Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,958 --> 00:00:19,958
Let's go eat.
2
00:00:23,125 --> 00:00:24,333
I'm thankful
3
00:00:24,875 --> 00:00:25,916
for this new day,
4
00:00:26,458 --> 00:00:28,875
for the food on our plates...
5
00:00:31,208 --> 00:00:32,666
for me and for my family.
6
00:00:34,500 --> 00:00:36,166
Mary, conceived without sin,
7
00:00:37,166 --> 00:00:40,125
pray for us
who have recourse to thee. Amen.
8
00:01:13,125 --> 00:01:14,125
Damn it!
9
00:01:19,500 --> 00:01:23,291
What are you doing, Dinorah?
Jeez, this is not a toy for girls.
10
00:01:34,416 --> 00:01:37,583
NEW BANDITS
11
00:01:37,666 --> 00:01:39,958
THE CONFRATERNITY OF THE THREE
12
00:02:32,958 --> 00:02:34,458
MILITARY POLICE
13
00:02:48,708 --> 00:02:52,250
- Does anyone want some coffee?
- How about a beer?
14
00:02:53,375 --> 00:02:54,416
I'll get you one.
15
00:03:00,291 --> 00:03:02,375
Break's over, suckers!
16
00:03:02,458 --> 00:03:04,291
How's that little game of yours?
17
00:03:04,416 --> 00:03:06,083
Fuck you!
18
00:03:06,166 --> 00:03:08,875
Move! Are you crazy?
19
00:03:08,958 --> 00:03:10,916
Get moving, you old bastard.
20
00:03:11,000 --> 00:03:12,250
Hands behind your neck.
21
00:03:13,500 --> 00:03:16,333
Get up! Put your fucking phone here!
22
00:03:16,916 --> 00:03:17,750
Look at me!
23
00:03:17,875 --> 00:03:20,666
I'm going to get you by the ear. Get down.
24
00:03:20,750 --> 00:03:23,333
- Look at me! Get up!
- Just stay down!
25
00:03:23,416 --> 00:03:24,708
Get the fuck up!
26
00:03:24,791 --> 00:03:26,250
Go, damn it! Go!
27
00:03:26,333 --> 00:03:28,666
I'm gonna kick your ass, jerk. Go!
28
00:03:32,875 --> 00:03:33,875
Shit.
29
00:03:36,791 --> 00:03:38,666
- Let's go! Go!
- Let's go, Sabiá!
30
00:03:38,750 --> 00:03:39,750
Go!
31
00:03:42,041 --> 00:03:43,125
Go, go!
32
00:03:45,416 --> 00:03:46,666
Go!
33
00:03:48,708 --> 00:03:49,708
Go!
34
00:04:07,291 --> 00:04:08,291
Let's go.
35
00:04:22,458 --> 00:04:24,375
- Let's go! Pay attention!
- We've arrived...
36
00:04:24,458 --> 00:04:28,000
Everybody, go inside!
37
00:04:28,083 --> 00:04:29,125
- Let's go!
- Go!
38
00:04:29,208 --> 00:04:31,208
Go to your houses!
39
00:04:32,416 --> 00:04:34,416
Go!
40
00:04:34,500 --> 00:04:36,250
- Let's go, damn it!
- Hey!
41
00:04:36,333 --> 00:04:40,000
Go! Attention!
42
00:04:40,083 --> 00:04:42,416
Hands up, man! On the fucking ground!
43
00:04:42,500 --> 00:04:47,500
- Fuck!
- Go, damn it! On the ground! Shut up!
44
00:04:47,583 --> 00:04:48,750
No screaming!
45
00:04:48,833 --> 00:04:50,833
- Shut up! Go down! Down, man.
- Let's go.
46
00:04:50,916 --> 00:04:53,583
- On the fucking ground!
- Gun on the floor!
47
00:04:53,666 --> 00:04:56,083
Hands on your head! Go!
48
00:04:56,166 --> 00:04:57,333
Go, go!
49
00:04:58,750 --> 00:05:00,500
- Stay here.
- Let's go! Come on!
50
00:05:00,583 --> 00:05:02,416
Shut the fuck up!
51
00:05:03,208 --> 00:05:05,708
Good morning, everyone. This is a robbery.
52
00:05:05,958 --> 00:05:08,458
Cooperate and nobody gets hurt.
53
00:05:08,541 --> 00:05:09,916
Everybody, there.
54
00:05:10,000 --> 00:05:12,708
Go! Everybody, move, damn it!
55
00:05:12,791 --> 00:05:13,791
Go, damn it!
56
00:05:14,666 --> 00:05:16,666
- Go! Quiet!
- Get down!
57
00:05:17,333 --> 00:05:19,541
- Quick!
- Go! Move!
58
00:05:19,625 --> 00:05:21,708
Everybody quiet. Shut the fuck up!
59
00:05:21,791 --> 00:05:23,875
Come on, Blondie. Keep your head down.
60
00:05:23,958 --> 00:05:25,750
Look down and pray! Now!
61
00:05:26,791 --> 00:05:29,125
Go get it, go!
62
00:05:31,833 --> 00:05:35,041
The wall is too thick.
We'll need to use more this time.
63
00:05:35,125 --> 00:05:36,833
- Go. I'll help you.
- Let's go.
64
00:05:43,375 --> 00:05:46,125
- How long?
- Don't worry, it's under control.
65
00:05:46,208 --> 00:05:47,708
Do your thing, I'll do mine.
66
00:05:47,791 --> 00:05:48,833
Hold it.
67
00:05:48,916 --> 00:05:50,458
Let's go, hurry up.
68
00:05:51,166 --> 00:05:53,750
- Nobody move.
