All language subtitles for Moneyboys.2021.CHINESE.WEBRip.x264-YTS.MX-YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,518 --> 00:03:04,641 Hi. 2 00:03:04,642 --> 00:03:06,602 Brother Benny sent me… 3 00:03:17,350 --> 00:03:18,686 Sit down. 4 00:03:27,974 --> 00:03:29,982 My name's Max. 5 00:03:31,018 --> 00:03:32,670 I'm Jackson. 6 00:03:36,186 --> 00:03:38,434 Benny sure is a lucky bastard. 7 00:03:38,558 --> 00:03:40,398 Where did he find you? 8 00:03:41,186 --> 00:03:43,726 What do you mean? I don't understand. 9 00:03:45,142 --> 00:03:47,306 It was a compliment, don't you get it? 10 00:03:49,642 --> 00:03:51,362 Thank you for choosing me for the threesome. 11 00:03:52,434 --> 00:03:54,974 Just tell me what to do and I'll do it. 12 00:03:57,102 --> 00:03:58,726 Don't be nervous. 13 00:03:59,934 --> 00:04:01,894 This guy comes very quickly. 14 00:04:31,642 --> 00:04:32,934 Let's go. 15 00:04:56,518 --> 00:04:58,222 You look good. 16 00:04:58,474 --> 00:04:59,810 Really? 17 00:05:01,350 --> 00:05:02,974 But it's too expensive. 18 00:05:04,766 --> 00:05:06,934 Don't worry, let's go. 19 00:05:07,266 --> 00:05:13,894 Here I laugh, here I cry. 20 00:05:14,434 --> 00:05:19,142 Here I live, and here I'll die. 21 00:05:21,642 --> 00:05:24,642 Here I pray 22 00:05:25,266 --> 00:05:28,518 and here I feel lost. 23 00:05:28,686 --> 00:05:33,766 Here I seek, and here I miss. 24 00:05:34,558 --> 00:05:40,142 Beijing, Beijing 25 00:05:49,350 --> 00:05:54,766 almost the distance between the neon lights and the moon. 26 00:05:57,434 --> 00:06:03,602 In the midst of their struggles, people comfort and hug each other. 27 00:06:03,934 --> 00:06:09,266 Searching and chasing, grasping at shattered dreams. 28 00:06:11,726 --> 00:06:18,018 Here we laugh, here we cry. 29 00:06:19,018 --> 00:06:23,810 Here we live, and here we'll die. 30 00:06:26,058 --> 00:06:29,186 Here we pray. 31 00:06:29,686 --> 00:06:32,642 Here we feel lost. 32 00:06:33,310 --> 00:06:38,266 Here we seek, and here we miss. 33 00:06:39,434 --> 00:06:45,686 Beijing, Beijing. 34 00:08:08,226 --> 00:08:09,726 It was great. 35 00:08:50,186 --> 00:08:51,810 You're not going to come? 36 00:08:54,850 --> 00:08:56,434 I have a client later. 37 00:09:14,266 --> 00:09:15,850 I can't let him down. 38 00:09:17,726 --> 00:09:19,126 Big Brother. 39 00:09:19,726 --> 00:09:21,186 Cheers. 40 00:09:25,394 --> 00:09:26,766 How are you tonight? 41 00:09:27,350 --> 00:09:28,594 Okay. 42 00:09:28,766 --> 00:09:29,930 That's good. 43 00:09:30,226 --> 00:09:31,726 Come outside. 44 00:09:32,474 --> 00:09:34,642 Big Brother, I'm sorry. 45 00:09:42,074 --> 00:09:45,186 Brother Bao, I'll be right back. 46 00:09:52,142 --> 00:09:56,518 Brother Bao, he's a very good friend, I'm sure it's urgent. 47 00:09:57,310 --> 00:09:58,894 What about me? 48 00:10:01,518 --> 00:10:03,394 Brother Bao, don't be angry, 49 00:10:04,434 --> 00:10:07,102 I'll come back and drink three glasses, okay? 50 00:10:10,186 --> 00:10:14,894 Okay, go, and then three glasses. 51 00:10:17,058 --> 00:10:18,642 Thank you, Brother Bao. 52 00:10:29,766 --> 00:10:32,126 Let's beat it, this guy's a psycho. 53 00:10:32,518 --> 00:10:34,142 Don't interfere, okay? 54 00:10:35,642 --> 00:10:38,198 Listen to me, I've seen plenty of guys like this. 55 00:10:38,726 --> 00:10:41,142 You can earn money any way you like, 56 00:10:43,474 --> 00:10:44,850 but I can't. 57 00:10:46,490 --> 00:10:48,534 I can't let my mom down. 58 00:10:53,018 --> 00:10:55,094 I know you take care of your family, 59 00:10:55,310 --> 00:10:57,686 but please think about your situation. 60 00:10:58,018 --> 00:11:00,434 Do you know what kind of guy he is? 61 00:11:08,310 --> 00:11:09,686 Are you finished? 62 00:12:09,334 --> 00:12:11,158 I got you breakfast. 63 00:12:45,474 --> 00:12:48,558 I shouldn't have treated you like that yesterday. 64 00:14:20,058 --> 00:14:21,058 Brother Bao! 65 00:14:21,350 --> 00:14:22,434 Where are you? 66 00:14:22,850 --> 00:14:24,142 I'm here… 67 00:14:24,474 --> 00:14:25,686 Brother Bao! 68 00:14:26,474 --> 00:14:27,974 Brother Bao! 69 00:14:30,266 --> 00:14:32,058 Brother Bao! Where are you? 70 00:14:33,350 --> 00:14:34,602 There he is! 71 00:14:36,058 --> 00:14:37,474 Brother Bao! 72 00:14:41,434 --> 00:14:43,102 Motherfucker! 73 00:16:08,186 --> 00:16:10,558 Xiaolai on the fifth floor. 74 00:16:11,262 --> 00:16:14,670 The young man's okay. What happened? 75 00:18:49,638 --> 00:18:54,978 FIVE YEARS LATER IN ANOTHER CITY 76 00:19:33,474 --> 00:19:35,017 How are things at home? 77 00:19:35,018 --> 00:19:36,058 Not bad, 78 00:19:36,810 --> 00:19:40,518 except Grandfather has gotten worse since his stroke. 79 00:19:45,058 --> 00:19:46,934 Thanks for everything you do. 80 00:19:48,186 --> 00:19:51,102 If I can help in any way, you must let me know. 81 00:19:52,726 --> 00:19:55,018 Don't worry, 82 00:19:55,142 --> 00:19:56,810 we can take care of him. 83 00:20:01,186 --> 00:20:06,226 By the way, when you get a chance, give Dad a call. 84 00:20:07,434 --> 00:20:09,766 Tell him he shouldn't drink so much. 85 00:20:11,766 --> 00:20:16,018 Though he never says it, I know he misses you. 86 00:20:21,126 --> 00:20:23,598 You haven't been back since Mom passed away... 87 00:20:23,722 --> 00:20:25,146 I know. 88 00:23:04,018 --> 00:23:05,686 I'm coming soon. 89 00:23:08,766 --> 00:23:10,558 Babe, does it feel good? 90 00:24:10,350 --> 00:24:11,642 You didn't come. 91 00:24:20,518 --> 00:24:22,266 You're the star of the show. 92 00:24:23,518 --> 00:24:25,766 As long as you're happy, I'm happy. 93 00:24:26,602 --> 00:24:28,018 But that's not okay. 94 00:24:29,058 --> 00:24:31,974 Even friends need rules, 95 00:24:33,266 --> 00:24:34,602 right? 96 00:25:06,558 --> 00:25:07,558 Got it. 97 00:25:11,642 --> 00:25:12,850 I'm off. 98 00:25:19,186 --> 00:25:20,186 Bye. 99 00:25:21,602 --> 00:25:22,726 Brother. 100 00:25:46,850 --> 00:25:48,686 This guy's really something. 