Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,001 --> 00:00:05,601
(WBA World Championship Match,
Yuh Myung Woo)
2
00:00:05,801 --> 00:00:06,931
(Yuh Myung Woo, fought 39 times
with 38 wins and a single loss)
3
00:00:06,931 --> 00:00:08,001
(Inducted into the International Boxing
Hall of Fame in 2013)
4
00:00:08,001 --> 00:00:09,401
She was a brilliant player.
5
00:00:10,440 --> 00:00:13,571
Will we have a chance to see someone
as good as her in Korea?
6
00:00:13,810 --> 00:00:17,341
Her punches are clean and powerful.
7
00:00:17,441 --> 00:00:20,751
After just one punch,
her opponents want to run away.
8
00:00:21,080 --> 00:00:23,781
We can tell
because we've fought in the ring too.
9
00:00:23,950 --> 00:00:27,391
The fact that we can see it in Korea,
right before our eyes.
10
00:00:27,621 --> 00:00:29,290
That is a blessing, in and of itself.
11
00:00:29,290 --> 00:00:31,961
When will we have the opportunity
for such an experience?
12
00:00:32,191 --> 00:00:34,831
It felt as if
the stadium was going to explode.
13
00:00:35,191 --> 00:00:37,130
I was in the stadium that day.
14
00:00:37,901 --> 00:00:39,761
It was an incredible fight.
15
00:00:40,060 --> 00:00:41,901
It was the best fight I had ever watched.
16
00:00:45,740 --> 00:00:47,771
The best boxer after Muhammad Ali.
17
00:00:48,771 --> 00:00:49,771
Estomata.
18
00:00:51,210 --> 00:00:53,380
(Fight with Estomata)
19
00:01:02,521 --> 00:01:03,721
The living legend.
20
00:01:04,421 --> 00:01:05,921
The strongest man on Earth!
21
00:01:06,760 --> 00:01:10,600
Estomata!
22
00:01:11,701 --> 00:01:15,070
Everyone, make some noise!
23
00:01:16,501 --> 00:01:18,001
This undefeated boxer...
24
00:01:18,701 --> 00:01:20,411
had an unforgettable fight in Korea...
25
00:01:20,911 --> 00:01:22,370
where boxing was unpopular.
26
00:01:23,040 --> 00:01:24,811
Here's the main event of the day.
27
00:01:26,411 --> 00:01:28,680
Fight with Estomata!
28
00:01:28,680 --> 00:01:31,281
A focused sparring session!
29
00:01:31,281 --> 00:01:32,281
Fight!
30
00:01:39,090 --> 00:01:40,730
- Let's go!
- Go for it!
31
00:01:42,960 --> 00:01:43,960
You got this!
32
00:02:27,310 --> 00:02:29,571
All right. Here's the next participant.
33
00:02:34,180 --> 00:02:35,280
It's a female student.
34
00:02:36,081 --> 00:02:38,421
She's the only female participant today.
35
00:02:38,821 --> 00:02:41,590
Is there anything
you would like to say to Estomata?
36
00:02:45,261 --> 00:02:46,490
Can I punch you for real?
37
00:02:46,660 --> 00:02:48,490
(Fight with Estomata)
38
00:02:49,590 --> 00:02:50,601
Yes, of course.
39
00:02:51,331 --> 00:02:52,331
What is your name?
40
00:02:55,231 --> 00:02:56,631
My name is...
41
00:02:57,671 --> 00:02:58,870
Kwon Sook Lee.
42
00:02:59,171 --> 00:03:00,171
Kwon Sook Lee.
43
00:03:00,940 --> 00:03:02,141
Okay. Come on, lady.
44
00:03:02,940 --> 00:03:03,940
Get ready to rumble.
45
00:03:05,280 --> 00:03:06,280
Fight!
46
00:03:17,291 --> 00:03:18,291
Come on, lady.
47
00:03:18,921 --> 00:03:20,530
- You got this!
- Let's go!
48
00:03:27,701 --> 00:03:28,701
She's good.
49
00:03:58,560 --> 00:04:00,731
(Fight with Estomata)
50
00:04:02,801 --> 00:04:03,801
(Fight with Estomata)
51
00:04:03,801 --> 00:04:04,801
Hey, take pictures of her.
52
00:04:17,280 --> 00:04:18,280
(Fight with Estomata)
53
00:04:23,521 --> 00:04:25,160
Hey, can you look over here!
54
00:04:25,720 --> 00:04:27,230
- Over here!
- Here!
55
00:04:27,660 --> 00:04:28,761
- Come on!
- Turn around!
56
00:04:29,431 --> 00:04:30,660
- She turned around.
- Take pictures now!
57
00:04:31,730 --> 00:04:32,730
Over here!
58
00:04:34,931 --> 00:04:37,300
The advent of a genius changed the world.
59
00:04:45,081 --> 00:04:47,050
The genius boxer...
60
00:04:47,050 --> 00:04:49,850
The genius boxer, Lee Kwon Sook...
61
00:04:49,850 --> 00:04:51,850
- She was the 1st female boxer to win...
- She was the 1st...
62
00:04:51,850 --> 00:04:53,650
- the gold medal in the Asian Games.
- to win the gold medal.
63
00:04:56,021 --> 00:04:57,790
("Lee Kwon Sook, First Korean Female Boxer
to Go after the Grand Slam Championship")
64
00:04:58,391 --> 00:04:59,991
("Gold Medal from the World Tournament")
65
00:05:02,061 --> 00:05:03,631
("Lee Kwon Sook Rules
the World Tournament")
66
00:05:03,631 --> 00:05:05,160
("Lee Kwon Sook, First Korean Boxer
to Win the Gold Medal")
67
00:05:08,701 --> 00:05:09,931
- Next...
- The Championships...
68
00:05:09,931 --> 00:05:11,300
- The Championships...
- The Championships...
69
00:05:12,040 --> 00:05:13,470
She will go after the gold medal
at the Championships.
70
00:05:15,540 --> 00:05:17,141
How's the training going?
71
00:05:17,141 --> 00:05:18,141
Are you confident?
72
00:05:18,410 --> 00:05:19,910
There's nothing special.
73
00:05:21,050 --> 00:05:24,480
I can diligently stick to the training
I've been doing so far...
74
00:05:24,480 --> 00:05:25,951
I'm sorry to interrupt the interview.
75
00:05:26,220 --> 00:05:29,391
Let me assure you that
she will win the gold medal.
76
00:05:30,021 --> 00:05:31,491
She's a world-class boxer.
77
00:05:36,931 --> 00:05:37,931
Are we done now?
78
00:05:38,201 --> 00:05:39,660
(- She's the world-class boxer.
- You should take a breather too.)
79
00:05:39,660 --> 00:05:41,071
(Did you know? Seeing cool people
makes your mind go blank.)
80
00:05:41,170 --> 00:05:42,371
(- I'm in your band called Husband.
- Who loves Lee Kwon Sook? Me.)
81
00:05:42,371 --> 00:05:43,631
(- I love you.
- Be mine.)
82
00:05:43,631 --> 00:05:44,840
(- You're amazing.
- You're the best.)
83
00:05:44,840 --> 00:05:46,040
(- We should protect her.
- So you're a citizen of paradise too.)
84
00:05:46,040 --> 00:05:47,811
(Lee Kwon Sook, boxing champion,
Lee Kwon Sook's parents,)
85
00:05:47,811 --> 00:05:49,040
(Lee Kwon Sook's training drills,
Lee Kwon Sook's marital status...)
86
00:05:56,210 --> 00:05:58,621
You got this, Lee Kwon Sook! Jab!
87
00:05:58,980 --> 00:06:00,220
She landed a clean shot.
88
00:06:00,220 --> 00:06:01,850
Down! She won the gold medal!
89
00:06:01,850 --> 00:06:02,891
The match is over.
90
00:06:02,891 --> 00:06:04,521
Lee Kwon Sook wins the gold medal!
91
00:06:04,521 --> 00:06:06,021
Lee Kwon Sook did it!
92
00:06:06,021 --> 00:06:07,261
She won all the matches by knockout.
93
00:06:07,261 --> 00:06:09,460
She made history in the boxing industry.
94
00:06:09,460 --> 00:06:11,860
Korea's genius boxer, Lee Kwon Sook!
95
00:06:11,860 --> 00:06:14,030
She's truly amazing.
96
00:06:14,271 --> 00:06:15,501
I'm so proud of her!
97
00:06:15,501 --> 00:06:18,571
Lee Kwon Sook wins the gold medal
at the Championships!
98
00:06:19,670 --> 00:06:21,741
The world gave unilateral love
to the genius.
99
00:06:23,271 --> 00:06:25,980
Ms. Lee Kwon Sook,
have you come up with your next goal?
100
00:06:29,550 --> 00:06:31,521
Ms. Lee Kwon Sook's next goal is...
101
00:06:32,321 --> 00:06:33,321
to become the champion.
102
00:06:35,050 --> 00:06:36,790
She'll go after the world champion title.
103
00:06:37,050 --> 00:06:38,160
In the name of love,
104
00:06:38,521 --> 00:06:40,160
they imposed expectations on her.
105
00:06:40,631 --> 00:06:42,331
When did you decide to go pro?
106
00:06:42,331 --> 00:06:43,660
What's your training plan?
107
00:06:43,660 --> 00:06:45,001
Does it mean you will debut
as a professional boxer?
108
00:06:45,431 --> 00:06:47,030
Who will be your first opponent?
109
00:06:47,030 --> 00:06:48,170
When's your debut match?
110
00:06:48,400 --> 00:06:50,701
And they couldn't care less
about what she wanted.
111
00:06:52,470 --> 00:06:53,941
Has it been decided?
112
00:06:54,311 --> 00:06:55,410
When is her debut match?
113
00:06:58,441 --> 00:07:01,110
("Everyone has a plan
until they get punched in the mouth.")
114
00:07:01,110 --> 00:07:03,780
(From Mike Tyson)
115
00:07:04,480 --> 00:07:06,850
(National Athlete Kim Min Se's
Spicy Chicken Boxed Meal)
116
00:07:06,850 --> 00:07:08,590
I'm proud to present...
117
00:07:08,991 --> 00:07:11,420
"National Athlete Kim Min Se's
Spicy Chicken Boxed Meal."
118
00:07:17,090 --> 00:07:18,431
I look pretty lame.
119
00:07:19,230 --> 00:07:20,771
Why am I dressed up as a chili pepper?
120
00:07:21,501 --> 00:07:23,071
Why didn't you put me in my uniform?
121
00:07:24,540 --> 00:07:26,400
It was probably done to emphasize
the spicy flavor of the food.
122
00:07:26,400 --> 00:07:28,710
Gosh. The comb is bothering me.
123
00:07:30,071 --> 00:07:31,081
Tae Young.
124
00:07:31,410 --> 00:07:32,581
Do you have any feedback?
125
00:07:33,241 --> 00:07:35,650
I'm an athlete.
Why am I endorsing a boxed meal?
126
00:07:36,050 --> 00:07:37,220
Are you really my agent?
127
00:07:38,650 --> 00:07:39,650
Kim,
128
00:07:40,381 --> 00:07:42,621
the sales of boxed meals these days
are off the charts.
129
00:07:42,621 --> 00:07:43,991
Boxed meals are very trendy.
130
00:07:44,290 --> 00:07:45,290
That's right.
131
00:07:48,530 --> 00:07:50,530
Do you think
you'll always be in the field?
132
00:07:52,431 --> 00:07:53,431
What did you say?
