Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,920 --> 00:01:34,930
[Mysterious Lotus Casebook]
3
00:01:34,970 --> 00:01:37,070
[Episode 26]
4
00:01:37,100 --> 00:01:38,460
Where did all these people go?
5
00:01:39,259 --> 00:01:40,820
After fighting, no matter the outcome,
6
00:01:41,530 --> 00:01:42,539
they'd naturally have to leave.
7
00:01:43,660 --> 00:01:44,900
Even if they left right after beating people up,
8
00:01:44,900 --> 00:01:46,020
but this is an inn after all.
9
00:01:46,259 --> 00:01:47,460
It has been deserted all these years.
10
00:01:47,460 --> 00:01:48,830
You mean no one would have cleaned this up?
11
00:01:49,340 --> 00:01:50,470
So many people died here.
12
00:01:51,770 --> 00:01:53,270
There are also so many talismans downstairs.
13
00:01:53,300 --> 00:01:54,020
They dare not come in?
14
00:01:54,660 --> 00:01:55,400
Is there a ghost?
15
00:02:07,210 --> 00:02:09,630
This place is weird and eerie.
16
00:02:10,410 --> 00:02:11,290
Let's just go.
17
00:02:12,530 --> 00:02:12,980
Wait.
18
00:02:20,130 --> 00:02:20,570
Wait.
19
00:02:20,820 --> 00:02:21,820
There seems to be a hidden door here.
20
00:02:28,690 --> 00:02:30,010
There are only three of us here.
21
00:02:31,300 --> 00:02:32,660
Why are there a pair of footprints here?
22
00:02:37,280 --> 00:02:38,560
There really is a ghost, huh?
23
00:03:01,100 --> 00:03:01,740
What was that?
24
00:03:01,770 --> 00:03:02,250
After him!
25
00:03:06,540 --> 00:03:07,100
Let's stop chasing.
26
00:03:09,100 --> 00:03:10,100
What on earth was that?
27
00:03:10,500 --> 00:03:11,810
I've never seen this kind of creature before.
28
00:03:12,260 --> 00:03:14,330
This is not a normal creature.
29
00:03:14,780 --> 00:03:15,340
That's right.
30
00:03:15,540 --> 00:03:17,260
Its power and speed are both extraordinary.
31
00:03:18,050 --> 00:03:19,090
We should be careful.
32
00:03:41,390 --> 00:03:42,860
[Elder Shi of Shishou Village]
33
00:03:42,490 --> 00:03:43,570
Who are you?
34
00:03:43,610 --> 00:03:44,390
-We're in the wrong place.
-We're just passing by.
-We're staying the night.
35
00:03:50,750 --> 00:03:51,790
There's a ghost inside.
36
00:03:52,270 --> 00:03:53,660
We all dare not come in.
37
00:03:54,930 --> 00:03:56,190
So there is really a ghost after all.
38
00:03:59,270 --> 00:04:00,790
S-so there really is a ghost.
39
00:04:01,700 --> 00:04:03,840
Since it was getting quite late,
40
00:04:04,080 --> 00:04:05,390
we wanted to stay the night here.
41
00:04:06,090 --> 00:04:08,410
But we didn't expect that it was pitch dark in here.
42
00:04:08,870 --> 00:04:10,180
It's really scary.
43
00:04:10,340 --> 00:04:11,220
Yes, indeed.
44
00:04:11,540 --> 00:04:14,220
Lots of people died in this inn many years ago.
45
00:04:14,650 --> 00:04:15,920
You should hurry on out now.
46
00:04:16,190 --> 00:04:17,440
I'm one of the elders of the village.
47
00:04:17,970 --> 00:04:19,089
You are all guests.
48
00:04:19,260 --> 00:04:21,140
If you are hungry or tired,
49
00:04:21,290 --> 00:04:22,720
you can stay at my place tonight.
50
00:04:27,340 --> 00:04:28,150
We'll take up your offer then.
51
00:04:29,220 --> 00:04:30,140
It's no problem.
52
00:04:31,870 --> 00:04:32,430
Useless!
53
00:04:33,200 --> 00:04:34,440
A wandering doctor who doesn't know martial arts
54
00:04:34,620 --> 00:04:35,909
and an ignorant rascal taking his first steps in the martial world.
55
00:04:35,930 --> 00:04:36,540
If you can't even
56
00:04:36,540 --> 00:04:37,380
kill them, then what do I need you for?
57
00:04:38,180 --> 00:04:40,740
I’m incompetent. Please punish me.
58
00:04:41,150 --> 00:04:41,700
Saintess.
59
00:04:42,020 --> 00:04:43,340
If it was only the two of them,
60
00:04:43,340 --> 00:04:44,340
we wouldn't have failed.
61
00:04:44,750 --> 00:04:46,430
Who knew that the lord would be there,
62
00:04:47,340 --> 00:04:48,340
and he even helped them.
63
00:04:49,220 --> 00:04:49,990
The lord?
64
00:04:50,870 --> 00:04:53,140
I've sent people to look for him everywhere these few days.
65
00:04:53,580 --> 00:04:55,040
Why is he with them?
66
00:04:55,400 --> 00:04:57,960
He didn't seem to recognize us.
67
00:04:58,450 --> 00:04:59,030
What did you say?
68
00:04:59,740 --> 00:05:01,790
The lord asked us who we were,
69
00:05:02,290 --> 00:05:02,980
and who he was.
70
00:05:03,400 --> 00:05:05,520
He was ruthless when fighting us.
71
00:05:05,860 --> 00:05:07,300
Could it be that the Wuxin Huai
72
00:05:07,980 --> 00:05:09,220
made him lose his memory?
73
00:05:10,380 --> 00:05:13,020
That day when the man in black injected the Wuxin Huai into the lord's body,
74
00:05:13,700 --> 00:05:14,660
I felt something was wrong.
75
00:05:15,720 --> 00:05:18,170
After that, I sent people to look but couldn't find him anywhere.
76
00:05:18,380 --> 00:05:19,440
I felt even more uneasy.
77
00:05:20,900 --> 00:05:22,650
Looks like something really went wrong.
78
00:05:28,780 --> 00:05:30,140
Where are you going, Saintess?
79
00:05:30,350 --> 00:05:31,370
I was just about to settle things out with you.
80
00:05:32,070 --> 00:05:32,890
You lied to me.
81
00:05:33,340 --> 00:05:35,480
You didn't just give Di Feisheng any regular Wuxin Huai,
82
00:05:35,540 --> 00:05:36,580
but the pure Wuxin Huai.
83
00:05:37,659 --> 00:05:38,720
You're planning to overthrow him.
84
00:05:39,280 --> 00:05:40,030
So what?
85
00:05:41,790 --> 00:05:42,600
If you dare to hurt him,
86
00:05:43,050 --> 00:05:44,570
I'll make you pay.
87
00:05:48,420 --> 00:05:49,860
Di Feisheng only lost his memory for now.
88
00:05:50,220 --> 00:05:51,340
He's not seriously hurt.
89
00:05:51,760 --> 00:05:52,460
On the contrary,
90
00:05:53,050 --> 00:05:54,870
you let the Rama Heavenly Ice fall into others' hands,
91
00:05:55,140 --> 00:05:57,340
and caused our plan to fail terribly.
92
00:05:57,820 --> 00:05:58,320
Saintess,
93
00:05:59,260 --> 00:06:01,260
can you give me an explanation?
94
00:06:01,540 --> 00:06:02,840
It was just a one-off mistake.
95
00:06:03,620 --> 00:06:04,940
I'll take care of it.
96
00:06:05,520 --> 00:06:06,770
It's none of your business.
97
00:06:07,170 --> 00:06:07,620
Sure.
98
00:06:08,340 --> 00:06:09,080
I won’t worry.
99
00:06:09,980 --> 00:06:11,060
I came here today
100
00:06:11,560 --> 00:06:12,970
to give you a surprise.
101
00:06:14,140 --> 00:06:16,880
Do you want to know where Li Xiangyi is?
102
00:06:20,190 --> 00:06:21,280
Li Xiangyi?
103
00:06:21,840 --> 00:06:22,970
You tried so hard
104
00:06:23,060 --> 00:06:24,870
to find out where Li Xiangyi is.
