Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,510 --> 00:01:34,970
[Mysterious Lotus Casebook]
3
00:01:35,000 --> 00:01:36,979
[Episode 13]
4
00:01:41,350 --> 00:01:41,950
Xiangyi.
5
00:01:43,780 --> 00:01:44,789
Do you think that
6
00:01:46,539 --> 00:01:48,030
what you say is always right,
7
00:01:48,070 --> 00:01:48,729
always the truth,
8
00:01:49,259 --> 00:01:50,640
and Sigu Sect can't survive without you?
9
00:01:52,100 --> 00:01:52,560
Yes.
10
00:01:57,840 --> 00:01:59,600
It has been proven over the years
11
00:02:00,650 --> 00:02:01,660
that all these are true.
12
00:02:02,990 --> 00:02:04,070
Sigu Sect will run normally
13
00:02:05,380 --> 00:02:06,740
regardless of who leaves.
14
00:02:08,220 --> 00:02:09,650
But without Li Xiangyi,
15
00:02:10,919 --> 00:02:11,420
it'll collapse.
16
00:02:13,030 --> 00:02:13,540
Fine.
17
00:02:19,530 --> 00:02:20,860
You've finally said it.
18
00:02:21,980 --> 00:02:23,460
We grew up together since we were young.
19
00:02:24,240 --> 00:02:25,560
When there was food, I couldn't bear to eat them,
20
00:02:25,579 --> 00:02:26,190
and I gave all of them to you.
21
00:02:26,850 --> 00:02:28,520
I also gave you the best sword I forged.
22
00:02:30,010 --> 00:02:30,980
Deep down,
23
00:02:31,980 --> 00:02:33,260
I value you
24
00:02:33,260 --> 00:02:34,140
more than myself.
25
00:02:39,020 --> 00:02:39,780
But what about you?
26
00:02:46,600 --> 00:02:47,840
Since Sigu Sect only needs you,
27
00:02:50,920 --> 00:02:51,650
I quit.
28
00:02:58,160 --> 00:02:58,930
♫I tried♫
29
00:03:00,330 --> 00:03:02,110
♫For a long time♫
30
00:03:03,550 --> 00:03:05,520
♫But♫
31
00:03:05,790 --> 00:03:08,940
♫There are still things I can't let go♫
32
00:03:10,740 --> 00:03:16,180
♫I asked myself tens of thousands of times♫
33
00:03:16,320 --> 00:03:18,190
♫Which moment♫
34
00:03:19,210 --> 00:03:21,840
♫I'd never forget♫
35
00:03:20,900 --> 00:03:21,720
Sect Leader.
36
00:03:22,630 --> 00:03:24,870
♫The martial world♫
37
00:03:24,890 --> 00:03:26,490
♫Is so big and fascinating♫
38
00:03:26,510 --> 00:03:28,610
♫We're all wanderers in it♫
39
00:03:28,900 --> 00:03:31,700
♫Clouds gather and break just like us♫
40
00:03:31,720 --> 00:03:35,150
♫But at least we're under the same moon♫
41
00:03:35,190 --> 00:03:37,440
♫The martial world♫
42
00:03:37,640 --> 00:03:39,100
♫Is full of aspiring souls♫
43
00:03:39,130 --> 00:03:42,090
♫Let's drink away all our sorrows♫
44
00:03:42,180 --> 00:03:42,760
Senior.
45
00:03:42,350 --> 00:03:47,110
♫Life is like a dream♫
46
00:03:46,579 --> 00:03:47,180
Senior.
47
00:03:47,130 --> 00:03:51,180
♫Our story ends here♫
48
00:03:58,700 --> 00:03:59,240
Senior.
49
00:04:01,320 --> 00:04:01,990
Senior!
50
00:04:12,700 --> 00:04:13,170
Sect Leader.
51
00:04:13,640 --> 00:04:15,390
We were ambushed by the Jinyuan Alliance.
52
00:04:15,580 --> 00:04:17,990
Senior's dead body was snatched too.
53
00:04:19,070 --> 00:04:20,420
It was a trick of luring the tiger out of the mountain.
54
00:04:22,610 --> 00:04:23,500
Sigu Sect, listen to my order.
55
00:04:24,860 --> 00:04:25,580
From today onwards,
56
00:04:27,050 --> 00:04:28,210
we'll fight the Jinyuan Alliance
57
00:04:29,610 --> 00:04:30,610
till death do us part.
58
00:04:37,670 --> 00:04:38,750
Li Lianhua.
59
00:04:41,020 --> 00:04:42,340
Why are you spacing out?
60
00:04:43,060 --> 00:04:44,500
Since I exposed your nonsense,
61
00:04:44,650 --> 00:04:45,750
you don't know how to quibble anymore, do you?
62
00:04:46,780 --> 00:04:48,100
I can't hide anything from you.
63
00:04:48,600 --> 00:04:49,310
Of course.
64
00:04:49,700 --> 00:04:50,909
They are very close.
65
00:04:51,280 --> 00:04:52,330
I'll spare your life today.
66
00:04:52,690 --> 00:04:53,880
Don't spread rumours again.
67
00:04:56,530 --> 00:04:57,150
It's time to go.
68
00:05:06,370 --> 00:05:07,700
Fei knows my uncle.
69
00:05:08,340 --> 00:05:09,830
He must know Li Xiangyi.
70
00:05:12,300 --> 00:05:13,970
Fei is not familiar with Li Xiangyi.
71
00:05:14,420 --> 00:05:15,500
You don't have to ask him.
72
00:05:16,110 --> 00:05:16,840
I don't care about others,
73
00:05:17,370 --> 00:05:18,850
but I must find out about Fei.
74
00:05:19,510 --> 00:05:20,350
He is so bad at martial arts
75
00:05:20,530 --> 00:05:21,320
but so arrogant.
76
00:05:21,540 --> 00:05:22,280
There must be something fishy.
77
00:05:23,380 --> 00:05:23,670
Come on.
78
00:05:24,130 --> 00:05:25,010
Let's go to Baichuan Court together.
79
00:05:25,410 --> 00:05:26,250
Why are we going to Baichuan Court?
80
00:05:28,270 --> 00:05:29,260
Counting the murder cases in Cailian Manor,
81
00:05:29,380 --> 00:05:30,700
I've already solved three major cases.
82
00:05:31,140 --> 00:05:32,340
It's time to go to Baichuan Court
83
00:05:32,340 --> 00:05:33,420
for the real detective badge.
84
00:05:33,810 --> 00:05:35,610
If so, you will have Baichuan Court as your partner
85
00:05:35,730 --> 00:05:37,290
when you become a detective.
86
00:05:37,970 --> 00:05:38,510
Congratulations.
87
00:05:39,970 --> 00:05:40,830
Same to you.
88
00:05:41,320 --> 00:05:42,510
You used to be my partner,
89
00:05:42,880 --> 00:05:43,960
and you'll also be the only one in the future.
90
00:05:44,560 --> 00:05:44,890
How about this?
91
00:05:45,430 --> 00:05:46,710
We'll imitate the Sigu Sect
92
00:05:47,140 --> 00:05:48,460
to solve mysterious cases
93
00:05:48,780 --> 00:05:49,760
and rectify the martial arts world.
94
00:05:50,140 --> 00:05:50,630
Let's go.
95
00:05:56,220 --> 00:05:57,220
So much money?
96
00:05:57,900 --> 00:05:58,460
Li Lianhua,
97
00:05:58,980 --> 00:05:59,659
did you strike gold
98
00:05:59,659 --> 00:06:00,440
or get a fever?
99
00:06:00,800 --> 00:06:01,920
You're leaving soon.
100
00:06:02,220 --> 00:06:03,280
If you don't prepare well,
101
00:06:03,340 --> 00:06:04,570
you may starve to death on the way.
102
00:06:05,100 --> 00:06:06,140
Take it to buy some solid food.