133
00:07:54,800 --> 00:07:56,431
I got you a deal with the royalties
from the boxed meals...
134
00:07:56,431 --> 00:07:58,300
and a commercial deal
from their affiliate.
135
00:07:58,300 --> 00:07:59,571
Do you think this is beneath you now?
136
00:08:02,141 --> 00:08:03,340
Tae Young.
137
00:08:03,771 --> 00:08:05,011
Let's be civil now.
138
00:08:05,241 --> 00:08:07,910
How much longer do you think
you can stay on the national team?
139
00:08:09,311 --> 00:08:10,621
The water on your knees.
140
00:08:11,121 --> 00:08:12,821
It will pop after two games.
141
00:08:12,821 --> 00:08:16,090
Are you talking about my injury?
I can keep playing this season.
142
00:08:16,290 --> 00:08:17,491
I'm a soccer player.
143
00:08:18,220 --> 00:08:19,360
I'm going to die on the field.
144
00:08:19,761 --> 00:08:20,831
On the field?
145
00:08:23,831 --> 00:08:25,960
That won't be a feat.
You'll just be a nuisance.
146
00:08:26,400 --> 00:08:27,871
Tae Young. Come on.
147
00:08:32,241 --> 00:08:33,841
Your boxed meal is tasty.
148
00:08:36,111 --> 00:08:37,170
Be confident.
149
00:08:41,780 --> 00:08:44,420
(National Athlete Kim Min Se's
Spicy Chicken Boxed Meal)
150
00:08:52,621 --> 00:08:54,790
He hates it. Do you really want him
to go through with this?
151
00:08:54,790 --> 00:08:56,430
Pride won't put food on the plate.
152
00:08:56,690 --> 00:08:58,501
Toss Kim Min Se over
to the entertainment team.
153
00:08:59,530 --> 00:09:00,631
You are unbelievable.
154
00:09:00,930 --> 00:09:03,731
This is why athletes call you
the undertaker.
155
00:09:03,940 --> 00:09:05,440
You should invite him out
and have drinks with him.
156
00:09:05,440 --> 00:09:07,040
Do some handholding too.
157
00:09:07,341 --> 00:09:09,410
I got him the deal with the boxed meals.
158
00:09:09,910 --> 00:09:12,111
Getting him more money is
100 times better than feigning to care.
159
00:09:13,481 --> 00:09:14,711
Seriously.
160
00:09:16,910 --> 00:09:18,680
You have an opening now without Min Se.
What will you do?
161
00:09:19,180 --> 00:09:22,121
What do you mean? I'm still managing
ten players without him.
162
00:09:23,190 --> 00:09:24,261
How about Lee Kwon Sook?
163
00:09:27,361 --> 00:09:28,861
- Who?
- Lee Kwon Sook.
164
00:09:29,190 --> 00:09:31,131
The Korean female boxer
with the gold medal.
165
00:09:34,631 --> 00:09:35,631
No.
166
00:09:38,241 --> 00:09:39,601
Hey, Kim. Let's talk.
167
00:09:47,410 --> 00:09:48,881
Come on, she's great.
168
00:09:49,611 --> 00:09:51,351
She made a glorious debut...
169
00:09:51,351 --> 00:09:53,280
in the boxing scene,
the wasteland of sports.
170
00:09:53,580 --> 00:09:54,621
She won the Asian Games,
171
00:09:54,621 --> 00:09:55,650
the World Tournament,
and the Championships.
172
00:09:55,650 --> 00:09:57,991
She ruled these three major competitions
back to back...
173
00:10:02,491 --> 00:10:05,200
Gosh, it was crazy back then.
Don't you remember?
174
00:10:05,200 --> 00:10:07,001
Everyone on TV was talking about her.
175
00:10:07,001 --> 00:10:08,871
There were so many kids at boxing gyms.
176
00:10:08,871 --> 00:10:11,501
She was like the idol star of boxing.
177
00:10:14,011 --> 00:10:15,341
The queen of golf, Pak Se Ri.
178
00:10:16,471 --> 00:10:17,910
The figure skating queen, Kim Yuna.
179
00:10:18,341 --> 00:10:19,341
And...
180
00:10:20,611 --> 00:10:21,611
Lee Kwon Sook.
181
00:10:24,481 --> 00:10:28,351
In my opinion,
Lee Kwon Sook will be a megastar...
182
00:10:28,351 --> 00:10:30,550
who will follow in
Pak Se Ri's and Kim Yuna's footsteps.
183
00:10:30,550 --> 00:10:31,560
Seriously.
184
00:10:33,060 --> 00:10:34,930
She retired.
185
00:10:36,731 --> 00:10:39,330
You heartless man.
186
00:10:39,731 --> 00:10:41,271
She didn't retire.
187
00:10:41,271 --> 00:10:43,930
She went into hiding.
188
00:10:43,930 --> 00:10:45,001
(WBC Women's Bantamweight
Title Match Signing Ceremony)
189
00:10:45,371 --> 00:10:46,940
(3 years ago)
190
00:10:46,940 --> 00:10:48,440
(Lee Kwon Sook Versus Han Ah Reum)
191
00:10:52,410 --> 00:10:54,180
What time is it?
192
00:10:55,381 --> 00:10:56,410
What's the time?
193
00:11:01,251 --> 00:11:03,491
I must share some unfortunate news.
194
00:11:04,121 --> 00:11:07,861
We can't seem to reach
Lee Kwon Sook's team.
195
00:11:07,861 --> 00:11:10,861
We must call off today's signing ceremony.
196
00:11:11,961 --> 00:11:14,030
Was there an accident?
197
00:11:14,030 --> 00:11:15,131
Were there no hints?
198
00:11:15,131 --> 00:11:16,830
Is the title match off as well?
199
00:11:16,830 --> 00:11:19,371
Han Ah Reum
doesn't have much time left to defend.
200
00:11:19,371 --> 00:11:22,310
Doesn't she lose the title automatically
if she goes over the deadline?
201
00:11:23,440 --> 00:11:24,940
(Han Ah Reum and Team)
202
00:11:25,410 --> 00:11:28,450
I'll keep the championship belt,
whatever the cost.
203
00:11:28,450 --> 00:11:30,251
How will you do that?
204
00:11:32,521 --> 00:11:34,650
(WBC Women's Bantamweight
Title Match Signing Ceremony)
205
00:11:34,650 --> 00:11:35,991
(What a nuisance.)
206
00:11:35,991 --> 00:11:37,221
(Lee Kwon Sook will go down as a legend.)
207
00:11:37,221 --> 00:11:38,891
That's retirement.
208
00:11:38,891 --> 00:11:40,461
That's going into hiding.
209
00:11:40,461 --> 00:11:42,660
What retiring athlete
doesn't have a retirement ceremony?
210
00:11:42,660 --> 00:11:44,900
Going into hiding means retiring.
211
00:11:45,400 --> 00:11:47,601
We agreed to call that a retirement.
212
00:11:47,601 --> 00:11:48,771
It's a social agreement.
213
00:11:49,830 --> 00:11:52,141
Why waste a busy man's time with this?
214
00:11:53,700 --> 00:11:54,971
Hey, Kim!
215
00:11:54,971 --> 00:11:57,241
That punk, you can't just...
216
00:12:00,111 --> 00:12:01,910
My gosh. That jerk...
217
00:12:02,680 --> 00:12:04,381
He has no manners.
218
00:12:12,721 --> 00:12:13,891
Mr. Kim.
219
00:12:22,170 --> 00:12:23,271
Ms. Lee.
220
00:12:24,771 --> 00:12:27,741
Will you teach your people
basic business ethics?
221
00:12:27,741 --> 00:12:28,771
What is it now?
222
00:12:30,141 --> 00:12:32,310
Why are you here
talking about business ethics?
223
00:12:34,580 --> 00:12:37,150
We work at different agencies
but we're all colleagues.
224
00:12:37,580 --> 00:12:38,650
Aren't we?
225
00:12:38,851 --> 00:12:41,050
We are. We're all colleagues.
226
00:12:45,221 --> 00:12:46,261
So what?
227
00:12:47,221 --> 00:12:48,790
What did Tae Young do now?
228
00:12:49,790 --> 00:12:51,800
Yoon Gun Hee.
229
00:12:51,961 --> 00:12:54,170
What 21st-century agent poaches players?
230
00:12:54,170 --> 00:12:55,271
It's not the first time either.
231
00:12:56,930 --> 00:12:58,900
Do you know what people call him?
232
00:13:02,141 --> 00:13:03,940
Are you all right, Ms. Lee?
233
00:13:05,981 --> 00:13:08,511
Yes. I know.
234
00:13:09,611 --> 00:13:10,611
It's bad.
235
00:13:12,351 --> 00:13:15,491
Kim Tae Young's not human.
He's more like a dog.
236
00:13:15,491 --> 00:13:17,320
He forces his athlete to retire,
237
00:13:17,320 --> 00:13:18,790
poaches from another agency,
238
00:13:18,790 --> 00:13:20,521
bribes referees and coaches.
239
00:13:20,521 --> 00:13:21,690
He even pays reporters.
240
00:13:22,991 --> 00:13:24,530
Guess what? Recently...
241
00:13:32,241 --> 00:13:33,241
The crazy...
242
00:13:37,741 --> 00:13:39,511
Still, he does a good job.
243
00:13:43,150 --> 00:13:44,780
He's a skilled dog.
244
00:13:44,780 --> 00:13:45,881
You're right.
245
00:13:46,280 --> 00:13:48,251
Everything you say is right, sir.
246
00:13:48,251 --> 00:13:50,521
But will you just keep quiet?
247
00:13:50,521 --> 00:13:52,660
Your stupid excuses
are just making things worse!
248
00:13:53,521 --> 00:13:54,790
Is it normal to fling...
249
00:13:54,790 --> 00:13:56,731
a bat around because he's ticked off?
250
00:13:56,731 --> 00:13:58,200
What did you teach your kid?
251
00:13:58,200 --> 00:13:59,501
This isn't the first time!
252
00:14:01,170 --> 00:14:03,131
Don't take any reporters' calls.
253
00:14:04,271 --> 00:14:06,400
Hide your son's phone first.
254
00:14:06,400 --> 00:14:08,070
And you, talk only to me!
255
00:14:18,680 --> 00:14:20,920
Relax. It's not that hard.
256
00:14:22,491 --> 00:14:24,820
The fight between you and Yo Han...
257
00:14:24,820 --> 00:14:26,690
that happened in the locker room.
258
00:14:27,761 --> 00:14:30,530
It wasn't a fight. He beat me up.
259
00:14:30,530 --> 00:14:32,101
He's a psycho.
260
00:14:32,101 --> 00:14:33,761
He said my dialect was annoying,
261
00:14:33,761 --> 00:14:35,400
and he swung a bat at me.
262
00:14:35,400 --> 00:14:36,400
Yes, but...
263
00:14:37,670 --> 00:14:39,341
You hit him once too.
264
00:14:42,341 --> 00:14:43,511
Take a look.
265
00:14:44,410 --> 00:14:47,981
This document is a memo,
a contract of sorts...
266
00:14:48,381 --> 00:14:49,751
that says you won't talk about...
267
00:14:50,580 --> 00:14:53,621
your fight with Yo Han to friends, family,
268
00:14:53,621 --> 00:14:55,950
or especially the press.
269
00:14:59,091 --> 00:15:00,660
What happens if I do talk?
270
00:15:03,361 --> 00:15:04,660
If you talk...
271
00:15:05,530 --> 00:15:08,200
Do you see the compensation
and contribution amounts here?
