Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,570 --> 00:01:34,960
[Mysterious Lotus Casebook]
3
00:01:35,009 --> 00:01:36,950
[Episode 12]
4
00:01:49,360 --> 00:01:50,710
Do you have to
5
00:01:50,729 --> 00:01:51,900
wrapped yourself up like that?
6
00:01:52,660 --> 00:01:54,820
We have to find a reason to stay.
7
00:01:54,900 --> 00:01:55,810
What about Guo Kun?
8
00:01:55,850 --> 00:01:57,660
He always runs around carrying a skeleton.
9
00:01:57,660 --> 00:01:58,600
Have you ever thought
10
00:01:58,620 --> 00:01:59,570
where did the skeleton
11
00:01:59,600 --> 00:02:00,530
come from?
12
00:02:01,100 --> 00:02:02,450
Could it be from the lotus pond?
13
00:02:05,420 --> 00:02:06,930
It shouldn't be a coincidence.
14
00:02:07,260 --> 00:02:07,610
Let's go.
15
00:02:08,539 --> 00:02:09,580
Let's talk to Guo Kun.
16
00:02:12,470 --> 00:02:13,120
You go ahead.
17
00:02:13,500 --> 00:02:15,060
I said I don't care.
18
00:02:16,940 --> 00:02:17,280
Let's go.
19
00:02:21,760 --> 00:02:23,200
You guys are really going without me?
20
00:02:26,450 --> 00:02:27,740
It's miserable!
21
00:02:29,820 --> 00:02:35,060
It's not worth it.
22
00:02:43,740 --> 00:02:44,300
Guo Kun.
23
00:02:45,660 --> 00:02:46,260
Guo Kun.
24
00:02:47,740 --> 00:02:48,950
Do you know this?
25
00:02:50,780 --> 00:02:52,090
Do you really like the woman
26
00:02:53,300 --> 00:02:55,060
who wore this brown wedding dress?
27
00:02:56,500 --> 00:02:57,220
Where are you going?
28
00:02:58,100 --> 00:02:59,360
Where are you going?
29
00:03:05,840 --> 00:03:07,270
I found it strange yesterday.
30
00:03:07,810 --> 00:03:10,710
Guo Kun went crazy when he saw a person
31
00:03:10,810 --> 00:03:11,630
in brown wedding dress.
32
00:03:12,460 --> 00:03:13,930
Then why did he
33
00:03:13,950 --> 00:03:15,360
hang up this brown curtain in his room?
34
00:03:15,650 --> 00:03:16,340
In fact,
35
00:03:16,730 --> 00:03:18,620
he doesn't care about
this wedding dress at all.
36
00:03:25,940 --> 00:03:27,340
Why are you carrying the skeleton all day?
37
00:03:27,340 --> 00:03:27,890
Tell me,
38
00:03:28,450 --> 00:03:29,290
and I'll give it back to you.
39
00:03:29,380 --> 00:03:30,829
You bastard!
40
00:03:31,010 --> 00:03:33,790
Why are you here?
41
00:03:38,380 --> 00:03:40,050
The day before yesterday was 5th day,
42
00:03:40,130 --> 00:03:41,340
yesterday was 6th day,
43
00:03:41,780 --> 00:03:43,980
and today is 7th day.
44
00:03:44,340 --> 00:03:47,060
Today is 7th day, I going to play
at the center of the lake.
45
00:03:47,060 --> 00:03:48,380
We can't get anything from this lunatic.
46
00:03:48,380 --> 00:03:48,790
Let's go.
47
00:03:48,910 --> 00:03:49,620
Wait.
48
00:03:54,340 --> 00:03:54,850
Guo Kun.
49
00:03:55,480 --> 00:03:56,490
Who is this bastard?
50
00:04:00,880 --> 00:04:01,670
Monster!
51
00:04:02,190 --> 00:04:02,830
Monster!
52
00:04:03,540 --> 00:04:05,080
Monster!
53
00:04:07,070 --> 00:04:08,950
If Guo Kun is not sensitive to the bride,
54
00:04:09,320 --> 00:04:10,530
why don't we try someone else?
55
00:04:10,900 --> 00:04:11,580
Lion Soul.
56
00:04:27,860 --> 00:04:28,940
Do you remember me?
57
00:04:29,900 --> 00:04:30,780
Bastard!
58
00:04:31,430 --> 00:04:32,970
You can't escape.
59
00:04:33,100 --> 00:04:35,220
Go to hell!
60
00:04:43,190 --> 00:04:44,510
Just like what happened
in front of the mirror stone yesterday.
61
00:04:44,670 --> 00:04:45,450
He made a palm hit first,
62
00:04:45,540 --> 00:04:46,440
but it was weak.
63
00:04:46,990 --> 00:04:48,409
Guo Kun practiced the Arhat legs.
64
00:04:48,650 --> 00:04:49,730
But this palm
65
00:04:50,020 --> 00:04:51,770
is immature Bagua Xingyi Palm.
66
00:04:52,580 --> 00:04:53,460
Bagua Sect?
67
00:04:53,970 --> 00:04:55,100
Guo Qian's Sect?
68
00:04:55,700 --> 00:04:57,659
It seems Guo Kun imitated his brother.
69
00:04:58,460 --> 00:04:59,970
I looked through the casebook again
last night.
70
00:05:00,260 --> 00:05:01,820
When the three women died,
71
00:05:01,850 --> 00:05:02,890
there are no palm marks on their bodies.
72
00:05:03,380 --> 00:05:05,650
Then, who is the target of this palm?
73
00:05:06,120 --> 00:05:07,360
When Madam Xu died,
74
00:05:08,420 --> 00:05:09,600
Lion Soul should have been present.
75
00:05:14,020 --> 00:05:15,500
I haven't eaten anything since last night.
76
00:05:16,060 --> 00:05:16,800
I'm starving.
77
00:05:18,820 --> 00:05:19,820
Is Second Master's medicine ready?
78
00:05:20,200 --> 00:05:20,850
Yes.
79
00:05:23,940 --> 00:05:25,420
Why did you brew it
according to yesterday's prescription?
80
00:05:25,980 --> 00:05:26,620
It's wrong.
81
00:05:26,780 --> 00:05:28,500
Throw it away, hurry!
82
00:06:00,910 --> 00:06:03,230
Don't blame us.
83
00:06:04,900 --> 00:06:05,560
Granny Housekeeper.
84
00:06:07,500 --> 00:06:09,260
Today is Madam Wang's death anniversary.
85
00:06:09,670 --> 00:06:11,620
Accidents happened in Cailian Manor
one after another.
86
00:06:11,980 --> 00:06:13,140
There's a vengeful spirit.
87
00:06:13,580 --> 00:06:14,980
I need to burn more joss paper for her.
88
00:06:15,820 --> 00:06:17,170
Don't blame us.
89
00:06:18,020 --> 00:06:19,700
Please forgive us.
90
00:06:20,040 --> 00:06:20,810
Death anniversary?
91
00:06:21,710 --> 00:06:23,430
It was the day the second murder happened
92
00:06:24,090 --> 00:06:25,640
in Cailian Manor seven years ago.
93
00:06:27,020 --> 00:06:28,260
The day before yesterday was 5th day,
94
00:06:28,570 --> 00:06:29,760
yesterday was 6th day,
95
00:06:30,140 --> 00:06:31,780
and today is 7th day.
96
00:06:32,710 --> 00:06:36,840
I'm going to play at the center of the lake.
97
00:06:38,960 --> 00:06:39,720
Center of the lake?
98
00:06:58,380 --> 00:06:59,020
Young man,
99
00:06:59,580 --> 00:07:00,700
are you waiting for Second Master Guo?
100
00:07:01,550 --> 00:07:02,340
Who are you?
101
00:07:02,730 --> 00:07:03,480
Are you from Lotus Manor?
102
00:07:04,900 --> 00:07:06,020
Why are you waiting for him?
103
00:07:06,900 --> 00:07:07,880
Today is my birthday.
104
00:07:08,340 --> 00:07:09,340
Every year on my birthday,
105
00:07:09,370 --> 00:07:10,810
Mr. Kun will come to play with me
106
00:07:11,050 --> 00:07:11,860
and learn opera together.
107
00:07:12,370 --> 00:07:14,040
But why didnโt he come today?
