Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,919 --> 00:03:01,749
Teresa!
2
00:03:02,179 --> 00:03:05,676
- Teresa!
- I'm here.
3
00:03:05,759 --> 00:03:07,814
- The room is ready?
- Not yet.
4
00:03:07,899 --> 00:03:11,036
- Did you prepare the sheets he likes?
- But when?
5
00:03:11,037 --> 00:03:14,773
- And the curtains from Luciana's room?
- I didn't have the time.
6
00:03:15,159 --> 00:03:18,913
Now, change the towels and polish
the good silverware, one by one.
7
00:03:19,199 --> 00:03:22,469
Polish them well, with product!
8
00:03:22,559 --> 00:03:24,798
All that stuff in Vincenzo's room,
I can't look at it.
9
00:03:24,799 --> 00:03:27,437
Stefania, whose bags are these?
10
00:03:31,839 --> 00:03:33,875
- What should I do with these?
- Sshh!
11
00:03:35,079 --> 00:03:37,673
Traveler returning from
distant lands...
12
00:03:39,159 --> 00:03:41,493
What kind of gifts
do you bring with you?
13
00:03:41,579 --> 00:03:45,212
Madam...I bring the most fragrant
flowers in the garden,
14
00:03:45,299 --> 00:03:47,608
the most precious Eastern fabrics,
15
00:03:47,709 --> 00:03:49,209
and a suitcase full of happiness!
16
00:03:49,410 --> 00:03:51,591
- Tommaso!
- Hello, Grandma!
17
00:03:53,119 --> 00:03:55,877
Tommaso, dear son!
Let me see you!
18
00:03:56,071 --> 00:03:58,070
- Honey!
- Hello, Mom.
19
00:03:58,159 --> 00:04:01,117
- Well? - Aunty.
- You look so nice, Tommaso!
20
00:04:01,199 --> 00:04:03,997
Traveler, carry the bags
upstairs by yourself ...
21
00:04:04,079 --> 00:04:07,037
...because here, happiness is heavy.
- Exactly, you carry them!
22
00:04:07,119 --> 00:04:12,477
We wanted to take her to the hospital,
but Loredana said it was nothing!
23
00:04:12,559 --> 00:04:14,917
Luciana, that's the fourth glass.
24
00:04:15,199 --> 00:04:16,827
I never count them.
25
00:04:16,919 --> 00:04:19,274
What about the new boxes?
Are they nice?
26
00:04:19,359 --> 00:04:21,614
Grandma, as soon as they're ready
I'll show them to you.
27
00:04:21,699 --> 00:04:25,069
Remember what Nicola always said:
"Quality is first..."
28
00:04:25,070 --> 00:04:27,189
"...then, pasta must taste great."
29
00:04:27,279 --> 00:04:30,212
Uncle Nicola was always right.
30
00:04:30,299 --> 00:04:33,238
Especially now with all
the competition out there!
31
00:04:33,319 --> 00:04:35,469
Our brand could be competitive...
32
00:04:35,559 --> 00:04:39,498
Elena, is this a lecture on
how to run a company?
33
00:04:39,519 --> 00:04:41,330
- Yummy!
- No! - No, what?
34
00:04:41,419 --> 00:04:44,279
Oh, let them eat.
Aren't they cute?
35
00:04:44,359 --> 00:04:47,192
If I don't watch out,
the girls will eat me too!
36
00:04:47,479 --> 00:04:49,998
They're the picture of health!
37
00:04:50,079 --> 00:04:52,912
- You were like them when you were young.
- Thanks, Mom.
38
00:04:52,999 --> 00:04:57,789
- They're fat.
- Last year they were half the size.
39
00:04:57,879 --> 00:05:02,430
- They'll get slim as they grow up.
- These won't, they're fat!
40
00:05:02,519 --> 00:05:05,033
Did you take your diabetes pill?
41
00:05:05,119 --> 00:05:08,178
Uncle Nicola always said
that people get fat...
42
00:05:08,179 --> 00:05:12,631
only to show off their wealth.
- Dad, no offense but...
43
00:05:12,719 --> 00:05:15,108
...a little belly never hurt anyone.
44
00:05:15,199 --> 00:05:19,290
Salvatore, please, don't call me Dad.
You know I don't like it, you're not my son!
45
00:05:20,199 --> 00:05:21,832
And then they're five.
46
00:05:21,919 --> 00:05:24,194
Some wine, please, aunty.
47
00:05:24,279 --> 00:05:26,918
What have you done tonight?
Tell me the truth.
48
00:05:26,999 --> 00:05:30,309
Yeah, yeah...
Of course I believe you!
49
00:05:32,279 --> 00:05:34,435
What is this idiot doing?
50
00:05:35,479 --> 00:05:37,231
No, I wasn't talking to you.
51
00:05:37,319 --> 00:05:40,550
Nothing, some crazy bitch
almost runs me over.
52
00:05:41,519 --> 00:05:43,510
Hold on...
I'll call you right back.
53
00:05:48,879 --> 00:05:50,835
Anyway, I wasn't talking to you...hmm
54
00:07:04,879 --> 00:07:08,349
You can't wait to leave again, eh?
I know.
55
00:07:08,439 --> 00:07:10,953
At least wait until we sign
the legal papers.
56
00:07:11,039 --> 00:07:14,349
- Then there's dinner with Brunetti,
it's important for dad. - I know.
57
00:07:14,439 --> 00:07:16,191
He wants to introduce
the new partners to you.
58
00:07:16,279 --> 00:07:18,190
OK, noted.
59
00:07:18,279 --> 00:07:21,828
At that dinner there's something
I want to tell everybody.
60
00:07:21,919 --> 00:07:24,479
There are three things
you don't know.
61
00:07:24,559 --> 00:07:26,693
Three, not one less!
62
00:07:26,779 --> 00:07:28,910
Let's go one at a time.
63
00:07:31,039 --> 00:07:33,394
The first one is I've never studied
Economics in Rome.
64
00:07:33,479 --> 00:07:36,232
- I graduated in Literature last year.
- So?
65
00:07:36,319 --> 00:07:39,270
The second thing is that
I want to be a writer.
66
00:07:40,399 --> 00:07:43,118
- You, a writer?
- Yes, a writer. Why?
67
00:07:43,499 --> 00:07:44,796
I wrote a novel.
68
00:07:44,879 --> 00:07:47,737
I'm waiting to hear
from the publisher.
69
00:07:48,119 --> 00:07:50,349
That's not the important thing.
70
00:07:50,439 --> 00:07:52,655
The important thing, Antonio...
71
00:07:53,156 --> 00:07:55,556
...is that I'm gay.
72
00:07:58,199 --> 00:08:00,713
So? You don't say anything?
73
00:08:01,519 --> 00:08:03,157
What am I supposed to say?
74
00:08:04,039 --> 00:08:07,231
Remember my 'little friend' Sasa
from elementary school?
75
00:08:07,232 --> 00:08:08,658
Right. I'm gay since Sasa.
76
00:08:08,659 --> 00:08:11,098
Me and Sasa never
played with cars.
77
00:08:15,559 --> 00:08:18,437
You've never thought about it?
Never wondered?
78
00:08:18,519 --> 00:08:20,077
No.
79
00:08:21,799 --> 00:08:23,790
I've never thought about that.
80
00:08:25,839 --> 00:08:30,151
You really have to tell them?
You know how they are.
81
00:08:30,239 --> 00:08:34,676
You can easily go back to Rome,
live your life, a peaceful life...
82
00:08:34,759 --> 00:08:36,238
...you write ...
83
00:08:36,319 --> 00:08:39,117
...and nobody will be on your case.
- What about signing the papers?
84
00:08:39,118 --> 00:08:40,796
Dad wants us to make partners.
85
00:08:40,879 --> 00:08:46,278
- Just sign! What do you care?
- I won't sign. I don't want that responsibility!
86
00:08:46,359 --> 00:08:51,417
You know what? Thursday night at dinner,
I'll tell everything to everyone...
87
00:08:51,499 --> 00:08:54,438
even to this guy,
what's his name...Brunetti!
88
00:08:54,439 --> 00:08:57,718
Brunetti...
He's such a a big mouth!