103
00:06:07,730 --> 00:06:08,360
No need?
104
00:06:08,540 --> 00:06:10,110
Fine, if you don't need it, I can just...
105
00:06:10,970 --> 00:06:13,010
It's a rare opportunity for misers like you to be generous.
106
00:06:14,410 --> 00:06:15,600
I'll go buy food in town right away.
107
00:06:17,890 --> 00:06:18,300
By the way,
108
00:06:18,910 --> 00:06:19,540
keep an eye on Fei.
109
00:06:20,050 --> 00:06:20,930
I'll investigate him when I come back.
110
00:06:35,020 --> 00:06:36,830
I bought a lot of fresh vegetables.
111
00:06:42,630 --> 00:06:43,400
Li Lianhua!
112
00:06:49,170 --> 00:06:50,200
[To Mr. Worried]
113
00:06:55,340 --> 00:06:56,700
"Fei and I have personal affairs to attend to.
114
00:06:56,700 --> 00:06:57,370
We have to take our leave.
115
00:06:57,620 --> 00:06:58,810
So I'm writing this letter to inform you.
116
00:06:59,200 --> 00:07:00,310
I'm not leaving without saying goodbye."
117
00:07:01,900 --> 00:07:03,020
You cunning old fox.
118
00:07:04,140 --> 00:07:05,340
"I'm not an old fox,
119
00:07:05,370 --> 00:07:06,460
and I'm not cunning at all.
120
00:07:06,540 --> 00:07:07,780
This letter is to warn my friend
121
00:07:07,780 --> 00:07:08,900
to stop sulking
122
00:07:08,900 --> 00:07:10,140
and leave this place as soon as possible.
123
00:07:10,340 --> 00:07:11,540
Otherwise, things will change."
124
00:07:11,780 --> 00:07:12,780
There's no way I will buy that.
125
00:07:14,040 --> 00:07:15,480
"You can surely buy that.
126
00:07:15,780 --> 00:07:17,980
Please check it out behind the rock.
127
00:07:20,140 --> 00:07:21,100
I've sent out a smoke signal.
128
00:07:21,140 --> 00:07:22,680
Your aunt is coming to catch you.
129
00:07:22,860 --> 00:07:24,620
Leave now."
130
00:07:26,630 --> 00:07:27,140
Li Lianhua,
131
00:07:27,570 --> 00:07:28,450
I hate you!
132
00:07:38,020 --> 00:07:38,400
Hurry up.
133
00:07:53,520 --> 00:07:54,190
Director Di,
134
00:07:54,659 --> 00:07:56,780
you've emptied all the pharmacies nearby, right?
135
00:07:57,780 --> 00:07:58,460
Let's begin.
136
00:08:02,890 --> 00:08:04,080
To practice this technique,
137
00:08:04,780 --> 00:08:06,020
you have to insert silver needles at certain anatomical points
138
00:08:06,020 --> 00:08:06,860
and take herbal medicine to get the poison out of your body.
139
00:08:09,200 --> 00:08:09,960
Director Di,
140
00:08:10,260 --> 00:08:11,140
please meditate and circulate your qi.
141
00:08:11,410 --> 00:08:12,000
I'll perform the acupuncture.
142
00:08:12,720 --> 00:08:13,560
Li Xiangyi,
143
00:08:14,020 --> 00:08:15,920
don't play tricks with me when it's related to martial arts.
144
00:08:17,880 --> 00:08:19,000
It's been ten years since we saw each other,
145
00:08:19,080 --> 00:08:20,760
and you've become more vigilant.
146
00:08:21,330 --> 00:08:22,170
Don't worry.
147
00:08:22,390 --> 00:08:23,350
I won't play any tricks.
148
00:08:24,770 --> 00:08:25,590
It would be best.
149
00:08:47,980 --> 00:08:48,940
I've told you
150
00:08:49,420 --> 00:08:50,340
the mantra.
151
00:08:51,170 --> 00:08:53,480
Circulate your inner breath for 49 days,
152
00:08:53,840 --> 00:08:55,440
and the poison of the Xiuluo Grass will be detoxified.
153
00:08:57,010 --> 00:08:59,400
Remember, it's 49 days.
154
00:09:00,290 --> 00:09:01,430
Don't miss even a bit.
155
00:09:11,080 --> 00:09:11,720
Do you hear me?
156
00:09:12,420 --> 00:09:13,000
Director Di.
157
00:09:14,060 --> 00:09:14,700
Do you hear me?
158
00:09:15,180 --> 00:09:15,840
Director Di.
159
00:09:29,460 --> 00:09:30,390
When should I leave
160
00:09:30,580 --> 00:09:31,810
if not now?
161
00:09:36,340 --> 00:09:37,030
My Lord ordered that
162
00:09:37,260 --> 00:09:39,100
I must make Sect Leader Li stay.
163
00:09:40,530 --> 00:09:42,070
Your Lord just said I can leave.
164
00:09:48,420 --> 00:09:48,930
Oh no.
165
00:09:49,740 --> 00:09:50,980
The poisonous grass has backfired on Your Lord.
166
00:09:51,140 --> 00:09:51,840
Go quickly and have a look.
167
00:10:09,250 --> 00:10:10,640
You have recovered just like that?
168
00:10:11,220 --> 00:10:14,020
I didn't realize how quickly 49 days went by.
169
00:10:14,650 --> 00:10:15,400
Where are you going?
170
00:10:16,120 --> 00:10:17,050
We're even now.
171
00:10:17,890 --> 00:10:19,120
So I'm leaving.
172
00:10:19,560 --> 00:10:20,950
I promised not to expose your identity.
173
00:10:21,340 --> 00:10:23,090
But do you think you can retire from the martial arts world
174
00:10:23,350 --> 00:10:24,450
and die like a loser?
175
00:10:25,700 --> 00:10:26,580
You're too naive.
176
00:10:27,420 --> 00:10:28,230
Director Di,
177
00:10:29,460 --> 00:10:30,620
why bother forcing me?
178
00:10:31,300 --> 00:10:32,610
All I want is for you to live on
179
00:10:33,420 --> 00:10:34,440
and fight with me again.
180
00:10:44,760 --> 00:10:47,230
Greetings, My Lord.
181
00:10:47,780 --> 00:10:48,290
Medicine Demon.
182
00:10:50,320 --> 00:10:51,610
I want him to regain his inner power.
183
00:11:02,030 --> 00:11:02,670
My Lord,
184
00:11:03,220 --> 00:11:04,980
he is severely injured.
185
00:11:05,810 --> 00:11:06,770
It's not easy to deal with.
186
00:11:07,350 --> 00:11:07,970
Is it not easy,
187
00:11:08,680 --> 00:11:09,590
or are you not competent enough?
188
00:11:10,970 --> 00:11:11,860
No, no, no.
189
00:11:13,140 --> 00:11:15,110
My Lord, if you want him to recover,
190
00:11:15,430 --> 00:11:17,330
I'll try my best.
191
00:11:17,760 --> 00:11:19,990
My Lord, please come with me.
192
00:11:22,770 --> 00:11:23,070
Let's go.
193
00:11:24,450 --> 00:11:24,980
Move.
194
00:11:35,980 --> 00:11:36,620
My Lord,
195
00:11:37,300 --> 00:11:38,680
Hundreds Herbs Syrup
196
00:11:38,780 --> 00:11:41,380
is a treasure I have decocted
197
00:11:41,410 --> 00:11:43,290
with hundreds of exotic herbs for over ten years.
198
00:11:43,410 --> 00:11:45,860
Normally, a cup of it works.
199
00:11:46,260 --> 00:11:47,320
But if you drink too much,
200
00:11:47,500 --> 00:11:50,230
your meridians will overreact and cause unbearable pain.
201
00:11:51,420 --> 00:11:52,000
Drink that.