272
00:15:09,700 --> 00:15:11,800
Talk and you won't get this.
273
00:15:17,910 --> 00:15:19,341
You live with your grandmother.
274
00:15:20,540 --> 00:15:21,851
With two younger siblings.
275
00:15:25,450 --> 00:15:26,481
Yes.
276
00:15:26,920 --> 00:15:29,050
(Kim Jin Chul)
277
00:15:32,290 --> 00:15:33,320
Well done.
278
00:15:36,391 --> 00:15:38,461
Money isn't all in life,
279
00:15:38,930 --> 00:15:40,430
but then, nothing beats it.
280
00:15:40,660 --> 00:15:42,601
Call me whenever you need something.
281
00:15:49,310 --> 00:15:50,371
Bravo.
282
00:15:51,080 --> 00:15:52,780
You majored in theater and film?
283
00:15:52,780 --> 00:15:56,080
Your acting's just...
You could win an Oscar.
284
00:15:56,310 --> 00:15:58,521
I almost thought you meant it.
285
00:15:59,221 --> 00:16:01,621
I did mean it, Mr. Park the Reporter.
286
00:16:02,690 --> 00:16:04,521
Nothing beats money in life.
287
00:16:04,521 --> 00:16:05,660
Even so...
288
00:16:08,190 --> 00:16:09,930
I guess you're right.
289
00:16:12,131 --> 00:16:14,261
I am right, aren't I?
290
00:16:14,261 --> 00:16:16,131
What are you doing? Why...
291
00:16:18,641 --> 00:16:20,300
Okay, fine.
292
00:16:20,771 --> 00:16:22,241
I'll drop it this time.
293
00:16:22,241 --> 00:16:23,310
But not next time.
294
00:16:23,741 --> 00:16:26,011
Park Yo Han
will get in real trouble one day.
295
00:16:26,011 --> 00:16:28,111
Preventing that is my job.
296
00:16:29,180 --> 00:16:31,080
- See you.
- My gosh.
297
00:16:32,521 --> 00:16:35,391
He cares so much for his athletes.
298
00:16:39,361 --> 00:16:40,790
You son of a witch.
299
00:16:41,060 --> 00:16:42,660
I know.
300
00:16:43,530 --> 00:16:46,200
- Just 50 dollars?
- Yes, I'm the son of a witch.
301
00:16:48,231 --> 00:16:49,371
Even I have...
302
00:16:49,800 --> 00:16:52,371
a wish, a dream that I cling to.
303
00:16:54,741 --> 00:16:56,670
Why do you want to take a photo?
304
00:17:03,910 --> 00:17:07,221
My hero back when I played baseball,
my battery Kim Hee Won.
305
00:17:09,691 --> 00:17:13,461
That guy is the yet untainted...
306
00:17:13,921 --> 00:17:14,931
real dream of mine.
307
00:17:14,931 --> 00:17:16,691
(Kim Hee Won)
308
00:17:16,830 --> 00:17:20,431
I believed that dream would save
the son of a witch that I once was.
309
00:17:21,630 --> 00:17:22,830
I believed it with my heart.
310
00:17:27,300 --> 00:17:29,140
Running 11 points behind
at the top of the seventh inning,
311
00:17:29,140 --> 00:17:30,771
the Cheetahs switch pitchers.
312
00:17:30,771 --> 00:17:32,840
- It's the fifth pitcher of the game.
- Yes.
313
00:17:32,840 --> 00:17:34,140
Kim Hee Won takes the mound.
314
00:17:35,880 --> 00:17:37,280
Oh, my gosh.
315
00:17:37,280 --> 00:17:38,921
Why him of all people?
316
00:17:40,280 --> 00:17:41,290
Cheetahs!
317
00:17:43,421 --> 00:17:46,421
Cheetahs, you morons!
318
00:17:46,721 --> 00:17:49,060
You were last and now you're even worse!
319
00:17:49,530 --> 00:17:51,090
Die, the lot of you!
320
00:17:51,090 --> 00:17:52,961
Why send out Kim Hee Won?
321
00:17:52,961 --> 00:17:54,570
Are you forfeiting the game?
322
00:17:55,001 --> 00:17:58,171
Hey, you idiot! What can you do?
323
00:17:58,271 --> 00:18:00,800
Are you out there to hand over points?
324
00:18:00,800 --> 00:18:01,870
Go for it!
325
00:18:01,870 --> 00:18:04,110
(Kim Hee Won)
326
00:18:04,110 --> 00:18:06,110
Kim Hee Won has been doing...
327
00:18:06,110 --> 00:18:07,711
the tough jobs all season.
328
00:18:07,711 --> 00:18:10,050
He's doing
all the heavy-lifting for his team,
329
00:18:10,050 --> 00:18:11,850
but his scores aren't great.
330
00:18:11,850 --> 00:18:13,080
The first pitch is a ball.
331
00:18:13,080 --> 00:18:16,620
Hee Won used to be the Cheetahs' ace.
332
00:18:16,620 --> 00:18:18,890
He secured a total of 76 wins.
333
00:18:18,890 --> 00:18:20,491
The Cheetahs won just twice,
334
00:18:20,491 --> 00:18:22,961
- and that was during the Korean Series.
- Yes.
335
00:18:22,961 --> 00:18:24,931
- He was a great pitcher.
- That's right.
336
00:18:25,461 --> 00:18:27,001
Go for it, Kim Hee Won!
337
00:18:28,001 --> 00:18:29,070
Good luck!
338
00:18:29,070 --> 00:18:30,630
He takes a swing.
339
00:18:31,070 --> 00:18:32,100
It's a foul.
340
00:18:40,741 --> 00:18:42,310
(I've never wanted you to be a champion.
You were always one.)
341
00:18:52,421 --> 00:18:55,830
Come on, sir.
This isn't what you promised.
342
00:18:56,030 --> 00:18:57,161
What promise?
343
00:18:58,100 --> 00:18:59,501
Did we make a promise?
344
00:18:59,661 --> 00:19:01,471
You said you'd let Hee Won start.
345
00:19:01,471 --> 00:19:04,001
You can't make him clean up
all the losing games.
346
00:19:04,130 --> 00:19:06,901
Was the money I gave you not enough?
347
00:19:08,471 --> 00:19:10,870
Are you bragging about
giving me chump change?
348
00:19:12,880 --> 00:19:14,981
Did you ever see me brag?
349
00:19:14,981 --> 00:19:16,511
Don't push it.
350
00:19:16,511 --> 00:19:19,421
I was thinking of letting him
start the next game.
351
00:19:21,221 --> 00:19:24,151
Before then, we should meet for a drink.
352
00:19:24,921 --> 00:19:26,060
Let's catch up.
353
00:19:36,731 --> 00:19:38,201
How do you feel?
354
00:19:39,870 --> 00:19:41,271
The muscles here are tight.
355
00:19:42,310 --> 00:19:44,011
Let's go out. My treat.
356
00:19:51,350 --> 00:19:52,780
(18 years ago)
357
00:19:57,850 --> 00:19:58,991
Three balls, two strikes, full count.
358
00:19:58,991 --> 00:20:01,221
One throw will decide the game.
359
00:20:02,860 --> 00:20:04,761
Yujin High's starter Kim Hee Won.
360
00:20:04,761 --> 00:20:06,600
What ball will he throw?
361
00:20:12,070 --> 00:20:13,140
It's off!
362
00:20:16,441 --> 00:20:17,610
Strike!
363
00:20:17,610 --> 00:20:19,080
Strike out!
364
00:20:19,080 --> 00:20:20,411
The game's over!
365
00:20:20,481 --> 00:20:22,481
The final score is eight to seven,
366
00:20:22,481 --> 00:20:23,780
and Yujin High School...
367
00:20:23,780 --> 00:20:26,751
wins the 33rd Bonghwangdaeki
National High School Championship!
368
00:20:35,060 --> 00:20:37,461
- Go, team!
- Let's go!
369
00:20:37,961 --> 00:20:39,630
(Winner, National High School
Baseball Championship)
370
00:20:50,741 --> 00:20:51,741
Hey!
371
00:20:52,080 --> 00:20:53,080
How have you been?
372
00:20:53,241 --> 00:20:55,550
I've been well, of course. What about you?
373
00:20:59,880 --> 00:21:00,981
My gosh. That's so cool.
374
00:21:02,721 --> 00:21:03,721
Are you jealous?
375
00:21:04,790 --> 00:21:05,790
No.
376
00:21:06,721 --> 00:21:07,721
Not at all.
377
00:21:08,790 --> 00:21:09,790
Stop acting all tough.
378
00:21:11,630 --> 00:21:13,100
I must say, it looks very cool.
379
00:21:29,711 --> 00:21:30,711
Hey, Battery!
380
00:21:37,451 --> 00:21:39,120
(Kim Hee Won)
381
00:21:41,590 --> 00:21:42,790
It's our victory ball.
382
00:21:43,060 --> 00:21:44,390
I'll wait for you.
383
00:21:44,761 --> 00:21:46,330
You're confident
that you'll get picked, right?
384
00:21:46,330 --> 00:21:47,330
Yes, of course.
385
00:21:48,030 --> 00:21:49,431
Who else will go there, if not me?
386
00:21:50,600 --> 00:21:53,640
When you go to the Major League,
I'll be right next to you.
387
00:21:53,971 --> 00:21:54,971
Just wait and see.
388
00:22:01,211 --> 00:22:02,211
Thanks.
389
00:22:27,300 --> 00:22:28,711
Oh, thank you.
390
00:22:30,011 --> 00:22:31,011
Here, let me.
391
00:22:36,511 --> 00:22:37,511
I'm sorry.
392
00:22:38,011 --> 00:22:40,620
I feel like I'm third-wheeling.
393
00:22:41,151 --> 00:22:43,721
I've heard so much about you,
394
00:22:43,721 --> 00:22:44,961
which is why I asked him...
395
00:22:45,421 --> 00:22:47,191
to introduce me to you.
396
00:22:47,820 --> 00:22:48,830
Oh, I see.
397
00:22:49,090 --> 00:22:50,090
Well...
398
00:22:50,761 --> 00:22:54,330
Kim Hee Won is in a bind.
He can get him out of the rut.
399
00:22:55,100 --> 00:22:58,640
Gosh, please. Stop talking nonsense.
It's not even funny.
400
00:22:59,741 --> 00:23:00,741
Well...
401
00:23:01,570 --> 00:23:03,671
Just call me Mr. Kim.
402
00:23:03,810 --> 00:23:04,810
Yes.
403
00:23:05,110 --> 00:23:06,481
"Sky Sports?"
404
00:23:09,511 --> 00:23:11,981
I work at a private gambling house
that specializes in pro sports betting.
405
00:23:12,880 --> 00:23:14,921
It's not big. It's a small company.
406
00:23:14,921 --> 00:23:15,921
A private gambling house?
407
00:23:17,451 --> 00:23:19,521
Are you saying it's illegal?
408
00:23:19,890 --> 00:23:21,461
Then why are you here?
409
00:23:27,630 --> 00:23:29,100
May I explain?
410
00:23:30,501 --> 00:23:31,600
A successful gambler...
411
00:23:32,501 --> 00:23:35,310
needs good luck and skills.
412
00:23:35,511 --> 00:23:38,011
It's like fighting a war.
413
00:23:38,011 --> 00:23:41,580
So there are times when
dealers like myself have to suffer a loss.
414
00:23:41,850 --> 00:23:43,011
So the chairman of the company...
415
00:23:43,380 --> 00:23:46,280
suggested we lead the games.