89
00:08:59,879 --> 00:09:02,188
Why you have to say it
in front of everyone?
90
00:09:02,279 --> 00:09:05,954
If I say it in front of everyone,
Dad kicks me out.
91
00:09:06,039 --> 00:09:09,395
I pack my stuff,
you keep all the shares...
92
00:09:10,839 --> 00:09:12,067
...and I'm free.
93
00:09:12,779 --> 00:09:14,831
I have no choice.
94
00:09:25,719 --> 00:09:29,075
- And if he doesn't kick you out?
- Then I'll introduce Marco.
95
00:09:31,679 --> 00:09:33,078
Pass the ball!
96
00:09:41,039 --> 00:09:42,108
And if he even accepts Marco?
97
00:09:42,199 --> 00:09:46,715
I'll write a new novel...
science fiction this time!
98
00:09:46,799 --> 00:09:48,915
Science fiction!
99
00:09:58,679 --> 00:09:59,953
Stop the thief!
100
00:10:00,519 --> 00:10:03,555
Help! There's a thief!
101
00:10:04,039 --> 00:10:05,711
- Thief!
- Antonio.
102
00:10:05,799 --> 00:10:07,437
Stop the thief!
103
00:10:07,519 --> 00:10:10,113
- What?
- Did you hear that?
104
00:10:10,199 --> 00:10:12,474
- Don't worry.
- The thief is back?
105
00:10:12,479 --> 00:10:15,676
No, this one's new, not the
same as three years ago.
106
00:10:15,759 --> 00:10:17,551
Go back to sleep.
107
00:10:20,239 --> 00:10:22,150
The thief came back last night.
108
00:10:22,239 --> 00:10:24,230
It's the third time this month.
109
00:10:24,319 --> 00:10:27,117
If it were up to her,
he'd be here every night.
110
00:10:27,199 --> 00:10:30,316
How dare you?
Not every night.
111
00:10:30,399 --> 00:10:33,038
He'd be here day and night!
112
00:10:34,599 --> 00:10:36,476
Good morning!
113
00:10:40,479 --> 00:10:42,470
Can I have some coffee?
114
00:10:50,839 --> 00:10:55,310
I should quit this habit of sleeping
with the window open!
115
00:11:09,199 --> 00:11:13,636
Fifty thousand tears
116
00:11:14,399 --> 00:11:17,311
won't be enough because
117
00:11:17,399 --> 00:11:21,074
you are a sad song
118
00:11:21,159 --> 00:11:23,878
inside me
119
00:11:24,639 --> 00:11:27,153
Fifty thousand...
120
00:11:27,239 --> 00:11:28,274
You don't know my father.
121
00:11:28,359 --> 00:11:33,035
As soon as he finds out I'm queer,
it's gonna be a real mess over here.
122
00:11:33,119 --> 00:11:35,633
It doesn't matter anyway.
I've already packed.
123
00:11:35,719 --> 00:11:39,155
Why do you care? Your life is not
over there, it's here with me.
124
00:11:39,239 --> 00:11:40,957
You're right.
125
00:11:41,039 --> 00:11:44,076
Marco, can I tell you something?
126
00:11:46,879 --> 00:11:49,268
- You make me feel lucky.
< Lucky?
127
00:11:49,359 --> 00:11:50,872
Yes.
128
00:11:50,959 --> 00:11:54,952
I wonder what kind of life
I'd have if I hadn't met you.
129
00:11:55,039 --> 00:11:57,792
- If I hadn't come to that brunch...
> I think the same thing...
130
00:11:57,879 --> 00:12:00,871
...it's just that I can't say it
the way you do.
131
00:12:00,959 --> 00:12:03,996
< You'll call me later?
- Sure. < I want to know.
132
00:12:04,079 --> 00:12:07,037
Even better, maybe
I could leave tonight...
133
00:12:07,119 --> 00:12:09,110
...so I can get there before
you wake up...
134
00:12:09,199 --> 00:12:12,635
...sit quietly on the bed and
watch you sleep.
135
00:12:13,919 --> 00:12:16,114
< I'll make coffee, then.
- OK.
136
00:12:17,199 --> 00:12:19,952
If I can't leave,
I'll call you tonight.
137
00:12:20,879 --> 00:12:22,437
Bye.
138
00:13:02,439 --> 00:13:06,591
Listen. The policeman says,
"It's not that I can't drive."
139
00:13:06,679 --> 00:13:09,398
"My colleague, the fag,
has stolen the stick shift!"
140
00:13:11,399 --> 00:13:14,436
- You understand? The stick shift!
- Yes, I understand Salvatore.
141
00:13:14,519 --> 00:13:18,956
'Cos the policeman thought
the car had no stick shift!
142
00:13:23,839 --> 00:13:26,148
Hey, Tommaso! Come here.
143
00:13:26,239 --> 00:13:29,231
This is Alba Brunetti,
daughter of the 'commendatore'
144
00:13:29,319 --> 00:13:32,789
- Our new business partner. - Hi.
- Hi, nice to meet you.
145
00:13:34,239 --> 00:13:35,991
Alba!
146
00:13:36,079 --> 00:13:38,877
We were childhood playmates,
you don't remember?
147
00:13:38,959 --> 00:13:40,870
No, sorry, I don't remember.
148
00:13:40,959 --> 00:13:43,519
Don't feel sorry. I don't
remember you either.
149
00:13:43,599 --> 00:13:47,558
- Come, meet the 'commendatore'.
- Anyway, nice shoes.
150
00:13:47,639 --> 00:13:50,949
Raffaele, my son Tommaso.
Welcome back.
151
00:13:51,039 --> 00:13:54,111
These kids are the future
of the company.
152
00:13:58,079 --> 00:13:59,831
Good evening!
153
00:13:59,919 --> 00:14:02,433
Yeah, good evening...
I'm your sister in law!
154
00:14:04,399 --> 00:14:08,233
Glasses, contacts, surgery,
new technologies...nothing, eh?
155
00:14:10,799 --> 00:14:12,517
You already have two
glasses in your hands.
156
00:14:12,599 --> 00:14:15,796
Please help yourself.
157
00:14:17,279 --> 00:14:21,670
Stefania, do you know Brunetti's joke
about the cop who couldn't find the shift?
158
00:14:21,759 --> 00:14:24,227
- We're still laughing.
- No, what about it?
159
00:14:24,319 --> 00:14:28,312
- Raffaele.
- But I must warn the ladies...
160
00:14:28,399 --> 00:14:31,709
- ...it's a bit vulgar.
- A bit vulgar? But I loved it!
161
00:14:31,799 --> 00:14:36,254
- There's a cop... - A fag cop.
- Salvatore, let him tell the joke!
162
00:14:36,339 --> 00:14:40,996
- Every night the cop gets in the car.
- He thought the stick shift...
163
00:14:41,079 --> 00:14:45,914
- Salvatore, let him talk!
- I can tell the joke some other time.
164
00:14:45,999 --> 00:14:49,355
- No, please, please.
- Please, Rafaelle, go ahead.
165
00:14:49,439 --> 00:14:53,432
- Anyway, this cop starts
the car every night...
166
00:14:53,519 --> 00:14:58,358
- The car is always the same, that's important...
- OK, excuse me!
167
00:14:58,359 --> 00:15:00,948
Excuse me. Excuse me, everyone.
I just wanted to...
168
00:15:01,039 --> 00:15:02,758
- Excuse me, everyone!
169
00:15:02,759 --> 00:15:05,758
- Excuse me, Tommaso. - No, Antonio...
- I have to tell a story.
170
00:15:05,759 --> 00:15:08,298
- You don't have to.
- It's about a boy...
171
00:15:08,299 --> 00:15:12,069
...who has always done what
his parents wanted, lived for others...
172
00:15:12,359 --> 00:15:16,098
...never saying what he wanted,
never telling who he really was.
173
00:15:16,179 --> 00:15:19,198
Because this boy had a problem...
174
00:15:19,279 --> 00:15:21,747
...a defect like you'd say.
175
00:15:21,839 --> 00:15:24,672
This boy liked other boys...
176
00:15:26,399 --> 00:15:30,517
Which story is that? Antonio,
you can't tell stories.
