All language subtitles for My.Pretty.Sister.2006.DVDRip.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,314 --> 00:00:53,787 "All Grown up" 2 00:00:54,554 --> 00:00:57,194 "Chapter 1: My Lovely Sister" 3 00:00:57,323 --> 00:01:00,861 "I and sister's forbidden game" 4 00:01:07,367 --> 00:01:09,313 Come on, wake up. 5 00:01:10,437 --> 00:01:11,381 We got to go. 6 00:01:13,006 --> 00:01:14,246 Wait, what? 7 00:01:15,575 --> 00:01:17,316 I'm still sleepy... 8 00:01:18,711 --> 00:01:20,452 We don't have to check out till later, right'? 9 00:01:21,815 --> 00:01:25,820 I told you. My little sister is coming over. 10 00:01:28,855 --> 00:01:29,833 Why'? 11 00:01:31,591 --> 00:01:34,538 Your sister is as old as I am... 12 00:01:35,695 --> 00:01:38,676 she doesn't need your help to get there. 13 00:01:40,867 --> 00:01:44,371 Come on, let's go. She will be there anytime. 14 00:02:09,329 --> 00:02:11,366 "Fail" 15 00:02:11,498 --> 00:02:14,240 Cheer up, Yuka. 16 00:02:16,703 --> 00:02:20,617 I wanted to go to Tokyo with you, Tomohiko. 17 00:02:26,146 --> 00:02:28,092 You can try next year again. 18 00:02:29,382 --> 00:02:30,690 I will be Waiting. 19 00:02:36,055 --> 00:02:40,868 I will definitely get into the same university. 20 00:02:42,862 --> 00:02:45,672 I will be Waiting. 21 00:02:54,641 --> 00:02:57,884 Promise. 22 00:03:14,027 --> 00:03:15,097 Tomohiko... 23 00:03:15,962 --> 00:03:19,466 I love you forever... 24 00:05:21,921 --> 00:05:26,370 Yuka...Yuka... 25 00:05:28,428 --> 00:05:31,841 No, it's dirty. 26 00:05:33,666 --> 00:05:35,009 It's not. 27 00:05:35,835 --> 00:05:40,045 I won't forget your smell while we are apart. 28 00:06:01,227 --> 00:06:02,968 I'm putting it in, Yuka. 29 00:06:24,217 --> 00:06:29,098 Feels good. Like it'? 30 00:06:30,223 --> 00:06:31,327 Yes. 31 00:07:56,742 --> 00:07:57,652 Brother. 32 00:08:02,215 --> 00:08:03,057 Yuka'? 33 00:08:11,357 --> 00:08:12,802 Thanks for picking me up. 34 00:08:15,027 --> 00:08:16,700 You don't look different at all. 35 00:08:26,906 --> 00:08:28,749 I'm coming in. 36 00:08:49,095 --> 00:08:51,507 This used to be my bedroom 37 00:08:51,631 --> 00:08:52,837 but you can use it from now on. 38 00:08:53,733 --> 00:08:56,873 Really? Then Where are you going to sleep in'? 39 00:08:57,003 --> 00:09:00,007 I can sleep anywhere. Don't worry about it. 40 00:09:03,743 --> 00:09:04,585 Thank! 41 00:09:24,163 --> 00:09:26,541 Yuka, you've grown up. 42 00:09:28,601 --> 00:09:29,443 What did you say'? 43 00:09:31,003 --> 00:09:34,314 I mean, you can rearrange the room the way you like. 44 00:10:02,935 --> 00:10:04,312 I was stunned. 45 00:10:05,504 --> 00:10:08,144 Girls grow up like that in 5 years. 46 00:10:08,274 --> 00:10:09,275 Of course. 47 00:10:10,009 --> 00:10:12,649 She is 19, right'? 48 00:10:12,778 --> 00:10:14,689 Teenagers change radically in a mere 5 years. 49 00:10:14,814 --> 00:10:15,656 True. 50 00:10:16,282 --> 00:10:17,420 But I had hard time recognizing her 51 00:10:18,317 --> 00:10:19,352 when she called my name fist. 52 00:10:24,790 --> 00:10:28,328 My little sister looks so different lately too, 53 00:10:31,230 --> 00:10:32,971 I guess she might have gotten a boyfriend or something. 