416
00:23:46,521 --> 00:23:48,451
Chairman Nam Hyun Ki.
417
00:23:48,751 --> 00:23:51,860
He owns several companies like Sky.
418
00:23:51,860 --> 00:23:53,221
Okay, so?
419
00:23:55,491 --> 00:23:56,931
Why are you here?
420
00:23:59,231 --> 00:24:01,530
I came to relay the chairman's message.
421
00:24:03,171 --> 00:24:06,540
We'd like to hire Kim Hee Won
as one of our players.
422
00:24:13,640 --> 00:24:14,640
Darn it.
423
00:24:19,620 --> 00:24:21,751
You said he'd be the starter
in the next game.
424
00:24:21,751 --> 00:24:23,050
Was this what it meant?
425
00:24:23,320 --> 00:24:24,491
Score rigging?
426
00:24:25,790 --> 00:24:28,431
Even if I'm the biggest jerk in the world,
427
00:24:29,661 --> 00:24:31,431
I'll never sell off my players like this.
428
00:24:34,931 --> 00:24:36,530
It was Hee Won.
429
00:24:38,471 --> 00:24:39,671
Not me.
430
00:24:40,370 --> 00:24:42,110
He bit the bait.
431
00:24:44,241 --> 00:24:46,080
He said he'd do it
if you gave him the go-ahead.
432
00:24:46,340 --> 00:24:47,411
He still thinks of you...
433
00:24:47,981 --> 00:24:49,481
as his agent.
434
00:24:50,810 --> 00:24:51,880
Got more gibberish to say?
435
00:24:51,921 --> 00:24:52,921
Sit back down.
436
00:24:55,951 --> 00:24:57,151
Sit down!
437
00:25:09,431 --> 00:25:10,431
Kim.
438
00:25:11,471 --> 00:25:12,840
In the past few years,
439
00:25:13,671 --> 00:25:16,110
were you even interested in Kim Hee Won?
Be honest.
440
00:25:16,941 --> 00:25:19,481
While you were busy
profiting off the other players,
441
00:25:19,711 --> 00:25:23,451
Chairman Nam took care of Hee Won,
who was left all alone.
442
00:25:23,780 --> 00:25:25,221
He sent gifts to his family celebrations,
443
00:25:25,681 --> 00:25:27,181
sent him on a trip every season,
444
00:25:27,181 --> 00:25:28,790
and got him treated for his injuries.
445
00:25:28,790 --> 00:25:30,521
If he's such a kind man,
446
00:25:31,290 --> 00:25:33,120
how could he use a player
as a mere casino card?
447
00:25:33,491 --> 00:25:35,330
If Hee Won gets caught,
his career is over!
448
00:25:35,330 --> 00:25:36,830
He won't get caught.
449
00:25:37,090 --> 00:25:38,300
Hee Won...
450
00:25:38,630 --> 00:25:40,300
bit the bait because he's confident.
451
00:25:40,300 --> 00:25:41,530
Are you kidding me?
452
00:25:42,731 --> 00:25:43,830
You're his manager, aren't you?
453
00:25:56,280 --> 00:25:57,610
Let's go for 1 IP, 2 BB.
454
00:26:01,280 --> 00:26:02,290
Simple, right?
455
00:26:04,890 --> 00:26:05,890
At the beginning,
456
00:26:06,620 --> 00:26:08,060
we'll keep it simple and easy.
457
00:26:08,390 --> 00:26:09,390
Okay?
458
00:26:10,191 --> 00:26:11,761
This season, Kim Hee Won...
459
00:26:11,761 --> 00:26:15,030
earned 17 BB for every 9 innings pitched,
which is a lot.
460
00:26:15,901 --> 00:26:19,340
If a player like that
earns 2 BB by the 5th inning,
461
00:26:19,340 --> 00:26:20,840
no one will suspect him. Am I wrong?
462
00:26:22,370 --> 00:26:23,540
Are you done talking?
463
00:26:26,241 --> 00:26:28,511
The club is talking
about ousting Kim Hee Won.
464
00:26:29,850 --> 00:26:34,221
Chairman Nam is offering to save him.
465
00:26:34,221 --> 00:26:36,090
He knows nothing but baseball.
466
00:26:36,620 --> 00:26:38,860
Are you really going
to neglect him like this?
467
00:26:39,120 --> 00:26:41,620
Cut the nonsense.
468
00:26:43,991 --> 00:26:46,231
I can't listen
to this despicable gibberish.
469
00:27:17,191 --> 00:27:18,191
Hey, Battery!
470
00:27:20,461 --> 00:27:22,231
Can you still pitch at 160km per hour?
471
00:27:22,600 --> 00:27:23,600
What brings you here?
472
00:27:24,771 --> 00:27:25,771
You said you were busy.
473
00:27:31,780 --> 00:27:32,941
I had a few drinks.
474
00:27:33,640 --> 00:27:35,151
I was out drinking.
475
00:27:45,721 --> 00:27:46,721
Go ahead and pitch.
476
00:27:47,790 --> 00:27:51,090
Monster Pitcher, let's act like
we're friends for a change.
477
00:28:11,981 --> 00:28:14,521
Darn it. Aren't you Monster Pitcher?
478
00:28:16,651 --> 00:28:17,651
Hey.
479
00:28:18,890 --> 00:28:21,191
Throw it properly, will you?
480
00:28:23,090 --> 00:28:25,231
Why come here and go on a drunken rampage?
481
00:28:26,360 --> 00:28:27,860
Stop bugging me and leave.
I need to practice.
482
00:28:51,251 --> 00:28:52,261
Hee Won.
483
00:28:56,231 --> 00:28:57,231
You should retire.
484
00:28:58,600 --> 00:28:59,600
What?
485
00:28:59,800 --> 00:29:01,130
You should retire...
486
00:29:01,971 --> 00:29:02,971
while you're still sellable.
487
00:29:05,140 --> 00:29:06,971
Have you seen anyone
who got involved with Chairman Nam...
488
00:29:06,971 --> 00:29:08,100
end up well?
489
00:29:09,040 --> 00:29:11,671
I'll deal with them.
490
00:29:15,451 --> 00:29:16,451
You should just retire.
491
00:29:17,550 --> 00:29:19,221
Retire, okay?
492
00:29:24,251 --> 00:29:25,661
I'm hearing this, at last.
493
00:29:27,620 --> 00:29:29,360
I knew you didn't hesitate
to force your players to retire...
494
00:29:29,360 --> 00:29:31,060
when you deemed them useless,
495
00:29:32,300 --> 00:29:34,100
but I really didn't think
you'd say this to me.
496
00:29:36,931 --> 00:29:37,931
If I retire,
497
00:29:38,540 --> 00:29:40,271
how will I and my family survive?
498
00:29:40,471 --> 00:29:42,640
I'll find a way for you to earn a living.
499
00:29:43,810 --> 00:29:44,810
You?
500
00:29:48,810 --> 00:29:51,610
I'm a hundred times better
than those scumbags who rig scores.
501
00:29:55,951 --> 00:29:58,491
Hey, you know I'm a jerk.
502
00:29:58,890 --> 00:30:00,360
You don't need...
503
00:30:01,360 --> 00:30:02,630
another jerk in your life.
504
00:30:04,530 --> 00:30:07,330
So just ignore what other jerks tell you.
505
00:30:08,600 --> 00:30:10,931
I'll do whatever it takes
to make sure you can earn a living!
506
00:30:13,471 --> 00:30:14,471
Hee Won!
507
00:30:19,411 --> 00:30:20,411
I heard you...
508
00:30:21,310 --> 00:30:22,580
loud and clear,
509
00:30:23,810 --> 00:30:24,810
so leave now.
510
00:30:25,380 --> 00:30:26,521
You understand, right?
511
00:30:27,080 --> 00:30:28,080
Yes, I heard you.
512
00:30:29,050 --> 00:30:30,050
So leave.
513
00:30:31,721 --> 00:30:32,761
I'm leaving too.
514
00:30:34,390 --> 00:30:35,390
Hee Won.
515
00:30:36,560 --> 00:30:38,231
I know that it's crushing your pride,
516
00:30:38,661 --> 00:30:40,130
but let me say this one more time.
517
00:30:40,731 --> 00:30:42,300
Ignore those jerks!
518
00:30:42,971 --> 00:30:44,070
Okay?
519
00:31:06,421 --> 00:31:07,691
Are you looking for Lee Kwon Sook?
520
00:31:08,961 --> 00:31:10,431
I never said I would.
521
00:31:11,830 --> 00:31:13,030
I'm going to believe in you.
522
00:31:14,961 --> 00:31:16,201
I will.
523
00:31:18,640 --> 00:31:20,901
I haven't told any of the agents yet.
524
00:31:21,540 --> 00:31:22,640
You know what that means, don't you?
525
00:31:33,120 --> 00:31:36,151
(Jung Soo Yeon from About)
526
00:31:37,050 --> 00:31:38,320
I'm busy. What is it?
527
00:31:38,491 --> 00:31:41,590
Come on, Kim. Is this all we amount to?
528
00:31:42,231 --> 00:31:44,661
I know that we are at each other's throats
when we fight.
529
00:31:44,661 --> 00:31:46,961
But we are supposed
to tell each other news, good or bad.
530
00:31:47,130 --> 00:31:48,560
I thought I deserved that from you.
531
00:31:48,870 --> 00:31:50,130
What's this about?
532
00:31:51,201 --> 00:31:52,701
Look at you, acting innocent.
533
00:31:53,271 --> 00:31:55,911
Why didn't you tell me that
Hee Won was starting today?
534
00:31:55,911 --> 00:31:57,340
This is such amazing news.
535
00:31:57,340 --> 00:31:58,370
What do you mean?
536
00:31:59,080 --> 00:32:00,080
He's starting what today?
537
00:32:00,511 --> 00:32:03,511
What? Are you serious?
Aren't you at the stadium?
538
00:32:03,850 --> 00:32:05,451
I was about to order some fried chicken.
539
00:32:05,681 --> 00:32:07,251
What are you talking about?
540
00:32:07,481 --> 00:32:10,790
Well, Hee Won was
the starting pitcher today.
541
00:32:10,820 --> 00:32:12,560
He hasn't allowed any points yet.
And it's the top of the third inning.
542
00:32:12,921 --> 00:32:13,961
Darn it.
543
00:32:15,221 --> 00:32:16,691
Look at his manners.
544
00:32:17,060 --> 00:32:18,090
How come he didn't know that?
545
00:32:18,961 --> 00:32:21,530
I thought he knew everything
about Hee Won.
546
00:32:22,330 --> 00:32:24,300
(Whales, Cheetahs)
547
00:32:37,211 --> 00:32:39,721
That's another ball.
There are three balls now.
548
00:32:39,981 --> 00:32:41,481
If he strikes out one more batter,
549
00:32:41,481 --> 00:32:43,691
he can be the winning pitcher of the game.
550
00:32:43,691 --> 00:32:45,491
But this is a full count now.
551
00:32:45,491 --> 00:32:47,790
It had been four years
since he had been the starting pitcher.
552
00:32:47,790 --> 00:32:51,360
He's already thrown a lot of pitches,
so he can't play after this inning.
553
00:32:51,360 --> 00:32:54,231
If he throws one more ball, the game
will be tied with the bases loaded.
554
00:32:54,231 --> 00:32:56,401
This will be an important pitch for him.
555
00:32:56,401 --> 00:32:57,471
That's right.
556
00:33:03,511 --> 00:33:04,971
(Kim Hee Won)
557
00:33:22,161 --> 00:33:23,630
Don't push it.
