Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,333 --> 00:01:44,541
NEW BANDITS
2
00:01:45,458 --> 00:01:46,833
Ms. Vânia!
3
00:01:50,166 --> 00:01:51,166
Ms. Vânia!
4
00:01:51,875 --> 00:01:53,041
It's Dinorah!
5
00:02:00,041 --> 00:02:01,125
Ms. Vânia!
6
00:02:10,541 --> 00:02:11,541
Ms. Vânia!
7
00:02:38,000 --> 00:02:39,250
Ms. Vânia?
8
00:02:47,500 --> 00:02:50,291
I came to bring some of Juscelino's stuff.
9
00:02:52,958 --> 00:02:53,958
I...
10
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Hey.
11
00:03:01,583 --> 00:03:03,875
Take your dirty hands off me.
12
00:03:09,416 --> 00:03:11,500
- He was putting this together...
- Go away.
13
00:05:09,708 --> 00:05:10,916
I killed Lino.
14
00:05:16,833 --> 00:05:17,833
It was me.
15
00:05:34,083 --> 00:05:35,750
Do you know how I found out?
16
00:05:37,791 --> 00:05:39,500
The police told me over the phone.
17
00:05:40,083 --> 00:05:41,083
The police!
18
00:05:45,875 --> 00:05:48,083
You have no idea what is going on.
19
00:05:49,708 --> 00:05:51,333
And you're getting soft.
20
00:05:52,541 --> 00:05:53,708
For fuck's sake!
21
00:05:53,791 --> 00:05:55,875
Are you dumb by choice?
22
00:05:56,333 --> 00:05:58,666
I fixed the unfixable!
23
00:05:59,250 --> 00:06:00,833
We had the election!
24
00:06:00,916 --> 00:06:03,833
You had a teenage tantrum
and fucked it up!
25
00:06:04,750 --> 00:06:05,958
Teenage tantrum?
26
00:06:10,208 --> 00:06:12,000
What the fuck is that?
27
00:06:13,208 --> 00:06:15,583
They almost killed me and you say that?
28
00:06:16,666 --> 00:06:18,291
I've told you many times.
29
00:06:19,500 --> 00:06:23,000
Use the chaos in your favor.
That's what I did!
30
00:06:24,625 --> 00:06:26,583
And you've undone it.
31
00:06:28,625 --> 00:06:29,833
Listen, Senator...
32
00:06:31,958 --> 00:06:33,041
You know what?
33
00:06:34,083 --> 00:06:37,750
Grab your things, go home,
enjoy your retirement,
34
00:06:37,833 --> 00:06:39,666
and I'll deal with everything.
35
00:06:39,750 --> 00:06:42,125
You can't even wipe your own ass!
36
00:06:42,875 --> 00:06:46,125
Do you think I'll let you fix
this fucking disaster?
37
00:06:59,708 --> 00:07:03,250
Chief, I'm sending the lawyer
so he can fix our problem.
38
00:07:04,041 --> 00:07:06,166
Tell your family you'll work late.
39
00:07:11,500 --> 00:07:14,541
It's Amaro Vaqueiro's son.
40
00:07:23,416 --> 00:07:25,416
You look a lot like your dad.
41
00:07:28,583 --> 00:07:30,791
Amaro caused a lot of trouble here,
you know?
42
00:07:31,583 --> 00:07:33,041
Some years ago.
43
00:07:36,250 --> 00:07:37,750
He had a look in his eyes
44
00:07:39,083 --> 00:07:40,250
just like yours.
45
00:07:42,500 --> 00:07:44,291
People like to make stuff up.
46
00:07:46,166 --> 00:07:49,625
They said he once split a rock in two
47
00:07:50,291 --> 00:07:53,583
just by looking at it,
like you are doing right now.
48
00:07:55,750 --> 00:07:57,291
These people are funny.
49
00:07:58,500 --> 00:08:01,333
They have this habit
of turning crooks into heroes.
50
00:08:04,541 --> 00:08:07,375
I heard you have more
than just your father looks.
51
00:08:08,750 --> 00:08:11,083
If I were you,
I would be careful, because...