54 00:12:24,076 --> 00:12:26,522 Why, are you already going home? 55 00:12:26,645 --> 00:12:29,285 Yup. You should change too. 56 00:12:30,382 --> 00:12:31,554 My sister is here 57 00:12:32,885 --> 00:12:34,728 and she is studying for the entrance exam. 58 00:12:34,854 --> 00:12:36,629 I should go home and cook for her. 59 00:12:38,491 --> 00:12:41,495 You are obsessed with your sister. 60 00:12:43,295 --> 00:12:45,639 Masashi, I mean your brother was also talking about you. 61 00:12:46,832 --> 00:12:48,470 He said you might have a boyfriend. 62 00:12:49,568 --> 00:12:50,569 Really? 63 00:12:51,537 --> 00:12:54,950 Then, let's tell him that we are dating. 64 00:12:55,608 --> 00:12:56,746 No way. 65 00:12:57,543 --> 00:12:59,955 He will murder me. 66 00:13:12,158 --> 00:13:13,000 Welcome home. 67 00:13:14,193 --> 00:13:16,104 Hey, I'm home. 68 00:13:16,796 --> 00:13:18,434 The dinner is almost ready. 69 00:13:19,632 --> 00:13:21,509 Were you cooking? I feel bad. You got to focus on studying. 70 00:13:23,202 --> 00:13:26,649 No worries. I know you are busy at work. 71 00:13:26,772 --> 00:13:28,012 True. 72 00:13:31,844 --> 00:13:35,291 Hmm. Are you always eating crap like that? 73 00:13:35,414 --> 00:13:37,553 Basically. 74 00:13:38,217 --> 00:13:40,094 Mom will be worried if she learns of this. 75 00:13:40,653 --> 00:13:43,259 You should think about your body more. 76 00:13:52,064 --> 00:13:54,442 Tastes good! You can cook Well! 77 00:13:55,034 --> 00:13:58,072 I've been helping out mom. 78 00:14:02,975 --> 00:14:05,182 Are they doing well? 79 00:14:07,947 --> 00:14:08,891 Somewhat. 80 00:14:10,182 --> 00:14:13,686 They miss you so much since you don't come home at all. 81 00:14:15,654 --> 00:14:16,496 Hmmm... 82 00:14:20,092 --> 00:14:26,043 I've missed you too. 83 00:14:30,402 --> 00:14:31,312 Yuka... 84 00:15:31,664 --> 00:15:32,665 I'm going to bed. 85 00:15:34,266 --> 00:15:36,007 Good night. 86 00:15:37,336 --> 00:15:38,679 Don't work too hard. 87 00:15:39,672 --> 00:15:40,514 Thanks. 88 00:16:08,000 --> 00:16:08,978 Hey... 89 00:16:12,671 --> 00:16:13,513 What's up'? 90 00:16:14,940 --> 00:16:18,319 I'm going to bed soon, so Why don't you sleep in bed'? 91 00:16:19,244 --> 00:16:21,622 No, you should sleep tight in bed. 92 00:16:21,747 --> 00:16:23,124 Relax and get ready for the exam. 93 00:16:23,983 --> 00:16:26,088 But you... 94 00:16:26,685 --> 00:16:30,656 I can sleep anywhere. Don't worry. 95 00:16:40,699 --> 00:16:42,576 Then I sleep here with you. 96 00:16:42,701 --> 00:16:46,945 Hey, we don't have much room here. 97 00:16:47,072 --> 00:16:48,710 Go to bed. 98 00:16:50,442 --> 00:16:52,820 I can't make you sleep here 99 00:16:52,945 --> 00:16:55,118 and sleep in bed like I own this house. 100 00:16:55,247 --> 00:16:57,659 Come on, we are siblings. 101 00:17:00,853 --> 00:17:01,888 Yuka! 102 00:17:06,725 --> 00:17:07,863 Warm. 103 00:17:09,595 --> 00:17:11,734 We used to sleep like this all the time. 104 00:17:13,165 --> 00:17:14,041 True. 105 00:17:16,835 --> 00:17:19,213 You couldn't sleep alone back then. 106 00:17:20,506 --> 00:17:22,952 And you used to sleep with me. 107 00:17:25,310 --> 00:17:28,553 You used to say you want to marry me. 108 00:17:30,315 --> 00:17:32,989 But then, you were like, 109 00:17:33,118 --> 00:17:35,792 you like the girl in school so we can't marry. 