All language subtitles for New.Bandits.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,958 --> 00:00:19,958 Let's go eat. 2 00:00:23,125 --> 00:00:24,333 I'm thankful 3 00:00:24,875 --> 00:00:25,916 for this new day, 4 00:00:26,458 --> 00:00:28,875 for the food on our plates... 5 00:00:31,208 --> 00:00:32,666 for me and for my family. 6 00:00:34,500 --> 00:00:36,166 Mary, conceived without sin, 7 00:00:37,166 --> 00:00:40,125 pray for us who have recourse to thee. Amen. 8 00:01:13,125 --> 00:01:14,125 Damn it! 9 00:01:19,500 --> 00:01:23,291 What are you doing, Dinorah? Jeez, this is not a toy for girls. 10 00:01:34,416 --> 00:01:37,583 NEW BANDITS 11 00:01:37,666 --> 00:01:39,958 THE CONFRATERNITY OF THE THREE 12 00:02:32,958 --> 00:02:34,458 MILITARY POLICE 13 00:02:48,708 --> 00:02:52,250 - Does anyone want some coffee? - How about a beer? 14 00:02:53,375 --> 00:02:54,416 I'll get you one. 15 00:03:00,291 --> 00:03:02,375 Break's over, suckers! 16 00:03:02,458 --> 00:03:04,291 How's that little game of yours? 17 00:03:04,416 --> 00:03:06,083 Fuck you! 18 00:03:06,166 --> 00:03:08,875 Move! Are you crazy? 19 00:03:08,958 --> 00:03:10,916 Get moving, you old bastard. 20 00:03:11,000 --> 00:03:12,250 Hands behind your neck. 21 00:03:13,500 --> 00:03:16,333 Get up! Put your fucking phone here! 22 00:03:16,916 --> 00:03:17,750 Look at me! 23 00:03:17,875 --> 00:03:20,666 I'm going to get you by the ear. Get down. 24 00:03:20,750 --> 00:03:23,333 - Look at me! Get up! - Just stay down! 25 00:03:23,416 --> 00:03:24,708 Get the fuck up! 26 00:03:24,791 --> 00:03:26,250 Go, damn it! Go! 27 00:03:26,333 --> 00:03:28,666 I'm gonna kick your ass, jerk. Go! 28 00:03:32,875 --> 00:03:33,875 Shit. 29 00:03:36,791 --> 00:03:38,666 - Let's go! Go! - Let's go, Sabiá! 30 00:03:38,750 --> 00:03:39,750 Go! 31 00:03:42,041 --> 00:03:43,125 Go, go! 32 00:03:45,416 --> 00:03:46,666 Go! 33 00:03:48,708 --> 00:03:49,708 Go! 34 00:04:07,291 --> 00:04:08,291 Let's go. 35 00:04:22,458 --> 00:04:24,375 - Let's go! Pay attention! - We've arrived... 36 00:04:24,458 --> 00:04:28,000 Everybody, go inside! 37 00:04:28,083 --> 00:04:29,125 - Let's go! - Go! 38 00:04:29,208 --> 00:04:31,208 Go to your houses! 39 00:04:32,416 --> 00:04:34,416 Go! 40 00:04:34,500 --> 00:04:36,250 - Let's go, damn it! - Hey! 41 00:04:36,333 --> 00:04:40,000 Go! Attention! 42 00:04:40,083 --> 00:04:42,416 Hands up, man! On the fucking ground! 43 00:04:42,500 --> 00:04:47,500 - Fuck! - Go, damn it! On the ground! Shut up! 44 00:04:47,583 --> 00:04:48,750 No screaming! 45 00:04:48,833 --> 00:04:50,833 - Shut up! Go down! Down, man. - Let's go. 46 00:04:50,916 --> 00:04:53,583 - On the fucking ground! - Gun on the floor! 47 00:04:53,666 --> 00:04:56,083 Hands on your head! Go! 48 00:04:56,166 --> 00:04:57,333 Go, go! 49 00:04:58,750 --> 00:05:00,500 - Stay here. - Let's go! Come on! 50 00:05:00,583 --> 00:05:02,416 Shut the fuck up! 51 00:05:03,208 --> 00:05:05,708 Good morning, everyone. This is a robbery. 52 00:05:05,958 --> 00:05:08,458 Cooperate and nobody gets hurt. 53 00:05:08,541 --> 00:05:09,916 Everybody, there. 54 00:05:10,000 --> 00:05:12,708 Go! Everybody, move, damn it! 55 00:05:12,791 --> 00:05:13,791 Go, damn it! 56 00:05:14,666 --> 00:05:16,666 - Go! Quiet! - Get down! 57 00:05:17,333 --> 00:05:19,541 - Quick! - Go! Move! 58 00:05:19,625 --> 00:05:21,708 Everybody quiet. Shut the fuck up! 59 00:05:21,791 --> 00:05:23,875 Come on, Blondie. Keep your head down. 60 00:05:23,958 --> 00:05:25,750 Look down and pray! Now! 61 00:05:26,791 --> 00:05:29,125 Go get it, go! 62 00:05:31,833 --> 00:05:35,041 The wall is too thick. We'll need to use more this time. 63 00:05:35,125 --> 00:05:36,833 - Go. I'll help you. - Let's go. 64 00:05:43,375 --> 00:05:46,125 - How long? - Don't worry, it's under control. 65 00:05:46,208 --> 00:05:47,708 Do your thing, I'll do mine. 66 00:05:47,791 --> 00:05:48,833 Hold it. 67 00:05:48,916 --> 00:05:50,458 Let's go, hurry up. 68 00:05:51,166 --> 00:05:53,750 - Nobody move. - Go, hurry up. Go. 69 00:05:54,791 --> 00:05:57,625 Hey, bitch! Why aren't you moving? 