Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,580 --> 00:01:34,960
[Mysterious Lotus Casebook]
3
00:01:34,979 --> 00:01:36,970
[Episode 19]
4
00:01:37,440 --> 00:01:39,710
Director Di, you covered up for me.
5
00:01:40,340 --> 00:01:41,360
I owe you one.
6
00:01:45,920 --> 00:01:46,990
Why did you bring him here?
7
00:01:47,500 --> 00:01:49,100
You believe the Jinyuan Alliance
8
00:01:49,810 --> 00:01:50,840
is to blame for your senior's death, don't you?
9
00:01:51,820 --> 00:01:54,220
Director Di brought me here to tell you
10
00:01:54,920 --> 00:01:55,840
that ten years ago,
11
00:01:56,370 --> 00:01:58,820
Shan Gudao issued a challenge to me,
12
00:01:59,220 --> 00:02:01,190
Four-faced Qingzun, and the King Bai of Fire.
13
00:02:02,190 --> 00:02:03,280
We didn't take it seriously.
14
00:02:04,050 --> 00:02:05,440
When we arrived at the place he told us,
15
00:02:06,500 --> 00:02:08,530
we found Shan Gudao already dead.
16
00:02:08,740 --> 00:02:10,370
It's my senior who issued the challenge.
17
00:02:14,220 --> 00:02:15,130
This is the letter he sent them.
18
00:02:19,590 --> 00:02:24,350
[The Jinyuan Alliance and the Sigu Sect have been at odds for years. A showdown is needed to put an end to the dispute.]
19
00:02:19,590 --> 00:02:24,350
[I, Shan Gudao from the Sigu Sect, hereby issue a challenge to the Three Great Fighters from the Jinyuan Alliance. We'll fight to the death in the Yangsha Valley with heaven and earth as witnesses.]
20
00:02:19,590 --> 00:02:24,350
[Shan Gudao]
21
00:02:28,140 --> 00:02:29,400
This is not my senior's handwriting.
22
00:02:32,420 --> 00:02:32,880
My Lord.
23
00:02:33,740 --> 00:02:34,400
How's that possible?
24
00:02:35,220 --> 00:02:36,130
At this point,
25
00:02:36,340 --> 00:02:37,270
there's no need for him to lie.
26
00:02:37,920 --> 00:02:39,730
Shan Gudao's death was very strange.
27
00:02:40,430 --> 00:02:41,740
That's why I took his body away
28
00:02:41,790 --> 00:02:42,730
and let Shi Hun examine it.
29
00:02:43,510 --> 00:02:44,740
Maybe someone deliberately sowed discord
30
00:02:44,770 --> 00:02:46,500
between the Jinyuan Alliance and the Sigu Sect.
31
00:02:47,250 --> 00:02:48,620
And the aftermath
32
00:02:48,660 --> 00:02:49,790
didn't stop with the demises
33
00:02:49,810 --> 00:02:51,050
of the Jinyuan Alliance and the Sigu Sect.
34
00:02:51,810 --> 00:02:53,370
Who is behind it?
35
00:02:53,870 --> 00:02:54,950
The death of my senior
36
00:02:55,490 --> 00:02:56,940
may be the key to answering that question.
37
00:03:00,670 --> 00:03:02,280
So you don't want to die now?
38
00:03:02,540 --> 00:03:03,350
I won't prove you wrong.
39
00:03:03,660 --> 00:03:04,440
Director Di,
40
00:03:04,720 --> 00:03:06,660
don't you want to know what happened
41
00:03:07,090 --> 00:03:08,010
ten years ago?
42
00:03:08,340 --> 00:03:09,550
Of course I do.
43
00:03:09,910 --> 00:03:11,250
The truth will eventually come to light.
44
00:03:12,290 --> 00:03:13,420
But our competition
45
00:03:13,460 --> 00:03:14,480
concerns my dignity.
46
00:03:14,890 --> 00:03:15,880
After I find the Styx Flower
47
00:03:15,910 --> 00:03:16,780
and you eat the Yin Grass,
48
00:03:17,100 --> 00:03:18,740
you can regain your strength and fight me again.
49
00:03:19,180 --> 00:03:21,380
I can help you find out the truth
50
00:03:22,050 --> 00:03:22,550
after that.
51
00:03:22,910 --> 00:03:24,030
First of all, I need to know
52
00:03:24,060 --> 00:03:26,340
the relationship between the Jinyuan Alliance and Nanyin.
53
00:03:26,480 --> 00:03:28,940
What on earth has the Jinyuan Alliance done?
54
00:03:30,130 --> 00:03:31,130
Nanyin?
55
00:03:31,420 --> 00:03:31,990
Doesn't ring a bell?
56
00:03:32,530 --> 00:03:33,360
You forgot it so soon?
57
00:03:34,360 --> 00:03:35,930
In the Yipin Tomb,
58
00:03:36,190 --> 00:03:37,740
the wooden box you took away
59
00:03:38,190 --> 00:03:40,260
was Princess Nanyin's dowry.
60
00:03:41,070 --> 00:03:41,700
Don't you know that?
61
00:03:42,100 --> 00:03:43,540
I was there for Weeping Guanyin.
62
00:03:43,990 --> 00:03:45,010
Why would I take a wooden box?
63
00:03:45,660 --> 00:03:47,270
I just learned that ten years ago,
64
00:03:47,770 --> 00:03:49,950
it was Nanyin people who bought large quantities of gunpowder
65
00:03:50,380 --> 00:03:51,520
from the Thunder Hall in Jiangnan.
66
00:03:52,820 --> 00:03:53,660
I want to know
67
00:03:54,110 --> 00:03:55,520
what makes you think the Jinyuan Alliance
68
00:03:55,540 --> 00:03:56,470
is involved with Nanyin.
69
00:03:57,180 --> 00:03:58,270
What else do you know?
70
00:03:58,750 --> 00:03:59,770
Why don't you be honest with me?
71
00:04:00,420 --> 00:04:01,260
Someone from Nanyin
72
00:04:03,080 --> 00:04:03,690
bought gunpowder
73
00:04:03,720 --> 00:04:05,770
and blew up everything you had in the East Sea.
74
00:04:06,480 --> 00:04:07,320
Do you know
75
00:04:07,880 --> 00:04:10,660
that Jiao Liqiao is from Nanyin?
76
00:04:12,440 --> 00:04:13,560
Are you sure of that?
77
00:04:15,200 --> 00:04:15,810
Director Di,
78
00:04:16,450 --> 00:04:19,269
you got some family issues to attend to.
79
00:04:22,050 --> 00:04:23,230
I'll come to you
80
00:04:24,380 --> 00:04:25,070
after getting to the bottom of it.
81
00:04:51,420 --> 00:04:52,330
I've been looking for you
82
00:04:53,010 --> 00:04:54,480
yet you're hiding here drinking alone.
83
00:04:55,180 --> 00:04:56,700
So you weren't the one who spat up blood
84
00:04:56,720 --> 00:04:57,350
on the ground a while ago?
85
00:04:58,760 --> 00:04:59,840
I'm much better now.
86
00:05:01,350 --> 00:05:02,470
But you're not well enough to drink.
87
00:05:02,560 --> 00:05:02,930
Here.
88
00:05:03,510 --> 00:05:04,300
Take the medicine.
89
00:05:04,740 --> 00:05:05,550
You're so clumsy.
90
00:05:05,580 --> 00:05:06,270
I can do it myself.
91
00:05:07,820 --> 00:05:10,110
You saved me despite our dispute.
92
00:05:10,790 --> 00:05:12,680
Your attitude has changed a lot.
93
00:05:13,450 --> 00:05:14,120
Thank you.
94
00:05:15,310 --> 00:05:16,460
Don't thank me.
95
00:05:17,040 --> 00:05:18,810
Maybe I should call you Mr. Glib.
96
00:05:19,320 --> 00:05:20,570
You say lots of pretty things
97
00:05:20,980 --> 00:05:22,130
and have a silver tongue.
98
00:05:23,160 --> 00:05:24,470
But you barely mean
99
00:05:24,900 --> 00:05:26,230
what you say.
100
00:05:26,970 --> 00:05:28,340
You thanked me for saving your life,
101
00:05:28,740 --> 00:05:29,300
but I don't think
102
00:05:29,690 --> 00:05:31,260
you've ever
103
00:05:31,290 --> 00:05:32,040
taken your life seriously.
104
00:05:33,360 --> 00:05:34,360
I'm just afraid of death.
105
00:05:35,500 --> 00:05:36,590
Thank you.
106
00:05:37,420 --> 00:05:38,200
I mean it.
107
00:05:39,860 --> 00:05:40,850
That can't change the fact
108
00:05:41,220 --> 00:05:42,720
that you ratted me out.
109
00:05:46,310 --> 00:05:47,350
Let me tell you something.
110
00:05:48,230 --> 00:05:50,110
When I was in the villa these days,
111
00:05:51,000 --> 00:05:52,960
I read lots of books and did some research.
112
00:05:54,659 --> 00:05:55,240
Research?
113
00:05:57,060 --> 00:05:57,800
About what?