52
00:08:12,833 --> 00:08:14,791
you might end up the same way.
53
00:08:17,625 --> 00:08:19,875
- Are you threatening me?
- No.
54
00:08:20,750 --> 00:08:21,958
Just some advice.
55
00:08:23,000 --> 00:08:27,291
History is there,
so we don't repeat our mistakes.
56
00:08:28,875 --> 00:08:31,166
Maybe you noticed
57
00:08:31,833 --> 00:08:35,666
that after you messed up with the Leites
you ended up in this ER.
58
00:08:38,000 --> 00:08:39,083
Be careful.
59
00:08:41,250 --> 00:08:44,000
Next time you might end up somewhere else.
60
00:09:01,375 --> 00:09:02,833
Peroba...
61
00:09:05,000 --> 00:09:06,833
I told you many times.
62
00:09:08,500 --> 00:09:10,458
If you can't help, don't bother.
63
00:10:09,458 --> 00:10:10,458
Thank you.
64
00:10:29,333 --> 00:10:30,458
How are you doing?
65
00:10:32,458 --> 00:10:33,458
I'm alive.
66
00:10:35,708 --> 00:10:37,583
But I'll have to stay another night.
67
00:10:42,750 --> 00:10:43,958
I had a visitor.
68
00:10:45,625 --> 00:10:46,625
Who?
69
00:10:49,750 --> 00:10:52,041
I think it was one of Maleiros' henchmen.
70
00:10:54,416 --> 00:10:55,791
What did the thug want?
71
00:10:57,625 --> 00:10:58,791
He tried to scare me.
72
00:11:00,500 --> 00:11:01,500
What did he say?
73
00:11:04,625 --> 00:11:07,958
That whenever a Vaqueiro
and a Leite get together, things go bad.
74
00:11:11,833 --> 00:11:13,083
Did you believe that?
75
00:11:18,291 --> 00:11:19,375
How much do you need?
76
00:11:23,458 --> 00:11:25,791
How much do you need to win the election?
77
00:11:33,750 --> 00:11:35,125
I promised to help her.
78
00:11:37,083 --> 00:11:39,583
I'll do it,
because it's the right thing to do.
79
00:11:44,416 --> 00:11:48,666
There are a lot of things to do here.
There are bad things all over Cratará.
80
00:11:48,750 --> 00:11:50,125
Everyone keeps saying that.
81
00:11:51,125 --> 00:11:53,250
But nobody is doing a damn thing.
82
00:12:00,791 --> 00:12:01,791
Quixebomirim.
83
00:12:02,708 --> 00:12:06,250
- Are you nuts?
- I know. There's a military base around.
84
00:12:07,125 --> 00:12:09,250
- But we'll figure it out, Dinorah.
- No.
85
00:12:10,625 --> 00:12:13,708
You keep saying "No killing, no dying",
but it's suicide.
86
00:12:13,791 --> 00:12:15,291
I know it's fucked up.
87
00:12:21,500 --> 00:12:23,791
For this to happen, I need you by my side.
88
00:12:25,875 --> 00:12:27,458
I need you by my side.
89
00:12:33,083 --> 00:12:34,458
I'm tired, Ubaldo.
90
00:12:38,833 --> 00:12:40,375
I'm done with this.
91
00:12:48,291 --> 00:12:50,000
The Maleiros killed Lino.
92
00:12:51,291 --> 00:12:52,875
So we have to do this.
93
00:12:53,583 --> 00:12:55,416
They lose power and we get revenge.
94
00:12:58,166 --> 00:12:59,166
I'm done.
95
00:13:08,625 --> 00:13:09,625
Let's go.
96
00:13:38,833 --> 00:13:39,833
Paulino?
97
00:13:41,625 --> 00:13:42,625
Paulino?
98
00:13:46,625 --> 00:13:48,666
Why didn't you visit me at the hospital?
99
00:13:50,375 --> 00:13:51,583
Weren't you worried?
100
00:13:53,291 --> 00:13:54,583
Worried about what?
101
00:13:57,041 --> 00:13:59,291
I went there, they said you were okay.
102
00:14:01,000 --> 00:14:03,333
They said you'd be discharged soon.