105
00:06:25,220 --> 00:06:27,140
The spy I planted beside Qiao Wanmian
106
00:06:27,140 --> 00:06:28,140
sent a message back recently,
107
00:06:28,490 --> 00:06:29,740
saying that they discovered the inner breath of
108
00:06:29,900 --> 00:06:31,460
Yangzhouman in Qiao Wanmian's body.
109
00:06:32,110 --> 00:06:33,860
There was no such inner breath before.
110
00:06:34,340 --> 00:06:35,260
It was after Qiao Wanmian was poisoned
111
00:06:35,260 --> 00:06:37,580
by your Iced Cicada and got cured,
112
00:06:37,930 --> 00:06:39,600
that it suddenly appeared.
113
00:06:40,060 --> 00:06:41,000
Yangzhouman?
114
00:06:43,570 --> 00:06:44,030
No.
115
00:06:45,700 --> 00:06:47,460
The Iced Cicada in Qiao Wanmian's body
116
00:06:48,409 --> 00:06:50,330
was cured by Di Feisheng.
117
00:06:50,659 --> 00:06:51,950
Was it really Di Feisheng?
118
00:06:52,980 --> 00:06:54,640
In this world, the Iced Cicada's poison
119
00:06:54,659 --> 00:06:56,500
can only be cured by Yangzhouman's inner breath.
120
00:06:57,020 --> 00:06:58,590
You know that best.
121
00:06:59,140 --> 00:07:00,410
If it's not Di Feisheng,
122
00:07:00,700 --> 00:07:03,230
then there's only one person who was in contact with Qiao Wanmian.
123
00:07:05,110 --> 00:07:06,000
Li Lianhua.
124
00:07:07,900 --> 00:07:08,980
It really is him.
125
00:07:11,240 --> 00:07:12,310
Li Lianhua
126
00:07:13,220 --> 00:07:14,380
is Li Xiangyi.
127
00:07:14,740 --> 00:07:17,770
Di Feisheng is still trying his best to cover up for them.
128
00:07:18,670 --> 00:07:19,990
I was devoted to him,
129
00:07:21,340 --> 00:07:23,460
and tried to do everything to help him get rid of Li Xiangyi.
130
00:07:24,820 --> 00:07:26,460
Not only did he not tell me anything,
131
00:07:27,450 --> 00:07:29,900
but also helped him to lie to me and deceive me.
132
00:07:32,780 --> 00:07:33,659
My beautiful Lady Jiao.
133
00:07:34,540 --> 00:07:36,260
It seems that your way to win people's hearts
134
00:07:36,409 --> 00:07:37,409
isn't anything worth mentioning.
135
00:07:38,100 --> 00:07:39,820
And you don't know a thing about
136
00:07:39,850 --> 00:07:41,409
what they're doing by joining forces.
137
00:07:41,700 --> 00:07:42,980
You're really useless as
138
00:07:42,980 --> 00:07:46,080
the Saintess of Jinyuan Alliance.
139
00:07:49,480 --> 00:07:51,290
How dare you say anything about me?
140
00:07:52,020 --> 00:07:53,580
If it weren't for your master's sake,
141
00:07:53,810 --> 00:07:55,270
you would have been long dead.
142
00:07:56,010 --> 00:07:56,810
Please calm down, Saintess.
143
00:07:57,409 --> 00:07:58,380
It was my mistake.
144
00:07:59,260 --> 00:08:00,260
Actually, I'm doing this
145
00:08:00,650 --> 00:08:01,890
for your sake too.
146
00:08:02,580 --> 00:08:04,810
Di Feisheng has found out about us working together.
147
00:08:05,380 --> 00:08:06,170
He couldn't tolerate you.
148
00:08:07,000 --> 00:08:08,760
Isn't it better for him to lose his memory now?
149
00:08:09,270 --> 00:08:10,730
He won't pay attention to both of us,
150
00:08:10,860 --> 00:08:12,810
and after you bring him back in the future,
151
00:08:13,730 --> 00:08:15,450
you can train him however you want.
152
00:08:16,210 --> 00:08:16,900
According to Master's orders,
153
00:08:17,380 --> 00:08:18,220
what is most crucial now
154
00:08:18,660 --> 00:08:20,680
is to first confirm if that person is Li Xiangyi.
155
00:08:20,900 --> 00:08:22,640
Then, take back the Rama Heavenly Ice.
156
00:08:24,220 --> 00:08:26,020
Your master only asked me to help
157
00:08:26,050 --> 00:08:26,850
and work together with him.
158
00:08:27,000 --> 00:08:28,400
Who is he to order me around?
159
00:08:29,100 --> 00:08:31,180
I'll take care of my own matters myself.
160
00:08:31,820 --> 00:08:33,100
Since you are his dog,
161
00:08:33,820 --> 00:08:35,169
go back and tell him this.
162
00:08:36,039 --> 00:08:37,120
When I come back,
163
00:08:37,520 --> 00:08:40,299
I will settle scores with him properly.
164
00:08:40,700 --> 00:08:43,419
All of Wansheng Clan is at your disposal.
165
00:08:48,910 --> 00:08:52,310
Thank you for letting us stay here tonight, Elder Shi.
166
00:08:52,620 --> 00:08:54,620
No one has come to our village for years.
167
00:08:55,020 --> 00:08:57,500
It’s a fateful coincidence that you three are here.
168
00:08:57,980 --> 00:08:58,820
Elder Shi,
169
00:08:59,340 --> 00:09:01,430
have the villagers always been living in seclusion here?
170
00:09:02,100 --> 00:09:03,940
It has been more than a hundred years.
171
00:09:04,180 --> 00:09:06,300
Our ancestors moved here back then
172
00:09:06,320 --> 00:09:07,210
when fleeing from war.
173
00:09:07,580 --> 00:09:09,940
It was only when an outsider came in more than ten years ago
174
00:09:10,340 --> 00:09:11,330
that our village had contact
175
00:09:11,460 --> 00:09:13,220
with anyone from outside the village.
176
00:09:13,500 --> 00:09:13,980
Come this way.
177
00:09:21,100 --> 00:09:21,980
Please have a seat.
178
00:09:28,380 --> 00:09:30,630
This is the wild donkey meat that we usually eat in our village.
179
00:09:31,070 --> 00:09:32,940
I don't know if you will like it.
180
00:09:36,420 --> 00:09:38,100
I didn’t expect the food in the village to be so abundant.
181
00:09:43,810 --> 00:09:45,330
Thank you, Elder Shi.
182
00:09:45,650 --> 00:09:47,520
But I’ve been praying to Buddha recently.
183
00:09:48,140 --> 00:09:50,190
I heard that wild donkeys in the mountains
184
00:09:50,210 --> 00:09:51,320
understand humans very well.
185
00:09:51,500 --> 00:09:52,500
I really can't bear to eat them,
186
00:09:52,670 --> 00:09:53,440
so I'll politely decline.
187
00:09:54,930 --> 00:09:56,000
I see.
188
00:09:56,940 --> 00:09:57,980
In that case,
189
00:09:58,110 --> 00:09:59,760
please try this Rouchang wine
190
00:09:59,800 --> 00:10:02,470
brewed with cold spring water from our village.
191
00:10:06,100 --> 00:10:07,740
This young hero here, why don’t you sit down?
192
00:10:09,350 --> 00:10:09,990
Elder Shi.
193
00:10:10,020 --> 00:10:10,820
To be honest with you,
194
00:10:11,180 --> 00:10:13,220
my two brothers here with me
195
00:10:13,410 --> 00:10:14,230
are also fasting just like me.
196
00:10:14,580 --> 00:10:17,470
So we won't be able to partake in the delicious food and wine.
197
00:10:19,500 --> 00:10:20,500
I see.
198
00:10:20,500 --> 00:10:21,000
Yes.
199
00:10:21,080 --> 00:10:22,200
It is indeed a pity.
200
00:10:22,790 --> 00:10:23,410
Elder Shi,
201
00:10:23,580 --> 00:10:26,230
This Rouchang wine you just mentioned.
202
00:10:26,700 --> 00:10:28,000
Is it the legendary wine that will
203
00:10:28,460 --> 00:10:29,450
boost the inner power of
204
00:10:29,700 --> 00:10:31,340
martial arts practitioners after drinking it?
205
00:10:31,970 --> 00:10:32,500
You are right.
206
00:10:33,220 --> 00:10:34,340
The person who accidentally
207
00:10:34,390 --> 00:10:35,580
entered the village more than ten years ago
208
00:10:35,620 --> 00:10:37,210
found that this Rouchang wine
209
00:10:37,340 --> 00:10:38,500
could enhance his power.
