All language subtitles for New.Bandits.S01E07.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,333 --> 00:01:44,541 NEW BANDITS 2 00:01:45,458 --> 00:01:46,833 Ms. Vânia! 3 00:01:50,166 --> 00:01:51,166 Ms. Vânia! 4 00:01:51,875 --> 00:01:53,041 It's Dinorah! 5 00:02:00,041 --> 00:02:01,125 Ms. Vânia! 6 00:02:10,541 --> 00:02:11,541 Ms. Vânia! 7 00:02:38,000 --> 00:02:39,250 Ms. Vânia? 8 00:02:47,500 --> 00:02:50,291 I came to bring some of Juscelino's stuff. 9 00:02:52,958 --> 00:02:53,958 I... 10 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Hey. 11 00:03:01,583 --> 00:03:03,875 Take your dirty hands off me. 12 00:03:09,416 --> 00:03:11,500 - He was putting this together... - Go away. 13 00:05:09,708 --> 00:05:10,916 I killed Lino. 14 00:05:16,833 --> 00:05:17,833 It was me. 15 00:05:34,083 --> 00:05:35,750 Do you know how I found out? 16 00:05:37,791 --> 00:05:39,500 The police told me over the phone. 17 00:05:40,083 --> 00:05:41,083 The police! 18 00:05:45,875 --> 00:05:48,083 You have no idea what is going on. 19 00:05:49,708 --> 00:05:51,333 And you're getting soft. 20 00:05:52,541 --> 00:05:53,708 For fuck's sake! 21 00:05:53,791 --> 00:05:55,875 Are you dumb by choice? 22 00:05:56,333 --> 00:05:58,666 I fixed the unfixable! 23 00:05:59,250 --> 00:06:00,833 We had the election! 24 00:06:00,916 --> 00:06:03,833 You had a teenage tantrum and fucked it up! 25 00:06:04,750 --> 00:06:05,958 Teenage tantrum? 26 00:06:10,208 --> 00:06:12,000 What the fuck is that? 27 00:06:13,208 --> 00:06:15,583 They almost killed me and you say that? 28 00:06:16,666 --> 00:06:18,291 I've told you many times. 29 00:06:19,500 --> 00:06:23,000 Use the chaos in your favor. That's what I did! 30 00:06:24,625 --> 00:06:26,583 And you've undone it. 31 00:06:28,625 --> 00:06:29,833 Listen, Senator... 32 00:06:31,958 --> 00:06:33,041 You know what? 33 00:06:34,083 --> 00:06:37,750 Grab your things, go home, enjoy your retirement, 34 00:06:37,833 --> 00:06:39,666 and I'll deal with everything. 35 00:06:39,750 --> 00:06:42,125 You can't even wipe your own ass! 36 00:06:42,875 --> 00:06:46,125 Do you think I'll let you fix this fucking disaster? 37 00:06:59,708 --> 00:07:03,250 Chief, I'm sending the lawyer so he can fix our problem. 38 00:07:04,041 --> 00:07:06,166 Tell your family you'll work late. 39 00:07:11,500 --> 00:07:14,541 It's Amaro Vaqueiro's son. 40 00:07:23,416 --> 00:07:25,416 You look a lot like your dad. 41 00:07:28,583 --> 00:07:30,791 Amaro caused a lot of trouble here, you know? 42 00:07:31,583 --> 00:07:33,041 Some years ago. 43 00:07:36,250 --> 00:07:37,750 He had a look in his eyes 44 00:07:39,083 --> 00:07:40,250 just like yours. 45 00:07:42,500 --> 00:07:44,291 People like to make stuff up. 46 00:07:46,166 --> 00:07:49,625 They said he once split a rock in two 47 00:07:50,291 --> 00:07:53,583 just by looking at it, like you are doing right now. 48 00:07:55,750 --> 00:07:57,291 These people are funny. 49 00:07:58,500 --> 00:08:01,333 They have this habit of turning crooks into heroes. 50 00:08:04,541 --> 00:08:07,375 I heard you have more than just your father looks. 