- Go, hurry up. Go.
69
00:05:54,791 --> 00:05:57,625
Hey, bitch! Why aren't you moving?
70
00:05:58,166 --> 00:06:01,041
- Are you frozen? Get up, damn it!
- Hey, man. Calm down.
71
00:06:01,125 --> 00:06:02,375
What is it?
72
00:06:02,458 --> 00:06:04,750
Go empty it, damn it! Empty it all.
73
00:06:05,250 --> 00:06:07,916
Ma'am, please, calm down.
74
00:06:08,000 --> 00:06:10,666
Please, come. Come on. Sit there.
75
00:06:13,541 --> 00:06:14,875
Listen up, everyone!
76
00:06:14,958 --> 00:06:18,083
We're robbing the bank, not you.
77
00:06:18,166 --> 00:06:21,958
When we're done,
you can get your phones back.
78
00:06:22,041 --> 00:06:24,333
You can get them later. Got it?
79
00:06:24,416 --> 00:06:25,500
How's it going there?
80
00:06:25,583 --> 00:06:28,791
You're not the boss!
I need three minutes. Hold on!
81
00:06:32,500 --> 00:06:33,500
Fuck!
82
00:06:35,458 --> 00:06:37,333
- What the fuck was that?
- Be quiet.
83
00:06:38,875 --> 00:06:40,250
Fucking hell.
84
00:06:40,333 --> 00:06:42,041
What the fuck was that?
85
00:06:42,125 --> 00:06:43,916
- Are you crazy?
- What the fuck?
86
00:06:45,250 --> 00:06:48,333
You think you'll post it online
and get away with it?
87
00:06:48,416 --> 00:06:49,625
- Cool down!
- What?
88
00:06:49,708 --> 00:06:52,250
- Hold that finger!
- I will kick your ass!
89
00:06:52,333 --> 00:06:55,541
This guy thinks
he will post our faces online.
90
00:06:55,625 --> 00:06:59,416
Come on, do you wanna die?
Give me that phone and get out of here.
91
00:06:59,500 --> 00:07:01,666
- Run!
- Hold your fucking fire.
92
00:07:01,750 --> 00:07:02,750
Fuck.
93
00:07:03,750 --> 00:07:04,750
We're leaving.
94
00:07:05,291 --> 00:07:06,291
Let's go.
95
00:07:06,708 --> 00:07:08,208
Fucking douchebag.
96
00:07:09,833 --> 00:07:11,458
Hey! How's that shit going?
97
00:07:19,666 --> 00:07:20,958
Let's go! Hurry up!
98
00:07:21,750 --> 00:07:23,791
- Hurry up!
- Moeda!
99
00:07:23,875 --> 00:07:25,000
Let's go, damn it!
100
00:07:25,583 --> 00:07:26,833
Let's fucking go!
101
00:07:26,916 --> 00:07:28,833
- Let's go, damn it!
- Let's go.
102
00:07:28,916 --> 00:07:31,333
Go! Hurry up! Go, Jeremias.
103
00:07:31,416 --> 00:07:33,875
Let's fucking go. Come on. Hurry up.
104
00:07:33,958 --> 00:07:34,958
Hey!
105
00:07:35,375 --> 00:07:37,958
Does anyone have any bills to pay?
106
00:07:38,041 --> 00:07:39,166
Anyone?
107
00:07:39,916 --> 00:07:43,458
This is on the fucking house!
108
00:07:44,958 --> 00:07:46,166
Let's go, guys!
109
00:07:46,250 --> 00:07:48,083
What the fuck? Let's go!
110
00:07:48,166 --> 00:07:50,250
Hurry up, man. Hurry up!
111
00:07:50,333 --> 00:07:51,708
- Let's get out of here!
- Go!
112
00:07:51,791 --> 00:07:54,125
- Fucking go!
- Let's go! Go, damn it!
113
00:07:54,208 --> 00:07:55,541
Let's get out of here!
114
00:07:55,666 --> 00:07:57,583
Hey, guys, go!
115
00:08:00,416 --> 00:08:02,750
- That's it, cangaço!
- Let's go!
116
00:08:46,583 --> 00:08:48,291
Move, guys!
117
00:08:49,625 --> 00:08:51,208
Fuck yeah!
118
00:08:52,208 --> 00:08:55,916
Long live Amaro Vaqueiro!
119
00:09:09,250 --> 00:09:10,250
Hello?
120
00:09:11,625 --> 00:09:12,625
Hello?
121
00:09:19,416 --> 00:09:20,791
Fucking son of a...
122
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
What is it?
123
00:09:26,000 --> 00:09:27,791
What the fuck are you doing?
124
00:09:29,541 --> 00:09:30,708
What the fuck, Ubaldo?
125
00:09:31,791 --> 00:09:32,791
Hey!
126
00:09:33,083 --> 00:09:34,208
Stop the car!
127
00:09:48,458 --> 00:09:49,458
Let's go!
128
00:09:52,750 --> 00:09:53,750
Hold it!
129
00:10:02,833 --> 00:10:04,875
- I need the motorcycle.
- For what?
130
00:10:04,958 --> 00:10:07,875
- To take care of some business.
- What kind of business?
131
00:10:08,500 --> 00:10:12,125
- We all need to know.
- Go on without me, Sabiá.
132
00:10:12,875 --> 00:10:15,708
I got 30,000 out of my cut.
I'll get the rest later.
133
00:10:15,791 --> 00:10:17,291
Where are you going?
134
00:10:17,375 --> 00:10:20,083
You're leaving now,
when things are going well?
135
00:10:21,833 --> 00:10:23,208
My dad is in São Paulo.
136
00:10:27,708 --> 00:10:30,041
They'll find you and us all, damn it!