210
00:10:39,150 --> 00:10:39,810
So,
211
00:10:39,920 --> 00:10:41,840
it attracted many people to come.
212
00:10:42,580 --> 00:10:43,860
But when they knew
213
00:10:43,980 --> 00:10:46,980
the Rouchang wine was made from the cold spring in the village,
214
00:10:47,460 --> 00:10:49,090
they started to fight for the cold spring
215
00:10:49,400 --> 00:10:51,030
and cut down fruit trees to make wine.
216
00:10:52,550 --> 00:10:53,790
The spring dried out,
217
00:10:53,820 --> 00:10:54,980
all the trees were cut down,
218
00:10:55,220 --> 00:10:57,550
and the village was left in a complete shambles because of them.
219
00:10:57,700 --> 00:10:58,950
After they left,
220
00:10:58,980 --> 00:11:01,380
we blocked off the road to the village.
221
00:11:01,850 --> 00:11:04,530
All these years, besides the three of you today,
222
00:11:05,060 --> 00:11:07,540
no one else has ever been here.
223
00:11:08,220 --> 00:11:10,460
If the cold spring has dried out for so many years,
224
00:11:10,480 --> 00:11:11,860
[Rouchang wine]
225
00:11:10,840 --> 00:11:12,880
where is this bottle from then?
226
00:11:14,980 --> 00:11:16,460
After so many years,
227
00:11:16,620 --> 00:11:18,740
no one is fighting for the cold spring anymore.
228
00:11:18,940 --> 00:11:20,740
So the spring water in the mountain
229
00:11:20,790 --> 00:11:22,520
slowly revived a little.
230
00:11:23,220 --> 00:11:24,470
The inns in the village were built
231
00:11:24,580 --> 00:11:27,020
back then for those martial arts practitioners.
232
00:11:27,450 --> 00:11:28,590
After they left,
233
00:11:28,700 --> 00:11:29,750
no one has stayed there since,
234
00:11:29,970 --> 00:11:31,300
which is why it's been deserted.
235
00:11:32,460 --> 00:11:33,510
I see.
236
00:11:34,370 --> 00:11:35,140
Elder Shi,
237
00:11:35,680 --> 00:11:38,690
what happened in this inn?
238
00:11:41,410 --> 00:11:42,350
To be honest,
239
00:11:42,620 --> 00:11:43,800
more than ten years ago,
240
00:11:44,050 --> 00:11:45,180
those people from the martial arts world
241
00:11:45,200 --> 00:11:47,280
started a fight in the inn
242
00:11:47,660 --> 00:11:50,050
over a little bit of cold spring water.
243
00:11:50,270 --> 00:11:51,620
Much blood was shed.
244
00:11:52,900 --> 00:11:53,970
It's been so long.
245
00:11:54,280 --> 00:11:55,400
Why did no one clean it up?
246
00:11:57,110 --> 00:11:58,410
There's a ghost inside.
247
00:11:59,310 --> 00:12:00,100
The villagers were intending
248
00:12:00,170 --> 00:12:01,490
to collect the bodies for burial.
249
00:12:02,000 --> 00:12:02,880
But who knew,
250
00:12:02,900 --> 00:12:05,230
all the bodies disappeared overnight.
251
00:12:05,690 --> 00:12:07,200
It must be those people who transformed.
252
00:12:07,500 --> 00:12:08,480
They will hurt people.
253
00:12:08,850 --> 00:12:11,340
So no one dares to go in.
254
00:12:12,180 --> 00:12:13,860
So that was what happened.
255
00:12:14,550 --> 00:12:15,870
Fortunately we left fast then.
256
00:12:17,370 --> 00:12:17,880
By the way,
257
00:12:18,290 --> 00:12:19,650
among the people who came here then,
258
00:12:20,010 --> 00:12:21,570
was there someone who often wore a mask
259
00:12:21,820 --> 00:12:22,700
looking like the King of Hell
260
00:12:22,860 --> 00:12:24,500
and was called the Lord of the Netherworld?
261
00:12:26,500 --> 00:12:28,120
Lord of the Netherworld?
262
00:12:36,820 --> 00:12:39,180
There were too many of them coming here back then.
263
00:12:39,740 --> 00:12:40,970
It's been so many years.
264
00:12:41,200 --> 00:12:42,560
I can't remember.
265
00:12:43,050 --> 00:12:44,270
Are you looking for someone?
266
00:12:45,620 --> 00:12:48,460
That man is an old master that
267
00:12:48,530 --> 00:12:50,120
my brother here has admired for a long time.
268
00:12:50,160 --> 00:12:51,160
He hasn't met him before either.
269
00:12:52,220 --> 00:12:52,590
Yes.
270
00:12:53,220 --> 00:12:54,450
I heard that Master Lian Quan
271
00:12:54,450 --> 00:12:55,950
also drank the Rouchang wine here before.
272
00:12:56,380 --> 00:12:57,680
I want to pursue his footsteps,
273
00:12:58,220 --> 00:12:59,100
so I'm just taking the chance to ask.
274
00:13:00,420 --> 00:13:02,180
I can't help you much there.
275
00:13:03,820 --> 00:13:05,090
It's getting late.
276
00:13:05,490 --> 00:13:06,940
Please rest early.
277
00:13:07,380 --> 00:13:09,820
I'll send you out of the village tomorrow morning.
278
00:13:13,760 --> 00:13:14,280
Thank you.
279
00:13:26,920 --> 00:13:27,390
Are you hungry?
280
00:13:29,000 --> 00:13:29,700
I'm fasting.
281
00:13:32,740 --> 00:13:34,710
I had to find an explanation you know.
282
00:13:35,260 --> 00:13:36,350
On our journey here,
283
00:13:36,980 --> 00:13:38,450
don't you think it's strange?
284
00:13:38,700 --> 00:13:39,170
Yes
285
00:13:39,730 --> 00:13:40,710
It's strange indeed.
286
00:13:41,340 --> 00:13:42,980
The villagers hide when they see us
287
00:13:42,980 --> 00:13:43,740
and avoid us.
288
00:13:44,370 --> 00:13:46,430
But yet they prepared so much food for us now.
289
00:13:46,980 --> 00:13:47,700
It's better not to touch it.
290
00:13:48,700 --> 00:13:49,700
So in my opinion,
291
00:13:50,130 --> 00:13:51,170
this must be...
292
00:13:51,460 --> 00:13:51,980
A clip joint?
293
00:13:53,740 --> 00:13:54,590
You're not being serious again.
294
00:13:54,860 --> 00:13:56,300
A clip joint should be located in a place with people,
295
00:13:56,420 --> 00:13:57,670
not in this kind of secluded corner.
296
00:13:59,140 --> 00:13:59,740
Fang Duobing.
297
00:14:00,300 --> 00:14:01,560
Have you heard?
298
00:14:01,740 --> 00:14:03,900
Many mountains are inhabited by cannibalistic tribes
299
00:14:05,700 --> 00:14:06,840
who only eat humans.
300
00:14:14,910 --> 00:14:16,100
Then the villagers here...
301
00:14:18,040 --> 00:14:18,450
This won't do.
302
00:14:19,340 --> 00:14:20,230
Let's go to the kitchen to have a look.
303
00:14:35,930 --> 00:14:37,050
There's nothing here either.
304
00:14:37,750 --> 00:14:38,870
Where did they hide the meat?
305
00:14:40,500 --> 00:14:42,290
Since there's something wrong with the food in the village,
306
00:14:42,620 --> 00:14:43,340
do you think the Lord of the Netherworld
307
00:14:43,910 --> 00:14:45,830
got ambushed after eating the meat
308
00:14:45,980 --> 00:14:47,620
and drinking the wine here?
309
00:14:48,450 --> 00:14:49,770
I remember Su Xiaoyong said
310
00:14:49,990 --> 00:14:52,070
they found his last tracks in Shishou Village.
311
00:14:52,450 --> 00:14:53,930
We haven't heard any news about him since then.
312
00:14:54,700 --> 00:14:56,040
Did something happen to him here?
313
00:14:56,790 --> 00:14:57,790
Indeed, many highly-skilled people
314
00:14:57,820 --> 00:14:59,380
were in that inn earlier,
315
00:14:59,430 --> 00:15:00,430
and there were traces of a fight.
316
00:15:00,930 --> 00:15:02,990
But I didn't find any traces of Lian Quan's martial arts.
