Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,730 --> 00:01:34,920
[Mysterious Lotus Casebook]
3
00:01:34,970 --> 00:01:36,960
[Episode 28]
4
00:01:52,100 --> 00:01:52,900
It's been six days.
5
00:01:53,750 --> 00:01:55,030
I can't wait any longer.
6
00:01:58,370 --> 00:01:59,140
You're up.
7
00:02:03,220 --> 00:02:04,110
Li Lianhua, you're really something.
8
00:02:04,460 --> 00:02:06,020
You're so weak, you might as well be made of paper.
9
00:02:08,479 --> 00:02:09,580
You just caught the flu.
10
00:02:09,870 --> 00:02:10,840
But you were bedridden for so many days,
11
00:02:10,990 --> 00:02:12,520
took so many of Brother Guan's ginseng pills,
12
00:02:12,540 --> 00:02:13,260
and still didn't recover.
13
00:02:14,030 --> 00:02:15,220
When you were sick,
14
00:02:15,620 --> 00:02:16,890
your eyes weren't working very well too.
15
00:02:18,100 --> 00:02:18,700
Li Lianhua.
16
00:02:18,940 --> 00:02:19,500
Why don't you
17
00:02:19,660 --> 00:02:21,220
stop looking for Lian Quan?
18
00:02:21,540 --> 00:02:22,579
We can go back to my brother's place
19
00:02:22,660 --> 00:02:23,800
and get him to treat you properly.
20
00:02:24,510 --> 00:02:25,470
I am a physician myself.
21
00:02:26,230 --> 00:02:27,550
If I go to your sworn brother,
22
00:02:27,660 --> 00:02:29,360
won't I be admitting that I'm a bad physician?
23
00:02:30,050 --> 00:02:31,710
I've gotten much better these days.
24
00:02:32,140 --> 00:02:32,910
Next,
25
00:02:33,210 --> 00:02:34,570
I think I should go out for a walk.
26
00:02:34,600 --> 00:02:36,320
It might be a good idea.
27
00:02:36,700 --> 00:02:37,270
Don't worry.
28
00:02:38,540 --> 00:02:40,100
But the Lian Quan you mentioned
29
00:02:40,120 --> 00:02:42,020
has disappeared from Shishou Village.
30
00:02:42,579 --> 00:02:43,620
Where should we find him?
31
00:02:46,660 --> 00:02:47,190
Xiaoyong.
32
00:02:48,070 --> 00:02:49,079
I need your help.
33
00:02:49,300 --> 00:02:51,490
Get me a map of the emerald mines.
34
00:02:52,050 --> 00:02:52,440
Emerald...
35
00:02:53,210 --> 00:02:54,240
Why do you need that?
36
00:02:54,450 --> 00:02:56,130
Lian Quan practiced the Netherworld Holy Passage.
37
00:02:56,579 --> 00:02:58,950
The most powerful move is Bizhong Strike.
38
00:02:59,420 --> 00:03:01,810
This move requires regular detoxing
39
00:03:02,140 --> 00:03:03,280
to avoid harming the user.
40
00:03:03,980 --> 00:03:04,730
I heard
41
00:03:04,980 --> 00:03:05,950
he once bought
42
00:03:05,980 --> 00:03:07,790
a massive screen wall made of emeralds.
43
00:03:07,980 --> 00:03:09,230
With this screen wall,
44
00:03:09,370 --> 00:03:10,540
he could detox and cool down.
45
00:03:11,180 --> 00:03:12,130
When he left back then,
46
00:03:12,730 --> 00:03:14,210
the emerald screen wall in his house
47
00:03:14,550 --> 00:03:15,830
was shattered by his enemies.
48
00:03:16,370 --> 00:03:18,770
I think, in order to stay alive,
49
00:03:19,350 --> 00:03:21,950
he must be living near an emerald mine.
50
00:03:22,780 --> 00:03:23,470
I see.
51
00:03:24,260 --> 00:03:25,270
I'll go look for the map now.
52
00:03:25,730 --> 00:03:26,810
Take care of your health.
53
00:03:27,140 --> 00:03:27,750
Be careful.
54
00:03:36,810 --> 00:03:37,240
Abbot.
55
00:03:37,860 --> 00:03:38,460
Mr. Fang
56
00:03:38,490 --> 00:03:39,920
waited outside your room for three days and nights.
57
00:03:40,470 --> 00:03:41,510
Are you really not going to see him?
58
00:03:43,140 --> 00:03:45,190
I can't give him the answer he wants.
59
00:03:45,770 --> 00:03:47,329
Just tell him I'm out.
60
00:03:47,690 --> 00:03:48,240
Master.
61
00:03:52,610 --> 00:03:54,650
I thought monks don't lie.
62
00:03:56,650 --> 00:03:57,380
Mr. Fang.
63
00:03:58,750 --> 00:04:00,370
I have important work to do.
64
00:04:00,740 --> 00:04:02,070
I need to recite the scriptures now.
65
00:04:02,930 --> 00:04:03,410
Master.
66
00:04:05,980 --> 00:04:07,220
I know who Li Lianhua is.
67
00:04:09,340 --> 00:04:10,130
You know?
68
00:04:10,570 --> 00:04:12,090
Then why are you stopping me?
69
00:04:13,820 --> 00:04:14,990
I just want to know
70
00:04:15,970 --> 00:04:17,740
why he concealed his identity and refused to come back.
71
00:04:18,120 --> 00:04:18,589
Also,
72
00:04:20,000 --> 00:04:21,170
did my father, Shan Gudao's death,
73
00:04:22,820 --> 00:04:23,900
have anything to do with him?
74
00:04:32,690 --> 00:04:33,490
For your first question,
75
00:04:34,950 --> 00:04:36,880
I know the answer, but I can't tell you.
76
00:04:37,630 --> 00:04:38,170
For your second question,
77
00:04:38,659 --> 00:04:40,930
I don't know the answer, and I cannot comment on it.
78
00:04:41,280 --> 00:04:42,240
Why not?
79
00:04:43,970 --> 00:04:45,970
Are you hiding something on purpose?
80
00:04:48,650 --> 00:04:49,020
Okay.
81
00:04:50,330 --> 00:04:51,530
Let me ask you one more question.
82
00:04:53,290 --> 00:04:54,500
Is his martial arts really gone?
83
00:04:56,659 --> 00:04:58,230
Or is he hiding his strength on purpose?
84
00:04:58,780 --> 00:05:00,610
Even if he was hurt in his duel with Di Feisheng,
85
00:05:00,700 --> 00:05:01,580
a master like him
86
00:05:01,580 --> 00:05:02,640
couldn't have lost all his vigor.
87
00:05:04,240 --> 00:05:05,250
What is he doing?
88
00:05:06,330 --> 00:05:07,210
Mr. Fang,
89
00:05:07,970 --> 00:05:08,930
have you thought about it?
90
00:05:09,850 --> 00:05:11,880
Sometimes the simplest answer
91
00:05:12,140 --> 00:05:14,130
is the most correct answer.
92
00:05:14,760 --> 00:05:17,330
The tree wants to be still, but the wind wouldn't stop.
93
00:05:18,140 --> 00:05:19,010
I don't understand.
94
00:05:20,140 --> 00:05:21,180
Please enlighten me.
95
00:05:22,410 --> 00:05:23,390
That's all I could say.
96
00:05:23,890 --> 00:05:25,960
As for the rest, I've explained already.
97
00:05:26,200 --> 00:05:27,110
I can't help you.
98
00:05:27,800 --> 00:05:31,090
You have to find the truth yourself.
99
00:05:32,580 --> 00:05:33,220
However,
100
00:05:34,570 --> 00:05:37,010
I have a question for you.
101
00:05:38,090 --> 00:05:39,340
Do you feel conflicted
102
00:05:40,400 --> 00:05:42,920
because he is Li Xiangyi,
103
00:05:43,670 --> 00:05:45,140
or because he is Li Lianhua?
104
00:05:46,230 --> 00:05:48,010
If you have a storm in your heart,
105
00:05:48,570 --> 00:05:51,080
you will lose the wisdom of a drop of water.
106
00:05:51,920 --> 00:05:54,920
It's better to look back
107
00:05:55,520 --> 00:05:57,480
at the wisdom in that single drop of water.
108
00:05:58,420 --> 00:05:59,409
All these years,
109
00:06:00,300 --> 00:06:01,570
he has always been alone.
110
00:06:02,220 --> 00:06:04,090
You are the only friend
111
00:06:04,120 --> 00:06:05,940
I've ever seen him with.
112
00:06:10,720 --> 00:06:11,320
Friend?
113
00:06:12,410 --> 00:06:13,580
I've known him for so long.
114
00:06:15,420 --> 00:06:15,980
You knew about it.
115
00:06:17,320 --> 00:06:18,200
Di Feisheng knew about it.
116
00:06:20,170 --> 00:06:21,160
But I didn't know.
117
00:06:23,700 --> 00:06:24,710
What kind of friend am I?
118
00:06:26,540 --> 00:06:27,570
The weather is bad.
119
00:06:28,460 --> 00:06:30,110
I'm afraid a storm is coming.
120
00:06:31,720 --> 00:06:32,290
Master.
121
00:06:34,310 --> 00:06:34,790
Fang Duobing.
122
00:06:35,490 --> 00:06:36,460
I finally found you.
123
00:06:37,130 --> 00:06:38,840
There's another wanted man on the Blade List.
124
00:06:39,020 --> 00:06:40,570
The four Court Masters asked you to go back quickly.
125
00:06:40,930 --> 00:06:41,380
Who is it?
126
00:06:42,220 --> 00:06:42,820
Li Lianhua.
127
00:06:46,110 --> 00:06:46,640
What?
128
00:06:47,310 --> 00:06:49,860
[Baichuan Court]
129
00:06:56,500 --> 00:06:57,170
Master Ji,
130
00:06:57,670 --> 00:06:59,260
why is Li Lianhua on the Blade List?
131
00:06:59,800 --> 00:07:01,640
The Sigu Sect received a secret letter stating that
132
00:07:01,710 --> 00:07:04,230
Li Lianhua has joined the Jinyuan Alliance.