103
00:14:04,666 --> 00:14:06,458
Look at you, all pretty.
104
00:14:07,541 --> 00:14:08,833
Ready for vaquejada.
105
00:14:13,000 --> 00:14:15,166
Why is this gun on the table?
106
00:14:16,958 --> 00:14:18,125
It's for protection.
107
00:14:20,500 --> 00:14:22,458
Someone tried to kill me, you know?
108
00:14:23,750 --> 00:14:26,166
No, Paulino. Someone tried to kill me.
109
00:14:28,041 --> 00:14:31,041
Zeza said it was an attack
on the mayoral candidate.
110
00:14:32,541 --> 00:14:34,166
Or maybe you're the candidate.
111
00:14:36,000 --> 00:14:37,333
What's your problem?
112
00:14:50,625 --> 00:14:52,458
Paulino, what's your problem?
113
00:14:53,041 --> 00:14:53,916
Answer me!
114
00:14:54,000 --> 00:14:56,166
My problem? That would be
115
00:14:56,250 --> 00:14:58,166
you fooling around with that Vaqueiro.
116
00:15:01,500 --> 00:15:05,500
I won't rip you face up, bitch,
because we're in the middle of a campaign.
117
00:15:06,500 --> 00:15:08,000
Are you threatening me?
118
00:15:08,583 --> 00:15:09,583
At this point?
119
00:15:13,750 --> 00:15:16,666
If you want to rip me up? Go ahead. Go!
120
00:15:21,750 --> 00:15:23,250
You don't get it, Paulino.
121
00:15:24,541 --> 00:15:25,541
Do you?
122
00:15:26,500 --> 00:15:27,750
We're in this together.
123
00:15:28,583 --> 00:15:30,083
One goes down, both go down.
124
00:15:53,250 --> 00:15:55,000
We'll exit on that avenue.
125
00:15:56,375 --> 00:15:58,875
About a mile, and we're in the highway.
126
00:16:00,125 --> 00:16:03,416
Keep a lookout,
if it goes bad, warn us and get out.
127
00:16:05,000 --> 00:16:07,125
The one on the left is the phone tower.
128
00:16:09,166 --> 00:16:10,625
It's fucking high.
129
00:16:10,708 --> 00:16:13,083
Are you a wimp? What the fuck?
130
00:16:13,166 --> 00:16:14,708
It sucks.
131
00:16:26,666 --> 00:16:28,666
Are you sure you want to do this?
132
00:16:28,750 --> 00:16:31,916
Because your father would kill and die
for Leinneane's father.
133
00:16:33,166 --> 00:16:34,166
What about you?
134
00:16:57,083 --> 00:16:58,083
Raul?
135
00:16:59,291 --> 00:17:00,625
Thank you, Waldomiro.
136
00:17:00,708 --> 00:17:01,916
Take care!
137
00:17:02,166 --> 00:17:03,625
- Amen.
- Amen.
138
00:17:39,583 --> 00:17:41,458
THE CONFRATERNITY OF THE THREE
139
00:18:42,666 --> 00:18:43,666
Leinneane!
140
00:18:48,666 --> 00:18:49,583
Dinorah?
141
00:18:49,666 --> 00:18:51,666
- How are you doing?
- I'm good.
142
00:18:52,166 --> 00:18:54,125
I want to talk. Is it okay?
143
00:18:54,833 --> 00:18:56,291
Sure. Come in.
144
00:18:56,833 --> 00:18:59,500
No, my shoes are dirty,
let's stay outside.
145
00:19:01,375 --> 00:19:02,375
It's quick.
146
00:19:03,291 --> 00:19:04,750
I want to know if it's true.
147
00:19:06,708 --> 00:19:08,166
What are you talking about?
148
00:19:10,541 --> 00:19:11,541
Ubaldo.
149
00:19:19,958 --> 00:19:24,583
- Dinorah, your brother and I... We...
- No. No. That's not what I mean.
150
00:19:25,958 --> 00:19:28,166
That's personal, it's not my business.
151
00:19:30,666 --> 00:19:34,041
So, are you keeping your promise
once you are in charge?