108
00:07:15,100 --> 00:07:16,700
Did his brother lock him up again?
109
00:07:16,810 --> 00:07:17,940
Every birthday...
110
00:07:18,600 --> 00:07:19,140
Today...
111
00:07:21,610 --> 00:07:22,380
Young man,
112
00:07:23,260 --> 00:07:25,220
have you known Mr. Guo for a long time?
113
00:07:25,700 --> 00:07:26,420
It's been seven years.
114
00:07:26,600 --> 00:07:27,670
You recall it so clearly
115
00:07:27,930 --> 00:07:29,050
without even thinking about it?
116
00:07:29,700 --> 00:07:30,460
Of course.
117
00:07:30,780 --> 00:07:32,659
Because it was on the evening
of my eighth birthday.
118
00:07:32,870 --> 00:07:34,130
I was separated from my family.
119
00:07:34,530 --> 00:07:35,670
When I was crying alone in the alley.
120
00:07:35,940 --> 00:07:37,620
Mr. Kun also sneaked out to play.
121
00:07:37,900 --> 00:07:38,820
He saw me crying,
122
00:07:39,090 --> 00:07:40,340
and came to play with me.
123
00:07:40,530 --> 00:07:41,470
We played together until dawn.
124
00:07:41,490 --> 00:07:42,810
He left after my family found me.
125
00:07:49,490 --> 00:07:50,320
So,
126
00:07:50,580 --> 00:07:52,040
Guo Kun wasn't at Cailian Manor
127
00:07:52,500 --> 00:07:55,330
at the night when Madam Wang died.
128
00:08:03,730 --> 00:08:04,520
What are you doing here?
129
00:08:05,050 --> 00:08:06,330
I know you haven't eaten anything
130
00:08:06,350 --> 00:08:07,630
since last night.
131
00:08:08,260 --> 00:08:08,860
Eat up.
132
00:08:10,800 --> 00:08:11,960
You have a conscience.
133
00:08:28,190 --> 00:08:29,220
Don't think you can
134
00:08:29,220 --> 00:08:30,170
calm me down with a chicken.
135
00:08:30,420 --> 00:08:31,580
My gut feeling is right.
136
00:08:32,020 --> 00:08:33,549
Fei's background is not simple.
137
00:08:34,010 --> 00:08:35,289
I don't know how much you know about him.
138
00:08:35,679 --> 00:08:36,860
But in the martial world,
139
00:08:37,140 --> 00:08:38,130
it's always good to be alert.
140
00:08:40,169 --> 00:08:41,799
You're just a kid,
141
00:08:41,820 --> 00:08:43,280
but you're lecturing me.
142
00:08:45,130 --> 00:08:47,170
My biggest advantage is
to learn from mistakes.
143
00:08:47,530 --> 00:08:49,130
I'll learn ten things from a single mistake.
144
00:08:49,460 --> 00:08:50,620
I can remember every time
145
00:08:50,620 --> 00:08:51,380
when I got scammed by someone.
146
00:08:55,300 --> 00:08:56,110
You,
147
00:08:57,210 --> 00:08:59,030
you're a big mouth,
148
00:08:59,580 --> 00:09:00,340
a little cheap,
149
00:09:00,770 --> 00:09:01,930
and also keeping many secrets,
150
00:09:02,310 --> 00:09:03,850
but still you're considered a good person.
151
00:09:05,560 --> 00:09:06,520
You are also
152
00:09:06,560 --> 00:09:08,100
the first friend I made in the martial world.
153
00:09:10,820 --> 00:09:11,810
I don't want you to be in danger.
154
00:09:14,840 --> 00:09:15,260
Fine.
155
00:09:15,820 --> 00:09:16,740
I will be more cautious
156
00:09:17,500 --> 00:09:18,570
in everything.
157
00:09:25,820 --> 00:09:27,300
This chicken is not for free.
158
00:09:27,700 --> 00:09:28,700
If Detective Fang doesn't participate
159
00:09:28,700 --> 00:09:30,380
in the case of Cailian Manor,
160
00:09:30,500 --> 00:09:32,250
thereโs no way to investigate it further.
161
00:09:39,600 --> 00:09:40,760
Since you said so,
162
00:09:41,320 --> 00:09:42,650
I'll help you.
163
00:09:44,450 --> 00:09:45,870
Are you also wondering
164
00:09:45,940 --> 00:09:48,100
why Guo Kun suddenly
attacked you last night?
165
00:09:51,060 --> 00:09:52,560
This is the residue of Guo Kun's medicine yesterday.
166
00:09:52,780 --> 00:09:53,820
I checked his prescription.
167
00:09:54,370 --> 00:09:56,980
Guess who ordered the servants
to change his medicine?
168
00:09:57,820 --> 00:09:59,300
Of course it was his brother.
169
00:10:04,060 --> 00:10:06,460
Guo's Sect is green with a pond of silk,
170
00:10:06,890 --> 00:10:09,210
accompanied by ten miles of jade hairpins.
171
00:10:10,100 --> 00:10:12,180
Just a man of the Sect in the woods,
172
00:10:13,060 --> 00:10:15,700
watching lanterns with chrysanthemum wine
in a melon field.
173
00:10:16,800 --> 00:10:17,300
Not bad.
174
00:10:17,950 --> 00:10:18,650
It's a good poem.
175
00:10:19,820 --> 00:10:23,070
I didn't expect that Doctor Li has some literary talent.
176
00:10:24,420 --> 00:10:24,840
Wait.
177
00:10:25,460 --> 00:10:25,840
Dad.
178
00:10:26,820 --> 00:10:27,940
It seems to be
179
00:10:28,420 --> 00:10:29,360
an acrostic poem.
180
00:10:32,350 --> 00:10:34,060
Guo Shi Sha Gua.
181
00:10:36,180 --> 00:10:37,160
Guo is a fool.
182
00:10:39,960 --> 00:10:41,080
Master, bad news.
183
00:10:41,420 --> 00:10:42,820
The guests are in Madam Xu's study again.
184
00:10:53,740 --> 00:10:55,720
You keep barging into my manor's backyard.
185
00:10:55,900 --> 00:10:57,930
You really don't respect me.
186
00:10:58,440 --> 00:10:59,400
In that case,
187
00:10:59,500 --> 00:11:00,620
don't blame me for being rude.
188
00:11:00,890 --> 00:11:01,430
See them out.
189
00:11:29,180 --> 00:11:29,480
You...
190
00:11:31,010 --> 00:11:32,620
You're afraid of people entering this room
191
00:11:33,620 --> 00:11:34,810
because you don't them want to see this.
192
00:11:43,400 --> 00:11:44,160
When the moon is bright,
193
00:11:44,180 --> 00:11:45,060
with the wedding dress,
194
00:11:45,340 --> 00:11:46,310
See you next to the mirror.
195
00:11:46,340 --> 00:11:47,420
be there or be square.
196
00:11:48,820 --> 00:11:49,580
Lord Guo,
197
00:11:50,220 --> 00:11:51,700
if my guess is right,
198
00:11:52,120 --> 00:11:54,360
this should be a letter from Shi Hun to Madam Xu.
199
00:11:55,110 --> 00:11:55,820
They are both in the manor.
200
00:11:55,980 --> 00:11:56,980
Why did they need to date
201
00:11:56,980 --> 00:11:58,700
in such a vague way?
202
00:11:58,980 --> 00:12:00,130
What did you do to them?
203
00:12:00,340 --> 00:12:01,820
How would I know what happened?
204
00:12:02,580 --> 00:12:03,820
Maybe they had an affair,
205
00:12:04,050 --> 00:12:04,980
and dated secretly by a secret letter.
206
00:12:05,460 --> 00:12:06,980
However, they ran into my crazy brother,
207
00:12:07,340 --> 00:12:08,220
and he killed them.
208
00:12:10,730 --> 00:12:13,210
Imposing a charge on a lunatic,
209
00:12:13,420 --> 00:12:14,340
it's really safer.
210
00:12:14,670 --> 00:12:15,790
But seven years ago,
211
00:12:16,090 --> 00:12:17,550
when Madam Wang died,
212
00:12:17,570 --> 00:12:18,710
Guo Kun wasn't in the manor.