133
00:07:04,460 --> 00:07:07,070
Sect Leader Xiao specially asked the Baichuan Court
134
00:07:07,110 --> 00:07:08,020
to investigate this matter thoroughly.
135
00:07:08,160 --> 00:07:09,130
This is absolutely impossible.
136
00:07:10,110 --> 00:07:11,360
How can a secret letter that came out of nowhere
137
00:07:11,700 --> 00:07:12,900
be enough to convict him?
138
00:07:14,610 --> 00:07:16,050
Li Lianhua and I traveled together for months.
139
00:07:16,420 --> 00:07:17,420
I can testify for
140
00:07:17,680 --> 00:07:18,760
the kind of person he is.
141
00:07:18,940 --> 00:07:20,380
There's a hidden flower hanging on the Blade List.
142
00:07:20,790 --> 00:07:23,120
All the righteous sects in the martial world can arrest him.
143
00:07:23,740 --> 00:07:24,860
Li Lianhua is not skilled in martial arts.
144
00:07:25,060 --> 00:07:26,030
If he gets hurt,
145
00:07:26,060 --> 00:07:27,540
-then...
-Do you know the identity of
146
00:07:27,540 --> 00:07:28,590
the masked man called Fei
147
00:07:28,980 --> 00:07:30,220
who traveled with Li Lianhua?
148
00:07:34,460 --> 00:07:36,220
Someone saw his face.
149
00:07:36,380 --> 00:07:38,130
He is Di Feisheng.
150
00:07:39,180 --> 00:07:41,260
You and Li Lianhua were inseparable.
151
00:07:41,290 --> 00:07:42,420
You and Fei
152
00:07:42,930 --> 00:07:44,140
had appeared together too.
153
00:07:44,740 --> 00:07:45,659
Didn't you notice anything
154
00:07:45,680 --> 00:07:46,720
strange about him?
155
00:07:47,260 --> 00:07:47,620
I...
156
00:07:54,900 --> 00:07:56,890
Duobing is new to the martial world.
157
00:07:57,610 --> 00:07:58,720
How could he possibly recognize
158
00:07:58,740 --> 00:08:00,350
Di Feisheng when he hadn't appeared
159
00:08:00,380 --> 00:08:01,070
in the past ten years?
160
00:08:01,700 --> 00:08:03,450
Mu Rongyao hasn't left Great Xi yet.
161
00:08:03,870 --> 00:08:05,020
Shishui went to find him.
162
00:08:05,200 --> 00:08:06,640
We'll know the truth soon.
163
00:08:09,620 --> 00:08:10,300
I met Fei before.
164
00:08:12,080 --> 00:08:13,760
But I've never seen his face.
165
00:08:13,980 --> 00:08:15,390
Have you seen his weapon?
166
00:08:16,020 --> 00:08:18,150
He carried a long knife on his back.
167
00:08:18,490 --> 00:08:19,420
But he never unsheathed it.
168
00:08:20,150 --> 00:08:21,470
He was very arrogant.
169
00:08:22,150 --> 00:08:24,030
He said ordinary people are not worthy of his blade.
170
00:08:30,610 --> 00:08:31,230
I remember now.
171
00:08:31,860 --> 00:08:32,590
He unsheathed it once.
172
00:08:36,000 --> 00:08:38,480
I remember it was a horizontal knife.
173
00:08:39,460 --> 00:08:40,380
The blade was sharp on both sides.
174
00:08:40,539 --> 00:08:41,309
There were golden hoops on it.
175
00:08:41,900 --> 00:08:42,780
Every time he unsheathed his knife,
176
00:08:43,130 --> 00:08:44,330
it unleashed a metallic whistling sound.
177
00:08:45,140 --> 00:08:47,330
The first famous master that Di Feisheng killed
178
00:08:47,700 --> 00:08:49,460
was the monk of the Blood Realm, Kuang Jiezi.
179
00:08:49,770 --> 00:08:50,850
He removed the Golden Jade hoops
180
00:08:50,890 --> 00:08:52,240
from his staff
181
00:08:52,470 --> 00:08:54,580
and hung them on his knife as a trophy.
182
00:08:55,420 --> 00:08:56,290
It seems that
183
00:08:56,740 --> 00:08:58,380
he is indeed Di Feisheng.
184
00:08:59,170 --> 00:09:00,490
I didn't expect Li Lianhua
185
00:09:00,510 --> 00:09:02,400
to collude with Di Feisheng.
186
00:09:02,640 --> 00:09:03,520
No matter what,
187
00:09:03,940 --> 00:09:04,930
good and evil are irreconcilable.
188
00:09:05,500 --> 00:09:07,190
If he is colluding with
189
00:09:07,210 --> 00:09:08,090
the director of an evil sect,
190
00:09:08,600 --> 00:09:10,750
then we didn't wrong him.
191
00:09:11,160 --> 00:09:11,640
Wait.
192
00:09:15,400 --> 00:09:16,950
Even if he's really with Di Feisheng,
193
00:09:17,620 --> 00:09:19,940
it doesn't necessarily mean he's part of the Jinyuan Alliance now.
194
00:09:21,020 --> 00:09:24,140
Maybe he's making use of Di Feisheng's authority
195
00:09:24,930 --> 00:09:26,280
to investigate the Rama Heavenly Ices.
196
00:09:28,070 --> 00:09:29,190
What's that?
197
00:09:30,740 --> 00:09:32,360
We found an ancient vessel
198
00:09:33,200 --> 00:09:34,450
while investigating Jin Mantang's case.
199
00:09:34,820 --> 00:09:38,020
Hidden inside was the King of all Poison,
200
00:09:39,340 --> 00:09:39,990
the searing karmic fire.
201
00:09:42,880 --> 00:09:44,020
Searing karmic fire.
202
00:09:45,640 --> 00:09:46,570
I didn't expect that
203
00:09:46,860 --> 00:09:48,980
the searing karmic fire might resurface again.
204
00:09:49,760 --> 00:09:51,000
This is such a serious matter.
205
00:09:51,660 --> 00:09:52,700
Why didn't you tell me earlier?
206
00:09:54,700 --> 00:09:55,710
In my opinion,
207
00:09:55,860 --> 00:09:57,930
the searing karmic fire has been gone for a hundred years.
208
00:09:58,310 --> 00:10:00,480
It's hard to tell if it's the real deal or not.
209
00:10:00,880 --> 00:10:02,360
We have to get it back and find out.
210
00:10:05,010 --> 00:10:06,110
Where is the Rama Heavenly Ice now?
211
00:10:09,260 --> 00:10:10,340
It's with Li Lianhua?
212
00:10:11,900 --> 00:10:12,910
With him?
213
00:10:13,990 --> 00:10:14,960
You trust him so much,
214
00:10:15,510 --> 00:10:16,830
but he's always so guarded against you.
215
00:10:17,390 --> 00:10:18,760
He has no martial arts skills.
216
00:10:19,340 --> 00:10:20,570
Could he have been better than you
217
00:10:20,920 --> 00:10:22,080
at keeping it safe?
218
00:10:23,400 --> 00:10:24,750
He's certainly skilled at manipulating people.
219
00:10:25,270 --> 00:10:25,870
You're just
220
00:10:25,900 --> 00:10:27,410
a greenhorn in the martial world,
221
00:10:28,150 --> 00:10:29,300
and he played you like a fiddle.
222
00:10:29,760 --> 00:10:30,360
After that,
223
00:10:31,070 --> 00:10:33,250
you're still willing to speak up for him.
224
00:10:33,460 --> 00:10:34,360
I'm not trusting him.
225
00:10:36,300 --> 00:10:37,660
I'm trusting my instinct.
226
00:10:38,050 --> 00:10:39,370
He might really be hiding something,
227
00:10:39,600 --> 00:10:40,920
but he's not an evil person.
228
00:10:41,020 --> 00:10:42,650
Was he ever frank to you?
229
00:10:44,880 --> 00:10:45,720
We looked into it.
230
00:10:46,300 --> 00:10:48,660
His name and origin are all fabricated.
231
00:10:50,580 --> 00:10:51,690
If he were really just a
232
00:10:52,040 --> 00:10:53,680
defenseless wandering physician of the martial world,
233
00:10:54,060 --> 00:10:55,910
why was he somehow always
234
00:10:56,140 --> 00:10:57,730
involved in the conflicts of the martial world?
235
00:10:59,500 --> 00:11:02,610
You thought you were leading the investigations.
236
00:11:03,900 --> 00:11:04,890
In actual fact,
237
00:11:04,920 --> 00:11:06,050
think about who was actually in charge
238
00:11:06,440 --> 00:11:07,760
between the two of you.
239
00:11:10,100 --> 00:11:11,420
What kind of person is Di Feisheng?
240
00:11:12,420 --> 00:11:13,350
He's selfish, prideful,
241
00:11:14,020 --> 00:11:14,900
and cold-blooded.
242
00:11:15,700 --> 00:11:17,340
But he's willing to disguise himself
243
00:11:17,340 --> 00:11:18,700
and follow Li Lianhua.
244
00:11:19,840 --> 00:11:21,020
I really can't figure out
245
00:11:21,050 --> 00:11:23,970
who in the martial world can make Di Feisheng
246
00:11:23,990 --> 00:11:25,210
follow him so obediently,
247
00:11:25,820 --> 00:11:28,480
let alone this person's objective.
248
00:11:29,420 --> 00:11:31,250
Li Lianhua is unfathomable.
249
00:11:31,990 --> 00:11:32,720
Maybe
250
00:11:33,660 --> 00:11:35,190
he is hiding an even bigger secret.
251
00:11:36,650 --> 00:11:38,080
We must find out
252
00:11:39,070 --> 00:11:40,470
who Li Lianhua is.
253
00:11:41,460 --> 00:11:44,000
This is also your duty as a detective.
254
00:11:49,860 --> 00:11:50,860
You know him best.
255
00:11:51,770 --> 00:11:53,380
You must know his future moves
256
00:11:53,510 --> 00:11:54,470
better than anyone else.
257
00:11:54,920 --> 00:11:56,930
You're in charge of this case.
258
00:11:57,870 --> 00:11:58,870
Bring him to justice as soon as possible.