114
00:05:58,300 --> 00:05:58,940
About you.
115
00:06:00,900 --> 00:06:01,630
Fang Xiaobao.
116
00:06:01,650 --> 00:06:03,200
Don't you have something better to do?
117
00:06:03,440 --> 00:06:04,190
I think
118
00:06:05,180 --> 00:06:06,780
you used to be quite arrogant
119
00:06:07,140 --> 00:06:07,810
and very talented.
120
00:06:08,980 --> 00:06:09,750
Apart from being arrogant,
121
00:06:10,030 --> 00:06:11,240
we're very alike.
122
00:06:12,140 --> 00:06:13,970
You made a lot of friends,
123
00:06:14,420 --> 00:06:16,230
but few of them were true friends.
124
00:06:16,740 --> 00:06:19,260
Later, something big happened
125
00:06:19,430 --> 00:06:20,140
and you ended up all alone.
126
00:06:20,310 --> 00:06:22,110
Maybe you were betrayed by your best friend,
127
00:06:22,460 --> 00:06:24,890
which made you mistrustful
128
00:06:24,920 --> 00:06:26,940
and believe that you're better off being alone.
129
00:06:29,610 --> 00:06:30,250
What do you say?
130
00:06:30,920 --> 00:06:31,870
I guessed it right, didn't I?
131
00:06:32,430 --> 00:06:33,110
No.
132
00:06:38,110 --> 00:06:38,620
Alright.
133
00:06:39,600 --> 00:06:40,800
You're so pitiful.
134
00:06:41,480 --> 00:06:43,360
I'll be the bigger man and forgive you.
135
00:06:44,060 --> 00:06:44,340
Here.
136
00:06:44,880 --> 00:06:46,120
Finish the rest of the medicine
137
00:06:46,740 --> 00:06:48,210
so that we can venture into
138
00:06:48,230 --> 00:06:49,030
the martial world again.
139
00:06:49,900 --> 00:06:50,370
Fang Xiaobao.
140
00:06:50,409 --> 00:06:52,060
I remember you
141
00:06:52,140 --> 00:06:53,130
bidding me farewell
142
00:06:53,440 --> 00:06:55,100
and swearing never to talk to me again.
143
00:06:56,380 --> 00:06:57,740
Shut up and take the medicine.
144
00:06:57,770 --> 00:06:58,500
Drink it!
145
00:07:14,540 --> 00:07:15,810
[Wulin Inn]
146
00:07:23,810 --> 00:07:24,210
Here.
147
00:07:24,970 --> 00:07:25,600
Have some more.
148
00:07:29,850 --> 00:07:30,330
What's wrong?
149
00:07:31,410 --> 00:07:32,040
You have no appetite?
150
00:07:35,670 --> 00:07:36,990
Are there remains of poison in your body?
151
00:07:37,770 --> 00:07:39,220
I'll ask Physician Xue to check on you later.
152
00:07:40,300 --> 00:07:41,180
Let me check your pulse.
153
00:07:42,460 --> 00:07:42,900
No need.
154
00:07:53,820 --> 00:07:54,250
Iโฆ
155
00:07:54,470 --> 00:07:55,030
Ms. Qiao.
156
00:07:57,300 --> 00:07:57,840
Ms. Qiao.
157
00:07:58,220 --> 00:07:58,700
Mr. Ji.
158
00:08:00,060 --> 00:08:00,870
Are you feeling better?
159
00:08:01,670 --> 00:08:02,910
Thank you for your concern.
160
00:08:03,060 --> 00:08:03,700
I've fully recovered.
161
00:08:04,880 --> 00:08:06,050
I was about to tell Zijin
162
00:08:06,910 --> 00:08:08,730
that there was no need to send for a physician.
163
00:08:10,310 --> 00:08:11,340
Zijin cares for you very much.
164
00:08:11,800 --> 00:08:12,470
He was worried sick
165
00:08:12,890 --> 00:08:13,760
when something happened to you.
166
00:08:16,670 --> 00:08:17,420
It was chaotic yesterday
167
00:08:17,740 --> 00:08:19,330
and I didn't get a chance to talk with you.
168
00:08:20,240 --> 00:08:20,870
Ms. Qiao,
169
00:08:21,450 --> 00:08:22,570
have you met Jiao Liqiao?
170
00:08:23,080 --> 00:08:25,200
Is that woman more skilled in martial arts now?
171
00:08:27,170 --> 00:08:29,050
She flicked the Iced Cicada into my mouth.
172
00:08:29,610 --> 00:08:31,040
I could hardly fight back.
173
00:08:31,810 --> 00:08:32,929
What's worse
174
00:08:33,460 --> 00:08:34,650
is that the Jinyuan Alliance
175
00:08:34,960 --> 00:08:36,809
is coming for the 188 prisons.
176
00:08:38,909 --> 00:08:41,880
I heard that the Baichuan Court has 188 prisons
177
00:08:42,299 --> 00:08:44,190
and the Jinyuan Alliance has broken into many of them recently.
178
00:08:44,650 --> 00:08:46,410
The prison at the old address of the Sigu Sect
179
00:08:46,490 --> 00:08:47,400
has been found by Di Feisheng.
180
00:08:47,950 --> 00:08:48,960
It's not a coincidence.
181
00:08:52,630 --> 00:08:53,910
The locations of the 188 prisons
182
00:08:54,160 --> 00:08:56,310
are only known by me, Biqui, Bai, Shi,
183
00:08:56,820 --> 00:08:58,420
and my most trusted disciples.
184
00:08:59,030 --> 00:09:00,670
Someone must have spilled the beans,
185
00:09:01,140 --> 00:09:03,020
or there wouldn't have been so many breaches.
186
00:09:03,600 --> 00:09:05,240
Do you suspect anyone?
187
00:09:06,010 --> 00:09:06,760
Without evidence,
188
00:09:07,220 --> 00:09:08,390
I don't suspect anyone arbitrarily.
189
00:09:09,120 --> 00:09:10,680
We just need to be more vigilant
190
00:09:11,380 --> 00:09:12,580
and wait for the mole to give themselves away.
191
00:09:13,380 --> 00:09:13,960
Mr. Ji.
192
00:09:15,230 --> 00:09:17,360
The Sigu Sect fell into pieces ten years ago.
193
00:09:17,560 --> 00:09:19,080
Only the Baichuan Court
194
00:09:19,110 --> 00:09:19,950
still has its essence.
195
00:09:20,630 --> 00:09:21,860
The last thing I want to hear
196
00:09:21,880 --> 00:09:23,670
is that there's a traitor in the Baichuan Court.
197
00:09:24,130 --> 00:09:24,550
Ifโฆ
198
00:09:29,830 --> 00:09:30,950
If Xiangyi were still alive,
199
00:09:31,450 --> 00:09:32,840
he wouldn't want to see
200
00:09:32,870 --> 00:09:34,470
this branch of the Sigu Sect fall apart.
201
00:09:34,670 --> 00:09:35,150
Wanmian.
202
00:09:36,170 --> 00:09:37,210
Li Xiangyi is gone.
203
00:09:37,490 --> 00:09:38,810
The Sigu Sect is long gone as well.
204
00:09:39,490 --> 00:09:42,620
Just leave this matter to Mr. Ji.
205
00:09:47,940 --> 00:09:49,420
The Sigu Sect is gone.
206
00:09:49,860 --> 00:09:50,450
But
207
00:09:50,720 --> 00:09:52,910
as long as we're still dedicated to maintaining peace in the martial world,
208
00:09:53,340 --> 00:09:54,940
and as long as we can join hands together,
209
00:09:55,650 --> 00:09:57,140
the Sigu Sect can be back.
210
00:09:58,580 --> 00:09:59,980
You want to revive the Sigu Sect?
211
00:10:00,670 --> 00:10:01,690
Is that what the Baichuan Court wants?
212
00:10:02,160 --> 00:10:02,560
No.
213
00:10:03,200 --> 00:10:04,310
That's what many people want.
214
00:10:06,310 --> 00:10:07,460
For many years, Jiao Liqiao
215
00:10:07,660 --> 00:10:09,860
has been causing disturbances everywhere with the remnants of the Jinyuan Alliance.
216
00:10:10,310 --> 00:10:12,140
Di Feisheng has returned
217
00:10:12,580 --> 00:10:14,460
and openly challenged us yesterday.
218
00:10:14,910 --> 00:10:17,270
Everyone present was indignant.
219
00:10:17,890 --> 00:10:18,840
They all hope
220
00:10:19,260 --> 00:10:20,660
that the Sigu Sect can get back on its feet
221
00:10:21,310 --> 00:10:22,350
to unite the martial world,
222
00:10:23,130 --> 00:10:24,170
suppress Di Feisheng,
223
00:10:24,860 --> 00:10:25,830
and wipe out the Jinyuan Alliance.
224
00:10:26,180 --> 00:10:26,600
It seems
225
00:10:27,650 --> 00:10:29,180
that you support this idea too.
226
00:10:29,810 --> 00:10:31,450
For the Sigu Sect to come back,
227
00:10:32,220 --> 00:10:33,650
a new Sect Leader is needed.