213
00:12:19,220 --> 00:12:21,250
Young Master Liu in the town can prove that
214
00:12:21,300 --> 00:12:22,530
he wasn't there at all.
215
00:12:23,460 --> 00:12:26,090
Guo Kun was not there when Madam Wang died.
216
00:12:26,790 --> 00:12:27,740
But it can't prove that
217
00:12:28,060 --> 00:12:29,460
he didn't kill Madam Xu.
218
00:12:31,570 --> 00:12:33,300
Youโre so stubborn.
219
00:12:35,630 --> 00:12:36,270
Lord Guo,
220
00:12:36,770 --> 00:12:37,850
Can you recognize these two residues
221
00:12:38,060 --> 00:12:38,930
of herb medicines.
222
00:12:39,480 --> 00:12:41,840
One of these is the medicine
223
00:12:41,870 --> 00:12:42,820
that Kun usually takes to heal the madness.
224
00:12:44,140 --> 00:12:44,860
And this one,
225
00:12:45,580 --> 00:12:46,990
I found it from the trash.
226
00:12:47,480 --> 00:12:48,930
I've shown it to the doctor.
227
00:12:49,340 --> 00:12:50,500
These two medicines are totally different.
228
00:12:51,040 --> 00:12:52,570
Yesterday's medicine is clearly not right.
229
00:12:52,860 --> 00:12:54,460
It'll make him more irritated.
230
00:12:54,750 --> 00:12:56,630
That's why Guo Kun came out last night to scare people.
231
00:12:56,890 --> 00:12:59,520
This is all because you want Guo Kun
to be the scapegoat.
232
00:12:59,550 --> 00:13:00,840
Am I right, Lord Guo?
233
00:13:11,450 --> 00:13:12,090
Lord Guo.
234
00:13:12,410 --> 00:13:14,140
Obviously, Shi Hun stayed
235
00:13:14,330 --> 00:13:15,940
in the Cailian Manor for a long time.
236
00:13:16,300 --> 00:13:17,640
The Corpse Fragrant Flower Tomb in the lotus pond
237
00:13:17,670 --> 00:13:18,870
is the best proof.
238
00:13:19,530 --> 00:13:21,370
But you said he only stayed for three days.
239
00:13:22,580 --> 00:13:24,060
If you are not guilty,
240
00:13:24,940 --> 00:13:27,190
why did you lie for such a trivial matter?
241
00:13:31,620 --> 00:13:33,010
Corpse Fragrant Flower Tomb?
242
00:13:33,500 --> 00:13:34,990
I don't know what you're talking about.
243
00:13:35,060 --> 00:13:36,540
Don't you know the corpses
in the mass grave outside the city
244
00:13:36,570 --> 00:13:38,320
that has been missing for ten years?
245
00:13:39,390 --> 00:13:40,720
Do you want me to help you recall it?
246
00:13:41,570 --> 00:13:44,110
Or ask someone to dig up the lotus pond and take a look?
247
00:13:45,060 --> 00:13:46,400
Even a fool
248
00:13:46,500 --> 00:13:47,960
can't learn from anyone he sees.
249
00:13:48,460 --> 00:13:51,570
He must be learning from the closest person.
250
00:13:52,250 --> 00:13:54,130
So what Guo Kun said
251
00:13:54,170 --> 00:13:55,330
is not nonsense at all.
252
00:13:56,020 --> 00:13:57,580
He is imitating what you said
253
00:13:57,580 --> 00:13:58,370
on the night of the murder.
254
00:13:59,230 --> 00:14:01,190
-Uncle. -You can't escape!
255
00:14:01,260 --> 00:14:02,820
-You canโt.
-Uncle.
256
00:14:02,860 --> 00:14:03,220
Let's go.
257
00:14:03,220 --> 00:14:04,340
Where can you run to?
258
00:14:04,340 --> 00:14:05,940
The palm that Guo Kun hit Fang Duobing
259
00:14:06,150 --> 00:14:08,420
was the Bagua Xingyi Palm
you hit Shi Hun with.
260
00:14:11,450 --> 00:14:12,860
Why did Madam Xu die in the end,
261
00:14:12,890 --> 00:14:14,010
instead of leaving?
262
00:14:14,440 --> 00:14:15,720
Where did Shi Hun go after that?
263
00:14:16,200 --> 00:14:16,760
Lord Guo,
264
00:14:17,220 --> 00:14:18,380
donโt you want to tell me?
265
00:14:20,170 --> 00:14:21,550
If you donโt,
266
00:14:22,160 --> 00:14:23,560
let me speak for you.
267
00:14:24,370 --> 00:14:25,900
I guess it's like this.
268
00:14:26,660 --> 00:14:27,660
Ten years ago,
269
00:14:28,460 --> 00:14:30,980
Lion Soul accidentally fell into your lotus pond.
270
00:14:31,220 --> 00:14:32,620
and was saved by Madam Xu.
271
00:14:33,540 --> 00:14:34,690
Lion Soul suffered a lot
272
00:14:34,690 --> 00:14:35,730
because of his appearance.
273
00:14:35,760 --> 00:14:36,750
That's why he's timid and self-abased.
274
00:14:37,270 --> 00:14:38,950
But Madam Xu was kind-hearted
275
00:14:39,150 --> 00:14:40,300
and didn't treat him as a monster.
276
00:14:40,770 --> 00:14:41,940
She took him in to stay.
277
00:14:43,150 --> 00:14:45,110
That's why they fell in love.
278
00:14:48,560 --> 00:14:49,130
All right.
279
00:14:51,250 --> 00:14:51,800
Thank you.
280
00:14:53,640 --> 00:14:54,680
You were suspicious.
281
00:14:55,650 --> 00:14:57,250
You must had been harsh on Madam.
282
00:14:57,900 --> 00:14:59,880
So Shi Hun asked her to elope.
283
00:14:59,780 --> 00:15:01,980
[When the moon is bright, with the wedding dress,
by the mirror stone, See you]
284
00:15:00,450 --> 00:15:02,490
But you found out the secret
on this calligraphy.
285
00:15:03,220 --> 00:15:04,980
That's why you killed them in anger.
286
00:15:04,980 --> 00:15:06,100
Go to hell!
287
00:15:09,520 --> 00:15:10,400
That night,
288
00:15:10,740 --> 00:15:13,630
Guo Kun witnessed the whole process of your murder.
289
00:15:17,330 --> 00:15:19,610
Guo Kun memorized your move to Shi Hun.
290
00:15:20,460 --> 00:15:22,500
and saw how you carried and hid the bodies.
291
00:15:23,100 --> 00:15:24,820
That's why he runs around
carrying a skeleton.
292
00:15:25,420 --> 00:15:27,460
Who cares about what a crazy man does?
293
00:15:28,380 --> 00:15:29,380
But you knew that
294
00:15:29,870 --> 00:15:31,150
all his actions
295
00:15:32,010 --> 00:15:33,660
were just an imitation of your murder.
296
00:15:34,130 --> 00:15:35,530
You were afraid of being exposed,
297
00:15:35,740 --> 00:15:36,940
so you played along
298
00:15:37,340 --> 00:15:38,460
and put the blame on your
299
00:15:38,460 --> 00:15:39,500
crazy little brother.
300
00:15:39,940 --> 00:15:40,810
Am I right?
301
00:15:41,270 --> 00:15:42,670
No, it's not.
302
00:15:43,220 --> 00:15:44,580
My father didn't kill them.
303
00:15:45,020 --> 00:15:45,640
No.
304
00:15:48,490 --> 00:15:50,060
It's only your guess.
305
00:15:50,350 --> 00:15:51,300
There is no evidence.
306
00:15:51,740 --> 00:15:54,570
Does Baichuan Court have to pin the crime
307
00:15:54,590 --> 00:15:55,720
on me?
308
00:15:55,920 --> 00:15:57,030
You want evidence?
309
00:15:57,620 --> 00:15:58,260
Easy.
310
00:16:03,940 --> 00:16:04,740
What do you want?
311
00:16:04,810 --> 00:16:06,580
I have plenty of ways
312
00:16:07,100 --> 00:16:08,030
to make people talk.