101 00:25:49,350 --> 00:25:51,686 Treating you like an innocent girl. 102 00:25:53,018 --> 00:25:56,434 If you think he's so great, I can introduce him to you. 103 00:25:58,186 --> 00:26:00,850 Why not someone a little more generous? 104 00:26:02,350 --> 00:26:04,446 If you're looking for someone more generous, 105 00:26:04,986 --> 00:26:06,602 go ask your Xiangdong. 106 00:26:07,518 --> 00:26:09,018 Why would I bother him? 107 00:26:09,186 --> 00:26:10,974 He's already switched sides. 108 00:26:14,602 --> 00:26:15,606 By the way, 109 00:26:15,806 --> 00:26:19,502 how much money are you gifting Xiangdong and Lulu for their wedding? 110 00:26:19,642 --> 00:26:21,350 Why should I gift them money? 111 00:26:22,266 --> 00:26:24,142 It's a fake wedding. 112 00:26:26,934 --> 00:26:29,162 They already have the wedding certificate. 113 00:26:30,350 --> 00:26:32,402 We're the ones pretending for them, 114 00:26:32,642 --> 00:26:34,726 they should be gifting us money. 115 00:26:36,434 --> 00:26:38,434 Just pretend it's for Lulu's efforts. 116 00:26:42,018 --> 00:26:44,784 She is playing a fake wife by choice. 117 00:26:45,406 --> 00:26:46,979 Is it just for the money? 118 00:27:01,518 --> 00:27:03,894 Aren't you done being angry? 119 00:27:06,058 --> 00:27:07,474 Why should I be? 120 00:27:08,518 --> 00:27:12,894 I'm just afraid your generosity will bankrupt you. 121 00:27:15,434 --> 00:27:17,518 Well, we can't go empty-handed. 122 00:27:19,310 --> 00:27:20,934 Let's recycle this. 123 00:27:26,474 --> 00:27:30,974 Xiangdong, Lulu and we are very special friends. 124 00:27:31,810 --> 00:27:33,710 But for you, 125 00:27:35,322 --> 00:27:37,418 this arduous journey wasn't easy either, was it? 126 00:27:37,726 --> 00:27:41,602 - So let's drink another toast. - No, no need, thank you. 127 00:27:41,766 --> 00:27:46,810 You're all taking good care of Xiangdong. 128 00:27:46,974 --> 00:27:50,558 He talks about you guys all the time when he's back home. 129 00:27:50,850 --> 00:27:53,726 So it's not necessary, you're welcome. 130 00:27:54,266 --> 00:27:55,974 - Come. - Sit down. Sit down. 131 00:27:59,686 --> 00:28:04,302 The bride and the groom didn't toast with us. So here I come. 132 00:28:05,266 --> 00:28:06,686 Let's drink. 133 00:28:12,602 --> 00:28:14,394 Don't drink so much. 134 00:28:16,642 --> 00:28:19,142 Congratulations, and... 135 00:28:20,310 --> 00:28:21,954 As your friend, 136 00:28:22,226 --> 00:28:25,818 I've witnessed your love marathon. 137 00:28:26,602 --> 00:28:29,474 It was never easy, not easy at all. 138 00:28:35,518 --> 00:28:38,518 Sister Lulu, are you okay? 139 00:28:40,726 --> 00:28:42,102 Cheers! 140 00:28:47,350 --> 00:28:49,406 - Not so much. - It's fine. 141 00:28:51,058 --> 00:28:54,350 Xiangdong, this one's for you. 142 00:28:56,558 --> 00:28:59,534 From now on, treat her well. 143 00:29:00,350 --> 00:29:02,474 Lulu's my dream lover, 144 00:29:04,266 --> 00:29:07,310 if you let her down, I'll kick your ass. 145 00:29:20,434 --> 00:29:24,562 Such a happy day, the bridal couple needs to toast each other, right? 146 00:29:24,686 --> 00:29:29,606 - Xiangdong, Lulu, drink together. - Yeah! Not even a toast yet! 147 00:29:31,186 --> 00:29:32,394 Come on, drink! 148 00:29:41,894 --> 00:29:45,154 Okay, after the first toast comes the second. 149 00:29:45,394 --> 00:29:47,058 Haven't you had enough? 150 00:29:48,434 --> 00:29:49,850 What? 151 00:29:50,018 --> 00:29:51,558 No way! 152 00:29:52,186 --> 00:29:54,849 They didn't even kiss on their wedding day. 153 00:29:54,850 --> 00:29:57,018 Shouldn't they kiss at least once? 154 00:29:57,186 --> 00:29:58,974 Right? Kiss at least once! 155 00:29:59,726 --> 00:30:03,226 Kiss, kiss, kiss... 156 00:30:14,018 --> 00:30:16,810 Can you finally give it a rest? Stop it! 157 00:30:18,558 --> 00:30:22,610 Xiangdong did it right. He quit after earning enough money. 158 00:30:22,894 --> 00:30:26,310 He finds a fake marriage to keep his family satisfied. 159 00:30:26,474 --> 00:30:27,990 With your beauty, you could too. 160 00:30:28,210 --> 00:30:31,906 You just need to try harder. 161 00:30:32,142 --> 00:30:35,186 I'm far from that. Sometimes it's just fate. 162 00:30:35,773 --> 00:30:38,040 I went to dinner with Lulu the other day 163 00:30:38,288 --> 00:30:40,103 and saw a street singer. 164 00:30:40,474 --> 00:30:44,158 She said he was once the most successful money boy in Changsha. 165 00:30:44,394 --> 00:30:45,894 Fate has hit him hard. 166 00:30:46,266 --> 00:30:47,558 What's up with him? 167 00:30:47,850 --> 00:30:50,641 He fought for someone and wound up crippled. 168 00:30:50,642 --> 00:30:53,018 And he also spent two years in prison. 169 00:30:54,186 --> 00:30:55,974 That's rough. 170 00:30:56,602 --> 00:30:58,674 I heard that it was for his lover. 171 00:30:58,894 --> 00:31:01,934 But when he was arrested, his lover disappeared. 172 00:31:02,266 --> 00:31:05,642 Heaven knows he'll be punished. 173 00:31:07,186 --> 00:31:10,350 Maybe he had his reasons. 174 00:31:14,186 --> 00:31:15,934 What reasons? 175 00:31:16,602 --> 00:31:18,330 That guy's ruthless. 176 00:31:20,226 --> 00:31:22,454 If you want to talk about ruthlessness, 177 00:31:27,434 --> 00:31:29,602 my Xiangdong's ruthless too. 178 00:31:37,558 --> 00:31:39,058 Here, eat something. 179 00:31:43,934 --> 00:31:45,434 Is he really crippled? 180 00:31:47,558 --> 00:31:48,810 He's quite handsome, 181 00:31:49,642 --> 00:31:53,310 but you wouldn't think so when you see him walk. 182 00:33:11,102 --> 00:33:13,058 It's raining. 183 00:33:22,226 --> 00:33:23,590 He's inside. 184 00:33:24,058 --> 00:33:25,474 Stop! 185 00:33:26,558 --> 00:33:28,809 You're suspected of prostitution and distribution of drugs. 186 00:33:28,810 --> 00:33:31,558 We have a search warrant. Please cooperate. 187 00:33:32,974 --> 00:33:35,474 Search the premises for drugs 188 00:33:35,726 --> 00:33:37,394 or other prohibited items. 189 00:33:38,226 --> 00:33:40,446 Keep your hands to your side, 190 00:33:40,822 --> 00:33:43,374 palms facing forward. 191 00:33:43,766 --> 00:33:45,393 Turn the music off! 192 00:33:45,394 --> 00:33:47,810 Stay in that position and don't move. 193 00:33:50,558 --> 00:33:51,894 What's that music? 