152
00:19:35,208 --> 00:19:36,666
I'm Valdetária's daughter.
153
00:19:39,000 --> 00:19:40,833
My mom wouldn't let yours struggle.
154
00:19:41,958 --> 00:19:43,750
I'm a woman of my word.
155
00:19:45,458 --> 00:19:46,708
So am I, I guess.
156
00:19:52,916 --> 00:19:55,041
But we have to win the election first.
157
00:19:57,833 --> 00:19:59,458
And for that, we need money.
158
00:20:14,833 --> 00:20:17,875
I still think this is too complicated.
159
00:20:19,625 --> 00:20:22,708
How are we gonna open the safe
without the bomb guys?
160
00:20:22,958 --> 00:20:25,583
And there's just a few of us.
161
00:20:26,083 --> 00:20:29,208
Jeremias will be on the cliff,
Sivirino will be driving.
162
00:20:29,416 --> 00:20:31,458
- Exactly.
- Only three are going in?
163
00:20:33,291 --> 00:20:34,291
Seriously?
164
00:20:42,375 --> 00:20:44,625
- Who is it?
- It's me, damn it! Open up.
165
00:20:44,833 --> 00:20:47,833
- Stop messing around.
- You scared me.
166
00:20:50,791 --> 00:20:51,791
What's up?
167
00:20:52,166 --> 00:20:54,125
Nobody called us for the meeting?
168
00:20:56,291 --> 00:20:57,875
- What's up?
- What's up?
169
00:20:58,916 --> 00:21:00,333
There's a party going on?
170
00:21:01,958 --> 00:21:02,958
Any good news?
171
00:21:05,791 --> 00:21:07,041
So, what's up?
172
00:21:08,916 --> 00:21:10,000
Nothing, man.
173
00:21:11,208 --> 00:21:12,208
Well...
174
00:21:12,541 --> 00:21:14,625
That's all for today. Good night.
175
00:21:15,416 --> 00:21:16,833
There goes the princess.
176
00:21:17,500 --> 00:21:18,916
You can go, princess.
177
00:21:49,000 --> 00:21:51,250
You said you needed me, I'm here.
178
00:21:54,000 --> 00:21:56,500
Listen, Quixebomirim is tough.
179
00:21:58,000 --> 00:21:59,916
It has to be at night, like you said.
180
00:22:02,583 --> 00:22:04,583
No hostages to avoid problems.
181
00:22:06,375 --> 00:22:10,291
- And the cops? Do you have a escape plan?
- We may not need to escape.
182
00:22:12,083 --> 00:22:13,625
There's one more thing.
183
00:22:14,000 --> 00:22:15,416
I'll be the one driving.
184
00:22:31,708 --> 00:22:33,333
Why are you smiling?
185
00:22:36,333 --> 00:22:38,166
Stop hanging out with Jeremias.
186
00:22:59,291 --> 00:23:00,291
I'm with you.
187
00:23:10,791 --> 00:23:14,458
I don't like this emotional crap.
Let's have a beer.
188
00:23:26,500 --> 00:23:28,500
- Yes. Just oil.
- It's worthless.
189
00:23:28,583 --> 00:23:33,083
It's all rusted.
It can kill someone better than a knife.
190
00:23:42,375 --> 00:23:46,875
He went to Bom Sucesso. He wouldn't leave
without Valdetário Carneiro.
191
00:24:36,416 --> 00:24:37,416
They took it.
192
00:24:38,083 --> 00:24:39,083
Took what?
193
00:24:40,625 --> 00:24:42,000
All the gear.
194
00:24:48,083 --> 00:24:49,500
Damn it!
195
00:24:51,333 --> 00:24:53,791
Those damn Maleiros
are trying to fuck with me.
196
00:24:57,583 --> 00:24:59,416
Are you letting this go, Chief?
197
00:25:01,833 --> 00:25:04,291
Tell me you don't know
who broke into my store!
198
00:25:12,041 --> 00:25:13,041
Hey!
199
00:25:13,458 --> 00:25:14,958
- You wanted to talk?
- Tell us.
200
00:25:15,083 --> 00:25:18,500
{\an8}The town hall built a wall,
and I took it down.