202
00:11:57,060 --> 00:11:57,680
Please.
203
00:12:11,550 --> 00:12:12,870
With his injury,
204
00:12:13,330 --> 00:12:15,370
one cup may not work.
205
00:12:15,460 --> 00:12:16,070
Go on.
206
00:12:39,380 --> 00:12:40,540
It's so bitter.
207
00:12:42,930 --> 00:12:43,870
Well...
208
00:12:45,180 --> 00:12:45,830
Feed him.
209
00:12:46,700 --> 00:12:47,350
Yes, My Lord.
210
00:12:53,730 --> 00:12:54,310
Please.
211
00:12:56,270 --> 00:12:56,910
Thank you.
212
00:12:56,980 --> 00:12:57,540
I'll do it myself.
213
00:13:13,970 --> 00:13:14,610
My Lord,
214
00:13:15,010 --> 00:13:16,760
this guy's qi has been disrupted.
215
00:13:16,900 --> 00:13:17,910
His inner power is weak.
216
00:13:18,300 --> 00:13:18,720
Well...
217
00:13:18,930 --> 00:13:21,300
Even three cups are of no avail.
218
00:13:25,830 --> 00:13:26,720
His inner power is weak?
219
00:13:33,890 --> 00:13:35,770
I'll insert my inner power into his body
220
00:13:36,930 --> 00:13:38,170
to stimulate the drug effect.
221
00:14:02,850 --> 00:14:03,460
My Lord.
222
00:14:04,060 --> 00:14:05,810
He will die if you do so.
223
00:14:23,980 --> 00:14:25,200
I told you it's incurable.
224
00:14:26,350 --> 00:14:27,670
It's such a waste of resources
225
00:14:28,060 --> 00:14:30,920
for Director Di to get me all these treasures.
226
00:14:32,570 --> 00:14:33,570
Think of another way.
227
00:14:36,500 --> 00:14:37,340
Think of a way.
228
00:14:39,640 --> 00:14:43,950
We can give it a shot at the Spiritual Snake Cave.
229
00:14:45,910 --> 00:14:47,360
Spiritual Snake Cave?
230
00:14:58,820 --> 00:14:59,460
My Lord,
231
00:14:59,950 --> 00:15:01,470
these spiritual flood dragons in the Eastern Sea
232
00:15:01,580 --> 00:15:03,580
have been fed with spiritual medicine for many years.
233
00:15:04,780 --> 00:15:06,580
They like to suck people's qi and feed them again.
234
00:15:06,930 --> 00:15:09,330
Now that this guy's qi is disrupted.
235
00:15:09,490 --> 00:15:12,310
Let's have an exchange transfusion for him.
236
00:15:12,610 --> 00:15:14,610
It might work.
237
00:15:15,770 --> 00:15:16,650
Let's try then.
238
00:15:44,750 --> 00:15:46,780
B-Bicha Poison?
239
00:15:47,280 --> 00:15:47,830
My Lord.
240
00:15:48,540 --> 00:15:50,800
He was poisoned by Bicha Poison.
241
00:15:56,340 --> 00:15:56,920
Useless!
242
00:15:58,580 --> 00:15:59,700
My Lord, please calm down.
243
00:16:00,230 --> 00:16:02,280
If you want him to regain his inner power,
244
00:16:02,430 --> 00:16:03,270
and fight him,
245
00:16:03,390 --> 00:16:04,710
there's another way.
246
00:16:04,740 --> 00:16:05,110
Say it.
247
00:16:05,770 --> 00:16:07,020
Wangchuan Flower.
248
00:16:08,530 --> 00:16:09,590
Wangchuan Flower?
249
00:16:10,860 --> 00:16:12,210
It has the supreme yang.
250
00:16:12,670 --> 00:16:14,770
It can help me break through the eighth level of the Windy Poplar.
251
00:16:15,670 --> 00:16:17,750
But his inner power is not strong.
252
00:16:17,930 --> 00:16:18,810
How can it cure him?
253
00:16:21,410 --> 00:16:22,400
My Lord,
254
00:16:22,700 --> 00:16:24,870
Wangchuan Flower has two different types, namely Yin and Yang.
255
00:16:25,540 --> 00:16:28,370
The Yang grass is a kind of martial art, same as you.
256
00:16:28,740 --> 00:16:29,440
While the Yin grass
257
00:16:29,770 --> 00:16:31,630
is the most poisonous grass in the world.
258
00:16:31,900 --> 00:16:33,760
Even if a child takes it,
259
00:16:33,950 --> 00:16:36,310
they can gain more than ten years of martial skills.
260
00:16:36,880 --> 00:16:39,050
But it's like the last radiance of the setting sun.
261
00:16:39,260 --> 00:16:40,540
A few days later,
262
00:16:40,780 --> 00:16:42,700
the Yin grass will start to have a strong effect,
263
00:16:42,870 --> 00:16:44,080
and it will get stronger and stronger.
264
00:16:44,400 --> 00:16:46,140
His meridians will break
265
00:16:46,180 --> 00:16:47,460
and his organs will split.
266
00:16:47,550 --> 00:16:50,710
There is no other way to die more terribly
267
00:16:50,740 --> 00:16:52,980
than it in the world.
268
00:16:53,180 --> 00:16:54,830
I don't want him to live a long life.
269
00:16:55,520 --> 00:16:57,380
I just want him to live on until we fight again.
270
00:16:57,820 --> 00:16:58,460
Let's go.
271
00:16:59,700 --> 00:17:00,740
I want the Wangchuan Flower.
272
00:17:01,970 --> 00:17:03,400
Yes, My Lord.
273
00:17:15,020 --> 00:17:15,770
Why are you laughing?
274
00:17:17,220 --> 00:17:17,920
Director Di,
275
00:17:19,420 --> 00:17:20,980
stop wasting your time.
276
00:17:21,859 --> 00:17:23,220
It's all for nothing.
277
00:17:24,220 --> 00:17:26,650
So what if you get the Wangchuan Flower?
278
00:17:27,339 --> 00:17:28,770
You can force me to eat it,
279
00:17:29,560 --> 00:17:30,990
but you can't force me to fight with you.
280
00:17:31,700 --> 00:17:33,540
By then, I'll lie in front of you
281
00:17:33,620 --> 00:17:35,130
and wait for death under the sun,
282
00:17:35,620 --> 00:17:36,740
seeing you anxious.
283
00:17:37,220 --> 00:17:38,440
It's already interesting even if I just imagine the situation.
284
00:17:41,560 --> 00:17:43,350
Lee Xiangyi.
285
00:17:43,700 --> 00:17:44,900
Don't you want to know
286
00:17:44,900 --> 00:17:46,150
how your senior, Shan Gudao,
287
00:17:47,470 --> 00:17:48,560
died?
288
00:17:55,700 --> 00:17:58,220
The three kings of the Jinyuan Alliance killed my senior.
289
00:18:00,930 --> 00:18:02,390
Yet you want to deny it?
290
00:18:03,220 --> 00:18:05,680
It's written clearly on the mortuary records of the Jinyuan Alliance.
291
00:18:06,060 --> 00:18:08,310
Shan Gudao died because his left chest was stabbed.
292
00:18:08,700 --> 00:18:10,780
Among the three kings, only the King Xunming of Yama used a sword as his weapon.
293
00:18:11,150 --> 00:18:12,230
He made a mistake back then.
294
00:18:12,300 --> 00:18:14,060
I punished him to bind his right hand for a month.
295
00:18:14,130 --> 00:18:14,980
Even if he did attack your senior,
296
00:18:15,430 --> 00:18:16,510
he should have used his left hand.
297
00:18:16,980 --> 00:18:19,100
It's impossible for him to kill your senior with his right hand.
298
00:18:27,050 --> 00:18:28,040
Ten years ago,
299
00:18:28,250 --> 00:18:29,780
we declared a five-year truce.