51 00:08:08,750 --> 00:08:11,083 If I were you, I would be careful, because... 52 00:08:12,833 --> 00:08:14,791 you might end up the same way. 53 00:08:17,625 --> 00:08:19,875 - Are you threatening me? - No. 54 00:08:20,750 --> 00:08:21,958 Just some advice. 55 00:08:23,000 --> 00:08:27,291 History is there, so we don't repeat our mistakes. 56 00:08:28,875 --> 00:08:31,166 Maybe you noticed 57 00:08:31,833 --> 00:08:35,666 that after you messed up with the Leites you ended up in this ER. 58 00:08:38,000 --> 00:08:39,083 Be careful. 59 00:08:41,250 --> 00:08:44,000 Next time you might end up somewhere else. 60 00:09:01,375 --> 00:09:02,833 Peroba... 61 00:09:05,000 --> 00:09:06,833 I told you many times. 62 00:09:08,500 --> 00:09:10,458 If you can't help, don't bother. 63 00:10:09,458 --> 00:10:10,458 Thank you. 64 00:10:29,333 --> 00:10:30,458 How are you doing? 65 00:10:32,458 --> 00:10:33,458 I'm alive. 66 00:10:35,708 --> 00:10:37,583 But I'll have to stay another night. 67 00:10:42,750 --> 00:10:43,958 I had a visitor. 68 00:10:45,625 --> 00:10:46,625 Who? 69 00:10:49,750 --> 00:10:52,041 I think it was one of Maleiros' henchmen. 70 00:10:54,416 --> 00:10:55,791 What did the thug want? 71 00:10:57,625 --> 00:10:58,791 He tried to scare me. 72 00:11:00,500 --> 00:11:01,500 What did he say? 73 00:11:04,625 --> 00:11:07,958 That whenever a Vaqueiro and a Leite get together, things go bad. 74 00:11:11,833 --> 00:11:13,083 Did you believe that? 75 00:11:18,291 --> 00:11:19,375 How much do you need? 76 00:11:23,458 --> 00:11:25,791 How much do you need to win the election? 77 00:11:33,750 --> 00:11:35,125 I promised to help her. 78 00:11:37,083 --> 00:11:39,583 I'll do it, because it's the right thing to do. 79 00:11:44,416 --> 00:11:48,666 There are a lot of things to do here. There are bad things all over Cratará. 80 00:11:48,750 --> 00:11:50,125 Everyone keeps saying that. 81 00:11:51,125 --> 00:11:53,250 But nobody is doing a damn thing. 82 00:12:00,791 --> 00:12:01,791 Quixebomirim. 83 00:12:02,708 --> 00:12:06,250 - Are you nuts? - I know. There's a military base around. 84 00:12:07,125 --> 00:12:09,250 - But we'll figure it out, Dinorah. - No. 85 00:12:10,625 --> 00:12:13,708 You keep saying "No killing, no dying", but it's suicide. 86 00:12:13,791 --> 00:12:15,291 I know it's fucked up. 87 00:12:21,500 --> 00:12:23,791 For this to happen, I need you by my side. 88 00:12:25,875 --> 00:12:27,458 I need you by my side. 89 00:12:33,083 --> 00:12:34,458 I'm tired, Ubaldo. 90 00:12:38,833 --> 00:12:40,375 I'm done with this. 91 00:12:48,291 --> 00:12:50,000 The Maleiros killed Lino. 92 00:12:51,291 --> 00:12:52,875 So we have to do this. 93 00:12:53,583 --> 00:12:55,416 They lose power and we get revenge. 94 00:12:58,166 --> 00:12:59,166 I'm done. 95 00:13:08,625 --> 00:13:09,625 Let's go. 96 00:13:38,833 --> 00:13:39,833 Paulino? 97 00:13:41,625 --> 00:13:42,625 Paulino? 98 00:13:46,625 --> 00:13:48,666 Why didn't you visit me at the hospital? 99 00:13:50,375 --> 00:13:51,583 Weren't you worried? 