110 00:17:37,322 --> 00:17:39,268 That's right. 111 00:17:40,125 --> 00:17:41,502 It was long time ago. 112 00:18:02,448 --> 00:18:03,290 HEY, 113 00:18:10,789 --> 00:18:12,666 do I look good? 114 00:18:14,460 --> 00:18:16,940 What's going on'? You are dressed up. 115 00:18:19,598 --> 00:18:23,410 No work today, right'? 116 00:18:24,970 --> 00:18:28,008 I want you to take me somewhere. 117 00:18:29,274 --> 00:18:30,218 Where to'? 118 00:18:35,013 --> 00:18:40,224 My boyfriend is coming back today from abroad. 119 00:18:41,587 --> 00:18:42,463 Boyfriend'? 120 00:18:45,224 --> 00:18:49,695 Seriously, this busy time? You are going to pick him up'? 121 00:18:51,763 --> 00:18:53,037 He doesn't know yet that I'm coming. 122 00:18:56,969 --> 00:18:59,006 I didn't know you had a boyfriend in Tokyo. 123 00:19:00,539 --> 00:19:03,816 Did you apply to the university for that reason? 124 00:19:06,145 --> 00:19:07,852 Are you jealous? 125 00:19:08,847 --> 00:19:10,758 What, no! 126 00:19:35,007 --> 00:19:36,918 I will introduce him to you. 127 00:19:38,911 --> 00:19:41,357 I don't care. I will Wait in the car. 128 00:20:43,809 --> 00:20:44,981 Yuka, 129 00:20:46,411 --> 00:20:49,483 Why are you here'? Let me know if you are coming over. 130 00:20:50,682 --> 00:20:52,457 I wanted to surprise you. 131 00:20:53,418 --> 00:20:54,988 That's so childish. 132 00:20:55,120 --> 00:20:56,861 Sure I look like a kid. 133 00:21:00,959 --> 00:21:03,701 Tomohiko'? Who is this chick? 134 00:21:04,296 --> 00:21:05,866 Eh, well... 135 00:21:09,001 --> 00:21:10,309 Explain to her. 136 00:21:12,971 --> 00:21:17,784 She is my friend from my hometown... 137 00:21:26,885 --> 00:21:27,863 Yuka! 138 00:21:53,545 --> 00:21:54,421 Yuka... 139 00:22:01,620 --> 00:22:04,601 Cheer up. Forget about that bad guy. 140 00:22:07,125 --> 00:22:11,073 Just get into university and find a better one. 141 00:22:15,367 --> 00:22:17,278 I Won't be able to date anyone. 142 00:22:19,237 --> 00:22:25,882 I'm not good looking like other city girls. 143 00:22:27,646 --> 00:22:31,788 No. You look really pretty. 144 00:22:34,319 --> 00:22:37,926 It's a fact. 145 00:22:44,162 --> 00:22:45,766 Thank you, 146 00:22:53,438 --> 00:22:59,753 but you can leave me alone now. 147 00:23:05,016 --> 00:23:06,324 I want to study. 148 00:24:02,574 --> 00:24:03,575 Why'? 149 00:24:05,710 --> 00:24:08,054 Why is my heart beating so hard? 150 00:24:19,958 --> 00:24:21,266 It's tomorrow. 151 00:24:24,362 --> 00:24:25,204 Yes. 152 00:24:26,097 --> 00:24:28,907 Want to go out to a nice restaurant tomorrow 153 00:24:29,034 --> 00:24:30,536 when you get done with the exam'? 154 00:24:37,709 --> 00:24:43,182 I will go straight back home. 155 00:24:44,516 --> 00:24:45,358 Okay. 156 00:24:52,023 --> 00:24:53,127 Thanks, though. 157 00:24:54,659 --> 00:24:56,366 Then, I'm off to work. 158 00:25:31,062 --> 00:25:32,200 I missed you. 159 00:25:57,889 --> 00:26:03,339 I will go straight back home. 160 00:26:09,935 --> 00:26:12,108 Hey, what's going on'? 161 00:26:13,271 --> 00:26:16,150 Sorry, but I have to go home. 162 00:26:17,509 --> 00:26:18,613 Why'? 163 00:26:19,711 --> 00:26:21,122 You are acting weird lately. 