317
00:15:03,180 --> 00:15:03,700
Maybe,
318
00:15:03,700 --> 00:15:05,110
he never entered the inn.
319
00:15:05,340 --> 00:15:07,320
People usually stop in the inn temporarily.
320
00:15:07,580 --> 00:15:08,420
If someone was really
321
00:15:08,440 --> 00:15:10,190
cutting trees and making wine here,
322
00:15:10,700 --> 00:15:12,920
they'd have to stay here for a while.
323
00:15:15,110 --> 00:15:16,670
But when we entered the village this afternoon,
324
00:15:17,140 --> 00:15:18,990
there were only houses where long-time villagers lived.
325
00:15:19,220 --> 00:15:20,580
I didn't see any new houses built
326
00:15:20,580 --> 00:15:21,580
by any outsiders.
327
00:15:21,860 --> 00:15:23,300
Could it be the elder that's making things up?
328
00:15:23,620 --> 00:15:24,620
In reality, no one was willing
329
00:15:24,620 --> 00:15:26,460
to stay and fight for the spring water to make wine.
330
00:15:26,480 --> 00:15:27,690
Why would she lie?
331
00:15:29,800 --> 00:15:32,170
We've all heard stories about this Rouchang wine.
332
00:15:32,750 --> 00:15:33,980
But have you ever thought about
333
00:15:34,380 --> 00:15:36,510
whether someone really drank this wine
334
00:15:36,820 --> 00:15:38,100
and came to this Shishou Village?
335
00:15:41,220 --> 00:15:41,820
You're right.
336
00:15:42,180 --> 00:15:42,820
In this world,
337
00:15:42,840 --> 00:15:44,440
there's only ever been tales of this Rouchang wine.
338
00:15:44,740 --> 00:15:45,880
But I've never heard anyone claim that
339
00:15:45,900 --> 00:15:46,760
he drank this wine.
340
00:15:47,610 --> 00:15:49,040
If Elder Shi is speaking the truth,
341
00:15:49,580 --> 00:15:51,260
and many martial artist practitioners have been here,
342
00:15:51,660 --> 00:15:53,110
there should be many people going around
343
00:15:53,200 --> 00:15:54,410
bragging about it.
344
00:15:54,500 --> 00:15:57,560
The Rouchang wine can boost your internal power.
345
00:15:58,170 --> 00:15:59,130
Where did this saying come from?
346
00:15:59,980 --> 00:16:01,700
Many people came here in search of it,
347
00:16:02,140 --> 00:16:04,490
but no one has ever returned successfully.
348
00:16:04,740 --> 00:16:06,060
I have heard that
349
00:16:06,580 --> 00:16:07,770
Tianying Gang once sent disciples
350
00:16:07,790 --> 00:16:09,270
to look for this Rouchang wine.
351
00:16:09,600 --> 00:16:11,320
But we don't know what happened after that.
352
00:16:12,070 --> 00:16:12,710
Think about it.
353
00:16:13,340 --> 00:16:15,490
Everyone who came to this village disappeared.
354
00:16:15,980 --> 00:16:16,980
Where did they go?
355
00:16:19,610 --> 00:16:20,130
This won't do.
356
00:16:20,940 --> 00:16:22,150
We'll have to be more alert tonight.
357
00:16:22,640 --> 00:16:23,400
We can't sleep.
358
00:16:24,360 --> 00:16:26,370
I've always stayed awake in an unfamiliar environment.
359
00:16:29,710 --> 00:16:30,280
Fang Duobing.
360
00:16:30,430 --> 00:16:32,070
I'll leave standing guard tonight to you.
361
00:16:32,100 --> 00:16:32,860
I'm going to bed.
362
00:16:32,880 --> 00:16:34,720
Not like I can do anything if I stay awake anyway.
363
00:16:34,740 --> 00:16:35,620
If something really happens,
364
00:16:35,650 --> 00:16:36,530
please act smart.
365
00:16:37,180 --> 00:16:37,670
Wait.
366
00:16:38,940 --> 00:16:39,940
Earlier at the inn,
367
00:16:39,940 --> 00:16:41,070
you could tell at a glance
368
00:16:41,100 --> 00:16:42,220
the different martial skills from each sect.
369
00:16:42,570 --> 00:16:43,970
You're very well-versed in martial arts.
370
00:16:44,460 --> 00:16:45,700
Stop pretending to be modest.
371
00:16:45,990 --> 00:16:47,120
Stay and guide me.
372
00:16:47,420 --> 00:16:49,150
Maybe you can even protect me.
373
00:16:50,500 --> 00:16:51,510
If you really want to hear about
374
00:16:51,540 --> 00:16:53,980
the secret martial art manuals of sword-fighting
375
00:16:54,000 --> 00:16:54,910
of all the sects,
376
00:16:55,380 --> 00:16:56,260
pick a time when the sun is out
377
00:16:56,290 --> 00:16:58,000
and I'll recite everything for you.
378
00:16:58,070 --> 00:16:59,290
As for martial arts and fighting,
379
00:16:59,620 --> 00:17:01,800
and protecting everyone's safety, I'll leave it to you.
380
00:17:02,100 --> 00:17:03,300
You're the best at this.
381
00:17:04,680 --> 00:17:05,510
This sly old fox.
382
00:17:05,540 --> 00:17:06,880
Stop badmouthing me behind my back.
383
00:17:07,170 --> 00:17:07,839
You darned fox!
384
00:18:02,400 --> 00:18:02,820
Here.
385
00:18:03,780 --> 00:18:04,780
I soaked it in water before.
386
00:18:05,130 --> 00:18:05,900
Just make do with it for now.
387
00:18:05,950 --> 00:18:06,420
It's edible.
388
00:18:08,180 --> 00:18:08,870
Forget it if you're not eating.
389
00:18:14,140 --> 00:18:14,540
Thanks.
390
00:18:16,070 --> 00:18:17,000
You actually took it.
391
00:18:17,460 --> 00:18:19,260
I thought a dark-faced fiend like you didn't need any care from others
392
00:18:19,260 --> 00:18:20,060
and didn't care about others.
393
00:18:21,550 --> 00:18:23,260
You're better after losing your memory.
394
00:18:31,860 --> 00:18:33,210
You better not touch anything here.
395
00:18:40,100 --> 00:18:40,580
Thanks.
396
00:18:47,080 --> 00:18:48,960
He's not that bad at heart.
397
00:18:49,750 --> 00:18:51,350
Maybe we can change him for the better
398
00:18:52,010 --> 00:18:53,120
while his memory is lost.
399
00:18:58,320 --> 00:18:58,780
Fei,
400
00:18:59,410 --> 00:19:01,040
do you have any aspirations in your life?
401
00:19:01,500 --> 00:19:01,910
Martial arts.
402
00:19:02,620 --> 00:19:03,950
Martial arts aren't an aspiration.
403
00:19:04,990 --> 00:19:06,130
Practicing the highest form of martial arts.
404
00:19:07,460 --> 00:19:09,080
There are two types of martial arts practitioners.
405
00:19:09,500 --> 00:19:10,350
One of them helps the weak,
406
00:19:10,380 --> 00:19:11,180
and the other takes advantage of the weak.
407
00:19:11,410 --> 00:19:13,210
You can become a hero everyone admires,
408
00:19:13,460 --> 00:19:14,040
or become a demon
409
00:19:14,060 --> 00:19:15,640
that everyone wants to get rid of.
410
00:19:15,860 --> 00:19:16,700
Which one will you choose?
411
00:19:17,300 --> 00:19:17,910
It doesn't matter.
412
00:19:22,970 --> 00:19:23,930
Let me rephrase my question then.
413
00:19:24,380 --> 00:19:26,900
What will you do if someone
414
00:19:27,210 --> 00:19:27,970
accidentally offends you?
415
00:19:27,990 --> 00:19:28,900
I will kill him.
416
00:19:29,160 --> 00:19:30,110
How can you do that?
417
00:19:30,420 --> 00:19:31,180
As the old saying goes,
418
00:19:31,380 --> 00:19:32,780
the best thing a gentleman is to be kind to others.
419
00:19:32,970 --> 00:19:34,320
Acts of kindness need to be accumulated,
420
00:19:34,460 --> 00:19:35,480
and acts of evil...
421
00:19:42,310 --> 00:19:43,320
What are you trying to say?