137
00:10:32,375 --> 00:10:34,375
I didn't change my mind, damn it!
138
00:10:35,000 --> 00:10:37,208
There's over 300,000
for each person there!
139
00:10:37,916 --> 00:10:38,916
You get it?
140
00:10:41,041 --> 00:10:43,958
I'll come back.
This won't be enough to solve my problems.
141
00:10:44,791 --> 00:10:48,166
- My life is in Cratará now.
- Are we trusting this fucker?
142
00:10:49,708 --> 00:10:52,541
Let's fucking go! Come on!
143
00:10:52,625 --> 00:10:54,000
- Let's go.
- Keep moving.
144
00:10:54,083 --> 00:10:55,750
- Go!
- Let's go!
145
00:11:00,083 --> 00:11:01,083
Go!
146
00:11:49,750 --> 00:11:50,916
Raul?
147
00:11:51,583 --> 00:11:52,958
It's me, Dad, your son.
148
00:12:03,458 --> 00:12:04,750
Where were you?
149
00:12:08,708 --> 00:12:10,250
I found some letters, Dad.
150
00:12:14,166 --> 00:12:16,166
I found out I have an inheritance.
151
00:12:22,250 --> 00:12:23,625
I went to Cratará.
152
00:12:25,166 --> 00:12:26,458
I met my sisters.
153
00:12:42,083 --> 00:12:43,083
Bro...
154
00:12:45,500 --> 00:12:49,166
This toast is for you.
For taking care of my dad.
155
00:12:56,541 --> 00:12:58,000
The man is tough, dude.
156
00:12:59,541 --> 00:13:00,541
And now what?
157
00:13:03,458 --> 00:13:04,458
What do you mean?
158
00:13:06,708 --> 00:13:08,916
Really, bro? Start talking.
159
00:13:09,708 --> 00:13:11,333
Are you moving to Ceará?
160
00:13:12,583 --> 00:13:14,666
I found out I have family there.
161
00:13:14,750 --> 00:13:16,875
Some land too. We'll see.
162
00:13:16,958 --> 00:13:17,958
That's all.
163
00:13:19,250 --> 00:13:21,291
You know you're a brother to me, right?
164
00:13:21,375 --> 00:13:24,416
What I know is that people
are starving over there.
165
00:13:24,958 --> 00:13:25,958
But not you.
166
00:13:26,625 --> 00:13:27,750
What are you up to?
167
00:13:41,875 --> 00:13:43,916
Can you believe these bandits?
168
00:13:44,000 --> 00:13:48,000
After blowing up the vault
and taking the money,
169
00:13:48,083 --> 00:13:52,500
the one who seemed to be
a country version of Robin Hood
170
00:13:52,583 --> 00:13:56,708
started throwing money around
and told the customers, their hostages,
171
00:13:56,791 --> 00:13:58,083
that they were free
172
00:13:58,166 --> 00:14:01,416
and they could have some of the loot
to pay their debts off.
173
00:14:01,500 --> 00:14:03,125
Just like a movie, isn't it?
174
00:14:03,916 --> 00:14:05,333
Did you guys hear that?
175
00:14:05,875 --> 00:14:09,833
The lady was about to thank us
for robbing the bank.
176
00:14:11,333 --> 00:14:14,458
- She even said we are polite.
- Because of Ubaldo.
177
00:14:14,541 --> 00:14:15,541
I think so.
178
00:14:16,333 --> 00:14:17,666
What about the police?
179
00:14:18,500 --> 00:14:21,250
Police? There's no police, Dinorah.
180
00:14:21,333 --> 00:14:24,375
I'm going to go to the bank
and ask that teller out.
181
00:14:24,458 --> 00:14:28,000
I'm gonna buy a lot of stuff for her
and dance forró all night.
182
00:14:28,083 --> 00:14:29,916
Is Ubaldo going to let you do that?
183
00:14:30,625 --> 00:14:32,958
Now it's all about Ubaldo. Ass-kisser.
184
00:14:33,416 --> 00:14:36,208
"Hey, Ubaldo, may I take a dump?"
185
00:14:36,291 --> 00:14:38,916
"Ubaldo, may I fuck the bank teller?"
186
00:14:39,000 --> 00:14:41,708
- It's just like that.
- There's one thing.
187
00:14:41,791 --> 00:14:44,083
Each one of you has 300,000.
188
00:14:44,208 --> 00:14:46,083
- Big deal.
- Ungrateful son of a bitch.
189
00:14:47,041 --> 00:14:49,166
Come, it's your turn. Go!
190
00:14:49,250 --> 00:14:52,291
- So?
- I win! Bunch of losers!
191
00:14:52,375 --> 00:14:55,125
Dinorah, I'm coming back. Get ready to go.
192
00:14:56,000 --> 00:14:57,458
Ask for six. Damn!
193
00:14:58,041 --> 00:15:00,166
Hey, you bunch of wimps.
194
00:15:00,250 --> 00:15:01,375
We're leaving.
195
00:15:01,458 --> 00:15:03,208
- Break is over.
- There we go.
196
00:15:03,291 --> 00:15:05,375
Three days in this hole. Enough.
197
00:15:05,458 --> 00:15:10,291
Now that bitch will boss us around?
That's great...
198
00:15:12,000 --> 00:15:14,458
- Go.
- Bring it on, damn it.
199
00:15:15,500 --> 00:15:16,875
Hey, motherfucker!
200
00:15:41,541 --> 00:15:43,041
So you sold everything?
201
00:15:44,958 --> 00:15:46,583
All the furniture...
202
00:15:49,500 --> 00:15:52,791
Do you know how long it took me
to get everything I had?