164 00:26:24,649 --> 00:26:27,425 My sister's exam is tomorrow. 165 00:26:30,822 --> 00:26:32,199 Your sister, again? 166 00:26:34,025 --> 00:26:34,867 Yup. 167 00:26:36,294 --> 00:26:40,106 I Won't be able to see her for a while after that. 168 00:26:43,201 --> 00:26:44,043 Why'? 169 00:26:44,703 --> 00:26:46,114 Sister, sister... 170 00:26:47,839 --> 00:26:50,445 Which one do you love more'? Me or your sister? 171 00:26:52,877 --> 00:26:53,719 Sorry. 172 00:26:55,814 --> 00:26:56,724 Gosh! 173 00:27:08,760 --> 00:27:09,636 Yuka'? 174 00:27:23,108 --> 00:27:23,950 Yuka'? 175 00:27:33,151 --> 00:27:33,993 Yuka! 176 00:27:49,167 --> 00:27:56,346 Yuka, Yuka, Yuka! 177 00:27:56,474 --> 00:27:58,750 "Hospital" 178 00:27:58,877 --> 00:28:01,118 "Emergency center" 179 00:28:02,013 --> 00:28:04,516 Don't worry, the Wounds are not too deep. 180 00:28:06,251 --> 00:28:07,252 That's good. 181 00:28:07,952 --> 00:28:10,125 Right now we are giving her blood, 182 00:28:10,855 --> 00:28:12,357 and she can go home as soon as the treatment is done. 183 00:28:13,491 --> 00:28:14,697 Exam is tomorrow, right'? 184 00:28:15,960 --> 00:28:17,030 Thank you. 185 00:28:18,596 --> 00:28:20,576 If necessary, please use my blood too. 186 00:28:20,699 --> 00:28:21,803 I'm type B. 187 00:28:22,667 --> 00:28:25,807 B'? But she is A. 188 00:28:26,971 --> 00:28:31,818 A'? 189 00:28:34,546 --> 00:28:35,820 No way. 190 00:28:36,614 --> 00:28:37,490 Why'? 191 00:28:38,650 --> 00:28:42,598 Because our parents are B and O. 192 00:28:44,723 --> 00:28:46,134 There is no Way A can be born 193 00:28:48,893 --> 00:28:51,271 But your sister is definitely A. 194 00:29:02,874 --> 00:29:05,354 Hello, dad'? 195 00:29:07,812 --> 00:29:10,156 I didn't mean to hide it from you guys. 196 00:29:11,916 --> 00:29:15,489 She is a daughter of my sister, 197 00:29:16,654 --> 00:29:19,533 We adapted Yuka for some reasons. 198 00:29:20,825 --> 00:29:25,535 Really? Then, she is not my real sister? 199 00:29:25,663 --> 00:29:26,607 Sorry. 200 00:29:27,732 --> 00:29:30,872 We thought of telling you too at some point, but... 201 00:29:32,604 --> 00:29:33,878 "me too"? 202 00:29:35,273 --> 00:29:38,447 Then, she knows about it already? 203 00:29:40,745 --> 00:29:41,621 Yes. 204 00:29:58,997 --> 00:29:59,839 Hi. 205 00:30:01,833 --> 00:30:06,748 Are you up'? 206 00:30:13,645 --> 00:30:16,455 Do you know how worried I was'? 207 00:30:19,350 --> 00:30:23,821 I'm sorry. 208 00:30:26,424 --> 00:30:28,836 But the doc said the Wounds are not deep 209 00:30:31,362 --> 00:30:32,841 so you don't have to worry. 210 00:30:37,368 --> 00:30:39,473 I'm so dumb and stupid. 211 00:30:42,640 --> 00:30:44,449 Sorry that you have to take care of me that much. 212 00:30:47,445 --> 00:30:48,423 Yuka... 213 00:30:52,383 --> 00:30:54,693 You always come over and save me. 214 00:30:57,622 --> 00:31:01,160 I definitely need you, I believe. 215 00:31:05,430 --> 00:31:09,810 So stupid I am. I've already grown up. 216 00:31:14,739 --> 00:31:16,275 Forget about that bad guy already. 217 00:31:19,811 --> 00:31:25,818 I can protect you forever. 218 00:31:34,826 --> 00:31:36,271 What do you mean'? 