All language subtitles for Mysterious Lotus Casebook episode 28 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,730 --> 00:01:34,920 [Mysterious Lotus Casebook] 3 00:01:34,970 --> 00:01:36,960 [Episode 28] 4 00:01:52,100 --> 00:01:52,900 It's been six days. 5 00:01:53,750 --> 00:01:55,030 I can't wait any longer. 6 00:01:58,370 --> 00:01:59,140 You're up. 7 00:02:03,220 --> 00:02:04,110 Li Lianhua, you're really something. 8 00:02:04,460 --> 00:02:06,020 You're so weak, you might as well be made of paper. 9 00:02:08,479 --> 00:02:09,580 You just caught the flu. 10 00:02:09,870 --> 00:02:10,840 But you were bedridden for so many days, 11 00:02:10,990 --> 00:02:12,520 took so many of Brother Guan's ginseng pills, 12 00:02:12,540 --> 00:02:13,260 and still didn't recover. 13 00:02:14,030 --> 00:02:15,220 When you were sick, 14 00:02:15,620 --> 00:02:16,890 your eyes weren't working very well too. 15 00:02:18,100 --> 00:02:18,700 Li Lianhua. 16 00:02:18,940 --> 00:02:19,500 Why don't you 17 00:02:19,660 --> 00:02:21,220 stop looking for Lian Quan? 18 00:02:21,540 --> 00:02:22,579 We can go back to my brother's place 19 00:02:22,660 --> 00:02:23,800 and get him to treat you properly. 20 00:02:24,510 --> 00:02:25,470 I am a physician myself. 21 00:02:26,230 --> 00:02:27,550 If I go to your sworn brother, 22 00:02:27,660 --> 00:02:29,360 won't I be admitting that I'm a bad physician? 23 00:02:30,050 --> 00:02:31,710 I've gotten much better these days. 24 00:02:32,140 --> 00:02:32,910 Next, 25 00:02:33,210 --> 00:02:34,570 I think I should go out for a walk. 26 00:02:34,600 --> 00:02:36,320 It might be a good idea. 27 00:02:36,700 --> 00:02:37,270 Don't worry. 28 00:02:38,540 --> 00:02:40,100 But the Lian Quan you mentioned 29 00:02:40,120 --> 00:02:42,020 has disappeared from Shishou Village. 30 00:02:42,579 --> 00:02:43,620 Where should we find him? 31 00:02:46,660 --> 00:02:47,190 Xiaoyong. 32 00:02:48,070 --> 00:02:49,079 I need your help. 33 00:02:49,300 --> 00:02:51,490 Get me a map of the emerald mines. 34 00:02:52,050 --> 00:02:52,440 Emerald... 35 00:02:53,210 --> 00:02:54,240 Why do you need that? 36 00:02:54,450 --> 00:02:56,130 Lian Quan practiced the Netherworld Holy Passage. 37 00:02:56,579 --> 00:02:58,950 The most powerful move is Bizhong Strike. 38 00:02:59,420 --> 00:03:01,810 This move requires regular detoxing 39 00:03:02,140 --> 00:03:03,280 to avoid harming the user. 40 00:03:03,980 --> 00:03:04,730 I heard 41 00:03:04,980 --> 00:03:05,950 he once bought 42 00:03:05,980 --> 00:03:07,790 a massive screen wall made of emeralds. 43 00:03:07,980 --> 00:03:09,230 With this screen wall, 44 00:03:09,370 --> 00:03:10,540 he could detox and cool down. 45 00:03:11,180 --> 00:03:12,130 When he left back then, 46 00:03:12,730 --> 00:03:14,210 the emerald screen wall in his house 47 00:03:14,550 --> 00:03:15,830 was shattered by his enemies. 48 00:03:16,370 --> 00:03:18,770 I think, in order to stay alive, 49 00:03:19,350 --> 00:03:21,950 he must be living near an emerald mine. 50 00:03:22,780 --> 00:03:23,470 I see. 51 00:03:24,260 --> 00:03:25,270 I'll go look for the map now. 52 00:03:25,730 --> 00:03:26,810 Take care of your health. 53 00:03:27,140 --> 00:03:27,750 Be careful. 54 00:03:36,810 --> 00:03:37,240 Abbot. 55 00:03:37,860 --> 00:03:38,460 Mr. Fang 56 00:03:38,490 --> 00:03:39,920 waited outside your room for three days and nights. 57 00:03:40,470 --> 00:03:41,510 Are you really not going to see him? 58 00:03:43,140 --> 00:03:45,190 I can't give him the answer he wants. 59 00:03:45,770 --> 00:03:47,329 Just tell him I'm out. 60 00:03:47,690 --> 00:03:48,240 Master. 61 00:03:52,610 --> 00:03:54,650 I thought monks don't lie. 62 00:03:56,650 --> 00:03:57,380 Mr. Fang. 63 00:03:58,750 --> 00:04:00,370 I have important work to do. 64 00:04:00,740 --> 00:04:02,070 I need to recite the scriptures now. 65 00:04:02,930 --> 00:04:03,410 Master. 66 00:04:05,980 --> 00:04:07,220 I know who Li Lianhua is. 67 00:04:09,340 --> 00:04:10,130 You know? 68 00:04:10,570 --> 00:04:12,090 Then why are you stopping me? 69 00:04:13,820 --> 00:04:14,990 I just want to know 70 00:04:15,970 --> 00:04:17,740 why he concealed his identity and refused to come back. 71 00:04:18,120 --> 00:04:18,589 Also, 72 00:04:20,000 --> 00:04:21,170 did my father, Shan Gudao's death, 73 00:04:22,820 --> 00:04:23,900 have anything to do with him? 74 00:04:32,690 --> 00:04:33,490 For your first question, 75 00:04:34,950 --> 00:04:36,880 I know the answer, but I can't tell you. 76 00:04:37,630 --> 00:04:38,170 For your second question, 77 00:04:38,659 --> 00:04:40,930 I don't know the answer, and I cannot comment on it. 78 00:04:41,280 --> 00:04:42,240 Why not? 79 00:04:43,970 --> 00:04:45,970 Are you hiding something on purpose? 80 00:04:48,650 --> 00:04:49,020 Okay. 81 00:04:50,330 --> 00:04:51,530 Let me ask you one more question. 82 00:04:53,290 --> 00:04:54,500 Is his martial arts really gone? 83 00:04:56,659 --> 00:04:58,230 Or is he hiding his strength on purpose? 84 00:04:58,780 --> 00:05:00,610 Even if he was hurt in his duel with Di Feisheng, 85 00:05:00,700 --> 00:05:01,580 a master like him 86 00:05:01,580 --> 00:05:02,640 couldn't have lost all his vigor. 87 00:05:04,240 --> 00:05:05,250 What is he doing? 88 00:05:06,330 --> 00:05:07,210 Mr. Fang, 89 00:05:07,970 --> 00:05:08,930 have you thought about it? 90 00:05:09,850 --> 00:05:11,880 Sometimes the simplest answer 91 00:05:12,140 --> 00:05:14,130 is the most correct answer. 92 00:05:14,760 --> 00:05:17,330 The tree wants to be still, but the wind wouldn't stop. 93 00:05:18,140 --> 00:05:19,010 I don't understand. 94 00:05:20,140 --> 00:05:21,180 Please enlighten me. 95 00:05:22,410 --> 00:05:23,390 That's all I could say. 96 00:05:23,890 --> 00:05:25,960 As for the rest, I've explained already. 97 00:05:26,200 --> 00:05:27,110 I can't help you. 98 00:05:27,800 --> 00:05:31,090 You have to find the truth yourself. 99 00:05:32,580 --> 00:05:33,220 However, 100 00:05:34,570 --> 00:05:37,010 I have a question for you. 101 00:05:38,090 --> 00:05:39,340 Do you feel conflicted 102 00:05:40,400 --> 00:05:42,920 because he is Li Xiangyi, 103 00:05:43,670 --> 00:05:45,140 or because he is Li Lianhua? 104 00:05:46,230 --> 00:05:48,010 If you have a storm in your heart, 105 00:05:48,570 --> 00:05:51,080 you will lose the wisdom of a drop of water. 106 00:05:51,920 --> 00:05:54,920 It's better to look back 107 00:05:55,520 --> 00:05:57,480 at the wisdom in that single drop of water. 108 00:05:58,420 --> 00:05:59,409 All these years, 109 00:06:00,300 --> 00:06:01,570 he has always been alone. 110 00:06:02,220 --> 00:06:04,090 You are the only friend 111 00:06:04,120 --> 00:06:05,940 I've ever seen him with. 112 00:06:10,720 --> 00:06:11,320 Friend? 113 00:06:12,410 --> 00:06:13,580 I've known him for so long. 114 00:06:15,420 --> 00:06:15,980 You knew about it. 115 00:06:17,320 --> 00:06:18,200 Di Feisheng knew about it. 116 00:06:20,170 --> 00:06:21,160 But I didn't know. 117 00:06:23,700 --> 00:06:24,710 What kind of friend am I? 118 00:06:26,540 --> 00:06:27,570 The weather is bad. 119 00:06:28,460 --> 00:06:30,110 I'm afraid a storm is coming. 120 00:06:31,720 --> 00:06:32,290 Master. 121 00:06:34,310 --> 00:06:34,790 Fang Duobing. 122 00:06:35,490 --> 00:06:36,460 I finally found you. 123 00:06:37,130 --> 00:06:38,840 There's another wanted man on the Blade List. 124 00:06:39,020 --> 00:06:40,570 The four Court Masters asked you to go back quickly. 125 00:06:40,930 --> 00:06:41,380 Who is it? 126 00:06:42,220 --> 00:06:42,820 Li Lianhua. 127 00:06:46,110 --> 00:06:46,640 What? 128 00:06:47,310 --> 00:06:49,860 [Baichuan Court] 129 00:06:56,500 --> 00:06:57,170 Master Ji, 130 00:06:57,670 --> 00:06:59,260 why is Li Lianhua on the Blade List? 131 00:06:59,800 --> 00:07:01,640 The Sigu Sect received a secret letter stating that 132 00:07:01,710 --> 00:07:04,230 Li Lianhua has joined the Jinyuan Alliance. 