203
00:15:54,916 --> 00:15:56,166
I donated it all.
204
00:15:56,750 --> 00:15:57,750
Donated?
205
00:15:59,083 --> 00:16:01,750
Because now you're rich, right?
A businessman.
206
00:16:05,625 --> 00:16:07,166
It's an electronics store.
207
00:16:09,958 --> 00:16:12,791
Stores make no profit here, imagine there.
208
00:16:15,250 --> 00:16:16,375
Trust me, Dad.
209
00:16:18,833 --> 00:16:19,916
Trust you?
210
00:16:22,500 --> 00:16:23,833
After...
211
00:16:25,458 --> 00:16:28,083
you threw away your career?
212
00:16:36,750 --> 00:16:37,791
Which career?
213
00:16:41,708 --> 00:16:43,833
I'm doing this for you, for us.
214
00:16:53,083 --> 00:16:54,083
The cab is here.
215
00:17:10,333 --> 00:17:13,916
Dinorah, who are these people?
Did they come because of the auction?
216
00:17:14,000 --> 00:17:17,333
I have no idea. I'll go check.
217
00:17:21,291 --> 00:17:23,083
Gerson, get the plank.
218
00:17:26,291 --> 00:17:27,291
Hey, Dilvânia.
219
00:17:28,000 --> 00:17:30,041
Who are all these people?
220
00:17:35,833 --> 00:17:36,833
The other one!
221
00:17:46,708 --> 00:17:47,958
Careful, buddy.
222
00:18:03,208 --> 00:18:04,208
Nice.
223
00:18:25,541 --> 00:18:27,791
YOU IN YOUR
BEST SHAPE
224
00:18:44,666 --> 00:18:45,791
We're here, Dad.
225
00:19:05,166 --> 00:19:06,291
What do you think?
226
00:19:06,416 --> 00:19:08,875
I know I have to organize things a little,
227
00:19:09,666 --> 00:19:12,250
but it's better
than the apartment in São Paulo.
228
00:19:28,625 --> 00:19:32,458
So, is this where we're going to survive?
229
00:19:33,833 --> 00:19:34,833
No.
230
00:19:35,958 --> 00:19:37,666
This is where we're going to live.
231
00:19:38,458 --> 00:19:39,791
There, we survived.
232
00:19:48,625 --> 00:19:50,041
Is the pillow good?
233
00:19:52,958 --> 00:19:53,958
Get some rest.
234
00:19:55,583 --> 00:19:57,750
- Good night.
- Good night.
235
00:20:34,791 --> 00:20:36,958
- You need more water?
- No.
236
00:20:38,333 --> 00:20:39,333
It's done.
237
00:20:44,916 --> 00:20:49,791
GASTÃO MALEIRO'S RALLY
OCTOBER 13
238
00:21:05,333 --> 00:21:06,791
Have you seen it, Aunt Zeza?
239
00:21:06,916 --> 00:21:10,750
Gastão put a photo of him
in front of our property.
240
00:21:10,833 --> 00:21:13,458
- Really, honey?
- He did. Just to provoke us.
241
00:21:13,583 --> 00:21:17,375
Don't worry. I'll take care of it.
He thinks he got balls. Let's see.
242
00:21:18,083 --> 00:21:20,583
Go, Dinorah, bring this jackass down!
243
00:21:21,125 --> 00:21:22,500
Jerk!
244
00:21:22,583 --> 00:21:27,208
Go! This crap is worthless!
245
00:21:27,833 --> 00:21:31,666
That's it! Go, Dinorah!
Bring this crap down!
246
00:21:33,541 --> 00:21:37,500
You can put up billboards
on your mom's backyard, you motherfucker!
247
00:21:41,250 --> 00:21:43,291
Go, Dilvânia! Keep going, damn it!
248
00:21:51,625 --> 00:21:54,875
Let's do it, people! There you go!
249
00:21:54,958 --> 00:21:57,166
Bring this jerk down!
250
00:22:02,208 --> 00:22:03,916
Push!
251
00:22:29,458 --> 00:22:30,458
Three...
252
00:22:31,291 --> 00:22:33,000
Two more. Four...
253
00:22:33,791 --> 00:22:35,250
One more. Five.
254
00:22:36,250 --> 00:22:37,250
Ready?
255
00:22:40,958 --> 00:22:42,916
- What's this?
- Your new spaceship.
256
00:22:44,291 --> 00:22:45,500
Wanna go for a ride?
257
00:22:56,041 --> 00:22:58,041
Your dad is a man of few words.
258
00:23:00,166 --> 00:23:01,166
Kind of quiet.
259
00:23:07,708 --> 00:23:09,500
But he's enjoying the ride.
260
00:23:25,375 --> 00:23:28,750
- I'm going to take the things to your lot.
- Great!
261
00:23:32,958 --> 00:23:34,333
Dad, did you like it?
262
00:23:35,375 --> 00:23:37,166
Now your son is a businessman.
263
00:23:37,250 --> 00:23:38,250
Sure.
264
00:23:39,291 --> 00:23:41,541
Where did you get money to buy this?
265
00:23:42,916 --> 00:23:44,083
The inheritance, Dad.
266
00:23:45,250 --> 00:23:46,791
So, aren't you coming?
267
00:23:46,875 --> 00:23:49,708
No, I'm staying.
I'm going to show him around.
268
00:23:50,750 --> 00:23:52,000
My pleasure, Mr. Ernesto.
269
00:23:52,833 --> 00:23:55,333
Never thought I'd meet
Ubaldo's other father.
270
00:23:55,416 --> 00:23:56,750
Not "other father."
271
00:23:58,041 --> 00:23:59,041
Father.