201
00:25:18,666 --> 00:25:20,000
{\an8}And now someone broke in.
202
00:25:20,083 --> 00:25:23,791
{\an8}Do you think it was because
your support of the Leites?
203
00:25:23,875 --> 00:25:27,708
It just happened because I'm helping
the community, the ones in need.
204
00:25:27,791 --> 00:25:28,791
Gastão?
205
00:25:29,291 --> 00:25:30,291
Hi.
206
00:25:31,083 --> 00:25:32,083
Did you do it?
207
00:25:33,291 --> 00:25:34,333
What?
208
00:25:34,416 --> 00:25:36,583
Send people to break in Vaqueiro's store.
209
00:25:37,083 --> 00:25:38,875
Gosh, no.
210
00:25:38,958 --> 00:25:42,208
Would the Leite's do that
just to set us up?
211
00:25:42,291 --> 00:25:44,666
His father was with cangaceiros, right?
212
00:25:46,208 --> 00:25:47,291
They're all the same.
213
00:25:48,125 --> 00:25:49,208
Maybe.
214
00:25:51,791 --> 00:25:53,750
Alemão, call the Governor.
215
00:25:54,333 --> 00:25:56,458
Ask for the DA's phone number.
216
00:25:58,958 --> 00:25:59,791
Seriously?
217
00:25:59,875 --> 00:26:01,708
We can't do without it.
218
00:26:02,541 --> 00:26:04,958
All the gear, everything we need is gone.
219
00:26:05,791 --> 00:26:07,458
There's no other way, Ubaldo.
220
00:26:08,083 --> 00:26:12,333
- If the Maleiros win the election...
- Can you get us a fucking bomb?
221
00:26:12,416 --> 00:26:15,041
What about a rifle? A fucking vest?
222
00:26:16,458 --> 00:26:17,791
This is what I mean.
223
00:26:20,833 --> 00:26:23,375
They destroyed
everything in there! Everything!
224
00:26:24,416 --> 00:26:25,416
Fuck!
225
00:26:30,916 --> 00:26:31,916
Sorry.
226
00:26:40,541 --> 00:26:41,666
So, Mr. Candidate...
227
00:26:43,916 --> 00:26:45,291
When is this going to end?
228
00:26:46,250 --> 00:26:47,458
First, your wife.
229
00:26:48,791 --> 00:26:50,375
Then, the guy at the station.
230
00:26:50,875 --> 00:26:52,083
Now this shit.
231
00:26:53,166 --> 00:26:56,583
Paulino, I'm too old
to deal with this crap.
232
00:26:57,750 --> 00:26:59,500
But you are the candidate.
233
00:27:00,333 --> 00:27:03,000
Your face will be there.
And you must have the guts.
234
00:27:03,625 --> 00:27:04,916
Say whatever you want.
235
00:27:07,583 --> 00:27:08,791
Do you see that guy?
236
00:27:09,875 --> 00:27:11,041
Rubivaldo.
237
00:27:11,791 --> 00:27:15,791
That beautiful rooster is his, Ironbeak.
238
00:27:16,416 --> 00:27:18,916
With beautiful feathers and everything.
239
00:27:20,625 --> 00:27:24,125
Did you come to talk
about his feathers, Pixinga?
240
00:27:24,750 --> 00:27:27,291
Rubivaldo, Paulino, is my friend.
241
00:27:28,208 --> 00:27:29,208
We go way back.
242
00:27:30,125 --> 00:27:33,958
And he is a health inspector.
243
00:27:34,791 --> 00:27:35,791
Do you get it?
244
00:27:37,375 --> 00:27:38,375
So...
245
00:27:38,625 --> 00:27:41,250
Don't you want to reopen
your slaughterhouse?
246
00:27:44,333 --> 00:27:46,583
Rubivaldo said it's the right time
247
00:27:47,041 --> 00:27:49,833
to start Ironbeak's fattening diet.
248
00:27:53,625 --> 00:27:54,458
I got it.
249
00:27:54,541 --> 00:27:55,541
Yeah.
250
00:28:00,750 --> 00:28:02,333
So tell me, how much is...