133 00:07:04,460 --> 00:07:07,070 Sect Leader Xiao specially asked the Baichuan Court 134 00:07:07,110 --> 00:07:08,020 to investigate this matter thoroughly. 135 00:07:08,160 --> 00:07:09,130 This is absolutely impossible. 136 00:07:10,110 --> 00:07:11,360 How can a secret letter that came out of nowhere 137 00:07:11,700 --> 00:07:12,900 be enough to convict him? 138 00:07:14,610 --> 00:07:16,050 Li Lianhua and I traveled together for months. 139 00:07:16,420 --> 00:07:17,420 I can testify for 140 00:07:17,680 --> 00:07:18,760 the kind of person he is. 141 00:07:18,940 --> 00:07:20,380 There's a hidden flower hanging on the Blade List. 142 00:07:20,790 --> 00:07:23,120 All the righteous sects in the martial world can arrest him. 143 00:07:23,740 --> 00:07:24,860 Li Lianhua is not skilled in martial arts. 144 00:07:25,060 --> 00:07:26,030 If he gets hurt, 145 00:07:26,060 --> 00:07:27,540 -then... -Do you know the identity of 146 00:07:27,540 --> 00:07:28,590 the masked man called Fei 147 00:07:28,980 --> 00:07:30,220 who traveled with Li Lianhua? 148 00:07:34,460 --> 00:07:36,220 Someone saw his face. 149 00:07:36,380 --> 00:07:38,130 He is Di Feisheng. 150 00:07:39,180 --> 00:07:41,260 You and Li Lianhua were inseparable. 151 00:07:41,290 --> 00:07:42,420 You and Fei 152 00:07:42,930 --> 00:07:44,140 had appeared together too. 153 00:07:44,740 --> 00:07:45,659 Didn't you notice anything 154 00:07:45,680 --> 00:07:46,720 strange about him? 155 00:07:47,260 --> 00:07:47,620 I... 156 00:07:54,900 --> 00:07:56,890 Duobing is new to the martial world. 157 00:07:57,610 --> 00:07:58,720 How could he possibly recognize 158 00:07:58,740 --> 00:08:00,350 Di Feisheng when he hadn't appeared 159 00:08:00,380 --> 00:08:01,070 in the past ten years? 160 00:08:01,700 --> 00:08:03,450 Mu Rongyao hasn't left Great Xi yet. 161 00:08:03,870 --> 00:08:05,020 Shishui went to find him. 162 00:08:05,200 --> 00:08:06,640 We'll know the truth soon. 163 00:08:09,620 --> 00:08:10,300 I met Fei before. 164 00:08:12,080 --> 00:08:13,760 But I've never seen his face. 165 00:08:13,980 --> 00:08:15,390 Have you seen his weapon? 166 00:08:16,020 --> 00:08:18,150 He carried a long knife on his back. 167 00:08:18,490 --> 00:08:19,420 But he never unsheathed it. 168 00:08:20,150 --> 00:08:21,470 He was very arrogant. 169 00:08:22,150 --> 00:08:24,030 He said ordinary people are not worthy of his blade. 170 00:08:30,610 --> 00:08:31,230 I remember now. 171 00:08:31,860 --> 00:08:32,590 He unsheathed it once. 172 00:08:36,000 --> 00:08:38,480 I remember it was a horizontal knife. 173 00:08:39,460 --> 00:08:40,380 The blade was sharp on both sides. 174 00:08:40,539 --> 00:08:41,309 There were golden hoops on it. 175 00:08:41,900 --> 00:08:42,780 Every time he unsheathed his knife, 176 00:08:43,130 --> 00:08:44,330 it unleashed a metallic whistling sound. 177 00:08:45,140 --> 00:08:47,330 The first famous master that Di Feisheng killed 178 00:08:47,700 --> 00:08:49,460 was the monk of the Blood Realm, Kuang Jiezi. 179 00:08:49,770 --> 00:08:50,850 He removed the Golden Jade hoops 180 00:08:50,890 --> 00:08:52,240 from his staff 181 00:08:52,470 --> 00:08:54,580 and hung them on his knife as a trophy. 182 00:08:55,420 --> 00:08:56,290 It seems that 183 00:08:56,740 --> 00:08:58,380 he is indeed Di Feisheng. 184 00:08:59,170 --> 00:09:00,490 I didn't expect Li Lianhua 185 00:09:00,510 --> 00:09:02,400 to collude with Di Feisheng. 186 00:09:02,640 --> 00:09:03,520 No matter what, 187 00:09:03,940 --> 00:09:04,930 good and evil are irreconcilable. 188 00:09:05,500 --> 00:09:07,190 If he is colluding with 189 00:09:07,210 --> 00:09:08,090 the director of an evil sect, 190 00:09:08,600 --> 00:09:10,750 then we didn't wrong him. 191 00:09:11,160 --> 00:09:11,640 Wait. 192 00:09:15,400 --> 00:09:16,950 Even if he's really with Di Feisheng, 193 00:09:17,620 --> 00:09:19,940 it doesn't necessarily mean he's part of the Jinyuan Alliance now. 194 00:09:21,020 --> 00:09:24,140 Maybe he's making use of Di Feisheng's authority 195 00:09:24,930 --> 00:09:26,280 to investigate the Rama Heavenly Ices. 196 00:09:28,070 --> 00:09:29,190 What's that? 197 00:09:30,740 --> 00:09:32,360 We found an ancient vessel 198 00:09:33,200 --> 00:09:34,450 while investigating Jin Mantang's case. 199 00:09:34,820 --> 00:09:38,020 Hidden inside was the King of all Poison, 200 00:09:39,340 --> 00:09:39,990 the searing karmic fire. 201 00:09:42,880 --> 00:09:44,020 Searing karmic fire. 202 00:09:45,640 --> 00:09:46,570 I didn't expect that 203 00:09:46,860 --> 00:09:48,980 the searing karmic fire might resurface again. 204 00:09:49,760 --> 00:09:51,000 This is such a serious matter. 205 00:09:51,660 --> 00:09:52,700 Why didn't you tell me earlier? 206 00:09:54,700 --> 00:09:55,710 In my opinion, 207 00:09:55,860 --> 00:09:57,930 the searing karmic fire has been gone for a hundred years. 208 00:09:58,310 --> 00:10:00,480 It's hard to tell if it's the real deal or not. 209 00:10:00,880 --> 00:10:02,360 We have to get it back and find out. 210 00:10:05,010 --> 00:10:06,110 Where is the Rama Heavenly Ice now? 211 00:10:09,260 --> 00:10:10,340 It's with Li Lianhua? 212 00:10:11,900 --> 00:10:12,910 With him? 213 00:10:13,990 --> 00:10:14,960 You trust him so much, 214 00:10:15,510 --> 00:10:16,830 but he's always so guarded against you. 215 00:10:17,390 --> 00:10:18,760 He has no martial arts skills. 216 00:10:19,340 --> 00:10:20,570 Could he have been better than you 217 00:10:20,920 --> 00:10:22,080 at keeping it safe? 218 00:10:23,400 --> 00:10:24,750 He's certainly skilled at manipulating people. 219 00:10:25,270 --> 00:10:25,870 You're just 220 00:10:25,900 --> 00:10:27,410 a greenhorn in the martial world, 221 00:10:28,150 --> 00:10:29,300 and he played you like a fiddle. 222 00:10:29,760 --> 00:10:30,360 After that, 223 00:10:31,070 --> 00:10:33,250 you're still willing to speak up for him. 224 00:10:33,460 --> 00:10:34,360 I'm not trusting him. 225 00:10:36,300 --> 00:10:37,660 I'm trusting my instinct. 226 00:10:38,050 --> 00:10:39,370 He might really be hiding something, 227 00:10:39,600 --> 00:10:40,920 but he's not an evil person. 228 00:10:41,020 --> 00:10:42,650 Was he ever frank to you? 229 00:10:44,880 --> 00:10:45,720 We looked into it. 230 00:10:46,300 --> 00:10:48,660 His name and origin are all fabricated. 231 00:10:50,580 --> 00:10:51,690 If he were really just a 232 00:10:52,040 --> 00:10:53,680 defenseless wandering physician of the martial world, 233 00:10:54,060 --> 00:10:55,910 why was he somehow always 234 00:10:56,140 --> 00:10:57,730 involved in the conflicts of the martial world? 235 00:10:59,500 --> 00:11:02,610 You thought you were leading the investigations. 236 00:11:03,900 --> 00:11:04,890 In actual fact, 237 00:11:04,920 --> 00:11:06,050 think about who was actually in charge 238 00:11:06,440 --> 00:11:07,760 between the two of you. 239 00:11:10,100 --> 00:11:11,420 What kind of person is Di Feisheng? 240 00:11:12,420 --> 00:11:13,350 He's selfish, prideful, 241 00:11:14,020 --> 00:11:14,900 and cold-blooded. 242 00:11:15,700 --> 00:11:17,340 But he's willing to disguise himself 243 00:11:17,340 --> 00:11:18,700 and follow Li Lianhua. 244 00:11:19,840 --> 00:11:21,020 I really can't figure out 245 00:11:21,050 --> 00:11:23,970 who in the martial world can make Di Feisheng 246 00:11:23,990 --> 00:11:25,210 follow him so obediently, 247 00:11:25,820 --> 00:11:28,480 let alone this person's objective. 248 00:11:29,420 --> 00:11:31,250 Li Lianhua is unfathomable. 249 00:11:31,990 --> 00:11:32,720 Maybe 250 00:11:33,660 --> 00:11:35,190 he is hiding an even bigger secret. 251 00:11:36,650 --> 00:11:38,080 We must find out 252 00:11:39,070 --> 00:11:40,470 who Li Lianhua is. 253 00:11:41,460 --> 00:11:44,000 This is also your duty as a detective. 254 00:11:49,860 --> 00:11:50,860 You know him best. 255 00:11:51,770 --> 00:11:53,380 You must know his future moves 256 00:11:53,510 --> 00:11:54,470 better than anyone else. 257 00:11:54,920 --> 00:11:56,930 You're in charge of this case. 258 00:11:57,870 --> 00:11:58,870 Bring him to justice as soon as possible. 