219 00:31:51,409 --> 00:31:52,251 Yuka. 220 00:31:54,479 --> 00:31:55,321 To me, 221 00:31:57,415 --> 00:32:01,522 you are the most beautiful girl I've ever met. 222 00:32:05,156 --> 00:32:06,897 Don't lie to me like that. 223 00:32:09,227 --> 00:32:10,297 I'm feeling okay now. 224 00:32:10,428 --> 00:32:11,566 I'm not lying! 225 00:32:13,765 --> 00:32:17,975 I'm in love with you! 226 00:32:21,239 --> 00:32:25,779 We are siblings, though. 227 00:32:27,812 --> 00:32:31,350 I know that you already knew about it. 228 00:32:35,753 --> 00:32:40,224 I heard from father. We are not real siblings. 229 00:32:43,995 --> 00:32:50,241 But it doesn't matter. 230 00:32:52,503 --> 00:32:56,815 I am the only one who can protect you in the World! 231 00:33:23,701 --> 00:33:30,710 L... 232 00:33:36,714 --> 00:33:43,393 I love you so much. 233 00:33:57,668 --> 00:34:07,646 I sort of already knew this was going to happen... 234 00:34:10,748 --> 00:34:11,624 Yuka... 235 00:36:12,537 --> 00:36:13,914 No, 236 00:36:18,442 --> 00:36:22,356 Yuka, you are beautiful. 237 00:38:08,619 --> 00:38:10,064 Brother! 238 00:38:49,126 --> 00:38:50,434 Then, good luck with the exam! 239 00:38:54,799 --> 00:39:03,514 And, I've decided to come back here again after the exam. 240 00:39:04,275 --> 00:39:05,276 Okay. 241 00:39:05,409 --> 00:39:06,979 I will tell mom and dad. 242 00:39:08,579 --> 00:39:09,649 Thank. 243 00:39:18,022 --> 00:39:20,332 Then, I'm going. 244 00:39:45,483 --> 00:39:50,330 "Chapter 2: Half brother and sister's forbidden lives" 245 00:39:55,860 --> 00:39:57,203 - Good morning. - Morning. 246 00:39:58,195 --> 00:39:59,469 I made breakfast. 247 00:39:59,597 --> 00:40:00,439 Thanks. 248 00:40:00,564 --> 00:40:03,511 Are you leaving already? Aren't you on the Spring break? 249 00:40:03,634 --> 00:40:04,874 I just need to do something. 250 00:40:06,303 --> 00:40:09,147 You are acting little different lately. 251 00:40:10,875 --> 00:40:16,553 You made a boyfriend, and keeping it from me'? 252 00:40:17,715 --> 00:40:19,820 I will introduce him to you later. 253 00:40:22,520 --> 00:40:23,999 You will be surprised. 254 00:40:24,789 --> 00:40:25,767 What do you mean'? 255 00:40:26,724 --> 00:40:28,670 But not now. I'm leaving! 256 00:40:31,896 --> 00:40:32,874 See you later. 257 00:41:04,261 --> 00:41:05,137 Yoshio! 258 00:41:21,445 --> 00:41:23,425 Sorry, Misaki. 259 00:41:25,616 --> 00:41:26,686 What do you mean'? 260 00:41:27,852 --> 00:41:29,923 I don't get it. 261 00:41:32,790 --> 00:41:35,066 Even though you two are not the real brother and sister... 262 00:41:38,829 --> 00:41:44,142 But that was the only solution vve could come up with. 263 00:41:48,072 --> 00:41:49,949 I don't get it. 264 00:41:51,609 --> 00:41:54,988 I will never forgive you. 265 00:41:59,016 --> 00:41:59,892 Misaki! 266 00:42:07,992 --> 00:42:10,632 Misaki, I thought you left. 267 00:42:13,297 --> 00:42:14,139 Brother... 268 00:42:19,670 --> 00:42:20,546 Misaki'? 269 00:42:21,639 --> 00:42:22,515 What's up'? 270 00:42:33,784 --> 00:42:34,626 Hi, 271 00:42:42,259 --> 00:42:43,260 Yuka'? 272 00:42:45,462 --> 00:42:46,338 Masashi... 273 00:42:48,232 --> 00:42:49,074 Hello... 274 00:42:52,002 --> 00:42:53,003 You fool. 275 00:42:54,371 --> 00:42:55,441 Ouch! 276 00:42:58,342 --> 00:43:01,084 What did you do to my sister! 