300
00:18:30,980 --> 00:18:32,660
After that, your senior was killed for no reason.
301
00:18:32,940 --> 00:18:33,940
Then the war between Jinyuan Alliance
302
00:18:34,110 --> 00:18:34,900
and Sigu Sect
303
00:18:35,420 --> 00:18:36,980
started again.
304
00:18:38,260 --> 00:18:39,610
In the end, both of us lost our power
305
00:18:39,640 --> 00:18:40,610
and declined in the martial arts world.
306
00:18:41,300 --> 00:18:44,570
But you and I were not the ones who benefited from it.
307
00:18:45,940 --> 00:18:47,770
If you really want to avenge the death
308
00:18:47,790 --> 00:18:49,190
of tens of Sigu Sect's warriors,
309
00:18:49,760 --> 00:18:50,850
and avenge the death of your senior,
310
00:18:51,420 --> 00:18:53,500
I can help you find out the hidden truth.
311
00:18:54,380 --> 00:18:55,260
As long as you promise
312
00:18:56,120 --> 00:18:57,160
to fight with me again.
313
00:18:59,600 --> 00:19:00,360
Avenge?
314
00:19:01,180 --> 00:19:02,260
If they really want to avenge themselves,
315
00:19:04,260 --> 00:19:06,010
they should take revenge on Li Xiangyi.
316
00:19:08,940 --> 00:19:10,020
Because he was arrogant,
317
00:19:11,890 --> 00:19:13,070
and he killed everyone.
318
00:19:14,290 --> 00:19:15,230
He deserved to die.
319
00:19:18,140 --> 00:19:19,180
And he did die after that.
320
00:19:20,360 --> 00:19:21,420
All the hatred
321
00:19:22,010 --> 00:19:24,340
vanished with Li Xiangyi ten years ago.
322
00:19:24,990 --> 00:19:25,710
Director Di,
323
00:19:27,090 --> 00:19:28,330
Li Lianhua
324
00:19:29,650 --> 00:19:30,940
won't fight with you.
325
00:19:35,730 --> 00:19:36,490
I understand.
326
00:19:37,160 --> 00:19:38,000
You are now a lost soul
327
00:19:39,040 --> 00:19:41,490
although you're alive.
328
00:19:42,160 --> 00:19:43,710
You won't be easily persuaded by me.
329
00:19:44,860 --> 00:19:45,310
Okay.
330
00:19:47,290 --> 00:19:48,240
I'll add some more bets.
331
00:19:49,700 --> 00:19:50,780
If you don't promise me,
332
00:19:51,670 --> 00:19:53,580
I'll kill Shan Gudao's son myself.
333
00:19:56,510 --> 00:19:57,360
Director Di,
334
00:19:57,460 --> 00:19:58,900
please stop joking.
335
00:19:59,060 --> 00:20:01,540
My senior didn't even get married.
336
00:20:01,900 --> 00:20:03,120
How could he have a son?
337
00:20:03,420 --> 00:20:06,090
18 years ago, the Second Young Miss of the Tianji Hall, He Xiaolan,
338
00:20:06,710 --> 00:20:08,840
was in a relationship with Shan Gudao.
339
00:20:12,030 --> 00:20:13,840
This is her farewell letter to Shan Gudao.
340
00:20:13,550 --> 00:20:14,430
[To Shan Gudao]
341
00:20:25,280 --> 00:20:26,860
"I love you, who are in the martial arts world.
342
00:20:27,250 --> 00:20:29,080
But you only love the scenery along the way
343
00:20:29,370 --> 00:20:30,450
and refuse to stop your journey.
344
00:20:30,980 --> 00:20:32,170
You live up to your name.
345
00:20:32,330 --> 00:20:33,420
You're indeed a lonely sword.
346
00:20:33,940 --> 00:20:35,600
Since it's hard to keep each other, we shouldn't persist anymore.
347
00:20:36,080 --> 00:20:37,330
Let's say goodbye now
348
00:20:37,710 --> 00:20:38,850
and cut off my love.
349
00:20:39,160 --> 00:20:40,640
I hope you take good care of yourself.
350
00:20:41,060 --> 00:20:41,790
Xiaolan."
351
00:20:42,220 --> 00:20:43,580
Although they broke up,
352
00:20:44,640 --> 00:20:46,100
they spared the life of their unborn child.
353
00:20:46,730 --> 00:20:47,530
A few months later,
354
00:20:48,050 --> 00:20:50,840
Tianji Hall announced that she died of illness.
355
00:20:51,220 --> 00:20:53,980
But the Chief of the Tianji Hall,
356
00:20:53,980 --> 00:20:54,710
He Xiaohui, who hasn't got pregnant for so many years,
357
00:20:55,330 --> 00:20:56,960
and Minister of Revenue, Fang Zeshi,
358
00:20:57,820 --> 00:20:59,260
had a son that year.
359
00:21:00,300 --> 00:21:01,090
The child
360
00:21:02,380 --> 00:21:03,370
is named Fang Duobing.
361
00:21:06,840 --> 00:21:07,810
You are smart.
362
00:21:08,660 --> 00:21:09,790
You should have known that
363
00:21:10,280 --> 00:21:12,220
Fang Duobing is not Shan Gudao's nephew,
364
00:21:13,100 --> 00:21:14,030
but his son.
365
00:21:16,930 --> 00:21:17,600
Li Xiangyi,
366
00:21:19,780 --> 00:21:20,940
if you don't promise me,
367
00:21:22,460 --> 00:21:24,160
I'll let Shan Gudao's son,
368
00:21:24,500 --> 00:21:25,660
who is his only child,
369
00:21:27,360 --> 00:21:28,330
die in front of you.
370
00:22:11,330 --> 00:22:13,650
[Yangquan Restaurant]
371
00:22:13,220 --> 00:22:13,750
Manager.
372
00:22:14,900 --> 00:22:15,280
Sir.
373
00:22:15,450 --> 00:22:16,590
Serve me the most expensive dishes and wine.
374
00:22:16,800 --> 00:22:17,600
Okay, sir.
375
00:22:18,170 --> 00:22:18,670
Waiter.
376
00:22:19,020 --> 00:22:19,950
Take good care of him.
377
00:22:24,130 --> 00:22:24,850
Li Lianhua.
378
00:22:25,530 --> 00:22:26,520
I treat you as my friend,
379
00:22:27,380 --> 00:22:29,180
but you took Fei, who is of dubious background, with you.
380
00:22:29,800 --> 00:22:30,790
Who do you think I am?
381
00:22:46,680 --> 00:22:47,060
Sir,
382
00:22:47,420 --> 00:22:48,410
this is the best lotus banquet
383
00:22:48,610 --> 00:22:49,620
in our restaurant.
384
00:22:49,830 --> 00:22:51,740
Each dish is lotus-flower-themed.
385
00:22:51,910 --> 00:22:52,920
It's fragrant and delicious.
386
00:22:53,340 --> 00:22:54,200
Look at this dish.
387
00:22:54,350 --> 00:22:55,130
"Lotus grows step by step."
388
00:22:55,570 --> 00:22:57,810
This dish is called “Tongue-glittering Lotus”.
389
00:22:58,910 --> 00:23:00,470
This dish is more delicious.
390
00:23:00,880 --> 00:23:03,640
This is called "The Lotus Reflecting the Sun Shows Different Colours."
391
00:23:04,170 --> 00:23:05,980
"The Lotus Reflecting the Sun Shows Different Colours."
392
00:23:09,690 --> 00:23:10,140
Sir,
393
00:23:10,450 --> 00:23:12,210
these plates are made of jade.
394
00:23:12,230 --> 00:23:13,100
They're very pricey.
395
00:23:13,130 --> 00:23:13,930
What are you yelling about?
396
00:23:14,170 --> 00:23:15,420
How much can a few plates cost?