272
00:24:04,708 --> 00:24:06,291
- What's up?
- Hey, man.
273
00:24:06,375 --> 00:24:08,583
Hey there, man. When did you arrive?
274
00:24:13,708 --> 00:24:14,791
What's wrong, man?
275
00:24:17,083 --> 00:24:18,208
Who's that old man?
276
00:24:19,208 --> 00:24:20,250
We'll talk later.
277
00:24:20,875 --> 00:24:23,583
- What? Is this a joke?
- We'll talk later.
278
00:24:25,958 --> 00:24:29,208
I was going to buy something from you,
but forget it.
279
00:24:29,333 --> 00:24:30,416
You weirdo.
280
00:24:41,750 --> 00:24:42,750
Dinorah!
281
00:24:49,833 --> 00:24:50,833
Dinorah!
282
00:24:51,833 --> 00:24:52,833
Dinorah!
283
00:24:54,375 --> 00:24:55,500
You'll ruin the car!
284
00:24:55,583 --> 00:24:58,333
You put it in wrong.
What else am I supposed to do?
285
00:24:58,416 --> 00:25:00,250
- Come on.
- You asked for help, so...
286
00:25:00,333 --> 00:25:01,333
Come on.
287
00:25:01,916 --> 00:25:04,291
No, you're going to end up deaf.
288
00:25:05,708 --> 00:25:06,708
Stop it, Dinorah!
289
00:25:07,250 --> 00:25:09,625
- What, man?
- What's wrong with you?
290
00:25:11,583 --> 00:25:12,750
Nothing.
291
00:25:13,708 --> 00:25:15,333
You know what you need?
292
00:25:15,416 --> 00:25:18,458
A good herbal bath with your sister.
A nice sea bath.
293
00:25:20,125 --> 00:25:22,541
Where did you get that? For God's sake.
294
00:25:22,625 --> 00:25:26,125
Sea water gets rid of all the bad stuff.
All the negativity.
295
00:25:26,208 --> 00:25:27,916
You've never been to the sea?
296
00:25:32,416 --> 00:25:33,875
You've never been to it?
297
00:25:36,708 --> 00:25:38,166
Never, Dinorah?
298
00:25:40,833 --> 00:25:42,875
This only happens in this country.
299
00:25:42,958 --> 00:25:47,333
You live six hours away from a nice beach,
and you never went there.
300
00:25:48,583 --> 00:25:52,208
That's right. I'm a fucking yokel,
never left Cratará. So what?
301
00:25:52,291 --> 00:25:53,541
What's the problem?
302
00:25:53,625 --> 00:25:56,250
Get your car and blow off some steam.
303
00:25:57,708 --> 00:25:59,041
What's wrong with you?
304
00:26:00,250 --> 00:26:02,833
- Lord, give me patience...
- So pissed off.
305
00:26:02,916 --> 00:26:04,291
Always pissed off.
306
00:26:06,166 --> 00:26:09,041
You keep hitting the car like crazy!
307
00:26:09,875 --> 00:26:10,875
Am I the problem?
308
00:26:11,750 --> 00:26:12,750
Even...
309
00:26:13,250 --> 00:26:18,208
that stupid banner
from that jerk mayor got destroyed,
310
00:26:18,291 --> 00:26:20,416
everybody tore that apart.
311
00:26:21,416 --> 00:26:23,250
I think it looks nice.
312
00:26:24,041 --> 00:26:25,041
Yes, it does.
313
00:26:26,875 --> 00:26:29,250
There. That's the smile I like.
314
00:26:29,791 --> 00:26:30,791
You're so pretty.
315
00:26:32,375 --> 00:26:33,666
I love you very much.
316
00:26:34,791 --> 00:26:36,041
A lot.
317
00:26:42,500 --> 00:26:46,250
My mind is not there, Lino.
I've got my mind on something else.
318
00:26:47,791 --> 00:26:48,916
I get it.
319
00:26:52,625 --> 00:26:53,625
You've got land.
320
00:26:55,041 --> 00:26:56,041
You've got land,
321
00:26:56,958 --> 00:26:58,000
you've got...
322
00:26:58,083 --> 00:27:01,875
You've got your brother, he's coming back.
The family is growing.
323
00:27:02,666 --> 00:27:04,916
You even have me. All of me.
324
00:27:09,666 --> 00:27:10,750
What do you want?
325
00:27:12,958 --> 00:27:16,541
Tell me, so I can find it for you.
326
00:27:17,291 --> 00:27:20,125
I'll talk to Jeremias, whoever.
We'll find a way.
327
00:27:23,250 --> 00:27:25,500
I want to go on vacation to the beach.
328
00:27:26,291 --> 00:27:29,041
You'll be taking some time off, yeah!
329
00:27:29,125 --> 00:27:31,958
You can hop on your cowboy,
and we'll go to the beach,
330
00:27:32,041 --> 00:27:35,541
- the most beautiful one!
- Don't let me fall, cowboy.
331
00:27:35,625 --> 00:27:36,750
No way. Look.
332
00:27:36,833 --> 00:27:40,791
- The most beautiful beach!
- Go! Go, cowboy! Go!
333
00:27:40,875 --> 00:27:42,541
The most beautiful one.
334
00:27:56,416 --> 00:27:59,375
- Did you hear?
- Of that act of vandalism?
335
00:28:00,000 --> 00:28:01,750
Beat these fuckers up!
336
00:28:02,416 --> 00:28:04,666
During the election campaign?
337
00:28:06,000 --> 00:28:09,791
- Hasn't life taught you anything?
- It's not about politics, Dad.
338
00:28:09,875 --> 00:28:11,125
This is war.