259 00:11:59,760 --> 00:12:00,450 Don't worry. 260 00:12:01,130 --> 00:12:01,930 The Baichuan Court 261 00:12:01,950 --> 00:12:03,390 will never wrong a good person. 262 00:12:04,090 --> 00:12:05,510 If Li Lianhua is really innocent, 263 00:12:06,380 --> 00:12:08,080 he can explain everything after we have captured him. 264 00:12:08,500 --> 00:12:10,000 Then, we'll surely clear his name. 265 00:12:11,670 --> 00:12:12,320 You also hope 266 00:12:12,350 --> 00:12:14,410 to solve his mystery as soon as possible, don't you? 267 00:12:32,170 --> 00:12:34,360 Besides being stingy, 268 00:12:34,510 --> 00:12:35,350 always making things up, 269 00:12:35,840 --> 00:12:37,200 and holding a bunch of secrets, 270 00:12:37,760 --> 00:12:39,280 you are considered a good person. 271 00:12:40,000 --> 00:12:41,480 You are also my first friend 272 00:12:41,510 --> 00:12:42,550 in the martial world. 273 00:12:43,110 --> 00:12:44,190 I don't want you to be in danger. 274 00:12:57,790 --> 00:12:59,350 Find out all the information about the Lord of the Netherworld. 275 00:12:59,500 --> 00:12:59,910 Yes. 276 00:13:09,870 --> 00:13:11,220 All traces of Lian Quan 277 00:13:11,250 --> 00:13:12,480 were from ten years ago. 278 00:13:13,450 --> 00:13:15,650 In the past ten years, this person has disappeared 279 00:13:15,820 --> 00:13:16,700 without any movement. 280 00:13:18,100 --> 00:13:19,420 Where should we find him? 281 00:13:29,220 --> 00:13:30,500 Lian Quan disappeared without a trace. 282 00:13:30,970 --> 00:13:31,700 But his henchmen 283 00:13:31,700 --> 00:13:33,180 couldn't have done the same. 284 00:13:34,500 --> 00:13:35,300 If I look for them one by one, 285 00:13:35,790 --> 00:13:36,680 I'll surely find something. 286 00:13:45,620 --> 00:13:46,560 Niutou Mamian. 287 00:13:46,840 --> 00:13:47,990 Congenital malformation. 288 00:13:48,460 --> 00:13:49,300 Conjoined twins. 289 00:13:50,380 --> 00:13:51,530 These two are so special. 290 00:13:52,250 --> 00:13:54,020 It must be hard to hide their traces even if they disguise themselves. 291 00:13:54,820 --> 00:13:56,300 Dig up all the records about the 292 00:13:56,300 --> 00:13:57,820 Lord of the Netherworld's henchmen, Niutou Mamian. 293 00:13:58,000 --> 00:13:58,320 Yes. 294 00:14:16,300 --> 00:14:17,780 Escaped to Lizhou Xiaoyuan City. 295 00:14:19,830 --> 00:14:20,430 Li Lianhua. 296 00:14:21,070 --> 00:14:21,740 I found it. 297 00:14:22,480 --> 00:14:22,880 Look. 298 00:14:24,700 --> 00:14:26,650 Most of the emeralds in the nation came from Persia. 299 00:14:27,100 --> 00:14:28,220 There aren't many mines, 300 00:14:28,540 --> 00:14:29,630 but there are five of them. 301 00:14:29,970 --> 00:14:31,270 But they are so far apart from each other. 302 00:14:31,670 --> 00:14:34,570 Are we going to check them one by one? 303 00:14:34,920 --> 00:14:36,400 Lian Quan wants to avoid enemies. 304 00:14:36,700 --> 00:14:38,180 Big mines attract too much attention. 305 00:14:38,560 --> 00:14:40,580 It's impossible for Lian Quan to go there. 306 00:14:41,260 --> 00:14:42,610 If we rule out these two places, 307 00:14:42,900 --> 00:14:44,640 the remaining three small mines... 308 00:14:44,940 --> 00:14:45,420 Xiaoyong. 309 00:14:46,050 --> 00:14:47,330 What does this mark mean? 310 00:14:47,980 --> 00:14:48,860 There's a hot spring here. 311 00:14:49,230 --> 00:14:49,870 Hot spring? 312 00:14:55,400 --> 00:14:57,050 Here, one can hide behind the mountains 313 00:14:57,620 --> 00:14:59,250 and recover in the hot spring. 314 00:15:00,820 --> 00:15:01,920 If I were to choose, 315 00:15:02,420 --> 00:15:04,890 this would be the best place. 316 00:15:06,340 --> 00:15:09,550 Let's go to Lizhou Xiaoyuan City then. 317 00:15:11,290 --> 00:15:12,830 [Lizhou Xiaoyuan City] 318 00:15:12,620 --> 00:15:16,620 Close your doors and windows. Watch out for fire. 319 00:15:17,080 --> 00:15:20,730 Close your doors and windows. Watch out for fire. 320 00:15:20,560 --> 00:15:22,720 [Zhang Mansion] 321 00:15:28,010 --> 00:15:28,610 Suhua? 322 00:15:28,640 --> 00:15:29,060 Mother. 323 00:15:29,990 --> 00:15:31,430 Come in. Close the door. 324 00:15:34,150 --> 00:15:35,140 Why are you back? 325 00:15:35,760 --> 00:15:37,170 Didn't I tell you not to come back 326 00:15:37,190 --> 00:15:38,090 because it's dangerous here? 327 00:15:38,420 --> 00:15:40,210 Uncle and his family are going out for business. 328 00:15:40,590 --> 00:15:42,860 I don't know when we will come back. 329 00:15:42,990 --> 00:15:44,870 I rushed here to visit you and Dad before we go. 330 00:15:45,220 --> 00:15:45,990 No one saw me. 331 00:15:46,700 --> 00:15:51,430 The King of Hell is getting married. 332 00:16:00,520 --> 00:16:02,680 He knows. The King of Hell knows! 333 00:16:14,870 --> 00:16:15,930 [Blade List] 334 00:16:15,380 --> 00:16:15,900 Look. 335 00:16:16,240 --> 00:16:17,690 Didn't you help Fang Duobing with investigations? 336 00:16:17,960 --> 00:16:19,170 Why are you on the Blade List? 337 00:16:19,430 --> 00:16:20,710 I need to ask Fang Duobing about this. 338 00:16:21,770 --> 00:16:22,530 It's too late. 339 00:16:22,910 --> 00:16:24,420 Since the Blade List wants to arrest me, 340 00:16:25,500 --> 00:16:27,400 I don't think I can stay in my Lotus Tower anymore. 341 00:16:27,950 --> 00:16:28,440 Xiaoyong. 342 00:16:28,980 --> 00:16:30,330 We have to split up 343 00:16:30,520 --> 00:16:31,090 and go different ways. 344 00:16:32,070 --> 00:16:32,710 Don't be so surprised. 345 00:16:33,130 --> 00:16:35,050 Take my Lotus Tower and the Fox Spirit. 346 00:16:35,330 --> 00:16:36,680 We'll meet outside Xiaoyuan City. 347 00:16:37,290 --> 00:16:37,810 Okay. 348 00:16:38,360 --> 00:16:39,370 If they find me 349 00:16:39,390 --> 00:16:40,150 residing in Lotus Tower instead, 350 00:16:40,400 --> 00:16:41,600 they likely won't make things difficult for me. 351 00:16:42,230 --> 00:16:44,110 Be careful. 352 00:16:44,650 --> 00:16:45,490 You too. 353 00:16:48,510 --> 00:16:50,040 This is the knockout powder I made. 354 00:16:50,380 --> 00:16:51,100 It might just save you. 355 00:16:53,120 --> 00:16:54,650 Okay, let's go. 356 00:16:55,300 --> 00:16:56,340 Watch out for your life. 357 00:17:00,890 --> 00:17:02,580 [Lizhou Xiaoyuan City] 358 00:17:19,890 --> 00:17:20,660 What a coincidence. 359 00:17:22,990 --> 00:17:24,200 You also found Xiaoyuan City? 360 00:17:25,690 --> 00:17:27,010 What a small world. 361 00:17:28,390 --> 00:17:29,360 You sure are a brave one. 362 00:17:29,790 --> 00:17:31,260 How dare you walk through the city gate like that? 363 00:17:32,040 --> 00:17:33,150 Mr. Li. You must know 364 00:17:33,590 --> 00:17:35,050 about the Blade List. 365 00:17:35,270 --> 00:17:38,710 The name on the Blade List is indeed Li Lianhua. 366 00:17:40,030 --> 00:17:40,900 This means 367 00:17:41,380 --> 00:17:43,070 you didn't tell them who I am. 368 00:17:43,830 --> 00:17:44,370 Why? 369 00:17:45,380 --> 00:17:46,250 I didn't expose you 370 00:17:46,850 --> 00:17:47,260 because 371 00:17:47,260 --> 00:17:48,740 I didn't want to hurt someone who is already down. 372 00:17:51,590 --> 00:17:52,710 I don't have any collusion 373 00:17:53,060 --> 00:17:54,170 with Di Feisheng. 374 00:17:54,620 --> 00:17:55,670 You should know that. 375 00:17:55,700 --> 00:17:56,420 I don't. 376 00:17:57,300 --> 00:17:58,220 I've been with you for so long. 377 00:17:58,220 --> 00:17:59,380 But even your name is fake. 378 00:18:00,360 --> 00:18:01,400 When did I ever know you? 379 00:18:06,710 --> 00:18:07,330 Fang Duobing. 380 00:18:08,870 --> 00:18:10,310 I do owe you an explanation. 381 00:18:10,940 --> 00:18:12,660 But I can't go back to Sigu Sect with you now. 382 00:18:13,530 --> 00:18:14,530 I need to first find Lian Quan 383 00:18:14,550 --> 00:18:15,350 and get the Rama Heavenly Ice 384 00:18:16,580 --> 00:18:18,080 to find the real murderer 385 00:18:18,200 --> 00:18:19,040 and uncover the truth. 