194 00:33:52,018 --> 00:33:53,226 Squat! 195 00:34:04,186 --> 00:34:06,766 Why is this door locked? Open it. 196 00:34:24,974 --> 00:34:26,686 Open the terrace door. 197 00:34:35,102 --> 00:34:36,474 Sit. 198 00:34:42,642 --> 00:34:44,058 Nothing. 199 00:34:49,018 --> 00:34:51,474 Captain, nothing to report. 200 00:34:55,602 --> 00:34:56,766 Let's go. 201 00:35:01,142 --> 00:35:04,186 Get dressed, you're coming to the station. 202 00:35:05,642 --> 00:35:08,142 Or don't you like wearing clothes? 203 00:35:51,974 --> 00:35:55,102 Ladies and gentlemen, 204 00:35:55,766 --> 00:35:58,809 we rent imperial costumes from the Qing dynasty. 205 00:35:58,810 --> 00:36:02,602 Rentals are at the corner, 206 00:36:03,394 --> 00:36:08,186 so you'll get photos of unforgettable memories of our picturesque village. 207 00:36:08,310 --> 00:36:13,142 We also offer plenty of local delicacies for you to enjoy. 208 00:36:16,474 --> 00:36:17,954 How many tickets? 209 00:36:18,186 --> 00:36:19,557 What tickets? 210 00:36:19,558 --> 00:36:21,518 You want to go to the village? 211 00:36:22,058 --> 00:36:23,686 30 Bucks. 212 00:36:25,558 --> 00:36:26,850 Brother Fei! 213 00:36:28,766 --> 00:36:29,974 It's really you. 214 00:36:32,186 --> 00:36:34,934 Long, I almost didn't recognize you. 215 00:36:35,142 --> 00:36:37,974 Are you ripping off tourists again? Fei's from the village. 216 00:36:38,102 --> 00:36:39,474 Brother Fei. 217 00:36:39,810 --> 00:36:41,434 Let's get on. 218 00:36:42,642 --> 00:36:44,262 Take care, Brother Fei. 219 00:36:54,350 --> 00:36:55,974 A lot's different. 220 00:37:23,558 --> 00:37:25,934 - Didn't you leave to find work? - Yeah… 221 00:37:28,350 --> 00:37:30,702 But I wasn't happy, so I came back. 222 00:37:32,934 --> 00:37:34,602 Where were you? 223 00:37:35,310 --> 00:37:37,894 Your sister said you were in Yiwu. 224 00:37:38,810 --> 00:37:40,686 So I went there. 225 00:37:41,350 --> 00:37:43,018 But I didn't find you. 226 00:37:49,310 --> 00:37:51,474 I wasn't in Yiwu very long. 227 00:37:51,602 --> 00:37:53,726 Then I went to Shenzhen. 228 00:38:20,102 --> 00:38:23,018 Fei, how long are you staying? 229 00:38:28,266 --> 00:38:29,766 It depends. 230 00:38:52,766 --> 00:38:54,058 Sister... 231 00:38:57,394 --> 00:38:59,974 Why didn't you tell me you were coming? 232 00:39:02,934 --> 00:39:04,602 I wanted to surprise you. 233 00:39:14,434 --> 00:39:16,142 You look even better now. 234 00:39:16,850 --> 00:39:18,766 Why's your hair so short? 235 00:39:18,894 --> 00:39:20,934 It makes your ears look bigger. 236 00:39:22,102 --> 00:39:23,458 Really? 237 00:39:24,102 --> 00:39:26,474 Did you eat? I can make you something. 238 00:39:27,142 --> 00:39:29,185 - Let's have lunch together. - Okay. 239 00:39:29,186 --> 00:39:31,090 Li Kang! 240 00:39:32,018 --> 00:39:34,726 - My little brother's back. - Dad isn't here. 241 00:39:38,102 --> 00:39:41,686 - Doudou. - He went to the neighbour's. 242 00:39:42,850 --> 00:39:45,394 - This is Uncle. - Hello, Uncle. 243 00:39:48,266 --> 00:39:51,266 Good boy. Give Uncle a hug. 244 00:39:52,058 --> 00:39:54,686 Your uncle held you when you were little. 245 00:39:57,934 --> 00:39:59,726 I brought a toy for you. 246 00:40:06,018 --> 00:40:07,018 This is for you. 247 00:40:09,558 --> 00:40:11,142 Doudou, no. 248 00:41:37,474 --> 00:41:38,726 Mom. 249 00:41:39,850 --> 00:41:41,518 Fei's here to visit you. 250 00:41:44,226 --> 00:41:46,434 This money offering is from Fei. 251 00:41:48,686 --> 00:41:50,350 Use it where you are now. 252 00:41:58,102 --> 00:41:59,934 The family's all doing fine. 253 00:42:02,310 --> 00:42:04,934 Dad and Grandpa are the same. 254 00:42:08,266 --> 00:42:11,350 Last week, Grandpa had a doctor's appointment, 255 00:42:11,558 --> 00:42:13,618 there are no big problems. 256 00:42:17,642 --> 00:42:19,058 Please protect him. 257 00:42:21,474 --> 00:42:23,018 Also protect Fei. 258 00:42:23,186 --> 00:42:25,726 Make sure he's safe. 259 00:42:31,894 --> 00:42:34,102 Fei, say a few words to Mom. 260 00:42:44,642 --> 00:42:45,934 Mom, 261 00:42:50,018 --> 00:42:52,310 is everything alright where you are? 262 00:42:57,474 --> 00:42:59,058 I wasn't a dutiful son 263 00:43:01,186 --> 00:43:03,686 and couldn't come to see you in the end. 264 00:43:05,226 --> 00:43:06,810 I hope you're not sad. 265 00:43:10,394 --> 00:43:11,766 But don't worry, 266 00:43:16,394 --> 00:43:19,974 I'll take good care of Dad and sister's family. 267 00:43:36,266 --> 00:43:37,518 Mom, 268 00:43:41,102 --> 00:43:42,766 I miss you. 269 00:44:27,434 --> 00:44:31,558 Take this. Have it made into a ring. 270 00:44:34,394 --> 00:44:36,018 For your lover. 271 00:44:40,850 --> 00:44:42,558 Don't be so picky. 272 00:44:44,058 --> 00:44:46,226 You know what they say: 273 00:44:47,310 --> 00:44:52,142 The only ones left are the ones nobody wants. 274 00:44:55,434 --> 00:44:58,766 Hurry up and get married. 275 00:45:00,894 --> 00:45:05,350 Don't be like Fei, who's on his own 276 00:45:06,766 --> 00:45:08,558 and all alone. 277 00:45:11,974 --> 00:45:13,434 Grandpa, 278 00:45:14,474 --> 00:45:16,186 it's me, Fei. 279 00:45:17,350 --> 00:45:18,726 I'm back. 280 00:45:21,310 --> 00:45:22,350 Fei. 281 00:45:32,394 --> 00:45:33,434 Fei. 282 00:45:34,894 --> 00:45:36,058 Fei! 283 00:45:38,102 --> 00:45:39,226 Dad. 284 00:45:40,102 --> 00:45:42,266 Dinner's almost ready. 285 00:45:48,894 --> 00:45:50,142 Go wash up. 286 00:46:53,518 --> 00:46:55,266 Come, drink. 287 00:47:00,642 --> 00:47:04,057 This is how men are supposed to drink. 288 00:47:04,058 --> 00:47:07,018 A Cai, tell your mom to stop cooking. 289 00:47:07,726 --> 00:47:08,766 It's enough. 290 00:47:09,186 --> 00:47:12,786 It's not that much, keep drinking, there are more dishes coming. 291 00:47:14,810 --> 00:47:16,850 A Jie, what are you doing? 292 00:47:17,518 --> 00:47:20,558 Give me my water gun back. Stop messing around. 293 00:47:24,142 --> 00:47:27,726 A Jie, I'm your grandpa! 