228
00:10:34,190 --> 00:10:36,050
So I came to discuss it with you.
229
00:10:36,820 --> 00:10:37,860
I've thought about it.
230
00:10:38,510 --> 00:10:40,300
Zijin was the Left Guardian of the Sigu Sect.
231
00:10:40,840 --> 00:10:42,020
You're the best suited for this position.
232
00:10:42,740 --> 00:10:43,510
No, he's not.
233
00:10:52,810 --> 00:10:53,280
Iโฆ
234
00:10:58,920 --> 00:10:59,800
Reviving the Sigu Sect
235
00:11:00,630 --> 00:11:01,800
can't be achieved overnight.
236
00:11:02,330 --> 00:11:03,440
Mr. Ji, let me think about it.
237
00:11:07,160 --> 00:11:07,560
OK.
238
00:11:08,250 --> 00:11:09,010
I'll leave now.
239
00:11:26,100 --> 00:11:27,280
Zijin, don't be angry.
240
00:11:29,390 --> 00:11:30,460
You said
241
00:11:31,700 --> 00:11:33,970
you're not interested in the affairs in the martial world.
242
00:11:34,630 --> 00:11:35,040
That's why Iโฆ
243
00:11:35,300 --> 00:11:35,700
Wanmian.
244
00:11:38,690 --> 00:11:39,400
You seldom lie.
245
00:11:40,780 --> 00:11:41,970
So when you do,
246
00:11:42,630 --> 00:11:43,720
you make small gestures.
247
00:11:44,580 --> 00:11:45,310
I know you very well.
248
00:11:50,920 --> 00:11:51,490
Zijin.
249
00:11:53,060 --> 00:11:54,180
-I don't meanโฆ
-Of course you think
250
00:11:54,860 --> 00:11:56,240
that I can't be the Sect Leader.
251
00:11:57,480 --> 00:11:58,880
Because in your eyes,
252
00:11:59,650 --> 00:12:00,730
only Li Xiangyi can be in that position.
253
00:12:06,700 --> 00:12:07,690
You have never
254
00:12:09,030 --> 00:12:10,050
gotten over him.
255
00:12:11,500 --> 00:12:13,180
When I saved you from Di Feisheng,
256
00:12:13,980 --> 00:12:14,900
you were groggy
257
00:12:16,460 --> 00:12:17,260
but kept
258
00:12:18,180 --> 00:12:19,300
calling Xiangyi.
259
00:12:21,730 --> 00:12:22,690
For so many years,
260
00:12:23,430 --> 00:12:24,660
you've been thinking about him
261
00:12:25,020 --> 00:12:26,380
day and night,
262
00:12:26,410 --> 00:12:27,450
haven't you?
263
00:12:29,460 --> 00:12:30,650
It's not like that, Zijin.
264
00:12:30,940 --> 00:12:31,350
Okay.
265
00:12:32,270 --> 00:12:32,990
Let me ask you.
266
00:12:33,250 --> 00:12:34,350
Why did you go to find Li Lianhua
267
00:12:34,620 --> 00:12:35,800
right after you felt better?
268
00:12:36,510 --> 00:12:37,750
Do you find him
269
00:12:37,780 --> 00:12:38,690
familiar too?
270
00:12:41,900 --> 00:12:42,820
You're not the only one.
271
00:12:43,520 --> 00:12:44,950
Sometimes when I looked into his eyes,
272
00:12:45,290 --> 00:12:46,470
I couldn't help but think of Xiangyi.
273
00:12:47,530 --> 00:12:48,030
So,
274
00:12:48,820 --> 00:12:50,090
you tried to see Li Xiangyi
275
00:12:50,360 --> 00:12:51,440
in Li Lianhua,
276
00:12:51,480 --> 00:12:51,990
didn't you?
277
00:12:52,300 --> 00:12:52,870
Zijin.
278
00:12:54,770 --> 00:12:57,030
I never saw Xingyi in anyone.
279
00:12:58,580 --> 00:13:00,480
My feelings for Xiangyi have changed.
280
00:13:01,730 --> 00:13:03,200
He was a friend from the past.
281
00:13:04,020 --> 00:13:04,830
A memory.
282
00:13:06,950 --> 00:13:07,570
He
283
00:13:08,610 --> 00:13:10,430
will never be the obstacle between us.
284
00:13:12,960 --> 00:13:13,950
Trust me.
285
00:13:16,710 --> 00:13:17,100
Okay.
286
00:13:17,860 --> 00:13:18,420
I trust you.
287
00:13:18,870 --> 00:13:19,960
I believe everything you say.
288
00:13:23,890 --> 00:13:24,660
But
289
00:13:26,940 --> 00:13:28,070
I have to change too.
290
00:13:29,080 --> 00:13:29,630
Change?
291
00:13:30,370 --> 00:13:33,850
I wasn't interested in reviving the Sigu Sect.
292
00:13:34,250 --> 00:13:34,910
But now,
293
00:13:36,630 --> 00:13:37,510
I've decided
294
00:13:38,700 --> 00:13:40,120
to lead the Sigu Sect.
295
00:13:43,500 --> 00:13:44,390
I'll prove to you
296
00:13:45,320 --> 00:13:46,980
that I can do whatever Li Xiangyi could
297
00:13:47,610 --> 00:13:48,900
and I can do better than him!
298
00:13:51,920 --> 00:13:53,440
Share your wisdom,
299
00:13:53,780 --> 00:13:54,780
contribute to the society,
300
00:13:55,230 --> 00:13:56,180
and uphold justice.
301
00:13:56,220 --> 00:13:56,970
Yes.
302
00:13:57,450 --> 00:13:57,970
Well said.
303
00:13:57,990 --> 00:13:58,950
Yes, well said.
304
00:13:59,240 --> 00:13:59,710
Good.
305
00:14:01,420 --> 00:14:02,140
Mr. Jiang,
306
00:14:02,550 --> 00:14:03,740
are you going to Qingfeng Peak
307
00:14:03,830 --> 00:14:05,290
to attend the reviving ceremony of the Sigu Sect too?
308
00:14:05,570 --> 00:14:06,610
Yes, Fu.
309
00:14:06,960 --> 00:14:08,100
I knew
310
00:14:08,270 --> 00:14:09,490
you'd come for fun as well.
311
00:14:10,010 --> 00:14:11,390
Not for fun.
312
00:14:11,800 --> 00:14:13,380
We're going to shed blood and sweat for the Sigu Sect.
313
00:14:13,590 --> 00:14:14,630
Nothing is more honorable
314
00:14:14,840 --> 00:14:15,510
than dying for justice!
315
00:14:16,030 --> 00:14:16,640
Great.
316
00:14:17,170 --> 00:14:18,420
You young people are the future of the martial world.
317
00:14:18,850 --> 00:14:19,490
Back then,
318
00:14:19,760 --> 00:14:21,000
when Li Xiangyi became successful,
319
00:14:21,330 --> 00:14:22,700
he was around your age.
320
00:14:23,190 --> 00:14:24,070
The ceremony will start soon.
321
00:14:24,260 --> 00:14:24,660
Let's go.
322
00:14:24,950 --> 00:14:25,630
Let's go.
323
00:14:28,940 --> 00:14:33,770
[Announcement: The martial world is afflicted by nuisances like the Jinyuan Alliance. The revival of the Sigu Sect is imperative.]
324
00:14:28,940 --> 00:14:33,770
[At this critical moment, we earnestly appeal to all our esteemed friends, both old and new, to share your wisdom, contribute to the society, and uphold justice alongside the Sigu Sect.]
325
00:14:28,940 --> 00:14:33,770
[The Sigu Sect, August 25th]
326
00:14:39,620 --> 00:14:41,270
I was waiting in line to buy pork wontons.
327
00:14:41,300 --> 00:14:42,580
Why did you bring me here?
328
00:14:42,720 --> 00:14:43,660
Forget about wontons.
329
00:14:44,070 --> 00:14:45,430
The revival of the Sigu Sect
330
00:14:45,460 --> 00:14:46,340
is a once-in-a-lifetime event.
331
00:14:46,670 --> 00:14:48,210
Without me, you can't even come in.
332
00:14:49,220 --> 00:14:51,050
Hero Zhang, please.
333
00:14:53,730 --> 00:14:54,250
Everyone,
334
00:14:55,710 --> 00:14:57,260
during the decade when the Sigu Sect was defunct,
335
00:14:57,900 --> 00:14:59,230
the martial world changed a lot.
336
00:15:00,320 --> 00:15:02,750
The remnants of the Jinyuan Alliance
337
00:15:03,520 --> 00:15:04,480
have bounced back
338
00:15:04,790 --> 00:15:05,620
and become a nuisance again.
339
00:15:06,460 --> 00:15:08,760
It's our duty to eliminate them and restore order.
340
00:15:09,490 --> 00:15:10,500
By reviving the Sigu Sect,
341
00:15:10,810 --> 00:15:12,670
we want to unify our friends, new and old,
342
00:15:12,950 --> 00:15:15,540
to get rid of the evil forces together.
343
00:15:16,700 --> 00:15:18,250
I won't flatter myself by thinking
344
00:15:18,900 --> 00:15:19,700
that I deserve to be the Sect Leader.