397
00:23:15,670 --> 00:23:16,670
I'll compensate you.
398
00:23:19,850 --> 00:23:20,480
Do you have money?
399
00:23:27,380 --> 00:23:28,730
Look at you wearing such decent clothes.
400
00:23:29,140 --> 00:23:30,310
How dare you dine and dash?
401
00:23:30,710 --> 00:23:31,660
Why don't you ask around to find out more about
402
00:23:32,030 --> 00:23:33,070
what my place is?
403
00:23:34,320 --> 00:23:35,230
It's just a small amount of money.
404
00:23:39,060 --> 00:23:39,980
Take it and get lost!
405
00:23:40,240 --> 00:23:40,780
Get lost!
406
00:23:41,220 --> 00:23:42,620
Li Lianhua, it's all your fault.
407
00:23:42,620 --> 00:23:45,120
-Go as far as you can.
-Exactly. What kind of person is he?
408
00:23:54,810 --> 00:23:55,590
Li Lianhua
409
00:23:56,230 --> 00:23:57,030
has no conscience at all.
410
00:23:58,460 --> 00:23:59,420
Why didn't he give me more money?
411
00:24:00,620 --> 00:24:01,860
Now I don't even have a place to stay.
412
00:24:02,910 --> 00:24:04,390
And I have to live on air
413
00:24:06,210 --> 00:24:06,790
and eat solid food on the roof.
414
00:24:24,210 --> 00:24:26,110
[After investigation, no one from Nanhai Sect is called Fei]
415
00:24:25,540 --> 00:24:27,320
No one from Nanhai Sect is called Fei.
416
00:24:29,460 --> 00:24:30,250
So,
417
00:24:30,870 --> 00:24:32,020
he's lying to Li Lianhua.
418
00:24:33,810 --> 00:24:34,770
Li Lianhua is in danger.
419
00:24:38,340 --> 00:24:39,180
Whether he's dead or alive
420
00:24:39,350 --> 00:24:40,040
is none of my business.
421
00:24:53,430 --> 00:24:53,920
Excuse me.
422
00:24:54,260 --> 00:24:55,970
Have you seen a man who looks detestable
423
00:24:56,220 --> 00:24:56,870
and is talkative,
424
00:24:57,170 --> 00:24:59,260
and he even brought a building with him creepily?
425
00:24:59,290 --> 00:25:00,090
No, no.
426
00:25:04,010 --> 00:25:04,520
Dude,
427
00:25:04,920 --> 00:25:05,790
have you seen a building
428
00:25:05,820 --> 00:25:06,630
carried by a carriage?
429
00:25:07,150 --> 00:25:07,900
A building?
430
00:25:08,260 --> 00:25:09,170
It seems to be over there.
431
00:25:09,740 --> 00:25:10,240
Thank you.
432
00:25:17,410 --> 00:25:17,940
Li Lianhua.
433
00:25:24,380 --> 00:25:24,860
Fei.
434
00:25:28,240 --> 00:25:28,870
Where is Li Lianhua?
435
00:25:29,380 --> 00:25:29,940
Come with me.
436
00:25:30,330 --> 00:25:31,210
What do you mean?
437
00:25:31,470 --> 00:25:32,270
I've investigated it.
438
00:25:32,620 --> 00:25:33,850
You are not from Nanhai Sect.
439
00:25:34,170 --> 00:25:35,060
Who are you exactly?
440
00:25:35,300 --> 00:25:35,670
Also,
441
00:25:35,980 --> 00:25:36,670
where is Li Lianhua?
442
00:25:37,100 --> 00:25:37,790
If you don't leave,
443
00:25:38,420 --> 00:25:38,950
take out your sword.
444
00:25:40,020 --> 00:25:40,430
What?
445
00:25:40,770 --> 00:25:42,370
I said I would remember you
446
00:25:42,900 --> 00:25:43,780
when we were in Cailian Manor.
447
00:25:45,020 --> 00:25:45,520
Take out your sword.
448
00:25:57,330 --> 00:25:58,550
I can't believe you've been hiding your martial arts.
449
00:26:00,960 --> 00:26:01,600
You are a liar!
450
00:26:02,000 --> 00:26:03,120
I'll teach you a lesson.
451
00:26:15,610 --> 00:26:16,700
Being able to force me to step back,
452
00:26:16,730 --> 00:26:17,590
you're talented.
453
00:26:17,880 --> 00:26:19,120
If I give you another ten years,
454
00:26:19,530 --> 00:26:20,630
you'll definitely be one of a kind.
455
00:26:21,700 --> 00:26:22,660
Unfortunately...
456
00:26:47,020 --> 00:26:47,650
Li Lianhua.
457
00:26:48,510 --> 00:26:49,340
What's wrong with you?
458
00:26:50,260 --> 00:26:51,380
Did Fei do it too?
459
00:26:53,140 --> 00:26:54,120
It has nothing to do with you.
460
00:26:54,700 --> 00:26:55,230
Go away quickly.
461
00:26:55,540 --> 00:26:56,220
You're injured,
462
00:26:56,220 --> 00:26:57,060
yet you came to save him.
463
00:26:58,100 --> 00:26:59,620
You really care about him.
464
00:26:59,680 --> 00:27:00,690
Come at me if you dare.
465
00:27:00,710 --> 00:27:01,750
I indeed came for you.
466
00:27:02,530 --> 00:27:04,580
That palm just now wasn't a killing move.
467
00:27:05,010 --> 00:27:07,040
I've injected some Gang Qi into your body.
468
00:27:07,420 --> 00:27:08,060
Li Lianhua.
469
00:27:08,430 --> 00:27:09,620
If you don't want him to die,
470
00:27:10,160 --> 00:27:11,560
I'll give you half a month to think about
471
00:27:12,120 --> 00:27:13,070
whether to accept my request or not.
472
00:27:21,420 --> 00:27:21,990
Fang Xiaobao.
473
00:27:22,650 --> 00:27:23,310
How are you?
474
00:27:24,080 --> 00:27:24,570
I'm fine.
475
00:27:25,450 --> 00:27:26,790
It's just that my meridians are swelling.
476
00:27:34,140 --> 00:27:35,630
Gang Qi of Di Feisheng is so powerful.
477
00:27:36,250 --> 00:27:38,360
I can merely suppress it even with Yangzhouman.
478
00:27:39,250 --> 00:27:40,370
It's not a long-term solution.
479
00:27:42,880 --> 00:27:45,880
[Cailian Manor]
480
00:27:48,030 --> 00:27:51,100
[Lotus Tower]
481
00:28:09,180 --> 00:28:10,080
The Di family
482
00:28:10,390 --> 00:28:11,270
only keeps killers,
483
00:28:11,300 --> 00:28:12,050
not the fools.
484
00:28:12,620 --> 00:28:14,390
Today, the two people who will fight to the death are...
485
00:28:14,890 --> 00:28:17,250
Di Aman and Di Feisheng.
486
00:28:18,420 --> 00:28:19,190
After today,
487
00:28:19,700 --> 00:28:21,260
only one of you can live.
488
00:28:38,450 --> 00:28:40,360
Only one of you can live.
489
00:28:40,380 --> 00:28:41,310
If you want to let him live,
490
00:28:41,340 --> 00:28:42,460
you'll die for him.
491
00:28:55,310 --> 00:28:56,790
You must be Di Feisheng, right?
492
00:29:02,670 --> 00:29:03,600
Anyone from the Di family
493
00:29:04,280 --> 00:29:06,530
can never kill his master.
494
00:29:20,670 --> 00:29:24,150
You'd better behave yourself and be my butcher.
495
00:29:24,960 --> 00:29:26,360
Don't try to resist.
496
00:29:27,650 --> 00:29:28,620
Your life
497
00:29:29,860 --> 00:29:31,420
will never change.
498
00:29:32,930 --> 00:29:33,660
Run away.