422
00:19:45,540 --> 00:19:46,970
I just want to tell you
423
00:19:47,140 --> 00:19:48,310
martial arts practitioners
424
00:19:48,540 --> 00:19:49,700
should be righteous.
425
00:19:50,060 --> 00:19:51,950
You shouldn't kill for your own selfish desire.
426
00:19:51,970 --> 00:19:53,170
We should help the weak,
427
00:19:53,200 --> 00:19:53,640
and get rid of...
428
00:19:54,280 --> 00:19:56,100
I know you once went astray.
429
00:19:56,310 --> 00:19:57,640
But who hasn't erred in their life before?
430
00:19:58,010 --> 00:19:59,660
The most important thing is to turn over a new leaf.
431
00:20:00,700 --> 00:20:01,640
It's fine if you don't want to listen.
432
00:20:01,660 --> 00:20:02,700
But how can you attack me like this?
433
00:20:11,280 --> 00:20:12,050
What's that smell?
434
00:20:14,180 --> 00:20:14,720
It's the candle.
435
00:20:37,400 --> 00:20:38,640
Something is hidden in the candle.
436
00:20:39,150 --> 00:20:39,830
It's too late.
437
00:20:40,250 --> 00:20:41,090
We inhaled some of it.
438
00:20:46,810 --> 00:20:47,980
It's the Wuxin Huai.
439
00:20:49,370 --> 00:20:50,010
Are you okay?
440
00:20:50,790 --> 00:20:51,430
How are you?
441
00:21:09,500 --> 00:21:10,410
What are these things?
442
00:21:11,110 --> 00:21:11,820
I don't know.
443
00:21:20,220 --> 00:21:21,180
It's the Jade Cloud Bagua Mirror.
444
00:21:22,660 --> 00:21:23,330
Could it be the Chief of Cuihua Mountain
445
00:21:23,360 --> 00:21:24,920
who went missing ten years ago?
446
00:21:27,100 --> 00:21:27,860
It's the Iron Door.
447
00:21:28,210 --> 00:21:29,420
Blue Wolf Whirlwind Shu Tianhua,
448
00:21:29,740 --> 00:21:30,810
and Redface Flying Dagger Zhu Mofei!
449
00:21:31,110 --> 00:21:32,260
Are we having a martial arts showdown?
450
00:21:33,150 --> 00:21:34,140
How do you know them all?
451
00:21:34,710 --> 00:21:36,190
They are martial art experts who've been missing for years.
452
00:21:37,380 --> 00:21:38,970
I can still fight them if it's one by one.
453
00:21:39,260 --> 00:21:40,050
But they're coming in hoards.
454
00:21:40,190 --> 00:21:41,310
We'll be ripped to shreds.
455
00:21:41,610 --> 00:21:43,460
Channel your energy to force out the poison.
456
00:22:52,950 --> 00:22:53,690
Li Xiangyi?
457
00:22:59,550 --> 00:23:00,750
Li Xiangyi.
458
00:23:09,270 --> 00:23:09,810
Li Lianhua!
459
00:23:11,230 --> 00:23:11,870
Li Lianhua!
460
00:23:16,030 --> 00:23:16,760
It's really him.
461
00:23:18,940 --> 00:23:19,560
Fang Duobing.
462
00:23:20,530 --> 00:23:21,960
I was scared to death just now.
463
00:23:23,100 --> 00:23:24,560
Luckily I hid in time.
464
00:23:24,700 --> 00:23:26,100
A few monsters came here just now.
465
00:23:26,440 --> 00:23:27,360
Who are they?
466
00:23:29,860 --> 00:23:30,540
Are you okay?
467
00:23:34,330 --> 00:23:35,140
What could happen to me?
468
00:23:38,100 --> 00:23:38,830
No, you...
469
00:23:39,240 --> 00:23:40,400
What are you doing?
470
00:23:41,160 --> 00:23:41,910
Stop getting your hands
471
00:23:41,940 --> 00:23:42,870
all over me.
472
00:23:43,800 --> 00:23:45,890
Ridiculous, seriously.
473
00:23:46,140 --> 00:23:47,140
You're like a lunatic.
474
00:23:49,350 --> 00:23:50,250
I'm just worried about you.
475
00:23:51,320 --> 00:23:52,190
There's something wrong with the candle.
476
00:23:52,220 --> 00:23:52,990
Luckily you didn't light it.
477
00:23:53,780 --> 00:23:54,500
Luckily for Fei and I...
478
00:23:54,520 --> 00:23:56,490
the master in white from last time helped us.
479
00:23:56,790 --> 00:23:57,460
Master in white?
480
00:23:57,500 --> 00:23:58,410
What master in white?
481
00:23:58,900 --> 00:24:01,550
Have you seen the master in white?
482
00:24:04,030 --> 00:24:05,480
What master in white?
483
00:24:05,650 --> 00:24:07,130
When those monsters came over earlier,
484
00:24:07,150 --> 00:24:08,190
I was scared to death.
485
00:24:08,230 --> 00:24:09,460
I immediately hid behind this door
486
00:24:09,810 --> 00:24:10,930
and didn't even dare to look.
487
00:24:11,620 --> 00:24:12,560
Why didn't you come earlier?
488
00:24:18,290 --> 00:24:19,130
Oh, I see.
489
00:24:20,290 --> 00:24:21,570
When those people ran away earlier,
490
00:24:21,600 --> 00:24:22,560
they were shouting.
491
00:24:22,590 --> 00:24:23,520
I'm afraid he's summoning his companions.
492
00:24:23,660 --> 00:24:24,700
We'd better leave now.
493
00:24:28,130 --> 00:24:31,950
[Shishou Village]
494
00:24:33,870 --> 00:24:36,720
[Mysterious Lotus Casebook]
495
00:24:39,640 --> 00:24:40,880
Is your mouth jinxed?
496
00:24:40,910 --> 00:24:41,580
Cut the crap.
497
00:24:41,600 --> 00:24:42,170
Fight!
498
00:24:46,410 --> 00:24:47,410
Do you think the master in white
499
00:24:47,430 --> 00:24:48,230
will reveal himself again?
500
00:24:58,220 --> 00:24:58,740
Li Lianhua!
501
00:24:58,950 --> 00:24:59,560
Help us!
502
00:25:09,110 --> 00:25:10,200
Did I guess wrong?
503
00:25:10,730 --> 00:25:11,840
He can't even hold a sword.
504
00:25:12,130 --> 00:25:13,330
He can't be the master in white.
505
00:25:13,400 --> 00:25:14,790
I really can't hold up after
506
00:25:14,830 --> 00:25:15,790
just a while of using my internal power.
507
00:25:28,740 --> 00:25:29,330
Li Lianhua!
508
00:25:34,700 --> 00:25:35,300
Young Hero Lu.
509
00:25:36,400 --> 00:25:37,160
So it's you all.
510
00:25:38,090 --> 00:25:39,180
Let's kill off these monsters first.
511
00:25:58,410 --> 00:25:58,960
Stop chasing.
512
00:25:59,440 --> 00:26:00,210
Wrap up your wounds first.
513
00:26:00,570 --> 00:26:01,770
They are more excited after smelling blood.
514
00:26:07,860 --> 00:26:09,570
Thank you for your help earlier, Brother Lu.
515
00:26:09,810 --> 00:26:10,370
I was passing by
516
00:26:10,840 --> 00:26:11,960
and heard sounds of fighting.
517
00:26:12,340 --> 00:26:13,180
So I came to take a look.
518
00:26:13,860 --> 00:26:14,660
I didn't expect it was you all.
519
00:26:15,570 --> 00:26:17,010
This village is very secluded.
520
00:26:17,540 --> 00:26:18,800
Why are you here, Brother Lu?
521
00:26:20,170 --> 00:26:20,990
To be honest,
522
00:26:21,540 --> 00:26:23,510
three years ago, I made plans with a friend of mine,
523
00:26:23,770 --> 00:26:25,780
Kunlun Sect's Cosmos Fortune Palm, Jin Youdao,
524
00:26:25,900 --> 00:26:27,940
to compete in the tournament at Bahuang Hunyuan Lake nearby.
525
00:26:28,460 --> 00:26:29,980
But I waited for him here for a month,
526
00:26:29,980 --> 00:26:30,790
and still haven't met him.
527
00:26:31,220 --> 00:26:32,700
After going to Kunlun Sect to find him,
528
00:26:33,090 --> 00:26:34,690
I found out that there was no news of him for a month.