100 00:13:53,291 --> 00:13:54,583 Worried about what? 101 00:13:57,041 --> 00:13:59,291 I went there, they said you were okay. 102 00:14:01,000 --> 00:14:03,333 They said you'd be discharged soon. 103 00:14:04,666 --> 00:14:06,458 Look at you, all pretty. 104 00:14:07,541 --> 00:14:08,833 Ready for vaquejada. 105 00:14:13,000 --> 00:14:15,166 Why is this gun on the table? 106 00:14:16,958 --> 00:14:18,125 It's for protection. 107 00:14:20,500 --> 00:14:22,458 Someone tried to kill me, you know? 108 00:14:23,750 --> 00:14:26,166 No, Paulino. Someone tried to kill me. 109 00:14:28,041 --> 00:14:31,041 Zeza said it was an attack on the mayoral candidate. 110 00:14:32,541 --> 00:14:34,166 Or maybe you're the candidate. 111 00:14:36,000 --> 00:14:37,333 What's your problem? 112 00:14:50,625 --> 00:14:52,458 Paulino, what's your problem? 113 00:14:53,041 --> 00:14:53,916 Answer me! 114 00:14:54,000 --> 00:14:56,166 My problem? That would be 115 00:14:56,250 --> 00:14:58,166 you fooling around with that Vaqueiro. 116 00:15:01,500 --> 00:15:05,500 I won't rip you face up, bitch, because we're in the middle of a campaign. 117 00:15:06,500 --> 00:15:08,000 Are you threatening me? 118 00:15:08,583 --> 00:15:09,583 At this point? 119 00:15:13,750 --> 00:15:16,666 If you want to rip me up? Go ahead. Go! 120 00:15:21,750 --> 00:15:23,250 You don't get it, Paulino. 121 00:15:24,541 --> 00:15:25,541 Do you? 122 00:15:26,500 --> 00:15:27,750 We're in this together. 123 00:15:28,583 --> 00:15:30,083 One goes down, both go down. 124 00:15:53,250 --> 00:15:55,000 We'll exit on that avenue. 125 00:15:56,375 --> 00:15:58,875 About a mile, and we're in the highway. 126 00:16:00,125 --> 00:16:03,416 Keep a lookout, if it goes bad, warn us and get out. 127 00:16:05,000 --> 00:16:07,125 The one on the left is the phone tower. 128 00:16:09,166 --> 00:16:10,625 It's fucking high. 129 00:16:10,708 --> 00:16:13,083 Are you a wimp? What the fuck? 130 00:16:13,166 --> 00:16:14,708 It sucks. 131 00:16:26,666 --> 00:16:28,666 Are you sure you want to do this? 132 00:16:28,750 --> 00:16:31,916 Because your father would kill and die for Leinneane's father. 133 00:16:33,166 --> 00:16:34,166 What about you? 134 00:16:57,083 --> 00:16:58,083 Raul? 135 00:16:59,291 --> 00:17:00,625 Thank you, Waldomiro. 136 00:17:00,708 --> 00:17:01,916 Take care! 137 00:17:02,166 --> 00:17:03,625 - Amen. - Amen. 138 00:17:39,583 --> 00:17:41,458 THE CONFRATERNITY OF THE THREE 139 00:18:42,666 --> 00:18:43,666 Leinneane! 140 00:18:48,666 --> 00:18:49,583 Dinorah? 141 00:18:49,666 --> 00:18:51,666 - How are you doing? - I'm good. 142 00:18:52,166 --> 00:18:54,125 I want to talk. Is it okay? 143 00:18:54,833 --> 00:18:56,291 Sure. Come in. 144 00:18:56,833 --> 00:18:59,500 No, my shoes are dirty, let's stay outside. 145 00:19:01,375 --> 00:19:02,375 It's quick. 146 00:19:03,291 --> 00:19:04,750 I want to know if it's true. 147 00:19:06,708 --> 00:19:08,166 What are you talking about? 148 00:19:10,541 --> 00:19:11,541 Ubaldo. 149 00:19:19,958 --> 00:19:24,583 - Dinorah, your brother and I... We... - No. No. That's not what I mean. 150 00:19:25,958 --> 00:19:28,166 That's personal, it's not my business. 151 00:19:30,666 --> 00:19:34,041 So, are you keeping your promise once you are in charge? 