294 00:47:28,474 --> 00:47:31,226 Quit playing around! You have no manners! 295 00:47:32,602 --> 00:47:35,018 What naughty kids. 296 00:47:35,434 --> 00:47:39,466 Sit down or you'll be in trouble with your dad. 297 00:47:39,850 --> 00:47:43,362 A Cai, come here 298 00:47:43,726 --> 00:47:45,058 and control your kid! 299 00:47:45,474 --> 00:47:48,602 No manners at all. He sprayed water on me. 300 00:47:49,642 --> 00:47:55,394 A Jie, stop messing around or I'll beat you to death. 301 00:47:55,686 --> 00:47:58,018 Eat with the others. You hear me? 302 00:47:58,350 --> 00:47:59,726 Let's drink! 303 00:48:07,726 --> 00:48:10,390 You're just the same. 304 00:48:11,690 --> 00:48:13,498 I keep telling you 305 00:48:13,766 --> 00:48:18,558 you need to teach your kids manners. But you don't listen. 306 00:48:19,726 --> 00:48:22,806 If A Jie keeps this up, 307 00:48:23,178 --> 00:48:25,250 you'll be really sorry someday. 308 00:48:25,974 --> 00:48:29,446 Dad, I have to get up before sunrise for work. 309 00:48:29,610 --> 00:48:31,462 How can I find time for that? 310 00:48:31,894 --> 00:48:34,017 His mother can take care of him. 311 00:48:34,018 --> 00:48:35,518 That's just excuses. 312 00:48:38,986 --> 00:48:41,086 Raising kids these days is hard. 313 00:48:41,266 --> 00:48:43,686 And you have two. That's not easy. 314 00:48:45,810 --> 00:48:47,186 That's life. 315 00:48:55,934 --> 00:48:59,018 Fei, do you have a girlfriend? 316 00:49:00,686 --> 00:49:04,034 Your dad has been waiting for grand kids a long time. 317 00:49:06,726 --> 00:49:07,974 Not yet. 318 00:49:09,518 --> 00:49:10,810 Just so you know, 319 00:49:11,350 --> 00:49:15,018 young people these days are hooking up before marriage. 320 00:49:17,142 --> 00:49:19,558 Fei, is your uncle right? 321 00:49:21,558 --> 00:49:25,142 I don't have money or a career. No one's interested in me. 322 00:49:26,894 --> 00:49:29,474 Getting married isn't difficult. 323 00:49:29,810 --> 00:49:33,394 Just find someone who'll work hard with you. 324 00:49:35,642 --> 00:49:38,186 Girls have high standards these days. 325 00:49:38,686 --> 00:49:42,850 Then stay here and I'll introduce you to a girl from the village. 326 00:49:44,434 --> 00:49:46,310 You're almost 30. 327 00:49:47,142 --> 00:49:49,018 If you wait longer, 328 00:49:49,250 --> 00:49:51,798 even the village girls won't want you. 329 00:49:52,018 --> 00:49:56,726 And then your family will lose face. 330 00:50:04,602 --> 00:50:06,186 Liang Guixiang, 331 00:50:08,350 --> 00:50:10,142 you're his father. 332 00:50:11,686 --> 00:50:13,226 Aren't you worried? 333 00:50:15,934 --> 00:50:19,518 He's gone all year. I can't control him. 334 00:50:20,894 --> 00:50:23,602 Let him deal with it on his own. 335 00:50:26,434 --> 00:50:28,058 Yes, Brother, 336 00:50:28,766 --> 00:50:33,641 city people and village people think differently these days. 337 00:50:33,642 --> 00:50:37,102 Don't interfere with the affairs of others. 338 00:50:39,934 --> 00:50:41,934 So based on what you're saying, 339 00:50:42,766 --> 00:50:45,186 city people don't need to get married? 340 00:50:46,266 --> 00:50:51,142 Look at Guo Lao Yi's oldest daughter, 341 00:50:51,310 --> 00:50:54,142 she's over 30 and doesn't want to get married. 342 00:50:54,766 --> 00:50:58,266 You can't tell if she's a man or a woman. 343 00:50:59,226 --> 00:51:02,642 She must be one of those perverts. 344 00:51:09,102 --> 00:51:10,142 Fei, 345 00:51:11,934 --> 00:51:16,602 do you want to be one of those perverts like her? 346 00:51:17,686 --> 00:51:18,766 Brother! 347 00:51:24,350 --> 00:51:28,558 Uncles, enjoy your meal. I'm going to check on Grandpa. 348 00:51:29,686 --> 00:51:30,894 Fei, 349 00:51:31,726 --> 00:51:35,102 what your uncles say is for your own good. 350 00:51:37,058 --> 00:51:39,974 You dare show your face to your grandpa? 351 00:51:40,350 --> 00:51:43,686 You realize he's sick because you made him so mad! 352 00:51:45,974 --> 00:51:47,350 Why is it my fault? 353 00:51:48,434 --> 00:51:50,766 What you did in the city, 354 00:51:50,894 --> 00:51:52,142 you know very well. 355 00:51:53,518 --> 00:51:59,226 Your family lost face because of you. 356 00:52:00,018 --> 00:52:03,266 Even we, the Zhang Family, are ashamed. 357 00:52:03,602 --> 00:52:04,974 Do you get that? 358 00:52:05,474 --> 00:52:08,018 Fei, please sit down. 359 00:52:17,018 --> 00:52:18,186 Stop! 360 00:52:23,766 --> 00:52:27,186 Are you trying to kill your grandfather? 361 00:52:32,394 --> 00:52:34,894 - Stop right there! - Dad! 362 00:52:36,226 --> 00:52:37,894 - Dad! - Fei! 363 00:52:39,434 --> 00:52:40,602 Stop it! 364 00:52:45,018 --> 00:52:47,226 - Damn it, get out of the way! - Dad! 365 00:52:48,686 --> 00:52:49,810 Fei! 366 00:54:19,850 --> 00:54:23,310 Only after leaving did I realize this is a good place. 367 00:54:28,602 --> 00:54:30,974 I went also to Shenzhen to find you, 368 00:54:32,350 --> 00:54:33,894 but I didn't. 369 00:54:34,394 --> 00:54:36,686 I found a job in a factory there. 370 00:54:37,726 --> 00:54:40,810 Sixteen hours a day. I never even saw the sun. 371 00:55:00,102 --> 00:55:04,018 Fei, you always beat me at swimming when we were kids. 372 00:55:40,602 --> 00:55:42,474 If you meet the right person, 373 00:55:44,474 --> 00:55:46,226 don't let them go. 374 00:55:47,642 --> 00:55:49,934 The opportunity may not come again. 375 00:55:53,766 --> 00:55:55,474 Life is so long. 376 00:55:57,310 --> 00:55:59,266 I don't want you to be lonely. 377 00:56:03,434 --> 00:56:06,766 Don't worry about Dad. I'll take care of him. 378 00:56:12,434 --> 00:56:15,058 You need to start thinking of yourself. 379 00:56:25,518 --> 00:56:26,934 Take a nap. 380 00:57:07,766 --> 00:57:11,058 My cousin's son died yesterday. 381 00:57:11,974 --> 00:57:13,602 The one with money. 382 00:57:14,894 --> 00:57:17,058 Her son drowned in the reservoir. 383 00:57:18,394 --> 00:57:22,018 This kid was always very well behaved 384 00:57:23,602 --> 00:57:25,310 and got good grades. 385 00:57:27,018 --> 00:57:30,473 His parents let him take all kinds of lessons. 