345
00:15:20,790 --> 00:15:22,400
I'm grateful to those who recommend me
346
00:15:22,930 --> 00:15:23,810
and don't want to let them down.
347
00:15:24,290 --> 00:15:25,670
So I'll lead the Sigu Sect for the time being.
348
00:15:26,490 --> 00:15:27,710
I hereby announce this decision
349
00:15:28,550 --> 00:15:31,310
and expect support from all of you.
350
00:15:32,450 --> 00:15:33,610
Congratulations.
351
00:15:33,630 --> 00:15:35,460
We'll do our best to help.
352
00:15:35,830 --> 00:15:37,020
We want to join the Sigu Sect
353
00:15:37,250 --> 00:15:38,340
to continue our predecessors' legacy.
354
00:15:38,660 --> 00:15:40,320
It's a noble cause that's worth dying for!
355
00:15:40,790 --> 00:15:41,460
Count me in.
356
00:15:41,980 --> 00:15:42,690
-I'm in!
-Count me in.
357
00:15:42,760 --> 00:15:43,820
Count me in.
358
00:15:43,820 --> 00:15:44,710
Me too.
359
00:15:44,810 --> 00:15:45,570
Count me in.
360
00:15:45,660 --> 00:15:46,380
I'm in!
361
00:15:46,470 --> 00:15:47,550
Me too.
362
00:15:47,590 --> 00:15:50,540
-Great. I'll joinโฆ
-Here comes the Wanshen Clan.
363
00:15:54,470 --> 00:15:58,240
Director Feng.
364
00:16:03,420 --> 00:16:05,760
Welcome, Director Feng.
365
00:16:06,360 --> 00:16:07,760
You tided us over
366
00:16:08,200 --> 00:16:09,890
at a difficult time.
367
00:16:10,230 --> 00:16:13,870
As the leader of the Nanshan Sect, I'm very grateful to you.
368
00:16:15,090 --> 00:16:15,630
Everyone,
369
00:16:23,230 --> 00:16:24,510
after Sect Leader Li passed away,
370
00:16:25,060 --> 00:16:26,850
the Sigu Sect fell apart.
371
00:16:27,320 --> 00:16:28,540
It was a great pity.
372
00:16:29,580 --> 00:16:32,270
The news that Sect Leader Xiao and his friends
373
00:16:32,650 --> 00:16:34,120
will pick up the pieces and revive the Sigu Sect
374
00:16:34,140 --> 00:16:35,380
has spread throughout the martial world.
375
00:16:35,950 --> 00:16:38,050
You have the full support of the Wanshen Clan.
376
00:16:38,860 --> 00:16:40,850
We have allies all over the martial world.
377
00:16:41,570 --> 00:16:42,100
Sect Leader Xiao,
378
00:16:42,740 --> 00:16:43,750
if you need any help,
379
00:16:44,320 --> 00:16:45,100
just say it.
380
00:16:45,430 --> 00:16:46,440
Director Feng is right.
381
00:16:46,470 --> 00:16:48,620
Yes.
382
00:16:51,840 --> 00:16:53,040
He's not here to say congratulations.
383
00:16:53,460 --> 00:16:55,140
He just wants to establish dominance.
384
00:16:58,910 --> 00:16:59,850
Thank you, Director Feng.
385
00:17:00,710 --> 00:17:03,180
In the past few years, I've stayed out of the martial world.
386
00:17:03,960 --> 00:17:05,200
When I heard about the rising of the Wanshen Sect,
387
00:17:05,790 --> 00:17:06,790
I was very relieved.
388
00:17:07,470 --> 00:17:08,579
The martial world
389
00:17:09,069 --> 00:17:10,430
needs new forces
390
00:17:10,890 --> 00:17:11,890
to uphold justice.
391
00:17:12,300 --> 00:17:14,859
The Wanshen Clan was established at a perilous time
392
00:17:16,079 --> 00:17:17,270
and has since then been doing whatever we can
393
00:17:17,420 --> 00:17:18,940
to keep order in the martial world.
394
00:17:19,430 --> 00:17:20,750
We didn't expect
395
00:17:20,900 --> 00:17:23,220
to get so many people's support
396
00:17:23,910 --> 00:17:25,040
and become stronger and stronger
397
00:17:25,310 --> 00:17:27,099
over the past decade.
398
00:17:27,930 --> 00:17:29,780
More power means more responsibility.
399
00:17:30,080 --> 00:17:31,130
I came here,
400
00:17:31,260 --> 00:17:32,420
first, to congratulate the Sigu Sect.
401
00:17:32,770 --> 00:17:35,360
Second, I want to tell the martial world
402
00:17:36,390 --> 00:17:37,750
that if anyone meets any difficulties,
403
00:17:38,190 --> 00:17:39,340
turn to the Wanshen Clan.
404
00:17:39,970 --> 00:17:41,210
We'll do everything we can
405
00:17:41,870 --> 00:17:42,720
to help you.
406
00:17:43,730 --> 00:17:45,720
Director Feng is so nice.
407
00:17:55,790 --> 00:17:57,540
The Wanshen Clan is a righteous organization
408
00:17:57,620 --> 00:17:59,700
just like the Sigu Sect.
409
00:18:00,420 --> 00:18:01,930
I believe that if we join forces,
410
00:18:02,420 --> 00:18:03,840
we can definitely defeat the strong enemies
411
00:18:04,350 --> 00:18:06,280
and eliminate the Jinyuan Alliance and Di Feisheng.
412
00:18:07,100 --> 00:18:07,540
Of course,
413
00:18:08,570 --> 00:18:10,120
you won't be helping us for nothing.
414
00:18:10,610 --> 00:18:12,250
The Sigu Sect's secret books on martial arts
415
00:18:12,630 --> 00:18:13,430
and exclusive elixirs
416
00:18:13,940 --> 00:18:15,070
will be shared with you guys.
417
00:18:16,370 --> 00:18:16,880
That's great.
418
00:18:16,900 --> 00:18:17,380
Great.
419
00:18:17,550 --> 00:18:18,630
That's great.
420
00:18:20,890 --> 00:18:22,130
If Li Xiangyi were still alive,
421
00:18:22,700 --> 00:18:24,000
would he be happy to hear that?
422
00:18:25,200 --> 00:18:25,830
What's wrong?
423
00:18:28,830 --> 00:18:30,790
They're not gathered here for justice.
424
00:18:31,160 --> 00:18:32,400
They just want a share of the profits.
425
00:18:32,880 --> 00:18:33,920
If the revival of the Sigu Sect
426
00:18:34,120 --> 00:18:35,400
can't bring everyone together
427
00:18:35,550 --> 00:18:36,240
for the cause of justice
428
00:18:36,490 --> 00:18:38,090
and makes the martial world even more divided,
429
00:18:38,250 --> 00:18:39,080
what's the point of reviving it?
430
00:18:39,490 --> 00:18:40,490
That's nonsense!
431
00:18:44,080 --> 00:18:45,080
Mind your own business.
432
00:18:45,240 --> 00:18:45,570
Youโฆ
433
00:18:46,130 --> 00:18:46,940
Am I wrong?
434
00:18:47,970 --> 00:18:48,540
Fang Xiaobao.
435
00:18:50,720 --> 00:18:51,640
In my opinion,
436
00:18:52,570 --> 00:18:56,560
we now don't know what the Jinyuan Alliance want.
437
00:18:57,410 --> 00:18:59,090
So in the current situation,
438
00:18:59,150 --> 00:19:00,510
if we pit ourselves against them,
439
00:19:00,890 --> 00:19:03,180
many sects will get involved in conflicts.
440
00:19:03,780 --> 00:19:04,970
Therefore, I suggest
441
00:19:05,480 --> 00:19:07,460
staying our hand for now.
442
00:19:16,600 --> 00:19:17,570
Evil forces
443
00:19:18,200 --> 00:19:19,260
must be wiped out.
444
00:19:20,040 --> 00:19:21,150
If we don't do it now,
445
00:19:21,620 --> 00:19:23,360
should we wait until they rule the martial world?
446
00:19:28,390 --> 00:19:29,460
The late Sect Leader Yi Xiangyi
447
00:19:29,780 --> 00:19:31,220
established the Sigu Sect
448
00:19:31,250 --> 00:19:32,660
to keep order in the martial world.
449
00:19:33,060 --> 00:19:34,800
Do you have objections to that?
450
00:19:37,240 --> 00:19:38,000
No.
451
00:19:38,300 --> 00:19:38,880
I dare not.
452
00:19:56,200 --> 00:19:59,230
[Yuanbao Villa]
453
00:20:01,390 --> 00:20:04,440
[Mysterious Lotus Casebook]
454
00:20:10,050 --> 00:20:10,640
Are you leaving?
455
00:20:15,250 --> 00:20:15,730
Mian.
456
00:20:16,510 --> 00:20:17,210
It's time for me to leave.
457
00:20:19,540 --> 00:20:21,690
The ceremony has just begun
458
00:20:22,590 --> 00:20:23,360
yet you're leaving.