313
00:16:12,250 --> 00:16:15,540
[Cailian Manor]
314
00:16:17,580 --> 00:16:20,650
[Mysterious Lotus Casebook]
315
00:16:20,680 --> 00:16:22,780
[Cailian Manor]
316
00:16:24,220 --> 00:16:25,460
Are you going to tell me or not?
317
00:16:26,340 --> 00:16:27,580
Dad! Dad!
318
00:16:27,820 --> 00:16:29,980
Fei, you're extorting a confession
by torture.
319
00:16:30,610 --> 00:16:31,850
You want to extort a confession by torture
320
00:16:32,100 --> 00:16:32,980
and frame me.
321
00:16:33,010 --> 00:16:34,000
Since you said so,
322
00:16:34,400 --> 00:16:36,030
how about I throw you into this pond
323
00:16:36,060 --> 00:16:37,940
as the fertilizer of
the Corpse Fragrant Flower Tomb?
324
00:16:39,530 --> 00:16:40,030
Fei!
325
00:16:41,380 --> 00:16:42,520
I'll confess!
326
00:16:45,760 --> 00:16:47,760
I killed Shi Hun you were looking for.
327
00:16:47,940 --> 00:16:49,330
I drugged Guo Kun.
328
00:17:00,940 --> 00:17:01,700
Back then,
329
00:17:03,150 --> 00:17:05,250
Madam Xu saved that Six Fingers Monster.
330
00:17:06,460 --> 00:17:07,220
I didn't expect
331
00:17:08,010 --> 00:17:11,329
that he would fall in love with Madam Xu.
332
00:17:12,609 --> 00:17:15,650
He sneaked into my Cailian Manor
as a servant
333
00:17:16,700 --> 00:17:18,599
and used his secret technique to nurture the lotus
334
00:17:19,640 --> 00:17:21,359
to make Madam Xu happy.
335
00:17:22,490 --> 00:17:24,780
Because he saw me hurt her,
336
00:17:25,180 --> 00:17:28,349
he instigated her to leave me,
337
00:17:28,860 --> 00:17:31,850
and eloped on my wedding night.
338
00:17:32,230 --> 00:17:32,790
You're here.
339
00:17:33,450 --> 00:17:34,490
It's crowded now.
340
00:17:34,740 --> 00:17:35,580
Let's go through the back door.
341
00:17:35,660 --> 00:17:36,220
Okay.
342
00:17:37,390 --> 00:17:39,110
I'm glad I found out.
343
00:17:40,260 --> 00:17:41,710
So you killed them for that?
344
00:17:42,060 --> 00:17:43,380
I killed that Six Fingers Monster
345
00:17:43,700 --> 00:17:45,300
in a rage.
346
00:17:46,220 --> 00:17:47,540
As for that bitch,
347
00:17:48,160 --> 00:17:49,640
she was too flustered
348
00:17:49,980 --> 00:17:51,700
and drowned herself in the pool.
349
00:17:52,350 --> 00:17:54,190
But that bitch deserves to die, too.
350
00:17:54,860 --> 00:17:56,280
Lotus is noble.
351
00:17:57,900 --> 00:17:59,900
That bitch is a slut
352
00:17:59,980 --> 00:18:01,300
who cheated on me.
353
00:18:01,330 --> 00:18:02,810
She doesn't deserve to love the lotus.
354
00:18:03,110 --> 00:18:04,250
She deserved to die.
355
00:18:04,620 --> 00:18:05,760
Who are you to decide others' life and death
356
00:18:05,780 --> 00:18:06,780
with your own will?
357
00:18:06,980 --> 00:18:08,490
You always say you love Lotus.
358
00:18:08,620 --> 00:18:09,240
Do you deserve it?
359
00:18:10,060 --> 00:18:10,980
One more thing.
360
00:18:13,080 --> 00:18:14,970
Where are the body and relics of Shi Hun?
361
00:18:20,540 --> 00:18:21,500
That monster
362
00:18:22,220 --> 00:18:25,260
was thrown into the pool to be fertilizer.
363
00:18:28,380 --> 00:18:28,920
Okay.
364
00:18:29,780 --> 00:18:30,860
You all go into the water
365
00:18:30,900 --> 00:18:32,260
and get all the corpses.
366
00:18:32,260 --> 00:18:33,690
We must find the body with six fingers
367
00:18:33,720 --> 00:18:35,610
even if we have to turn over
the bottom of the pond.
368
00:18:37,180 --> 00:18:37,850
Go into the water.
369
00:18:51,640 --> 00:18:52,860
Lotus is noble,
370
00:18:53,560 --> 00:18:54,940
but it got haunted.
371
00:18:59,920 --> 00:19:00,570
Found it.
372
00:19:06,980 --> 00:19:07,930
There's nothing here.
373
00:19:08,710 --> 00:19:10,700
Didn't you say Shi Hun
never leaves his things behind?
374
00:19:10,970 --> 00:19:12,260
The body has been soaked in water
for so many years.
375
00:19:12,650 --> 00:19:14,220
Even if he has any relic with him,
376
00:19:14,600 --> 00:19:15,590
it would have been rotten.
377
00:19:17,160 --> 00:19:19,150
The Kun's skin bag of Shi Hun
is a treasure of Tianshan.
378
00:19:19,280 --> 00:19:20,200
It won't rot.
379
00:19:20,540 --> 00:19:22,290
Since he's here, but the thing is not,
380
00:19:22,740 --> 00:19:24,600
it must still be somewhere
in Cailian Manor.
381
00:19:26,460 --> 00:19:27,940
We will go find it.
382
00:19:39,600 --> 00:19:40,770
Where are you going?
383
00:19:41,810 --> 00:19:44,250
Where are you going?
384
00:19:47,460 --> 00:19:49,460
We've searched the whole Cailian Manor,
but still couldn't find it.
385
00:19:49,920 --> 00:19:51,400
Take them back to Baichuan Court first.
386
00:19:51,860 --> 00:19:52,750
As for Shi Hun,
387
00:19:52,900 --> 00:19:54,040
I will come up with another way.
388
00:19:54,760 --> 00:19:55,180
Let's go.
389
00:20:24,080 --> 00:20:25,580
You killed Madam Xu,
390
00:20:26,660 --> 00:20:28,140
because she wanted to leave with Shi Hun.
391
00:20:29,130 --> 00:20:30,700
But why did you kill
392
00:20:31,170 --> 00:20:32,050
the second and the third?
393
00:20:33,330 --> 00:20:35,010
I killed them anyway.
394
00:20:35,710 --> 00:20:36,790
Why?
395
00:20:37,740 --> 00:20:38,820
Is it important?
396
00:20:47,910 --> 00:20:48,770
Beef with coriander.
397
00:20:50,420 --> 00:20:52,090
I'm really sorry, guests.
398
00:20:52,310 --> 00:20:54,170
Corianders is sold out today.
399
00:20:54,240 --> 00:20:55,920
I've replace it with celery.
400
00:20:55,940 --> 00:20:57,340
I just bought some
401
00:20:57,370 --> 00:20:58,690
famous coriander meat cakes.
402
00:20:58,900 --> 00:20:59,850
Would you like to try one?
403
00:21:00,010 --> 00:21:00,750
I have two.
404
00:21:00,980 --> 00:21:01,980
Come on.
405
00:21:02,000 --> 00:21:03,240
Thank you. No need.
406
00:21:03,680 --> 00:21:04,680
My Lady,
407
00:21:06,100 --> 00:21:07,840
I brought you the wedding shoes
408
00:21:08,320 --> 00:21:09,800
embroidered by Old Madam.
409
00:21:10,770 --> 00:21:15,210
But why did the wedding become a funeral?
410
00:21:15,840 --> 00:21:16,590
My lady.
411
00:21:17,300 --> 00:21:18,450
My lady.
412
00:21:21,900 --> 00:21:22,780
My condolences.
413
00:21:23,400 --> 00:21:24,110
May I ask
414
00:21:24,870 --> 00:21:28,470
why does your lady use plain colors?
415
00:21:29,220 --> 00:21:30,460
Does she not like other colors?
416
00:21:30,940 --> 00:21:31,480
Because...
417
00:21:33,200 --> 00:21:36,170
Because my lady has slight color-blindness.
418
00:21:36,780 --> 00:21:39,590
She can't distinguish many colors.
419
00:21:40,400 --> 00:21:43,180
So she only used things with plain colors.