251
00:28:03,083 --> 00:28:05,041
the bag of rooster feed?
252
00:28:13,041 --> 00:28:14,041
There.
253
00:28:14,791 --> 00:28:16,291
There's about 300k there.
254
00:28:16,791 --> 00:28:19,666
It's all I have for the campaign. For now.
255
00:28:21,166 --> 00:28:22,166
Okay?
256
00:28:24,416 --> 00:28:26,916
I don't know what you have to do,
but do it.
257
00:28:27,416 --> 00:28:29,791
If you don't,
we'll be out of the election.
258
00:28:45,625 --> 00:28:47,875
If someone was not sure
Leinneane meant it...
259
00:28:51,875 --> 00:28:52,875
There's the proof.
260
00:28:54,708 --> 00:28:56,083
She's in deep shit like us.
261
00:28:56,750 --> 00:28:57,750
That's right.
262
00:28:57,833 --> 00:29:02,166
We have the money,
but how are we gonna get the gear back?
263
00:29:02,708 --> 00:29:03,791
I got this.
264
00:29:04,708 --> 00:29:08,833
- That's a lot of work.
- No way. He knows someone.
265
00:29:19,333 --> 00:29:20,833
Hey, Raul? What's up?
266
00:29:21,291 --> 00:29:22,291
What's up?
267
00:29:22,625 --> 00:29:24,333
So, you wanna know my plan?
268
00:29:32,541 --> 00:29:34,333
- What did you do?
- What do you mean?
269
00:29:34,416 --> 00:29:37,666
- The money. Where is it?
- It's working in our favor.
270
00:29:39,000 --> 00:29:40,041
What do you mean?
271
00:29:40,791 --> 00:29:44,000
- Why? Why did you want it?
- To reopen our business!
272
00:29:44,500 --> 00:29:46,458
Reopen our slaughterhouse!
273
00:29:46,541 --> 00:29:47,833
Where's my money?
274
00:29:48,416 --> 00:29:51,000
Your money? It's ours!
275
00:29:51,083 --> 00:29:54,041
How many times you spent the money
on horses? Or cockfights!
276
00:29:54,666 --> 00:29:56,833
Did I ask what you did with the money?
277
00:29:56,916 --> 00:30:00,583
I'm using the money to make more money.
And that's it.
278
00:30:00,666 --> 00:30:02,041
That's all I can say.
279
00:30:03,166 --> 00:30:05,208
This money has to return fast.
280
00:30:05,291 --> 00:30:06,875
- If not...
- "If not" what?
281
00:30:35,500 --> 00:30:38,291
It's taking too long, damn it.
Is this guy good?
282
00:30:38,625 --> 00:30:42,250
Raul is reliable.
And he said the guys are coming.
283
00:30:45,958 --> 00:30:46,958
There.
284
00:30:51,541 --> 00:30:53,541
He didn't come alone.
285
00:30:53,625 --> 00:30:54,625
Let's go.
286
00:31:10,000 --> 00:31:11,083
Ubaldo?
287
00:31:12,333 --> 00:31:13,333
It's me.
288
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
You have the money?
289
00:31:21,458 --> 00:31:22,500
Three hundred.
290
00:31:28,916 --> 00:31:30,166
So it's two.
291
00:31:32,916 --> 00:31:33,916
Two?
292
00:31:35,416 --> 00:31:39,458
- Ammo, explosives, vests...
- It's half the price in Paraguay.
293
00:31:40,583 --> 00:31:42,000
So go get it there.
294
00:31:48,333 --> 00:31:51,166
- Didn't Raul tell you that we...
- Take or leave it.
295
00:31:54,458 --> 00:31:55,458
Fine.
296
00:32:32,083 --> 00:32:34,500
There's a bottle there. Hey...
297
00:32:34,708 --> 00:32:36,125
Let's have fun.
298
00:32:38,166 --> 00:32:39,000
There you go!
299
00:32:39,083 --> 00:32:40,708
Here's your baby. Have fun.
300
00:32:50,458 --> 00:32:52,083
I'm Amaro's daughter too.
301
00:32:52,708 --> 00:32:55,375
Things are going to get ugly.