70 00:05:58,166 --> 00:06:01,041 - Are you frozen? Get up, damn it! - Hey, man. Calm down. 71 00:06:01,125 --> 00:06:02,375 What is it? 72 00:06:02,458 --> 00:06:04,750 Go empty it, damn it! Empty it all. 73 00:06:05,250 --> 00:06:07,916 Ma'am, please, calm down. 74 00:06:08,000 --> 00:06:10,666 Please, come. Come on. Sit there. 75 00:06:13,541 --> 00:06:14,875 Listen up, everyone! 76 00:06:14,958 --> 00:06:18,083 We're robbing the bank, not you. 77 00:06:18,166 --> 00:06:21,958 When we're done, you can get your phones back. 78 00:06:22,041 --> 00:06:24,333 You can get them later. Got it? 79 00:06:24,416 --> 00:06:25,500 How's it going there? 80 00:06:25,583 --> 00:06:28,791 You're not the boss! I need three minutes. Hold on! 81 00:06:32,500 --> 00:06:33,500 Fuck! 82 00:06:35,458 --> 00:06:37,333 - What the fuck was that? - Be quiet. 83 00:06:38,875 --> 00:06:40,250 Fucking hell. 84 00:06:40,333 --> 00:06:42,041 What the fuck was that? 85 00:06:42,125 --> 00:06:43,916 - Are you crazy? - What the fuck? 86 00:06:45,250 --> 00:06:48,333 You think you'll post it online and get away with it? 87 00:06:48,416 --> 00:06:49,625 - Cool down! - What? 88 00:06:49,708 --> 00:06:52,250 - Hold that finger! - I will kick your ass! 89 00:06:52,333 --> 00:06:55,541 This guy thinks he will post our faces online. 90 00:06:55,625 --> 00:06:59,416 Come on, do you wanna die? Give me that phone and get out of here. 91 00:06:59,500 --> 00:07:01,666 - Run! - Hold your fucking fire. 92 00:07:01,750 --> 00:07:02,750 Fuck. 93 00:07:03,750 --> 00:07:04,750 We're leaving. 94 00:07:05,291 --> 00:07:06,291 Let's go. 95 00:07:06,708 --> 00:07:08,208 Fucking douchebag. 96 00:07:09,833 --> 00:07:11,458 Hey! How's that shit going? 97 00:07:19,666 --> 00:07:20,958 Let's go! Hurry up! 98 00:07:21,750 --> 00:07:23,791 - Hurry up! - Moeda! 99 00:07:23,875 --> 00:07:25,000 Let's go, damn it! 100 00:07:25,583 --> 00:07:26,833 Let's fucking go! 101 00:07:26,916 --> 00:07:28,833 - Let's go, damn it! - Let's go. 102 00:07:28,916 --> 00:07:31,333 Go! Hurry up! Go, Jeremias. 103 00:07:31,416 --> 00:07:33,875 Let's fucking go. Come on. Hurry up. 104 00:07:33,958 --> 00:07:34,958 Hey! 105 00:07:35,375 --> 00:07:37,958 Does anyone have any bills to pay? 106 00:07:38,041 --> 00:07:39,166 Anyone? 107 00:07:39,916 --> 00:07:43,458 This is on the fucking house! 108 00:07:44,958 --> 00:07:46,166 Let's go, guys! 109 00:07:46,250 --> 00:07:48,083 What the fuck? Let's go! 110 00:07:48,166 --> 00:07:50,250 Hurry up, man. Hurry up! 111 00:07:50,333 --> 00:07:51,708 - Let's get out of here! - Go! 112 00:07:51,791 --> 00:07:54,125 - Fucking go! - Let's go! Go, damn it! 113 00:07:54,208 --> 00:07:55,541 Let's get out of here! 114 00:07:55,666 --> 00:07:57,583 Hey, guys, go! 115 00:08:00,416 --> 00:08:02,750 - That's it, cangaço! - Let's go! 116 00:08:46,583 --> 00:08:48,291 Move, guys! 117 00:08:49,625 --> 00:08:51,208 Fuck yeah! 118 00:08:52,208 --> 00:08:55,916 Long live Amaro Vaqueiro! 119 00:09:09,250 --> 00:09:10,250 Hello? 120 00:09:11,625 --> 00:09:12,625 Hello? 121 00:09:19,416 --> 00:09:20,791 Fucking son of a... 122 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 What is it? 123 00:09:26,000 --> 00:09:27,791 What the fuck are you doing? 124 00:09:29,541 --> 00:09:30,708 What the fuck, Ubaldo? 125 00:09:31,791 --> 00:09:32,791 Hey! 126 00:09:33,083 --> 00:09:34,208 Stop the car! 127 00:09:48,458 --> 00:09:49,458 Let's go! 128 00:09:52,750 --> 00:09:53,750 Hold it! 129 00:10:02,833 --> 00:10:04,875 - I need the motorcycle. - For what? 130 00:10:04,958 --> 00:10:07,875 - To take care of some business. - What kind of business? 131 00:10:08,500 --> 00:10:12,125 - We all need to know. - Go on without me, Sabiá. 132 00:10:12,875 --> 00:10:15,708 I got 30,000 out of my cut. I'll get the rest later. 133 00:10:15,791 --> 00:10:17,291 Where are you going? 134 00:10:17,375 --> 00:10:20,083 You're leaving now, when things are going well? 135 00:10:21,833 --> 00:10:23,208 My dad is in São Paulo. 136 00:10:27,708 --> 00:10:30,041 They'll find you and us all, damn it! 137 00:10:32,375 --> 00:10:34,375 I didn't change my mind, damn it! 138 00:10:35,000 --> 00:10:37,208 There's over 300,000 for each person there! 139 00:10:37,916 --> 00:10:38,916 You get it? 140 00:10:41,041 --> 00:10:43,958 I'll come back. This won't be enough to solve my problems. 