386 00:18:19,800 --> 00:18:21,280 I'm really running out of time. 387 00:18:21,900 --> 00:18:22,980 Why don't we 388 00:18:23,360 --> 00:18:24,640 find out the truth together? 389 00:18:25,540 --> 00:18:26,380 What do you think? 390 00:18:26,960 --> 00:18:27,760 You're a fugitive. 391 00:18:28,510 --> 00:18:29,350 I'm a detective. 392 00:18:30,370 --> 00:18:31,540 Why should we join hands? 393 00:18:32,550 --> 00:18:33,660 Go back to Baichuan Court with me 394 00:18:34,210 --> 00:18:35,540 and explain yourself instead. 395 00:18:35,920 --> 00:18:36,860 Calm down. 396 00:18:40,040 --> 00:18:40,690 How about this? 397 00:18:41,290 --> 00:18:42,410 Let's make a bet. 398 00:18:42,800 --> 00:18:44,410 If you can find Lian Quan first, 399 00:18:45,380 --> 00:18:46,680 I'll definitely go back to Baichuan Court with you. 400 00:18:47,170 --> 00:18:49,260 I won't lie to you this time. 401 00:18:49,800 --> 00:18:51,170 You have no right to bargain with me. 402 00:18:51,780 --> 00:18:52,790 If you don't go back with me, 403 00:18:55,740 --> 00:18:57,090 don't blame me for being rude to you. 404 00:19:02,110 --> 00:19:03,120 A disciple hitting his master? 405 00:19:03,400 --> 00:19:04,240 That is outrageous. 406 00:19:04,340 --> 00:19:05,010 Master? 407 00:19:06,020 --> 00:19:07,540 Do you think you deserve that title? 408 00:19:13,300 --> 00:19:14,340 Brat. 409 00:19:14,380 --> 00:19:15,660 That's a hell of a hit. 410 00:19:16,730 --> 00:19:17,330 Li Lianhua. 411 00:19:17,890 --> 00:19:18,530 Stop pretending. 412 00:19:20,440 --> 00:19:21,830 What's going on? 413 00:19:23,270 --> 00:19:24,660 I think I broke a rib. 414 00:19:25,390 --> 00:19:26,640 Come and take a look. 415 00:19:27,920 --> 00:19:28,630 Hurry up. 416 00:19:30,820 --> 00:19:31,660 How are you? 417 00:19:41,700 --> 00:19:43,370 Luckily, Su Xiaoyong gave me a pack of knockout powder. 418 00:19:43,580 --> 00:19:45,100 Otherwise, I would have been caught by him. 419 00:19:49,180 --> 00:19:50,980 I didn’t expect Fang Duobing to be here too. 420 00:19:51,380 --> 00:19:52,420 This is getting troublesome. 421 00:19:53,220 --> 00:19:55,020 I best make things quick. 422 00:19:55,670 --> 00:19:56,430 Sure. 423 00:20:04,380 --> 00:20:05,020 Kids. 424 00:20:06,140 --> 00:20:07,500 I want to ask you something. 425 00:20:08,010 --> 00:20:08,490 Do you know if 426 00:20:08,510 --> 00:20:09,910 there is someone called Lian Quan 427 00:20:10,300 --> 00:20:12,050 in Xiaoyuan City? 428 00:20:14,300 --> 00:20:16,780 Is there a place called Netherworld Mansion here? 429 00:20:17,620 --> 00:20:18,890 The Zhao family is performing a ritual. 430 00:20:19,060 --> 00:20:19,700 Let's crash the banquet. 431 00:20:19,700 --> 00:20:20,220 Let's go. 432 00:20:20,220 --> 00:20:20,620 Go. 433 00:20:23,460 --> 00:20:24,060 Let's go. 434 00:20:25,450 --> 00:20:25,970 Hurry. 435 00:20:32,220 --> 00:20:32,700 Madam. 436 00:20:32,980 --> 00:20:33,620 Are you okay? 437 00:20:33,680 --> 00:20:35,200 I think I sprained my ankle. 438 00:20:39,420 --> 00:20:40,420 It's nothing serious. 439 00:20:41,860 --> 00:20:43,380 This mister handled it well. 440 00:20:44,740 --> 00:20:45,740 Don't bother me with 441 00:20:45,970 --> 00:20:47,010 such trivial matters next time. 442 00:20:47,060 --> 00:20:51,060 [Steamed Bun Shop] 443 00:20:47,760 --> 00:20:48,670 I'm sorry, 444 00:20:48,690 --> 00:20:49,310 Physician Xue. 445 00:20:49,420 --> 00:20:50,860 Thank you for coming. 446 00:20:55,930 --> 00:20:56,430 Madam. 447 00:20:56,980 --> 00:20:58,700 This is a small plaster I made. 448 00:20:58,920 --> 00:20:59,740 You can use it if you don't mind. 449 00:20:59,740 --> 00:21:00,460 It's very effective. 450 00:21:01,170 --> 00:21:04,010 Thank you, physician. 451 00:21:04,360 --> 00:21:04,800 Okay. 452 00:21:06,300 --> 00:21:06,770 Have a seat. 453 00:21:07,100 --> 00:21:07,650 Thank you. 454 00:21:08,180 --> 00:21:08,600 Physician. 455 00:21:09,060 --> 00:21:10,210 I'm glad to meet you. 456 00:21:10,600 --> 00:21:11,750 In Xiaoyuan City, 457 00:21:12,140 --> 00:21:13,620 we only have one reliable physician. 458 00:21:14,130 --> 00:21:15,060 He's very busy. 459 00:21:15,220 --> 00:21:16,780 It's usually hard to make an appointment with him. 460 00:21:17,780 --> 00:21:18,220 Physician. 461 00:21:18,380 --> 00:21:21,020 H-have a meat bun. 462 00:21:21,360 --> 00:21:25,430 M-made by me, W-wang B-ba Shi. 463 00:21:21,680 --> 00:21:23,930 [Wang Bashi] 464 00:21:26,020 --> 00:21:27,860 They are very well-known. 465 00:21:31,300 --> 00:21:33,720 Wang Ba... As in, the turtle? 466 00:21:35,850 --> 00:21:36,930 No, it's Wang Bashi. 467 00:21:37,560 --> 00:21:38,920 When he was born, 468 00:21:39,180 --> 00:21:40,860 his father made 80 copper coins. 469 00:21:41,210 --> 00:21:42,540 So he gave him this name. 470 00:21:43,630 --> 00:21:43,990 Physician, 471 00:21:44,020 --> 00:21:44,780 what's your name? 472 00:21:45,150 --> 00:21:46,320 I err... 473 00:21:47,090 --> 00:21:47,820 I see. 474 00:21:48,300 --> 00:21:50,600 You're Physician Er. 475 00:21:51,970 --> 00:21:54,130 How much is the consultation fee? I'll go fetch it. 476 00:21:54,860 --> 00:21:55,220 Madam, 477 00:21:55,260 --> 00:21:56,540 you don't need to pay for this. 478 00:21:56,770 --> 00:21:59,210 I want to ask you about someone. 479 00:21:59,230 --> 00:22:00,230 Is it convenient? 480 00:22:01,080 --> 00:22:02,040 Well, Physician Er, 481 00:22:02,250 --> 00:22:03,650 you have come to the right person. 482 00:22:04,210 --> 00:22:05,550 I used to be a matchmaker. 483 00:22:05,980 --> 00:22:07,060 I live here. 484 00:22:07,340 --> 00:22:09,140 I know all the families and their ancestors here. 485 00:22:09,420 --> 00:22:10,100 How about this? 486 00:22:10,400 --> 00:22:11,710 Have you heard of 487 00:22:11,860 --> 00:22:13,220 someone named Lian Quan? 488 00:22:19,320 --> 00:22:20,800 What about the Netherworld Mansion? 489 00:22:22,630 --> 00:22:23,430 I don't know about that. 490 00:22:23,460 --> 00:22:24,020 Madam. 491 00:22:24,300 --> 00:22:25,060 Didn't you just say 492 00:22:25,080 --> 00:22:26,960 you are familiar with all the families and ancestors here? 493 00:22:26,990 --> 00:22:28,030 How could you forget everything all of a sudden? 494 00:22:29,020 --> 00:22:33,280 [Xiaoyuan City Government] 495 00:22:29,980 --> 00:22:31,380 Don't forget what happened two days ago. 496 00:22:31,860 --> 00:22:33,210 Have you seen someone... 497 00:22:33,550 --> 00:22:34,080 No. 498 00:22:34,530 --> 00:22:35,280 It's two people. 499 00:22:35,700 --> 00:22:36,670 They share one pair of legs, 500 00:22:36,900 --> 00:22:37,700 but they have two bodies. 501 00:22:38,020 --> 00:22:39,060 People call them Niutou Mamian. 502 00:22:40,250 --> 00:22:40,810 No. 503 00:22:43,300 --> 00:22:44,140 I might know 504 00:22:44,280 --> 00:22:45,450 what you're referring to. 505 00:22:46,170 --> 00:22:46,860 Six years ago, 506 00:22:47,060 --> 00:22:48,420 when the city mine was still functional, 507 00:22:48,820 --> 00:22:50,100 outsiders frequented the city 508 00:22:50,130 --> 00:22:51,130 for mining work. 509 00:22:51,460 --> 00:22:52,380 One of them 510 00:22:53,130 --> 00:22:54,610 had a weird appearance. 511 00:22:55,100 --> 00:22:55,700 He had a 512 00:22:55,920 --> 00:22:57,560 massive hump on his back. 513 00:22:58,220 --> 00:22:59,940 We all thought he was a hunchback. 514 00:23:00,400 --> 00:23:02,800 But one time he went to the brothel 515 00:23:03,500 --> 00:23:04,260 and took off his clothes. 516 00:23:04,590 --> 00:23:06,670 That was when we found another person on his back. 517 00:23:07,160 --> 00:23:08,570 That must be the conjoined monster you mentioned. 518 00:23:09,420 --> 00:23:10,210 After that, 519 00:23:10,420 --> 00:23:12,460 our emerald mine was barren, 520 00:23:12,820 --> 00:23:14,280 and no one saw them again. 521 00:23:14,700 --> 00:23:15,780 Since then, 522 00:23:16,140 --> 00:23:17,690 many strange things started happening here. 523 00:23:18,420 --> 00:23:19,500 You're a detective from Baichuan Court. 524 00:23:19,710 --> 00:23:20,890 Can you help us take a look? 525 00:23:22,360 --> 00:23:23,060 What strange thing? 