177
00:15:30,599 --> 00:15:34,956
This boy has kept the secret for
years. Never talked to anyone.
178
00:15:35,039 --> 00:15:38,349
He even had a few girlfriends
to pretend he was like others.
179
00:15:38,439 --> 00:15:43,467
Then one day, at the factory where
he worked, he found a friend.
180
00:15:43,559 --> 00:15:44,958
A special friend.
181
00:15:45,039 --> 00:15:47,792
Someone who understood
because he was like him.
182
00:15:47,879 --> 00:15:50,552
They used to hang out all the time.
183
00:15:50,639 --> 00:15:54,632
But then...our boy got scared.
184
00:15:54,719 --> 00:15:57,631
He was afraid that people
talked behind his back...
185
00:15:57,719 --> 00:16:00,852
...and his secret was discovered,
so to prevent the gossip...
186
00:16:01,239 --> 00:16:05,030
...our boy fired Michele
from the factory.
187
00:16:05,119 --> 00:16:07,428
You remember Michele?
188
00:16:07,519 --> 00:16:12,434
...qualified worker in charge of
batter and mix?
189
00:16:12,519 --> 00:16:16,398
Excuse me, Antonio, but why should
we care about this guy?
190
00:16:16,479 --> 00:16:19,312
I wasted thirty years hiding...
191
00:16:19,399 --> 00:16:21,913
...because I was afraid
of what you could think.
192
00:16:24,119 --> 00:16:26,633
At last I've found
the courage to tell you.
193
00:16:32,999 --> 00:16:34,751
I'm gay.
194
00:16:58,879 --> 00:17:02,030
Antonio, you're really something!
195
00:17:03,039 --> 00:17:06,475
I'm glad you laugh,
I didn't expect that.
196
00:17:06,559 --> 00:17:08,231
Anyway, did you get it?
197
00:17:10,319 --> 00:17:13,789
I'm gay, homosexual, queer,
a fag, "ricchione".
198
00:17:13,879 --> 00:17:18,558
Bravo, Antonio you're funny.
But what were we talking about...?
199
00:17:18,559 --> 00:17:21,110
I really want to make it clear, Dad.
200
00:17:22,719 --> 00:17:24,949
You don't want to understand.
201
00:17:25,039 --> 00:17:28,076
I can't do it anymore.
I'm sick of hiding.
202
00:17:28,159 --> 00:17:31,776
- That's enough, Antonio. Stop it!
- I can't Mom, that's really the truth.
203
00:17:33,639 --> 00:17:36,199
I apologize to you all.
204
00:17:38,839 --> 00:17:43,117
- Tommaso, I'm sorry.
- Raffaele, the contract is ready.
205
00:17:43,199 --> 00:17:46,191
You're OK going to the notary
for the signature or you prefer...?
206
00:17:46,279 --> 00:17:49,555
What are they going to say
tomorrow in town?
207
00:17:49,639 --> 00:17:52,472
In a few hours everybody will know.
208
00:17:52,559 --> 00:17:56,074
What are you going to say
when you meet people in the street?
209
00:17:56,159 --> 00:17:58,229
Why are you doing this to me?
210
00:18:05,199 --> 00:18:07,877
- You know what I'd like to do?
- Stop it!
211
00:18:07,879 --> 00:18:10,435
I'd like to call Michele and
get him back here.
212
00:18:11,039 --> 00:18:12,757
Keep him here with us.
213
00:18:12,839 --> 00:18:15,358
Walk down the main street,
so everyone can see.
214
00:18:15,359 --> 00:18:17,895
Put everything out in the open.
215
00:18:19,639 --> 00:18:22,472
And you know what I'd like to do?
216
00:18:22,559 --> 00:18:25,949
I'd like you to get up
from the table. Get up!
217
00:18:26,039 --> 00:18:30,829
Go to the other room and leave on the desk
everything you have in your pockets.
218
00:18:30,919 --> 00:18:34,150
Car keys, keys to the office,
house keys...
219
00:18:34,239 --> 00:18:38,092
Leave all the company's credit cards,
checkbooks...
220
00:18:38,099 --> 00:18:39,912
...documents, power of attorney,
everything!
221
00:18:39,999 --> 00:18:43,196
Then pack your things
and leave this house.
222
00:18:43,279 --> 00:18:45,509
Actually, leave the city...
223
00:18:45,599 --> 00:18:48,796
Because I don't want to see you
here. Understand?
224
00:18:52,199 --> 00:18:54,918
Did you hear what I said?
225
00:18:54,999 --> 00:18:56,637
You must leave!
226
00:18:59,039 --> 00:19:00,711
Dad...
227
00:19:40,959 --> 00:19:42,711
- Stefania...
228
00:19:42,799 --> 00:19:46,587
I'd like to talk with him alone,
tell him to wait in the study hall.
229
00:19:46,679 --> 00:19:48,192
Yes.
230
00:19:54,999 --> 00:19:56,478
Excuse us.
231
00:20:43,719 --> 00:20:45,277
He's gone.
232
00:20:47,239 --> 00:20:51,869
Somewhere I read that half
Italians are bisexual.
233
00:20:54,759 --> 00:20:57,398
Anyway, there are
greater misfortunes.
234
00:20:57,479 --> 00:21:01,677
Disease, hunger, famine.
235
00:21:01,759 --> 00:21:03,795
Death.
236
00:21:03,879 --> 00:21:05,835
- Isn't that true...
237
00:21:06,559 --> 00:21:08,078
...Dad?
238
00:21:16,319 --> 00:21:18,389
- Dad!
- Vincenzo!
239
00:21:21,999 --> 00:21:25,355
Vincenzo! Vincenzo!
Call an ambulance!
240
00:21:33,519 --> 00:21:37,478
Why don't they let us in?
I want to know how he is.
241
00:21:37,559 --> 00:21:40,471
- I want to see Dad.
- Don't call him Dad.
242
00:21:40,559 --> 00:21:44,632
- He's not here now.
- But it bothers me too, OK?
243
00:21:52,919 --> 00:21:54,591
Tommaso.
244
00:21:59,559 --> 00:22:01,390
Tommaso.
245
00:22:34,719 --> 00:22:36,277
Dad
246
00:22:38,039 --> 00:22:40,712
Tommaso, come here!
247
00:22:42,239 --> 00:22:44,707
No, here.
248
00:22:50,439 --> 00:22:51,918
- Who's out there?
- Nobody.
249
00:22:55,919 --> 00:23:00,117
- People know what happened?
- No, they don't.
250
00:23:00,118 --> 00:23:02,198
One thing at a time.
251
00:23:02,199 --> 00:23:04,351
Your brother made me
have a heart attack.
252
00:23:04,439 --> 00:23:05,838
A light one, but...
253
00:23:07,079 --> 00:23:09,547
Now try to stay calm.
254
00:23:10,839 --> 00:23:11,988
Tommaso!
255
00:23:12,999 --> 00:23:14,990
- Who knows about Antonio?
- No one.
256
00:23:16,119 --> 00:23:20,476
- Brunetti said he won't open his mouth.
- Yes, Brunetti!
257
00:23:22,639 --> 00:23:24,595
- Tommaso!
- Ouch! Hey!
258
00:23:24,679 --> 00:23:26,117
You're the only one left.
259
00:23:26,199 --> 00:23:30,278
I lost your sister years ago, when
she married that Neapolitan dickhead.
260
00:23:30,359 --> 00:23:34,955
Your brother doesn't to talk to me,
now he's dead to me.
261
00:23:35,039 --> 00:23:39,157
Tommaso, you are my life,
my blood, my breath.
262
00:23:39,239 --> 00:23:41,799
You must help me.
You'll do it, right?
263
00:23:41,879 --> 00:23:45,394
- I have to go back to Rome.
- But this is your land.
264
00:23:45,479 --> 00:23:47,197
This is your home.
265
00:23:47,279 --> 00:23:50,396
- Dad, I...
- It won't be too long.
266
00:23:50,479 --> 00:23:51,548
Yes?
267
00:23:53,599 --> 00:23:54,918
Yes.
268
00:23:56,839 --> 00:23:59,558
Think how many gay brothers we know.