420
00:21:43,780 --> 00:21:44,800
My lady
421
00:21:45,540 --> 00:21:47,590
doesn't allow us to tell anyone.
422
00:21:48,940 --> 00:21:49,950
No, turn around.
423
00:21:50,780 --> 00:21:52,210
[Cailian Manor]
424
00:21:51,170 --> 00:21:51,930
Let's go.
425
00:21:52,460 --> 00:21:53,130
Hurry up!
426
00:21:53,160 --> 00:21:53,670
Run!
427
00:21:55,710 --> 00:21:57,040
Let's go. Hurry.
428
00:21:58,190 --> 00:21:58,830
Hurry up.
429
00:22:04,430 --> 00:22:05,110
Young Master Guo.
430
00:22:05,900 --> 00:22:06,420
Young Master Guo.
431
00:22:06,980 --> 00:22:08,650
Where are you going in such a hurry?
432
00:22:09,290 --> 00:22:10,040
Li Lianhua.
433
00:22:11,180 --> 00:22:12,020
Didn't you leave?
434
00:22:12,460 --> 00:22:13,860
I-I did leave.
435
00:22:13,900 --> 00:22:14,800
But on the way,
436
00:22:14,830 --> 00:22:16,190
I didn't figure out a question.
437
00:22:16,330 --> 00:22:18,050
So I came back to ask Young Master Guo.
438
00:22:18,530 --> 00:22:20,600
The lady from Weiyuan Escort Agency
439
00:22:20,780 --> 00:22:21,900
knew that the pomegranate dress
440
00:22:21,930 --> 00:22:23,530
in Cailian Manor is an ominous thing.
441
00:22:23,750 --> 00:22:25,500
So she hates wearing this wedding dress.
442
00:22:25,800 --> 00:22:26,980
Then why did she suddenly come back
443
00:22:27,190 --> 00:22:28,840
and wear this wedding dress when she died?
444
00:22:29,150 --> 00:22:30,070
I don't understand.
445
00:22:30,700 --> 00:22:31,220
Young Master Guo.
446
00:22:33,860 --> 00:22:35,270
The same purple pomegranate skirt.
447
00:22:35,970 --> 00:22:37,450
I found it in your room.
448
00:22:37,530 --> 00:22:38,690
Can you explain it?
449
00:22:49,220 --> 00:22:49,890
Young Master Guo,
450
00:22:50,420 --> 00:22:51,700
If you're too shy to speak.
451
00:22:51,920 --> 00:22:53,160
Let me speak for you.
452
00:22:54,170 --> 00:22:54,720
I
453
00:22:55,020 --> 00:22:56,980
asked the maid of the bride.
454
00:22:57,380 --> 00:22:58,740
Her lady was born with slight colorblindness
455
00:22:58,760 --> 00:22:59,680
and thin-skinned.
456
00:22:59,860 --> 00:23:01,790
She wouldn't let others know
her natural flaws.
457
00:23:02,250 --> 00:23:03,930
She only told her future husband about that,
458
00:23:04,220 --> 00:23:06,060
which is you, Young Master Guo.
459
00:23:07,530 --> 00:23:08,720
I heard from the servant that
460
00:23:09,380 --> 00:23:10,980
Young Master Guo wanted to prepare
461
00:23:10,980 --> 00:23:11,720
a new wedding dress for her.
462
00:23:11,860 --> 00:23:12,740
However, this wedding dress
463
00:23:12,740 --> 00:23:14,050
has never seen by anyone
464
00:23:14,050 --> 00:23:15,260
except the maid of the bride.
465
00:23:15,700 --> 00:23:16,900
Young Master Guo said
466
00:23:16,900 --> 00:23:18,050
you will surprise everyone
on the wedding day.
467
00:23:18,530 --> 00:23:19,890
But a few days before the wedding,
468
00:23:20,870 --> 00:23:22,720
the bride suddenly lost her wedding shoes.
469
00:23:23,040 --> 00:23:24,120
So she had to ask her maid to go back
470
00:23:24,140 --> 00:23:25,950
to her parent's home to get another pair.
471
00:23:29,740 --> 00:23:30,540
After the maid left,
472
00:23:30,900 --> 00:23:32,020
you secretly replaced the wedding dress
473
00:23:32,250 --> 00:23:34,090
with a brown and purple pomegranate dress.
474
00:23:58,740 --> 00:24:00,340
The bride who can't distinguish colors
475
00:24:00,540 --> 00:24:02,300
put on this brown pomegranate dress
476
00:24:02,570 --> 00:24:03,660
when she was trying it on.
477
00:24:08,140 --> 00:24:10,530
Why is this pair of red shoes found in your room
478
00:24:11,020 --> 00:24:13,060
are exactly the same with that pair
479
00:24:13,250 --> 00:24:14,370
the maid got back.
480
00:24:15,610 --> 00:24:17,060
Because the so-called lost of the red shoes
481
00:24:17,380 --> 00:24:18,900
is what you did on purpose.
482
00:24:19,370 --> 00:24:21,490
You wanted to send away
the maid of the bride
483
00:24:21,840 --> 00:24:23,160
so that she can't distinguish colors.
484
00:24:26,050 --> 00:24:29,010
I thought I had deceived you.
485
00:24:29,860 --> 00:24:31,370
I didn't expect you to come back
486
00:24:32,070 --> 00:24:33,150
and found out all of this.
487
00:24:33,560 --> 00:24:35,200
Not only this.
488
00:24:38,210 --> 00:24:39,320
I guess the reason
489
00:24:39,700 --> 00:24:41,140
why Young Master Guo did all this
490
00:24:41,140 --> 00:24:42,570
is for Miss Lyurou, right?
491
00:24:43,770 --> 00:24:45,940
Young Master Guo loves Miss Lyurou.
492
00:24:46,550 --> 00:24:48,260
But Lord Guo insisted you
493
00:24:48,590 --> 00:24:50,520
to marry the daughter
of Weiyuan Escort Agency.
494
00:24:50,810 --> 00:24:52,440
But Young Master Guo, you dare not resist.
495
00:24:52,900 --> 00:24:55,950
So you set up a trap to kill your bride.
496
00:25:01,380 --> 00:25:02,250
Do you remember?
497
00:25:02,980 --> 00:25:04,360
That day at Cuihua Restaurant,
498
00:25:04,770 --> 00:25:06,730
Miss Lyurou pretended to be
unfamiliar with you.
499
00:25:07,040 --> 00:25:08,710
But she knows your taste very well.
500
00:25:09,450 --> 00:25:12,040
She switched the coriander on your desk quietly.
501
00:25:23,330 --> 00:25:24,680
Am I right, Miss Lyurou?
502
00:25:26,580 --> 00:25:27,070
Lyurou.
503
00:25:27,140 --> 00:25:28,020
We always thought
504
00:25:28,020 --> 00:25:29,420
those three people were killed by the same person.
505
00:25:29,940 --> 00:25:31,380
After we figured out the first case,
506
00:25:31,650 --> 00:25:32,930
we mistook the other two murders
507
00:25:32,960 --> 00:25:34,360
that seems to be done in the same way
508
00:25:34,700 --> 00:25:35,860
were all committed by Lord Guo.
509
00:25:36,220 --> 00:25:38,540
Actually, this is also a misunderstanding.
510
00:25:39,360 --> 00:25:39,930
Young Master Guo,
511
00:25:40,740 --> 00:25:42,100
you did this on purpose, didn't you?
512
00:25:46,310 --> 00:25:47,390
It's all my fault, Lyurou.
513
00:25:47,620 --> 00:25:48,460
It's not his fault.
514
00:25:48,690 --> 00:25:49,980
I forced him to marry me.
515
00:25:50,060 --> 00:25:51,080
Arrest me if you want.
516
00:25:51,110 --> 00:25:52,230
Please let him go.
517
00:25:52,650 --> 00:25:53,290
Get up!
518
00:25:53,460 --> 00:25:53,860
Lyurou.
519
00:25:56,180 --> 00:25:57,180
I'll take the responsibility.
520
00:25:57,420 --> 00:25:58,380
I did kill him.
521
00:25:58,740 --> 00:25:59,570
It has nothing to do with Lyurou.