558
00:33:23,630 --> 00:33:26,530
I was thinking of letting him
start the next game.
559
00:33:26,530 --> 00:33:27,761
Let's go for 1 IP, 2 BB.
560
00:33:30,530 --> 00:33:31,570
Simple, right?
561
00:33:31,570 --> 00:33:33,741
If a player like that
earns 2 BB by the 5th inning,
562
00:33:33,741 --> 00:33:35,340
no one will suspect him. Am I wrong?
563
00:33:39,110 --> 00:33:40,241
- Excuse me.
- Yes?
564
00:33:40,580 --> 00:33:41,681
How many walks has the pitcher had so far?
565
00:33:41,941 --> 00:33:45,011
How many walks? I think there were three.
566
00:33:45,011 --> 00:33:46,580
No. Only in this inning.
567
00:33:46,580 --> 00:33:49,050
I see. In this inning.
Only one walked so far.
568
00:33:49,790 --> 00:33:51,820
It's flying to the left. It's a foul ball.
569
00:33:51,820 --> 00:33:53,320
This is his sixth foul ball.
570
00:33:53,521 --> 00:33:55,221
- It's okay!
- It's okay!
571
00:34:06,441 --> 00:34:07,471
There goes his seventh pitch!
572
00:34:08,071 --> 00:34:09,071
It's a foul ball.
573
00:34:09,341 --> 00:34:10,540
The eighth pitch. The batter hit the ball.
574
00:34:10,910 --> 00:34:11,970
Foul.
575
00:34:12,310 --> 00:34:14,341
The 9th pitch. The 10th pitch.
576
00:34:15,580 --> 00:34:17,950
That was pretty dangerous.
Lee Dong Kyu hits another foul ball.
577
00:34:17,950 --> 00:34:19,021
Timeout.
578
00:34:27,361 --> 00:34:31,060
Dad, you can do this!
579
00:34:31,060 --> 00:34:32,660
(Strikeout Genius Kim Hee Won)
580
00:34:41,001 --> 00:34:42,100
That crazy jerk.
581
00:34:48,950 --> 00:34:52,111
- Strike him out!
- Strike him out!
582
00:34:52,111 --> 00:34:55,051
- Strike him out!
- Strike him out!
583
00:34:55,591 --> 00:35:00,021
- Strike him out!
- Strike him out!
584
00:35:00,021 --> 00:35:02,591
I wonder what kind of ball
Hee Won will throw this time.
585
00:35:02,591 --> 00:35:04,930
This is his 11th pitch
against Lee Dong Kyu.
586
00:35:04,930 --> 00:35:07,600
His pitching is solid,
but it doesn't seem to help right now.
587
00:35:07,600 --> 00:35:09,930
Then it's better to go
with the best pitch he can throw...
588
00:35:09,930 --> 00:35:11,470
from the mound.
589
00:35:12,031 --> 00:35:15,171
- Strike him out!
- Strike him out!
590
00:35:15,510 --> 00:35:18,341
- Strike him out!
- Strike him out!
591
00:35:18,881 --> 00:35:21,781
- Strike him out!
- Strike him out!
592
00:35:22,410 --> 00:35:25,821
- Kim Hee Won!
- Kim Hee Won!
593
00:35:25,821 --> 00:35:29,350
- Kim Hee Won!
- Kim Hee Won!
594
00:35:29,350 --> 00:35:32,790
- Kim Hee Won!
- Kim Hee Won!
595
00:35:32,790 --> 00:35:36,191
- Kim Hee Won!
- Kim Hee Won!
596
00:35:36,191 --> 00:35:39,501
- Kim Hee Won!
- Kim Hee Won!
597
00:35:39,731 --> 00:35:42,731
- Kim Hee Won!
- Kim Hee Won!
598
00:35:52,580 --> 00:35:53,881
He swings and misses. It's a strikeout!
599
00:35:54,441 --> 00:35:56,410
That ends the inning.
600
00:35:56,410 --> 00:35:58,350
Gosh, that was a fastball.
601
00:35:58,350 --> 00:36:00,850
Given the course of his pitch,
it was directed toward the center.
602
00:36:00,850 --> 00:36:02,220
- But he swung and missed.
- Yes.
603
00:36:02,220 --> 00:36:05,290
Based on that, I can say that
his pitching was excellent.
604
00:36:05,290 --> 00:36:06,821
- Nice.
- Nice.
605
00:36:07,361 --> 00:36:09,531
- Nice.
- Nice.
606
00:36:10,930 --> 00:36:14,060
- Kim Hee Won.
- Kim Hee Won.
607
00:36:14,060 --> 00:36:17,531
- Kim Hee Won.
- Kim Hee Won.
608
00:36:17,531 --> 00:36:19,200
- Kim Hee Won.
- Kim Hee Won.
609
00:36:26,540 --> 00:36:28,410
Darn it. Come on.
610
00:36:41,591 --> 00:36:43,330
You son of a witch, Yang Man Hee!
611
00:36:44,031 --> 00:36:45,131
What did you make him do?
612
00:36:47,600 --> 00:36:49,970
Gosh, that rude jerk.
613
00:36:49,970 --> 00:36:51,271
You don't know anything.
614
00:36:54,040 --> 00:36:55,640
Calm down. Okay?
615
00:36:55,870 --> 00:36:58,111
You can't take it out on the coach.
616
00:36:58,111 --> 00:37:00,140
Coach Yang is also a victim
in all of this.
617
00:37:00,140 --> 00:37:02,350
What? Get out of my way.
618
00:37:02,350 --> 00:37:03,910
He didn't have to think.
619
00:37:04,211 --> 00:37:06,651
He just had to throw the balls
just as planned. It was a simple job.
620
00:37:06,651 --> 00:37:07,680
A simple job?
621
00:37:08,620 --> 00:37:10,450
Does it look like a simple job to you?
622
00:37:10,450 --> 00:37:12,660
Baseball had been his entire life.
623
00:37:12,660 --> 00:37:15,191
Baseball was his everything,
you son of a witch!
624
00:37:15,191 --> 00:37:16,790
You've got this all wrong!
625
00:37:19,861 --> 00:37:20,861
You see,
626
00:37:22,401 --> 00:37:24,131
I was going to pull him out.
627
00:37:26,401 --> 00:37:27,801
You didn't want him to do it,
628
00:37:27,801 --> 00:37:29,310
so we couldn't force him.
629
00:37:30,970 --> 00:37:34,240
But it was Kim Hee Won
who wanted to proceed with this game.
630
00:37:34,240 --> 00:37:36,481
He came to me that night
and told me he had to do it.
631
00:37:40,651 --> 00:37:42,180
I'm sincerely worried too.
632
00:37:44,051 --> 00:37:45,961
The damage is pretty severe.
633
00:37:46,591 --> 00:37:50,131
Kim Hee Won has no idea
how the real world works.
634
00:37:50,131 --> 00:37:53,160
Do you know how miserable
he's going to be from here on out?
635
00:37:54,131 --> 00:37:56,571
The chairman may put up with injustice,
636
00:37:57,531 --> 00:37:59,640
but he doesn't put up with loss.
637
00:38:11,381 --> 00:38:13,551
Ye Jun, stop running around.
638
00:38:13,551 --> 00:38:15,051
- You're distracting your dad.
- Ye Jun, don't run.
639
00:38:15,051 --> 00:38:17,091
- Dad.
- Don't run.
640
00:38:18,421 --> 00:38:19,620
- Dad.
- Yes.
641
00:38:19,890 --> 00:38:21,490
You'll win the next one too, right?
642
00:38:23,330 --> 00:38:26,430
Of course. If you cheer for me,
643
00:38:26,801 --> 00:38:28,901
I can win anytime.
644
00:38:58,731 --> 00:38:59,801
Come here.
645
00:39:10,240 --> 00:39:11,310
Why did you do it?
646
00:39:11,711 --> 00:39:14,611
Don't you know your career would be ruined
if you got caught rigging games?
647
00:39:14,611 --> 00:39:16,651
Don't you know that the worst crime...
648
00:39:16,651 --> 00:39:18,410
an athlete can possibly commit
is match fixing?
649
00:39:20,781 --> 00:39:21,821
I'm sorry.
650
00:39:22,021 --> 00:39:23,921
You were the one who went to those jerks.
651
00:39:24,591 --> 00:39:25,591
Why did you do that?
652
00:39:26,620 --> 00:39:28,390
Come on. Tell me.
653
00:39:28,591 --> 00:39:30,160
Why did you go see them?
654
00:39:32,131 --> 00:39:33,200
I needed money.
655
00:39:33,461 --> 00:39:34,461
Money?
656
00:39:37,231 --> 00:39:38,231
Are you gambling?
657
00:39:39,600 --> 00:39:41,171
Were you conned? What happened?
658
00:39:42,510 --> 00:39:44,711
You should've come to me first!
659
00:39:44,711 --> 00:39:46,540
I could've done something to help!
660
00:39:47,781 --> 00:39:48,810
- I did.
- Did what?
661
00:39:49,410 --> 00:39:50,481
I told you.
662
00:39:52,981 --> 00:39:53,981
See you.
663
00:39:55,220 --> 00:39:56,220
Tae Young.
664
00:39:58,151 --> 00:39:59,521
Do you have some money?
665
00:40:00,461 --> 00:40:01,461
Money?
666
00:40:01,961 --> 00:40:03,760
Why? What is it for?
667
00:40:04,631 --> 00:40:06,100
It's for some family stuff.
668
00:40:08,660 --> 00:40:10,330
My son Ye Jun...
669
00:40:10,330 --> 00:40:11,330
Sorry, wait.
670
00:40:12,001 --> 00:40:13,441
If it's not urgent,
let's talk another time.
671
00:40:13,841 --> 00:40:14,841
I'll call.
672
00:40:17,341 --> 00:40:20,281
Mr. Kang, you finally got back to me.
673
00:40:20,281 --> 00:40:21,810
I was waiting for your call.
674
00:40:25,481 --> 00:40:26,821
You're always busy.
675
00:40:27,981 --> 00:40:29,421
You always forget.
676
00:40:30,990 --> 00:40:32,191
You're always just talk.
677
00:40:32,521 --> 00:40:33,521
Hee Won.
678
00:40:35,091 --> 00:40:36,091
You said...
679
00:40:36,890 --> 00:40:38,361
you'd make me a major-leaguer.
680
00:40:38,560 --> 00:40:40,801
That if I just trained,
you'd handle the rest.
681
00:40:41,461 --> 00:40:42,461
But...
682
00:40:43,771 --> 00:40:44,901
look at me now.
683
00:40:48,540 --> 00:40:51,310
You're 80 percent responsible
for my failed career.
684
00:40:51,310 --> 00:40:53,310
That's not right at all.
685
00:40:53,310 --> 00:40:54,540
How is it not?
686
00:40:55,310 --> 00:40:56,850
You ruined my chances of going abroad.
687
00:40:56,850 --> 00:40:57,950
Not on purpose.
688
00:40:58,251 --> 00:41:00,021
I tried to negotiate a better deal!
689
00:41:00,021 --> 00:41:02,850
I told you clearly
that I'd go for any amount!
690
00:41:03,051 --> 00:41:05,151
I didn't care if my pay
was a million dollars or not!
691
00:41:05,151 --> 00:41:07,120
Not that again!
692
00:41:07,861 --> 00:41:09,091
Darn it.
693
00:41:11,760 --> 00:41:12,760
Fine.
694
00:41:13,731 --> 00:41:16,031
Let's say it's my fault
you couldn't go to the US.