Mariano and Fabrizio...
269
00:23:59,639 --> 00:24:01,675
...Roberto and Pino,
and the lesbian twins also.
270
00:24:01,759 --> 00:24:05,468
Who cares about statistics
on gay brothers? Please!
271
00:24:05,559 --> 00:24:09,108
Look at the bright side!
Someone has paved the way for you.
272
00:24:09,199 --> 00:24:10,597
Now the family knows the topic.
273
00:24:10,598 --> 00:24:11,878
A little bit too well...
274
00:24:11,879 --> 00:24:13,956
You're stupid?
What the fuck are you saying?
275
00:24:14,039 --> 00:24:15,816
My father ended up in a hospital
with one gay son.
276
00:24:15,817 --> 00:24:18,194
If we get to two, we'll send
him straight to the grave!
277
00:24:18,279 --> 00:24:21,589
And, if that wasn't enough, Antonio
isn't answering the fucking phone.
278
00:24:21,679 --> 00:24:25,877
Leave him alone for now.
Just think about getting out.
279
00:24:28,279 --> 00:24:30,474
The carpenter is coming tomorrow.
280
00:24:30,559 --> 00:24:32,868
The contracts must have
both signatures.
281
00:24:35,399 --> 00:24:37,674
OK, I know I have to sign
those contracts.
282
00:24:37,759 --> 00:24:39,954
I'll call you back,
I can't talk right now.
283
00:24:40,039 --> 00:24:41,552
Bye.
284
00:24:46,079 --> 00:24:49,515
What are you doing here?
Teresa didn't tell me you were here.
285
00:24:52,119 --> 00:24:54,171
Anyway, my father is feeling better.
286
00:24:55,399 --> 00:24:57,110
I already know.
287
00:25:04,119 --> 00:25:06,428
- Let's go.
- Where?
288
00:25:08,399 --> 00:25:11,789
In less than a month the new line
must be launched in the market.
289
00:25:11,879 --> 00:25:16,430
We need to choose a campaign
and check the distribution.
290
00:25:18,159 --> 00:25:21,868
Besides, production of the
special format is delayed.
291
00:25:23,799 --> 00:25:28,634
We're remaking "the crazy wheel",
your grandmother's design.
292
00:25:28,719 --> 00:25:31,279
What am I supposed to do?
293
00:25:34,999 --> 00:25:36,671
Oh God, watch out!
294
00:25:36,759 --> 00:25:38,112
Bastard!
295
00:25:41,319 --> 00:25:45,517
- You have to cover for Antonio.
- I don't know anything about these things.
296
00:25:45,599 --> 00:25:48,636
You studied Economics in Rome,
you must have learned something?!
297
00:25:48,719 --> 00:25:51,153
We have invested a lot of
money in this partnership.
298
00:25:51,239 --> 00:25:52,991
Your brother's gone,
your father's in the hospital...
299
00:25:53,079 --> 00:25:54,307
You're the only one left!
300
00:25:54,399 --> 00:25:58,677
The 27x6 format is fine, but
you should darken the color.
301
00:25:58,759 --> 00:26:02,195
We don't like this shade of brown.
302
00:26:02,279 --> 00:26:05,954
- Right, Tommaso? -Mr. Antonio didn't
want to darken the color.
303
00:26:06,039 --> 00:26:10,874
Mr. Antonio has left the project,
so now it's just me and him.
304
00:26:10,959 --> 00:26:13,792
Is it clear?
Tommaso, am I right?
305
00:26:13,879 --> 00:26:16,996
- Tommaso.
- Huh?
306
00:26:17,079 --> 00:26:21,072
OK, the new formats should
be ready in three days...
307
00:27:00,639 --> 00:27:03,437
Stop the thief!
Stop the thief!
308
00:27:04,839 --> 00:27:06,875
Help! Stop the thief!
309
00:27:08,359 --> 00:27:10,395
Stop the thief!
310
00:27:17,319 --> 00:27:21,278
Giovanna, have you heard the mistress?
Come here!
311
00:27:23,479 --> 00:27:27,916
- Mom.
- There's nothing, no letter, no evidence, nothing.
312
00:27:27,999 --> 00:27:30,718
- What are you looking for?
- I don't believe your brother is...
313
00:27:30,799 --> 00:27:32,157
...what he says he is.
314
00:27:32,239 --> 00:27:35,511
I'm his mother, I would have
noticed. It can't be true!
315
00:27:35,599 --> 00:27:38,272
I raised him, I've always
been with him.
316
00:27:38,359 --> 00:27:40,190
I never suspected anything.
317
00:27:40,779 --> 00:27:42,778
There's only one explanation,
Tommaso...
318
00:27:42,779 --> 00:27:44,518
He didn't tell the truth.
319
00:27:44,519 --> 00:27:46,071
Maybe he wanted to leave
for another reason.
320
00:27:46,072 --> 00:27:48,672
How can we possibly know?
I can't do this...
321
00:27:48,759 --> 00:27:52,378
- That's the only explanation, he lied to us.
- Maybe you just never noticed.
322
00:27:52,379 --> 00:27:55,876
What do you know?
Are you a mother? No, so?
323
00:28:10,199 --> 00:28:11,757
This is it.
324
00:28:14,039 --> 00:28:16,514
Michele, the guy who worked
at the factory.
325
00:28:18,359 --> 00:28:20,111
When you were kids...
326
00:28:20,599 --> 00:28:23,555
...we used to go swimming
at the Bay of Turks, remember?
327
00:28:24,319 --> 00:28:26,953
One day, it was August...
328
00:28:27,039 --> 00:28:30,349
Antonio went into the woods...
329
00:28:30,439 --> 00:28:33,715
...and weaved a basket out of
leaves for me, you know?
330
00:28:35,579 --> 00:28:38,677
A basket out of leaves...
A girly thing, don't you think?
331
00:28:38,759 --> 00:28:42,434
Mom, it wasn't Antonio.
It was me who made that basket.
332
00:29:02,199 --> 00:29:05,589
- Vincenzo, I've found the evidence.
- What evidence?
333
00:29:05,679 --> 00:29:06,892
At the very last second.
334
00:29:06,979 --> 00:29:11,875
I was about to give up, but...
we have to face reality.
335
00:29:27,119 --> 00:29:28,775
What a shame!
336
00:29:28,859 --> 00:29:31,992
I'd never have imagined
it could end like this.
337
00:29:32,079 --> 00:29:34,718
We'll be the talk
of the town.
338
00:29:37,999 --> 00:29:39,751
Your mother swears
she won't say a word.
339
00:29:39,839 --> 00:29:42,672
But she's a loose cannon,
you know that.
340
00:29:42,759 --> 00:29:47,355
I've told everyone he left for
personal reasons. Nobody knows.
341
00:29:47,439 --> 00:29:51,148
He kept everything hidden
from us. How clever.
342
00:29:51,239 --> 00:29:53,799
All these years together
and not even a clue.
343
00:29:55,279 --> 00:29:59,989
Remember that time we all went
to the Bay of Turks together?
344
00:30:00,079 --> 00:30:04,357
- What? What Bay of the Turks?
- Yes, you told me something.
345
00:30:04,439 --> 00:30:08,369
- That Antonio made a basket for you.
- It doesn't matter. Forget it.
346
00:30:14,639 --> 00:30:17,437
- I'm sorry, but are we getting late?
- No.
347
00:30:33,879 --> 00:30:36,757
Don't worry, Madam
she won't say a word.
348
00:30:36,839 --> 00:30:41,071
- She doesn't know what happened.
- You cannot say a word...
349
00:30:41,159 --> 00:30:42,574
...or I'll fire you with just cause.
350
00:30:42,659 --> 00:30:45,118
I saw you talking to Rosetta,
the Ferrara's maid.
351
00:30:45,119 --> 00:30:48,978
We were talking about our things,
nothing serious, just to kill time.
352
00:30:48,979 --> 00:30:51,513
Some nerve this one has!
353
00:30:51,799 --> 00:30:54,836
You're not supposed to waste
your time, you have to work.
354
00:30:54,919 --> 00:30:57,387
I'm not paying you
to put in an appearance.
355
00:30:57,479 --> 00:31:02,014
- Now, move. Prepare some rice and chicken.