339
00:28:15,541 --> 00:28:16,791
Gastão,
340
00:28:17,458 --> 00:28:19,125
it's always about politics.
341
00:28:20,708 --> 00:28:22,125
Even in war.
342
00:28:39,458 --> 00:28:40,583
Fuck!
343
00:28:40,666 --> 00:28:43,541
How would I know
there would be cow shit on the beach?
344
00:28:43,625 --> 00:28:46,375
- Stop whining, woman.
- At least I'm not barefoot.
345
00:28:46,458 --> 00:28:49,458
- This is paradise.
- Don't pull me. I'm gonna fall.
346
00:28:51,625 --> 00:28:52,791
You're gonna fall!
347
00:28:52,875 --> 00:28:54,625
- He's so dumb.
- I told you!
348
00:28:55,750 --> 00:28:56,916
I told you!
349
00:29:02,875 --> 00:29:04,250
Don't splash water at me!
350
00:29:05,250 --> 00:29:06,666
Oh, my God!
351
00:29:30,666 --> 00:29:32,708
One, two, three and...
352
00:29:42,583 --> 00:29:44,541
You're silly, but I like you.
353
00:29:47,208 --> 00:29:48,500
You're gonna kill me!
354
00:29:51,416 --> 00:29:53,000
Come here, I'll help.
355
00:30:10,083 --> 00:30:11,500
You liked it, didn't you?
356
00:30:12,625 --> 00:30:15,250
Yes. But whose property is it?
357
00:30:16,458 --> 00:30:17,458
It's ours.
358
00:30:18,041 --> 00:30:21,166
- What are you talking about?
- It's ours, woman.
359
00:30:21,250 --> 00:30:25,000
- A place this big belongs to someone.
- God. He's the owner.
360
00:30:26,666 --> 00:30:27,916
God owns everything.
361
00:30:32,375 --> 00:30:34,291
Hey! Hey!
362
00:30:35,500 --> 00:30:36,541
Hey, guys!
363
00:30:36,625 --> 00:30:37,666
- Hey!
- What's up?
364
00:30:38,291 --> 00:30:39,125
What is it?
365
00:30:39,208 --> 00:30:40,875
- Hi!
- Hi.
366
00:30:40,958 --> 00:30:44,541
I'm sorry, but this is private property.
367
00:30:45,083 --> 00:30:46,666
No, it's not. No.
368
00:30:47,333 --> 00:30:49,041
I always come here.
369
00:30:49,125 --> 00:30:51,541
- Yes, it is.
- Since when?
370
00:30:52,208 --> 00:30:53,833
Since Mr. Gastão bought it.
371
00:31:00,041 --> 00:31:02,125
So he'll have to take us out of here.
372
00:31:02,208 --> 00:31:04,208
That son of a bitch. We won't get out.
373
00:31:04,291 --> 00:31:07,291
- You can go and tell him yourself.
- Sure.
374
00:31:07,375 --> 00:31:09,083
Leave it, it's not his fault.
375
00:31:09,166 --> 00:31:10,791
Okay, we're getting out.
376
00:31:22,208 --> 00:31:23,208
Let's go?
377
00:31:26,125 --> 00:31:27,125
Mr. Ernesto,
378
00:31:27,208 --> 00:31:31,750
this is some new medication
that will make you feel much better.
379
00:32:03,375 --> 00:32:06,416
Hi, guys. I have a donation for you all.
380
00:32:07,708 --> 00:32:08,708
Come see.
381
00:32:17,208 --> 00:32:18,833
This is the man, all right?
382
00:32:18,916 --> 00:32:21,208
- Is this one for me?
- Here you go.
383
00:32:21,291 --> 00:32:22,333
Good.
384
00:32:22,416 --> 00:32:23,458
Here, take it.
385
00:32:24,666 --> 00:32:25,666
Good morning.
386
00:32:29,958 --> 00:32:32,083
- Did you get one?
- Yeah, I got it.
387
00:32:53,500 --> 00:32:56,041
Hey, stop it! What's that?
388
00:32:57,333 --> 00:32:59,875
- Stop, people! Stop it, damn it!
- This is...
389
00:32:59,958 --> 00:33:04,000
Shame on you! How dare you campaign
for that guy here?
390
00:33:04,083 --> 00:33:07,333
- It's a donation for the community.
- Donation, my ass!
391
00:33:07,416 --> 00:33:12,208
- This is for his campaign, it's politics!
- We're just doing our jobs.
392
00:33:12,750 --> 00:33:14,041
Here, you can have it.
393
00:33:14,125 --> 00:33:17,458
No, you're not unloading this here!
Stop it right now!
394
00:33:17,541 --> 00:33:18,750
- Holy shit!
- Ma'am...
395
00:33:18,833 --> 00:33:23,291
Enough! I don't care about this!
Look... Take it!
396
00:33:23,375 --> 00:33:24,291
Calm down, ma'am.
397
00:33:24,375 --> 00:33:28,583
Leinneane, he sent
a truckload of roof tiles here.
398
00:33:29,750 --> 00:33:32,125
He won't get away with it.
399
00:33:33,041 --> 00:33:35,583
He wants to campaign here?
400
00:33:36,291 --> 00:33:38,375
Yes, my dear. See you.
401
00:33:49,416 --> 00:33:50,708
What's wrong?
402
00:33:50,791 --> 00:33:53,625
- Gastão even bought the reservoir.
- Gee, and now this?
403
00:33:53,708 --> 00:33:55,333
Look what they did here.
404
00:33:55,875 --> 00:33:58,250
They wanted to campaign in our land.
405
00:34:01,500 --> 00:34:03,458
We should shove this up his ass.
406
00:34:06,458 --> 00:34:07,500
Listen, Dilvânia.