526 00:23:23,680 --> 00:23:25,120 I heard that when the mine exploded, 527 00:23:25,300 --> 00:23:26,940 half of the mine was blown up. 528 00:23:27,440 --> 00:23:28,520 Strangely, 529 00:23:28,780 --> 00:23:30,150 every 10 to 15 days, 530 00:23:30,580 --> 00:23:32,230 strange sounds would come from the cave, 531 00:23:32,520 --> 00:23:33,840 yelling that the King of Hell was getting married. 532 00:23:34,320 --> 00:23:35,080 Then, 533 00:23:35,150 --> 00:23:36,900 a family in the city will find 534 00:23:37,060 --> 00:23:38,180 a box of money at their doorstep. 535 00:23:38,540 --> 00:23:40,710 Then, a girl would disappear. 536 00:23:40,930 --> 00:23:41,490 Closed down? 537 00:23:42,780 --> 00:23:45,050 When did the emerald mine close down? 538 00:23:45,200 --> 00:23:47,170 It's been five years. 539 00:23:49,150 --> 00:23:50,040 Physician Er. 540 00:23:50,410 --> 00:23:51,130 Let me tell you. 541 00:23:51,450 --> 00:23:53,970 We used to disallow mining. 542 00:23:54,130 --> 00:23:56,460 I heard from my ancestors that there is a God residing in the mountain. 543 00:23:57,390 --> 00:23:58,410 Outsiders came here 544 00:23:58,660 --> 00:24:00,130 to buy those green stones at a high price. 545 00:24:00,520 --> 00:24:01,880 Many people heard the news 546 00:24:01,920 --> 00:24:02,800 and came to mine for the rocks. 547 00:24:03,360 --> 00:24:05,510 They left holes all over the mountain. 548 00:24:06,380 --> 00:24:07,060 Five years ago, 549 00:24:07,290 --> 00:24:08,180 a big fire 550 00:24:08,600 --> 00:24:11,270 burnt a rich stone buyer's house to ashes. 551 00:24:11,420 --> 00:24:12,940 I believe his surname was Yan. 552 00:24:13,330 --> 00:24:14,690 Half of the mountain was blown up too. 553 00:24:15,000 --> 00:24:15,810 Since then, 554 00:24:15,940 --> 00:24:17,330 no one dares to open the mine anymore. 555 00:24:20,870 --> 00:24:24,620 [Xiaoyuan City Government] 556 00:24:21,350 --> 00:24:23,520 Although everyone in the city said that the King of Hell did it, 557 00:24:24,020 --> 00:24:25,780 my master saw it once when he was alive. 558 00:24:26,140 --> 00:24:27,620 The King of Hell had a shadow. 559 00:24:28,160 --> 00:24:29,200 You mean, 560 00:24:29,740 --> 00:24:30,660 someone is pretending to be the King of Hell? 561 00:24:31,180 --> 00:24:32,340 You must have investigated a lot of 562 00:24:32,360 --> 00:24:33,880 strange cases with Baichuan Court. 563 00:24:34,640 --> 00:24:35,800 Can you help us with the investigation of 564 00:24:35,830 --> 00:24:37,100 the King of Hell's marriage case? 565 00:24:37,130 --> 00:24:37,660 Don't worry. 566 00:24:37,970 --> 00:24:38,740 I will definitely 567 00:24:38,910 --> 00:24:40,260 get to the bottom of this. 568 00:24:40,610 --> 00:24:42,140 Really? Thank you. 569 00:24:51,700 --> 00:24:52,420 Fang Xiaobao. 570 00:24:54,500 --> 00:24:55,030 Mother? 571 00:24:56,790 --> 00:24:57,800 Why are you here? 572 00:24:58,770 --> 00:25:00,010 I'm a detective from Baichuan Court. 573 00:25:00,220 --> 00:25:01,250 Naturally, I have work to do. 574 00:25:01,860 --> 00:25:02,700 Why are you here? 575 00:25:04,060 --> 00:25:06,490 I... I also have work to do. 576 00:25:06,730 --> 00:25:07,370 Work? 577 00:25:08,700 --> 00:25:10,100 The King of Hell blamed us 578 00:25:10,140 --> 00:25:11,630 for taking his underground treasure. 579 00:25:11,820 --> 00:25:14,340 So he came to punish us. 580 00:25:14,680 --> 00:25:15,400 That box of money 581 00:25:15,680 --> 00:25:17,100 is a betrothal gift from the King of Hell. 582 00:25:17,660 --> 00:25:18,660 But it's strange. 583 00:25:19,220 --> 00:25:20,900 Since the King of Hell got married, 584 00:25:20,980 --> 00:25:22,730 there has never been any mountain fire again. 585 00:25:23,860 --> 00:25:26,190 According to Abbot Liaoyuan of the Hanshan temple, 586 00:25:26,320 --> 00:25:28,790 the girls who are married to the King of Hell 587 00:25:28,850 --> 00:25:30,690 have blessed Xiaoyuan City and kept it safe. 588 00:25:31,310 --> 00:25:33,350 Nowadays, girls dare not live here. 589 00:25:33,700 --> 00:25:35,020 When they are of age, 590 00:25:35,450 --> 00:25:36,530 they marry out of the city. 591 00:25:36,900 --> 00:25:39,200 Those who are slightly richer have moved away too. 592 00:25:39,510 --> 00:25:41,040 H-he's not the King of Hell. 593 00:25:41,660 --> 00:25:43,730 H-he's a bad guy. 594 00:25:43,780 --> 00:25:44,700 Don't talk nonsense. 595 00:25:47,220 --> 00:25:47,870 Bashi, 596 00:25:48,460 --> 00:25:50,460 was the girl from that family 597 00:25:50,700 --> 00:25:52,110 also taken by the King of Hell a few days ago? 598 00:25:52,220 --> 00:25:53,260 I-I don't believe it. 599 00:25:53,820 --> 00:25:57,080 Suhua c-came back to visit her family. 600 00:25:57,460 --> 00:25:58,700 She was caught by the bad guys. 601 00:25:58,910 --> 00:26:01,180 Bashi and Suhua 602 00:26:01,420 --> 00:26:03,140 grew up together. 603 00:26:03,730 --> 00:26:05,140 If it weren't for that, 604 00:26:05,460 --> 00:26:07,380 she would have married Bashi. 605 00:26:08,590 --> 00:26:09,840 What a pity. 606 00:26:10,380 --> 00:26:12,660 Despite moving out of the city, she couldn't escape it. 607 00:26:14,080 --> 00:26:16,100 I... I'll go delivery the buns. 608 00:26:20,210 --> 00:26:21,450 What did the constables say? 609 00:26:22,060 --> 00:26:23,710 They conducted investigations, 610 00:26:23,740 --> 00:26:24,980 but couldn't find anything. 611 00:26:25,450 --> 00:26:26,930 No matter where the girls hide, 612 00:26:27,060 --> 00:26:27,900 they'll always be taken away. 613 00:26:28,150 --> 00:26:30,100 What else could it be if not the King of Hell? 614 00:26:30,660 --> 00:26:33,220 The Zhang family once took part in mining too. 615 00:26:33,720 --> 00:26:34,540 The retribution 616 00:26:34,800 --> 00:26:36,600 was taken out on their child. 617 00:26:39,470 --> 00:26:43,400 [Xiaoyuan City] 618 00:26:45,200 --> 00:26:48,430 [Mysterious Lotus Casebook] 619 00:26:49,350 --> 00:26:53,790 [Zhang Mansion] 620 00:27:01,670 --> 00:27:03,660 M-master. 621 00:27:03,270 --> 00:27:04,700 [Liaoyuan] 622 00:27:03,960 --> 00:27:07,760 Please light m-more lanterns for Suhua. 623 00:27:14,440 --> 00:27:15,640 Amitabha. 624 00:27:23,180 --> 00:27:23,660 Master. 625 00:27:24,070 --> 00:27:24,780 Hold on. 626 00:27:25,220 --> 00:27:25,900 I have 627 00:27:25,900 --> 00:27:28,540 two questions I wish to ask you. 628 00:27:28,560 --> 00:27:29,330 May I? 629 00:27:30,680 --> 00:27:31,770 Amitabha. 630 00:27:34,780 --> 00:27:35,370 Master, 631 00:27:36,060 --> 00:27:37,060 you're not a local, are you? 632 00:27:38,690 --> 00:27:39,780 Things have changed. 633 00:27:40,180 --> 00:27:42,420 I've been here for more than ten years. 634 00:27:43,720 --> 00:27:45,200 Traveling must be inconvenient for you. 635 00:27:45,370 --> 00:27:46,310 Why did you choose 636 00:27:46,400 --> 00:27:48,080 to come to a small city in the mountains? 637 00:27:49,860 --> 00:27:52,350 My legs were broken because of the fire. 638 00:27:53,220 --> 00:27:54,740 Now that the King of Hell has appeared, 639 00:27:54,980 --> 00:27:55,780 the people are suffering. 640 00:27:56,300 --> 00:27:58,340 If I can send the dead to a blissful afterlife, 641 00:27:59,140 --> 00:28:02,250 my inconvenience is nothing. 642 00:28:04,180 --> 00:28:06,090 You're truly benevolent. 643 00:28:08,390 --> 00:28:08,930 Master. 644 00:28:10,460 --> 00:28:11,460 I 645 00:28:11,890 --> 00:28:13,390 want to meet the King of Hell. 646 00:28:13,930 --> 00:28:15,010 Could you 647 00:28:15,360 --> 00:28:17,110 point me the way to the Netherworld? 648 00:28:17,740 --> 00:28:19,950 Everyone has to go there when they die. 649 00:28:20,540 --> 00:28:22,940 Why are you in a hurry? 650 00:28:32,550 --> 00:28:34,900 [The Crane Brings Logevity] 651 00:28:37,140 --> 00:28:37,780 To buy a house? 652 00:28:38,720 --> 00:28:40,600 It takes more than ten days to get here from our house via carriage. 653 00:28:41,200 --> 00:28:42,560 Why did you come here to buy a house? 