459
00:20:24,100 --> 00:20:25,340
Have you really given up on the Sigu Sect?
460
00:20:28,500 --> 00:20:30,400
I no longer belong in the martial world.
461
00:20:30,980 --> 00:20:31,630
Besides,
462
00:20:32,220 --> 00:20:33,260
the Sigu Sect
463
00:20:33,670 --> 00:20:35,010
has its new leader now.
464
00:20:35,830 --> 00:20:36,430
So,
465
00:20:38,720 --> 00:20:40,580
you have no objection to Zijin being the Sect Leader?
466
00:20:42,910 --> 00:20:44,240
I don't and never did.
467
00:20:45,170 --> 00:20:45,620
Mian.
468
00:20:46,840 --> 00:20:47,490
All this time,
469
00:20:48,510 --> 00:20:50,070
I've meant what I said to you
470
00:20:51,270 --> 00:20:52,470
and never lied to you.
471
00:20:54,720 --> 00:20:55,260
Then
472
00:20:59,390 --> 00:21:00,270
where will you go?
473
00:21:02,510 --> 00:21:03,710
No need to worry about me.
474
00:21:04,190 --> 00:21:04,720
Have you forgotten
475
00:21:05,150 --> 00:21:06,270
that I have a mobile house?
476
00:21:06,980 --> 00:21:08,270
I can go wherever I want.
477
00:21:08,720 --> 00:21:09,690
There's such a big world
478
00:21:09,730 --> 00:21:10,590
out there.
479
00:21:10,990 --> 00:21:12,010
I can sail out into the sea
480
00:21:12,040 --> 00:21:12,920
or climb up a mountain.
481
00:21:13,450 --> 00:21:16,290
I have savings and a dog.
482
00:21:16,670 --> 00:21:18,020
So don't worry about me.
483
00:21:19,910 --> 00:21:20,800
That sounds good,
484
00:21:23,220 --> 00:21:24,460
but you're all alone.
485
00:21:29,220 --> 00:21:30,060
You know what?
486
00:21:30,930 --> 00:21:31,850
In a blink of an eye,
487
00:21:33,620 --> 00:21:34,780
ten years have passed.
488
00:21:36,010 --> 00:21:36,690
Perhaps
489
00:21:37,760 --> 00:21:39,070
it's not so bad an idea
490
00:21:39,970 --> 00:21:41,060
to live like that.
491
00:21:44,040 --> 00:21:44,630
Moreover,
492
00:21:45,290 --> 00:21:48,050
it's a little cold on the mountain.
493
00:21:49,110 --> 00:21:49,780
You feel cold?
494
00:21:50,550 --> 00:21:50,940
Mian.
495
00:21:50,970 --> 00:21:52,300
I'm a human, not a ghost.
496
00:21:52,390 --> 00:21:53,190
Of course I feel cold.
497
00:21:58,290 --> 00:21:59,840
You never talked about things like this before,
498
00:22:01,220 --> 00:22:02,210
so I wasโฆ
499
00:22:03,350 --> 00:22:04,590
I was surprised.
500
00:22:07,380 --> 00:22:10,120
You're so different from Xiangyi.
501
00:22:11,680 --> 00:22:12,610
He never appeared tired.
502
00:22:14,460 --> 00:22:16,100
He was always busy
503
00:22:17,660 --> 00:22:19,300
and barely slept.
504
00:22:20,280 --> 00:22:21,160
Although he was a spendthrift
505
00:22:23,290 --> 00:22:24,280
and liked
506
00:22:24,730 --> 00:22:26,620
to order people around,
507
00:22:27,670 --> 00:22:30,440
he could always make great achievements.
508
00:22:34,160 --> 00:22:35,830
And Xiangyi never forgave anyone.
509
00:22:39,070 --> 00:22:39,780
Unlike him,
510
00:22:40,270 --> 00:22:41,190
I'm very poor
511
00:22:42,170 --> 00:22:43,770
and just have enough to get by.
512
00:22:44,660 --> 00:22:47,230
I love sleeping somewhere quiet.
513
00:22:47,870 --> 00:22:48,750
It's relaxing.
514
00:22:48,850 --> 00:22:49,990
I don't have any enemies.
515
00:22:50,430 --> 00:22:51,560
I forgot to tell you this.
516
00:22:52,070 --> 00:22:53,550
In the past decade,
517
00:22:53,810 --> 00:22:54,890
I've learned to cook,
518
00:22:55,260 --> 00:22:55,860
plant flowers,
519
00:22:56,170 --> 00:22:57,500
and even sew.
520
00:22:57,790 --> 00:22:59,080
I really like my life now.
521
00:23:07,760 --> 00:23:08,390
Iโฆ
522
00:23:10,040 --> 00:23:11,410
I need to go help Zijin.
523
00:23:13,260 --> 00:23:13,990
Hope I can
524
00:23:15,350 --> 00:23:16,980
get a chance to see your flowers.
525
00:23:17,800 --> 00:23:18,610
I'll be waiting for you.
526
00:24:42,260 --> 00:24:43,030
Yangzhouman.
527
00:24:44,430 --> 00:24:45,170
It's really him.
528
00:25:02,520 --> 00:25:05,370
[Here lies the late Sect Leader of the Sigu Sect, Li Xiangyi]
529
00:25:27,390 --> 00:25:29,340
I wrote you a letter in Wanmian's handwriting to invite you here.
530
00:25:30,690 --> 00:25:31,560
You really came.
531
00:25:32,550 --> 00:25:33,410
Li Xiangyi.
532
00:25:35,260 --> 00:25:36,580
Li Xiangyi is dead.
533
00:25:37,270 --> 00:25:38,600
His grave is here.
534
00:25:39,130 --> 00:25:39,920
Since you're dead,
535
00:25:39,940 --> 00:25:40,980
why did you come back?
536
00:25:41,950 --> 00:25:43,190
Can't you just leave Wanmian alone?
537
00:25:43,970 --> 00:25:45,450
She mourned over you for ten years.
538
00:25:46,110 --> 00:25:47,630
That's ten years of youth.
539
00:25:49,270 --> 00:25:49,990
Do you know
540
00:25:51,390 --> 00:25:52,820
how hard it was for her to move on?
541
00:25:53,690 --> 00:25:55,690
Do you know how long I waited for her to come around?
542
00:25:56,650 --> 00:25:57,460
Once you came back,
543
00:25:58,010 --> 00:25:59,150
you ruined everything.
544
00:26:04,260 --> 00:26:04,810
Zijin.
545
00:26:06,310 --> 00:26:08,030
I'm just here to say congratulations.
546
00:26:09,860 --> 00:26:11,450
I was about to leave.
547
00:26:12,360 --> 00:26:13,880
So don't get me wrong.
548
00:26:14,380 --> 00:26:14,930
I know
549
00:26:16,130 --> 00:26:17,920
you and Mian are very close now.
550
00:26:18,670 --> 00:26:20,340
I want to give you two my best wishes.
551
00:26:22,230 --> 00:26:22,770
Close?
552
00:26:24,030 --> 00:26:24,700
You're alive
553
00:26:25,860 --> 00:26:26,540
and have come back.
554
00:26:26,560 --> 00:26:27,820
How can we still be close?
555
00:26:28,960 --> 00:26:30,790
The moment you let her recognize you,
556
00:26:31,530 --> 00:26:33,120
you took her away from me.
557
00:26:34,240 --> 00:26:35,180
Best wishes?
558
00:26:36,570 --> 00:26:38,260
You actually came back to laugh at me, didn't you?
559
00:26:39,680 --> 00:26:40,720
You think too much.
560
00:26:43,100 --> 00:26:44,250
Li Xiangyi.
561
00:26:45,080 --> 00:26:46,840
You're so famous.
562
00:26:47,430 --> 00:26:48,630
People are still telling your story now.
563
00:26:49,620 --> 00:26:51,750
Now that Jiao Liqiao and Di Feisheng have reappeared,
564
00:26:52,470 --> 00:26:53,450
of course you want
565
00:26:53,860 --> 00:26:55,710
to reclaim your reputation too.
566
00:26:56,760 --> 00:26:58,090
That's why you contradicted me
567
00:26:59,610 --> 00:27:01,210
during the reviving ceremony.
568
00:27:01,950 --> 00:27:03,220
I just gave you a piece of advice.
569
00:27:03,620 --> 00:27:04,630
As for what the Sigu Sect
570
00:27:05,120 --> 00:27:06,420
and other martial sects will do,
571
00:27:07,260 --> 00:27:08,420
I won't interfere.
572
00:27:09,120 --> 00:27:10,780
You and Mian love each other.
573
00:27:12,360 --> 00:27:13,560
Even if I'm back,
574
00:27:14,430 --> 00:27:16,140
your relationship won't be affected.
575
00:27:17,090 --> 00:27:18,160
I'm worried
576
00:27:19,580 --> 00:27:21,170
that Mian will abandon me for you.
577
00:27:21,450 --> 00:27:21,920
Zijin.
578
00:27:23,220 --> 00:27:24,650
Don't you trust Mian?
579
00:27:24,930 --> 00:27:25,810
As long as you're alive,
580
00:27:26,010 --> 00:27:27,360
I can't trust her.