152 00:19:35,208 --> 00:19:36,666 I'm Valdetária's daughter. 153 00:19:39,000 --> 00:19:40,833 My mom wouldn't let yours struggle. 154 00:19:41,958 --> 00:19:43,750 I'm a woman of my word. 155 00:19:45,458 --> 00:19:46,708 So am I, I guess. 156 00:19:52,916 --> 00:19:55,041 But we have to win the election first. 157 00:19:57,833 --> 00:19:59,458 And for that, we need money. 158 00:20:14,833 --> 00:20:17,875 I still think this is too complicated. 159 00:20:19,625 --> 00:20:22,708 How are we gonna open the safe without the bomb guys? 160 00:20:22,958 --> 00:20:25,583 And there's just a few of us. 161 00:20:26,083 --> 00:20:29,208 Jeremias will be on the cliff, Sivirino will be driving. 162 00:20:29,416 --> 00:20:31,458 - Exactly. - Only three are going in? 163 00:20:33,291 --> 00:20:34,291 Seriously? 164 00:20:42,375 --> 00:20:44,625 - Who is it? - It's me, damn it! Open up. 165 00:20:44,833 --> 00:20:47,833 - Stop messing around. - You scared me. 166 00:20:50,791 --> 00:20:51,791 What's up? 167 00:20:52,166 --> 00:20:54,125 Nobody called us for the meeting? 168 00:20:56,291 --> 00:20:57,875 - What's up? - What's up? 169 00:20:58,916 --> 00:21:00,333 There's a party going on? 170 00:21:01,958 --> 00:21:02,958 Any good news? 171 00:21:05,791 --> 00:21:07,041 So, what's up? 172 00:21:08,916 --> 00:21:10,000 Nothing, man. 173 00:21:11,208 --> 00:21:12,208 Well... 174 00:21:12,541 --> 00:21:14,625 That's all for today. Good night. 175 00:21:15,416 --> 00:21:16,833 There goes the princess. 176 00:21:17,500 --> 00:21:18,916 You can go, princess. 177 00:21:49,000 --> 00:21:51,250 You said you needed me, I'm here. 178 00:21:54,000 --> 00:21:56,500 Listen, Quixebomirim is tough. 179 00:21:58,000 --> 00:21:59,916 It has to be at night, like you said. 180 00:22:02,583 --> 00:22:04,583 No hostages to avoid problems. 181 00:22:06,375 --> 00:22:10,291 - And the cops? Do you have a escape plan? - We may not need to escape. 182 00:22:12,083 --> 00:22:13,625 There's one more thing. 183 00:22:14,000 --> 00:22:15,416 I'll be the one driving. 184 00:22:31,708 --> 00:22:33,333 Why are you smiling? 185 00:22:36,333 --> 00:22:38,166 Stop hanging out with Jeremias. 186 00:22:59,291 --> 00:23:00,291 I'm with you. 187 00:23:10,791 --> 00:23:14,458 I don't like this emotional crap. Let's have a beer. 188 00:23:26,500 --> 00:23:28,500 - Yes. Just oil. - It's worthless. 189 00:23:28,583 --> 00:23:33,083 It's all rusted. It can kill someone better than a knife. 190 00:23:42,375 --> 00:23:46,875 He went to Bom Sucesso. He wouldn't leave without Valdetário Carneiro. 191 00:24:36,416 --> 00:24:37,416 They took it. 192 00:24:38,083 --> 00:24:39,083 Took what? 193 00:24:40,625 --> 00:24:42,000 All the gear. 194 00:24:48,083 --> 00:24:49,500 Damn it! 195 00:24:51,333 --> 00:24:53,791 Those damn Maleiros are trying to fuck with me. 196 00:24:57,583 --> 00:24:59,416 Are you letting this go, Chief? 197 00:25:01,833 --> 00:25:04,291 Tell me you don't know who broke into my store! 