141 00:10:44,791 --> 00:10:48,166 - My life is in Cratará now. - Are we trusting this fucker? 142 00:10:49,708 --> 00:10:52,541 Let's fucking go! Come on! 143 00:10:52,625 --> 00:10:54,000 - Let's go. - Keep moving. 144 00:10:54,083 --> 00:10:55,750 - Go! - Let's go! 145 00:11:00,083 --> 00:11:01,083 Go! 146 00:11:49,750 --> 00:11:50,916 Raul? 147 00:11:51,583 --> 00:11:52,958 It's me, Dad, your son. 148 00:12:03,458 --> 00:12:04,750 Where were you? 149 00:12:08,708 --> 00:12:10,250 I found some letters, Dad. 150 00:12:14,166 --> 00:12:16,166 I found out I have an inheritance. 151 00:12:22,250 --> 00:12:23,625 I went to Cratará. 152 00:12:25,166 --> 00:12:26,458 I met my sisters. 153 00:12:42,083 --> 00:12:43,083 Bro... 154 00:12:45,500 --> 00:12:49,166 This toast is for you. For taking care of my dad. 155 00:12:56,541 --> 00:12:58,000 The man is tough, dude. 156 00:12:59,541 --> 00:13:00,541 And now what? 157 00:13:03,458 --> 00:13:04,458 What do you mean? 158 00:13:06,708 --> 00:13:08,916 Really, bro? Start talking. 159 00:13:09,708 --> 00:13:11,333 Are you moving to Ceará? 160 00:13:12,583 --> 00:13:14,666 I found out I have family there. 161 00:13:14,750 --> 00:13:16,875 Some land too. We'll see. 162 00:13:16,958 --> 00:13:17,958 That's all. 163 00:13:19,250 --> 00:13:21,291 You know you're a brother to me, right? 164 00:13:21,375 --> 00:13:24,416 What I know is that people are starving over there. 165 00:13:24,958 --> 00:13:25,958 But not you. 166 00:13:26,625 --> 00:13:27,750 What are you up to? 167 00:13:41,875 --> 00:13:43,916 Can you believe these bandits? 168 00:13:44,000 --> 00:13:48,000 After blowing up the vault and taking the money, 169 00:13:48,083 --> 00:13:52,500 the one who seemed to be a country version of Robin Hood 170 00:13:52,583 --> 00:13:56,708 started throwing money around and told the customers, their hostages, 171 00:13:56,791 --> 00:13:58,083 that they were free 172 00:13:58,166 --> 00:14:01,416 and they could have some of the loot to pay their debts off. 173 00:14:01,500 --> 00:14:03,125 Just like a movie, isn't it? 174 00:14:03,916 --> 00:14:05,333 Did you guys hear that? 175 00:14:05,875 --> 00:14:09,833 The lady was about to thank us for robbing the bank. 176 00:14:11,333 --> 00:14:14,458 - She even said we are polite. - Because of Ubaldo. 177 00:14:14,541 --> 00:14:15,541 I think so. 178 00:14:16,333 --> 00:14:17,666 What about the police? 179 00:14:18,500 --> 00:14:21,250 Police? There's no police, Dinorah. 180 00:14:21,333 --> 00:14:24,375 I'm going to go to the bank and ask that teller out. 181 00:14:24,458 --> 00:14:28,000 I'm gonna buy a lot of stuff for her and dance forró all night. 182 00:14:28,083 --> 00:14:29,916 Is Ubaldo going to let you do that? 183 00:14:30,625 --> 00:14:32,958 Now it's all about Ubaldo. Ass-kisser. 184 00:14:33,416 --> 00:14:36,208 "Hey, Ubaldo, may I take a dump?" 185 00:14:36,291 --> 00:14:38,916 "Ubaldo, may I fuck the bank teller?" 186 00:14:39,000 --> 00:14:41,708 - It's just like that. - There's one thing. 187 00:14:41,791 --> 00:14:44,083 Each one of you has 300,000. 188 00:14:44,208 --> 00:14:46,083 - Big deal. - Ungrateful son of a bitch. 189 00:14:47,041 --> 00:14:49,166 Come, it's your turn. Go! 190 00:14:49,250 --> 00:14:52,291 - So? - I win! Bunch of losers! 191 00:14:52,375 --> 00:14:55,125 Dinorah, I'm coming back. Get ready to go. 192 00:14:56,000 --> 00:14:57,458 Ask for six. Damn! 193 00:14:58,041 --> 00:15:00,166 Hey, you bunch of wimps. 194 00:15:00,250 --> 00:15:01,375 We're leaving. 195 00:15:01,458 --> 00:15:03,208 - Break is over. - There we go. 196 00:15:03,291 --> 00:15:05,375 Three days in this hole. Enough. 197 00:15:05,458 --> 00:15:10,291 Now that bitch will boss us around? That's great... 198 00:15:12,000 --> 00:15:14,458 - Go. - Bring it on, damn it. 199 00:15:15,500 --> 00:15:16,875 Hey, motherfucker! 200 00:15:41,541 --> 00:15:43,041 So you sold everything? 201 00:15:44,958 --> 00:15:46,583 All the furniture... 202 00:15:49,500 --> 00:15:52,791 Do you know how long it took me to get everything I had? 203 00:15:54,916 --> 00:15:56,166 I donated it all. 204 00:15:56,750 --> 00:15:57,750 Donated? 205 00:15:59,083 --> 00:16:01,750 Because now you're rich, right? A businessman. 