259
00:11:59,760 --> 00:12:00,450
Don't worry.
260
00:12:01,130 --> 00:12:01,930
The Baichuan Court
261
00:12:01,950 --> 00:12:03,390
will never wrong a good person.
262
00:12:04,090 --> 00:12:05,510
If Li Lianhua is really innocent,
263
00:12:06,380 --> 00:12:08,080
he can explain everything after we have captured him.
264
00:12:08,500 --> 00:12:10,000
Then, we'll surely clear his name.
265
00:12:11,670 --> 00:12:12,320
You also hope
266
00:12:12,350 --> 00:12:14,410
to solve his mystery as soon as possible, don't you?
267
00:12:32,170 --> 00:12:34,360
Besides being stingy,
268
00:12:34,510 --> 00:12:35,350
always making things up,
269
00:12:35,840 --> 00:12:37,200
and holding a bunch of secrets,
270
00:12:37,760 --> 00:12:39,280
you are considered a good person.
271
00:12:40,000 --> 00:12:41,480
You are also my first friend
272
00:12:41,510 --> 00:12:42,550
in the martial world.
273
00:12:43,110 --> 00:12:44,190
I don't want you to be in danger.
274
00:12:57,790 --> 00:12:59,350
Find out all the information about the Lord of the Netherworld.
275
00:12:59,500 --> 00:12:59,910
Yes.
276
00:13:09,870 --> 00:13:11,220
All traces of Lian Quan
277
00:13:11,250 --> 00:13:12,480
were from ten years ago.
278
00:13:13,450 --> 00:13:15,650
In the past ten years, this person has disappeared
279
00:13:15,820 --> 00:13:16,700
without any movement.
280
00:13:18,100 --> 00:13:19,420
Where should we find him?
281
00:13:29,220 --> 00:13:30,500
Lian Quan disappeared without a trace.
282
00:13:30,970 --> 00:13:31,700
But his henchmen
283
00:13:31,700 --> 00:13:33,180
couldn't have done the same.
284
00:13:34,500 --> 00:13:35,300
If I look for them one by one,
285
00:13:35,790 --> 00:13:36,680
I'll surely find something.
286
00:13:45,620 --> 00:13:46,560
Niutou Mamian.
287
00:13:46,840 --> 00:13:47,990
Congenital malformation.
288
00:13:48,460 --> 00:13:49,300
Conjoined twins.
289
00:13:50,380 --> 00:13:51,530
These two are so special.
290
00:13:52,250 --> 00:13:54,020
It must be hard to hide their traces even if they disguise themselves.
291
00:13:54,820 --> 00:13:56,300
Dig up all the records about the
292
00:13:56,300 --> 00:13:57,820
Lord of the Netherworld's henchmen, Niutou Mamian.
293
00:13:58,000 --> 00:13:58,320
Yes.
294
00:14:16,300 --> 00:14:17,780
Escaped to Lizhou Xiaoyuan City.
295
00:14:19,830 --> 00:14:20,430
Li Lianhua.
296
00:14:21,070 --> 00:14:21,740
I found it.
297
00:14:22,480 --> 00:14:22,880
Look.
298
00:14:24,700 --> 00:14:26,650
Most of the emeralds in the nation came from Persia.
299
00:14:27,100 --> 00:14:28,220
There aren't many mines,
300
00:14:28,540 --> 00:14:29,630
but there are five of them.
301
00:14:29,970 --> 00:14:31,270
But they are so far apart from each other.
302
00:14:31,670 --> 00:14:34,570
Are we going to check them one by one?
303
00:14:34,920 --> 00:14:36,400
Lian Quan wants to avoid enemies.
304
00:14:36,700 --> 00:14:38,180
Big mines attract too much attention.
305
00:14:38,560 --> 00:14:40,580
It's impossible for Lian Quan to go there.
306
00:14:41,260 --> 00:14:42,610
If we rule out these two places,
307
00:14:42,900 --> 00:14:44,640
the remaining three small mines...
308
00:14:44,940 --> 00:14:45,420
Xiaoyong.
309
00:14:46,050 --> 00:14:47,330
What does this mark mean?
310
00:14:47,980 --> 00:14:48,860
There's a hot spring here.
311
00:14:49,230 --> 00:14:49,870
Hot spring?
312
00:14:55,400 --> 00:14:57,050
Here, one can hide behind the mountains
313
00:14:57,620 --> 00:14:59,250
and recover in the hot spring.
314
00:15:00,820 --> 00:15:01,920
If I were to choose,
315
00:15:02,420 --> 00:15:04,890
this would be the best place.
316
00:15:06,340 --> 00:15:09,550
Let's go to Lizhou Xiaoyuan City then.
317
00:15:11,290 --> 00:15:12,830
[Lizhou Xiaoyuan City]
318
00:15:12,620 --> 00:15:16,620
Close your doors and windows. Watch out for fire.
319
00:15:17,080 --> 00:15:20,730
Close your doors and windows. Watch out for fire.
320
00:15:20,560 --> 00:15:22,720
[Zhang Mansion]
321
00:15:28,010 --> 00:15:28,610
Suhua?
322
00:15:28,640 --> 00:15:29,060
Mother.
323
00:15:29,990 --> 00:15:31,430
Come in. Close the door.
324
00:15:34,150 --> 00:15:35,140
Why are you back?
325
00:15:35,760 --> 00:15:37,170
Didn't I tell you not to come back
326
00:15:37,190 --> 00:15:38,090
because it's dangerous here?
327
00:15:38,420 --> 00:15:40,210
Uncle and his family are going out for business.
328
00:15:40,590 --> 00:15:42,860
I don't know when we will come back.
329
00:15:42,990 --> 00:15:44,870
I rushed here to visit you and Dad before we go.
330
00:15:45,220 --> 00:15:45,990
No one saw me.
331
00:15:46,700 --> 00:15:51,430
The King of Hell is getting married.
332
00:16:00,520 --> 00:16:02,680
He knows. The King of Hell knows!
333
00:16:14,870 --> 00:16:15,930
[Blade List]
334
00:16:15,380 --> 00:16:15,900
Look.
335
00:16:16,240 --> 00:16:17,690
Didn't you help Fang Duobing with investigations?
336
00:16:17,960 --> 00:16:19,170
Why are you on the Blade List?
337
00:16:19,430 --> 00:16:20,710
I need to ask Fang Duobing about this.
338
00:16:21,770 --> 00:16:22,530
It's too late.
339
00:16:22,910 --> 00:16:24,420
Since the Blade List wants to arrest me,
340
00:16:25,500 --> 00:16:27,400
I don't think I can stay in my Lotus Tower anymore.
341
00:16:27,950 --> 00:16:28,440
Xiaoyong.
342
00:16:28,980 --> 00:16:30,330
We have to split up
343
00:16:30,520 --> 00:16:31,090
and go different ways.
344
00:16:32,070 --> 00:16:32,710
Don't be so surprised.
345
00:16:33,130 --> 00:16:35,050
Take my Lotus Tower and the Fox Spirit.
346
00:16:35,330 --> 00:16:36,680
We'll meet outside Xiaoyuan City.
347
00:16:37,290 --> 00:16:37,810
Okay.
348
00:16:38,360 --> 00:16:39,370
If they find me
349
00:16:39,390 --> 00:16:40,150
residing in Lotus Tower instead,
350
00:16:40,400 --> 00:16:41,600
they likely won't make things difficult for me.
351
00:16:42,230 --> 00:16:44,110
Be careful.
352
00:16:44,650 --> 00:16:45,490
You too.
353
00:16:48,510 --> 00:16:50,040
This is the knockout powder I made.
354
00:16:50,380 --> 00:16:51,100
It might just save you.
355
00:16:53,120 --> 00:16:54,650
Okay, let's go.
356
00:16:55,300 --> 00:16:56,340
Watch out for your life.
357
00:17:00,890 --> 00:17:02,580
[Lizhou Xiaoyuan City]
358
00:17:19,890 --> 00:17:20,660
What a coincidence.
359
00:17:22,990 --> 00:17:24,200
You also found Xiaoyuan City?
360
00:17:25,690 --> 00:17:27,010
What a small world.
361
00:17:28,390 --> 00:17:29,360
You sure are a brave one.
362
00:17:29,790 --> 00:17:31,260
How dare you walk through the city gate like that?
363
00:17:32,040 --> 00:17:33,150
Mr. Li. You must know
364
00:17:33,590 --> 00:17:35,050
about the Blade List.
365
00:17:35,270 --> 00:17:38,710
The name on the Blade List is indeed Li Lianhua.
366
00:17:40,030 --> 00:17:40,900
This means
367
00:17:41,380 --> 00:17:43,070
you didn't tell them who I am.
368
00:17:43,830 --> 00:17:44,370
Why?
369
00:17:45,380 --> 00:17:46,250
I didn't expose you
370
00:17:46,850 --> 00:17:47,260
because
371
00:17:47,260 --> 00:17:48,740
I didn't want to hurt someone who is already down.
372
00:17:51,590 --> 00:17:52,710
I don't have any collusion
373
00:17:53,060 --> 00:17:54,170
with Di Feisheng.
374
00:17:54,620 --> 00:17:55,670
You should know that.
375
00:17:55,700 --> 00:17:56,420
I don't.
376
00:17:57,300 --> 00:17:58,220
I've been with you for so long.
377
00:17:58,220 --> 00:17:59,380
But even your name is fake.
378
00:18:00,360 --> 00:18:01,400
When did I ever know you?
379
00:18:06,710 --> 00:18:07,330
Fang Duobing.
380
00:18:08,870 --> 00:18:10,310
I do owe you an explanation.
381
00:18:10,940 --> 00:18:12,660
But I can't go back to Sigu Sect with you now.
382
00:18:13,530 --> 00:18:14,530
I need to first find Lian Quan
383
00:18:14,550 --> 00:18:15,350
and get the Rama Heavenly Ice
384
00:18:16,580 --> 00:18:18,080
to find the real murderer
385
00:18:18,200 --> 00:18:19,040
and uncover the truth.
386
00:18:19,800 --> 00:18:21,280
I'm really running out of time.
387
00:18:21,900 --> 00:18:22,980
Why don't we
388
00:18:23,360 --> 00:18:24,640
find out the truth together?