- Wait, call Massimo.
356
00:31:02,019 --> 00:31:04,116
- I'm going out.
- Where are you going?
357
00:31:04,199 --> 00:31:05,348
To see Vincenzo.
358
00:31:05,439 --> 00:31:08,351
And then to the factory, to see
how are things without Antonio.
359
00:31:08,439 --> 00:31:10,828
Mom, Tommaso is in charge.
360
00:31:10,919 --> 00:31:12,432
He's taking care of that.
361
00:31:12,519 --> 00:31:17,309
Vincenzo hast to rest. Tomorrow
we go to the hospital together.
362
00:31:19,119 --> 00:31:20,893
Vincenzo can't accept it, right?
363
00:31:20,894 --> 00:31:24,194
Listen, Mom. This thing...the less
we talk about it, the better!
364
00:31:24,279 --> 00:31:27,438
The doctor says he needs to go back
to normality as soon as possible.
365
00:31:27,439 --> 00:31:29,873
Yeah, normality...
such a disgusting word!
366
00:31:34,239 --> 00:31:36,673
He was everything to me,
everything!
367
00:31:36,759 --> 00:31:39,432
Like one of my arms,
or my legs.
368
00:31:39,519 --> 00:31:42,750
- He was like me, only younger.
- I know, I know.
369
00:31:42,839 --> 00:31:45,592
He should like women
as much as I do.
370
00:31:45,679 --> 00:31:46,873
Sure.
371
00:31:46,959 --> 00:31:51,316
If I picture him with a man,
I feel my head's about to explode.
372
00:31:51,399 --> 00:31:55,472
- There's plenty of them out
there. Your son's not ... - Shh!
373
00:31:58,079 --> 00:32:00,274
Your son isn't the worst case.
374
00:32:00,359 --> 00:32:03,715
- Sometimes, it runs in the same family...
- Really?
375
00:32:03,799 --> 00:32:07,758
A friend of mine knows a woman
whose nephew and son are gay.
376
00:32:07,839 --> 00:32:11,830
- Patrizia, what do I care about your friend?
- They're everywhere.
377
00:32:11,919 --> 00:32:14,558
They spring up like mushrooms.
378
00:32:15,039 --> 00:32:19,237
- Madam, your five minutes are over.
- Just a moment.
379
00:32:19,319 --> 00:32:21,435
- Okay.
- Thank you.
380
00:32:25,239 --> 00:32:30,029
There are so many of them,
even with wife and children.
381
00:32:30,119 --> 00:32:34,237
At least those ones do
their business quietly...
382
00:32:34,319 --> 00:32:36,310
...without telling everyone.
383
00:32:37,759 --> 00:32:40,319
Now, how can I go out there?
How?
384
00:32:40,399 --> 00:32:44,472
- Don't worry, nobody knows!
- Yes...nobody!
385
00:32:45,459 --> 00:32:47,835
I must go now, it's late.
386
00:32:49,079 --> 00:32:51,593
I'd like to go to your place.
387
00:32:51,679 --> 00:32:56,150
As soon as you get better, my love.
Just be a little patient.
388
00:32:56,239 --> 00:32:59,072
Thank God I have
you and Tommaso.
389
00:32:59,159 --> 00:33:01,354
Tommaso and you.
390
00:33:01,439 --> 00:33:06,115
- What would I do without you two?
- My beautiful! - How do you feel?
391
00:33:08,199 --> 00:33:10,793
A bit better, still weak.
392
00:33:10,879 --> 00:33:13,393
This room smells of whore.
393
00:33:21,119 --> 00:33:23,235
Is this thing working?
394
00:33:23,319 --> 00:33:24,877
It does, it does.
395
00:33:24,959 --> 00:33:27,314
- The needle well in place?
- Yes.
396
00:33:28,599 --> 00:33:30,317
- Aah!
- Now it is.
397
00:33:30,399 --> 00:33:33,372
Now you'll eat rice and chicken.
Both unseasoned though.
398
00:33:33,839 --> 00:33:36,637
I'm not hungry. Nurse!
399
00:33:38,519 --> 00:33:42,276
Are you angry with Antonio because
he didn't tell you before?
400
00:33:42,959 --> 00:33:44,836
No, I'm not angry.
401
00:33:44,919 --> 00:33:47,956
I just didn't see it coming.
402
00:33:49,279 --> 00:33:53,670
You two never
talked face to face...
403
00:33:53,759 --> 00:33:56,114
...about this thing?
404
00:33:56,199 --> 00:33:57,791
What thing?
405
00:33:58,719 --> 00:34:01,438
About...this thing.
406
00:34:02,799 --> 00:34:06,531
My brother and I haven't
talked much in the last years.
407
00:34:07,119 --> 00:34:09,428
- Too bad.
- Too bad what?
408
00:34:12,799 --> 00:34:15,977
When you're two,
you're stronger, no?
409
00:34:17,279 --> 00:34:19,031
The two of us?
410
00:34:20,039 --> 00:34:21,995
What do you mean?
411
00:34:24,039 --> 00:34:26,030
You know what I meant.
412
00:35:42,359 --> 00:35:44,634
Grandma, what are you
doing up so late?
413
00:35:46,999 --> 00:35:48,830
I'm worried.
414
00:35:49,879 --> 00:35:51,278
About what?
415
00:35:55,199 --> 00:35:57,076
Nothing, nothing...
416
00:35:58,639 --> 00:36:00,834
Have you taken your pills?
417
00:36:02,959 --> 00:36:07,396
- Have you seen the new machines
Antonio bought? - Yes. I have.
418
00:36:11,279 --> 00:36:13,554
Did you know about Antonio?
419
00:36:13,639 --> 00:36:15,072
Did he tell you?
420
00:36:16,479 --> 00:36:19,755
When he came home from the factory
he was smiling, looked happy...
421
00:36:19,839 --> 00:36:22,273
But that wasn't enough for him.
422
00:36:23,119 --> 00:36:24,950
Yes, he did tell me.
423
00:36:26,159 --> 00:36:28,798
But it wasn't really necessary.
424
00:36:32,399 --> 00:36:35,994
Back in my days we manually
packed the pasta.
425
00:36:36,079 --> 00:36:39,628
I sat among others and
packed for hours.
426
00:36:42,839 --> 00:36:44,909
And I wondered: "What now?"
427
00:36:44,999 --> 00:36:48,548
"Where is this box going?
Who's going to eat it?"
428
00:36:48,639 --> 00:36:53,474
"This pasta I've touched with
my hands, helped to prepare."
429
00:36:54,479 --> 00:36:57,551
Have you ever touched the pasta
when it comes out ot the machine?
430
00:36:57,639 --> 00:36:58,594
No.
431
00:36:58,679 --> 00:37:01,068
It's warm, soft.
432
00:37:05,479 --> 00:37:09,478
Whenever Nicola touched it
he would start laughing.
433
00:37:09,479 --> 00:37:11,749
He knew pasta very well.
434
00:37:12,839 --> 00:37:15,334
We built everything together,
me and him.
435
00:37:19,199 --> 00:37:21,997
Tomorrow I'll go to the factory,
and touch the pasta too.
436
00:37:25,079 --> 00:37:27,673
No... don't do it.
437
00:37:31,319 --> 00:37:32,752
Tommaso...
438
00:37:32,839 --> 00:37:35,148
If one always does
what others want you to do...
439
00:37:35,239 --> 00:37:37,150
...life is not worth living.
440
00:38:25,199 --> 00:38:27,759
- Good morning, Mr. Cantone.
- Good morning.
441
00:38:27,839 --> 00:38:29,955
Tommaso, eh?
442
00:38:34,519 --> 00:38:36,987
- Raffaele!
- Vincenzo, how are you?
443
00:38:37,079 --> 00:38:39,957
- Fine, how do I look?
- In perfect shape!
444
00:38:40,039 --> 00:38:43,998
See? Tommaso and Alba are
doing a great job.
445
00:38:44,079 --> 00:38:48,675
- They are really strong together!
- Dad. - A force of nature.
446
00:38:48,759 --> 00:38:50,670
- Have a drink with us.
- Thanks, already done.