499
00:29:34,500 --> 00:29:35,540
You will be
500
00:29:36,360 --> 00:29:38,310
my slave forever.
501
00:29:40,970 --> 00:29:41,690
Why?
502
00:29:42,570 --> 00:29:43,990
Why was Master right?
503
00:29:45,330 --> 00:29:46,610
Even if I took the Weeping Guanyin,
504
00:29:47,030 --> 00:29:48,440
it could only restore my power
505
00:29:49,090 --> 00:29:50,170
but I still couldn't break through
506
00:29:50,200 --> 00:29:51,520
the eighth level of the Windy Poplar.
507
00:29:52,640 --> 00:29:53,560
Can't I take revenge on
508
00:29:54,800 --> 00:29:56,430
the Di family in this life?
509
00:30:05,910 --> 00:30:07,920
My Lord, are you in a bad mood?
510
00:30:09,370 --> 00:30:10,640
You trespassed my training court.
511
00:30:10,860 --> 00:30:11,310
What is it?
512
00:30:14,420 --> 00:30:14,920
My Lord,
513
00:30:15,660 --> 00:30:17,290
I have good news for you.
514
00:30:18,130 --> 00:30:20,860
Aren't you looking for the King Xunming of Yama
515
00:30:21,100 --> 00:30:22,770
and the Four-faced Qingzun?
516
00:30:23,280 --> 00:30:25,690
I sent someone to find some parts
517
00:30:25,690 --> 00:30:27,260
of the map of Prison 188.
518
00:30:27,900 --> 00:30:29,930
The whereabouts of King Xunming of Yama are included.
519
00:30:35,560 --> 00:30:38,130
My Lord, I am so loyal to you,
520
00:30:38,480 --> 00:30:39,790
please spare me this time.
521
00:30:42,370 --> 00:30:43,690
Are you really that loyal?
522
00:30:44,050 --> 00:30:44,990
Then tell me
523
00:30:45,580 --> 00:30:47,740
why Li Xiangyi got poisoned by Bicha Poison.
524
00:30:49,220 --> 00:30:49,910
How did you...
525
00:30:49,930 --> 00:30:51,400
It doesn't matter how I know about it.
526
00:30:51,930 --> 00:30:53,340
What matters is that in the past ten years,
527
00:30:54,040 --> 00:30:56,200
you made me feel that I won the battle at the East Sea.
528
00:30:56,730 --> 00:30:58,050
What matters is that in the past ten years,
529
00:30:58,630 --> 00:31:00,330
you made me become an ignorant person.
530
00:31:02,440 --> 00:31:04,170
Li Xiangyi deserved to die.
531
00:31:04,860 --> 00:31:06,180
In this life,
532
00:31:06,450 --> 00:31:08,450
I hope only My Lord ranks first in the martial arts world.
533
00:31:08,740 --> 00:31:10,970
How do I need to use poison to dominate the world?
534
00:31:13,170 --> 00:31:15,690
I wanted to get rid of Li Xiangyi secretly
535
00:31:15,930 --> 00:31:17,400
to solve your problem.
536
00:31:17,940 --> 00:31:19,400
But Li Xiangyi was so ignorant
537
00:31:19,620 --> 00:31:20,570
that he came to steal your thunder.
538
00:31:25,500 --> 00:31:26,840
I know I was wrong.
539
00:31:27,930 --> 00:31:30,930
I've been waiting for you in the Jinyuan Alliance for ten years.
540
00:31:31,720 --> 00:31:33,190
Finally, My Lord is back.
541
00:31:34,620 --> 00:31:35,530
Please punish me.
542
00:31:35,830 --> 00:31:36,510
I'll accept it.
543
00:31:36,880 --> 00:31:37,700
I'm willing to accept the punishment.
544
00:31:38,110 --> 00:31:39,830
Don't think you can do whatever you want
545
00:31:40,120 --> 00:31:41,550
with ten years of hard work.
546
00:31:42,260 --> 00:31:43,940
I don't care
547
00:31:44,000 --> 00:31:44,840
whether Jinyuan Alliance survives or not.
548
00:31:46,160 --> 00:31:47,000
From now on,
549
00:31:47,120 --> 00:31:48,560
you don't have to investigate the thundering fire bombs anymore.
550
00:31:49,020 --> 00:31:50,280
I have assigned Wuyan to investigate it.
551
00:31:51,060 --> 00:31:52,410
If I find out that it's related to you,
552
00:31:53,930 --> 00:31:54,670
I'll kill you.
553
00:32:25,980 --> 00:32:27,260
Fang Duobing!
554
00:32:27,740 --> 00:32:29,040
Are you abandoned again?
555
00:32:36,540 --> 00:32:37,120
Are you hungry?
556
00:32:38,280 --> 00:32:38,730
Dig in.
557
00:32:42,580 --> 00:32:43,010
Eat.
558
00:32:47,420 --> 00:32:48,370
Eat slowly.
559
00:32:51,830 --> 00:32:53,140
What were you mumbling about?
560
00:32:54,740 --> 00:32:55,540
I'm hungry.
561
00:33:02,260 --> 00:33:02,980
Eat slowly.
562
00:33:03,240 --> 00:33:04,040
Don't get choked.
563
00:33:27,160 --> 00:33:27,850
I'm not eating.
564
00:33:27,880 --> 00:33:28,340
You eat.
565
00:33:29,100 --> 00:33:30,170
Why are you staring at me?
566
00:33:33,900 --> 00:33:34,740
It's nothing.
567
00:33:35,960 --> 00:33:37,440
Aren't you more like your mother?
568
00:33:40,100 --> 00:33:41,900
What kind of nonsense is that?
569
00:33:42,290 --> 00:33:43,530
Our butler said
570
00:33:43,800 --> 00:33:45,250
I resemble my second aunt the most.
571
00:33:45,700 --> 00:33:46,700
But when I was born,
572
00:33:46,890 --> 00:33:47,830
my second aunt had already died.
573
00:33:53,380 --> 00:33:54,620
You didn't see your uncles many times.
574
00:33:55,940 --> 00:33:56,900
When you were young,
575
00:33:58,040 --> 00:33:59,340
did he dote on you much?
576
00:33:59,900 --> 00:34:01,830
My uncle is the second master of the Sigu Sect.
577
00:34:02,230 --> 00:34:03,180
He was usually very busy.
578
00:34:03,440 --> 00:34:04,520
He didn't have time for me.
579
00:34:05,140 --> 00:34:07,670
Besides, my mother seemed to hate him very much.
580
00:34:08,130 --> 00:34:09,320
She didn't allow me to get close to him.
581
00:34:15,659 --> 00:34:17,449
Why do you suddenly ask about my family matter?
582
00:34:19,659 --> 00:34:20,460
It's nothing.
583
00:34:21,030 --> 00:34:22,280
I was just asking.
584
00:34:22,900 --> 00:34:23,830
Eat your buns.
585
00:34:27,000 --> 00:34:27,960
Then let me ask you.
586
00:34:28,420 --> 00:34:29,530
You have to answer me honestly.
587
00:34:30,540 --> 00:34:32,469
Who is Fei exactly?
588
00:34:32,860 --> 00:34:33,980
Why is he so skilful in martial arts?
589
00:34:36,530 --> 00:34:37,460
Since we are now at this point,
590
00:34:38,199 --> 00:34:39,070
I won't hide it from you anymore.
591
00:34:40,210 --> 00:34:41,290
He's Di Feisheng.
592
00:34:43,340 --> 00:34:45,159
D-Di Feisheng?
593
00:34:45,889 --> 00:34:47,520
The devil of the Jinyuan Alliance, Di Feisheng?
594
00:34:48,100 --> 00:34:48,389
Well...
595
00:34:49,980 --> 00:34:51,260
Do you know my master
596
00:34:51,260 --> 00:34:52,739
is unaccounted for ten years because of him?