277 00:43:02,546 --> 00:43:05,390 I will beat you up! 278 00:43:06,617 --> 00:43:09,461 Did you even think about how Misaki is gonna feel'? 279 00:43:10,321 --> 00:43:11,265 Brother! 280 00:43:13,223 --> 00:43:15,726 Hey, what are you doing to my brother? 281 00:43:15,859 --> 00:43:18,135 Get away from him. 282 00:43:19,129 --> 00:43:23,839 Are you okay'? 283 00:43:31,041 --> 00:43:33,453 You are stupid. 284 00:43:46,724 --> 00:43:47,930 Ouch... 285 00:43:49,827 --> 00:43:51,101 Sorry about that. 286 00:43:52,496 --> 00:43:56,706 But it's about the past, right'? Don't worry. 287 00:43:59,870 --> 00:44:02,476 He freaking punched me as hard as he could. 288 00:44:04,241 --> 00:44:05,879 He is worried about his sister a lot. 289 00:44:06,977 --> 00:44:07,978 Surely. 290 00:44:09,380 --> 00:44:14,125 His mom and dad remarried to each other, and... 291 00:44:14,785 --> 00:44:17,026 So he and his sister are not blood-related'? 292 00:44:18,922 --> 00:44:20,629 Yes. And their mom died earlier 293 00:44:22,559 --> 00:44:25,233 and father is off to Working trip overseas all the time. 294 00:44:27,331 --> 00:44:30,835 So he has been like a real parent to his sister. 295 00:44:33,504 --> 00:44:34,346 Hmmm... 296 00:45:07,004 --> 00:45:09,507 Misaki, breakfast is ready. 297 00:45:52,916 --> 00:45:55,624 "Komori Yoshio" 298 00:46:07,030 --> 00:46:08,737 Seriously, it hurt. 299 00:46:11,702 --> 00:46:15,912 Masashi goes crazy when it comes to you. 300 00:46:19,243 --> 00:46:22,884 My brother did that? 301 00:46:27,284 --> 00:46:30,493 But I was bad. 302 00:46:33,223 --> 00:46:34,224 It's not his fault. 303 00:46:39,129 --> 00:46:44,169 But, I still love my sister Yuka. 304 00:46:48,205 --> 00:46:50,014 You might think I'm all self-centered, 305 00:46:51,475 --> 00:46:52,852 but I want you to understand me. 306 00:46:55,012 --> 00:46:55,854 What, 307 00:46:57,981 --> 00:47:05,923 you called me up just to tell me that? 308 00:47:08,358 --> 00:47:13,330 Do you think about reason behind loving someone? 309 00:47:17,501 --> 00:47:26,421 My friend's sister or my cousin, it doesn't matter. 310 00:47:29,813 --> 00:47:36,059 But even if she is not your real sister, siblings are siblings! 311 00:47:38,155 --> 00:47:39,361 I can't take it! 312 00:47:40,290 --> 00:47:41,325 You guys are disgusting! 313 00:48:00,577 --> 00:48:05,788 Please take care of me, brother. I love you. 314 00:49:26,463 --> 00:49:34,473 Brother... 315 00:49:37,107 --> 00:49:38,381 Brother... 316 00:49:39,443 --> 00:49:40,615 Yoshio... 317 00:52:18,135 --> 00:52:21,810 I didn't know you have been back. 318 00:52:23,340 --> 00:52:25,650 I just got back. 319 00:52:29,513 --> 00:52:33,222 I will cook you something. 320 00:52:33,884 --> 00:52:35,522 Thanks. 321 00:52:48,231 --> 00:52:52,043 I heard you went over to Yoshids place. 322 00:52:54,871 --> 00:52:59,411 Yeah, sorry about that if you heard something bad. 323 00:53:01,311 --> 00:53:03,188 No, thank you. 324 00:53:05,715 --> 00:53:07,991 You are very kind to me. 325 00:53:10,053 --> 00:53:10,963 Misaki... 326 00:53:12,689 --> 00:53:17,934 I should find a man like you next time. 327 00:53:29,873 --> 00:53:32,752 Wow, your scores have gone up real good! 328 00:53:32,876 --> 00:53:39,760 Thanks, but my English is still below average. 