206 00:16:05,625 --> 00:16:07,166 It's an electronics store. 207 00:16:09,958 --> 00:16:12,791 Stores make no profit here, imagine there. 208 00:16:15,250 --> 00:16:16,375 Trust me, Dad. 209 00:16:18,833 --> 00:16:19,916 Trust you? 210 00:16:22,500 --> 00:16:23,833 After... 211 00:16:25,458 --> 00:16:28,083 you threw away your career? 212 00:16:36,750 --> 00:16:37,791 Which career? 213 00:16:41,708 --> 00:16:43,833 I'm doing this for you, for us. 214 00:16:53,083 --> 00:16:54,083 The cab is here. 215 00:17:10,333 --> 00:17:13,916 Dinorah, who are these people? Did they come because of the auction? 216 00:17:14,000 --> 00:17:17,333 I have no idea. I'll go check. 217 00:17:21,291 --> 00:17:23,083 Gerson, get the plank. 218 00:17:26,291 --> 00:17:27,291 Hey, Dilvânia. 219 00:17:28,000 --> 00:17:30,041 Who are all these people? 220 00:17:35,833 --> 00:17:36,833 The other one! 221 00:17:46,708 --> 00:17:47,958 Careful, buddy. 222 00:18:03,208 --> 00:18:04,208 Nice. 223 00:18:25,541 --> 00:18:27,791 YOU IN YOUR BEST SHAPE 224 00:18:44,666 --> 00:18:45,791 We're here, Dad. 225 00:19:05,166 --> 00:19:06,291 What do you think? 226 00:19:06,416 --> 00:19:08,875 I know I have to organize things a little, 227 00:19:09,666 --> 00:19:12,250 but it's better than the apartment in São Paulo. 228 00:19:28,625 --> 00:19:32,458 So, is this where we're going to survive? 229 00:19:33,833 --> 00:19:34,833 No. 230 00:19:35,958 --> 00:19:37,666 This is where we're going to live. 231 00:19:38,458 --> 00:19:39,791 There, we survived. 232 00:19:48,625 --> 00:19:50,041 Is the pillow good? 233 00:19:52,958 --> 00:19:53,958 Get some rest. 234 00:19:55,583 --> 00:19:57,750 - Good night. - Good night. 235 00:20:34,791 --> 00:20:36,958 - You need more water? - No. 236 00:20:38,333 --> 00:20:39,333 It's done. 237 00:20:44,916 --> 00:20:49,791 GASTÃO MALEIRO'S RALLY OCTOBER 13 238 00:21:05,333 --> 00:21:06,791 Have you seen it, Aunt Zeza? 239 00:21:06,916 --> 00:21:10,750 Gastão put a photo of him in front of our property. 240 00:21:10,833 --> 00:21:13,458 - Really, honey? - He did. Just to provoke us. 241 00:21:13,583 --> 00:21:17,375 Don't worry. I'll take care of it. He thinks he got balls. Let's see. 242 00:21:18,083 --> 00:21:20,583 Go, Dinorah, bring this jackass down! 243 00:21:21,125 --> 00:21:22,500 Jerk! 244 00:21:22,583 --> 00:21:27,208 Go! This crap is worthless! 245 00:21:27,833 --> 00:21:31,666 That's it! Go, Dinorah! Bring this crap down! 246 00:21:33,541 --> 00:21:37,500 You can put up billboards on your mom's backyard, you motherfucker! 247 00:21:41,250 --> 00:21:43,291 Go, Dilvânia! Keep going, damn it! 248 00:21:51,625 --> 00:21:54,875 Let's do it, people! There you go! 249 00:21:54,958 --> 00:21:57,166 Bring this jerk down! 250 00:22:02,208 --> 00:22:03,916 Push! 251 00:22:29,458 --> 00:22:30,458 Three... 252 00:22:31,291 --> 00:22:33,000 Two more. Four... 253 00:22:33,791 --> 00:22:35,250 One more. Five. 254 00:22:36,250 --> 00:22:37,250 Ready? 255 00:22:40,958 --> 00:22:42,916 - What's this? - Your new spaceship. 256 00:22:44,291 --> 00:22:45,500 Wanna go for a ride? 257 00:22:56,041 --> 00:22:58,041 Your dad is a man of few words. 258 00:23:00,166 --> 00:23:01,166 Kind of quiet. 259 00:23:07,708 --> 00:23:09,500 But he's enjoying the ride. 260 00:23:25,375 --> 00:23:28,750 - I'm going to take the things to your lot. - Great! 261 00:23:32,958 --> 00:23:34,333 Dad, did you like it? 262 00:23:35,375 --> 00:23:37,166 Now your son is a businessman. 263 00:23:37,250 --> 00:23:38,250 Sure. 264 00:23:39,291 --> 00:23:41,541 Where did you get money to buy this? 265 00:23:42,916 --> 00:23:44,083 The inheritance, Dad. 266 00:23:45,250 --> 00:23:46,791 So, aren't you coming? 267 00:23:46,875 --> 00:23:49,708 No, I'm staying. I'm going to show him around. 268 00:23:50,750 --> 00:23:52,000 My pleasure, Mr. Ernesto. 269 00:23:52,833 --> 00:23:55,333 Never thought I'd meet Ubaldo's other father. 270 00:23:55,416 --> 00:23:56,750 Not "other father." 271 00:23:58,041 --> 00:23:59,041 Father. 272 00:24:04,708 --> 00:24:06,291 - What's up? - Hey, man. 273 00:24:06,375 --> 00:24:08,583 Hey there, man. When did you arrive? 274 00:24:13,708 --> 00:24:14,791 What's wrong, man? 275 00:24:17,083 --> 00:24:18,208 Who's that old man? 276 00:24:19,208 --> 00:24:20,250 We'll talk later. 