581
00:27:28,040 --> 00:27:30,290
You said you don't care about anything here.
582
00:27:30,990 --> 00:27:31,740
Then promise me
583
00:27:32,710 --> 00:27:33,910
that you'll never come back
584
00:27:34,060 --> 00:27:34,990
and never see Mian again.
585
00:27:36,960 --> 00:27:38,190
If I promise that,
586
00:27:39,020 --> 00:27:40,090
will you believe me?
587
00:27:41,580 --> 00:27:42,120
No.
588
00:27:43,700 --> 00:27:45,800
Li Xiangyi is so willful.
589
00:27:46,180 --> 00:27:47,480
He does whatever he wants.
590
00:27:48,040 --> 00:27:49,720
If you want to steal Mian from me
591
00:27:50,580 --> 00:27:52,090
and take the Sigu Sect back,
592
00:27:52,190 --> 00:27:53,510
how can I stop you?
593
00:27:53,950 --> 00:27:54,620
So?
594
00:27:58,610 --> 00:27:59,520
Jump off.
595
00:28:00,230 --> 00:28:01,310
I don't want to kill you.
596
00:28:04,450 --> 00:28:06,780
The cliff is dozens of meters high.
597
00:28:07,650 --> 00:28:08,710
If I jump off it,
598
00:28:09,610 --> 00:28:10,690
I'll die for sure.
599
00:28:15,830 --> 00:28:16,470
Bring it on.
600
00:28:17,280 --> 00:28:18,170
Do we have to do this?
601
00:28:20,210 --> 00:28:20,970
You know me.
602
00:28:21,510 --> 00:28:22,660
I mean what I say.
603
00:28:40,380 --> 00:28:41,740
Fast and clean.
604
00:28:43,010 --> 00:28:44,440
You're still as arrogant as you used to be.
605
00:28:44,860 --> 00:28:45,370
Zijin.
606
00:28:46,980 --> 00:28:48,020
I don't want to fight you.
607
00:28:48,340 --> 00:28:49,110
What if I insist
608
00:28:50,200 --> 00:28:52,290
on fighting to the death?
609
00:28:52,750 --> 00:28:53,120
Wait!
610
00:28:55,380 --> 00:28:56,220
What are you doing?
611
00:28:59,350 --> 00:29:00,020
What are you doing?
612
00:29:00,740 --> 00:29:01,210
Mian.
613
00:29:01,840 --> 00:29:02,950
Zijin recognized me.
614
00:29:03,680 --> 00:29:05,000
It's been so long since I last sparred with him.
615
00:29:05,280 --> 00:29:06,790
So we just had a match.
616
00:29:07,170 --> 00:29:09,380
He has improved a lot.
617
00:29:10,670 --> 00:29:11,220
Okay.
618
00:29:12,340 --> 00:29:13,110
I see.
619
00:29:17,870 --> 00:29:18,320
Zijin.
620
00:29:19,310 --> 00:29:20,950
I wanted to tell you that he's Xiangyi,
621
00:29:21,710 --> 00:29:22,830
but he wouldn't stay
622
00:29:25,200 --> 00:29:26,270
and doesn't want to bother us.
623
00:29:27,590 --> 00:29:29,380
Yes. It's time for me to leave.
624
00:29:30,080 --> 00:29:30,590
Take care.
625
00:29:47,310 --> 00:29:47,830
Zijin.
626
00:29:49,890 --> 00:29:50,720
Even if he's back,
627
00:29:52,570 --> 00:29:53,660
things have changed.
628
00:29:55,090 --> 00:29:55,760
He left,
629
00:29:56,900 --> 00:29:58,270
but I'm still by your side.
630
00:30:00,430 --> 00:30:02,490
Can you be relieved now?
631
00:30:05,350 --> 00:30:06,340
From now on,
632
00:30:08,660 --> 00:30:09,980
let's forget about the past.
633
00:30:11,600 --> 00:30:13,310
Stop seeing him as an enemy,
634
00:30:13,330 --> 00:30:13,870
will you?
635
00:30:39,870 --> 00:30:40,340
Welcome back.
636
00:30:41,670 --> 00:30:42,970
Have you taken this place as your home?
637
00:30:43,960 --> 00:30:44,430
I feel hungry
638
00:30:44,920 --> 00:30:46,290
and saw the Lotus Tower when I went down the mountain.
639
00:30:47,150 --> 00:30:48,390
I seldom cook.
640
00:30:48,650 --> 00:30:49,850
You're lucky today.
641
00:30:49,870 --> 00:30:50,640
Come, sit down.
642
00:30:50,920 --> 00:30:51,680
Eat while they're hot.
643
00:30:53,210 --> 00:30:54,010
What are you waiting for?
644
00:30:54,130 --> 00:30:55,080
Eat before they get cold.
645
00:30:55,190 --> 00:30:55,980
Come. Sit down.
646
00:30:56,260 --> 00:30:56,950
Help yourself.
647
00:30:57,560 --> 00:30:58,150
Come on.
648
00:30:58,730 --> 00:30:59,710
Why did you go down the mountain?
649
00:31:00,110 --> 00:31:01,860
The Sigu Sect needs all the help they can get.
650
00:31:02,610 --> 00:31:04,090
I thought you'd stay there,
651
00:31:04,480 --> 00:31:05,340
do your job,
652
00:31:05,370 --> 00:31:06,460
and make some great achievements.
653
00:31:06,930 --> 00:31:08,450
Isn't that your dream?
654
00:31:10,330 --> 00:31:12,030
That's not the Sigu Sect I want to revive.
655
00:31:12,310 --> 00:31:13,610
They should give it a new name.
656
00:31:13,820 --> 00:31:14,640
Maybe the Revenge Sect.
657
00:31:16,910 --> 00:31:18,750
You can't expect everyone to meet your standards.
658
00:31:20,410 --> 00:31:21,690
I know.
659
00:31:21,920 --> 00:31:22,990
But the Sigu Sect now
660
00:31:23,230 --> 00:31:24,730
is encouraging big sects to merge and expand
661
00:31:24,890 --> 00:31:27,330
in the name of annihilating the Jinyuan Alliance.
662
00:31:27,680 --> 00:31:28,470
No one gives a fig
663
00:31:28,500 --> 00:31:29,520
about those small sects.
664
00:31:29,880 --> 00:31:30,790
It's so unfair.
665
00:31:31,190 --> 00:31:32,630
The Sigu Sect back then would never do this.
666
00:31:34,580 --> 00:31:35,210
In my opinion,
667
00:31:35,540 --> 00:31:37,780
Li Xiangyi and the Sigu Sect
668
00:31:37,990 --> 00:31:39,460
have become empty words they use to justify their wrongdoing.
669
00:31:44,070 --> 00:31:45,970
Li Xiangyi wasn't always right.
670
00:31:52,590 --> 00:31:53,580
I'm older than you.
671
00:31:54,270 --> 00:31:55,590
I've heard a lot about him.
672
00:31:56,150 --> 00:31:57,230
When he was young,
673
00:31:57,600 --> 00:31:58,590
he was very petulant.
674
00:31:59,430 --> 00:32:00,490
The downfall of the Sigu Sect
675
00:32:01,920 --> 00:32:03,030
was partly his fault.
676
00:32:07,620 --> 00:32:08,380
Someone said that
677
00:32:09,030 --> 00:32:10,280
to me before.
678
00:32:10,790 --> 00:32:11,950
But I've studied him,
679
00:32:12,550 --> 00:32:13,810
he should be proud of himself!
680
00:32:16,580 --> 00:32:17,650
There's a fine line
681
00:32:18,940 --> 00:32:19,880
between proud and arrogant.
682
00:32:21,740 --> 00:32:23,150
Arrogant is not a good word.
683
00:32:23,740 --> 00:32:24,940
He was proud
684
00:32:25,710 --> 00:32:26,810
because he had faith.
685
00:32:27,410 --> 00:32:28,890
Faith is a great word.
686
00:32:29,620 --> 00:32:30,460
No one is perfect.
687
00:32:30,730 --> 00:32:31,570
Neither was he.
688
00:32:32,170 --> 00:32:33,170
There are shadows
689
00:32:33,190 --> 00:32:34,530
wherever there is light.
690
00:32:35,190 --> 00:32:35,640
Yes.
691
00:32:35,910 --> 00:32:37,260
Maybe Li Xiangyi was too proud.
692
00:32:37,740 --> 00:32:39,360
But he established the Sigu Sect
693
00:32:39,380 --> 00:32:40,750
to make the martial world a better place
694
00:32:41,040 --> 00:32:42,570
where the strong didn't prey on the weak.
695
00:32:42,820 --> 00:32:43,780
Look at those guys.
696
00:32:44,540 --> 00:32:46,150
They're just a bunch of selfish posers!
697
00:32:53,220 --> 00:32:54,980
If Li Xiangyi knew that someone could understand him
698
00:32:55,630 --> 00:32:56,800
so well ten years later,
699
00:32:57,730 --> 00:32:58,860
he'd be very glad.
700
00:33:09,860 --> 00:33:10,370
Fang Duobing.