329 00:53:39,883 --> 00:53:42,022 Oh, yeah, 330 00:53:44,387 --> 00:53:47,527 then I will teach you. 331 00:53:48,091 --> 00:53:49,934 You can'? 332 00:53:50,060 --> 00:53:54,907 What do you mean'? I negotiate with foreigners all the time. 333 00:53:55,932 --> 00:54:00,506 Then, if you don't mind. 334 00:54:00,637 --> 00:54:01,741 Leave it to me. 335 00:54:02,339 --> 00:54:06,014 But, I'm not going to go easy on you. 336 00:54:21,224 --> 00:54:24,296 You got that rice on your face. 337 00:54:24,427 --> 00:54:25,599 Really? Where'? 338 00:54:28,765 --> 00:54:30,176 Thanks. 339 00:54:57,260 --> 00:54:58,637 Good. 340 00:54:58,762 --> 00:55:00,298 Then, vve are done for today. 341 00:55:06,736 --> 00:55:10,616 Thank you. 342 00:55:11,641 --> 00:55:15,783 You are being kind to me since I'm damped... 343 00:55:17,781 --> 00:55:18,782 What are you saying. 344 00:55:19,816 --> 00:55:21,056 That's not it. 345 00:55:24,954 --> 00:55:30,461 I forgot about him, already. 346 00:55:32,996 --> 00:55:33,838 Misaki... 347 00:55:35,965 --> 00:55:39,242 I have you here with me. 348 00:55:41,204 --> 00:55:43,081 I don't need a boyfriend. 349 00:56:11,101 --> 00:56:12,705 - Good morning - Good morning. 350 00:56:14,971 --> 00:56:16,416 Smells good. 351 00:56:16,539 --> 00:56:18,951 Did you cook some eggs'? 352 00:56:19,909 --> 00:56:21,354 Bon appetite. 353 00:56:22,112 --> 00:56:25,150 - That's all you can have - Tastes good! 354 00:56:28,385 --> 00:56:29,227 I will get it. 355 00:56:34,391 --> 00:56:35,233 Hello, 356 00:56:36,226 --> 00:56:38,263 oh hey dad. 357 00:56:44,234 --> 00:56:45,076 Alright then see ya. 358 00:56:56,379 --> 00:57:00,452 Dad said he is coming back home tomorrow. 359 00:57:01,484 --> 00:57:02,428 Tomorrow? 360 00:57:03,286 --> 00:57:04,629 That's so soon. 361 00:57:09,426 --> 00:57:14,375 It's the last day vve can live here just the two of us. 362 00:57:18,368 --> 00:57:19,904 I have an idea. 363 00:57:21,404 --> 00:57:23,213 After work tonight, 364 00:57:24,607 --> 00:57:28,248 let's eat out somewhere nice? 365 00:57:29,512 --> 00:57:32,152 That sounds good. 366 00:57:55,872 --> 00:58:00,821 Do you think about reason behind loving someone? 367 00:58:17,994 --> 00:58:22,465 Hey, I'm already here. 368 00:58:23,666 --> 00:58:25,805 I'm warping up my work, but not quite done yet. 369 00:58:25,935 --> 00:58:28,438 Can I show up a bit later'? 370 00:58:29,239 --> 00:58:31,981 Sure. 371 00:58:57,100 --> 00:58:59,546 Hey, Misaki, what's up'? 372 00:58:59,669 --> 00:59:01,342 Hey, Yamazaki, right. 373 00:59:01,471 --> 00:59:04,008 Alone? Let's go to karaoke or something? 374 00:59:04,607 --> 00:59:06,712 I'm waiting for someone. 375 00:59:06,843 --> 00:59:10,313 What time? We can hang out until that time. 376 00:59:10,446 --> 00:59:13,893 Nope. I know you are playing around. 377 00:59:14,017 --> 00:59:15,325 Where did you hear that? 378 00:59:15,451 --> 00:59:17,055 I don't care, whatever, let's kill some time over there. 379 00:59:17,320 --> 00:59:19,732 The karaoke spot is right over there. 380 00:59:19,856 --> 00:59:21,335 I'll pay for it. 381 00:59:27,063 --> 00:59:29,441 Come one'? 382 00:59:36,339 --> 00:59:37,943 Let's go, Yamazaki. 383 00:59:38,074 --> 00:59:40,987 Hey...what happened'? 