277 00:24:20,875 --> 00:24:23,583 - What? Is this a joke? - We'll talk later. 278 00:24:25,958 --> 00:24:29,208 I was going to buy something from you, but forget it. 279 00:24:29,333 --> 00:24:30,416 You weirdo. 280 00:24:41,750 --> 00:24:42,750 Dinorah! 281 00:24:49,833 --> 00:24:50,833 Dinorah! 282 00:24:51,833 --> 00:24:52,833 Dinorah! 283 00:24:54,375 --> 00:24:55,500 You'll ruin the car! 284 00:24:55,583 --> 00:24:58,333 You put it in wrong. What else am I supposed to do? 285 00:24:58,416 --> 00:25:00,250 - Come on. - You asked for help, so... 286 00:25:00,333 --> 00:25:01,333 Come on. 287 00:25:01,916 --> 00:25:04,291 No, you're going to end up deaf. 288 00:25:05,708 --> 00:25:06,708 Stop it, Dinorah! 289 00:25:07,250 --> 00:25:09,625 - What, man? - What's wrong with you? 290 00:25:11,583 --> 00:25:12,750 Nothing. 291 00:25:13,708 --> 00:25:15,333 You know what you need? 292 00:25:15,416 --> 00:25:18,458 A good herbal bath with your sister. A nice sea bath. 293 00:25:20,125 --> 00:25:22,541 Where did you get that? For God's sake. 294 00:25:22,625 --> 00:25:26,125 Sea water gets rid of all the bad stuff. All the negativity. 295 00:25:26,208 --> 00:25:27,916 You've never been to the sea? 296 00:25:32,416 --> 00:25:33,875 You've never been to it? 297 00:25:36,708 --> 00:25:38,166 Never, Dinorah? 298 00:25:40,833 --> 00:25:42,875 This only happens in this country. 299 00:25:42,958 --> 00:25:47,333 You live six hours away from a nice beach, and you never went there. 300 00:25:48,583 --> 00:25:52,208 That's right. I'm a fucking yokel, never left Cratará. So what? 301 00:25:52,291 --> 00:25:53,541 What's the problem? 302 00:25:53,625 --> 00:25:56,250 Get your car and blow off some steam. 303 00:25:57,708 --> 00:25:59,041 What's wrong with you? 304 00:26:00,250 --> 00:26:02,833 - Lord, give me patience... - So pissed off. 305 00:26:02,916 --> 00:26:04,291 Always pissed off. 306 00:26:06,166 --> 00:26:09,041 You keep hitting the car like crazy! 307 00:26:09,875 --> 00:26:10,875 Am I the problem? 308 00:26:11,750 --> 00:26:12,750 Even... 309 00:26:13,250 --> 00:26:18,208 that stupid banner from that jerk mayor got destroyed, 310 00:26:18,291 --> 00:26:20,416 everybody tore that apart. 311 00:26:21,416 --> 00:26:23,250 I think it looks nice. 312 00:26:24,041 --> 00:26:25,041 Yes, it does. 313 00:26:26,875 --> 00:26:29,250 There. That's the smile I like. 314 00:26:29,791 --> 00:26:30,791 You're so pretty. 315 00:26:32,375 --> 00:26:33,666 I love you very much. 316 00:26:34,791 --> 00:26:36,041 A lot. 317 00:26:42,500 --> 00:26:46,250 My mind is not there, Lino. I've got my mind on something else. 318 00:26:47,791 --> 00:26:48,916 I get it. 319 00:26:52,625 --> 00:26:53,625 You've got land. 320 00:26:55,041 --> 00:26:56,041 You've got land, 321 00:26:56,958 --> 00:26:58,000 you've got... 322 00:26:58,083 --> 00:27:01,875 You've got your brother, he's coming back. The family is growing. 323 00:27:02,666 --> 00:27:04,916 You even have me. All of me. 324 00:27:09,666 --> 00:27:10,750 What do you want? 325 00:27:12,958 --> 00:27:16,541 Tell me, so I can find it for you. 326 00:27:17,291 --> 00:27:20,125 I'll talk to Jeremias, whoever. We'll find a way. 327 00:27:23,250 --> 00:27:25,500 I want to go on vacation to the beach. 328 00:27:26,291 --> 00:27:29,041 You'll be taking some time off, yeah! 329 00:27:29,125 --> 00:27:31,958 You can hop on your cowboy, and we'll go to the beach, 330 00:27:32,041 --> 00:27:35,541 - the most beautiful one! - Don't let me fall, cowboy. 331 00:27:35,625 --> 00:27:36,750 No way. Look. 332 00:27:36,833 --> 00:27:40,791 - The most beautiful beach! - Go! Go, cowboy! Go! 333 00:27:40,875 --> 00:27:42,541 The most beautiful one. 334 00:27:56,416 --> 00:27:59,375 - Did you hear? - Of that act of vandalism? 335 00:28:00,000 --> 00:28:01,750 Beat these fuckers up! 336 00:28:02,416 --> 00:28:04,666 During the election campaign? 337 00:28:06,000 --> 00:28:09,791 - Hasn't life taught you anything? - It's not about politics, Dad. 338 00:28:09,875 --> 00:28:11,125 This is war. 339 00:28:15,541 --> 00:28:16,791 Gastão, 340 00:28:17,458 --> 00:28:19,125 it's always about politics. 