198 00:25:12,041 --> 00:25:13,041 Hey! 199 00:25:13,458 --> 00:25:14,958 - You wanted to talk? - Tell us. 200 00:25:15,083 --> 00:25:18,500 {\an8}The town hall built a wall, and I took it down. 201 00:25:18,666 --> 00:25:20,000 {\an8}And now someone broke in. 202 00:25:20,083 --> 00:25:23,791 {\an8}Do you think it was because your support of the Leites? 203 00:25:23,875 --> 00:25:27,708 It just happened because I'm helping the community, the ones in need. 204 00:25:27,791 --> 00:25:28,791 Gastão? 205 00:25:29,291 --> 00:25:30,291 Hi. 206 00:25:31,083 --> 00:25:32,083 Did you do it? 207 00:25:33,291 --> 00:25:34,333 What? 208 00:25:34,416 --> 00:25:36,583 Send people to break in Vaqueiro's store. 209 00:25:37,083 --> 00:25:38,875 Gosh, no. 210 00:25:38,958 --> 00:25:42,208 Would the Leite's do that just to set us up? 211 00:25:42,291 --> 00:25:44,666 His father was with cangaceiros, right? 212 00:25:46,208 --> 00:25:47,291 They're all the same. 213 00:25:48,125 --> 00:25:49,208 Maybe. 214 00:25:51,791 --> 00:25:53,750 Alemão, call the Governor. 215 00:25:54,333 --> 00:25:56,458 Ask for the DA's phone number. 216 00:25:58,958 --> 00:25:59,791 Seriously? 217 00:25:59,875 --> 00:26:01,708 We can't do without it. 218 00:26:02,541 --> 00:26:04,958 All the gear, everything we need is gone. 219 00:26:05,791 --> 00:26:07,458 There's no other way, Ubaldo. 220 00:26:08,083 --> 00:26:12,333 - If the Maleiros win the election... - Can you get us a fucking bomb? 221 00:26:12,416 --> 00:26:15,041 What about a rifle? A fucking vest? 222 00:26:16,458 --> 00:26:17,791 This is what I mean. 223 00:26:20,833 --> 00:26:23,375 They destroyed everything in there! Everything! 224 00:26:24,416 --> 00:26:25,416 Fuck! 225 00:26:30,916 --> 00:26:31,916 Sorry. 226 00:26:40,541 --> 00:26:41,666 So, Mr. Candidate... 227 00:26:43,916 --> 00:26:45,291 When is this going to end? 228 00:26:46,250 --> 00:26:47,458 First, your wife. 229 00:26:48,791 --> 00:26:50,375 Then, the guy at the station. 230 00:26:50,875 --> 00:26:52,083 Now this shit. 231 00:26:53,166 --> 00:26:56,583 Paulino, I'm too old to deal with this crap. 232 00:26:57,750 --> 00:26:59,500 But you are the candidate. 233 00:27:00,333 --> 00:27:03,000 Your face will be there. And you must have the guts. 234 00:27:03,625 --> 00:27:04,916 Say whatever you want. 235 00:27:07,583 --> 00:27:08,791 Do you see that guy? 236 00:27:09,875 --> 00:27:11,041 Rubivaldo. 237 00:27:11,791 --> 00:27:15,791 That beautiful rooster is his, Ironbeak. 238 00:27:16,416 --> 00:27:18,916 With beautiful feathers and everything. 239 00:27:20,625 --> 00:27:24,125 Did you come to talk about his feathers, Pixinga? 240 00:27:24,750 --> 00:27:27,291 Rubivaldo, Paulino, is my friend. 241 00:27:28,208 --> 00:27:29,208 We go way back. 242 00:27:30,125 --> 00:27:33,958 And he is a health inspector. 243 00:27:34,791 --> 00:27:35,791 Do you get it? 244 00:27:37,375 --> 00:27:38,375 So... 245 00:27:38,625 --> 00:27:41,250 Don't you want to reopen your slaughterhouse? 246 00:27:44,333 --> 00:27:46,583 Rubivaldo said it's the right time 247 00:27:47,041 --> 00:27:49,833 to start Ironbeak's fattening diet. 248 00:27:53,625 --> 00:27:54,458 I got it. 249 00:27:54,541 --> 00:27:55,541 Yeah. 250 00:28:00,750 --> 00:28:02,333 So tell me, how much is... 251 00:28:03,083 --> 00:28:05,041 the bag of rooster feed? 252 00:28:13,041 --> 00:28:14,041 There. 