389
00:18:25,540 --> 00:18:26,380
What do you think?
390
00:18:26,960 --> 00:18:27,760
You're a fugitive.
391
00:18:28,510 --> 00:18:29,350
I'm a detective.
392
00:18:30,370 --> 00:18:31,540
Why should we join hands?
393
00:18:32,550 --> 00:18:33,660
Go back to Baichuan Court with me
394
00:18:34,210 --> 00:18:35,540
and explain yourself instead.
395
00:18:35,920 --> 00:18:36,860
Calm down.
396
00:18:40,040 --> 00:18:40,690
How about this?
397
00:18:41,290 --> 00:18:42,410
Let's make a bet.
398
00:18:42,800 --> 00:18:44,410
If you can find Lian Quan first,
399
00:18:45,380 --> 00:18:46,680
I'll definitely go back to Baichuan Court with you.
400
00:18:47,170 --> 00:18:49,260
I won't lie to you this time.
401
00:18:49,800 --> 00:18:51,170
You have no right to bargain with me.
402
00:18:51,780 --> 00:18:52,790
If you don't go back with me,
403
00:18:55,740 --> 00:18:57,090
don't blame me for being rude to you.
404
00:19:02,110 --> 00:19:03,120
A disciple hitting his master?
405
00:19:03,400 --> 00:19:04,240
That is outrageous.
406
00:19:04,340 --> 00:19:05,010
Master?
407
00:19:06,020 --> 00:19:07,540
Do you think you deserve that title?
408
00:19:13,300 --> 00:19:14,340
Brat.
409
00:19:14,380 --> 00:19:15,660
That's a hell of a hit.
410
00:19:16,730 --> 00:19:17,330
Li Lianhua.
411
00:19:17,890 --> 00:19:18,530
Stop pretending.
412
00:19:20,440 --> 00:19:21,830
What's going on?
413
00:19:23,270 --> 00:19:24,660
I think I broke a rib.
414
00:19:25,390 --> 00:19:26,640
Come and take a look.
415
00:19:27,920 --> 00:19:28,630
Hurry up.
416
00:19:30,820 --> 00:19:31,660
How are you?
417
00:19:41,700 --> 00:19:43,370
Luckily, Su Xiaoyong gave me a pack of knockout powder.
418
00:19:43,580 --> 00:19:45,100
Otherwise, I would have been caught by him.
419
00:19:49,180 --> 00:19:50,980
I didn’t expect Fang Duobing to be here too.
420
00:19:51,380 --> 00:19:52,420
This is getting troublesome.
421
00:19:53,220 --> 00:19:55,020
I best make things quick.
422
00:19:55,670 --> 00:19:56,430
Sure.
423
00:20:04,380 --> 00:20:05,020
Kids.
424
00:20:06,140 --> 00:20:07,500
I want to ask you something.
425
00:20:08,010 --> 00:20:08,490
Do you know if
426
00:20:08,510 --> 00:20:09,910
there is someone called Lian Quan
427
00:20:10,300 --> 00:20:12,050
in Xiaoyuan City?
428
00:20:14,300 --> 00:20:16,780
Is there a place called Netherworld Mansion here?
429
00:20:17,620 --> 00:20:18,890
The Zhao family is performing a ritual.
430
00:20:19,060 --> 00:20:19,700
Let's crash the banquet.
431
00:20:19,700 --> 00:20:20,220
Let's go.
432
00:20:20,220 --> 00:20:20,620
Go.
433
00:20:23,460 --> 00:20:24,060
Let's go.
434
00:20:25,450 --> 00:20:25,970
Hurry.
435
00:20:32,220 --> 00:20:32,700
Madam.
436
00:20:32,980 --> 00:20:33,620
Are you okay?
437
00:20:33,680 --> 00:20:35,200
I think I sprained my ankle.
438
00:20:39,420 --> 00:20:40,420
It's nothing serious.
439
00:20:41,860 --> 00:20:43,380
This mister handled it well.
440
00:20:44,740 --> 00:20:45,740
Don't bother me with
441
00:20:45,970 --> 00:20:47,010
such trivial matters next time.
442
00:20:47,060 --> 00:20:51,060
[Steamed Bun Shop]
443
00:20:47,760 --> 00:20:48,670
I'm sorry,
444
00:20:48,690 --> 00:20:49,310
Physician Xue.
445
00:20:49,420 --> 00:20:50,860
Thank you for coming.
446
00:20:55,930 --> 00:20:56,430
Madam.
447
00:20:56,980 --> 00:20:58,700
This is a small plaster I made.
448
00:20:58,920 --> 00:20:59,740
You can use it if you don't mind.
449
00:20:59,740 --> 00:21:00,460
It's very effective.
450
00:21:01,170 --> 00:21:04,010
Thank you, physician.
451
00:21:04,360 --> 00:21:04,800
Okay.
452
00:21:06,300 --> 00:21:06,770
Have a seat.
453
00:21:07,100 --> 00:21:07,650
Thank you.
454
00:21:08,180 --> 00:21:08,600
Physician.
455
00:21:09,060 --> 00:21:10,210
I'm glad to meet you.
456
00:21:10,600 --> 00:21:11,750
In Xiaoyuan City,
457
00:21:12,140 --> 00:21:13,620
we only have one reliable physician.
458
00:21:14,130 --> 00:21:15,060
He's very busy.
459
00:21:15,220 --> 00:21:16,780
It's usually hard to make an appointment with him.
460
00:21:17,780 --> 00:21:18,220
Physician.
461
00:21:18,380 --> 00:21:21,020
H-have a meat bun.
462
00:21:21,360 --> 00:21:25,430
M-made by me, W-wang B-ba Shi.
463
00:21:21,680 --> 00:21:23,930
[Wang Bashi]
464
00:21:26,020 --> 00:21:27,860
They are very well-known.
465
00:21:31,300 --> 00:21:33,720
Wang Ba... As in, the turtle?
466
00:21:35,850 --> 00:21:36,930
No, it's Wang Bashi.
467
00:21:37,560 --> 00:21:38,920
When he was born,
468
00:21:39,180 --> 00:21:40,860
his father made 80 copper coins.
469
00:21:41,210 --> 00:21:42,540
So he gave him this name.
470
00:21:43,630 --> 00:21:43,990
Physician,
471
00:21:44,020 --> 00:21:44,780
what's your name?
472
00:21:45,150 --> 00:21:46,320
I err...
473
00:21:47,090 --> 00:21:47,820
I see.
474
00:21:48,300 --> 00:21:50,600
You're Physician Er.
475
00:21:51,970 --> 00:21:54,130
How much is the consultation fee? I'll go fetch it.
476
00:21:54,860 --> 00:21:55,220
Madam,
477
00:21:55,260 --> 00:21:56,540
you don't need to pay for this.
478
00:21:56,770 --> 00:21:59,210
I want to ask you about someone.
479
00:21:59,230 --> 00:22:00,230
Is it convenient?
480
00:22:01,080 --> 00:22:02,040
Well, Physician Er,
481
00:22:02,250 --> 00:22:03,650
you have come to the right person.
482
00:22:04,210 --> 00:22:05,550
I used to be a matchmaker.
483
00:22:05,980 --> 00:22:07,060
I live here.
484
00:22:07,340 --> 00:22:09,140
I know all the families and their ancestors here.
485
00:22:09,420 --> 00:22:10,100
How about this?
486
00:22:10,400 --> 00:22:11,710
Have you heard of
487
00:22:11,860 --> 00:22:13,220
someone named Lian Quan?
488
00:22:19,320 --> 00:22:20,800
What about the Netherworld Mansion?
489
00:22:22,630 --> 00:22:23,430
I don't know about that.
490
00:22:23,460 --> 00:22:24,020
Madam.
491
00:22:24,300 --> 00:22:25,060
Didn't you just say
492
00:22:25,080 --> 00:22:26,960
you are familiar with all the families and ancestors here?
493
00:22:26,990 --> 00:22:28,030
How could you forget everything all of a sudden?
494
00:22:29,020 --> 00:22:33,280
[Xiaoyuan City Government]
495
00:22:29,980 --> 00:22:31,380
Don't forget what happened two days ago.
496
00:22:31,860 --> 00:22:33,210
Have you seen someone...
497
00:22:33,550 --> 00:22:34,080
No.
498
00:22:34,530 --> 00:22:35,280
It's two people.
499
00:22:35,700 --> 00:22:36,670
They share one pair of legs,
500
00:22:36,900 --> 00:22:37,700
but they have two bodies.
501
00:22:38,020 --> 00:22:39,060
People call them Niutou Mamian.
502
00:22:40,250 --> 00:22:40,810
No.
503
00:22:43,300 --> 00:22:44,140
I might know
504
00:22:44,280 --> 00:22:45,450
what you're referring to.
505
00:22:46,170 --> 00:22:46,860
Six years ago,
506
00:22:47,060 --> 00:22:48,420
when the city mine was still functional,
507
00:22:48,820 --> 00:22:50,100
outsiders frequented the city
508
00:22:50,130 --> 00:22:51,130
for mining work.
509
00:22:51,460 --> 00:22:52,380
One of them
510
00:22:53,130 --> 00:22:54,610
had a weird appearance.
511
00:22:55,100 --> 00:22:55,700
He had a
512
00:22:55,920 --> 00:22:57,560
massive hump on his back.
513
00:22:58,220 --> 00:22:59,940
We all thought he was a hunchback.
514
00:23:00,400 --> 00:23:02,800
But one time he went to the brothel
515
00:23:03,500 --> 00:23:04,260
and took off his clothes.
516
00:23:04,590 --> 00:23:06,670
That was when we found another person on his back.
517
00:23:07,160 --> 00:23:08,570
That must be the conjoined monster you mentioned.
518
00:23:09,420 --> 00:23:10,210
After that,
519
00:23:10,420 --> 00:23:12,460
our emerald mine was barren,
520
00:23:12,820 --> 00:23:14,280
and no one saw them again.
521
00:23:14,700 --> 00:23:15,780
Since then,
522
00:23:16,140 --> 00:23:17,690
many strange things started happening here.