522
00:25:59,730 --> 00:26:01,170
Why are you being lovey-dovey here?
523
00:26:01,570 --> 00:26:03,410
The people you killed are innocent.
524
00:26:04,460 --> 00:26:05,940
I killed the princess
of Weiyuan Escort Agency
525
00:26:07,180 --> 00:26:08,790
not only because I love Lyurou,
526
00:26:11,640 --> 00:26:12,490
but also because
527
00:26:13,180 --> 00:26:14,220
I hate him, Guo Qian.
528
00:26:14,830 --> 00:26:16,120
I hate everything he arranged for me,
529
00:26:16,690 --> 00:26:17,630
and controlling me.
530
00:26:18,660 --> 00:26:19,830
My father Guo Qian...
531
00:26:20,170 --> 00:26:20,930
He likes to
532
00:26:21,460 --> 00:26:22,330
put everything
533
00:26:22,360 --> 00:26:23,650
under his control.
534
00:26:24,470 --> 00:26:25,440
He can't tolerate others
535
00:26:26,180 --> 00:26:28,260
to disobey him.
536
00:26:29,400 --> 00:26:30,170
My mother
537
00:26:30,780 --> 00:26:32,490
was forced to death by him.
538
00:26:33,380 --> 00:26:34,060
And I...
539
00:26:35,080 --> 00:26:36,880
And I was almost suffocated by him.
540
00:26:38,140 --> 00:26:38,820
So,
541
00:26:39,210 --> 00:26:41,160
I will never give in
to his control and oppression.
542
00:26:41,780 --> 00:26:42,240
Never.
543
00:26:46,080 --> 00:26:46,640
Darling Guo.
544
00:26:49,530 --> 00:26:50,170
do you think
545
00:26:51,140 --> 00:26:53,540
Madam Xu had an affair with Shi Hun?
546
00:26:54,220 --> 00:26:55,200
In fact, Madam Xu
547
00:26:55,730 --> 00:26:57,530
was tortured and abused by Guo Kun.
548
00:26:58,740 --> 00:26:59,910
This was all seen by Shi Hun.
549
00:26:59,950 --> 00:27:00,740
He wanted to save her.
550
00:27:01,460 --> 00:27:02,390
But they failed
551
00:27:03,130 --> 00:27:04,600
and killed by Guo Qian.
552
00:27:05,300 --> 00:27:06,210
But it's good.
553
00:27:07,260 --> 00:27:09,140
When I saw how Madam Xu
in the pomegranate dress
554
00:27:09,460 --> 00:27:11,620
fell into the lotus pond
and drowned to death,
555
00:27:12,420 --> 00:27:13,650
I found a good way
556
00:27:13,750 --> 00:27:14,930
to kill.
557
00:27:15,340 --> 00:27:16,280
A good way to kill.
558
00:27:17,420 --> 00:27:18,890
So the mirror in the house
559
00:27:19,740 --> 00:27:20,870
and the mirror stone outside
560
00:27:21,440 --> 00:27:22,960
were also designed by you, right?
561
00:27:23,330 --> 00:27:24,180
You also missed
562
00:27:24,980 --> 00:27:26,950
the Shoushan Stone and stumbling block.
563
00:27:27,180 --> 00:27:28,270
They were arranged by me on purpose.
564
00:27:28,590 --> 00:27:30,890
I also found that Feng Shui master.
565
00:27:31,960 --> 00:27:33,440
It's all Guo Qian's fault for being stupid.
566
00:27:33,970 --> 00:27:34,990
He believes everything so easily.
567
00:27:39,270 --> 00:27:39,880
Young Master Guo,
568
00:27:45,410 --> 00:27:47,160
you killed your newlywed wife
569
00:27:47,780 --> 00:27:49,860
just to get rid of your father's control.
570
00:27:50,350 --> 00:27:52,030
But your father's second wife
571
00:27:52,500 --> 00:27:53,860
has nothing to do with this.
572
00:27:55,110 --> 00:27:56,780
Why did you kill her?
573
00:27:57,620 --> 00:27:58,450
So what?
574
00:27:59,180 --> 00:28:00,020
He forced my mother to die
575
00:28:00,020 --> 00:28:01,050
and ruined my life.
576
00:28:01,500 --> 00:28:02,700
Do you think I'll let him live a happy life?
577
00:28:03,460 --> 00:28:04,350
I will not let him have
578
00:28:04,720 --> 00:28:05,820
anything he wants.
579
00:28:10,880 --> 00:28:11,540
Young Master Guo,
580
00:28:12,770 --> 00:28:14,100
Your father already knew
581
00:28:14,880 --> 00:28:17,620
everything you did.
582
00:28:18,460 --> 00:28:19,980
He didn't turn you in
583
00:28:20,620 --> 00:28:21,240
only because
584
00:28:23,610 --> 00:28:25,070
he still want to protect his son.
585
00:28:26,640 --> 00:28:27,360
Ridiculous.
586
00:28:28,180 --> 00:28:29,500
Even if he turns me in,
587
00:28:29,520 --> 00:28:30,720
he will still be punished.
588
00:28:31,590 --> 00:28:33,480
He just planned the last step
589
00:28:33,920 --> 00:28:35,710
that I can get him out.
590
00:28:36,790 --> 00:28:38,050
But he never thought
591
00:28:38,830 --> 00:28:40,580
I wanted him to die.
592
00:28:41,420 --> 00:28:42,620
There are thousands of ways
593
00:28:42,640 --> 00:28:43,570
to break free from the control
of a despicable person.
594
00:28:43,860 --> 00:28:45,140
Why did you choose to become
595
00:28:45,170 --> 00:28:45,920
a more despicable person?
596
00:28:46,510 --> 00:28:47,430
If you want revenge,
597
00:28:47,710 --> 00:28:48,870
why did you involve innocent people in this
598
00:28:48,900 --> 00:28:49,900
to fill your hatred?
599
00:28:49,900 --> 00:28:51,540
You haven't experienced my life
600
00:28:51,540 --> 00:28:52,150
and my pain.
601
00:28:52,210 --> 00:28:53,400
You have no right to lecture me.
602
00:29:00,020 --> 00:29:00,620
I know
603
00:29:01,140 --> 00:29:01,980
you want to find
604
00:29:02,430 --> 00:29:03,950
what Shi Hun left back then.
605
00:29:05,260 --> 00:29:06,160
Back then, Shi Hun
606
00:29:06,850 --> 00:29:07,600
hid all his belongings
607
00:29:07,620 --> 00:29:09,010
in a place, in order not to
608
00:29:09,500 --> 00:29:10,540
expose himself as the remnant
609
00:29:10,610 --> 00:29:11,630
of Jinyuan Alliance.
610
00:29:11,830 --> 00:29:14,050
And only I know this place.
611
00:29:15,570 --> 00:29:16,540
If you let me go,
612
00:29:17,370 --> 00:29:18,220
I'll tell you.
613
00:29:19,090 --> 00:29:19,650
Darling Guo,
614
00:29:24,440 --> 00:29:26,760
I hate people threatening me the most in my life.
615
00:29:28,120 --> 00:29:29,160
If you don't tell me,
616
00:29:29,690 --> 00:29:31,140
I'll break your neck.
617
00:29:40,410 --> 00:29:40,890
Okay.
618
00:29:41,330 --> 00:29:42,210
As long as you let go of me,
619
00:29:42,740 --> 00:29:43,740
I'll tell you where it is.
620
00:29:52,820 --> 00:29:53,180
Let's go!
621
00:29:54,980 --> 00:29:55,490
Stop!
622
00:30:04,710 --> 00:30:05,780
Fabric of the Jinyuan Alliance.
623
00:30:10,200 --> 00:30:11,340
This is the handwriting of Shi Hun.
624
00:30:15,030 --> 00:30:16,450
Lion Soul hasn't recovered,
625
00:30:16,630 --> 00:30:17,910
and the master's order
hasn't been implemented.
626
00:30:18,340 --> 00:30:19,200
I dare not neglect it.
627
00:30:19,990 --> 00:30:22,190
Therefore, I kept the body of Shan Gudao
in the herb coffin
628
00:30:22,850 --> 00:30:24,150
to keep it intact.
629
00:30:24,780 --> 00:30:28,390
It is hidden under the willow tree
of the south gate of Cailian Manor.