447
00:38:50,759 --> 00:38:54,547
- I'll call you later, we need to talk.
- Bye! - Tommaso, come.
448
00:38:55,559 --> 00:38:57,436
Over there.
449
00:38:58,719 --> 00:39:00,391
Sit down.
450
00:39:01,879 --> 00:39:04,029
Why are you laughing?
451
00:39:10,999 --> 00:39:13,638
What... something's wrong?
452
00:39:13,719 --> 00:39:17,553
No, nothing. I just have
a lot of work to do.
453
00:39:17,639 --> 00:39:19,755
Alba is waiting for me.
454
00:39:19,839 --> 00:39:23,229
It's good that you care about
work, but not now.
455
00:39:23,319 --> 00:39:25,196
Now you're with your father.
456
00:39:27,719 --> 00:39:30,517
- How is it going with Alba?
- Fine.
457
00:39:31,399 --> 00:39:34,789
Such a beautiful girl, huh?
She's serious.
458
00:39:34,879 --> 00:39:38,394
In this city she's never
had a boyfriend.
459
00:39:38,479 --> 00:39:40,718
A girl like her!
460
00:39:41,199 --> 00:39:43,667
Maybe she's waiting
for the right man.
461
00:39:43,759 --> 00:39:45,158
Good for her.
462
00:39:45,239 --> 00:39:46,957
Here it is.
463
00:39:47,039 --> 00:39:49,951
- Good morning, Mr. Cantone.
- Good morning. - So...
464
00:39:50,039 --> 00:39:51,552
What would you like?
465
00:39:51,639 --> 00:39:57,032
- Something light, non-alcoholic.
- No, we'll have a nice bottle of champagne.
466
00:39:57,119 --> 00:39:59,633
Champagne, I see.
467
00:39:59,719 --> 00:40:02,836
- You're celebrating!
- Why?
468
00:40:02,919 --> 00:40:05,638
- What's wrong with that? - Nothing.
- What's wrong?
469
00:40:05,719 --> 00:40:10,509
- Normally people have champagne
when they celebrate. - Exactly.
470
00:40:10,599 --> 00:40:15,150
- Yes, please bring us a bottle of champagne.
- What's your preference?
471
00:40:15,239 --> 00:40:17,355
- I trust you.
- Champagne. - Go!
472
00:40:42,679 --> 00:40:45,113
- Dad.
- They all know.
473
00:40:47,639 --> 00:40:49,470
Everybody knows.
474
00:40:53,479 --> 00:40:55,788
- What are you doing?
- Everybody knows!
475
00:40:55,879 --> 00:40:57,517
They know...
476
00:41:05,439 --> 00:41:09,818
- Should we call a doctor?
- No, I told you, it's nothing.
477
00:41:09,819 --> 00:41:13,516
I've told you to stay
out of the sun.
478
00:41:13,599 --> 00:41:17,228
Dad, come on, let's call a doctor
so he checks your blood pressure.
479
00:41:17,319 --> 00:41:20,550
Again, I don't need any doctor!
480
00:41:20,639 --> 00:41:24,757
All these worries make me sick,
that's the problem.
481
00:41:24,839 --> 00:41:26,875
Antonio has caused me
so much sadness.
482
00:41:26,959 --> 00:41:28,358
I'm ashamed.
483
00:41:28,439 --> 00:41:32,273
I am ashamed of you, Vincenzo.
484
00:41:34,119 --> 00:41:35,791
I can't leave the house anymore.
485
00:41:35,879 --> 00:41:39,667
I have to live locked in
here, like a prisoner.
486
00:41:39,759 --> 00:41:41,351
I can't even think about it.
487
00:41:43,479 --> 00:41:45,276
Get some rest, uh?
488
00:41:46,159 --> 00:41:47,194
Get some rest!
489
00:41:48,519 --> 00:41:50,475
Yes, Dad, get some rest.
490
00:41:50,559 --> 00:41:52,231
- Tommaso.
- Huh?
491
00:41:53,079 --> 00:41:55,229
- Come here.
- Dad... - Come!
492
00:41:57,079 --> 00:41:59,513
Dad, this isn't possible.
It's becoming an obsession!
493
00:41:59,599 --> 00:42:03,638
- You'll get used to it.
- I can't get used to it!
494
00:42:03,719 --> 00:42:05,675
I will never get used to it!
495
00:42:06,639 --> 00:42:10,996
How is it possible... all this time,
and we never noticed anything?
496
00:42:11,079 --> 00:42:14,913
- The word "homosexual" is not written
in their forehead. - Homo... what?
497
00:42:14,999 --> 00:42:18,150
He's a fag!
Don't try to justify him.
498
00:42:19,359 --> 00:42:21,748
I can't understand
how we didn't notice.
499
00:42:21,839 --> 00:42:27,550
Normally you spot them from the way
they speak, the way they move...
500
00:42:27,639 --> 00:42:29,357
... the way they walk.
501
00:42:29,439 --> 00:42:33,717
Instead he didn't give a sign,
he dressed well... normal.
502
00:42:33,799 --> 00:42:36,108
Only to hide it from everyone.
503
00:42:38,239 --> 00:42:41,754
You don't have to dress
like a woman to like men.
504
00:42:41,839 --> 00:42:43,670
And how do you know that?
505
00:42:44,639 --> 00:42:47,312
It's... common knowledge.
506
00:42:47,399 --> 00:42:50,750
- You knew, didn't you?
- If only I had known...
507
00:42:52,559 --> 00:42:54,914
I didn't know Dad, I swear.
508
00:42:58,759 --> 00:43:00,511
Why... why?
509
00:44:35,199 --> 00:44:38,509
We stay home pretty often.
510
00:44:38,599 --> 00:44:42,877
Sometimes our friends come over,
sometimes we're alone.
511
00:44:42,959 --> 00:44:47,475
I read or write at the computer
while Mark studies.
512
00:44:50,719 --> 00:44:56,157
Sometimes when I'm here,
I imagine he appears...
513
00:44:59,279 --> 00:45:01,509
... suddenly, in the street.
514
00:45:01,599 --> 00:45:06,275
In Rome he always walks in front
of me as he walks faster.
515
00:45:08,919 --> 00:45:10,716
Then I stop...
516
00:45:12,879 --> 00:45:14,790
... and observe him.
517
00:45:16,479 --> 00:45:18,549
The way he moves his shoulders...
518
00:45:19,879 --> 00:45:22,996
How he disappears into
the crowd, alone...
519
00:45:23,999 --> 00:45:26,633
...as if I wasn't there.
520
00:45:29,919 --> 00:45:35,232
I don't know why but
that scene moves me.
521
00:45:35,319 --> 00:45:39,995
Until he notices, then he
turns back and smiles at me.
522
00:45:40,079 --> 00:45:44,550
I stop observing him,
take two quick little steps...
523
00:45:44,639 --> 00:45:46,630
...and join him.
524
00:45:55,999 --> 00:45:59,833
I know, the verbal agreement
we had was different...
525
00:45:59,919 --> 00:46:02,228
But there's no margin
to make a new deal.
526
00:46:02,319 --> 00:46:06,756
- You can't take your word back.
- But... there's no contract.
527
00:46:06,839 --> 00:46:10,593
- We changed our minds. Did you
talk with Sergio? - Yes.
528
00:46:10,679 --> 00:46:13,512
- Elena, you don't say anything?
- Why? I'm allowed to talk?
529
00:46:13,599 --> 00:46:16,909
- Why do you think I brought you here?!
- Dr. Mancini...
530
00:46:16,999 --> 00:46:21,629
There's no time to negotiate now.
We start production in two weeks.
531
00:46:21,719 --> 00:46:26,031
Let's sign a contract now, so we
don't have to stop production...
532
00:46:26,119 --> 00:46:29,555
And we'll take your new
requests into acount.
533
00:46:29,639 --> 00:46:33,917
With all due respect, Ma'am, but you have
no power of decision in this company.
534
00:46:33,999 --> 00:46:38,008
- She has it from this very moment on.
- What are you doing? Working with us?
535
00:46:38,099 --> 00:46:40,074
- Yes.
- Ah.
536
00:46:40,799 --> 00:46:43,188
- And the girls?