523
00:23:18,420 --> 00:23:19,500
You're a detective from Baichuan Court.
524
00:23:19,710 --> 00:23:20,890
Can you help us take a look?
525
00:23:22,360 --> 00:23:23,060
What strange thing?
526
00:23:23,680 --> 00:23:25,120
I heard that when the mine exploded,
527
00:23:25,300 --> 00:23:26,940
half of the mine was blown up.
528
00:23:27,440 --> 00:23:28,520
Strangely,
529
00:23:28,780 --> 00:23:30,150
every 10 to 15 days,
530
00:23:30,580 --> 00:23:32,230
strange sounds would come from the cave,
531
00:23:32,520 --> 00:23:33,840
yelling that the King of Hell was getting married.
532
00:23:34,320 --> 00:23:35,080
Then,
533
00:23:35,150 --> 00:23:36,900
a family in the city will find
534
00:23:37,060 --> 00:23:38,180
a box of money at their doorstep.
535
00:23:38,540 --> 00:23:40,710
Then, a girl would disappear.
536
00:23:40,930 --> 00:23:41,490
Closed down?
537
00:23:42,780 --> 00:23:45,050
When did the emerald mine close down?
538
00:23:45,200 --> 00:23:47,170
It's been five years.
539
00:23:49,150 --> 00:23:50,040
Physician Er.
540
00:23:50,410 --> 00:23:51,130
Let me tell you.
541
00:23:51,450 --> 00:23:53,970
We used to disallow mining.
542
00:23:54,130 --> 00:23:56,460
I heard from my ancestors that there is a God residing in the mountain.
543
00:23:57,390 --> 00:23:58,410
Outsiders came here
544
00:23:58,660 --> 00:24:00,130
to buy those green stones at a high price.
545
00:24:00,520 --> 00:24:01,880
Many people heard the news
546
00:24:01,920 --> 00:24:02,800
and came to mine for the rocks.
547
00:24:03,360 --> 00:24:05,510
They left holes all over the mountain.
548
00:24:06,380 --> 00:24:07,060
Five years ago,
549
00:24:07,290 --> 00:24:08,180
a big fire
550
00:24:08,600 --> 00:24:11,270
burnt a rich stone buyer's house to ashes.
551
00:24:11,420 --> 00:24:12,940
I believe his surname was Yan.
552
00:24:13,330 --> 00:24:14,690
Half of the mountain was blown up too.
553
00:24:15,000 --> 00:24:15,810
Since then,
554
00:24:15,940 --> 00:24:17,330
no one dares to open the mine anymore.
555
00:24:20,870 --> 00:24:24,620
[Xiaoyuan City Government]
556
00:24:21,350 --> 00:24:23,520
Although everyone in the city said that the King of Hell did it,
557
00:24:24,020 --> 00:24:25,780
my master saw it once when he was alive.
558
00:24:26,140 --> 00:24:27,620
The King of Hell had a shadow.
559
00:24:28,160 --> 00:24:29,200
You mean,
560
00:24:29,740 --> 00:24:30,660
someone is pretending to be the King of Hell?
561
00:24:31,180 --> 00:24:32,340
You must have investigated a lot of
562
00:24:32,360 --> 00:24:33,880
strange cases with Baichuan Court.
563
00:24:34,640 --> 00:24:35,800
Can you help us with the investigation of
564
00:24:35,830 --> 00:24:37,100
the King of Hell's marriage case?
565
00:24:37,130 --> 00:24:37,660
Don't worry.
566
00:24:37,970 --> 00:24:38,740
I will definitely
567
00:24:38,910 --> 00:24:40,260
get to the bottom of this.
568
00:24:40,610 --> 00:24:42,140
Really? Thank you.
569
00:24:51,700 --> 00:24:52,420
Fang Xiaobao.
570
00:24:54,500 --> 00:24:55,030
Mother?
571
00:24:56,790 --> 00:24:57,800
Why are you here?
572
00:24:58,770 --> 00:25:00,010
I'm a detective from Baichuan Court.
573
00:25:00,220 --> 00:25:01,250
Naturally, I have work to do.
574
00:25:01,860 --> 00:25:02,700
Why are you here?
575
00:25:04,060 --> 00:25:06,490
I... I also have work to do.
576
00:25:06,730 --> 00:25:07,370
Work?
577
00:25:08,700 --> 00:25:10,100
The King of Hell blamed us
578
00:25:10,140 --> 00:25:11,630
for taking his underground treasure.
579
00:25:11,820 --> 00:25:14,340
So he came to punish us.
580
00:25:14,680 --> 00:25:15,400
That box of money
581
00:25:15,680 --> 00:25:17,100
is a betrothal gift from the King of Hell.
582
00:25:17,660 --> 00:25:18,660
But it's strange.
583
00:25:19,220 --> 00:25:20,900
Since the King of Hell got married,
584
00:25:20,980 --> 00:25:22,730
there has never been any mountain fire again.
585
00:25:23,860 --> 00:25:26,190
According to Abbot Liaoyuan of the Hanshan temple,
586
00:25:26,320 --> 00:25:28,790
the girls who are married to the King of Hell
587
00:25:28,850 --> 00:25:30,690
have blessed Xiaoyuan City and kept it safe.
588
00:25:31,310 --> 00:25:33,350
Nowadays, girls dare not live here.
589
00:25:33,700 --> 00:25:35,020
When they are of age,
590
00:25:35,450 --> 00:25:36,530
they marry out of the city.
591
00:25:36,900 --> 00:25:39,200
Those who are slightly richer have moved away too.
592
00:25:39,510 --> 00:25:41,040
H-he's not the King of Hell.
593
00:25:41,660 --> 00:25:43,730
H-he's a bad guy.
594
00:25:43,780 --> 00:25:44,700
Don't talk nonsense.
595
00:25:47,220 --> 00:25:47,870
Bashi,
596
00:25:48,460 --> 00:25:50,460
was the girl from that family
597
00:25:50,700 --> 00:25:52,110
also taken by the King of Hell a few days ago?
598
00:25:52,220 --> 00:25:53,260
I-I don't believe it.
599
00:25:53,820 --> 00:25:57,080
Suhua c-came back to visit her family.
600
00:25:57,460 --> 00:25:58,700
She was caught by the bad guys.
601
00:25:58,910 --> 00:26:01,180
Bashi and Suhua
602
00:26:01,420 --> 00:26:03,140
grew up together.
603
00:26:03,730 --> 00:26:05,140
If it weren't for that,
604
00:26:05,460 --> 00:26:07,380
she would have married Bashi.
605
00:26:08,590 --> 00:26:09,840
What a pity.
606
00:26:10,380 --> 00:26:12,660
Despite moving out of the city, she couldn't escape it.
607
00:26:14,080 --> 00:26:16,100
I... I'll go delivery the buns.
608
00:26:20,210 --> 00:26:21,450
What did the constables say?
609
00:26:22,060 --> 00:26:23,710
They conducted investigations,
610
00:26:23,740 --> 00:26:24,980
but couldn't find anything.
611
00:26:25,450 --> 00:26:26,930
No matter where the girls hide,
612
00:26:27,060 --> 00:26:27,900
they'll always be taken away.
613
00:26:28,150 --> 00:26:30,100
What else could it be if not the King of Hell?
614
00:26:30,660 --> 00:26:33,220
The Zhang family once took part in mining too.
615
00:26:33,720 --> 00:26:34,540
The retribution
616
00:26:34,800 --> 00:26:36,600
was taken out on their child.
617
00:26:39,470 --> 00:26:43,400
[Xiaoyuan City]
618
00:26:45,200 --> 00:26:48,430
[Mysterious Lotus Casebook]
619
00:26:49,350 --> 00:26:53,790
[Zhang Mansion]
620
00:27:01,670 --> 00:27:03,660
M-master.
621
00:27:03,270 --> 00:27:04,700
[Liaoyuan]
622
00:27:03,960 --> 00:27:07,760
Please light m-more lanterns for Suhua.
623
00:27:14,440 --> 00:27:15,640
Amitabha.
624
00:27:23,180 --> 00:27:23,660
Master.
625
00:27:24,070 --> 00:27:24,780
Hold on.
626
00:27:25,220 --> 00:27:25,900
I have
627
00:27:25,900 --> 00:27:28,540
two questions I wish to ask you.
628
00:27:28,560 --> 00:27:29,330
May I?
629
00:27:30,680 --> 00:27:31,770
Amitabha.
630
00:27:34,780 --> 00:27:35,370
Master,
631
00:27:36,060 --> 00:27:37,060
you're not a local, are you?
632
00:27:38,690 --> 00:27:39,780
Things have changed.
633
00:27:40,180 --> 00:27:42,420
I've been here for more than ten years.
634
00:27:43,720 --> 00:27:45,200
Traveling must be inconvenient for you.
635
00:27:45,370 --> 00:27:46,310
Why did you choose
636
00:27:46,400 --> 00:27:48,080
to come to a small city in the mountains?
637
00:27:49,860 --> 00:27:52,350
My legs were broken because of the fire.
638
00:27:53,220 --> 00:27:54,740
Now that the King of Hell has appeared,
639
00:27:54,980 --> 00:27:55,780
the people are suffering.
640
00:27:56,300 --> 00:27:58,340
If I can send the dead to a blissful afterlife,
641
00:27:59,140 --> 00:28:02,250
my inconvenience is nothing.
642
00:28:04,180 --> 00:28:06,090
You're truly benevolent.
643
00:28:08,390 --> 00:28:08,930
Master.
644
00:28:10,460 --> 00:28:11,460
I
645
00:28:11,890 --> 00:28:13,390
want to meet the King of Hell.
646
00:28:13,930 --> 00:28:15,010
Could you
647
00:28:15,360 --> 00:28:17,110
point me the way to the Netherworld?
648
00:28:17,740 --> 00:28:19,950
Everyone has to go there when they die.
649
00:28:20,540 --> 00:28:22,940
Why are you in a hurry?
650
00:28:32,550 --> 00:28:34,900
[The Crane Brings Logevity]
651
00:28:37,140 --> 00:28:37,780
To buy a house?
652
00:28:38,720 --> 00:28:40,600
It takes more than ten days to get here from our house via carriage.