630
00:31:30,910 --> 00:31:31,570
Senior.
631
00:31:34,790 --> 00:31:35,940
I finally found you.
632
00:31:53,410 --> 00:31:54,250
I told you,
633
00:31:54,600 --> 00:31:55,910
no one can escape from me.
634
00:31:56,140 --> 00:31:57,720
I tied those two up.
635
00:31:57,980 --> 00:31:59,220
Li Lianhua, what are you doing?
636
00:31:59,970 --> 00:32:00,620
Whose tomb is this?
637
00:32:02,740 --> 00:32:03,290
Fang Duobing.
638
00:32:05,330 --> 00:32:06,130
This
639
00:32:07,340 --> 00:32:09,080
is the remains of your uncle Shan Gudan.
640
00:32:16,860 --> 00:32:18,610
Actually, he is who we've been looking for.
641
00:32:19,620 --> 00:32:20,060
Come.
642
00:32:22,040 --> 00:32:23,090
Come and pay your respects to your uncle.
643
00:32:59,470 --> 00:33:00,400
It's you.
644
00:33:04,200 --> 00:33:05,340
Are the flowers pretty?
645
00:33:21,940 --> 00:33:22,780
You want to kill me?
646
00:33:23,610 --> 00:33:24,620
Are you willing to do that?
647
00:33:27,460 --> 00:33:28,220
Besides,
648
00:33:29,160 --> 00:33:31,110
you are no match for me.
649
00:33:31,590 --> 00:33:32,580
What else do you want?
650
00:33:33,370 --> 00:33:34,810
I've killed the master for you.
651
00:33:35,060 --> 00:33:35,980
For the past ten years,
652
00:33:36,260 --> 00:33:37,210
I've drawn the ground as a prison.
653
00:33:38,070 --> 00:33:39,270
I have nothing now.
654
00:33:42,940 --> 00:33:44,420
You still have one thing.
655
00:33:47,220 --> 00:33:48,580
You have me.
656
00:33:49,310 --> 00:33:51,950
Mr. Yun, long time no see.
657
00:33:53,020 --> 00:33:53,830
Do you miss me?
658
00:34:02,500 --> 00:34:03,840
Don't lie to yourself.
659
00:34:04,900 --> 00:34:06,240
From ten years ago,
660
00:34:07,130 --> 00:34:11,060
you had no resistance to me.
661
00:34:22,659 --> 00:34:24,150
Looking at you now,
662
00:34:24,770 --> 00:34:25,989
I feel sorry for you.
663
00:34:28,170 --> 00:34:33,050
You have to live well for me.
664
00:34:40,340 --> 00:34:42,870
I'm here to ask you for a favor.
665
00:34:44,949 --> 00:34:45,560
What is it?
666
00:34:45,780 --> 00:34:48,139
I want the maps of 188 prisons.
667
00:34:53,969 --> 00:34:55,139
Di Feisheng is back.
668
00:34:56,260 --> 00:34:58,020
Are you planning for him again?
669
00:34:58,460 --> 00:34:59,020
Yes.
670
00:34:59,370 --> 00:35:00,700
All Sects in the martial world
671
00:35:00,980 --> 00:35:02,020
have your admirers.
672
00:35:02,550 --> 00:35:03,810
I'm no different from them.
673
00:35:04,140 --> 00:35:06,350
We are only tools for your ambition
of ruling the martial world.
674
00:35:12,050 --> 00:35:12,900
Mr. Yun,
675
00:35:14,240 --> 00:35:16,090
I trust you the most.
676
00:35:17,490 --> 00:35:19,600
I'm not ruling the martial world for myself.
677
00:35:20,120 --> 00:35:21,600
Ruling the martial world is boring.
678
00:35:23,020 --> 00:35:24,230
But some people
679
00:35:25,640 --> 00:35:27,830
are destined to rule the martial world.
680
00:35:32,940 --> 00:35:33,940
Donโt worry.
681
00:35:36,540 --> 00:35:38,900
When my great cause is achieved,
682
00:35:39,410 --> 00:35:40,180
you will
683
00:35:41,430 --> 00:35:43,140
have your place beside me.
684
00:35:46,440 --> 00:35:48,580
I-I can't get all of them.
685
00:35:49,650 --> 00:35:50,660
They will be wary of me.
686
00:35:51,540 --> 00:35:52,320
Be patient.
687
00:35:53,270 --> 00:35:56,810
Let's take our time.
688
00:35:58,260 --> 00:36:00,960
You know my uncle?
689
00:36:02,110 --> 00:36:03,270
We are old friends.
690
00:36:03,980 --> 00:36:05,140
Your uncle once said
691
00:36:05,460 --> 00:36:06,420
if he dies,
692
00:36:06,780 --> 00:36:08,640
he wants to be burried in Yunyin Mountain
where he studied
693
00:36:08,900 --> 00:36:10,650
I just want to fulfill
my old friend's last wish.
694
00:36:12,620 --> 00:36:14,390
Go to Yunyin Mountain with me to bury him.
695
00:36:15,500 --> 00:36:16,540
It's always good
696
00:36:17,490 --> 00:36:18,370
to have
697
00:36:28,440 --> 00:36:30,860
[Tomb of Shan Gudao]
698
00:36:29,450 --> 00:36:30,170
Senior,
699
00:36:31,210 --> 00:36:32,800
you
700
00:36:33,540 --> 00:36:34,510
Soon,
701
00:36:35,630 --> 00:36:36,630
I will come and accompany you.
702
00:36:48,810 --> 00:36:49,420
Li Lianhua,
703
00:36:51,120 --> 00:36:52,270
can you tell me
704
00:36:53,410 --> 00:36:54,980
the past of my master and my uncle?
705
00:36:58,460 --> 00:36:59,590
You can bury my uncle
706
00:36:59,860 --> 00:37:01,180
by his master's tomb.
707
00:37:01,800 --> 00:37:03,150
You must know their past.
708
00:37:04,180 --> 00:37:05,940
Although they are my family and grandmaster,
709
00:37:06,540 --> 00:37:07,750
but I can only hear their story
710
00:37:08,780 --> 00:37:10,500
from the rumors,
711
00:37:10,880 --> 00:37:12,220
I really don't know anything about it.
712
00:37:13,690 --> 00:37:14,760
Tell me about it.
713
00:37:21,010 --> 00:37:24,410
Shan Gudao was only a teenager back then.
714
00:37:26,540 --> 00:37:28,800
He barely lived on the street.
715
00:37:31,620 --> 00:37:33,300
But he found an four-year-old orphan.
716
00:37:34,720 --> 00:37:35,360
Li Xiangyi,
717
00:37:39,100 --> 00:37:39,710
you must be hungry.
718
00:37:40,100 --> 00:37:40,640
Eat up.
719
00:37:43,930 --> 00:37:45,030
You too.
720
00:37:45,770 --> 00:37:46,530
I'm not hungry.
721
00:37:47,070 --> 00:37:47,750
Eat up.
722
00:37:55,140 --> 00:37:56,120
It's him. What are you doing?
723
00:37:56,150 --> 00:37:56,660
Don't be afraid.
724
00:37:56,980 --> 00:37:57,580
Beat him!
725
00:37:58,550 --> 00:38:00,190
If Master Qi Mushan
726
00:38:00,920 --> 00:38:02,280
didn't adopt them,
727
00:38:03,490 --> 00:38:06,210
I wonder how long they can live.
728
00:38:07,270 --> 00:38:09,870
My master must be grateful to uncle.
729
00:38:13,450 --> 00:38:14,200
Li Xiangyi
730
00:38:15,850 --> 00:38:17,050
should be grateful.
731
00:38:17,880 --> 00:38:19,250
But he was born
732
00:38:21,010 --> 00:38:22,100
rebellious
733
00:38:22,350 --> 00:38:23,270
and always goes his own way.
734
00:38:24,260 --> 00:38:25,390
Since he was a kid,
735
00:38:26,120 --> 00:38:27,760
his senior has been treating him well.
736
00:38:28,500 --> 00:38:29,580
But when he grew up,
737
00:38:30,980 --> 00:38:32,470
he became more arrogant
738
00:38:33,860 --> 00:38:35,390
and pissed his senior off,
739
00:38:35,480 --> 00:38:36,750
which broke his heart.