654 00:28:43,540 --> 00:28:45,740 This is called growing money with money. 655 00:28:46,300 --> 00:28:46,780 See? 656 00:28:47,380 --> 00:28:48,110 I told you 657 00:28:48,140 --> 00:28:49,620 to take over our business soon. 658 00:28:49,670 --> 00:28:50,270 But you didn't listen. 659 00:28:52,860 --> 00:28:54,630 His Majesty is wise and just. 660 00:28:54,960 --> 00:28:56,170 The country is prosperous and the citizens are at peace. 661 00:28:56,370 --> 00:28:58,140 The people live and work in peace. 662 00:28:58,280 --> 00:29:01,200 It's the perfect time to buy land. 663 00:29:01,860 --> 00:29:02,790 The Tianji Hall 664 00:29:02,860 --> 00:29:04,450 seized every opportunity to invest. 665 00:29:04,540 --> 00:29:06,460 That's why we have today's success. 666 00:29:07,770 --> 00:29:08,810 That's why you 667 00:29:08,840 --> 00:29:09,950 get to lead a carefree life. 668 00:29:11,550 --> 00:29:14,010 While your father returned to the capital to report his duty, 669 00:29:14,460 --> 00:29:15,220 Li and I 670 00:29:15,220 --> 00:29:18,190 took the chance to buy 36 villas and a thousand yard of land 671 00:29:18,270 --> 00:29:19,890 along the way. 672 00:29:21,300 --> 00:29:23,380 Aren't you just afraid that he'll stop you from buying things? 673 00:29:24,070 --> 00:29:24,940 I'm not afraid of him. 674 00:29:25,650 --> 00:29:26,200 Son, 675 00:29:26,220 --> 00:29:27,150 you don't know. 676 00:29:27,620 --> 00:29:29,030 This place is known for its hot springs. 677 00:29:29,250 --> 00:29:31,400 The back of this mansion faces the mountains. 678 00:29:31,940 --> 00:29:32,920 It's quiet and cool. 679 00:29:33,260 --> 00:29:34,760 It's perfect for hot spring baths. 680 00:29:35,490 --> 00:29:36,770 I plan to 681 00:29:36,790 --> 00:29:39,700 build 18 hot spring baths here 682 00:29:40,180 --> 00:29:42,620 and compete with the beauty baths of Nanshan. 683 00:29:43,220 --> 00:29:45,460 It will surely be famous in the southwest. 684 00:29:46,960 --> 00:29:48,410 The only problem is that 685 00:29:49,300 --> 00:29:50,920 there was a fire in that backyard. 686 00:29:51,290 --> 00:29:52,330 It burnt quite badly. 687 00:29:52,620 --> 00:29:54,460 I need to get someone to repair it. 688 00:29:54,810 --> 00:29:55,360 Fire? 689 00:29:56,050 --> 00:29:56,940 Doesn't that make this a haunted mansion? 690 00:29:57,300 --> 00:29:57,910 Why did you buy it? 691 00:29:58,900 --> 00:30:00,380 Haunted mansions are cheap. 692 00:30:00,640 --> 00:30:01,970 How rich do you think we are? 693 00:30:02,220 --> 00:30:03,260 Our riches came from 694 00:30:03,260 --> 00:30:04,020 our savings. 695 00:30:04,610 --> 00:30:05,060 It doesn't matter. 696 00:30:05,350 --> 00:30:07,350 I've asked the local abbot 697 00:30:07,380 --> 00:30:08,560 to perform an exorcism. 698 00:30:09,700 --> 00:30:10,370 Do you know? 699 00:30:11,200 --> 00:30:14,180 This mansion would normally sell for 5,000 taels. 700 00:30:14,500 --> 00:30:16,790 Do you know how much I paid for it? 701 00:30:18,630 --> 00:30:20,030 50 taels! 702 00:30:21,000 --> 00:30:22,640 What do you think? Your mother has good taste, right? 703 00:30:22,700 --> 00:30:23,700 Praise me. Praise me. 704 00:30:24,570 --> 00:30:26,620 The beautiful and capable Lady He Xiaohui 705 00:30:27,340 --> 00:30:28,380 is truly smart, observant, 706 00:30:28,640 --> 00:30:29,200 and decisive. 707 00:30:30,020 --> 00:30:30,410 Alright. 708 00:30:30,930 --> 00:30:32,170 Good luck with your hot spring baths. 709 00:30:32,960 --> 00:30:34,140 I'll be off to do work. 710 00:30:34,810 --> 00:30:35,200 Goodbye. 711 00:30:36,100 --> 00:30:36,810 Where are you going? 712 00:30:37,560 --> 00:30:38,660 I have serious work to do. 713 00:30:41,500 --> 00:30:42,540 Even if you have serious work to do, 714 00:30:42,540 --> 00:30:43,560 you still need to eat. 715 00:30:44,820 --> 00:30:46,630 I met him on the way. 716 00:30:47,870 --> 00:30:49,190 I invited him here too. 717 00:30:49,700 --> 00:30:50,120 Him? 718 00:30:51,480 --> 00:30:52,160 Who? 719 00:30:54,330 --> 00:30:56,130 Oh, just in time. 720 00:31:00,460 --> 00:31:01,420 You sure are brave. 721 00:31:01,620 --> 00:31:02,460 How dare you come here? 722 00:31:02,740 --> 00:31:04,060 Do you really think I dare not arrest you? 723 00:31:04,290 --> 00:31:05,290 I'm looking for Master He. 724 00:31:05,620 --> 00:31:06,590 This has nothing to do with you. 725 00:31:06,830 --> 00:31:07,390 Let go. 726 00:31:07,470 --> 00:31:09,070 Xiaobao, what are you doing? 727 00:31:09,620 --> 00:31:10,750 Isn't he your friend? 728 00:31:10,780 --> 00:31:11,190 Mother. 729 00:31:11,900 --> 00:31:13,220 He's not my friend now. 730 00:31:13,580 --> 00:31:15,600 He's a wanted man on the Baichuan Court's Blade List. 731 00:31:15,770 --> 00:31:16,780 I'll take him with me. 732 00:31:17,790 --> 00:31:18,400 Xiaobao. 733 00:31:20,620 --> 00:31:21,700 What happened? 734 00:31:21,740 --> 00:31:22,660 Explain it to me. 735 00:31:22,740 --> 00:31:23,260 Mother. 736 00:31:23,980 --> 00:31:25,220 I'm here to arrest him. 737 00:31:25,420 --> 00:31:26,150 Arrest him? 738 00:31:26,740 --> 00:31:27,500 What crime did he commit? 739 00:31:28,070 --> 00:31:28,910 Rape, abduction, 740 00:31:29,220 --> 00:31:30,460 murder, or robbery? 741 00:31:33,960 --> 00:31:34,790 I can't explain it to you. 742 00:31:34,880 --> 00:31:35,520 Don't interfere. 743 00:31:37,560 --> 00:31:38,190 Let me tell you. 744 00:31:38,700 --> 00:31:40,310 Li Lianhua is my guest. 745 00:31:40,930 --> 00:31:42,170 We were like old friends at first sight. 746 00:31:43,100 --> 00:31:45,460 If anyone dares to harm my guest in my territory, 747 00:31:45,980 --> 00:31:47,620 they'll be going against me. 748 00:31:47,820 --> 00:31:48,510 You are no exception. 749 00:31:48,540 --> 00:31:49,110 Mother. 750 00:31:51,600 --> 00:31:54,850 Your aunt admires him too. 751 00:31:56,790 --> 00:31:58,820 You know your aunt is getting old. 752 00:31:59,160 --> 00:32:00,480 she has never admired someone before. 753 00:32:00,590 --> 00:32:01,050 Right? 754 00:32:01,970 --> 00:32:02,970 Mr. Li, right? 755 00:32:03,700 --> 00:32:05,300 Your sister is indeed my friend. 756 00:32:05,860 --> 00:32:06,380 We are... 757 00:32:06,380 --> 00:32:07,080 Shut up. 758 00:32:07,980 --> 00:32:09,260 Don't use my aunt as a shield. 759 00:32:09,660 --> 00:32:10,300 Come with me. 760 00:32:11,240 --> 00:32:11,890 Fang Xiaobao. 761 00:32:12,340 --> 00:32:13,090 How dare you. 762 00:32:13,160 --> 00:32:14,150 You won't even obey me now? 763 00:32:15,060 --> 00:32:16,380 I never taught you 764 00:32:16,380 --> 00:32:17,180 to treat a guest like this. 765 00:32:17,780 --> 00:32:18,460 Let go of him. 766 00:32:20,940 --> 00:32:21,390 Mother. 767 00:32:21,500 --> 00:32:22,630 Be careful of my punishment. 768 00:32:28,060 --> 00:32:28,740 I'm sorry. 769 00:32:28,790 --> 00:32:29,680 Don't mind him. 770 00:32:30,300 --> 00:32:31,460 Please come in, Physician Li. 771 00:32:32,040 --> 00:32:32,700 Watch the steps. 772 00:32:33,370 --> 00:32:33,890 Physician Li. 773 00:32:33,920 --> 00:32:34,560 Master He. 774 00:32:34,910 --> 00:32:36,290 Just call me Mr. Li. 775 00:32:36,400 --> 00:32:36,760 Okay. 776 00:32:37,420 --> 00:32:38,540 Might as well call him Swindler Li. 777 00:32:40,860 --> 00:32:41,820 Please come in. 778 00:32:45,190 --> 00:32:45,710 Mr. Li. 779 00:32:45,980 --> 00:32:46,620 Please have a seat. 780 00:32:49,510 --> 00:32:51,780 I didn’t expect you to be so young, Master He. 781 00:32:52,700 --> 00:32:53,260 Really? 782 00:32:54,790 --> 00:32:55,430 Boot licker. 783 00:32:59,860 --> 00:33:01,100 I didn’t expect that the 784 00:33:01,460 --> 00:33:04,410 smart and resourceful Mr. Li my son always mentioned 785 00:33:04,910 --> 00:33:07,980 is such a handsome man. 786 00:33:11,880 --> 00:33:13,770 Xiaobao often told me about 787 00:33:14,220 --> 00:33:15,900 his case solving adventures with you. 788 00:33:16,300 --> 00:33:18,700 He said you are good at making decisions, 789 00:33:19,220 --> 00:33:20,580 and he learned a lot from you. 790 00:33:20,930 --> 00:33:22,130 You're too kind, Master He. 791 00:33:22,600 --> 00:33:24,710 Your son helped me a lot too. 792 00:33:25,070 --> 00:33:26,810 The young fox is no match for the old fox. 793 00:33:27,310 --> 00:33:28,650 The older, the wiser. 