384 00:59:41,110 --> 00:59:42,851 What's going on'? 385 01:00:07,070 --> 01:00:08,845 Yoshio is stupid! 386 01:00:08,972 --> 01:00:11,976 Yeah! Forget about whoever it is! 387 01:00:15,778 --> 01:00:17,280 I'm vomiting... 388 01:00:23,286 --> 01:00:24,424 Hey, are you alright? 389 01:00:28,391 --> 01:00:30,928 Let's take a break somewhere. 390 01:00:46,109 --> 01:00:47,645 Where are you Misaki... 391 01:00:53,483 --> 01:00:56,987 Stop it, no! 392 01:01:07,196 --> 01:01:08,174 It's okay. 393 01:01:08,297 --> 01:01:09,799 You will feel good pretty soon. 394 01:01:25,515 --> 01:01:28,689 What a heck, you are super wet down here. 395 01:01:28,818 --> 01:01:30,229 Shy are you so horny. 396 01:01:31,320 --> 01:01:33,493 Cut it out. 397 01:01:41,631 --> 01:01:44,840 I can make you forget about your ex right now. 398 01:02:18,968 --> 01:02:20,413 Do you feel good'? 399 01:02:23,706 --> 01:02:25,185 Say it you like it, right! 400 01:02:26,109 --> 01:02:26,985 No! 401 01:02:32,515 --> 01:02:34,756 Next one is doggy style. 402 01:03:28,838 --> 01:03:29,748 Misaki! 403 01:03:32,675 --> 01:03:33,619 Brother. 404 01:03:38,014 --> 01:03:42,360 I'm... 405 01:04:06,042 --> 01:04:06,952 I'm sorry. 406 01:04:09,278 --> 01:04:11,315 If only I showed up on time in the first place... 407 01:04:14,550 --> 01:04:18,225 No, it's not your fault. 408 01:04:22,024 --> 01:04:23,935 I'm just stupid. 409 01:04:25,795 --> 01:04:31,802 You are not stupid. 410 01:04:34,470 --> 01:04:39,852 Why are you so nice to me'? 411 01:04:42,778 --> 01:04:50,128 Because I'm your brother. 412 01:04:52,755 --> 01:04:53,825 Don't be nice to me anymore... 413 01:04:57,627 --> 01:05:01,734 I feel so poor and stupid. 414 01:05:01,864 --> 01:05:02,774 Misaki. 415 01:05:05,534 --> 01:05:10,984 You are always kind and smart... 416 01:05:13,242 --> 01:05:19,591 But I'm the one doing stupid stuff 417 01:05:20,616 --> 01:05:22,289 and get in trouble all the time. 418 01:05:23,953 --> 01:05:24,897 Misaki... 419 01:05:27,690 --> 01:05:32,730 We are not blood-related in the first place. 420 01:05:35,498 --> 01:05:41,141 I should leave this house and stop being your trouble. 421 01:05:41,704 --> 01:05:45,174 Never say such a thing! 422 01:05:46,676 --> 01:05:50,055 I need you to be with me! 423 01:05:52,315 --> 01:05:53,623 What do you mean'? 424 01:05:54,850 --> 01:05:57,956 I mean, 425 01:06:00,790 --> 01:06:06,502 I love you, Misaki. 426 01:06:09,498 --> 01:06:13,674 Not only as my sister, but as one lady. 427 01:06:15,037 --> 01:06:18,075 For a long time. 428 01:06:24,213 --> 01:06:28,719 I have tried to hide this feeling since we are in-laws, 429 01:06:31,687 --> 01:06:34,224 but I can't do that any longer. 430 01:06:37,059 --> 01:06:43,533 There is no reason necessary for loving someone. 431 01:06:47,370 --> 01:06:50,544 I love you. 432 01:07:07,289 --> 01:07:11,533 Brother, 433 01:07:14,897 --> 01:07:16,808 I love you too. 434 01:09:10,012 --> 01:09:16,122 That's not clean down there. 435 01:09:17,786 --> 01:09:18,696 No Worries. 436 01:09:19,522 --> 01:09:20,796 I'll make you feel good. 437 01:09:34,136 --> 01:09:36,241 Misaki... 438 01:11:51,774 --> 01:11:52,752 What's Wrong? 439 01:11:53,976 --> 01:11:56,013 Nothing.28212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.