529
00:26:35,590 --> 00:26:38,200
I've been looking for him since then.
530
00:26:38,320 --> 00:26:39,600
Was the old friend you were reminiscing about
531
00:26:39,930 --> 00:26:42,620
at the Girls' Mansion Jin Youdao?
532
00:26:42,910 --> 00:26:44,100
The day we agreed to compete together
533
00:26:44,130 --> 00:26:45,340
is exactly three years ago from today.
534
00:26:45,950 --> 00:26:47,080
From then, on this day every year,
535
00:26:47,120 --> 00:26:48,400
I would come here to wait for him.
536
00:26:48,900 --> 00:26:51,290
I believe he's not a person that will break his promise.
537
00:26:52,540 --> 00:26:53,600
Competition?
538
00:26:55,650 --> 00:26:57,450
Cosmos Fortune Palm has always been a renowned hero.
539
00:26:58,040 --> 00:26:59,100
Good people are always blessed.
540
00:27:01,320 --> 00:27:02,750
When I came here before,
541
00:27:02,980 --> 00:27:03,910
it was surrounded by cliffs here.
542
00:27:04,410 --> 00:27:05,330
But today I found that
543
00:27:05,350 --> 00:27:07,110
a path opened up at the original location of the cliff.
544
00:27:07,640 --> 00:27:09,160
I thought it was strange, so I walked in,
545
00:27:09,490 --> 00:27:10,420
and found this village.
546
00:27:10,800 --> 00:27:11,880
A path that suddenly opened up?
547
00:27:14,200 --> 00:27:16,000
I don't think it's a path that suddenly appeared.
548
00:27:16,540 --> 00:27:17,470
I'm afraid this village has always
549
00:27:17,490 --> 00:27:19,690
kept a path to contact the outside world.
550
00:27:20,220 --> 00:27:21,840
It's not any hidden place.
551
00:27:23,340 --> 00:27:24,770
They even have the Wuxin Huai.
552
00:27:25,740 --> 00:27:28,250
Could this be related to Nanyin too?
553
00:27:28,730 --> 00:27:29,370
Nanyin?
554
00:27:30,040 --> 00:27:31,490
The foreign tribe that's been extinct for over a hundred years?
555
00:27:33,460 --> 00:27:34,170
If that's the case,
556
00:27:34,200 --> 00:27:35,040
it would be worse.
557
00:27:35,380 --> 00:27:37,340
I don't know where Lianhua is brought to now.
558
00:27:37,740 --> 00:27:39,030
He can't even hold a sword now.
559
00:27:39,150 --> 00:27:39,950
If anything happens,
560
00:27:39,980 --> 00:27:40,880
he won't be able to fight.
561
00:27:41,600 --> 00:27:42,800
I won't let anything happen to him.
562
00:27:45,890 --> 00:27:47,770
Why are you suddenly caring about his safety?
563
00:27:48,250 --> 00:27:49,360
In any case, he can't die.
564
00:27:50,110 --> 00:27:51,510
We made such a big ruckus.
565
00:27:51,750 --> 00:27:53,070
But yet the elders and villagers
566
00:27:53,570 --> 00:27:54,920
didn't react at all.
567
00:27:55,350 --> 00:27:58,050
Are these villagers hiding from these monsters?
568
00:28:00,140 --> 00:28:00,700
Kiddo.
569
00:28:00,910 --> 00:28:01,390
Let me ask you.
570
00:28:02,110 --> 00:28:02,710
It's dark now,
571
00:28:02,740 --> 00:28:03,780
I told you not to run around!
572
00:28:05,590 --> 00:28:07,630
No wonder they never go out after dark.
573
00:28:08,380 --> 00:28:09,550
It was to avoid these people.
574
00:28:10,330 --> 00:28:12,160
These monsters are all martial experts
575
00:28:12,180 --> 00:28:13,430
who suddenly disappeared.
576
00:28:14,220 --> 00:28:15,410
I can't believe they're all here.
577
00:28:16,220 --> 00:28:17,850
Jin Youdao also disappeared suddenly.
578
00:28:18,550 --> 00:28:20,010
He even made plans to meet you around here.
579
00:28:20,750 --> 00:28:22,310
Could it be related to this village too?
580
00:28:23,690 --> 00:28:24,970
That inn is full of traces of
581
00:28:24,990 --> 00:28:26,530
martial experts fighting.
582
00:28:27,220 --> 00:28:28,300
It must have been moves made by them
583
00:28:28,300 --> 00:28:30,220
when they were still sober.
584
00:28:30,830 --> 00:28:33,150
But those people obviously already lost their consciousness.
585
00:28:34,390 --> 00:28:37,420
Could they have been lured to this village
586
00:28:37,740 --> 00:28:38,560
and got poisoned
587
00:28:38,780 --> 00:28:39,620
or came down with some illness,
588
00:28:39,650 --> 00:28:40,690
that caused them to be like this?
589
00:28:41,500 --> 00:28:42,360
If that's the case,
590
00:28:42,850 --> 00:28:44,750
did that also happen to Brother Jin?
591
00:28:46,380 --> 00:28:46,850
This is bad.
592
00:28:47,760 --> 00:28:48,680
Looks like Lianhua also...
593
00:28:49,310 --> 00:28:51,320
Since the people who fought in the inn are still normal,
594
00:28:52,290 --> 00:28:53,520
something must have happened.
595
00:28:54,980 --> 00:28:56,380
Is the monster you fought with earlier
596
00:28:56,790 --> 00:28:58,350
the same as those in the inn?
597
00:28:58,830 --> 00:28:59,670
Let's go take a look.
598
00:29:00,170 --> 00:29:01,310
We should be able to find some clues.
599
00:29:20,020 --> 00:29:21,260
Heaven never bars one's way,
600
00:29:22,500 --> 00:29:23,830
or there'd really be no way out.
601
00:29:35,100 --> 00:29:35,900
Now it seems that
602
00:29:36,350 --> 00:29:37,520
there are so many talismans here.
603
00:29:37,990 --> 00:29:39,070
These were probably placed by the people living here
604
00:29:39,090 --> 00:29:40,170
to chase away those who lost their consciousness,
605
00:29:40,360 --> 00:29:41,030
and repel the evil spirits.
606
00:29:41,370 --> 00:29:42,610
Those people are covered in blood,
607
00:29:43,070 --> 00:29:44,250
and they're even faster than humans.
608
00:29:44,540 --> 00:29:45,940
It's likely that they're treated as ghosts.
609
00:29:46,740 --> 00:29:49,420
Could it be that the martial experts staying here
610
00:29:49,850 --> 00:29:51,510
suddenly got attacked by those who came previously
611
00:29:51,900 --> 00:29:53,800
and already lost their consciousness?
612
00:29:54,710 --> 00:29:55,470
So that's why
613
00:29:55,500 --> 00:29:56,700
such a fierce fight happened here.
614
00:29:57,100 --> 00:29:57,890
That means that
615
00:29:58,180 --> 00:29:59,350
people kept coming here
616
00:29:59,980 --> 00:30:00,930
and kept getting turned into monsters.
617
00:30:05,120 --> 00:30:05,920
Li Lianhua once said
618
00:30:05,940 --> 00:30:07,690
there are traces of Kunlun Sect's martial arts here.
619
00:30:13,340 --> 00:30:13,910
It's him.
620
00:30:14,410 --> 00:30:14,840
I recognize it.
621
00:30:15,140 --> 00:30:16,380
The heavens as palms, and the earth as claws.
622
00:30:16,990 --> 00:30:18,630
Is this really Brother Jin's unique skill,
623
00:30:18,660 --> 00:30:19,410
the Cosmos Fortune Palm?
624
00:30:19,940 --> 00:30:21,030
Did he really come here?
625
00:30:21,980 --> 00:30:23,680
Where is he now?
626
00:30:23,880 --> 00:30:24,270
Brother Lu.
627
00:30:24,900 --> 00:30:27,040
there are rumors that you are an alcohol fanatic.
628
00:30:27,500 --> 00:30:28,640
Do you like drinking?
629
00:30:29,260 --> 00:30:29,800
Yes.
630
00:30:30,540 --> 00:30:32,130
But what does it have to do with this?
631
00:30:32,560 --> 00:30:33,560
Have you ever heard of
632
00:30:33,580 --> 00:30:35,100
the Rouchang wine in Shishou Village?