695
00:41:17,330 --> 00:41:19,401
What does that
have to do with match fixing?
696
00:41:19,401 --> 00:41:20,470
Is that why you did it?
697
00:41:20,470 --> 00:41:21,941
For a few bucks?
698
00:41:21,941 --> 00:41:23,310
Let's be honest.
699
00:41:23,310 --> 00:41:26,510
You messed up your own career
after the US deal fell through.
700
00:41:26,810 --> 00:41:29,850
You kept drinking
instead of going to rehab!
701
00:41:29,850 --> 00:41:31,810
My son's sick, you scumbag!
702
00:41:33,251 --> 00:41:34,251
What?
703
00:41:37,921 --> 00:41:39,260
Ye Jun's sick.
704
00:41:40,691 --> 00:41:42,191
He'll go blind if we don't do something.
705
00:41:45,861 --> 00:41:47,731
A US company has developed a cure.
706
00:41:47,731 --> 00:41:49,160
One injection is all it takes,
707
00:41:50,600 --> 00:41:52,540
but the cure costs
500,000 dollars per eye.
708
00:41:54,240 --> 00:41:55,910
All I needed was some money.
709
00:41:57,470 --> 00:41:58,711
But I was getting older,
710
00:41:59,140 --> 00:42:01,040
I wasn't getting a break,
and my injury wouldn't heal.
711
00:42:01,040 --> 00:42:03,580
I'd spent all my savings
on my surgery and rehab.
712
00:42:03,580 --> 00:42:04,580
What else should I have done?
713
00:42:04,850 --> 00:42:06,021
Should I have just died?
714
00:42:06,021 --> 00:42:07,921
You should've come to me even more!
715
00:42:10,390 --> 00:42:11,390
What if I did?
716
00:42:12,921 --> 00:42:13,921
What would that change?
717
00:42:19,260 --> 00:42:20,731
Forget it.
718
00:42:21,801 --> 00:42:23,100
I'll handle this.
719
00:42:25,430 --> 00:42:26,801
What can you do?
720
00:42:27,341 --> 00:42:29,671
You said I'm 80 percent responsible
for your failed career.
721
00:42:30,310 --> 00:42:31,410
The other 20 percent.
722
00:42:32,981 --> 00:42:34,510
I'll salvage it somehow.
723
00:42:37,751 --> 00:42:38,751
Darn you.
724
00:43:14,350 --> 00:43:15,450
Isn't it a lovely sight?
725
00:43:16,021 --> 00:43:18,651
I didn't have such a childhood.
726
00:43:18,921 --> 00:43:20,691
My father was rarely home.
727
00:43:23,361 --> 00:43:25,260
That's real paradise.
728
00:43:25,790 --> 00:43:26,801
I'm envious.
729
00:43:29,160 --> 00:43:30,771
I heard you're the same.
730
00:43:32,171 --> 00:43:34,341
Your mother raised you and your brother.
731
00:43:34,341 --> 00:43:36,111
Who told you about me?
732
00:43:39,540 --> 00:43:41,740
Hee Won's a great dad.
733
00:43:42,580 --> 00:43:45,281
He called me after the game.
734
00:43:46,620 --> 00:43:48,051
To apologize for not keeping his word.
735
00:43:49,051 --> 00:43:50,551
He said he'd return the money.
736
00:43:51,350 --> 00:43:55,290
He's unaware that it's more complex
than just returning the money.
737
00:43:56,760 --> 00:43:57,760
It's a huge pity.
738
00:44:00,160 --> 00:44:02,301
He didn't think his son would be there.
739
00:44:03,930 --> 00:44:05,870
I bet he wanted the boy to see him win.
740
00:44:06,171 --> 00:44:07,171
Since he's a dad.
741
00:44:11,410 --> 00:44:12,611
Sorry.
742
00:44:13,611 --> 00:44:14,841
Seriously, Dad?
743
00:44:20,151 --> 00:44:21,881
- Thank you.
- Sure.
744
00:44:23,890 --> 00:44:25,051
How nice.
745
00:44:28,490 --> 00:44:29,560
Why did you ask to see me?
746
00:44:31,731 --> 00:44:33,031
I'll sort this one out.
747
00:44:35,430 --> 00:44:36,531
It's a big ask,
748
00:44:38,301 --> 00:44:41,071
but pay for Ye Jun's treatment too.
749
00:44:41,740 --> 00:44:43,410
I'll pay you for that too.
750
00:44:44,810 --> 00:44:45,810
Leave Hee Won alone.
751
00:44:46,111 --> 00:44:47,111
Why?
752
00:44:48,010 --> 00:44:49,781
Why take responsibility
for what you didn't do?
753
00:44:52,881 --> 00:44:54,551
Because I'm his agent.
754
00:45:01,490 --> 00:45:04,231
You're an amusing guy.
755
00:45:04,731 --> 00:45:05,731
Am I funny?
756
00:45:07,600 --> 00:45:08,801
I said this was on me.
757
00:45:09,801 --> 00:45:11,171
Do you need another reason?
758
00:45:12,330 --> 00:45:13,341
No.
759
00:45:14,401 --> 00:45:15,600
I don't.
760
00:45:16,211 --> 00:45:17,211
Sorry.
761
00:45:17,970 --> 00:45:20,010
It's contrary to what I heard about you.
762
00:45:25,381 --> 00:45:26,580
Whatever the reason...
763
00:45:28,551 --> 00:45:29,551
Okay, fine.
764
00:45:35,160 --> 00:45:36,531
Here's the chairman's answer.
765
00:46:16,060 --> 00:46:17,071
My gosh!
766
00:48:04,941 --> 00:48:05,941
Hello?
767
00:48:07,080 --> 00:48:08,080
Hello?
768
00:48:08,211 --> 00:48:10,781
Sorry for the rough handling.
769
00:48:11,151 --> 00:48:12,551
You must be in shock.
770
00:48:12,810 --> 00:48:14,921
You must be out of your mind!
771
00:48:16,051 --> 00:48:17,850
I didn't want to do this either.
772
00:48:18,350 --> 00:48:20,821
I just do this for a living.
I hope you understand.
773
00:48:21,060 --> 00:48:22,390
You son of a witch!
774
00:48:23,430 --> 00:48:25,990
Would you understand
if this happened to you?
775
00:48:27,430 --> 00:48:28,660
Don't be too angry.
776
00:48:29,260 --> 00:48:32,271
You should have the chairman's reply.
777
00:48:47,450 --> 00:48:50,151
(Promise to Pay: 2.5 million dollars)
778
00:48:50,151 --> 00:48:51,390
(Kim Tae Young)
779
00:48:51,390 --> 00:48:53,220
(Promise to Pay:
Kim Tae Young, 2.5 million dollars)
780
00:49:26,591 --> 00:49:29,021
(Three Teeth Knocked Out)
781
00:49:29,321 --> 00:49:33,330
All right. This is where
you can watch all kinds of fights!
782
00:49:33,330 --> 00:49:35,301
- "Three Teeth Knocked Out!"
- "Three Teeth Knocked Out!"
783
00:49:35,801 --> 00:49:37,830
Oh, what did we say
we were going to talk about today?
784
00:49:38,731 --> 00:49:41,640
The genius boxer who fell off
the face of the earth three years ago.
785
00:49:43,941 --> 00:49:45,540
Lee Kwon Sook!
786
00:49:46,171 --> 00:49:48,481
My gosh. I'm a die-hard fan!
787
00:49:48,481 --> 00:49:49,711
When she disappeared,
788
00:49:49,711 --> 00:49:51,350
I couldn't sleep for a month.
789
00:49:51,350 --> 00:49:54,421
When exactly did she go missing,
Reporter Park?
790
00:49:54,421 --> 00:49:58,321
The day before her title match
with Han Ah Reum.
791
00:49:58,321 --> 00:50:00,021
There were all kinds of rumors back then.
792
00:50:00,021 --> 00:50:01,160
Some said she was kidnapped.
793
00:50:01,160 --> 00:50:02,560
Some believed
she eloped with her boyfriend...
794
00:50:02,560 --> 00:50:03,990
or jumped into the Han River.
795
00:50:03,990 --> 00:50:05,830
I even heard a theory...
796
00:50:06,461 --> 00:50:08,700
that Han Ah Reum hired a hitman
because she was afraid she'd lose.
797
00:50:08,700 --> 00:50:09,731
- Really?
- Yes.
798
00:50:09,731 --> 00:50:10,771
I've never heard this before.
799
00:50:10,771 --> 00:50:12,200
- You didn't know?
- No!
800
00:50:12,200 --> 00:50:13,970
Okay. Be quiet, you two.
801
00:50:14,571 --> 00:50:15,571
So?
802
00:50:15,901 --> 00:50:18,211
Did you find Lee Kwon Sook or not?
Tell us.
803
00:50:18,611 --> 00:50:19,611
That's...
804
00:50:24,180 --> 00:50:25,251
After the commercial break.
805
00:50:25,510 --> 00:50:27,521
- Gosh!
- Darn it.
806
00:50:27,821 --> 00:50:28,981
I can't believe he stopped right there.
807
00:50:28,981 --> 00:50:31,591
Goodness. I knew he'd do that.
808
00:50:31,850 --> 00:50:35,021
I suppose President Jung
of the Boxing Association...
809
00:50:35,361 --> 00:50:36,990
is asking people to help find her.
810
00:50:40,700 --> 00:50:42,961
At this rate,
all sorts of riffraff will jump in.
811
00:50:43,671 --> 00:50:46,271
Hey, call Reporter Park
and ask him if he's found Lee Kwon Sook.
812
00:50:49,341 --> 00:50:52,470
Don't you think it'd be all over
the news already if he'd found her?
813
00:50:53,240 --> 00:50:54,580
You know how Reporter Park is.
814
00:50:54,740 --> 00:50:57,510
Right? He probably hasn't found her yet.
815
00:51:04,421 --> 00:51:07,120
I suppose it's my turn to step in.
816
00:51:10,131 --> 00:51:13,461
Where is Kim Tae Young?
How come he's nowhere to be seen?
817
00:51:18,100 --> 00:51:19,401
(Fruits and Vegetables)
818
00:51:25,470 --> 00:51:26,910
(Team Manager Lee)
819
00:51:41,521 --> 00:51:42,990
Darn it!
820
00:51:53,001 --> 00:51:55,901
Gosh, that rude jerk.
You don't know anything.
821
00:52:04,350 --> 00:52:05,850
Oh, this?
822
00:52:05,850 --> 00:52:08,421
- It has shine muscat too.
- I see.
823
00:52:08,421 --> 00:52:09,421
This looks good.
824
00:52:09,421 --> 00:52:10,821
Darn it.
825
00:52:14,921 --> 00:52:16,490
(Mr. Kim at Sky)
826
00:52:20,131 --> 00:52:21,200
Hey.
827
00:52:23,470 --> 00:52:26,001
What do you think you're doing?
828
00:52:26,100 --> 00:52:27,540
It's like insurance, you see.
829
00:52:28,001 --> 00:52:29,401
Nothing will happen.
830
00:52:29,401 --> 00:52:30,941
If you keep your promise, that is.
831
00:52:30,941 --> 00:52:32,271
Your money...
832
00:52:33,281 --> 00:52:34,381
I'll pay you back in full.
833
00:52:35,310 --> 00:52:37,010
I'll pay you back, no matter what.
834
00:52:37,010 --> 00:52:40,080
But you'd better leave my mom alone.
835
00:52:40,080 --> 00:52:42,421
If not, I don't know what I'd do.
Do you hear me?