386 00:57:30,474 --> 00:57:32,018 Piano, painting. 387 00:57:34,186 --> 00:57:37,934 It's hard to get into a good university. 388 00:57:38,894 --> 00:57:42,350 He went on holiday with his classmates 389 00:57:44,266 --> 00:57:45,850 and drowned. 390 00:57:47,474 --> 00:57:49,142 He was their only child. 391 00:57:52,810 --> 00:57:57,794 In the past few years, they worked hard and earned a lot. 392 00:57:58,266 --> 00:58:00,058 What good did it do them? 393 00:58:37,018 --> 00:58:40,602 You didn't show up. Our godfather isn't happy about that. 394 00:58:40,726 --> 00:58:42,686 He says you're ungrateful. 395 00:58:44,518 --> 00:58:45,934 The old jerk. 396 00:58:47,102 --> 00:58:51,558 He says he won't help you out next time. 397 00:58:55,850 --> 00:58:57,974 Did you give him my money gift? 398 00:58:58,810 --> 00:59:00,558 You can trust me. 399 00:59:18,934 --> 00:59:20,350 I just got 3000, 400 00:59:20,974 --> 00:59:22,850 I'll transfer it to you now. 401 00:59:23,310 --> 00:59:25,350 And I'll get you the rest. 402 00:59:25,518 --> 00:59:26,686 Forget it. 403 00:59:27,310 --> 00:59:30,642 Just invite me to dinner the next time you get paid. 404 00:59:50,558 --> 00:59:51,558 Hello? 405 01:00:04,394 --> 01:00:05,766 Fei! 406 01:00:16,642 --> 01:00:19,766 I've brought you everything you like to eat. 407 01:00:24,934 --> 01:00:26,058 Smoked ham. 408 01:00:29,766 --> 01:00:30,974 And also... 409 01:00:36,434 --> 01:00:37,642 Thank you. 410 01:00:38,686 --> 01:00:40,018 Have you eaten? 411 01:00:42,726 --> 01:00:44,766 - I'll invite you to dinner. - Okay. 412 01:00:45,310 --> 01:00:47,142 - I'll take this up first. - Okay. 413 01:00:51,518 --> 01:00:53,102 You can wait here. 414 01:00:53,686 --> 01:00:54,850 Okay. 415 01:01:36,558 --> 01:01:38,642 Why did you suddenly come here? 416 01:01:39,558 --> 01:01:41,310 Does your uncle live here? 417 01:01:44,810 --> 01:01:46,602 Do you have friends here? 418 01:01:47,058 --> 01:01:48,558 You're my friend. 419 01:01:52,226 --> 01:01:54,590 Does your grandmother know that you're visiting me? 420 01:01:55,726 --> 01:01:57,434 She doesn't know anything, 421 01:01:58,602 --> 01:02:00,310 Fei, why aren't you eating? 422 01:02:01,102 --> 01:02:03,350 How long do you plan on staying? 423 01:02:03,766 --> 01:02:05,310 I'm not going back. 424 01:02:07,186 --> 01:02:08,350 Fei, 425 01:02:09,018 --> 01:02:11,186 can I stay with you for a while? 426 01:02:12,850 --> 01:02:14,266 It's not convenient. 427 01:02:18,434 --> 01:02:20,622 This is my cousin, 428 01:02:21,586 --> 01:02:22,674 Long. This is Brother Yong. 429 01:02:23,266 --> 01:02:24,266 Brother Yong. 430 01:02:24,394 --> 01:02:25,894 Just call me Yong. 431 01:02:26,018 --> 01:02:28,686 Let's go. I'll introduce you to the owner. 432 01:02:55,518 --> 01:02:59,018 Damn, does everybody from your village look so hot? 433 01:02:59,142 --> 01:03:01,186 I can give up hooking right now. 434 01:03:02,058 --> 01:03:03,433 He doesn't do that. 435 01:03:03,434 --> 01:03:06,766 A delicious piece like that shouldn't be wasted. 436 01:03:06,894 --> 01:03:08,102 Stop the nonsense. 437 01:03:10,018 --> 01:03:12,642 Can you find him a place to stay tonight? 438 01:03:14,350 --> 01:03:15,602 Let me think. 439 01:03:21,518 --> 01:03:23,214 Don't you have to work during the day? 440 01:03:23,470 --> 01:03:25,438 I haven't had a day off in weeks. 441 01:03:26,558 --> 01:03:28,265 Why are you drinking? 442 01:03:28,266 --> 01:03:30,310 Because you've been ignoring me. 443 01:03:30,434 --> 01:03:32,309 I said I've been busy lately. 444 01:03:32,310 --> 01:03:36,102 If you're busy, I could help you. I can clean your apartment. 445 01:03:41,894 --> 01:03:43,518 I can also cook for you. 446 01:03:48,186 --> 01:03:50,694 Just because we're from the same village, 447 01:03:51,558 --> 01:03:53,894 doesn't mean we have to be friends. 448 01:04:03,894 --> 01:04:05,266 Don't drink so much. 449 01:04:34,894 --> 01:04:37,018 You should go find someone else. 450 01:04:39,058 --> 01:04:42,266 If it's a question of money, I can double it. 451 01:04:58,726 --> 01:05:00,642 That's not what this is about. 452 01:05:02,850 --> 01:05:07,018 I've never kissed a man in my life. 453 01:05:09,894 --> 01:05:11,310 Young man, 454 01:05:12,142 --> 01:05:14,474 please consider it destiny. 455 01:05:23,018 --> 01:05:24,434 I'm begging you. 456 01:07:03,850 --> 01:07:05,350 The owner agreed. 457 01:07:05,602 --> 01:07:08,602 He'll deduct a month's pay for the damages. 458 01:07:08,850 --> 01:07:10,893 Just apologize to the customer. 459 01:07:10,894 --> 01:07:13,326 I quit. And I won't pay either. 460 01:07:15,470 --> 01:07:17,822 Are you aware how Yong pleaded for you? 461 01:07:17,986 --> 01:07:19,734 You think you can just quit? 462 01:07:19,974 --> 01:07:23,186 Do you know how much shit I put up with every day? 463 01:07:23,310 --> 01:07:25,934 I'm not here to live this kind of life! 464 01:07:27,974 --> 01:07:30,130 Who doesn't work hard for their money? 465 01:07:30,726 --> 01:07:34,874 Life is just eating, drinking, shitting, sleeping and earning money. 466 01:07:37,850 --> 01:07:39,849 If I wanted to live like that, 467 01:07:39,850 --> 01:07:42,017 I could've stayed in the village. 468 01:07:42,018 --> 01:07:44,686 Be a tour guide and rip off tourists. 469 01:07:44,810 --> 01:07:46,766 I would never have come here. 470 01:07:48,018 --> 01:07:49,350 Why am I here? 471 01:07:50,518 --> 01:07:52,058 For this moldy mattress? 472 01:07:53,474 --> 01:07:56,102 I give half my pay for this shitty place. 473 01:07:57,726 --> 01:07:58,742 Fei, 474 01:08:00,058 --> 01:08:02,266 how can people live like this? 475 01:08:04,226 --> 01:08:06,433 Who knows why we're alive? 476 01:08:06,434 --> 01:08:09,142 You're not in the position to make demands. 