653
00:28:41,200 --> 00:28:42,560
Why did you come here to buy a house?
654
00:28:43,540 --> 00:28:45,740
This is called growing money with money.
655
00:28:46,300 --> 00:28:46,780
See?
656
00:28:47,380 --> 00:28:48,110
I told you
657
00:28:48,140 --> 00:28:49,620
to take over our business soon.
658
00:28:49,670 --> 00:28:50,270
But you didn't listen.
659
00:28:52,860 --> 00:28:54,630
His Majesty is wise and just.
660
00:28:54,960 --> 00:28:56,170
The country is prosperous and the citizens are at peace.
661
00:28:56,370 --> 00:28:58,140
The people live and work in peace.
662
00:28:58,280 --> 00:29:01,200
It's the perfect time to buy land.
663
00:29:01,860 --> 00:29:02,790
The Tianji Hall
664
00:29:02,860 --> 00:29:04,450
seized every opportunity to invest.
665
00:29:04,540 --> 00:29:06,460
That's why we have today's success.
666
00:29:07,770 --> 00:29:08,810
That's why you
667
00:29:08,840 --> 00:29:09,950
get to lead a carefree life.
668
00:29:11,550 --> 00:29:14,010
While your father returned to the capital to report his duty,
669
00:29:14,460 --> 00:29:15,220
Li and I
670
00:29:15,220 --> 00:29:18,190
took the chance to buy 36 villas and a thousand yard of land
671
00:29:18,270 --> 00:29:19,890
along the way.
672
00:29:21,300 --> 00:29:23,380
Aren't you just afraid that he'll stop you from buying things?
673
00:29:24,070 --> 00:29:24,940
I'm not afraid of him.
674
00:29:25,650 --> 00:29:26,200
Son,
675
00:29:26,220 --> 00:29:27,150
you don't know.
676
00:29:27,620 --> 00:29:29,030
This place is known for its hot springs.
677
00:29:29,250 --> 00:29:31,400
The back of this mansion faces the mountains.
678
00:29:31,940 --> 00:29:32,920
It's quiet and cool.
679
00:29:33,260 --> 00:29:34,760
It's perfect for hot spring baths.
680
00:29:35,490 --> 00:29:36,770
I plan to
681
00:29:36,790 --> 00:29:39,700
build 18 hot spring baths here
682
00:29:40,180 --> 00:29:42,620
and compete with the beauty baths of Nanshan.
683
00:29:43,220 --> 00:29:45,460
It will surely be famous in the southwest.
684
00:29:46,960 --> 00:29:48,410
The only problem is that
685
00:29:49,300 --> 00:29:50,920
there was a fire in that backyard.
686
00:29:51,290 --> 00:29:52,330
It burnt quite badly.
687
00:29:52,620 --> 00:29:54,460
I need to get someone to repair it.
688
00:29:54,810 --> 00:29:55,360
Fire?
689
00:29:56,050 --> 00:29:56,940
Doesn't that make this a haunted mansion?
690
00:29:57,300 --> 00:29:57,910
Why did you buy it?
691
00:29:58,900 --> 00:30:00,380
Haunted mansions are cheap.
692
00:30:00,640 --> 00:30:01,970
How rich do you think we are?
693
00:30:02,220 --> 00:30:03,260
Our riches came from
694
00:30:03,260 --> 00:30:04,020
our savings.
695
00:30:04,610 --> 00:30:05,060
It doesn't matter.
696
00:30:05,350 --> 00:30:07,350
I've asked the local abbot
697
00:30:07,380 --> 00:30:08,560
to perform an exorcism.
698
00:30:09,700 --> 00:30:10,370
Do you know?
699
00:30:11,200 --> 00:30:14,180
This mansion would normally sell for 5,000 taels.
700
00:30:14,500 --> 00:30:16,790
Do you know how much I paid for it?
701
00:30:18,630 --> 00:30:20,030
50 taels!
702
00:30:21,000 --> 00:30:22,640
What do you think? Your mother has good taste, right?
703
00:30:22,700 --> 00:30:23,700
Praise me. Praise me.
704
00:30:24,570 --> 00:30:26,620
The beautiful and capable Lady He Xiaohui
705
00:30:27,340 --> 00:30:28,380
is truly smart, observant,
706
00:30:28,640 --> 00:30:29,200
and decisive.
707
00:30:30,020 --> 00:30:30,410
Alright.
708
00:30:30,930 --> 00:30:32,170
Good luck with your hot spring baths.
709
00:30:32,960 --> 00:30:34,140
I'll be off to do work.
710
00:30:34,810 --> 00:30:35,200
Goodbye.
711
00:30:36,100 --> 00:30:36,810
Where are you going?
712
00:30:37,560 --> 00:30:38,660
I have serious work to do.
713
00:30:41,500 --> 00:30:42,540
Even if you have serious work to do,
714
00:30:42,540 --> 00:30:43,560
you still need to eat.
715
00:30:44,820 --> 00:30:46,630
I met him on the way.
716
00:30:47,870 --> 00:30:49,190
I invited him here too.
717
00:30:49,700 --> 00:30:50,120
Him?
718
00:30:51,480 --> 00:30:52,160
Who?
719
00:30:54,330 --> 00:30:56,130
Oh, just in time.
720
00:31:00,460 --> 00:31:01,420
You sure are brave.
721
00:31:01,620 --> 00:31:02,460
How dare you come here?
722
00:31:02,740 --> 00:31:04,060
Do you really think I dare not arrest you?
723
00:31:04,290 --> 00:31:05,290
I'm looking for Master He.
724
00:31:05,620 --> 00:31:06,590
This has nothing to do with you.
725
00:31:06,830 --> 00:31:07,390
Let go.
726
00:31:07,470 --> 00:31:09,070
Xiaobao, what are you doing?
727
00:31:09,620 --> 00:31:10,750
Isn't he your friend?
728
00:31:10,780 --> 00:31:11,190
Mother.
729
00:31:11,900 --> 00:31:13,220
He's not my friend now.
730
00:31:13,580 --> 00:31:15,600
He's a wanted man on the Baichuan Court's Blade List.
731
00:31:15,770 --> 00:31:16,780
I'll take him with me.
732
00:31:17,790 --> 00:31:18,400
Xiaobao.
733
00:31:20,620 --> 00:31:21,700
What happened?
734
00:31:21,740 --> 00:31:22,660
Explain it to me.
735
00:31:22,740 --> 00:31:23,260
Mother.
736
00:31:23,980 --> 00:31:25,220
I'm here to arrest him.
737
00:31:25,420 --> 00:31:26,150
Arrest him?
738
00:31:26,740 --> 00:31:27,500
What crime did he commit?
739
00:31:28,070 --> 00:31:28,910
Rape, abduction,
740
00:31:29,220 --> 00:31:30,460
murder, or robbery?
741
00:31:33,960 --> 00:31:34,790
I can't explain it to you.
742
00:31:34,880 --> 00:31:35,520
Don't interfere.
743
00:31:37,560 --> 00:31:38,190
Let me tell you.
744
00:31:38,700 --> 00:31:40,310
Li Lianhua is my guest.
745
00:31:40,930 --> 00:31:42,170
We were like old friends at first sight.
746
00:31:43,100 --> 00:31:45,460
If anyone dares to harm my guest in my territory,
747
00:31:45,980 --> 00:31:47,620
they'll be going against me.
748
00:31:47,820 --> 00:31:48,510
You are no exception.
749
00:31:48,540 --> 00:31:49,110
Mother.
750
00:31:51,600 --> 00:31:54,850
Your aunt admires him too.
751
00:31:56,790 --> 00:31:58,820
You know your aunt is getting old.
752
00:31:59,160 --> 00:32:00,480
she has never admired someone before.
753
00:32:00,590 --> 00:32:01,050
Right?
754
00:32:01,970 --> 00:32:02,970
Mr. Li, right?
755
00:32:03,700 --> 00:32:05,300
Your sister is indeed my friend.
756
00:32:05,860 --> 00:32:06,380
We are...
757
00:32:06,380 --> 00:32:07,080
Shut up.
758
00:32:07,980 --> 00:32:09,260
Don't use my aunt as a shield.
759
00:32:09,660 --> 00:32:10,300
Come with me.
760
00:32:11,240 --> 00:32:11,890
Fang Xiaobao.
761
00:32:12,340 --> 00:32:13,090
How dare you.
762
00:32:13,160 --> 00:32:14,150
You won't even obey me now?
763
00:32:15,060 --> 00:32:16,380
I never taught you
764
00:32:16,380 --> 00:32:17,180
to treat a guest like this.
765
00:32:17,780 --> 00:32:18,460
Let go of him.
766
00:32:20,940 --> 00:32:21,390
Mother.
767
00:32:21,500 --> 00:32:22,630
Be careful of my punishment.
768
00:32:28,060 --> 00:32:28,740
I'm sorry.
769
00:32:28,790 --> 00:32:29,680
Don't mind him.
770
00:32:30,300 --> 00:32:31,460
Please come in, Physician Li.
771
00:32:32,040 --> 00:32:32,700
Watch the steps.
772
00:32:33,370 --> 00:32:33,890
Physician Li.
773
00:32:33,920 --> 00:32:34,560
Master He.
774
00:32:34,910 --> 00:32:36,290
Just call me Mr. Li.
775
00:32:36,400 --> 00:32:36,760
Okay.
776
00:32:37,420 --> 00:32:38,540
Might as well call him Swindler Li.
777
00:32:40,860 --> 00:32:41,820
Please come in.
778
00:32:45,190 --> 00:32:45,710
Mr. Li.
779
00:32:45,980 --> 00:32:46,620
Please have a seat.
780
00:32:49,510 --> 00:32:51,780
I didn’t expect you to be so young, Master He.
781
00:32:52,700 --> 00:32:53,260
Really?
782
00:32:54,790 --> 00:32:55,430
Boot licker.
783
00:32:59,860 --> 00:33:01,100
I didn’t expect that the
784
00:33:01,460 --> 00:33:04,410
smart and resourceful Mr. Li my son always mentioned
785
00:33:04,910 --> 00:33:07,980
is such a handsome man.