253 00:28:14,791 --> 00:28:16,291 There's about 300k there. 254 00:28:16,791 --> 00:28:19,666 It's all I have for the campaign. For now. 255 00:28:21,166 --> 00:28:22,166 Okay? 256 00:28:24,416 --> 00:28:26,916 I don't know what you have to do, but do it. 257 00:28:27,416 --> 00:28:29,791 If you don't, we'll be out of the election. 258 00:28:45,625 --> 00:28:47,875 If someone was not sure Leinneane meant it... 259 00:28:51,875 --> 00:28:52,875 There's the proof. 260 00:28:54,708 --> 00:28:56,083 She's in deep shit like us. 261 00:28:56,750 --> 00:28:57,750 That's right. 262 00:28:57,833 --> 00:29:02,166 We have the money, but how are we gonna get the gear back? 263 00:29:02,708 --> 00:29:03,791 I got this. 264 00:29:04,708 --> 00:29:08,833 - That's a lot of work. - No way. He knows someone. 265 00:29:19,333 --> 00:29:20,833 Hey, Raul? What's up? 266 00:29:21,291 --> 00:29:22,291 What's up? 267 00:29:22,625 --> 00:29:24,333 So, you wanna know my plan? 268 00:29:32,541 --> 00:29:34,333 - What did you do? - What do you mean? 269 00:29:34,416 --> 00:29:37,666 - The money. Where is it? - It's working in our favor. 270 00:29:39,000 --> 00:29:40,041 What do you mean? 271 00:29:40,791 --> 00:29:44,000 - Why? Why did you want it? - To reopen our business! 272 00:29:44,500 --> 00:29:46,458 Reopen our slaughterhouse! 273 00:29:46,541 --> 00:29:47,833 Where's my money? 274 00:29:48,416 --> 00:29:51,000 Your money? It's ours! 275 00:29:51,083 --> 00:29:54,041 How many times you spent the money on horses? Or cockfights! 276 00:29:54,666 --> 00:29:56,833 Did I ask what you did with the money? 277 00:29:56,916 --> 00:30:00,583 I'm using the money to make more money. And that's it. 278 00:30:00,666 --> 00:30:02,041 That's all I can say. 279 00:30:03,166 --> 00:30:05,208 This money has to return fast. 280 00:30:05,291 --> 00:30:06,875 - If not... - "If not" what? 281 00:30:35,500 --> 00:30:38,291 It's taking too long, damn it. Is this guy good? 282 00:30:38,625 --> 00:30:42,250 Raul is reliable. And he said the guys are coming. 283 00:30:45,958 --> 00:30:46,958 There. 284 00:30:51,541 --> 00:30:53,541 He didn't come alone. 285 00:30:53,625 --> 00:30:54,625 Let's go. 286 00:31:10,000 --> 00:31:11,083 Ubaldo? 287 00:31:12,333 --> 00:31:13,333 It's me. 288 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 You have the money? 289 00:31:21,458 --> 00:31:22,500 Three hundred. 290 00:31:28,916 --> 00:31:30,166 So it's two. 291 00:31:32,916 --> 00:31:33,916 Two? 292 00:31:35,416 --> 00:31:39,458 - Ammo, explosives, vests... - It's half the price in Paraguay. 293 00:31:40,583 --> 00:31:42,000 So go get it there. 294 00:31:48,333 --> 00:31:51,166 - Didn't Raul tell you that we... - Take or leave it. 295 00:31:54,458 --> 00:31:55,458 Fine. 296 00:32:32,083 --> 00:32:34,500 There's a bottle there. Hey... 297 00:32:34,708 --> 00:32:36,125 Let's have fun. 298 00:32:38,166 --> 00:32:39,000 There you go! 299 00:32:39,083 --> 00:32:40,708 Here's your baby. Have fun. 300 00:32:50,458 --> 00:32:52,083 I'm Amaro's daughter too. 301 00:32:52,708 --> 00:32:55,375 Things are going to get ugly. 302 00:33:23,916 --> 00:33:25,041 Hey, Ms. Zeza. 303 00:33:25,125 --> 00:33:27,791 - What's up? - They reopened your father's case. 304 00:33:27,916 --> 00:33:29,958 - Say again? - And Osório too. 305 00:33:31,041 --> 00:33:32,708 They want you to testify. 