597
00:34:53,170 --> 00:34:55,100
How can you hang out with such a devil?
598
00:34:57,180 --> 00:34:58,530
He asked me to promise him to save someone.
599
00:34:58,990 --> 00:34:59,660
Save someone?
600
00:35:00,460 --> 00:35:01,860
You can lie with your medical skills,
601
00:35:02,100 --> 00:35:02,940
but you can't save lives with it.
602
00:35:04,400 --> 00:35:07,400
There are people in this world
603
00:35:08,390 --> 00:35:09,190
who can only be saved by me.
604
00:35:11,050 --> 00:35:11,870
Unfortunately,
605
00:35:13,300 --> 00:35:13,980
I don't want to save them.
606
00:35:14,780 --> 00:35:16,180
So you left me behind
607
00:35:16,910 --> 00:35:18,060
because you were afraid Di Feisheng would deal with me,
608
00:35:19,120 --> 00:35:20,090
but it turned out that you were caught
609
00:35:20,090 --> 00:35:21,300
and got hurt all over your body.
610
00:35:21,740 --> 00:35:22,320
Li Lianhua,
611
00:35:22,610 --> 00:35:23,810
I won't accept your kindness for that.
612
00:35:23,980 --> 00:35:25,530
We agreed that friends should share weal and woe.
613
00:35:25,850 --> 00:35:27,140
Even if the opponent is Di Feisheng.
614
00:35:31,110 --> 00:35:31,710
Young Hero Fang,
615
00:35:32,480 --> 00:35:33,310
I know you're good.
616
00:35:34,010 --> 00:35:34,950
It's my fault this time.
617
00:35:35,710 --> 00:35:36,270
Thank you.
618
00:35:36,770 --> 00:35:37,910
At least you have a conscience.
619
00:35:38,540 --> 00:35:38,980
By the way,
620
00:35:39,340 --> 00:35:40,820
don't promise Di Feisheng
621
00:35:41,160 --> 00:35:42,070
to save the person he mentioned.
622
00:35:42,730 --> 00:35:43,420
The person he wants to save
623
00:35:43,910 --> 00:35:44,870
is definitely not a good person.
624
00:35:47,140 --> 00:35:48,540
He is indeed not a good person.
625
00:35:50,000 --> 00:35:50,960
I won't save him.
626
00:35:51,730 --> 00:35:53,010
It's more important to save you now.
627
00:35:53,590 --> 00:35:54,430
Di Feisheng has inserted Gang Qi
628
00:35:54,450 --> 00:35:56,360
into your body.
629
00:35:57,060 --> 00:35:57,830
It'll be troublesome.
630
00:36:00,180 --> 00:36:00,780
It doesn't matter.
631
00:36:00,990 --> 00:36:02,260
I'm talented.
632
00:36:02,660 --> 00:36:03,900
I felt a little uncomfortable just now.
633
00:36:03,960 --> 00:36:04,560
Look now.
634
00:36:04,850 --> 00:36:05,830
I'm fine.
635
00:36:30,510 --> 00:36:31,790
I don't have much inner power left.
636
00:36:32,380 --> 00:36:33,830
I almost can't deploy my power to suppress the Gang Qi.
637
00:36:35,190 --> 00:36:37,190
But if Gang Qi reaches his temple,
638
00:36:38,020 --> 00:36:38,990
he will surely die.
639
00:36:39,890 --> 00:36:40,970
This is the only way.
640
00:36:47,400 --> 00:36:47,920
You're awake.
641
00:36:53,560 --> 00:36:55,420
Get up and have some warm water.
642
00:36:57,680 --> 00:36:58,720
Why did I faint again?
643
00:37:00,150 --> 00:37:01,070
You've been inserted Gang Qi.
644
00:37:01,290 --> 00:37:02,530
You fainted all of a sudden.
645
00:37:03,770 --> 00:37:04,840
I didn't expect that you are so heavy
646
00:37:05,070 --> 00:37:06,530
that I was exhausted
647
00:37:06,880 --> 00:37:07,560
to carry you back to the Lotus Tower.
648
00:37:12,870 --> 00:37:14,920
Practice the skill set according to the papers I put on the table.
649
00:37:16,780 --> 00:37:17,530
Practice it properly.
650
00:37:28,050 --> 00:37:28,680
What is this?
651
00:37:29,530 --> 00:37:30,230
A draft?
652
00:37:32,100 --> 00:37:32,870
A draft?
653
00:37:33,880 --> 00:37:35,330
This is an ancestral skill.
654
00:37:35,980 --> 00:37:36,650
Previously,
655
00:37:36,790 --> 00:37:37,890
the Gang Qi inside your body
656
00:37:38,000 --> 00:37:39,390
was suppressed by it.
657
00:37:39,990 --> 00:37:40,870
Study hard.
658
00:37:41,140 --> 00:37:42,710
Don't bother me anymore.
659
00:37:44,090 --> 00:37:45,370
It's ancestral?
660
00:37:46,030 --> 00:37:47,480
The ink is not dry yet.
661
00:37:47,930 --> 00:37:48,770
Did you draw it just now?
662
00:37:49,920 --> 00:37:51,330
The ancestral martial arts
663
00:37:51,460 --> 00:37:52,980
must be passed down by word of mouth.
664
00:37:53,140 --> 00:37:54,330
So I drew it for you
665
00:37:54,370 --> 00:37:55,450
to make you understand
666
00:37:55,740 --> 00:37:56,500
and learn well.
667
00:37:56,830 --> 00:37:57,390
Understand?
668
00:37:58,530 --> 00:37:59,900
I can't simply practice any martial arts for no reason.
669
00:38:00,470 --> 00:38:01,590
If it can't cure the Gang Qi,
670
00:38:01,780 --> 00:38:02,730
and I'm obsessed because of it,
671
00:38:02,760 --> 00:38:03,620
it's not worth it.
672
00:38:03,650 --> 00:38:04,320
I won't practice it.
673
00:38:04,740 --> 00:38:05,110
No.
674
00:38:07,480 --> 00:38:09,130
Do you know why Di Feisheng
675
00:38:10,500 --> 00:38:11,430
wanted me to save lives?
676
00:38:13,210 --> 00:38:14,420
It's because of this skill set.
677
00:38:15,170 --> 00:38:16,250
If you don't trust me,
678
00:38:16,560 --> 00:38:17,530
or you doubt me, it's fine.
679
00:38:18,000 --> 00:38:19,390
But Di Feisheng's judgment
680
00:38:19,820 --> 00:38:20,800
can't be wrong.
681
00:38:23,580 --> 00:38:24,140
You don't want it?
682
00:38:24,470 --> 00:38:25,540
Fine, if you don't want it, give it to me.
683
00:38:25,930 --> 00:38:26,400
Give it to me.
684
00:38:29,540 --> 00:38:30,820
Listen, Fang Xiaobao,
685
00:38:31,090 --> 00:38:32,280
how can you be a detective?
686
00:38:32,750 --> 00:38:34,310
You're such a fool,
687
00:38:34,330 --> 00:38:34,840
an idiot.
688
00:38:34,870 --> 00:38:35,620
How can you be a detective?
689
00:38:35,990 --> 00:38:37,430
Can't you think about
690
00:38:37,540 --> 00:38:38,850
why Di Feisheng
691
00:38:39,010 --> 00:38:40,410
used you to threaten me to save others?
692
00:38:40,750 --> 00:38:43,150
If the Gang Qi in your body is getting more serious,
693
00:38:43,350 --> 00:38:44,990
you'll fall into his trap
694
00:38:45,620 --> 00:38:47,010
because you have to listen to him.
695
00:38:47,150 --> 00:38:47,990
What should you do then?
696
00:38:48,520 --> 00:38:49,940
That devil keeps killing people
697
00:38:50,000 --> 00:38:50,790
and keeps doing evil.