477 01:08:09,394 --> 01:08:10,893 Just think about it. 478 01:08:10,894 --> 01:08:15,934 A dog in a cage stops barking after a few days. 479 01:08:40,434 --> 01:08:41,474 Fei, 480 01:08:43,974 --> 01:08:47,686 how could you turn out this way? 481 01:08:53,266 --> 01:08:54,726 People like us 482 01:08:55,394 --> 01:08:57,518 can't expect our dream life here. 483 01:08:58,558 --> 01:08:59,686 You should go. 484 01:09:01,226 --> 01:09:02,874 This place doesn't suit you. 485 01:09:03,058 --> 01:09:05,226 I think you live a good life here. 486 01:09:09,958 --> 01:09:11,350 If you can make it, 487 01:09:11,810 --> 01:09:13,034 so can I. 488 01:09:16,602 --> 01:09:17,766 Can you? 489 01:09:27,766 --> 01:09:30,558 You want to do it? So let's do it right now! 490 01:10:01,974 --> 01:10:03,474 If you sell your body, 491 01:10:05,310 --> 01:10:07,474 everybody will look down on you. 492 01:10:08,310 --> 01:10:10,934 You'll be despised by your family forever. 493 01:10:23,186 --> 01:10:24,726 Selling ​​yourself? 494 01:10:26,810 --> 01:10:29,394 Who doesn't sell themselves to make money? 495 01:10:31,058 --> 01:10:34,102 My uncle worked in a tannery all his life. 496 01:10:36,394 --> 01:10:41,142 He ended up with cancer and died alone far away from home. 497 01:10:45,102 --> 01:10:47,434 Isn't that also selling your body? 498 01:10:51,642 --> 01:10:56,074 Tell that to the cops 499 01:10:57,498 --> 01:10:58,782 when they catch you. 500 01:12:00,394 --> 01:12:02,018 Where are you going? 501 01:12:04,350 --> 01:12:06,394 I'll go wherever I want to go. 502 01:14:46,642 --> 01:14:47,726 Fei! 503 01:14:50,226 --> 01:14:52,186 Whether you help me or not, 504 01:14:53,974 --> 01:14:55,894 I've already made up my mind. 505 01:15:17,934 --> 01:15:21,809 He called to say how he loves me, and he invited me to dinner. 506 01:15:21,810 --> 01:15:23,686 He even booked a private room. 507 01:15:23,826 --> 01:15:26,850 That day I didn't check, I just let him go. 508 01:15:29,602 --> 01:15:33,826 He said he works for city government and wanted to support me. 509 01:15:34,266 --> 01:15:38,602 He also said that he could get me a new job or pay for college. 510 01:15:38,726 --> 01:15:40,310 You're just too stupid. 511 01:15:42,350 --> 01:15:45,726 Then I had to piss really bad and went to the bathroom. 512 01:15:45,850 --> 01:15:48,102 When I came back, he was gone. 513 01:15:48,226 --> 01:15:49,265 Motherfucker… 514 01:15:49,266 --> 01:15:51,602 - My phone, my wallet… - You idiot. 515 01:15:52,642 --> 01:15:56,186 Even my expensive sweater and my fancy lighter, all gone. 516 01:15:56,726 --> 01:15:58,350 Can you believe this guy? 517 01:16:01,394 --> 01:16:04,558 So you are here to steal food from our mouths? 518 01:16:05,310 --> 01:16:06,938 You do your job, I do mine. 519 01:16:07,062 --> 01:16:08,778 Who said anything about stealing? 520 01:16:09,142 --> 01:16:11,185 Have you even done this before? 521 01:16:11,186 --> 01:16:12,934 I bet you're still a virgin. 522 01:16:13,642 --> 01:16:16,517 You need pubic hair down there for this job. 523 01:16:16,518 --> 01:16:17,934 Do you even have any? 524 01:16:18,142 --> 01:16:19,558 I bet he doesn't. 525 01:16:21,934 --> 01:16:24,686 If you can do it, so can I. 526 01:16:26,686 --> 01:16:28,726 Okay, then show us what you got. 527 01:16:29,310 --> 01:16:30,893 Take off your clothes. 528 01:16:30,894 --> 01:16:33,810 I bet he's too scared to take off his clothes. 529 01:16:34,018 --> 01:16:36,434 Then show us your little brother. 530 01:16:37,266 --> 01:16:40,186 You know what they say, big talk, small cock. 531 01:16:40,518 --> 01:16:41,518 Strip! 532 01:16:42,322 --> 01:16:45,066 Or do you need me to teach you how? 533 01:16:47,142 --> 01:16:48,394 Take it off first. 534 01:16:51,642 --> 01:16:52,974 He's really doing it! 535 01:16:53,350 --> 01:16:54,558 Strip, strip! 536 01:16:58,934 --> 01:17:00,350 Alright, cut it out. 537 01:17:03,642 --> 01:17:06,242 This kid's pretty good, he can stay. 538 01:17:08,666 --> 01:17:10,310 That's not a good idea. 539 01:17:10,686 --> 01:17:12,394 Get dressed, we're leaving. 540 01:19:24,894 --> 01:19:26,142 Thank you. 541 01:19:34,058 --> 01:19:35,058 Babe, 542 01:19:35,602 --> 01:19:37,434 take your clothes off too. 543 01:19:53,894 --> 01:19:55,810 Come help me with the dough. 544 01:20:13,642 --> 01:20:14,850 Babe, 545 01:20:15,558 --> 01:20:18,474 would you mind leaving me alone with Long today? 546 01:20:24,518 --> 01:20:26,226 Whatever makes you happy. 547 01:21:01,726 --> 01:21:03,310 So, Teacher Fei, 548 01:21:05,350 --> 01:21:07,266 did I behave well today? 549 01:21:12,894 --> 01:21:14,226 It's all fine. 550 01:21:17,766 --> 01:21:20,266 Then why do you seem upset? 551 01:21:26,894 --> 01:21:29,434 No, everything's fine. 552 01:22:22,186 --> 01:22:25,018 Everyone has to die when their time comes. 553 01:22:27,726 --> 01:22:29,310 If you want to cry, cry. 554 01:22:33,686 --> 01:22:36,558 Sister Lulu, can you read my palm too? 555 01:22:37,186 --> 01:22:40,018 I'm so beautiful, where's my prince? 556 01:22:40,142 --> 01:22:42,893 Your lines are too complicated. 557 01:22:42,894 --> 01:22:46,602 - You call yourself a beauty. - Aren't I? 558 01:22:48,266 --> 01:22:50,602 - I'll give you more soup. - Okay. 559 01:22:54,102 --> 01:22:55,558 Thanks. 560 01:22:56,266 --> 01:22:58,642 When will Fei go home for the funeral? 561 01:22:58,766 --> 01:23:02,766 - His relatives don't want him there. - He's not going back? 562 01:23:04,602 --> 01:23:07,350 His uncle's family is really cruel. 563 01:23:08,558 --> 01:23:10,726 Okay, come on, let's drink. 564 01:23:11,226 --> 01:23:13,601 I'm not going back this year either. 565 01:23:13,602 --> 01:23:15,641 Why not? You'll be all alone. 566 01:23:15,642 --> 01:23:18,393 I can't stand traveling during New Year's, 567 01:23:18,394 --> 01:23:22,686 30 hours in a train and then a bus just to get home. 568 01:23:22,850 --> 01:23:25,933 You're happy to see your family on the first day. 569 01:23:25,934 --> 01:23:29,433 - Then relatives ask questions. - Then it starts. 570 01:23:29,434 --> 01:23:32,601 What do you do? How much do you make? 571 01:23:32,602 --> 01:23:34,517 Have you bought an apartment? 