306 00:33:36,500 --> 00:33:37,958 Should I call Solange? 307 00:33:38,666 --> 00:33:40,750 This seems to be Maleiro's doing. 308 00:33:41,375 --> 00:33:44,291 The shit hits the fan and they badmouth us. 309 00:33:44,375 --> 00:33:45,541 It's working. 310 00:33:47,041 --> 00:33:49,375 Your testimony is next Thursday. 311 00:33:50,125 --> 00:33:52,000 Ubaldo, if I were you, 312 00:33:52,500 --> 00:33:53,500 I wouldn't go. 313 00:33:56,375 --> 00:33:58,083 l'll go prove the Maleiros wrong. 314 00:33:59,208 --> 00:34:01,500 And if they ask me, I'm gonna tell the truth. 315 00:34:02,416 --> 00:34:04,708 - What truth? - That I don't remember anything. 316 00:34:06,166 --> 00:34:07,500 So, let's go? 317 00:34:22,291 --> 00:34:23,416 Living the dream? 318 00:34:28,458 --> 00:34:29,833 I'm going away for a while. 319 00:34:32,166 --> 00:34:34,333 Zeza and Dilvânia will take care of you. 320 00:34:38,750 --> 00:34:39,958 Where are you going? 321 00:34:40,041 --> 00:34:42,958 - To fix some things, Dad. - What are you gonna do? 322 00:34:46,541 --> 00:34:48,541 You never tell me anything, Ubaldo. 323 00:34:49,500 --> 00:34:50,500 Ubaldo! 324 00:34:51,166 --> 00:34:52,750 You're not a criminal. 325 00:34:55,250 --> 00:34:56,291 It was me, Ubaldo. 326 00:34:57,625 --> 00:34:58,625 It was me! 327 00:34:59,333 --> 00:35:01,875 It was me, Ubaldo! I fucked up your store. 328 00:35:03,333 --> 00:35:06,750 It was not the Maleiros. They didn't do it. It was me. 329 00:35:07,916 --> 00:35:11,416 The truck, the guns, it was all me! 330 00:35:14,916 --> 00:35:18,208 I didn't take you from here for you to become a criminal. 331 00:35:18,958 --> 00:35:23,625 I didn't raise you to end up in a ditch in the fucking hinterlands! 332 00:35:23,791 --> 00:35:27,625 - What did you do? - This life you've chosen... 333 00:35:27,708 --> 00:35:30,833 This life has only two paths. 334 00:35:31,875 --> 00:35:34,750 And it seems like you want the coffin. 335 00:35:37,375 --> 00:35:39,625 You're right about one thing, Mr. Ernesto. 336 00:35:40,375 --> 00:35:43,375 For the first time in my life, I'm making my decision. 337 00:35:44,166 --> 00:35:45,791 I'm tired of obeying you. 338 00:35:45,916 --> 00:35:49,291 Or a general, a commander, a bank manager. 339 00:35:49,375 --> 00:35:52,166 I'm tired of getting all dressed up to work. 340 00:35:52,250 --> 00:35:54,583 I'm tired of pledging the flag! 341 00:35:54,666 --> 00:35:57,833 - I wanted... - You dying and I couldn't do anything! 342 00:35:57,958 --> 00:36:00,291 - I just wanted... - To punish me. 343 00:36:00,750 --> 00:36:01,750 That's it. 344 00:36:03,833 --> 00:36:05,041 And turn me into you? 345 00:36:06,750 --> 00:36:07,750 Say it! 346 00:36:10,541 --> 00:36:11,708 I'm grateful 347 00:36:13,250 --> 00:36:14,500 for what you did for me. 348 00:36:18,250 --> 00:36:19,958 But now I'll decide. 