341 00:28:20,708 --> 00:28:22,125 Even in war. 342 00:28:39,458 --> 00:28:40,583 Fuck! 343 00:28:40,666 --> 00:28:43,541 How would I know there would be cow shit on the beach? 344 00:28:43,625 --> 00:28:46,375 - Stop whining, woman. - At least I'm not barefoot. 345 00:28:46,458 --> 00:28:49,458 - This is paradise. - Don't pull me. I'm gonna fall. 346 00:28:51,625 --> 00:28:52,791 You're gonna fall! 347 00:28:52,875 --> 00:28:54,625 - He's so dumb. - I told you! 348 00:28:55,750 --> 00:28:56,916 I told you! 349 00:29:02,875 --> 00:29:04,250 Don't splash water at me! 350 00:29:05,250 --> 00:29:06,666 Oh, my God! 351 00:29:30,666 --> 00:29:32,708 One, two, three and... 352 00:29:42,583 --> 00:29:44,541 You're silly, but I like you. 353 00:29:47,208 --> 00:29:48,500 You're gonna kill me! 354 00:29:51,416 --> 00:29:53,000 Come here, I'll help. 355 00:30:10,083 --> 00:30:11,500 You liked it, didn't you? 356 00:30:12,625 --> 00:30:15,250 Yes. But whose property is it? 357 00:30:16,458 --> 00:30:17,458 It's ours. 358 00:30:18,041 --> 00:30:21,166 - What are you talking about? - It's ours, woman. 359 00:30:21,250 --> 00:30:25,000 - A place this big belongs to someone. - God. He's the owner. 360 00:30:26,666 --> 00:30:27,916 God owns everything. 361 00:30:32,375 --> 00:30:34,291 Hey! Hey! 362 00:30:35,500 --> 00:30:36,541 Hey, guys! 363 00:30:36,625 --> 00:30:37,666 - Hey! - What's up? 364 00:30:38,291 --> 00:30:39,125 What is it? 365 00:30:39,208 --> 00:30:40,875 - Hi! - Hi. 366 00:30:40,958 --> 00:30:44,541 I'm sorry, but this is private property. 367 00:30:45,083 --> 00:30:46,666 No, it's not. No. 368 00:30:47,333 --> 00:30:49,041 I always come here. 369 00:30:49,125 --> 00:30:51,541 - Yes, it is. - Since when? 370 00:30:52,208 --> 00:30:53,833 Since Mr. Gastão bought it. 371 00:31:00,041 --> 00:31:02,125 So he'll have to take us out of here. 372 00:31:02,208 --> 00:31:04,208 That son of a bitch. We won't get out. 373 00:31:04,291 --> 00:31:07,291 - You can go and tell him yourself. - Sure. 374 00:31:07,375 --> 00:31:09,083 Leave it, it's not his fault. 375 00:31:09,166 --> 00:31:10,791 Okay, we're getting out. 376 00:31:22,208 --> 00:31:23,208 Let's go? 377 00:31:26,125 --> 00:31:27,125 Mr. Ernesto, 378 00:31:27,208 --> 00:31:31,750 this is some new medication that will make you feel much better. 379 00:32:03,375 --> 00:32:06,416 Hi, guys. I have a donation for you all. 380 00:32:07,708 --> 00:32:08,708 Come see. 381 00:32:17,208 --> 00:32:18,833 This is the man, all right? 382 00:32:18,916 --> 00:32:21,208 - Is this one for me? - Here you go. 383 00:32:21,291 --> 00:32:22,333 Good. 384 00:32:22,416 --> 00:32:23,458 Here, take it. 385 00:32:24,666 --> 00:32:25,666 Good morning. 386 00:32:29,958 --> 00:32:32,083 - Did you get one? - Yeah, I got it. 387 00:32:53,500 --> 00:32:56,041 Hey, stop it! What's that? 388 00:32:57,333 --> 00:32:59,875 - Stop, people! Stop it, damn it! - This is... 389 00:32:59,958 --> 00:33:04,000 Shame on you! How dare you campaign for that guy here? 390 00:33:04,083 --> 00:33:07,333 - It's a donation for the community. - Donation, my ass! 391 00:33:07,416 --> 00:33:12,208 - This is for his campaign, it's politics! - We're just doing our jobs. 392 00:33:12,750 --> 00:33:14,041 Here, you can have it. 393 00:33:14,125 --> 00:33:17,458 No, you're not unloading this here! Stop it right now! 394 00:33:17,541 --> 00:33:18,750 - Holy shit! - Ma'am... 395 00:33:18,833 --> 00:33:23,291 Enough! I don't care about this! Look... Take it! 396 00:33:23,375 --> 00:33:24,291 Calm down, ma'am. 397 00:33:24,375 --> 00:33:28,583 Leinneane, he sent a truckload of roof tiles here. 398 00:33:29,750 --> 00:33:32,125 He won't get away with it. 399 00:33:33,041 --> 00:33:35,583 He wants to campaign here? 400 00:33:36,291 --> 00:33:38,375 Yes, my dear. See you. 401 00:33:49,416 --> 00:33:50,708 What's wrong? 402 00:33:50,791 --> 00:33:53,625 - Gastão even bought the reservoir. - Gee, and now this? 403 00:33:53,708 --> 00:33:55,333 Look what they did here. 404 00:33:55,875 --> 00:33:58,250 They wanted to campaign in our land. 405 00:34:01,500 --> 00:34:03,458 We should shove this up his ass. 406 00:34:06,458 --> 00:34:07,500 Listen, Dilvânia. 407 00:34:07,583 --> 00:34:10,416 We have plenty of political flyers for Paulino, right? 