701
00:33:12,330 --> 00:33:13,740
It's a pity that you're not a cook.
702
00:33:15,830 --> 00:33:17,790
This is just one of my knacks.
703
00:33:18,150 --> 00:33:19,190
Don't underestimate me.
704
00:33:19,300 --> 00:33:20,300
Cherish me.
705
00:33:22,310 --> 00:33:23,100
I didn't underestimate you.
706
00:33:31,110 --> 00:33:31,950
To be honest,
707
00:33:32,450 --> 00:33:34,450
I'm determined to make my own way in the martial world.
708
00:33:34,930 --> 00:33:36,010
It's fine that you don't see me as your friend,
709
00:33:36,890 --> 00:33:38,060
but don't see me like a kid either.
710
00:33:38,980 --> 00:33:40,060
I only have one request.
711
00:33:41,900 --> 00:33:42,910
Don't play tricks
712
00:33:43,510 --> 00:33:44,750
to send me back to the Tianji Hall again, will you?
713
00:33:45,360 --> 00:33:46,700
It was hard for me to escape.
714
00:33:57,800 --> 00:33:58,310
Give it to me.
715
00:34:02,740 --> 00:34:05,330
Let's put an end to the past.
716
00:34:06,980 --> 00:34:07,350
Here.
717
00:34:08,449 --> 00:34:09,260
To my new friend.
718
00:34:10,230 --> 00:34:10,870
What?
719
00:34:12,820 --> 00:34:13,679
Your new friend?
720
00:34:15,270 --> 00:34:16,090
My best friend.
721
00:34:18,659 --> 00:34:19,090
Wait.
722
00:34:19,370 --> 00:34:20,730
Did you put something in the wine?
723
00:34:20,920 --> 00:34:21,600
I've drunk it.
724
00:34:26,020 --> 00:34:27,330
You've played me so many times.
725
00:34:27,820 --> 00:34:28,460
I can handle it one more time.
726
00:34:31,699 --> 00:34:32,429
You drink like a fish.
727
00:34:34,199 --> 00:34:36,150
Since we're best friends now,
728
00:34:36,510 --> 00:34:38,139
I won't keep anything from you.
729
00:34:39,100 --> 00:34:40,100
I have to tell you something.
730
00:34:40,900 --> 00:34:44,139
I just learned that Shan Gudao was not my uncle.
731
00:34:45,620 --> 00:34:46,389
He was my father.
732
00:34:49,909 --> 00:34:50,610
You've found out about that?
733
00:34:52,449 --> 00:34:54,560
Y-You knew it?
734
00:34:55,110 --> 00:34:56,429
What else are you hiding from me?
735
00:34:58,240 --> 00:34:59,440
I just found it out.
736
00:35:00,350 --> 00:35:02,390
When I was investigating the real cause of your father's death,
737
00:35:03,130 --> 00:35:04,680
I learned that by accident.
738
00:35:05,360 --> 00:35:06,350
The real cause?
739
00:35:13,580 --> 00:35:14,300
Shan Gudao
740
00:35:15,250 --> 00:35:17,120
was not killed by the Jinyuan Alliance.
741
00:35:20,030 --> 00:35:20,910
But his death
742
00:35:21,980 --> 00:35:22,760
started the dispute
743
00:35:22,790 --> 00:35:24,730
between the Sigu Sect and the Jinyuan Alliance.
744
00:35:26,610 --> 00:35:28,130
I think someone is pulling the strings
745
00:35:28,980 --> 00:35:30,330
for a bigger goal.
746
00:35:32,870 --> 00:35:34,220
It involves the Yu City,
747
00:35:34,560 --> 00:35:35,360
the Yipin Tomb,
748
00:35:35,580 --> 00:35:36,590
the Yuanbao Villa,
749
00:35:37,320 --> 00:35:38,690
and the ice shard.
750
00:35:41,150 --> 00:35:44,110
Nanyin played an important role in it.
751
00:35:48,960 --> 00:35:51,560
But that's not all.
752
00:35:53,840 --> 00:35:54,610
My biological mother
753
00:35:55,510 --> 00:35:56,770
gave me a painting
754
00:35:56,800 --> 00:35:57,590
of the ice shard.
755
00:36:00,390 --> 00:36:00,880
Look.
756
00:36:08,140 --> 00:36:08,820
How did your mother
757
00:36:09,570 --> 00:36:10,760
get the ice shard?
758
00:36:11,120 --> 00:36:12,400
Maybe it had something to do with Shan Gudao.
759
00:36:12,930 --> 00:36:13,920
I've studied it carefully.
760
00:36:14,280 --> 00:36:15,310
It's a key to some device.
761
00:36:16,260 --> 00:36:17,540
There's probably more than one of them.
762
00:36:18,390 --> 00:36:20,860
Perhaps someone wants to gather them
763
00:36:21,220 --> 00:36:22,090
to open something.
764
00:36:52,520 --> 00:36:53,080
My Lord.
765
00:36:54,060 --> 00:36:55,700
Since you came back from Qingfeng Peak,
766
00:36:55,960 --> 00:36:57,510
you've been so busy
767
00:36:57,900 --> 00:36:59,210
that you haven't gotten time
768
00:36:59,240 --> 00:37:00,200
to have a proper meal.
769
00:37:02,110 --> 00:37:03,910
I prepared those dishes for you.
770
00:37:05,090 --> 00:37:06,140
I've been thinking
771
00:37:06,240 --> 00:37:07,650
if you're so busy
772
00:37:07,680 --> 00:37:08,660
because I didn't
773
00:37:08,900 --> 00:37:10,280
do my job well.
774
00:37:10,900 --> 00:37:11,620
You've been doing great.
775
00:37:12,940 --> 00:37:14,950
You helped me a lot by poisoning Qiao Wanmian
776
00:37:15,340 --> 00:37:16,520
at Qingfeng Peak.
777
00:37:19,210 --> 00:37:20,290
Sorry that I took action
778
00:37:20,650 --> 00:37:21,800
without your permission.
779
00:37:22,900 --> 00:37:23,840
I said you helped me a lot.
780
00:37:24,280 --> 00:37:25,200
Why are you so nervous?
781
00:37:42,340 --> 00:37:43,380
You're a better tactician
782
00:37:43,590 --> 00:37:44,290
than me.
783
00:37:44,850 --> 00:37:46,460
With you looking out for me,
784
00:37:47,420 --> 00:37:48,210
I feel at ease.
785
00:38:03,880 --> 00:38:05,380
I'm so happy
786
00:38:05,830 --> 00:38:07,740
to get your recognition.
787
00:38:09,710 --> 00:38:10,750
I'd like to drink to you
788
00:38:11,480 --> 00:38:13,150
to thank you for your appreciation.
789
00:38:23,430 --> 00:38:24,760
Gongyang Wumen said
790
00:38:25,240 --> 00:38:26,540
only Yangzhouman can detoxify
791
00:38:27,270 --> 00:38:28,560
the Iced Cicada he made.
792
00:38:29,530 --> 00:38:33,260
I didn't expect that your inner power could detoxify it too.
793
00:38:34,630 --> 00:38:36,440
Are you saying that Li Xiangyi's inner power is stronger than mine?
794
00:38:39,110 --> 00:38:40,140
That came out wrong.
795
00:38:40,910 --> 00:38:41,860
I'll drink as a punishment.
796
00:38:44,650 --> 00:38:45,920
How many years have you been with me?
797
00:38:50,170 --> 00:38:51,150
13 years.
798
00:38:51,970 --> 00:38:52,740
All these years,
799
00:38:53,400 --> 00:38:55,550
I've never asked you what you want.
800
00:38:57,010 --> 00:38:58,280
I don't want anything.
801
00:38:59,390 --> 00:39:01,270
I love you wholeheartedly.
802
00:39:02,260 --> 00:39:02,990
But
803
00:39:03,480 --> 00:39:05,920
the time has come for you to get married.
804
00:39:07,120 --> 00:39:08,350
All I want
805
00:39:09,160 --> 00:39:11,160
is to become your last
806
00:39:12,670 --> 00:39:13,780
and only woman.
807
00:39:14,250 --> 00:39:15,510
I'll get married,
808
00:39:16,590 --> 00:39:18,610
but not to a woman whose background is a mystery.
809
00:39:23,520 --> 00:39:25,230
You're a descendant of the royal family of Nanyin
810
00:39:25,710 --> 00:39:26,880
but you never mentioned it.
811
00:39:29,790 --> 00:39:30,790
How did youโฆ
812
00:39:30,970 --> 00:39:31,730
How did I know?
813
00:39:35,240 --> 00:39:36,560
You're smart,
814
00:39:37,130 --> 00:39:39,780
but you should know better than to get smart with me.
815
00:39:43,020 --> 00:39:44,390
You misunderstood me, My Lord.
816
00:39:44,820 --> 00:39:46,490
Since I started working for you,
817
00:39:46,720 --> 00:39:48,360
I've believed that I belong with you.
818
00:39:48,920 --> 00:39:50,500
That's why I never mentioned my motherland.
819
00:39:50,790 --> 00:39:51,270
Fine.