786
00:33:11,880 --> 00:33:13,770
Xiaobao often told me about
787
00:33:14,220 --> 00:33:15,900
his case solving adventures with you.
788
00:33:16,300 --> 00:33:18,700
He said you are good at making decisions,
789
00:33:19,220 --> 00:33:20,580
and he learned a lot from you.
790
00:33:20,930 --> 00:33:22,130
You're too kind, Master He.
791
00:33:22,600 --> 00:33:24,710
Your son helped me a lot too.
792
00:33:25,070 --> 00:33:26,810
The young fox is no match for the old fox.
793
00:33:27,310 --> 00:33:28,650
The older, the wiser.
794
00:33:29,600 --> 00:33:31,920
Wasn't it you who couldn't stop
795
00:33:31,960 --> 00:33:32,570
praising Li Lianhua?
796
00:33:33,220 --> 00:33:35,720
You said that you found a bosom friend in life,
797
00:33:36,260 --> 00:33:38,220
and it was worth your trip to the martial world.
798
00:33:38,480 --> 00:33:40,920
You said you only wished to travel with him again.
799
00:33:41,690 --> 00:33:42,770
Didn't you say that?
800
00:33:43,020 --> 00:33:44,260
I didn't see his true colours back then.
801
00:33:45,060 --> 00:33:47,220
You don't use your eyes to make friends.
802
00:33:47,360 --> 00:33:48,830
You use your heart.
803
00:33:50,910 --> 00:33:52,100
When I saw Li Lianhua,
804
00:33:52,130 --> 00:33:53,670
I had a feeling we would get along.
805
00:33:53,990 --> 00:33:56,600
I believe he's not an evil person.
806
00:33:59,050 --> 00:34:00,630
What happened between you two?
807
00:34:01,020 --> 00:34:03,180
Let's make it clear here today.
808
00:34:10,739 --> 00:34:12,820
If you like our wine, drink more.
809
00:34:13,360 --> 00:34:14,719
When you go to the prison of Baichuan Court,
810
00:34:14,920 --> 00:34:16,560
you can't drink such good wine anymore.
811
00:34:17,420 --> 00:34:18,570
Don't listen to him.
812
00:34:18,710 --> 00:34:19,350
Drink more.
813
00:34:20,460 --> 00:34:21,239
-Drink more.
-Mother.
814
00:34:24,139 --> 00:34:24,710
Fang Xiaobao,
815
00:34:25,270 --> 00:34:27,610
I was reluctant to let you go
816
00:34:28,050 --> 00:34:29,699
when you insisted on roaming the martial world.
817
00:34:29,980 --> 00:34:32,100
I was afraid that your bad habits
818
00:34:32,239 --> 00:34:33,330
and lack of experience
819
00:34:33,380 --> 00:34:34,620
would land you in big trouble.
820
00:34:35,980 --> 00:34:38,290
But you met Li Lianhua.
821
00:34:38,820 --> 00:34:39,969
Not only did he not lead you astray,
822
00:34:40,350 --> 00:34:41,270
he protected you in many ways.
823
00:34:41,739 --> 00:34:43,460
Just for that, I'll accept it.
824
00:34:45,949 --> 00:34:47,020
In life,
825
00:34:47,370 --> 00:34:48,850
everyone has secrets they don't want to tell.
826
00:34:49,530 --> 00:34:50,790
If you leave room for others,
827
00:34:51,330 --> 00:34:53,340
you're leaving room for yourself.
828
00:34:53,520 --> 00:34:54,590
Just like how you hid the fact that
829
00:34:54,620 --> 00:34:55,860
Shan Gudao was my father?
830
00:34:57,540 --> 00:34:57,860
You...
831
00:34:59,870 --> 00:35:01,110
You brat.
832
00:35:01,140 --> 00:35:02,380
How dare you bring that up again?
833
00:35:02,560 --> 00:35:04,250
-You've gotten too arrogant.
-It hurts.
834
00:35:04,280 --> 00:35:04,960
-Is that it?
-It hurts.
835
00:35:05,500 --> 00:35:06,960
Do you think your father was a good man?
836
00:35:07,170 --> 00:35:08,890
I have my reasons for not telling you.
837
00:35:10,180 --> 00:35:11,020
I hate the people
838
00:35:11,300 --> 00:35:12,980
from Baichuan Academy and Sigu Sect the most.
839
00:35:13,590 --> 00:35:15,570
All the grudges in the martial world
840
00:35:16,200 --> 00:35:18,360
were caused by those people
841
00:35:18,380 --> 00:35:19,150
who claimed to be from righteous sects.
842
00:35:19,920 --> 00:35:21,740
They wanted to set rules for the martial world.
843
00:35:22,310 --> 00:35:22,950
But in the end,
844
00:35:23,330 --> 00:35:25,160
it was all for the rulemakers
845
00:35:25,180 --> 00:35:26,050
to gain more power.
846
00:35:27,420 --> 00:35:28,720
The martial world is what it is.
847
00:35:29,580 --> 00:35:31,770
The rules of the martial world is the world itself.
848
00:35:32,380 --> 00:35:34,240
There are 420 volumes of law in this dynasty.
849
00:35:34,780 --> 00:35:36,420
There are more than 3,000 books worth of rules.
850
00:35:37,050 --> 00:35:38,420
But out of those rules,
851
00:35:39,100 --> 00:35:41,780
none of them can restrain the people of the martial world.
852
00:35:47,040 --> 00:35:47,730
So,
853
00:35:48,180 --> 00:35:50,260
I admire willful and free-spirited
854
00:35:50,260 --> 00:35:51,460
wanderers like Mr. Li.
855
00:35:52,260 --> 00:35:54,460
He doesn't participate in any sect conflicts,
856
00:35:55,260 --> 00:35:58,410
unlike Fang Xiaobao's past subject of admiration,
857
00:35:58,410 --> 00:36:00,370
Li Xiangyi.
858
00:36:01,220 --> 00:36:03,570
I think the so-called hero
859
00:36:04,180 --> 00:36:06,300
is a man who hunts for fame.
860
00:36:07,070 --> 00:36:09,230
I don't know what's so good about him.
861
00:36:10,460 --> 00:36:10,850
Mother.
862
00:36:12,060 --> 00:36:12,800
Mr. Li,
863
00:36:12,940 --> 00:36:13,780
you don't know.
864
00:36:14,170 --> 00:36:14,880
Xiaobao
865
00:36:15,030 --> 00:36:17,000
tried very hard to be Li Xiangyi's disciple.
866
00:36:17,600 --> 00:36:19,320
Such a big bitter pill,
867
00:36:19,370 --> 00:36:20,600
he would swallow it by force.
868
00:36:21,550 --> 00:36:22,600
In order to stand up,
869
00:36:22,830 --> 00:36:25,170
he pierced his 12 major acupoints every day.
870
00:36:25,480 --> 00:36:26,320
It was so painful,
871
00:36:27,060 --> 00:36:28,200
he fainted many times.
872
00:36:28,220 --> 00:36:29,300
But he refused to cry.
873
00:36:30,260 --> 00:36:32,580
All that, just for what Li said.
874
00:36:33,170 --> 00:36:34,960
He said, if Xiaobao could hold a sword,
875
00:36:35,460 --> 00:36:36,740
he would take him as his disciple.
876
00:36:41,020 --> 00:36:42,650
Isn't this kid silly?
877
00:36:43,020 --> 00:36:44,330
Mother, can you stop talking?
878
00:36:48,260 --> 00:36:48,660
Madam,
879
00:36:48,770 --> 00:36:50,220
the doctor sent the medicine.
880
00:36:50,420 --> 00:36:50,730
Okay.
881
00:36:50,830 --> 00:36:51,460
Just put it there.
882
00:36:51,540 --> 00:36:52,060
Medicine?
883
00:36:52,540 --> 00:36:53,660
Mother, are you feeling unwell?
884
00:36:55,060 --> 00:36:56,900
I heard that the underground water nearby
885
00:36:57,490 --> 00:36:59,700
is not clean enough for drinking.
886
00:37:00,220 --> 00:37:01,500
Li and I were new here.
887
00:37:01,790 --> 00:37:02,700
We didn't know that.
888
00:37:02,860 --> 00:37:03,860
That's why we have some diarrhea
889
00:37:04,780 --> 00:37:05,720
these two days.
890
00:37:05,990 --> 00:37:06,830
It's nothing serious.
891
00:37:06,930 --> 00:37:08,110
Go back and take your medicine.
892
00:37:08,230 --> 00:37:10,630
Don't talk so much.
893
00:37:10,660 --> 00:37:11,330
Okay?
894
00:37:13,580 --> 00:37:14,110
Master He,
895
00:37:15,010 --> 00:37:16,020
no need to be so polite.
896
00:37:16,200 --> 00:37:16,920
Your health is more important.
897
00:37:18,890 --> 00:37:19,380
Okay.
898
00:37:19,460 --> 00:37:20,020
Mr. Li.
899
00:37:20,260 --> 00:37:21,620
I’ll leave you to it.
900
00:37:24,060 --> 00:37:24,540
By the way,
901
00:37:25,140 --> 00:37:27,180
you haven't seen the courtyard, have you?
902
00:37:28,700 --> 00:37:29,150
Li.
903
00:37:29,220 --> 00:37:30,540
-Madam.
-Take Mr. Li
904
00:37:30,660 --> 00:37:31,330
and Young Master
905
00:37:31,460 --> 00:37:32,620
on a tour of the mansion later.
906
00:37:32,620 --> 00:37:33,020
Yes.
907
00:37:36,120 --> 00:37:36,890
This way, Young Master.
908
00:37:43,540 --> 00:37:45,270
Why is the backyard so deserted?
909
00:37:46,060 --> 00:37:48,860
Actually, I heard from the servant next door that
910
00:37:49,180 --> 00:37:51,460
a tragic incident happened in this yard.
911
00:37:54,740 --> 00:37:56,170
Was it the fire my mother mentioned?
912
00:37:57,610 --> 00:37:59,650
The original owner of this place was called Yan Qingtian.
913
00:37:59,900 --> 00:38:02,540
Apparently, his wife had an affair with his steward.