408 00:34:11,625 --> 00:34:15,041 We're going to get the ones we have and mix them with theirs. 409 00:34:42,333 --> 00:34:43,750 I want to thank you. 410 00:34:46,333 --> 00:34:47,708 For what? 411 00:34:49,375 --> 00:34:51,541 For the house, everything. 412 00:34:55,333 --> 00:34:57,250 I've told you, I'm here for you. 413 00:35:10,541 --> 00:35:13,375 We'll cover the whole place. 414 00:35:13,458 --> 00:35:15,375 You go all the way over there. 415 00:35:15,458 --> 00:35:19,583 You come with me, and you go with her. 416 00:35:19,666 --> 00:35:23,125 Listen up, quick. Paulino Leite is going to change Cratará. 417 00:35:24,500 --> 00:35:27,666 Excuse me, Paulino Leite. Born in Cratará, a simple man. 418 00:35:27,750 --> 00:35:29,833 - Not like that jerk. - I'll do a survey. 419 00:35:29,916 --> 00:35:32,833 Do we have any single ladies here? Where are they? 420 00:35:33,791 --> 00:35:35,500 Paulino Leite will change Cratará. 421 00:35:35,583 --> 00:35:38,791 - Aren't these men a bit slow? - Paulino will change Cratará. 422 00:35:39,250 --> 00:35:40,250 A bit dainty, right? 423 00:35:42,083 --> 00:35:44,625 Paulino Leite, people. It's Paulino Leite. 424 00:35:45,333 --> 00:35:46,750 Paulino Leite. 425 00:35:47,291 --> 00:35:50,250 Nowadays, men do their eyebrows. 426 00:35:50,333 --> 00:35:53,458 - Excuse me. Paulino Leite. - Is he good? 427 00:35:53,541 --> 00:35:55,541 - Yeah, a man of the people! - Great! 428 00:35:56,750 --> 00:35:58,333 Paulino Leite! 429 00:35:58,416 --> 00:36:00,125 Here! He'll change Cratará. 430 00:36:00,208 --> 00:36:02,083 Speaking of fucking people, 431 00:36:03,375 --> 00:36:06,833 I'd like to call a real man on stage. 432 00:36:06,916 --> 00:36:08,583 A respectful man! 433 00:36:09,375 --> 00:36:12,291 Let's welcome Mayor Gastão! 434 00:36:17,000 --> 00:36:18,541 Gastão! 435 00:36:20,791 --> 00:36:24,791 Gastão! 436 00:36:27,083 --> 00:36:29,083 Good evening, people of Cratará! 437 00:36:31,166 --> 00:36:34,458 We have a chance again. 438 00:36:35,500 --> 00:36:39,833 It's our chance to keep Cratará on the path to development! 439 00:36:44,416 --> 00:36:49,166 A religious association acquired the lands. 440 00:36:49,250 --> 00:36:51,208 The Confraternity of the Three. 441 00:36:51,291 --> 00:36:52,958 The girls who live there... 442 00:36:54,000 --> 00:36:58,250 The mute one is religious, the other one is always around losers. 443 00:36:58,791 --> 00:37:00,833 Their brother opened the business. 444 00:37:01,416 --> 00:37:03,666 He opened a store in town. 445 00:37:04,250 --> 00:37:05,333 I've checked it. 446 00:37:05,916 --> 00:37:07,708 The money came out of nowhere. 447 00:37:08,541 --> 00:37:12,208 He's lived in São Paulo for 20 years on a modest lifestyle. 448 00:37:12,291 --> 00:37:14,333 He was dirt poor. 449 00:37:14,416 --> 00:37:15,541 Okay. 450 00:37:15,625 --> 00:37:18,125 - Tell me, isn't it good or not? - Yes! 451 00:37:18,208 --> 00:37:20,916 - Is it good? - Yes! 452 00:37:21,000 --> 00:37:24,250 A successful campaign like ours is just possible... 453 00:37:24,333 --> 00:37:26,750 Paulino Leite, a man from Cratará. 454 00:37:26,833 --> 00:37:31,250 Here, Paulino Leite. He'll change Cratará. 455 00:37:31,333 --> 00:37:33,916 Speaking of friends, this is our friend Malta. 456 00:37:34,000 --> 00:37:35,083 Come on up, Malta! 457 00:37:36,416 --> 00:37:37,750 Talk to them. 458 00:37:39,041 --> 00:37:41,000 Good evening, people of Cratará! 459 00:37:41,083 --> 00:37:46,708 I'm very happy to be here today to talk about this man's work, 460 00:37:46,791 --> 00:37:50,500 and also about his kindness for our town, Cratará, 461 00:37:50,583 --> 00:37:53,375 - for our people... - Do you know him, Dinorah? 462 00:37:53,458 --> 00:37:55,791 It's that stooge from the auction. 463 00:37:55,916 --> 00:38:00,375 This is my daughter, the living proof of this love and care... 464 00:38:00,458 --> 00:38:03,958 Thank you, Mr. Mayor, and keep it up like this, 465 00:38:04,083 --> 00:38:07,125 being so good and so nice to all the people! 466 00:38:08,500 --> 00:38:10,708 Thank you, Malta. Thank you so much. 467 00:38:11,333 --> 00:38:14,833 Everybody here knows how much I love 468 00:38:14,916 --> 00:38:18,375 all the children and young people from Cratará. 