794 00:33:29,600 --> 00:33:31,920 Wasn't it you who couldn't stop 795 00:33:31,960 --> 00:33:32,570 praising Li Lianhua? 796 00:33:33,220 --> 00:33:35,720 You said that you found a bosom friend in life, 797 00:33:36,260 --> 00:33:38,220 and it was worth your trip to the martial world. 798 00:33:38,480 --> 00:33:40,920 You said you only wished to travel with him again. 799 00:33:41,690 --> 00:33:42,770 Didn't you say that? 800 00:33:43,020 --> 00:33:44,260 I didn't see his true colours back then. 801 00:33:45,060 --> 00:33:47,220 You don't use your eyes to make friends. 802 00:33:47,360 --> 00:33:48,830 You use your heart. 803 00:33:50,910 --> 00:33:52,100 When I saw Li Lianhua, 804 00:33:52,130 --> 00:33:53,670 I had a feeling we would get along. 805 00:33:53,990 --> 00:33:56,600 I believe he's not an evil person. 806 00:33:59,050 --> 00:34:00,630 What happened between you two? 807 00:34:01,020 --> 00:34:03,180 Let's make it clear here today. 808 00:34:10,739 --> 00:34:12,820 If you like our wine, drink more. 809 00:34:13,360 --> 00:34:14,719 When you go to the prison of Baichuan Court, 810 00:34:14,920 --> 00:34:16,560 you can't drink such good wine anymore. 811 00:34:17,420 --> 00:34:18,570 Don't listen to him. 812 00:34:18,710 --> 00:34:19,350 Drink more. 813 00:34:20,460 --> 00:34:21,239 -Drink more. -Mother. 814 00:34:24,139 --> 00:34:24,710 Fang Xiaobao, 815 00:34:25,270 --> 00:34:27,610 I was reluctant to let you go 816 00:34:28,050 --> 00:34:29,699 when you insisted on roaming the martial world. 817 00:34:29,980 --> 00:34:32,100 I was afraid that your bad habits 818 00:34:32,239 --> 00:34:33,330 and lack of experience 819 00:34:33,380 --> 00:34:34,620 would land you in big trouble. 820 00:34:35,980 --> 00:34:38,290 But you met Li Lianhua. 821 00:34:38,820 --> 00:34:39,969 Not only did he not lead you astray, 822 00:34:40,350 --> 00:34:41,270 he protected you in many ways. 823 00:34:41,739 --> 00:34:43,460 Just for that, I'll accept it. 824 00:34:45,949 --> 00:34:47,020 In life, 825 00:34:47,370 --> 00:34:48,850 everyone has secrets they don't want to tell. 826 00:34:49,530 --> 00:34:50,790 If you leave room for others, 827 00:34:51,330 --> 00:34:53,340 you're leaving room for yourself. 828 00:34:53,520 --> 00:34:54,590 Just like how you hid the fact that 829 00:34:54,620 --> 00:34:55,860 Shan Gudao was my father? 830 00:34:57,540 --> 00:34:57,860 You... 831 00:34:59,870 --> 00:35:01,110 You brat. 832 00:35:01,140 --> 00:35:02,380 How dare you bring that up again? 833 00:35:02,560 --> 00:35:04,250 -You've gotten too arrogant. -It hurts. 834 00:35:04,280 --> 00:35:04,960 -Is that it? -It hurts. 835 00:35:05,500 --> 00:35:06,960 Do you think your father was a good man? 836 00:35:07,170 --> 00:35:08,890 I have my reasons for not telling you. 837 00:35:10,180 --> 00:35:11,020 I hate the people 838 00:35:11,300 --> 00:35:12,980 from Baichuan Academy and Sigu Sect the most. 839 00:35:13,590 --> 00:35:15,570 All the grudges in the martial world 840 00:35:16,200 --> 00:35:18,360 were caused by those people 841 00:35:18,380 --> 00:35:19,150 who claimed to be from righteous sects. 842 00:35:19,920 --> 00:35:21,740 They wanted to set rules for the martial world. 843 00:35:22,310 --> 00:35:22,950 But in the end, 844 00:35:23,330 --> 00:35:25,160 it was all for the rulemakers 845 00:35:25,180 --> 00:35:26,050 to gain more power. 846 00:35:27,420 --> 00:35:28,720 The martial world is what it is. 847 00:35:29,580 --> 00:35:31,770 The rules of the martial world is the world itself. 848 00:35:32,380 --> 00:35:34,240 There are 420 volumes of law in this dynasty. 849 00:35:34,780 --> 00:35:36,420 There are more than 3,000 books worth of rules. 850 00:35:37,050 --> 00:35:38,420 But out of those rules, 851 00:35:39,100 --> 00:35:41,780 none of them can restrain the people of the martial world. 852 00:35:47,040 --> 00:35:47,730 So, 853 00:35:48,180 --> 00:35:50,260 I admire willful and free-spirited 854 00:35:50,260 --> 00:35:51,460 wanderers like Mr. Li. 855 00:35:52,260 --> 00:35:54,460 He doesn't participate in any sect conflicts, 856 00:35:55,260 --> 00:35:58,410 unlike Fang Xiaobao's past subject of admiration, 857 00:35:58,410 --> 00:36:00,370 Li Xiangyi. 858 00:36:01,220 --> 00:36:03,570 I think the so-called hero 859 00:36:04,180 --> 00:36:06,300 is a man who hunts for fame. 860 00:36:07,070 --> 00:36:09,230 I don't know what's so good about him. 861 00:36:10,460 --> 00:36:10,850 Mother. 862 00:36:12,060 --> 00:36:12,800 Mr. Li, 863 00:36:12,940 --> 00:36:13,780 you don't know. 864 00:36:14,170 --> 00:36:14,880 Xiaobao 865 00:36:15,030 --> 00:36:17,000 tried very hard to be Li Xiangyi's disciple. 866 00:36:17,600 --> 00:36:19,320 Such a big bitter pill, 867 00:36:19,370 --> 00:36:20,600 he would swallow it by force. 868 00:36:21,550 --> 00:36:22,600 In order to stand up, 869 00:36:22,830 --> 00:36:25,170 he pierced his 12 major acupoints every day. 870 00:36:25,480 --> 00:36:26,320 It was so painful, 871 00:36:27,060 --> 00:36:28,200 he fainted many times. 872 00:36:28,220 --> 00:36:29,300 But he refused to cry. 873 00:36:30,260 --> 00:36:32,580 All that, just for what Li said. 874 00:36:33,170 --> 00:36:34,960 He said, if Xiaobao could hold a sword, 875 00:36:35,460 --> 00:36:36,740 he would take him as his disciple. 876 00:36:41,020 --> 00:36:42,650 Isn't this kid silly? 877 00:36:43,020 --> 00:36:44,330 Mother, can you stop talking? 878 00:36:48,260 --> 00:36:48,660 Madam, 879 00:36:48,770 --> 00:36:50,220 the doctor sent the medicine. 880 00:36:50,420 --> 00:36:50,730 Okay. 881 00:36:50,830 --> 00:36:51,460 Just put it there. 882 00:36:51,540 --> 00:36:52,060 Medicine? 883 00:36:52,540 --> 00:36:53,660 Mother, are you feeling unwell? 884 00:36:55,060 --> 00:36:56,900 I heard that the underground water nearby 885 00:36:57,490 --> 00:36:59,700 is not clean enough for drinking. 886 00:37:00,220 --> 00:37:01,500 Li and I were new here. 887 00:37:01,790 --> 00:37:02,700 We didn't know that. 888 00:37:02,860 --> 00:37:03,860 That's why we have some diarrhea 889 00:37:04,780 --> 00:37:05,720 these two days. 890 00:37:05,990 --> 00:37:06,830 It's nothing serious. 891 00:37:06,930 --> 00:37:08,110 Go back and take your medicine. 892 00:37:08,230 --> 00:37:10,630 Don't talk so much. 893 00:37:10,660 --> 00:37:11,330 Okay? 894 00:37:13,580 --> 00:37:14,110 Master He, 895 00:37:15,010 --> 00:37:16,020 no need to be so polite. 896 00:37:16,200 --> 00:37:16,920 Your health is more important. 897 00:37:18,890 --> 00:37:19,380 Okay. 898 00:37:19,460 --> 00:37:20,020 Mr. Li. 899 00:37:20,260 --> 00:37:21,620 I’ll leave you to it. 900 00:37:24,060 --> 00:37:24,540 By the way, 901 00:37:25,140 --> 00:37:27,180 you haven't seen the courtyard, have you? 902 00:37:28,700 --> 00:37:29,150 Li. 903 00:37:29,220 --> 00:37:30,540 -Madam. -Take Mr. Li 904 00:37:30,660 --> 00:37:31,330 and Young Master 905 00:37:31,460 --> 00:37:32,620 on a tour of the mansion later. 906 00:37:32,620 --> 00:37:33,020 Yes. 907 00:37:36,120 --> 00:37:36,890 This way, Young Master. 908 00:37:43,540 --> 00:37:45,270 Why is the backyard so deserted? 909 00:37:46,060 --> 00:37:48,860 Actually, I heard from the servant next door that 910 00:37:49,180 --> 00:37:51,460 a tragic incident happened in this yard. 911 00:37:54,740 --> 00:37:56,170 Was it the fire my mother mentioned? 912 00:37:57,610 --> 00:37:59,650 The original owner of this place was called Yan Qingtian. 913 00:37:59,900 --> 00:38:02,540 Apparently, his wife had an affair with his steward. 914 00:38:02,590 --> 00:38:03,690 They killed him in the middle of the night, 915 00:38:04,010 --> 00:38:05,810 burnt half of the mansion down, 916 00:38:05,950 --> 00:38:07,760 and ran away with all the valuables in the house. 917 00:38:08,310 --> 00:38:09,270 Madam isn't afraid. 