820
00:39:52,110 --> 00:39:52,830
Let me ask you.
821
00:39:53,820 --> 00:39:56,220
Is there anyone else from Nanyin in the Central Plains?
822
00:39:57,330 --> 00:39:57,850
My Lord.
823
00:39:58,620 --> 00:40:00,140
I'm loyal to you
824
00:40:00,810 --> 00:40:02,720
and have given you all my attention.
825
00:40:03,180 --> 00:40:04,990
I don't know any other people from Nanyin.
826
00:40:05,610 --> 00:40:07,070
Jiao Liqiao.
827
00:40:07,870 --> 00:40:09,250
You never learn.
828
00:40:10,400 --> 00:40:11,880
You never understand
829
00:40:11,900 --> 00:40:13,610
what I really want.
830
00:40:14,940 --> 00:40:15,900
From now on,
831
00:40:16,520 --> 00:40:18,240
you can't interfere with anything in the Alliance.
832
00:40:19,290 --> 00:40:19,810
My Lord.
833
00:40:19,840 --> 00:40:20,570
Listen.
834
00:40:22,220 --> 00:40:24,110
You don't belong with me,
835
00:40:24,180 --> 00:40:25,100
but you may belong
836
00:40:26,420 --> 00:40:28,260
with the traitors I killed with my sword.
837
00:40:32,390 --> 00:40:33,030
He has found out
838
00:40:33,070 --> 00:40:34,520
that I'm a descendant of the royal family of Nanyin.
839
00:40:34,760 --> 00:40:35,750
What else does he know
840
00:40:35,780 --> 00:40:36,600
besides that?
841
00:40:37,160 --> 00:40:39,880
Don't let me find out who tipped him off
842
00:40:40,220 --> 00:40:41,450
and made him suspicious.
843
00:40:41,770 --> 00:40:43,490
Or I'll make them wish they were dead.
844
00:40:44,000 --> 00:40:44,720
Don't panic, Saintess.
845
00:40:45,270 --> 00:40:46,230
Go tell Feng Qing
846
00:40:46,620 --> 00:40:47,780
to clean up the Thunder Hall.
847
00:40:47,940 --> 00:40:48,910
Director Di can't know anything
848
00:40:49,000 --> 00:40:50,800
about the gunpowder purchase.
849
00:40:58,250 --> 00:40:58,820
Saintess,
850
00:40:59,150 --> 00:40:59,700
I think
851
00:41:00,070 --> 00:41:02,360
you should look out for yourself now.
852
00:41:02,920 --> 00:41:04,520
Saintess, why don't you
853
00:41:04,830 --> 00:41:06,990
rally your supporters in the martial world
854
00:41:07,150 --> 00:41:07,890
and use them as your backup?
855
00:41:08,320 --> 00:41:10,500
You'll have no worries then.
856
00:41:10,760 --> 00:41:12,070
In my eyes,
857
00:41:13,080 --> 00:41:15,000
those people are just a bunch of nobodies.
858
00:41:15,750 --> 00:41:16,880
They're useful,
859
00:41:17,430 --> 00:41:18,480
but all of them combined
860
00:41:19,120 --> 00:41:20,560
are not comparable to Director Di.
861
00:41:21,200 --> 00:41:22,180
Director Di is very powerful,
862
00:41:22,660 --> 00:41:24,330
but you need to harden your heart
863
00:41:24,450 --> 00:41:26,150
to get him under your control.
864
00:41:26,780 --> 00:41:28,020
Just doing whatever he says
865
00:41:28,220 --> 00:41:29,480
may have the opposite effect.
866
00:41:30,370 --> 00:41:32,250
Do you know how they tame an eagle
867
00:41:32,460 --> 00:41:33,800
on the prairie?
868
00:41:34,500 --> 00:41:35,900
They crush its pride
869
00:41:35,930 --> 00:41:36,870
and shatter its ego
870
00:41:37,130 --> 00:41:38,570
to reinvent it.
871
00:41:39,010 --> 00:41:40,790
The eagle will still be aggressive
872
00:41:40,970 --> 00:41:41,960
and very fierce
873
00:41:41,980 --> 00:41:42,790
when released,
874
00:41:43,360 --> 00:41:46,250
but it'll only take orders from one person.
875
00:41:49,980 --> 00:41:50,550
Snow Master.
876
00:41:51,120 --> 00:41:52,120
Bring me that incense.
877
00:41:53,070 --> 00:41:53,450
Yes.
878
00:42:07,680 --> 00:42:08,720
What are you eating, Fox Spirit?
879
00:42:11,260 --> 00:42:11,870
Li Lianhua.
880
00:42:12,420 --> 00:42:13,550
You said my father's death
881
00:42:13,580 --> 00:42:15,210
may be related to something he did.
882
00:42:15,430 --> 00:42:16,110
I found
883
00:42:16,420 --> 00:42:18,110
that he used to have four capable assistants
884
00:42:18,290 --> 00:42:19,270
called Four Tigers with Silver Spears.
885
00:42:19,790 --> 00:42:20,980
Two of them died on the battlefield.
886
00:42:21,090 --> 00:42:22,080
One is missing.
887
00:42:22,470 --> 00:42:23,960
The last one Liu Rujing
888
00:42:24,200 --> 00:42:25,480
is a guard at the Ma Fortress in Fengzhou now.
889
00:42:25,640 --> 00:42:26,520
It's not far from here.
890
00:42:27,620 --> 00:42:28,450
If it's not far,
891
00:42:28,470 --> 00:42:30,370
why didn't he come to Xiao Zijin's wedding?
892
00:42:30,860 --> 00:42:32,150
Since the Sigu Sect disbanded,
893
00:42:32,270 --> 00:42:34,040
he's been holding a grudge against Xiao Zijin.
894
00:42:34,430 --> 00:42:35,910
Sounds like we need to go visit him.
895
00:42:37,290 --> 00:42:37,850
Now?
896
00:42:38,210 --> 00:42:39,040
Can you handle that?
897
00:42:39,260 --> 00:42:40,070
I'm fine.
898
00:42:40,870 --> 00:42:41,510
Well,
899
00:42:42,940 --> 00:42:45,210
Ms. Qiao hasn't finished her wedding.
900
00:42:45,550 --> 00:42:46,590
Won't you stay for her wedding?
901
00:42:47,120 --> 00:42:48,090
No need.
902
00:42:52,790 --> 00:42:53,630
Why are you looking at me?
903
00:42:53,670 --> 00:42:54,590
Is there something on my face?
904
00:42:55,990 --> 00:42:56,940
Look at you.
905
00:42:57,300 --> 00:42:58,680
You look weak
906
00:42:59,310 --> 00:43:01,350
and are just ordinary-looking.
907
00:43:01,910 --> 00:43:02,580
What does
908
00:43:02,610 --> 00:43:04,370
the most beautiful woman in the world see in you?
909
00:43:05,460 --> 00:43:07,520
Shut up. You know nothing.
910
00:43:08,240 --> 00:43:09,340
I know a lot!
911
00:43:09,820 --> 00:43:11,190
The way Ms. Qiao looks at you
912
00:43:11,220 --> 00:43:12,310
is very different.
913
00:43:12,990 --> 00:43:14,560
Fang Xiaobao, how old are you?
914
00:43:14,690 --> 00:43:16,370
You can already read women's minds?
915
00:43:16,940 --> 00:43:18,490
She's just grateful to me for saving her life.
916
00:43:18,640 --> 00:43:19,200
Understand?
917
00:43:19,350 --> 00:43:20,790
Don't you miss Ms. Qiao?
918
00:43:24,580 --> 00:43:26,020
If you want to take her away,
919
00:43:26,930 --> 00:43:27,810
I can help you.
920
00:43:30,360 --> 00:43:31,670
Let me repeat it.
921
00:43:31,880 --> 00:43:32,840
We're not right for each other.
922
00:43:33,540 --> 00:43:34,360
I mean it.
923
00:43:34,780 --> 00:43:36,220
Many people oppose
924
00:43:36,240 --> 00:43:37,020
their marriage.
925
00:43:37,490 --> 00:43:39,100
They all say that Xiao Zijin
926
00:43:39,130 --> 00:43:40,600
used to be Li Xiangyi's subordinate.
927
00:43:40,700 --> 00:43:42,420
Everyone thinks the two of them are indebted to Li Xiangyi.
928
00:43:43,440 --> 00:43:44,570
That's what Mian wants.
929
00:43:45,070 --> 00:43:46,260
She deserves the best in the world.
930
00:43:46,840 --> 00:43:47,760
Li Xiangyi
931
00:43:48,760 --> 00:43:49,920
was not a good match for her.
932
00:43:51,900 --> 00:43:52,320
Let's go.
933
00:43:52,720 --> 00:43:53,650
Pack your things.
934
00:43:53,740 --> 00:43:54,780
Are you a detective or not?
935
00:43:54,900 --> 00:43:56,120
What have you been thinking all day?
936
00:43:56,150 --> 00:43:57,430
Mock yourself all you want,
937
00:43:57,600 --> 00:43:59,020
but you can't speak ill of my Master!
57507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.