572 01:23:34,518 --> 01:23:36,685 Do you have a fiancé? Want me to introduce you to one? 573 01:23:36,686 --> 01:23:39,974 Isn't that annoying, the same questions every year? 574 01:23:40,186 --> 01:23:41,810 That's why I'm not going. 575 01:23:42,018 --> 01:23:45,142 When I go home for New Year's, my stepfather's very good to me. 576 01:23:45,266 --> 01:23:49,154 Every morning he heats my room. He's afraid I might catch cold. 577 01:23:49,442 --> 01:23:52,742 He tries not to wake me up. 578 01:23:53,182 --> 01:23:54,974 He's crazy about having a son. 579 01:23:55,766 --> 01:23:59,686 When I called him dad last year, he almost cried. 580 01:24:01,166 --> 01:24:02,185 Heartwarming. 581 01:24:02,186 --> 01:24:03,626 I tell you, 582 01:24:04,318 --> 01:24:08,266 you are one lucky kid 583 01:24:09,266 --> 01:24:10,850 to have such a good dad. 584 01:24:11,642 --> 01:24:14,974 Come, let's toast to this kid's luck. 585 01:24:16,686 --> 01:24:18,226 To a good dad. 586 01:24:23,602 --> 01:24:25,894 Every time I go back for New Year's, 587 01:24:26,186 --> 01:24:30,394 my mom starts crying three days before I leave. 588 01:24:32,350 --> 01:24:33,726 Then I cry too. 589 01:24:36,058 --> 01:24:37,634 Once we cry together, 590 01:24:39,266 --> 01:24:41,542 I don't want to leave home anymore. 591 01:24:42,934 --> 01:24:44,518 Don't talk nonsense. 592 01:24:45,186 --> 01:24:46,974 Give me a hug. 593 01:24:59,766 --> 01:25:02,018 Let's have a shot. 594 01:25:03,226 --> 01:25:04,602 Yeah, a round. 595 01:25:04,850 --> 01:25:07,602 Does everybody have something to drink? 596 01:25:09,974 --> 01:25:11,642 You have something, right? 597 01:25:13,474 --> 01:25:15,458 And I'll pour some for myself. 598 01:25:19,726 --> 01:25:21,394 That is my last drink. 599 01:25:24,102 --> 01:25:25,434 I'm pregnant. 600 01:25:28,850 --> 01:25:33,810 After New Year's, Xiangdong and I will move back to Shandong. 601 01:25:34,850 --> 01:25:36,934 Down it! 602 01:25:38,102 --> 01:25:41,558 Congratulations, Lulu. You're going to be a mother. 603 01:25:41,766 --> 01:25:43,518 Take care of yourself. 604 01:25:50,394 --> 01:25:53,642 I'll raise my child well with Xiangdong. 605 01:25:56,394 --> 01:25:58,474 Why don't you say a few words? 606 01:26:15,686 --> 01:26:17,186 We're not coming back. 607 01:26:22,394 --> 01:26:25,642 These six years were the most important of my life. 608 01:26:26,974 --> 01:26:29,726 I used to want to stay here forever. 609 01:26:32,102 --> 01:26:36,266 But now I want to start a real family with Lulu in Shandong. 610 01:26:42,018 --> 01:26:43,894 But these years with you 611 01:26:46,766 --> 01:26:49,266 have been the most precious in my life. 612 01:27:20,186 --> 01:27:21,558 Xiangdong, 613 01:27:23,434 --> 01:27:24,686 Lulu. 614 01:27:26,850 --> 01:27:28,602 Cheers to you both. 615 01:27:32,226 --> 01:27:34,186 I wish you all the happiness. 616 01:27:36,642 --> 01:27:39,726 And take good care of yourselves 617 01:27:42,018 --> 01:27:43,350 in Shandong. 618 01:29:54,766 --> 01:29:55,894 Grandpa, 619 01:29:59,474 --> 01:30:01,558 Fei's here with money for you. 620 01:30:11,042 --> 01:30:13,602 I'm not allowed to come say farewell. 621 01:30:18,350 --> 01:30:19,974 I hope you're not too sad. 622 01:30:32,894 --> 01:30:34,058 Grandpa, 623 01:30:38,018 --> 01:30:40,018 Fei's here with money for you. 624 01:30:58,186 --> 01:30:59,810 Isn't it cool? 625 01:31:02,102 --> 01:31:03,934 Where did you get this? 626 01:31:04,102 --> 01:31:05,934 I bought it for us. 627 01:31:06,850 --> 01:31:08,974 You can't waste money like this. 628 01:31:09,726 --> 01:31:13,726 What's the point of earning money if you don't spend it? Hop on! 629 01:31:21,266 --> 01:31:22,518 Where are we going? 630 01:31:23,726 --> 01:31:27,266 I'll go straight ahead, then turn left, 631 01:31:27,974 --> 01:31:30,850 then turn right, then maybe turn left again. 632 01:31:31,142 --> 01:31:34,102 - And then I'll spin in circles. - You're crazy. 633 01:31:38,518 --> 01:31:42,226 I may be crazy, but I'm happy. 634 01:31:53,518 --> 01:31:55,850 Fei, what am I to you? 635 01:31:59,558 --> 01:32:02,266 You're like a torch in the winter 636 01:32:03,226 --> 01:32:06,134 the blazing flame warms my heart. 637 01:32:06,958 --> 01:32:09,726 Whenever you sneak up near me 638 01:32:10,934 --> 01:32:13,766 the fire illuminates me. 639 01:32:14,310 --> 01:32:18,102 Your big eyes are bright and flashing 640 01:32:18,726 --> 01:32:22,265 like the stars in the sky, the brightest one. 641 01:32:22,266 --> 01:32:25,766 You are like a torch 642 01:32:25,974 --> 01:32:29,474 the blazing flame warms my heart. 643 01:32:40,602 --> 01:32:45,058 The café is three blocks from the square 644 01:32:46,434 --> 01:32:51,558 almost the distance between the neon lights and the moon. 645 01:32:54,058 --> 01:32:59,850 In the midst of their struggles, people comfort and hug each other 646 01:33:00,186 --> 01:33:06,350 searching and chasing, grasping at fragile dreams. 647 01:33:07,850 --> 01:33:14,434 Here we laugh, here we cry… 648 01:34:03,474 --> 01:34:05,642 This is my wife, Li Yu. 649 01:34:06,766 --> 01:34:08,350 My son, Dabao. 650 01:34:08,766 --> 01:34:11,894 Li Yong, Li Yin, say hi to the uncles. 651 01:34:12,602 --> 01:34:14,974 - Hello, uncles. - Such good kids. 652 01:34:17,686 --> 01:34:21,850 This is Liang Fei and his friend Liang Dong. 653 01:34:22,726 --> 01:34:26,310 - Liang Long. - Hello, Liang Long. 654 01:34:26,766 --> 01:34:28,058 Hello, Fei. 655 01:34:29,850 --> 01:34:32,102 Let's sit down and drink some tea. 656 01:34:32,934 --> 01:34:35,018 I ordered some dim sum too. 657 01:34:36,974 --> 01:34:39,394 Pour some more tea. Careful, it's hot. 658 01:34:44,850 --> 01:34:48,614 Xiaolai didn't tell me he's married, 659 01:34:48,814 --> 01:34:50,334 we would've brought gifts. 660 01:34:51,102 --> 01:34:54,018 No worries, you're old friends. 661 01:34:55,894 --> 01:34:58,186 He wanted to surprise you. 662 01:35:00,434 --> 01:35:01,894 Right? 663 01:35:03,934 --> 01:35:06,166 How do you know each other? 664 01:35:06,394 --> 01:35:07,974 We're family. 