836
00:52:42,521 --> 00:52:44,350
Luckily for you,
Chairman Nam is giving you three months.
837
00:52:45,651 --> 00:52:48,660
Either pay us back or make the game happen
within three months.
838
00:52:49,321 --> 00:52:51,961
Otherwise, I won't even be able
to face Chairman Nam.
839
00:52:53,131 --> 00:52:54,131
Darn it!
840
00:53:09,711 --> 00:53:10,711
Hey.
841
00:53:11,680 --> 00:53:13,680
Why are you sitting there like that?
842
00:53:18,091 --> 00:53:20,760
What do you think?
I was waiting for you, Mom.
843
00:53:22,290 --> 00:53:23,631
I'm hungry, Mom.
844
00:53:25,490 --> 00:53:27,401
Did you lose the key again?
845
00:53:27,401 --> 00:53:29,631
I made a new copy for you the other day.
846
00:53:30,531 --> 00:53:32,830
I know. I lost it again.
847
00:53:34,370 --> 00:53:36,740
I hate keys. I keep losing them.
848
00:53:36,841 --> 00:53:38,611
Goodness. You're not even 40 yet,
849
00:53:38,611 --> 00:53:40,711
but you're already so forgetful.
850
00:53:43,281 --> 00:53:44,350
Mom.
851
00:53:45,151 --> 00:53:47,521
Since I'm here anyway, let me change it
to a digital door lock today.
852
00:53:48,051 --> 00:53:49,850
You know, the thing
where you have to punch in numbers.
853
00:53:51,120 --> 00:53:53,151
And let's put up
some security cameras too.
854
00:53:54,160 --> 00:53:55,821
What? Why bother?
855
00:53:55,821 --> 00:53:57,191
There's nothing to steal.
856
00:53:57,461 --> 00:53:59,131
I find it so uncomfortable. That's why.
857
00:54:01,330 --> 00:54:04,470
If it's that uncomfortable for you,
then I can't stop you.
858
00:54:06,600 --> 00:54:07,600
Mom.
859
00:54:08,140 --> 00:54:09,200
Do you have some money?
860
00:54:10,671 --> 00:54:11,671
Money?
861
00:54:12,271 --> 00:54:13,310
Why?
862
00:54:14,881 --> 00:54:16,481
How much do you need?
863
00:54:19,981 --> 00:54:22,350
I only asked because I was worried
you'd be running out of pocket money.
864
00:54:23,051 --> 00:54:24,490
My goodness.
865
00:54:27,861 --> 00:54:29,790
Do you want to go on a trip with Auntie?
866
00:54:30,731 --> 00:54:31,890
You can go to Jeju Island with her.
867
00:54:32,191 --> 00:54:33,901
A trip, all of a sudden?
868
00:54:34,930 --> 00:54:37,430
Your aunt can't even walk a lot
because of her joints.
869
00:54:38,001 --> 00:54:39,231
And what about the store?
870
00:54:39,470 --> 00:54:43,200
I have so many customers
who only buy fruits from my store.
871
00:54:50,510 --> 00:54:51,881
Come and eat.
872
00:54:53,450 --> 00:54:54,981
Hey, what are you doing?
873
00:54:58,551 --> 00:55:01,461
He said he was hungry.
Why is he suddenly napping?
874
00:55:04,290 --> 00:55:06,560
Hey, Tae Young.
875
00:55:07,760 --> 00:55:08,801
Goodness.
876
00:55:11,430 --> 00:55:12,600
Hey, what's wrong?
877
00:55:13,370 --> 00:55:14,470
Are you not feeling well?
878
00:55:17,111 --> 00:55:18,571
Where does it hurt?
879
00:55:25,410 --> 00:55:26,410
My heart?
880
00:55:28,450 --> 00:55:31,350
My goodness. You gave me such a scare.
881
00:55:39,631 --> 00:55:40,660
(1 Iced Americano)
882
00:55:43,200 --> 00:55:44,301
Thank you.
883
00:55:44,930 --> 00:55:46,171
One more iced Americano, please.
884
00:55:46,771 --> 00:55:47,801
With an extra shot.
885
00:55:51,611 --> 00:55:52,671
Yes, sure.
886
00:55:53,941 --> 00:55:56,310
What kind of agent makes a reporter
pay for her coffee?
887
00:55:57,251 --> 00:55:59,350
That's how I got the team manager title
in my fourth year,
888
00:55:59,350 --> 00:56:01,350
whereas Mr. Kim Tae Young still
isn't a manager even after ten years.
889
00:56:01,350 --> 00:56:03,850
Come on. Titles don't matter.
Your compensation is what matters.
890
00:56:04,051 --> 00:56:06,151
I heard Mr. Kim was number one
in the industry.
891
00:56:06,151 --> 00:56:07,591
He gets the highest pay.
892
00:56:09,361 --> 00:56:12,191
I enjoyed "Three Teeth Knocked Out."
The one on Lee Kwon Sook.
893
00:56:12,531 --> 00:56:15,131
- You watched it?
- So? Did you find her?
894
00:56:15,600 --> 00:56:16,930
It wasn't revealed in Part One.
895
00:56:16,930 --> 00:56:19,200
If you're curious,
watch Part Two next week.
896
00:56:19,631 --> 00:56:22,171
And be sure to like the video,
leave a comment, and subscribe.
897
00:56:28,740 --> 00:56:29,781
So you haven't found her.
898
00:56:31,281 --> 00:56:32,981
I am still trying to track her down.
899
00:56:35,421 --> 00:56:37,390
Oh. Anyway, have a good day.
900
00:56:37,720 --> 00:56:38,850
I have to go.
901
00:56:40,760 --> 00:56:41,760
Okay, bye.
902
00:56:42,191 --> 00:56:43,531
My gosh, Assistant Inspector Lee.
903
00:56:44,631 --> 00:56:45,990
Really?
904
00:56:53,301 --> 00:56:55,001
Ms. Lee, that's your coffee.
905
00:56:55,341 --> 00:56:57,071
What? You bought me a coffee?
906
00:56:58,341 --> 00:56:59,671
They have a 2-for-1 deal until tomorrow.
907
00:56:59,671 --> 00:57:01,680
You can get me one tomorrow.
908
00:57:03,281 --> 00:57:04,651
I knew it.
909
00:57:07,450 --> 00:57:09,481
President Jung of the Boxing Association
has no conditions?
910
00:57:09,751 --> 00:57:10,821
What about President Jung?
911
00:57:11,120 --> 00:57:12,591
They want us to find Lee Kwon Sook.
912
00:57:12,990 --> 00:57:14,421
What are the association's conditions?
913
00:57:16,220 --> 00:57:18,660
How could there be any, in this situation?
914
00:57:18,660 --> 00:57:20,160
They want us to find her
and put her in the ring.
915
00:57:20,160 --> 00:57:22,501
The commission will be 200,000 dollars,
and we'll get all the profits.
916
00:57:24,801 --> 00:57:26,330
If I find her, give me full authority.
917
00:57:26,330 --> 00:57:28,470
As if I never did.
918
00:57:29,271 --> 00:57:32,171
But she won't come back easily
even if you manage to find her.
919
00:57:32,910 --> 00:57:34,180
Do you know how you'll persuade her?
920
00:57:34,341 --> 00:57:36,950
She'll come back if we create a situation
where she has no choice.
921
00:57:37,151 --> 00:57:38,510
I decide the commission amount.
922
00:57:42,751 --> 00:57:43,751
What?
923
00:57:44,620 --> 00:57:48,461
Gosh, that little...
This is like daylight robbery.
924
00:57:53,631 --> 00:57:54,731
All right.
925
00:57:56,660 --> 00:57:58,600
I think Lee Kwon Sook is...
926
00:57:59,271 --> 00:58:00,401
dead.
927
00:58:02,470 --> 00:58:04,211
She died? When?
928
00:58:06,410 --> 00:58:08,240
No, I mean that's what my gut tells me.
929
00:58:10,751 --> 00:58:12,211
Watch what you say.
930
00:58:12,751 --> 00:58:15,321
You know Lee Chul Yong, right?
Lee Kwon Sook's coach.
931
00:58:16,680 --> 00:58:17,850
Yes, her father.
932
00:58:18,220 --> 00:58:20,051
(Champion Ox Bone Soup)
933
00:58:20,051 --> 00:58:21,720
He retired about 20 years ago.
934
00:58:23,220 --> 00:58:24,660
He opened an ox bone soup restaurant.
935
00:58:26,160 --> 00:58:27,160
It's good.
936
00:58:27,160 --> 00:58:28,861
- What?
- Sorry.
937
00:58:29,731 --> 00:58:33,600
Lee Kwon Sook stopped going
to his restaurant too.
938
00:58:33,600 --> 00:58:34,600
No one's seen her.
939
00:58:35,600 --> 00:58:36,671
But the food is good.
940
00:58:39,910 --> 00:58:40,981
The sushi was great.
941
00:58:41,240 --> 00:58:42,410
Let's eat here again next time, Kim.
942
00:58:42,540 --> 00:58:43,910
Gosh, there's no next time.
943
00:58:43,910 --> 00:58:46,281
Gosh. Have you seen this?
944
00:58:46,281 --> 00:58:47,281
What?
945
00:58:47,281 --> 00:58:49,321
The online forum,
looking for Lee Kwon Sook.
946
00:58:50,691 --> 00:58:52,591
At one point, there was a reward too.
947
00:58:53,890 --> 00:58:55,490
An award of 80,000 dollars.
948
00:58:57,760 --> 00:58:58,760
An award of 80,000 dollars.
949
00:59:00,031 --> 00:59:01,031
Right.
950
00:59:01,830 --> 00:59:03,560
It's a lot of money for a mere reward.
951
00:59:03,560 --> 00:59:05,430
Imagine how many people tried to find her.
952
00:59:07,740 --> 00:59:10,441
She moved around a lot during those years
after going into hiding.
953
00:59:15,211 --> 00:59:17,211
I see. Yes, it's her.
954
00:59:17,211 --> 00:59:18,910
She used to live in that unit.
955
00:59:19,881 --> 00:59:21,680
I don't know what she did for a living.
956
00:59:22,151 --> 00:59:24,350
But she kept going out
early in the morning.
957
00:59:24,350 --> 00:59:26,290
- Early in the morning?
- Yes.
958
00:59:26,290 --> 00:59:28,091
And she moved out
in the middle of the night too...
959
00:59:28,091 --> 00:59:29,560
like she was on the run
from her creditors.
960
00:59:38,801 --> 00:59:39,801
But...
961
00:59:40,401 --> 00:59:42,941
since when did you start
taking an interest in boxing?
962
00:59:43,240 --> 00:59:44,941
What are you going to do
with the runaway boxer?
963
00:59:45,171 --> 00:59:47,381
I'm looking for her
because the agency told me to find her.
964
00:59:50,140 --> 00:59:51,751
Oh, right. Did I tell you?
965
00:59:52,211 --> 00:59:53,211
What?
966
00:59:53,350 --> 00:59:56,080
Lee Kwon Sook changed her name.
967
00:59:57,551 --> 00:59:58,921
Why are you telling me that now?
968
01:00:02,691 --> 01:00:03,691
You never asked.
969
01:00:03,760 --> 01:00:05,361
Can I have this too?
It's on the gold plate.
970
01:00:06,591 --> 01:00:08,361
- Don't eat that.
- Come on. What are you doing?
971
01:00:08,361 --> 01:00:09,961
- Kim, don't be petty!
- No, I'll eat it.
972
01:00:09,961 --> 01:00:10,970
I'm going to eat it.