633
00:30:35,780 --> 00:30:37,820
This is the legendary Shishou Village?
634
00:30:38,900 --> 00:30:39,410
If not?
635
00:30:42,820 --> 00:30:44,970
I once told Brother Jin about this Rouchang wine.
636
00:30:45,350 --> 00:30:46,400
Although I don't believe that
637
00:30:46,430 --> 00:30:47,920
the wine can boost internal power,
638
00:30:48,260 --> 00:30:50,070
but I heard this wine was made with spring water.
639
00:30:50,570 --> 00:30:51,870
It must be fragrant and delicious.
640
00:30:52,650 --> 00:30:53,570
I've always wanted to taste it.
641
00:31:01,130 --> 00:31:01,770
Brother Jin!
642
00:31:02,710 --> 00:31:03,380
I'm here
643
00:31:04,550 --> 00:31:05,510
to remind you
644
00:31:06,240 --> 00:31:07,450
[Cosmos Fortune Palm, Jin Youdao]
645
00:31:06,410 --> 00:31:07,580
about the competition next month.
646
00:31:08,300 --> 00:31:11,120
Next month, at the Bahuang Hunyuan Lake at Mount Chrysanthemum.
647
00:31:11,430 --> 00:31:12,190
I'll see you there.
648
00:31:12,560 --> 00:31:13,760
Bahuang Hunyuan Lake.
649
00:31:14,010 --> 00:31:14,650
Why there?
650
00:31:15,340 --> 00:31:16,580
You'll know when you get there.
651
00:31:18,130 --> 00:31:19,410
After the competition,
652
00:31:19,510 --> 00:31:20,510
I'll gift you something good.
653
00:31:21,180 --> 00:31:22,980
Could it be that the gift
654
00:31:23,130 --> 00:31:24,370
Brother Jin wanted to give me
655
00:31:24,390 --> 00:31:25,410
was this Rouchang wine?
656
00:31:25,950 --> 00:31:27,770
So he ran into an accident here
657
00:31:28,670 --> 00:31:29,870
because of this Rouchang wine.
658
00:31:30,380 --> 00:31:31,620
This Rouchang wine
659
00:31:32,000 --> 00:31:33,710
is actually a trick to lure people here.
660
00:31:34,300 --> 00:31:36,220
The reason why no one has said they came to this village
661
00:31:36,220 --> 00:31:36,980
and drank this wine
662
00:31:37,800 --> 00:31:39,460
is because everyone who's come here before never made it out.
663
00:31:39,860 --> 00:31:41,380
I remember there was a secret door here.
664
00:31:51,180 --> 00:31:52,660
There must be something fishy if they have a secret room here.
665
00:31:53,030 --> 00:31:54,340
Maybe we can find some clues.
666
00:32:03,150 --> 00:32:04,240
The mechanism is up there.
667
00:32:08,250 --> 00:32:08,670
Fei...
668
00:32:24,380 --> 00:32:26,590
I already knew you were good friends with Brother Li.
669
00:32:26,920 --> 00:32:29,000
I didn't expect you and Brother Fei to work together so well too.
670
00:32:30,180 --> 00:32:31,020
I don't know him well.
671
00:32:32,420 --> 00:32:33,260
Me neither.
672
00:33:15,420 --> 00:33:15,990
Suiyan.
673
00:33:17,280 --> 00:33:18,170
It's Nanyin again.
674
00:33:36,540 --> 00:33:37,980
Looks like he died after being decapitated.
675
00:33:38,220 --> 00:33:39,570
These clothes are covered with dust.
676
00:33:39,660 --> 00:33:40,330
There's no blood on them
677
00:33:40,610 --> 00:33:41,650
and they are dressed neatly.
678
00:33:42,020 --> 00:33:43,940
There are obvious tearing marks where the head was severed off.
679
00:33:44,700 --> 00:33:45,870
This corpse was decapitated
680
00:33:45,890 --> 00:33:46,740
after it dried out.
681
00:33:47,180 --> 00:33:48,300
There's no trace of blood around.
682
00:33:48,500 --> 00:33:50,520
And the part where the head was severed is also like torn paper.
683
00:33:58,790 --> 00:33:59,360
What is this?
684
00:34:02,360 --> 00:34:03,480
A ghost entered my house.
685
00:34:03,990 --> 00:34:04,830
These are my last words.
686
00:34:05,220 --> 00:34:06,300
They didn't manage to
687
00:34:06,420 --> 00:34:07,570
finish writing this last word.
688
00:34:10,590 --> 00:34:11,310
This handwriting...
689
00:34:12,409 --> 00:34:14,280
is the same as that in the room she hung herself.
690
00:34:14,969 --> 00:34:17,320
Looks like this female body was moved here.
691
00:34:17,830 --> 00:34:19,110
But she's already dead.
692
00:34:19,350 --> 00:34:20,710
Why did they dry out her body,
693
00:34:20,739 --> 00:34:21,440
cut her head off,
694
00:34:21,969 --> 00:34:22,989
and hide her body here?
695
00:34:23,199 --> 00:34:24,320
And where did her head go?
696
00:34:32,800 --> 00:34:34,350
Is this some kind of Nanyin sorcery again?
697
00:34:47,370 --> 00:34:48,370
It's the monster from before.
698
00:34:52,110 --> 00:34:54,090
I seem to have seen this monster somewhere.
699
00:35:18,630 --> 00:35:19,060
Elder!
700
00:35:20,450 --> 00:35:20,880
Elder!
701
00:35:22,880 --> 00:35:23,350
Elder.
702
00:35:23,710 --> 00:35:25,790
We only caught one of the Head God's emissaries.
703
00:35:26,120 --> 00:35:27,400
We didn't manage to get rid of all of them at once.
704
00:35:29,620 --> 00:35:32,390
I didn't expect these people to be so capable.
705
00:35:33,240 --> 00:35:35,280
But don't worry.
706
00:35:36,370 --> 00:35:39,390
The inn is the site of nirvana for the Head God.
707
00:35:40,240 --> 00:35:41,920
We kept it there for so many years
708
00:35:42,140 --> 00:35:44,500
to lure these people in.
709
00:35:46,010 --> 00:35:49,230
We have already prepared the Head Bane there.
710
00:35:49,970 --> 00:35:52,800
Once these people come into contact with the Head Bane,
711
00:35:53,420 --> 00:35:56,670
they will become the Head God's emissaries
712
00:35:57,030 --> 00:35:59,120
just like those martial artists from before.
713
00:36:01,570 --> 00:36:03,030
Is this the Head Bane
714
00:36:04,520 --> 00:36:05,470
that you're talking about?
715
00:36:09,540 --> 00:36:10,860
Nothing happened to you three?
716
00:36:29,410 --> 00:36:30,200
What is this?
717
00:36:31,210 --> 00:36:32,090
So disgusting.
718
00:36:33,210 --> 00:36:34,300
It's human skull bone.
719
00:36:34,460 --> 00:36:35,850
The brown liquid on the ground
720
00:36:36,370 --> 00:36:37,410
outside is this.
721
00:36:41,220 --> 00:36:41,820
Mind control bugs?
722
00:36:45,520 --> 00:36:46,610
Once they breed these bugs successfully,
723
00:36:47,030 --> 00:36:48,900
they will use it to create all kinds of sorcery.
724
00:36:49,300 --> 00:36:50,870
Nanyin people are good at these things.
725
00:36:51,760 --> 00:36:53,590
So they cut off the corpses' heads
726
00:36:54,010 --> 00:36:55,250
to breed these bugs?
727
00:36:55,860 --> 00:36:56,830
Mind control bugs...
728
00:36:57,460 --> 00:36:58,650
The mark of the fiend.
729
00:36:59,130 --> 00:37:00,720
This is indeed Nanyin's sorcery.
730
00:37:01,420 --> 00:37:03,030
Did they become monsters
731
00:37:03,130 --> 00:37:04,130
after getting attacked by these things?
732
00:37:04,420 --> 00:37:05,640
First, it was the Rama Heavenly Ice,
733
00:37:06,060 --> 00:37:06,770
then the Karmic Bugs.
734
00:37:07,010 --> 00:37:08,310
And now it's these things.
735
00:37:09,200 --> 00:37:10,790
What exactly are the Nanyin people up to?
736
00:37:12,140 --> 00:37:12,820
In any case,
737
00:37:12,820 --> 00:37:14,390
we must find those villagers behind this
738
00:37:14,410 --> 00:37:15,640
and quickly save Li Lianhua.