918 00:38:09,390 --> 00:38:11,190 But we servants are scared to death. 919 00:38:12,340 --> 00:38:13,180 Young Master, 920 00:38:13,620 --> 00:38:14,760 please tour the rest of 921 00:38:14,780 --> 00:38:16,500 the courtyard yourselves. 922 00:38:27,350 --> 00:38:28,760 I'm really sorry 923 00:38:30,610 --> 00:38:31,960 for keeping some things from you. 924 00:38:32,670 --> 00:38:33,790 You purposely came to my house 925 00:38:34,670 --> 00:38:35,910 to befriend my mother. 926 00:38:36,560 --> 00:38:37,560 What do you want? 927 00:38:39,530 --> 00:38:40,400 That's not true. 928 00:38:41,380 --> 00:38:44,070 I just happened to run into Li. 929 00:38:46,610 --> 00:38:47,210 Fang Duobing. 930 00:38:47,940 --> 00:38:48,940 I didn't kill your father. 931 00:38:58,600 --> 00:38:59,400 I can trust you. 932 00:38:59,930 --> 00:39:01,410 All of a sudden, so many evidence pointed to you. 933 00:39:01,820 --> 00:39:02,430 It's too coincidental. 934 00:39:03,060 --> 00:39:04,660 It's possible that someone knows you're alive 935 00:39:05,500 --> 00:39:07,020 and deliberately pointed all the clues toward you. 936 00:39:07,620 --> 00:39:08,260 But just because it's intentional, 937 00:39:08,620 --> 00:39:09,890 doesn't mean it's definitely fake. 938 00:39:10,410 --> 00:39:11,320 You may be innocent. 939 00:39:11,420 --> 00:39:12,130 You may not be. 940 00:39:13,040 --> 00:39:14,290 If you can tell me 941 00:39:14,320 --> 00:39:15,360 everything you've concealed, 942 00:39:16,460 --> 00:39:17,460 I can make my own judgment. 943 00:39:18,020 --> 00:39:19,090 Other than my identity, 944 00:39:19,900 --> 00:39:20,890 I didn't hide 945 00:39:21,900 --> 00:39:22,860 anything else. 946 00:39:24,580 --> 00:39:25,820 Did you really show up 947 00:39:25,820 --> 00:39:26,860 outside the Yipin Tomb by accident, 948 00:39:27,460 --> 00:39:28,420 and not because you knew Di Feisheng 949 00:39:28,440 --> 00:39:29,440 was looking for the Weeping Guanyin there? 950 00:39:29,910 --> 00:39:31,310 Did you really investigate cases with me 951 00:39:31,670 --> 00:39:32,620 because you admire my skills, 952 00:39:33,130 --> 00:39:34,600 and not because you want to enter the Baichuan Court. 953 00:39:35,060 --> 00:39:35,900 Did Difeisheng really 954 00:39:35,900 --> 00:39:37,340 plant the Gang Qi in my body 955 00:39:37,630 --> 00:39:38,990 because you refused to save someone? 956 00:39:39,450 --> 00:39:41,050 You lied to me that he was an Iron Head Slave 957 00:39:41,290 --> 00:39:42,140 and kept him by your side. 958 00:39:42,140 --> 00:39:43,420 Was that also coincidental? 959 00:39:48,680 --> 00:39:49,370 Come to think of it, 960 00:39:50,900 --> 00:39:52,050 you really don't hide anything. 961 00:39:53,350 --> 00:39:55,480 In the end, I was the only one kept out of the loop. 962 00:39:56,730 --> 00:39:57,910 I didn't know anything. 963 00:40:00,460 --> 00:40:01,540 There are many things 964 00:40:03,480 --> 00:40:04,840 I really can't help. 965 00:40:05,860 --> 00:40:06,940 How convenient. 966 00:40:12,740 --> 00:40:13,160 Wait. 967 00:40:18,970 --> 00:40:20,550 [Baishui Garden] 968 00:40:19,180 --> 00:40:22,790 This yard was originally called Baishui Garden. 969 00:40:25,540 --> 00:40:26,860 Baishui means spring. 970 00:40:28,580 --> 00:40:29,870 Could it be the Netherworld Mansion? 971 00:40:32,250 --> 00:40:32,960 Netherworld Mansion. 972 00:40:44,260 --> 00:40:46,880 Did my mother buy the Netherworld Mansion? 973 00:40:47,580 --> 00:40:49,010 If what those servants said is true, 974 00:40:49,540 --> 00:40:50,580 the one who died must be Lian Quan. 975 00:40:51,100 --> 00:40:52,940 But the Lord of the Netherworld is so skilled. 976 00:40:53,580 --> 00:40:54,750 How could he be killed 977 00:40:54,770 --> 00:40:55,960 his wife and her lover just like that? 978 00:40:58,000 --> 00:40:59,200 There must be something wrong. 979 00:41:01,660 --> 00:41:02,980 Have you heard of the King of Hell getting married? 980 00:41:04,190 --> 00:41:04,940 I suspect 981 00:41:05,700 --> 00:41:07,250 this is related to Lian Quan. 982 00:41:07,820 --> 00:41:12,420 The Lord of the Netherworld's martial arts ranked third 10 years ago. 983 00:41:12,820 --> 00:41:15,090 His unique skill, Bizhong Strike, could even dissolve bones. 984 00:41:15,510 --> 00:41:16,960 Since you can find this place, 985 00:41:17,420 --> 00:41:18,980 you must also be here for Lian Quan. 986 00:41:19,570 --> 00:41:20,170 Maybe, 987 00:41:20,650 --> 00:41:21,450 we can work together. 988 00:41:23,520 --> 00:41:24,260 Do you think 989 00:41:24,290 --> 00:41:25,530 I can't solve the case without you? 990 00:41:27,010 --> 00:41:27,780 That would be a waste of 991 00:41:27,800 --> 00:41:29,550 all the skills you secretly taught me. 992 00:41:31,350 --> 00:41:32,850 If you can't tell me your secrets, 993 00:41:33,580 --> 00:41:34,180 fine. 994 00:41:34,930 --> 00:41:37,410 There'll be someone who can make you talk. 995 00:41:45,090 --> 00:41:45,710 What a coincidence. 996 00:41:49,000 --> 00:41:50,330 When I met you at the door, 997 00:41:50,630 --> 00:41:51,570 I sent a messenger pigeon. 998 00:41:51,660 --> 00:41:53,130 I have no time to joke with you. 999 00:41:57,580 --> 00:41:59,870 Where is the Rama Heavenly Ice in your possession? 1000 00:42:02,690 --> 00:42:03,830 Why are the two of you 1001 00:42:04,060 --> 00:42:05,390 always pulling a long face? 1002 00:42:05,860 --> 00:42:06,580 I heard that 1003 00:42:06,580 --> 00:42:09,220 Master Yun shut himself away for 10 years. 1004 00:42:09,910 --> 00:42:11,240 I didn't expect you to 1005 00:42:11,270 --> 00:42:12,100 leave your place to catch me. 1006 00:42:12,310 --> 00:42:13,350 You even tied me up. 1007 00:42:15,260 --> 00:42:16,940 What did I do to deserve this? 1008 00:42:17,490 --> 00:42:18,620 Don't change the subject. 1009 00:42:19,150 --> 00:42:21,430 Maybe you don't know what the Baichuan Court is capable of. 1010 00:42:22,220 --> 00:42:23,450 We have something called the Water Dragon Incense. 1011 00:42:23,980 --> 00:42:25,030 The first stick of incense creates an addiction. 1012 00:42:25,460 --> 00:42:26,610 The second stick alleviates the addiction. 1013 00:42:27,170 --> 00:42:28,740 No matter what kind of tough man you are, 1014 00:42:29,420 --> 00:42:30,580 you can't withstand it. 1015 00:42:32,060 --> 00:42:32,590 Well, 1016 00:42:32,870 --> 00:42:34,550 isn't it a waste 1017 00:42:34,710 --> 00:42:36,080 to use something so strong on me? 1018 00:42:42,610 --> 00:42:44,220 We only use the Water Dragon Incense 1019 00:42:44,490 --> 00:42:45,700 to deal with extremely evil people. 1020 00:42:46,350 --> 00:42:48,290 I don't know why 1021 00:42:48,310 --> 00:42:50,080 you hate Li Lianhua so much. 1022 00:42:51,580 --> 00:42:53,020 When we find where Lotus Tower is, 1023 00:42:54,050 --> 00:42:55,290 we'll return to Baichuan Court immediately. 1024 00:42:59,730 --> 00:43:00,330 Fang Xiaobao. 1025 00:43:01,270 --> 00:43:01,910 Fang Xiaobao! 1026 00:43:04,460 --> 00:43:06,090 Since I caught you this time, 1027 00:43:06,450 --> 00:43:07,930 you should be obedient and 1028 00:43:07,970 --> 00:43:09,450 go back to Tianji Mountain Manor with me. 1029 00:43:10,540 --> 00:43:12,740 You've had your fun playing detective. 1030 00:43:13,320 --> 00:43:15,190 Next, you should go back 1031 00:43:15,260 --> 00:43:16,900 and prepare to get married. 1032 00:43:16,920 --> 00:43:18,220 -You hear me? -Who said I’m going back? 1033 00:43:19,860 --> 00:43:21,700 Where are you going then? 1034 00:43:23,100 --> 00:43:25,820 You don't even have a partner now. 1035 00:43:26,100 --> 00:43:27,850 Are you going to travel alone? 1036 00:43:30,390 --> 00:43:30,990 Madam. 1037 00:43:31,850 --> 00:43:32,410 Young Master. 1038 00:43:32,620 --> 00:43:33,020 What's wrong? 1039 00:43:33,430 --> 00:43:34,620 Why did someone put a box of money 1040 00:43:34,660 --> 00:43:35,810 in front of our door? 1041 00:43:40,240 --> 00:43:41,070 The King of Hell is getting married. 65223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.