- Umm...
537
00:46:43,279 --> 00:46:45,918
All right... now go back there.
538
00:46:47,339 --> 00:46:50,791
Walk straight, cross your legs.
539
00:46:50,879 --> 00:46:53,154
You have to cross your feet.
540
00:46:55,119 --> 00:46:57,075
Eh! Stand straight!
541
00:46:57,159 --> 00:47:00,947
You must stand really straight.
Straighten your neck!
542
00:47:01,079 --> 00:47:03,388
Raise your neck.
543
00:47:03,479 --> 00:47:04,832
Whatever.
544
00:47:05,759 --> 00:47:06,874
What are you doing, Aunt?
545
00:47:06,959 --> 00:47:09,154
Errr... cough!
546
00:47:09,239 --> 00:47:10,831
I'm coughing.
547
00:47:10,919 --> 00:47:16,073
- What game are we playing now, Aunt?
- You don't nap in the afternoon anymore?
548
00:47:16,159 --> 00:47:18,309
Can we play "bread and jelly"?
549
00:47:18,399 --> 00:47:22,028
You have a terrible cold,
let me hear the cough.
550
00:47:22,119 --> 00:47:25,907
That's a terrible cold!
551
00:47:25,999 --> 00:47:30,914
Aunty will give you something
to stop the coughing.
552
00:47:30,999 --> 00:47:33,388
This will fix everything.
553
00:47:35,999 --> 00:47:38,513
- Yummy!
- It's yummy, isn't it?
554
00:47:44,519 --> 00:47:46,555
How old were you?
555
00:47:47,599 --> 00:47:50,830
Fourteen, when the disease began.
556
00:47:50,919 --> 00:47:53,797
My father was never home,
I got keys to the house.
557
00:47:53,879 --> 00:47:56,234
And had to do everything by myself.
558
00:47:58,359 --> 00:48:00,190
Feed her, look after her...
559
00:48:00,279 --> 00:48:02,235
...study, everything.
560
00:48:03,239 --> 00:48:07,118
Mom didn't want anyone
else around but me.
561
00:48:08,559 --> 00:48:13,030
In the end she was so sick that
I hoped she died...
562
00:48:13,119 --> 00:48:15,155
...that she he died soon.
563
00:48:16,919 --> 00:48:19,638
I thought it would be
better for her and me.
564
00:48:20,439 --> 00:48:22,430
But I was wrong.
565
00:48:23,519 --> 00:48:26,909
When it happened, it was
my last year of high school.
566
00:48:26,999 --> 00:48:30,275
I remember coming home...
567
00:48:32,759 --> 00:48:34,636
...and not knowing what to do.
568
00:48:34,719 --> 00:48:40,271
I opened the door and there
was nobody waiting for me.
569
00:48:40,359 --> 00:48:42,827
Nobody to take care of.
570
00:48:43,679 --> 00:48:46,352
Nobody who cared about me.
571
00:49:38,799 --> 00:49:40,278
I'm tired.
572
00:49:41,919 --> 00:49:43,910
See you tomorrow.
573
00:49:45,199 --> 00:49:46,951
Yes.
574
00:49:47,879 --> 00:49:50,598
- Nine o'clock?
- Nine o'clock.
575
00:49:56,359 --> 00:49:58,031
Good night.
576
00:50:11,639 --> 00:50:14,073
She likes you, doesn't she?
577
00:50:15,959 --> 00:50:18,678
She's never asked me up.
578
00:50:20,999 --> 00:50:26,198
Have you ever cared about someone
as being part of yourself, a leg, an arm?
579
00:50:27,479 --> 00:50:30,277
Otherwise you can't understand
what I've done.
580
00:50:30,359 --> 00:50:33,669
I care about Michele as much as
I care about this hand.
581
00:50:33,759 --> 00:50:35,750
I know how it is.
582
00:50:37,039 --> 00:50:41,396
I left to get him back, to tell him
that I've talked.
583
00:50:41,479 --> 00:50:43,947
I put him through a lot.
584
00:50:44,719 --> 00:50:47,552
I fired him from the factory,
so people wouldn't talk.
585
00:50:47,639 --> 00:50:50,437
... I put him in a house
out of town...
586
00:50:50,519 --> 00:50:52,555
...so we could secretly meet.
587
00:50:52,639 --> 00:50:57,773
He had surgery, he was sick...
and I couldn't go see him.
588
00:51:00,979 --> 00:51:02,553
He said it's too late.
589
00:51:04,154 --> 00:51:06,154
He doesn't want to
see me anymore.
590
00:51:06,359 --> 00:51:10,347
- I'm sorry
- You're sorry! That's all you got?
591
00:51:10,439 --> 00:51:13,397
You also use that shit in
those books you write?
592
00:51:14,799 --> 00:51:17,632
- It's all your fault.
- My fault? - Yes, yours.
593
00:51:17,719 --> 00:51:20,791
I've been stuck here for years,
hiding because of you.
594
00:51:20,879 --> 00:51:24,952
Because you had to study
in Rome, living peace and quiet...
595
00:51:25,639 --> 00:51:27,291
...minding your own
fucking business.
596
00:51:27,759 --> 00:51:29,750
Go ahead... suit yourself.
597
00:51:31,159 --> 00:51:34,037
Move to another city,
just like me.
598
00:51:37,239 --> 00:51:40,515
You'll find two or three friends
to talk about how you feel...
599
00:51:42,559 --> 00:51:44,629
...find someone to love...
600
00:51:44,719 --> 00:51:47,836
...among thousands of people
who don't want you there.
601
00:51:49,159 --> 00:51:52,276
You cry, you suffer...
602
00:51:53,279 --> 00:51:55,110
...in secret.
603
00:51:58,559 --> 00:52:02,393
Anyway, if it was about this,
you could have talked to me.
604
00:52:02,779 --> 00:52:06,870
- Instead of leaving me with this mess.
- Who's stopping you? Tell them!
605
00:52:06,959 --> 00:52:10,235
Tell them.
Don't you want to go away?
606
00:52:10,319 --> 00:52:13,436
Tell Dad that the Cantone's
end with us.
607
00:52:13,519 --> 00:52:16,989
That our name will
not continue.
608
00:52:17,079 --> 00:52:19,798
- You've got to tell him.
- Don't touch me!
609
00:52:19,879 --> 00:52:24,475
You sent him to the hospital,
what should I do? Kill him?
610
00:52:30,279 --> 00:52:31,955
Michele did well
not taking you back.
611
00:52:32,256 --> 00:52:35,956
You have no mercy for anyone,
not even your own brother.
612
00:52:36,319 --> 00:52:40,270
Now you're alone, like those who only
mind their own fucking business!
613
00:52:40,959 --> 00:52:42,995
What the fuck are you doing?
614
00:52:59,999 --> 00:53:03,036
In this family we've begun
to take away our dignity...
615
00:53:03,119 --> 00:53:07,909
We should take away the rest,
one thing at a time.
616
00:53:07,999 --> 00:53:12,390
We must fight between brothers
because what is given to one...
617
00:53:12,479 --> 00:53:14,515
...is taken from the other one.
618
00:53:15,599 --> 00:53:18,272
I had to earn this
piece of life, you know?
619
00:53:21,199 --> 00:53:23,429
Be it good or bad.
620
00:53:25,519 --> 00:53:28,591
I won't turn back for anyone,
not even for you.
621
00:53:43,839 --> 00:53:45,511
Good morning, Tommaso.
622
00:53:48,639 --> 00:53:50,789
Good morning, Grandma.
What's up?
623
00:53:50,879 --> 00:53:53,347
Always remember one thing.
624
00:53:53,439 --> 00:53:56,272
Lords get up later
than peasants...
625
00:53:56,359 --> 00:53:58,827
...but always before slackers.
626
00:53:58,919 --> 00:54:01,752
- Real lords are hard workers.
- What time is it?
627
00:54:01,839 --> 00:54:04,592
- I'm still in time to be a lord today?
- Yes...
628
00:54:04,679 --> 00:54:06,909
But only because
I woke you up.
629
00:54:08,159 --> 00:54:10,195
Five minutes and I get up.