302
00:33:23,916 --> 00:33:25,041
Hey, Ms. Zeza.
303
00:33:25,125 --> 00:33:27,791
- What's up?
- They reopened your father's case.
304
00:33:27,916 --> 00:33:29,958
- Say again?
- And Osório too.
305
00:33:31,041 --> 00:33:32,708
They want you to testify.
306
00:33:36,500 --> 00:33:37,958
Should I call Solange?
307
00:33:38,666 --> 00:33:40,750
This seems to be Maleiro's doing.
308
00:33:41,375 --> 00:33:44,291
The shit hits the fan
and they badmouth us.
309
00:33:44,375 --> 00:33:45,541
It's working.
310
00:33:47,041 --> 00:33:49,375
Your testimony is next Thursday.
311
00:33:50,125 --> 00:33:52,000
Ubaldo, if I were you,
312
00:33:52,500 --> 00:33:53,500
I wouldn't go.
313
00:33:56,375 --> 00:33:58,083
l'll go prove the Maleiros wrong.
314
00:33:59,208 --> 00:34:01,500
And if they ask me,
I'm gonna tell the truth.
315
00:34:02,416 --> 00:34:04,708
- What truth?
- That I don't remember anything.
316
00:34:06,166 --> 00:34:07,500
So, let's go?
317
00:34:22,291 --> 00:34:23,416
Living the dream?
318
00:34:28,458 --> 00:34:29,833
I'm going away for a while.
319
00:34:32,166 --> 00:34:34,333
Zeza and Dilvânia will take care of you.
320
00:34:38,750 --> 00:34:39,958
Where are you going?
321
00:34:40,041 --> 00:34:42,958
- To fix some things, Dad.
- What are you gonna do?
322
00:34:46,541 --> 00:34:48,541
You never tell me anything, Ubaldo.
323
00:34:49,500 --> 00:34:50,500
Ubaldo!
324
00:34:51,166 --> 00:34:52,750
You're not a criminal.
325
00:34:55,250 --> 00:34:56,291
It was me, Ubaldo.
326
00:34:57,625 --> 00:34:58,625
It was me!
327
00:34:59,333 --> 00:35:01,875
It was me, Ubaldo! I fucked up your store.
328
00:35:03,333 --> 00:35:06,750
It was not the Maleiros.
They didn't do it. It was me.
329
00:35:07,916 --> 00:35:11,416
The truck, the guns, it was all me!
330
00:35:14,916 --> 00:35:18,208
I didn't take you from here
for you to become a criminal.
331
00:35:18,958 --> 00:35:23,625
I didn't raise you to end up
in a ditch in the fucking hinterlands!
332
00:35:23,791 --> 00:35:27,625
- What did you do?
- This life you've chosen...
333
00:35:27,708 --> 00:35:30,833
This life has only two paths.
334
00:35:31,875 --> 00:35:34,750
And it seems like you want the coffin.
335
00:35:37,375 --> 00:35:39,625
You're right about one thing, Mr. Ernesto.
336
00:35:40,375 --> 00:35:43,375
For the first time in my life,
I'm making my decision.
337
00:35:44,166 --> 00:35:45,791
I'm tired of obeying you.
338
00:35:45,916 --> 00:35:49,291
Or a general, a commander, a bank manager.
339
00:35:49,375 --> 00:35:52,166
I'm tired of getting
all dressed up to work.
340
00:35:52,250 --> 00:35:54,583
I'm tired of pledging the flag!
341
00:35:54,666 --> 00:35:57,833
- I wanted...
- You dying and I couldn't do anything!
342
00:35:57,958 --> 00:36:00,291
- I just wanted...
- To punish me.
343
00:36:00,750 --> 00:36:01,750
That's it.
344
00:36:03,833 --> 00:36:05,041
And turn me into you?
345
00:36:06,750 --> 00:36:07,750
Say it!
346
00:36:10,541 --> 00:36:11,708
I'm grateful
347
00:36:13,250 --> 00:36:14,500
for what you did for me.
348
00:36:18,250 --> 00:36:19,958
But now I'll decide.
349
00:37:52,583 --> 00:37:54,250
I'm at the towers.