349 00:37:52,583 --> 00:37:54,250 I'm at the towers. 350 00:37:55,500 --> 00:37:57,916 - Great, we're almost there. - Great. 351 00:38:12,291 --> 00:38:13,291 Hey, Ubaldo. 352 00:38:14,125 --> 00:38:15,583 Forget your dad now. 353 00:38:16,625 --> 00:38:17,625 Focus. 354 00:38:20,625 --> 00:38:21,625 Let's go. 355 00:39:33,166 --> 00:39:35,000 Generator's almost done. Status? 356 00:39:36,625 --> 00:39:37,625 Almost there. 357 00:39:58,708 --> 00:40:00,375 Listen up, tower. 358 00:40:01,916 --> 00:40:05,000 The first candle is on the cake. Going to the second one. 359 00:40:51,291 --> 00:40:52,833 Can I light the candle? 360 00:40:53,708 --> 00:40:56,333 - Fire in Babylon. - Great. 361 00:41:10,875 --> 00:41:11,875 Let's go. 362 00:41:18,708 --> 00:41:19,708 Let's go! 363 00:41:19,750 --> 00:41:21,208 Go, go, go, go, go, go! 364 00:41:22,375 --> 00:41:23,375 Fuck! 365 00:42:22,416 --> 00:42:23,416 Stop! 366 00:42:24,083 --> 00:42:25,208 Stop, damn it! 367 00:42:26,166 --> 00:42:27,708 You wanna die, motherfucker? 368 00:42:28,791 --> 00:42:29,791 Fuck! 369 00:42:30,791 --> 00:42:33,416 Did you hear the rumble? 370 00:42:37,541 --> 00:42:38,541 Hey. All good? 371 00:42:41,875 --> 00:42:44,958 So, do you want me to light this candle too? 372 00:42:45,041 --> 00:42:47,416 Weren't you in charge of the towers? 373 00:42:49,083 --> 00:42:51,333 I don't give a fuck. Careful, let's go! 374 00:43:01,791 --> 00:43:02,875 Do the honors. 375 00:43:12,833 --> 00:43:15,166 I can't get used to this shit. 376 00:43:53,500 --> 00:43:54,958 I'm fucking rich! 377 00:43:56,791 --> 00:43:58,375 I'm rich! 378 00:43:59,041 --> 00:44:00,250 Fuck! 379 00:44:15,666 --> 00:44:16,750 What do we have here? 380 00:44:16,833 --> 00:44:18,708 Cangaço? A new cangaço? 381 00:44:18,791 --> 00:44:19,625 {\an8}No! 382 00:44:19,708 --> 00:44:21,458 {\an8}It's a remix of a new cangaço. 383 00:44:21,541 --> 00:44:23,625 {\an8}The robbers were very crafty. 384 00:44:23,750 --> 00:44:27,375 They cut the town's WhatsApp and fans 385 00:44:27,458 --> 00:44:30,250 while they emptied the bank's vault. 386 00:44:30,875 --> 00:44:32,125 Very bold... 387 00:44:32,208 --> 00:44:33,958 No hostages and at night? 388 00:44:34,625 --> 00:44:38,000 - Who would do that? - That sissy from São Paulo. 389 00:44:39,291 --> 00:44:41,666 That's why they were chatting in the bar. 390 00:44:41,750 --> 00:44:44,875 - Fucking cocksucker. - They went behind our backs. 391 00:44:45,208 --> 00:44:47,875 The bank, as usual, didn't give us information, but... 392 00:44:47,958 --> 00:44:50,375 - Where was it again? - Quixebomirim. 393 00:44:50,500 --> 00:44:54,916 ...they took at least eight million reais. 394 00:44:55,333 --> 00:44:56,958 - It happened again. - There. 395 00:44:57,041 --> 00:44:58,375 What should they do? 396 00:44:58,458 --> 00:45:00,041 People look for us... 397 00:45:01,291 --> 00:45:03,208 Let's hunt those motherfuckers down. 398 00:45:05,208 --> 00:45:07,875 It'll be the easiest money we ever made. 399 00:48:04,958 --> 00:48:06,958 Linguistic Supervisor: Mariana Goulart 27320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.