407
00:34:07,583 --> 00:34:10,416
We have plenty of political flyers
for Paulino, right?
408
00:34:11,625 --> 00:34:15,041
We're going to get the ones
we have and mix them with theirs.
409
00:34:42,333 --> 00:34:43,750
I want to thank you.
410
00:34:46,333 --> 00:34:47,708
For what?
411
00:34:49,375 --> 00:34:51,541
For the house, everything.
412
00:34:55,333 --> 00:34:57,250
I've told you, I'm here for you.
413
00:35:10,541 --> 00:35:13,375
We'll cover the whole place.
414
00:35:13,458 --> 00:35:15,375
You go all the way over there.
415
00:35:15,458 --> 00:35:19,583
You come with me, and you go with her.
416
00:35:19,666 --> 00:35:23,125
Listen up, quick.
Paulino Leite is going to change Cratará.
417
00:35:24,500 --> 00:35:27,666
Excuse me, Paulino Leite.
Born in Cratará, a simple man.
418
00:35:27,750 --> 00:35:29,833
- Not like that jerk.
- I'll do a survey.
419
00:35:29,916 --> 00:35:32,833
Do we have any single ladies here?
Where are they?
420
00:35:33,791 --> 00:35:35,500
Paulino Leite will change Cratará.
421
00:35:35,583 --> 00:35:38,791
- Aren't these men a bit slow?
- Paulino will change Cratará.
422
00:35:39,250 --> 00:35:40,250
A bit dainty, right?
423
00:35:42,083 --> 00:35:44,625
Paulino Leite, people. It's Paulino Leite.
424
00:35:45,333 --> 00:35:46,750
Paulino Leite.
425
00:35:47,291 --> 00:35:50,250
Nowadays, men do their eyebrows.
426
00:35:50,333 --> 00:35:53,458
- Excuse me. Paulino Leite.
- Is he good?
427
00:35:53,541 --> 00:35:55,541
- Yeah, a man of the people!
- Great!
428
00:35:56,750 --> 00:35:58,333
Paulino Leite!
429
00:35:58,416 --> 00:36:00,125
Here! He'll change Cratará.
430
00:36:00,208 --> 00:36:02,083
Speaking of fucking people,
431
00:36:03,375 --> 00:36:06,833
I'd like to call a real man on stage.
432
00:36:06,916 --> 00:36:08,583
A respectful man!
433
00:36:09,375 --> 00:36:12,291
Let's welcome Mayor Gastão!
434
00:36:17,000 --> 00:36:18,541
Gastão!
435
00:36:20,791 --> 00:36:24,791
Gastão!
436
00:36:27,083 --> 00:36:29,083
Good evening, people of Cratará!
437
00:36:31,166 --> 00:36:34,458
We have a chance again.
438
00:36:35,500 --> 00:36:39,833
It's our chance to keep Cratará
on the path to development!
439
00:36:44,416 --> 00:36:49,166
A religious association
acquired the lands.
440
00:36:49,250 --> 00:36:51,208
The Confraternity of the Three.
441
00:36:51,291 --> 00:36:52,958
The girls who live there...
442
00:36:54,000 --> 00:36:58,250
The mute one is religious,
the other one is always around losers.
443
00:36:58,791 --> 00:37:00,833
Their brother opened the business.
444
00:37:01,416 --> 00:37:03,666
He opened a store in town.
445
00:37:04,250 --> 00:37:05,333
I've checked it.
446
00:37:05,916 --> 00:37:07,708
The money came out of nowhere.
447
00:37:08,541 --> 00:37:12,208
He's lived in São Paulo for 20 years
on a modest lifestyle.
448
00:37:12,291 --> 00:37:14,333
He was dirt poor.
449
00:37:14,416 --> 00:37:15,541
Okay.
450
00:37:15,625 --> 00:37:18,125
- Tell me, isn't it good or not?
- Yes!
451
00:37:18,208 --> 00:37:20,916
- Is it good?
- Yes!
452
00:37:21,000 --> 00:37:24,250
A successful campaign like ours
is just possible...
453
00:37:24,333 --> 00:37:26,750
Paulino Leite, a man from Cratará.
454
00:37:26,833 --> 00:37:31,250
Here, Paulino Leite. He'll change Cratará.
455
00:37:31,333 --> 00:37:33,916
Speaking of friends,
this is our friend Malta.
456
00:37:34,000 --> 00:37:35,083
Come on up, Malta!
457
00:37:36,416 --> 00:37:37,750
Talk to them.
458
00:37:39,041 --> 00:37:41,000
Good evening, people of Cratará!
459
00:37:41,083 --> 00:37:46,708
I'm very happy to be here today
to talk about this man's work,
460
00:37:46,791 --> 00:37:50,500
and also about his kindness
for our town, Cratará,
461
00:37:50,583 --> 00:37:53,375
- for our people...
- Do you know him, Dinorah?
462
00:37:53,458 --> 00:37:55,791
It's that stooge from the auction.
463
00:37:55,916 --> 00:38:00,375
This is my daughter,
the living proof of this love and care...
464
00:38:00,458 --> 00:38:03,958
Thank you, Mr. Mayor,
and keep it up like this,
465
00:38:04,083 --> 00:38:07,125
being so good and so nice
to all the people!
466
00:38:08,500 --> 00:38:10,708
Thank you, Malta. Thank you so much.
467
00:38:11,333 --> 00:38:14,833
Everybody here knows how much I love
468
00:38:14,916 --> 00:38:18,375
all the children
and young people from Cratará.
469
00:38:39,416 --> 00:38:44,916
Gastão!