469 00:38:39,416 --> 00:38:44,916 Gastão! 470 00:38:45,000 --> 00:38:47,833 I remember that when I went to Fortaleza, 471 00:38:47,916 --> 00:38:49,583 it was a moment of regret. 472 00:38:51,750 --> 00:38:53,000 ...the nicest I ever saw. 473 00:38:53,083 --> 00:38:55,250 But I really wanted to come back, 474 00:38:55,333 --> 00:38:59,541 because my future is with you guys, in Cratará! 475 00:39:01,875 --> 00:39:03,208 With all of you! 476 00:39:04,958 --> 00:39:08,375 Because I'm from Cratará, and I'll die here! 477 00:39:10,958 --> 00:39:12,083 Dinorah! 478 00:39:13,625 --> 00:39:14,666 What are you doing? 479 00:39:14,750 --> 00:39:17,000 What are you doing? Lower it. 480 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 Dinorah! 481 00:39:25,125 --> 00:39:26,375 Dinorah! 482 00:39:26,458 --> 00:39:27,583 Dinorah! 483 00:39:28,208 --> 00:39:29,583 What's going on? 484 00:39:31,458 --> 00:39:35,875 So, for this evening to continue being so beautiful, 485 00:39:35,958 --> 00:39:38,083 - let's dance a little... - Gastão. 486 00:39:38,166 --> 00:39:39,458 Shall we go? 487 00:39:39,541 --> 00:39:42,625 He raped Dilvânia when she was little. 488 00:39:45,458 --> 00:39:47,375 That's why she doesn't talk. 489 00:39:51,791 --> 00:39:53,250 No, no! 490 00:39:53,333 --> 00:39:54,333 No! 491 00:39:56,875 --> 00:40:00,916 Gastão! 492 00:40:04,916 --> 00:40:08,125 Gastão! 493 00:40:29,750 --> 00:40:32,958 - My speech was great, wasn't it, Senator? - Look, it was nice. 494 00:40:33,041 --> 00:40:35,458 You're funny with a microphone in your hands. 495 00:40:35,541 --> 00:40:36,958 It was a success, for sure. 496 00:40:38,250 --> 00:40:41,625 Your problem is the pen. That's what I'm here for. 497 00:41:08,125 --> 00:41:09,583 I told you it'd be great. 498 00:41:09,666 --> 00:41:12,166 Rallies always work. 499 00:41:17,416 --> 00:41:19,208 Boss, we're being followed. 500 00:41:19,750 --> 00:41:20,750 What? 501 00:41:22,125 --> 00:41:25,041 - Gastão? Hello, Gastão? - What the fuck is that? 502 00:41:27,750 --> 00:41:28,750 Now. 503 00:41:33,000 --> 00:41:34,041 - Fuck! - Get down! 504 00:41:36,375 --> 00:41:37,375 Speed up! 505 00:41:37,791 --> 00:41:39,500 Go! 506 00:41:40,041 --> 00:41:41,458 Go, Lino! Go! 507 00:41:45,916 --> 00:41:49,083 - This shit is bulletproof! - Shoot the tires! 508 00:41:49,166 --> 00:41:50,166 Get closer. 509 00:41:56,041 --> 00:41:57,333 Die! 510 00:42:43,375 --> 00:42:46,583 You're going to pay for what you did to us, fucker. 511 00:42:48,166 --> 00:42:49,166 Dinorah! 512 00:42:52,958 --> 00:42:54,375 - Let's go! - Damn, Lino! 513 00:42:55,375 --> 00:42:57,625 Come here! Down! 514 00:43:11,916 --> 00:43:13,000 We lost, Lino. 515 00:43:13,583 --> 00:43:15,291 - I'm sorry. - Easy... 516 00:43:23,750 --> 00:43:24,875 Come! 517 00:43:33,541 --> 00:43:34,541 Get down! 518 00:43:34,583 --> 00:43:35,666 Gastão! 519 00:43:40,125 --> 00:43:41,125 Lino? 520 00:43:43,041 --> 00:43:44,708 Put pressure on it! 521 00:43:44,791 --> 00:43:46,750 - Put pressure! - Go! Hurry up! 522 00:43:46,833 --> 00:43:48,625 - Let's go to the hospital. - No! 523 00:43:48,708 --> 00:43:51,125 - No! We'll get arrested. - I don't care. 524 00:43:51,208 --> 00:43:53,125 - No, go to Ribeira. - Okay. 525 00:43:54,000 --> 00:43:55,000 Hold tight! 526 00:44:00,875 --> 00:44:03,916 Lie down, honey, lie down. Hold. Put your hand here. 527 00:44:07,125 --> 00:44:08,458 Look at me. 528 00:44:08,541 --> 00:44:10,208 Look at me, Juscelino. 529 00:44:10,708 --> 00:44:12,541 Juscelino, listen to me! 530 00:44:12,625 --> 00:44:16,166 Stay with me! 531 00:44:17,375 --> 00:44:18,375 I love you. 532 00:44:18,916 --> 00:44:20,458 I love you too, very much. 533 00:44:21,583 --> 00:44:23,541 Look at me! Hey! Open your eyes. 534 00:44:24,166 --> 00:44:26,750 Open your eyes, Lino. Lino! 535 00:44:27,500 --> 00:44:28,666 Lino! 536 00:44:29,583 --> 00:44:30,583 No! 537 00:44:31,541 --> 00:44:34,208 Lino, no! Lino, no! 538 00:44:35,416 --> 00:44:36,416 Babe! 539 00:44:37,416 --> 00:44:39,333 No! 540 00:44:43,500 --> 00:44:45,250 No, Lino, no! 541 00:48:21,166 --> 00:48:23,166 Linguistic Supervisor: Mariana Goulart 36836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.