973
01:00:12,700 --> 01:00:13,700
Here's another one.
974
01:00:32,821 --> 01:00:34,120
- Ms. Yu Ri!
- Ms. Yu Ri!
975
01:00:34,120 --> 01:00:35,720
- Ms. Yu Ri!
- Ms. Yu Ri!
976
01:00:36,390 --> 01:00:37,390
Ms. Yu Ri!
977
01:00:37,560 --> 01:00:40,091
You can cut this with your bare hands,
right?
978
01:00:40,290 --> 01:00:41,301
Right?
979
01:00:41,901 --> 01:00:43,330
What? The apple?
980
01:00:43,870 --> 01:00:44,870
Yes.
981
01:00:44,930 --> 01:00:47,700
Hey, did you know?
Ms. Yu Ri is super strong.
982
01:00:48,370 --> 01:00:51,870
I saw her lift the big totem pole
and move it all by herself the other day.
983
01:01:06,321 --> 01:01:07,321
Really?
984
01:01:07,720 --> 01:01:09,120
- Is that true?
- Is that true?
985
01:01:15,660 --> 01:01:17,970
Gosh, how could I lift that by myself?
986
01:01:18,330 --> 01:01:19,930
I lifted that with the other teachers.
987
01:01:20,171 --> 01:01:21,441
I knew it.
988
01:01:21,941 --> 01:01:23,600
You're always lying to us.
989
01:01:23,600 --> 01:01:24,611
No, I didn't lie.
990
01:01:24,810 --> 01:01:26,470
I saw it myself!
991
01:01:27,010 --> 01:01:28,010
Ms. Yu Ri.
992
01:01:28,240 --> 01:01:31,281
Come on. You lifted that by yourself.
993
01:01:31,611 --> 01:01:32,981
Come on. That's true.
994
01:01:32,981 --> 01:01:34,781
No. Don't cry.
995
01:01:34,781 --> 01:01:37,691
Then I'll cut the apple for you.
996
01:01:37,790 --> 01:01:38,790
Give it to me.
997
01:01:42,390 --> 01:01:44,330
All right. Look at this, everyone.
998
01:01:50,001 --> 01:01:51,970
The cooking teacher is going to scold you.
999
01:01:53,001 --> 01:01:54,571
The cooking teacher said
we should never do that.
1000
01:01:54,870 --> 01:01:56,700
We were told to wash the apple
in running water to make it...
1001
01:01:56,700 --> 01:01:58,611
- squeaky clean.
- Squeaky clean.
1002
01:01:59,540 --> 01:02:03,910
Right. We have to wash apples thoroughly
before eating them.
1003
01:02:04,510 --> 01:02:07,450
If we don't wash them,
the dirty Baikinman will...
1004
01:02:15,790 --> 01:02:16,790
There you are.
1005
01:02:17,231 --> 01:02:18,231
Save me!
1006
01:02:20,191 --> 01:02:21,301
I got you.
1007
01:02:22,361 --> 01:02:23,361
She got me.
1008
01:02:39,910 --> 01:02:41,580
Gosh, this tastes great.
1009
01:02:41,781 --> 01:02:43,551
This is my favorite time of the day.
1010
01:02:44,551 --> 01:02:45,551
Same here.
1011
01:02:46,421 --> 01:02:47,421
Not me.
1012
01:02:48,021 --> 01:02:49,290
The time to get off work
is the best time of the day.
1013
01:02:50,021 --> 01:02:51,290
That's true.
1014
01:02:53,231 --> 01:02:55,861
Right, Yu Ri.
I set it up as a lunch date for tomorrow.
1015
01:02:56,131 --> 01:02:57,131
He'll text you.
1016
01:02:57,430 --> 01:02:58,430
That fast?
1017
01:02:58,771 --> 01:02:59,771
What's this about?
1018
01:03:00,970 --> 01:03:01,970
Is it a blind date?
1019
01:03:02,341 --> 01:03:04,441
I showed him a picture of her.
1020
01:03:04,441 --> 01:03:05,870
And he just went crazy.
1021
01:03:06,711 --> 01:03:09,240
Actually, I don't want to go on the date.
1022
01:03:09,240 --> 01:03:10,410
- Why not?
- Why not?
1023
01:03:11,151 --> 01:03:13,950
No. He's been on my back
about this date. You have to go.
1024
01:03:13,950 --> 01:03:15,120
The date is already scheduled.
1025
01:03:15,981 --> 01:03:19,421
Yu Ri, it's not because of
your embarrassing past, right?
1026
01:03:19,691 --> 01:03:20,691
Come on.
1027
01:03:20,990 --> 01:03:22,490
Her embarrassing past? What is it?
1028
01:03:23,021 --> 01:03:25,290
It was
when she had just started working here.
1029
01:03:25,290 --> 01:03:27,330
Mi Jung hooked her up with a guy.
1030
01:03:27,330 --> 01:03:29,801
Come on. Please stop. I'm begging you.
1031
01:03:29,930 --> 01:03:31,401
Can you please stop?
1032
01:03:34,301 --> 01:03:35,501
Where are you going?
1033
01:03:45,381 --> 01:03:47,950
Yu Ri, I hope
you can make your first boyfriend.
1034
01:03:47,950 --> 01:03:49,580
Stop making excuses and get a boyfriend.
1035
01:03:49,580 --> 01:03:51,191
Have steak instead of jokbal.
1036
01:04:02,231 --> 01:04:04,271
You don't have to cut it for me.
1037
01:04:06,200 --> 01:04:07,640
You seemed nervous.
1038
01:04:07,941 --> 01:04:10,441
It's hard to cut things
when your hands are shaking.
1039
01:04:15,540 --> 01:04:16,540
Here.
1040
01:04:26,321 --> 01:04:27,321
What is it?
1041
01:04:28,361 --> 01:04:29,691
Is something on my face?
1042
01:04:29,691 --> 01:04:33,361
No. Was I staring?
1043
01:04:34,260 --> 01:04:36,131
Yes. Kind of?
1044
01:04:37,370 --> 01:04:39,401
I'm sorry. I couldn't help it.
1045
01:04:42,301 --> 01:04:43,301
By the way,
1046
01:04:43,740 --> 01:04:46,010
has anyone said you resemble someone?
1047
01:04:46,140 --> 01:04:47,140
Well,
1048
01:04:49,080 --> 01:04:50,580
my mom, perhaps?
1049
01:04:53,350 --> 01:04:54,350
Yu Ri.
1050
01:04:55,220 --> 01:04:56,781
You're Lee Kwon Sook, right?
1051
01:05:02,560 --> 01:05:05,290
No. I'm not her.
1052
01:05:05,290 --> 01:05:07,131
Come on. You are her.
1053
01:05:07,361 --> 01:05:09,861
Gosh.
Eun Sol kept saying that you weren't.
1054
01:05:09,861 --> 01:05:12,071
I thought I was mistaken.
1055
01:05:12,071 --> 01:05:13,600
But you're much prettier in person.
1056
01:05:13,830 --> 01:05:14,970
This is crazy.
1057
01:05:15,071 --> 01:05:16,071
That's not me.
1058
01:05:16,441 --> 01:05:18,040
Why did you disappear back then?
1059
01:05:18,040 --> 01:05:21,281
You should've fought against Han Ah Reum
and won the champion title.
1060
01:05:21,611 --> 01:05:22,611
When will you come back?
1061
01:05:22,711 --> 01:05:24,510
You should have a revenge match
with Han Ah Reum.
1062
01:05:25,881 --> 01:05:27,281
Why did you change your name?
1063
01:05:27,781 --> 01:05:29,921
I love your name, Lee Kwon Sook.
It's perfect for you.
1064
01:05:30,381 --> 01:05:33,290
That's a fitting name for a boxer. Right?
1065
01:05:38,060 --> 01:05:40,160
I'm sorry, but I'll get going.
1066
01:05:40,160 --> 01:05:42,060
What? Wait.
1067
01:05:42,231 --> 01:05:44,031
Wait.
1068
01:05:44,571 --> 01:05:46,301
Then can we take a picture together?
1069
01:05:46,430 --> 01:05:48,470
If you're not her, you wouldn't mind...
1070
01:05:48,470 --> 01:05:49,571
taking a picture.
1071
01:05:53,370 --> 01:05:55,910
- I'll take the picture now. Smile.
- Stop it.
1072
01:05:55,910 --> 01:05:57,510
One, two...
1073
01:05:57,981 --> 01:05:58,981
Three.
1074
01:06:00,921 --> 01:06:02,781
Hey, what are you doing?
1075
01:06:04,021 --> 01:06:05,450
What's your problem? Give back my phone.
1076
01:06:06,821 --> 01:06:07,821
Wait.
1077
01:06:09,790 --> 01:06:10,990
It looks like you're not single.
1078
01:06:11,961 --> 01:06:14,330
Why did you go through my cell phone?
1079
01:06:14,930 --> 01:06:17,370
I was just checking
in case you took her pictures.
1080
01:06:20,370 --> 01:06:21,370
Let's go.
1081
01:06:21,970 --> 01:06:24,240
You don't have to be polite
to a rude jerk like him.
1082
01:06:53,700 --> 01:06:54,901
You are more patient...
1083
01:06:55,341 --> 01:06:56,540
than I thought.
1084
01:07:05,151 --> 01:07:06,151
Do you know me?
1085
01:07:09,580 --> 01:07:10,580
Of course.
1086
01:07:16,591 --> 01:07:17,660
I wanted to meet you,
1087
01:07:19,031 --> 01:07:20,031
Ms. Lee Kwon Sook.
1088
01:07:31,510 --> 01:07:33,140
(Special appearances: Park Chong Pal,
Chang Jung Koo, Yuh Myung Woo,)
1089
01:07:33,140 --> 01:07:34,180
(Shin Bo Mi Re, Jang Sung Ho)
1090
01:07:35,510 --> 01:07:38,551
(My Lovely Boxer)
1091
01:07:59,171 --> 01:08:01,571
Gosh. You said
you weren't interested in our business.
1092
01:08:02,100 --> 01:08:03,100
Lee Kwon Sook?
1093
01:08:03,370 --> 01:08:04,810
- First off,
- Who is he?
1094
01:08:04,810 --> 01:08:07,171
I'm going to get her to come back
to the ring as soon as possible.
1095
01:08:07,171 --> 01:08:09,740
I went on a blind date with her
a while ago.
1096
01:08:09,740 --> 01:08:12,211
I told you I would never go back
to the ring! Never!
1097
01:08:12,211 --> 01:08:13,611
Even if I leave you alone,
someone else will come.
1098
01:08:13,611 --> 01:08:16,180
You can keep running, but people
will find you over and over again.
1099
01:08:16,180 --> 01:08:17,720
Why were you hiding in this kindergarten?
1100
01:08:17,720 --> 01:08:20,390
I'll make it my life's mission
to stop you from running away!
1101
01:08:20,390 --> 01:08:23,090
She might never be able to box again.
1102
01:08:23,321 --> 01:08:25,960
Isn't she perfect to use and then discard?
1103
01:08:26,291 --> 01:08:27,390
How cold-hearted.
1104
01:08:27,831 --> 01:08:30,231
You're a true businessman. Right, Father?
1105
01:08:30,500 --> 01:08:34,271
The tastiest thing we serve is water.
1106
01:08:35,741 --> 01:08:37,741
If I can get you to sign the papers,
1107
01:08:38,470 --> 01:08:40,140
I'll do even worse stuff than this.
1108
01:08:41,880 --> 01:08:43,880
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
73442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.