698
00:38:50,860 --> 00:38:52,060
Don't you feel guilty?
699
00:38:52,250 --> 00:38:53,270
-Do you want to practice it or not?
-Fine.
700
00:38:53,510 --> 00:38:54,180
I will practice it.
701
00:38:54,180 --> 00:38:54,900
You're talking too much.
702
00:38:55,050 --> 00:38:56,340
I won't let the devil succeed.
703
00:38:57,050 --> 00:38:57,960
Remember.
704
00:38:58,360 --> 00:38:59,200
If I
705
00:38:59,570 --> 00:39:01,010
go crazy,
706
00:39:01,030 --> 00:39:01,660
foam at the mouth
707
00:39:01,660 --> 00:39:02,620
and dance uncontrollably after practising it,
708
00:39:03,060 --> 00:39:04,090
do remember to find me a physician from the town.
709
00:39:05,270 --> 00:39:05,940
Don't worry.
710
00:39:06,610 --> 00:39:08,760
I'll get you any expensive medicine if you need it.
711
00:39:09,850 --> 00:39:10,510
Practice hard.
712
00:39:13,460 --> 00:39:14,300
Fine.
713
00:39:39,420 --> 00:39:40,660
After all, you've called Li Xiangyi
714
00:39:40,660 --> 00:39:41,840
your master for so many years.
715
00:39:42,690 --> 00:39:44,690
I'll pass this Yangzhouman to you.
716
00:39:45,890 --> 00:39:48,840
It's a way to repay his promise to you.
717
00:40:17,260 --> 00:40:18,140
What are you doing?
718
00:40:18,680 --> 00:40:19,910
Are you sleepwalking at night?
719
00:40:20,280 --> 00:40:20,840
Li Lianhua,
720
00:40:21,660 --> 00:40:23,100
where did you get that skill set?
721
00:40:23,580 --> 00:40:24,570
Didn't I tell you?
722
00:40:24,620 --> 00:40:25,410
It's ancestral.
723
00:40:25,500 --> 00:40:26,220
Impossible.
724
00:40:27,210 --> 00:40:28,540
The skill set is profound and mysterious.
725
00:40:28,560 --> 00:40:29,330
It's very useful.
726
00:40:29,780 --> 00:40:31,580
Even Tianji Hall's Mind-reading Skills
727
00:40:31,580 --> 00:40:32,460
can't compare to it.
728
00:40:33,370 --> 00:40:34,570
If it's really ancestral,
729
00:40:35,150 --> 00:40:36,910
there must have been many high-skilled warriors coming from your family.
730
00:40:38,540 --> 00:40:39,100
Tell me.
731
00:40:39,700 --> 00:40:40,410
Where did you get it?
732
00:40:41,590 --> 00:40:42,590
Let go of me!
733
00:40:43,200 --> 00:40:43,860
No manners.
734
00:40:46,670 --> 00:40:47,050
Fine.
735
00:40:48,220 --> 00:40:50,800
One year, I went to the mountain to collect herbs.
736
00:40:51,340 --> 00:40:53,140
Unfortunately, I fell off the cliff.
737
00:40:53,820 --> 00:40:55,890
Suddenly, in front of a cave,
738
00:40:55,960 --> 00:40:57,720
a fairy godmother appeared.
739
00:40:58,050 --> 00:40:59,950
She asked me to kowtow thrice to her
740
00:41:00,430 --> 00:41:02,240
and passed me the set of skills.
741
00:41:02,890 --> 00:41:04,410
After thinking about it,
742
00:41:04,820 --> 00:41:07,820
I realised that was a legendary immortal fate.
743
00:41:08,930 --> 00:41:09,430
Bah!
744
00:41:10,250 --> 00:41:12,090
How can there be like the pie in the sky?
745
00:41:12,380 --> 00:41:13,260
Didn't I tell you?
746
00:41:13,280 --> 00:41:14,410
It's all fate.
747
00:41:14,830 --> 00:41:15,550
Tell me
748
00:41:16,040 --> 00:41:17,370
what the name of the skill set is.
749
00:41:18,260 --> 00:41:19,130
That's amazing.
750
00:41:20,010 --> 00:41:21,390
It's almost the same as Yangzhouman.
751
00:41:21,590 --> 00:41:22,500
It's Suzhoukuai.
752
00:41:23,730 --> 00:41:24,850
I'm not buying that.
753
00:41:26,200 --> 00:41:27,480
You know what?
754
00:41:27,610 --> 00:41:29,210
You asked me to tell you, but you don't believe me after I told you.
755
00:41:29,460 --> 00:41:30,620
Then explain to me
756
00:41:31,230 --> 00:41:32,620
why I, a physician who sells plasters,
757
00:41:33,080 --> 00:41:34,860
can get the ultimate skill set.
758
00:41:40,380 --> 00:41:42,380
If I were born good at martial arts,
759
00:41:42,710 --> 00:41:44,120
I would have become a hero.
760
00:41:45,300 --> 00:41:46,050
Unfortunately,
761
00:41:46,380 --> 00:41:47,460
we have different fates.
762
00:41:48,130 --> 00:41:50,050
I can only be a wandering physician.
763
00:41:50,580 --> 00:41:51,540
Unlike someone,
764
00:41:52,080 --> 00:41:53,720
who's going to be a master soon.
765
00:41:54,870 --> 00:41:55,480
All right.
766
00:41:55,960 --> 00:41:58,010
I owe you this time.
767
00:42:00,770 --> 00:42:02,210
It's okay if you don't know martial arts.
768
00:42:02,680 --> 00:42:03,880
It's the same if I can.
769
00:42:04,510 --> 00:42:06,110
After we get out of here, I'll take care of you
770
00:42:06,580 --> 00:42:07,150
and protect you.
771
00:42:07,500 --> 00:42:08,760
No matter what happens, just mention my name.
772
00:42:09,250 --> 00:42:10,210
Most importantly,
773
00:42:11,500 --> 00:42:13,110
I kowtowed three times
774
00:42:13,580 --> 00:42:14,680
to get the skill set.
775
00:42:14,930 --> 00:42:16,700
So you also have to kowtow thrice to me
776
00:42:16,900 --> 00:42:18,430
so that I can feel better.
777
00:42:20,490 --> 00:42:21,280
Dream on.
778
00:42:21,640 --> 00:42:22,500
Except for my parents,
779
00:42:22,540 --> 00:42:23,900
I'll only kowtow to my master, Li Xiangyi.
780
00:42:24,390 --> 00:42:25,150
Who are you?
781
00:42:25,540 --> 00:42:26,580
Your Suzhoukuai
782
00:42:26,900 --> 00:42:28,450
is definitely not as good as my master's Yangzhouman.
783
00:42:30,380 --> 00:42:31,270
Take your time.
784
00:42:31,840 --> 00:42:32,480
Li Lianhua,
785
00:42:32,760 --> 00:42:33,450
why don't you tell me more
786
00:42:33,470 --> 00:42:34,470
about my master?
787
00:42:34,630 --> 00:42:35,560
You said too little last time.
788
00:42:35,580 --> 00:42:36,370
I haven't heard enough yet.
789
00:42:36,460 --> 00:42:37,950
Don't you feel hot
790
00:42:37,980 --> 00:42:38,820
and chest tightness?
791
00:42:39,850 --> 00:42:40,310
No.
792
00:42:40,530 --> 00:42:42,710
The crucial part of Suzhoukuai is silence.
793
00:42:43,620 --> 00:42:44,930
Most importantly, talk less
794
00:42:44,950 --> 00:42:45,560
and be quiet.
795
00:42:45,740 --> 00:42:47,420
When you talk, you'll spend your energy and cause blood flow.
796
00:42:47,440 --> 00:42:48,900
It'll boom like a firecracker.
797
00:42:49,230 --> 00:42:50,270
It's up to you.
49496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.