470
00:38:45,000 --> 00:38:47,833
I remember that when I went to Fortaleza,
471
00:38:47,916 --> 00:38:49,583
it was a moment of regret.
472
00:38:51,750 --> 00:38:53,000
...the nicest I ever saw.
473
00:38:53,083 --> 00:38:55,250
But I really wanted to come back,
474
00:38:55,333 --> 00:38:59,541
because my future is with you guys,
in Cratará!
475
00:39:01,875 --> 00:39:03,208
With all of you!
476
00:39:04,958 --> 00:39:08,375
Because I'm from Cratará,
and I'll die here!
477
00:39:10,958 --> 00:39:12,083
Dinorah!
478
00:39:13,625 --> 00:39:14,666
What are you doing?
479
00:39:14,750 --> 00:39:17,000
What are you doing? Lower it.
480
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
Dinorah!
481
00:39:25,125 --> 00:39:26,375
Dinorah!
482
00:39:26,458 --> 00:39:27,583
Dinorah!
483
00:39:28,208 --> 00:39:29,583
What's going on?
484
00:39:31,458 --> 00:39:35,875
So, for this evening
to continue being so beautiful,
485
00:39:35,958 --> 00:39:38,083
- let's dance a little...
- Gastão.
486
00:39:38,166 --> 00:39:39,458
Shall we go?
487
00:39:39,541 --> 00:39:42,625
He raped Dilvânia when she was little.
488
00:39:45,458 --> 00:39:47,375
That's why she doesn't talk.
489
00:39:51,791 --> 00:39:53,250
No, no!
490
00:39:53,333 --> 00:39:54,333
No!
491
00:39:56,875 --> 00:40:00,916
Gastão!
492
00:40:04,916 --> 00:40:08,125
Gastão!
493
00:40:29,750 --> 00:40:32,958
- My speech was great, wasn't it, Senator?
- Look, it was nice.
494
00:40:33,041 --> 00:40:35,458
You're funny
with a microphone in your hands.
495
00:40:35,541 --> 00:40:36,958
It was a success, for sure.
496
00:40:38,250 --> 00:40:41,625
Your problem is the pen.
That's what I'm here for.
497
00:41:08,125 --> 00:41:09,583
I told you it'd be great.
498
00:41:09,666 --> 00:41:12,166
Rallies always work.
499
00:41:17,416 --> 00:41:19,208
Boss, we're being followed.
500
00:41:19,750 --> 00:41:20,750
What?
501
00:41:22,125 --> 00:41:25,041
- Gastão? Hello, Gastão?
- What the fuck is that?
502
00:41:27,750 --> 00:41:28,750
Now.
503
00:41:33,000 --> 00:41:34,041
- Fuck!
- Get down!
504
00:41:36,375 --> 00:41:37,375
Speed up!
505
00:41:37,791 --> 00:41:39,500
Go!
506
00:41:40,041 --> 00:41:41,458
Go, Lino! Go!
507
00:41:45,916 --> 00:41:49,083
- This shit is bulletproof!
- Shoot the tires!
508
00:41:49,166 --> 00:41:50,166
Get closer.
509
00:41:56,041 --> 00:41:57,333
Die!
510
00:42:43,375 --> 00:42:46,583
You're going to pay
for what you did to us, fucker.
511
00:42:48,166 --> 00:42:49,166
Dinorah!
512
00:42:52,958 --> 00:42:54,375
- Let's go!
- Damn, Lino!
513
00:42:55,375 --> 00:42:57,625
Come here! Down!
514
00:43:11,916 --> 00:43:13,000
We lost, Lino.
515
00:43:13,583 --> 00:43:15,291
- I'm sorry.
- Easy...
516
00:43:23,750 --> 00:43:24,875
Come!
517
00:43:33,541 --> 00:43:34,541
Get down!
518
00:43:34,583 --> 00:43:35,666
Gastão!
519
00:43:40,125 --> 00:43:41,125
Lino?
520
00:43:43,041 --> 00:43:44,708
Put pressure on it!
521
00:43:44,791 --> 00:43:46,750
- Put pressure!
- Go! Hurry up!
522
00:43:46,833 --> 00:43:48,625
- Let's go to the hospital.
- No!
523
00:43:48,708 --> 00:43:51,125
- No! We'll get arrested.
- I don't care.
524
00:43:51,208 --> 00:43:53,125
- No, go to Ribeira.
- Okay.
525
00:43:54,000 --> 00:43:55,000
Hold tight!
526
00:44:00,875 --> 00:44:03,916
Lie down, honey, lie down.
Hold. Put your hand here.
527
00:44:07,125 --> 00:44:08,458
Look at me.
528
00:44:08,541 --> 00:44:10,208
Look at me, Juscelino.
529
00:44:10,708 --> 00:44:12,541
Juscelino, listen to me!
530
00:44:12,625 --> 00:44:16,166
Stay with me!
531
00:44:17,375 --> 00:44:18,375
I love you.
532
00:44:18,916 --> 00:44:20,458
I love you too, very much.
533
00:44:21,583 --> 00:44:23,541
Look at me! Hey! Open your eyes.
534
00:44:24,166 --> 00:44:26,750
Open your eyes, Lino. Lino!
535
00:44:27,500 --> 00:44:28,666
Lino!
536
00:44:29,583 --> 00:44:30,583
No!
537
00:44:31,541 --> 00:44:34,208
Lino, no! Lino, no!
538
00:44:35,416 --> 00:44:36,416
Babe!
539
00:44:37,416 --> 00:44:39,333
No!
540
00:44:43,500 --> 00:44:45,250
No, Lino, no!
541
00:48:21,166 --> 00:48:23,166
Linguistic Supervisor: Mariana Goulart
36836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.