739
00:37:18,290 --> 00:37:20,280
When we were surrounded by those monsters,
740
00:37:20,750 --> 00:37:22,870
they seemed to avoid the heads that were severed.
741
00:37:23,700 --> 00:37:26,730
It's also the human heads that turn people into monsters.
742
00:37:27,860 --> 00:37:29,190
Are they afraid of human heads?
743
00:37:32,010 --> 00:37:32,610
I got it.
744
00:37:33,460 --> 00:37:35,180
Do you remember those skeleton shadows
745
00:37:35,270 --> 00:37:36,550
we saw at the Bahuang Hunyuan Lake?
746
00:37:36,820 --> 00:37:38,300
The reflection of the strange stones on the cliff?
747
00:37:38,730 --> 00:37:39,170
Yes.
748
00:37:39,580 --> 00:37:40,420
We always thought
749
00:37:40,650 --> 00:37:42,290
those were just stones that looked like skeletons.
750
00:37:42,530 --> 00:37:44,010
I suddenly realized something.
751
00:37:44,070 --> 00:37:45,700
They're using monsters to attack us.
752
00:37:46,160 --> 00:37:48,400
But these monsters can't tell what are humans.
753
00:37:48,910 --> 00:37:49,870
How can they be sure
754
00:37:49,900 --> 00:37:50,830
they won't get hurt by mistake?
755
00:37:51,130 --> 00:37:52,140
Of course they have to hide.
756
00:37:53,910 --> 00:37:55,550
And they have to hide in a place
757
00:37:55,580 --> 00:37:56,800
where these monsters are afraid of.
758
00:37:56,880 --> 00:37:58,100
Seems like it's not a coincidence.
759
00:37:58,610 --> 00:37:59,230
Those stones
760
00:37:59,260 --> 00:38:01,100
are not naturally occurring strange stones,
761
00:38:01,580 --> 00:38:03,870
but are actually human heads covered in mud
762
00:38:03,940 --> 00:38:05,020
and hung on the cliff
763
00:38:05,460 --> 00:38:06,670
to ward off the monsters.
764
00:38:07,880 --> 00:38:08,290
Yes.
765
00:38:09,140 --> 00:38:10,500
They must be hiding nearby.
766
00:38:15,100 --> 00:38:17,130
You didn't get struck by the Head Bane?
767
00:38:17,500 --> 00:38:19,460
Do you want us to also become neither human nor ghost?
768
00:38:22,820 --> 00:38:23,580
You...
769
00:38:24,020 --> 00:38:25,960
How dare you insult the Head God!
770
00:38:26,140 --> 00:38:26,940
Head God?
771
00:38:27,450 --> 00:38:28,950
It's just a corpse that breeds the mind control bugs,
772
00:38:28,980 --> 00:38:29,910
and yet you worship it as a god.
773
00:38:30,430 --> 00:38:31,280
How foolish.
774
00:38:32,480 --> 00:38:32,950
Go!
775
00:38:33,200 --> 00:38:34,970
Get back the Head God!
776
00:38:35,500 --> 00:38:36,520
Get it back now!
777
00:38:44,300 --> 00:38:46,220
Looks like you're really afraid of these ceramic pots.
778
00:38:46,580 --> 00:38:48,790
If the emissaries of the Head God find you here,
779
00:38:49,220 --> 00:38:50,770
they will tear you apart.
780
00:38:50,890 --> 00:38:51,970
Let us go now!
781
00:38:51,990 --> 00:38:53,080
Those Head Gods of yours
782
00:38:53,100 --> 00:38:54,570
are afraid of the human skulls here.
783
00:38:54,700 --> 00:38:55,380
They won't come in.
784
00:38:55,410 --> 00:38:55,900
Am I right?
785
00:38:56,520 --> 00:38:56,890
Tell me.
786
00:38:57,320 --> 00:38:58,330
Where did you take Lee Lianhua?
787
00:38:59,550 --> 00:39:01,380
What's the point of asking that now?
788
00:39:01,700 --> 00:39:04,030
As long as they are captured by the Head God's emissaries,
789
00:39:04,130 --> 00:39:05,320
they won't live for more than two hours.
790
00:39:05,860 --> 00:39:08,510
I'm afraid he's already dismembered by now.
791
00:39:08,690 --> 00:39:09,360
You...
792
00:39:09,920 --> 00:39:13,330
If you want to know where the Head God's emissaries are,
793
00:39:13,610 --> 00:39:14,360
dream on.
794
00:39:17,810 --> 00:39:18,720
If you don't tell me,
795
00:39:19,370 --> 00:39:21,170
I'll put this on you
796
00:39:21,690 --> 00:39:23,230
and make you the Head God's emissary too.
797
00:39:24,140 --> 00:39:24,670
What do you think?
798
00:39:33,900 --> 00:39:34,740
Wait.
799
00:39:50,100 --> 00:39:50,950
Don't go any further.
800
00:39:51,090 --> 00:39:51,990
Don't go any further.
801
00:39:53,860 --> 00:39:56,540
That is where the Heaven and Earth Pit is.
802
00:39:56,970 --> 00:39:58,610
It's where they make the Head Bane.
803
00:39:59,080 --> 00:40:01,920
The Head God's emissaries have taken over the place.
804
00:40:02,080 --> 00:40:02,970
How can we control them?
805
00:40:03,470 --> 00:40:05,710
There's nothing we can do.
806
00:40:06,220 --> 00:40:08,190
Only when the sun shines into the cave,
807
00:40:08,410 --> 00:40:09,960
they'll become dull-witted.
808
00:40:10,620 --> 00:40:11,380
Otherwise...
809
00:40:12,180 --> 00:40:13,540
Otherwise, there's no way.
810
00:40:14,060 --> 00:40:14,660
Just wait for a bit more.
811
00:40:14,950 --> 00:40:16,520
When the sun shines into the cave,
812
00:40:16,550 --> 00:40:17,270
you can go in.
813
00:40:21,200 --> 00:40:22,480
This is Li Lianhua's bag.
814
00:40:23,480 --> 00:40:24,390
With every minute of delay,
815
00:40:24,900 --> 00:40:26,180
Li Lianhua will be in even more danger.
816
00:40:28,060 --> 00:40:28,450
Let's go.
817
00:40:42,140 --> 00:40:42,790
Li Lianhua!
818
00:40:50,200 --> 00:40:51,080
Li Lianhua, wake up!
819
00:40:52,090 --> 00:40:52,700
Li Lianhua!
820
00:40:54,650 --> 00:40:55,820
Why is there so much blood?
821
00:40:56,700 --> 00:40:57,770
Please be okay.
822
00:40:58,550 --> 00:40:59,800
I still have a lot to ask you.
823
00:41:00,030 --> 00:41:00,540
Lianhua,
824
00:41:02,140 --> 00:41:03,020
don't die.
825
00:41:03,180 --> 00:41:04,360
I still have a lot to ask you.
826
00:41:04,420 --> 00:41:05,250
Stop making so much noise.
827
00:41:05,280 --> 00:41:06,590
I'm not dead yet.
828
00:41:08,340 --> 00:41:09,120
I'm just sleepy.
829
00:41:11,250 --> 00:41:12,180
You're fine?
830
00:41:12,860 --> 00:41:13,660
You even fell asleep?
831
00:41:14,260 --> 00:41:15,310
Why are you sleeping here?
832
00:41:15,620 --> 00:41:16,190
Don't shout. Come on.
833
00:41:16,220 --> 00:41:16,820
Help me up.
834
00:41:20,040 --> 00:41:20,970
Where's all the blood from?
835
00:41:22,810 --> 00:41:24,790
How can there not be blood when I was dealing with so many monsters?
836
00:41:25,570 --> 00:41:26,090
Come on.
837
00:41:27,040 --> 00:41:27,670
Help me.
838
00:41:31,100 --> 00:41:31,660
Thank you.
839
00:41:34,250 --> 00:41:34,950
Thank you too.
840
00:41:37,880 --> 00:41:38,560
What's wrong with your hand?
841
00:41:39,820 --> 00:41:40,910
It's wrapped up so terribly.
842
00:41:41,340 --> 00:41:42,250
If I knew you were fine,
843
00:41:42,850 --> 00:41:43,750
who would come save you?
844
00:41:47,150 --> 00:41:47,860
Be careful.
55129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.