740
00:38:37,760 --> 00:38:38,980
Best in the martial world?
741
00:38:39,360 --> 00:38:40,710
Master of the Sigu Sect?
742
00:38:41,460 --> 00:38:42,690
He's just
743
00:38:43,580 --> 00:38:45,030
a heartless person.
744
00:38:45,320 --> 00:38:46,230
What are you talking about?
745
00:38:47,240 --> 00:38:48,650
My master is not that kind of person.
746
00:38:49,380 --> 00:38:50,230
Without him,
747
00:38:50,540 --> 00:38:51,210
I would be
748
00:38:51,240 --> 00:38:52,400
a cripple sitting on a chair.
749
00:38:52,840 --> 00:38:54,190
When I was a kid, everyone laughed at me
and bullied me.
750
00:38:54,260 --> 00:38:55,610
Only my master encouraged me
to practice martial arts.
751
00:38:55,930 --> 00:38:57,180
He treated me like this,
752
00:38:57,480 --> 00:38:58,750
how could he be cold to his senior?
753
00:38:59,240 --> 00:39:00,460
Besides, everyone knows
754
00:39:00,820 --> 00:39:02,090
he fought the Jinyuan Alliance
755
00:39:02,290 --> 00:39:03,720
because of the death of Shan Gudao.
756
00:39:04,460 --> 00:39:05,770
They should be very close.
757
00:39:06,300 --> 00:39:07,370
Don't talk nonsense.
758
00:39:12,940 --> 00:39:15,010
[Sigu Sect]
759
00:39:20,480 --> 00:39:22,760
Today, Sigu Sect is established.
760
00:39:23,360 --> 00:39:24,240
Red silk was lifted
761
00:39:24,780 --> 00:39:25,660
to bring good luck.
762
00:39:27,020 --> 00:39:27,530
Junior,
763
00:39:27,980 --> 00:39:29,500
You're the master today now.
764
00:39:30,140 --> 00:39:31,540
Why are you still acting like a child?
765
00:39:31,810 --> 00:39:33,490
Senior, you're also the master.
766
00:39:33,890 --> 00:39:35,460
From now on, we will
767
00:39:36,250 --> 00:39:37,190
uphold the martial world together.
768
00:39:37,820 --> 00:39:38,390
Good.
769
00:39:45,340 --> 00:39:48,020
With me and the Sigu Sect,
770
00:39:48,910 --> 00:39:52,150
there will be no evil in the martial world.
771
00:39:55,730 --> 00:39:57,980
We will follow the master to the death!
772
00:39:59,250 --> 00:40:00,300
All members of the Sigu Sect, listen up!
773
00:40:00,880 --> 00:40:03,020
Destroy the Jinyuan Alliance with me!
774
00:40:03,340 --> 00:40:04,550
Destroy the Jinyuan Alliance!
775
00:40:04,780 --> 00:40:05,970
Destroy the Jinyuan Alliance!
776
00:40:06,660 --> 00:40:07,180
Let's go.
777
00:40:07,940 --> 00:40:08,490
Yes.
778
00:40:09,440 --> 00:40:10,200
No, Senior.
779
00:40:13,170 --> 00:40:13,630
Junior,
780
00:40:14,570 --> 00:40:15,460
what do you mean?
781
00:40:15,890 --> 00:40:17,040
The master's order is here.
782
00:40:17,980 --> 00:40:19,500
Sigu Sect can't act rashly
783
00:40:20,030 --> 00:40:21,260
without my order.
784
00:40:25,980 --> 00:40:27,180
The Jinyuan Alliance has done many evils,
785
00:40:27,820 --> 00:40:29,020
why can't we eliminate them?
786
00:40:31,030 --> 00:40:31,700
One year ago,
787
00:40:32,980 --> 00:40:34,740
Sigu Sect destroyed the cult in Mobei.
788
00:40:34,930 --> 00:40:35,690
Our vitality is greatly damaged.
789
00:40:36,650 --> 00:40:38,360
Now the Jinyuan Alliance is more powerful.
790
00:40:39,460 --> 00:40:41,660
I've made a treaty of peace
with Di Feisheng.
791
00:40:41,930 --> 00:40:43,220
We won't interfere with each other
792
00:40:43,500 --> 00:40:44,160
or draw a war in five years.
793
00:40:45,100 --> 00:40:47,420
The martial world has been
turbulent for too long.
794
00:40:47,960 --> 00:40:49,220
It's rare to have peace for five years.
795
00:40:49,630 --> 00:40:50,570
Why do you want to break it?
796
00:40:51,500 --> 00:40:52,810
You signed such an important agreement
797
00:40:53,460 --> 00:40:54,800
without telling me?
798
00:40:55,430 --> 00:40:57,720
That's the best choice.
799
00:40:59,980 --> 00:41:00,440
Fine.
800
00:41:01,340 --> 00:41:02,790
I don't need our people to help me.
801
00:41:03,440 --> 00:41:04,860
The royal court has agreed to help me.
802
00:41:08,050 --> 00:41:09,090
Stamp your master's seal
803
00:41:08,380 --> 00:41:09,810
[To Shan Gudao]
804
00:41:09,150 --> 00:41:10,380
on this secret letter.
805
00:41:10,970 --> 00:41:12,450
Tomorrow, the royal court
will send a great army
806
00:41:12,760 --> 00:41:13,820
to wipe out the Jinyuan Alliance.
807
00:41:16,160 --> 00:41:16,680
Senior,
808
00:41:17,930 --> 00:41:19,140
are you confused?
809
00:41:19,860 --> 00:41:20,340
What?
810
00:41:21,260 --> 00:41:22,980
If Sigu Sect is controlled
by the royal court,
811
00:41:23,780 --> 00:41:25,350
it's no different from
the government offices.
812
00:41:26,500 --> 00:41:27,430
Don't forget that
813
00:41:27,900 --> 00:41:29,450
when we founded Sigu Sect,
814
00:41:30,540 --> 00:41:33,760
we wanted an independent place
in the martial world
815
00:41:33,780 --> 00:41:35,150
with absolutely justice.
816
00:41:36,280 --> 00:41:36,720
Senior,
817
00:41:37,680 --> 00:41:39,160
don't forget your original intention.
818
00:41:39,980 --> 00:41:41,980
You're the one who's forgotten, not me.
819
00:41:42,930 --> 00:41:44,130
You said
820
00:41:44,150 --> 00:41:45,470
to uphold the martial world with me.
821
00:41:45,980 --> 00:41:47,390
Now the Jinyuan Alliance has done many evils,
822
00:41:47,960 --> 00:41:48,690
but you acted like a coward
823
00:41:48,710 --> 00:41:49,390
and ignored them.
824
00:41:49,470 --> 00:41:50,670
And you even signed an agreement with them
825
00:41:50,980 --> 00:41:52,410
and kept all of us in the dark.
826
00:41:53,130 --> 00:41:54,080
It's settled.
827
00:41:54,790 --> 00:41:55,720
No more discussion.
828
00:41:58,730 --> 00:41:59,280
Xiangyi,
829
00:42:00,120 --> 00:42:03,040
Sigu Sect was established by us together.
830
00:42:04,540 --> 00:42:05,820
You're not the dictator of it.
831
00:42:06,340 --> 00:42:07,790
As long as it's beneficial to Sigu Sect,
832
00:42:08,740 --> 00:42:09,920
what's wrong with being a dictator?
833
00:42:14,390 --> 00:42:14,990
Xiangyi,
834
00:42:16,970 --> 00:42:17,900
do you think
835
00:42:19,740 --> 00:42:21,140
what you said is always right
836
00:42:21,170 --> 00:42:21,800
and the truth?
837
00:42:22,450 --> 00:42:23,780
Do you think Sigu Sect can't be without you?
838
00:42:25,260 --> 00:42:25,740
Yes.
839
00:42:31,010 --> 00:42:32,620
It has been proved over the years.
840
00:42:33,860 --> 00:42:34,900
Exactly.
841
00:42:36,230 --> 00:42:40,030
Sigu Sect can exist without anyone,
842
00:42:41,400 --> 00:42:42,830
but not Li Xiangyi,
843
00:42:44,050 --> 00:42:44,570
it can't.
52036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.