350
00:37:55,500 --> 00:37:57,916
- Great, we're almost there.
- Great.
351
00:38:12,291 --> 00:38:13,291
Hey, Ubaldo.
352
00:38:14,125 --> 00:38:15,583
Forget your dad now.
353
00:38:16,625 --> 00:38:17,625
Focus.
354
00:38:20,625 --> 00:38:21,625
Let's go.
355
00:39:33,166 --> 00:39:35,000
Generator's almost done. Status?
356
00:39:36,625 --> 00:39:37,625
Almost there.
357
00:39:58,708 --> 00:40:00,375
Listen up, tower.
358
00:40:01,916 --> 00:40:05,000
The first candle is on the cake.
Going to the second one.
359
00:40:51,291 --> 00:40:52,833
Can I light the candle?
360
00:40:53,708 --> 00:40:56,333
- Fire in Babylon.
- Great.
361
00:41:10,875 --> 00:41:11,875
Let's go.
362
00:41:18,708 --> 00:41:19,708
Let's go!
363
00:41:19,750 --> 00:41:21,208
Go, go, go, go, go, go!
364
00:41:22,375 --> 00:41:23,375
Fuck!
365
00:42:22,416 --> 00:42:23,416
Stop!
366
00:42:24,083 --> 00:42:25,208
Stop, damn it!
367
00:42:26,166 --> 00:42:27,708
You wanna die, motherfucker?
368
00:42:28,791 --> 00:42:29,791
Fuck!
369
00:42:30,791 --> 00:42:33,416
Did you hear the rumble?
370
00:42:37,541 --> 00:42:38,541
Hey. All good?
371
00:42:41,875 --> 00:42:44,958
So, do you want me to light
this candle too?
372
00:42:45,041 --> 00:42:47,416
Weren't you in charge of the towers?
373
00:42:49,083 --> 00:42:51,333
I don't give a fuck. Careful, let's go!
374
00:43:01,791 --> 00:43:02,875
Do the honors.
375
00:43:12,833 --> 00:43:15,166
I can't get used to this shit.
376
00:43:53,500 --> 00:43:54,958
I'm fucking rich!
377
00:43:56,791 --> 00:43:58,375
I'm rich!
378
00:43:59,041 --> 00:44:00,250
Fuck!
379
00:44:15,666 --> 00:44:16,750
What do we have here?
380
00:44:16,833 --> 00:44:18,708
Cangaço? A new cangaço?
381
00:44:18,791 --> 00:44:19,625
{\an8}No!
382
00:44:19,708 --> 00:44:21,458
{\an8}It's a remix of a new cangaço.
383
00:44:21,541 --> 00:44:23,625
{\an8}The robbers were very crafty.
384
00:44:23,750 --> 00:44:27,375
They cut the town's WhatsApp and fans
385
00:44:27,458 --> 00:44:30,250
while they emptied the bank's vault.
386
00:44:30,875 --> 00:44:32,125
Very bold...
387
00:44:32,208 --> 00:44:33,958
No hostages and at night?
388
00:44:34,625 --> 00:44:38,000
- Who would do that?
- That sissy from São Paulo.
389
00:44:39,291 --> 00:44:41,666
That's why they were chatting in the bar.
390
00:44:41,750 --> 00:44:44,875
- Fucking cocksucker.
- They went behind our backs.
391
00:44:45,208 --> 00:44:47,875
The bank, as usual,
didn't give us information, but...
392
00:44:47,958 --> 00:44:50,375
- Where was it again?
- Quixebomirim.
393
00:44:50,500 --> 00:44:54,916
...they took at least eight million reais.
394
00:44:55,333 --> 00:44:56,958
- It happened again.
- There.
395
00:44:57,041 --> 00:44:58,375
What should they do?
396
00:44:58,458 --> 00:45:00,041
People look for us...
397
00:45:01,291 --> 00:45:03,208
Let's hunt those motherfuckers down.
398
00:45:05,208 --> 00:45:07,875
It'll be the easiest money we ever made.
399
00:48:04,958 --> 00:48:06,958
Linguistic Supervisor: Mariana Goulart
27320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.