665 01:35:09,642 --> 01:35:12,266 - We come from the same village. - I see. 666 01:35:12,974 --> 01:35:14,934 That means we're family. 667 01:35:15,894 --> 01:35:17,018 No. 668 01:35:18,394 --> 01:35:20,058 So you're very close. 669 01:35:39,058 --> 01:35:40,726 Let me go. 670 01:35:44,058 --> 01:35:45,558 Let me go! 671 01:35:50,102 --> 01:35:52,394 I know what you're going through. 672 01:36:02,810 --> 01:36:04,434 What do you know? 673 01:36:07,310 --> 01:36:09,186 You don't know anything. 674 01:36:18,558 --> 01:36:20,518 I know you want to repay him. 675 01:36:22,310 --> 01:36:23,894 But you can't. 676 01:36:27,266 --> 01:36:29,018 His leg's already gone. 677 01:37:17,102 --> 01:37:20,186 I think he still loves you a lot. 678 01:37:33,602 --> 01:37:35,142 Don't you care? 679 01:37:43,226 --> 01:37:44,842 I think, 680 01:37:45,934 --> 01:37:50,722 if you were truly loved, 681 01:37:53,266 --> 01:37:57,518 you'd forgive him for anything, right? 682 01:38:13,850 --> 01:38:15,558 I know your story, Fei. 683 01:38:19,602 --> 01:38:21,474 I think you're a… 684 01:38:24,394 --> 01:38:27,474 Someone who deserves to be loved. 685 01:38:36,350 --> 01:38:37,974 Are you happy? 686 01:38:40,974 --> 01:38:42,558 Do you love Li Yu? 687 01:38:44,350 --> 01:38:45,686 Fei, 688 01:38:47,474 --> 01:38:49,870 do you really think 689 01:38:50,566 --> 01:38:52,650 that you're the only person I'll ever love? 690 01:39:08,186 --> 01:39:09,810 The past is past. 691 01:39:12,686 --> 01:39:14,494 You should cherish Long. 692 01:39:37,394 --> 01:39:40,558 You shouldn't visit me anymore. 693 01:40:07,266 --> 01:40:08,849 No, frankly… 694 01:40:08,850 --> 01:40:12,850 Brother, is this too expensive for you? 695 01:40:13,518 --> 01:40:16,974 Real estate is 70,000 to 80,000 per square meters these days. 696 01:40:17,686 --> 01:40:20,101 Pretty boy, lower the price a little. 697 01:40:20,102 --> 01:40:23,226 Why don't you transfer a little more money for me? 698 01:40:24,310 --> 01:40:26,557 - No, I mean, this money… - Forget it. 699 01:40:26,558 --> 01:40:27,850 Bye bye. 700 01:40:38,058 --> 01:40:39,310 Are you drunk? 701 01:40:42,766 --> 01:40:44,018 No. 702 01:42:01,310 --> 01:42:03,558 I think Long's a very good person. 703 01:42:06,310 --> 01:42:07,686 Yes. 704 01:42:13,974 --> 01:42:15,558 But I don't know… 705 01:42:17,934 --> 01:42:19,766 If I can make him happy. 706 01:42:21,974 --> 01:42:24,850 I don't know where you learned that nonsense. 707 01:42:26,602 --> 01:42:29,894 If you are happy yourself, you'll make others happy. 708 01:42:33,810 --> 01:42:35,350 Are you happy? 709 01:42:41,310 --> 01:42:42,850 I'm very happy. 710 01:42:52,394 --> 01:42:54,266 I'm like a spider, 711 01:42:55,518 --> 01:42:59,018 weaving my web everywhere and spreading my love. 712 01:43:00,810 --> 01:43:06,142 I don't let anyone get away and hold on tightly. 713 01:43:17,102 --> 01:43:19,686 How much hair gel do you use every day? 714 01:43:20,602 --> 01:43:22,410 To keep it so neat. 715 01:43:25,894 --> 01:43:27,934 Don't be so depressed, smile. 716 01:43:29,558 --> 01:43:31,142 How about it? 717 01:43:36,850 --> 01:43:39,018 Li Yong can call you Uncle No. 2. 718 01:43:40,474 --> 01:43:43,018 And the baby will call you Daddy No. 2. 719 01:43:43,810 --> 01:43:45,350 Very interesting. 720 01:43:53,602 --> 01:43:55,894 I just wish we could be all happy. 721 01:43:57,058 --> 01:43:58,686 We can live together. 722 01:43:59,974 --> 01:44:02,394 Take care of each other like a family. 723 01:44:03,310 --> 01:44:05,726 You, me, 724 01:44:06,474 --> 01:44:08,058 Xiaolai and his family. 725 01:44:09,474 --> 01:44:10,726 We can. 726 01:44:12,474 --> 01:44:14,186 We can live together, 727 01:44:15,766 --> 01:44:17,394 in a big house, 728 01:44:18,686 --> 01:44:22,558 with a yard and a pool. 729 01:44:42,102 --> 01:44:44,058 You really love him that much? 730 01:44:46,810 --> 01:44:48,726 He lost a leg for me. 731 01:44:52,350 --> 01:44:53,558 I could too. 732 01:45:00,266 --> 01:45:02,934 Don't deceive yourself anymore. 733 01:45:03,102 --> 01:45:05,394 You're always living for others. 734 01:45:05,518 --> 01:45:08,310 Do you think that makes you a great person? 735 01:45:08,766 --> 01:45:10,849 The way you sacrifice yourself, 736 01:45:10,850 --> 01:45:15,186 you constantly hurt yourself and sometimes others too. 737 01:45:17,102 --> 01:45:19,266 Xiaolai has left the pain behind. 738 01:45:23,102 --> 01:45:24,934 I know that you love me. 739 01:45:27,726 --> 01:45:29,850 We can have a good life together. 740 01:45:31,102 --> 01:45:33,310 We can also live the life we want. 741 01:45:34,726 --> 01:45:36,394 Isn't that good enough? 742 01:45:42,226 --> 01:45:43,810 You are my family, 743 01:45:45,058 --> 01:45:46,742 but he's my beloved. 744 01:45:48,474 --> 01:45:50,266 I can't change that. 745 01:46:14,850 --> 01:46:17,518 Do you think I'm stronger than you are? 746 01:46:21,766 --> 01:46:24,310 Do you think you can hurt me like that? 747 01:46:29,474 --> 01:46:31,226 I'm like a spider. 748 01:46:32,686 --> 01:46:34,394 Not letting anyone go… 749 01:46:35,266 --> 01:46:36,894 And loving everyone. 750 01:46:40,434 --> 01:46:41,934 Is that so wrong? 751 01:46:53,310 --> 01:46:54,850 You devoured me, 752 01:46:57,602 --> 01:46:59,102 that's not love. 753 01:47:18,934 --> 01:47:23,142 - There are still clothes to wash. - Okay, be right there. 754 01:47:26,058 --> 01:47:28,242 The washing machine's ready. Please sign here. 755 01:47:31,434 --> 01:47:32,974 Okay, thank you. 756 01:47:37,266 --> 01:47:38,766 Thanks. 757 01:47:46,226 --> 01:47:48,974 Will you teach A Yong how to ride a bicycle? 758 01:47:49,766 --> 01:47:52,018 - Mom, come on. - Okay. 759 01:47:53,226 --> 01:47:54,766 A Yong, I'm coming. 760 01:47:56,394 --> 01:47:58,394 Open the door! 761 01:48:05,602 --> 01:48:06,766 Fei! 762 01:48:17,974 --> 01:48:19,642 I don't need your pity. 763 01:48:43,974 --> 01:48:46,550 I'm begging you, spare me. 764 01:48:55,266 --> 01:48:56,810 Long's gone. 52699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.