914
00:38:02,590 --> 00:38:03,690
They killed him in the middle of the night,
915
00:38:04,010 --> 00:38:05,810
burnt half of the mansion down,
916
00:38:05,950 --> 00:38:07,760
and ran away with all the valuables in the house.
917
00:38:08,310 --> 00:38:09,270
Madam isn't afraid.
918
00:38:09,390 --> 00:38:11,190
But we servants are scared to death.
919
00:38:12,340 --> 00:38:13,180
Young Master,
920
00:38:13,620 --> 00:38:14,760
please tour the rest of
921
00:38:14,780 --> 00:38:16,500
the courtyard yourselves.
922
00:38:27,350 --> 00:38:28,760
I'm really sorry
923
00:38:30,610 --> 00:38:31,960
for keeping some things from you.
924
00:38:32,670 --> 00:38:33,790
You purposely came to my house
925
00:38:34,670 --> 00:38:35,910
to befriend my mother.
926
00:38:36,560 --> 00:38:37,560
What do you want?
927
00:38:39,530 --> 00:38:40,400
That's not true.
928
00:38:41,380 --> 00:38:44,070
I just happened to run into Li.
929
00:38:46,610 --> 00:38:47,210
Fang Duobing.
930
00:38:47,940 --> 00:38:48,940
I didn't kill your father.
931
00:38:58,600 --> 00:38:59,400
I can trust you.
932
00:38:59,930 --> 00:39:01,410
All of a sudden, so many evidence pointed to you.
933
00:39:01,820 --> 00:39:02,430
It's too coincidental.
934
00:39:03,060 --> 00:39:04,660
It's possible that someone knows you're alive
935
00:39:05,500 --> 00:39:07,020
and deliberately pointed all the clues toward you.
936
00:39:07,620 --> 00:39:08,260
But just because it's intentional,
937
00:39:08,620 --> 00:39:09,890
doesn't mean it's definitely fake.
938
00:39:10,410 --> 00:39:11,320
You may be innocent.
939
00:39:11,420 --> 00:39:12,130
You may not be.
940
00:39:13,040 --> 00:39:14,290
If you can tell me
941
00:39:14,320 --> 00:39:15,360
everything you've concealed,
942
00:39:16,460 --> 00:39:17,460
I can make my own judgment.
943
00:39:18,020 --> 00:39:19,090
Other than my identity,
944
00:39:19,900 --> 00:39:20,890
I didn't hide
945
00:39:21,900 --> 00:39:22,860
anything else.
946
00:39:24,580 --> 00:39:25,820
Did you really show up
947
00:39:25,820 --> 00:39:26,860
outside the Yipin Tomb by accident,
948
00:39:27,460 --> 00:39:28,420
and not because you knew Di Feisheng
949
00:39:28,440 --> 00:39:29,440
was looking for the Weeping Guanyin there?
950
00:39:29,910 --> 00:39:31,310
Did you really investigate cases with me
951
00:39:31,670 --> 00:39:32,620
because you admire my skills,
952
00:39:33,130 --> 00:39:34,600
and not because you want to enter the Baichuan Court.
953
00:39:35,060 --> 00:39:35,900
Did Difeisheng really
954
00:39:35,900 --> 00:39:37,340
plant the Gang Qi in my body
955
00:39:37,630 --> 00:39:38,990
because you refused to save someone?
956
00:39:39,450 --> 00:39:41,050
You lied to me that he was an Iron Head Slave
957
00:39:41,290 --> 00:39:42,140
and kept him by your side.
958
00:39:42,140 --> 00:39:43,420
Was that also coincidental?
959
00:39:48,680 --> 00:39:49,370
Come to think of it,
960
00:39:50,900 --> 00:39:52,050
you really don't hide anything.
961
00:39:53,350 --> 00:39:55,480
In the end, I was the only one kept out of the loop.
962
00:39:56,730 --> 00:39:57,910
I didn't know anything.
963
00:40:00,460 --> 00:40:01,540
There are many things
964
00:40:03,480 --> 00:40:04,840
I really can't help.
965
00:40:05,860 --> 00:40:06,940
How convenient.
966
00:40:12,740 --> 00:40:13,160
Wait.
967
00:40:18,970 --> 00:40:20,550
[Baishui Garden]
968
00:40:19,180 --> 00:40:22,790
This yard was originally called Baishui Garden.
969
00:40:25,540 --> 00:40:26,860
Baishui means spring.
970
00:40:28,580 --> 00:40:29,870
Could it be the Netherworld Mansion?
971
00:40:32,250 --> 00:40:32,960
Netherworld Mansion.
972
00:40:44,260 --> 00:40:46,880
Did my mother buy the Netherworld Mansion?
973
00:40:47,580 --> 00:40:49,010
If what those servants said is true,
974
00:40:49,540 --> 00:40:50,580
the one who died must be Lian Quan.
975
00:40:51,100 --> 00:40:52,940
But the Lord of the Netherworld is so skilled.
976
00:40:53,580 --> 00:40:54,750
How could he be killed
977
00:40:54,770 --> 00:40:55,960
his wife and her lover just like that?
978
00:40:58,000 --> 00:40:59,200
There must be something wrong.
979
00:41:01,660 --> 00:41:02,980
Have you heard of the King of Hell getting married?
980
00:41:04,190 --> 00:41:04,940
I suspect
981
00:41:05,700 --> 00:41:07,250
this is related to Lian Quan.
982
00:41:07,820 --> 00:41:12,420
The Lord of the Netherworld's martial arts ranked third 10 years ago.
983
00:41:12,820 --> 00:41:15,090
His unique skill, Bizhong Strike, could even dissolve bones.
984
00:41:15,510 --> 00:41:16,960
Since you can find this place,
985
00:41:17,420 --> 00:41:18,980
you must also be here for Lian Quan.
986
00:41:19,570 --> 00:41:20,170
Maybe,
987
00:41:20,650 --> 00:41:21,450
we can work together.
988
00:41:23,520 --> 00:41:24,260
Do you think
989
00:41:24,290 --> 00:41:25,530
I can't solve the case without you?
990
00:41:27,010 --> 00:41:27,780
That would be a waste of
991
00:41:27,800 --> 00:41:29,550
all the skills you secretly taught me.
992
00:41:31,350 --> 00:41:32,850
If you can't tell me your secrets,
993
00:41:33,580 --> 00:41:34,180
fine.
994
00:41:34,930 --> 00:41:37,410
There'll be someone who can make you talk.
995
00:41:45,090 --> 00:41:45,710
What a coincidence.
996
00:41:49,000 --> 00:41:50,330
When I met you at the door,
997
00:41:50,630 --> 00:41:51,570
I sent a messenger pigeon.
998
00:41:51,660 --> 00:41:53,130
I have no time to joke with you.
999
00:41:57,580 --> 00:41:59,870
Where is the Rama Heavenly Ice in your possession?
1000
00:42:02,690 --> 00:42:03,830
Why are the two of you
1001
00:42:04,060 --> 00:42:05,390
always pulling a long face?
1002
00:42:05,860 --> 00:42:06,580
I heard that
1003
00:42:06,580 --> 00:42:09,220
Master Yun shut himself away for 10 years.
1004
00:42:09,910 --> 00:42:11,240
I didn't expect you to
1005
00:42:11,270 --> 00:42:12,100
leave your place to catch me.
1006
00:42:12,310 --> 00:42:13,350
You even tied me up.
1007
00:42:15,260 --> 00:42:16,940
What did I do to deserve this?
1008
00:42:17,490 --> 00:42:18,620
Don't change the subject.
1009
00:42:19,150 --> 00:42:21,430
Maybe you don't know what the Baichuan Court is capable of.
1010
00:42:22,220 --> 00:42:23,450
We have something called the Water Dragon Incense.
1011
00:42:23,980 --> 00:42:25,030
The first stick of incense creates an addiction.
1012
00:42:25,460 --> 00:42:26,610
The second stick alleviates the addiction.
1013
00:42:27,170 --> 00:42:28,740
No matter what kind of tough man you are,
1014
00:42:29,420 --> 00:42:30,580
you can't withstand it.
1015
00:42:32,060 --> 00:42:32,590
Well,
1016
00:42:32,870 --> 00:42:34,550
isn't it a waste
1017
00:42:34,710 --> 00:42:36,080
to use something so strong on me?
1018
00:42:42,610 --> 00:42:44,220
We only use the Water Dragon Incense
1019
00:42:44,490 --> 00:42:45,700
to deal with extremely evil people.
1020
00:42:46,350 --> 00:42:48,290
I don't know why
1021
00:42:48,310 --> 00:42:50,080
you hate Li Lianhua so much.
1022
00:42:51,580 --> 00:42:53,020
When we find where Lotus Tower is,
1023
00:42:54,050 --> 00:42:55,290
we'll return to Baichuan Court immediately.
1024
00:42:59,730 --> 00:43:00,330
Fang Xiaobao.
1025
00:43:01,270 --> 00:43:01,910
Fang Xiaobao!
1026
00:43:04,460 --> 00:43:06,090
Since I caught you this time,
1027
00:43:06,450 --> 00:43:07,930
you should be obedient and
1028
00:43:07,970 --> 00:43:09,450
go back to Tianji Mountain Manor with me.
1029
00:43:10,540 --> 00:43:12,740
You've had your fun playing detective.
1030
00:43:13,320 --> 00:43:15,190
Next, you should go back
1031
00:43:15,260 --> 00:43:16,900
and prepare to get married.
1032
00:43:16,920 --> 00:43:18,220
-You hear me?
-Who said I’m going back?
1033
00:43:19,860 --> 00:43:21,700
Where are you going then?
1034
00:43:23,100 --> 00:43:25,820
You don't even have a partner now.
1035
00:43:26,100 --> 00:43:27,850
Are you going to travel alone?
1036
00:43:30,390 --> 00:43:30,990
Madam.
1037
00:43:31,850 --> 00:43:32,410
Young Master.
1038
00:43:32,620 --> 00:43:33,020
What's wrong?
1039
00:43:33,430 --> 00:43:34,620
Why did someone put a box of money
1040
00:43:34,660 --> 00:43:35,810
in front of our door?
1041
00:43:40,240 --> 00:43:41,070
The King of Hell is getting married.
65223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.