630
00:54:12,759 --> 00:54:18,356
I'm not buying it, you had dinner
at her place last night?
631
00:54:18,439 --> 00:54:21,192
- Dad...
- Don't get me wrong, I like it.
632
00:54:21,279 --> 00:54:25,067
- But we're a behind with work.
- You're right.
633
00:54:26,399 --> 00:54:30,995
- Things were different with Antonio.
- It doesn't matter now, he's gone.
634
00:54:34,839 --> 00:54:38,548
- He was here last night.
- Where? How is he?
635
00:54:38,639 --> 00:54:41,107
- He left this morning.
- Mom!
636
00:54:41,108 --> 00:54:42,234
How do you know?
637
00:54:44,799 --> 00:54:45,868
What are you plotting?
638
00:54:45,999 --> 00:54:50,675
- I'm preparing an attack.
- I don't wanna know why he was here.
639
00:54:50,759 --> 00:54:52,715
If he changed his mind...
640
00:54:52,799 --> 00:54:55,914
...it's too late!
- Change his mind about what, Dad?
641
00:54:56,399 --> 00:55:00,312
- It's not a sin to be homosexual!
- I don't want to hear that word.
642
00:55:00,399 --> 00:55:03,311
It's a word like any other,
you better get used to it.
643
00:55:05,639 --> 00:55:08,597
No! Sweets are bad
for blood sugar.
644
00:55:08,679 --> 00:55:10,749
Are you still here?
Get moving!
645
00:55:12,839 --> 00:55:17,754
- Dad... I think Antonio has to come back.
- Are you insane?
646
00:55:17,839 --> 00:55:20,876
He's the same person as before,
he's still your son.
647
00:55:20,959 --> 00:55:22,756
Let me get this straight...
648
00:55:22,839 --> 00:55:25,512
You think your brother is
the same person as before?
649
00:55:26,439 --> 00:55:29,351
Yes, he's the same person.
650
00:55:31,279 --> 00:55:34,032
You're getting late for work. Bye.
651
00:55:34,119 --> 00:55:36,679
You are the one who
won't understand.
652
00:55:36,759 --> 00:55:40,547
It's more difficult staying silent
than speaking your mind.
653
00:55:49,119 --> 00:55:51,349
You think I don't miss him?
654
00:55:51,439 --> 00:55:53,907
I think about him every day,
you know.
655
00:55:53,999 --> 00:55:55,637
Those times when he needed me...
656
00:55:55,719 --> 00:55:58,029
... if he got sick,
I was sick too!
657
00:55:58,819 --> 00:56:00,598
I can't find that Antonio anymore.
658
00:56:00,679 --> 00:56:02,909
This time he's been spared.
659
00:56:19,319 --> 00:56:22,117
- Elena?
- Yes.
660
00:56:22,199 --> 00:56:23,996
I'm gay.
661
00:56:25,119 --> 00:56:26,791
Homosexual.
662
00:56:30,399 --> 00:56:34,358
- Yeah, I know.
- You know?
663
00:56:34,439 --> 00:56:37,078
- And you don't say anything?
- What should I say?
664
00:56:40,279 --> 00:56:43,191
Antonio likes men, you too.
665
00:56:43,279 --> 00:56:46,988
I've thought if
I liked women but... no.
666
00:56:47,079 --> 00:56:48,797
I don't like women.
667
00:56:48,879 --> 00:56:51,154
I'm not gay.
668
00:56:54,239 --> 00:56:55,513
Ok, well.
669
00:56:55,599 --> 00:56:57,715
- Tommaso?
- Yes.
670
00:56:57,799 --> 00:56:59,118
Are you happy?
671
00:57:13,359 --> 00:57:15,156
"The crazy wheel."
672
00:57:15,399 --> 00:57:18,991
Nicola and I used to make
our own wheel with that.
673
00:57:19,679 --> 00:57:22,830
We wanted to make one
better than Cavalieri's...
674
00:57:24,159 --> 00:57:26,593
...but we never succeeded.
675
00:57:36,839 --> 00:57:39,034
You've never met Nicola.
676
00:57:39,959 --> 00:57:41,358
Your brother-in-law?
677
00:57:42,319 --> 00:57:45,117
Yes, my husband's brother.
678
00:57:50,999 --> 00:57:53,388
I've spent my entire
life with him.
679
00:57:55,759 --> 00:57:58,273
He was always with me.
680
00:58:00,959 --> 00:58:06,158
In my mind I slept next to him,
and next to him I woke up.
681
00:58:08,599 --> 00:58:11,989
All these years, I've never
stopped loving him.
682
00:58:13,799 --> 00:58:16,438
It was a wonderful thing,
but unbearable.
683
00:58:17,359 --> 00:58:20,556
Impossible loves never die.
684
00:58:21,839 --> 00:58:24,592
Those are the ones
that last forever.
685
00:58:50,559 --> 00:58:54,074
Stefania, I'm sure.
They're all watching us!
686
00:58:54,159 --> 00:58:56,514
- Vincenzo is right.
- It's just your impression.
687
00:58:56,599 --> 00:58:59,636
- Hello, how are you?
- Great, thanks!
688
00:58:59,719 --> 00:59:02,279
- They're definitely watching.
- I know why.
689
00:59:02,359 --> 00:59:05,988
This morning I found a bottle
of liquor completely empty.
690
00:59:06,079 --> 00:59:10,231
- You can't even walk straight.
- Not that! It's the other thing...
691
00:59:10,319 --> 00:59:12,628
No! Antonietta no!
692
00:59:14,799 --> 00:59:17,233
- Good morning.
- Oh, Mrs. Cantone!
693
00:59:17,319 --> 00:59:20,072
- How are you?
- Very well, thanks.
694
00:59:20,159 --> 00:59:22,878
- How can I help you?
- We're looking for a suitcase.
695
00:59:22,959 --> 00:59:25,792
- What color?
- Wet undergrowth green.
696
00:59:25,879 --> 00:59:29,110
- Another color? - Raspberry.
- Yes.
697
00:59:29,839 --> 00:59:34,629
Mrs. Cantone! Luciana!
I thought I saw you!
698
00:59:34,719 --> 00:59:38,268
- How are you?
- Very well, thanks. And you?
699
00:59:38,359 --> 00:59:40,031
It's so nice to see you!
700
00:59:40,119 --> 00:59:43,350
You hear certain things,
but instead...
701
00:59:43,439 --> 00:59:45,873
...here you are, beautiful,
blooming, and smiling!
702
00:59:45,959 --> 00:59:48,678
Thank you, you too.
Have a nice day.
703
00:59:48,759 --> 00:59:52,638
By the way, my son Luigi is
getting married next month,
704
00:59:52,719 --> 00:59:54,869
and we'll throw a big party.
705
00:59:54,959 --> 00:59:59,589
I wanted to tell Antonio,
they were good friends in school.
706
00:59:59,679 --> 01:00:01,715
I'm so happy.
707
01:00:01,799 --> 01:00:05,155
When sons get married
it's such a pleasure!
708
01:00:06,359 --> 01:00:08,111
OK. We'll let him know.
709
01:00:08,199 --> 01:00:10,076
Goodbye, have a nice day.
710
01:00:13,559 --> 01:00:17,918
You took me by surprise, Antonietta.
So, Luigi is getting married!
711
01:00:17,919 --> 01:00:19,869
How wonderful!
712
01:00:19,959 --> 01:00:22,996
- With Caterina! - Yes.
- Jesus!
713
01:00:23,079 --> 01:00:28,437
He's marrying "Public Beach",
as we used to call Caterina.
714
01:00:28,519 --> 01:00:32,990
Because everyone passed by
and stuck his umbrella.
715
01:00:33,079 --> 01:00:37,470
People are always
bad-mouthing, how awful!
716
01:00:37,559 --> 01:00:38,708
Yeah.
717
01:00:38,799 --> 01:00:41,233
There's nothing worse
than calumny.
718
01:00:41,319 --> 01:00:43,230
Goodbye.
719
01:00:43,519 --> 01:00:45,469
- Bitch.
- Slut.
720
01:00:49,279 --> 01:00:52,157
Can you see the tension
I'm carrying?
721
01:00:54,159 --> 01:00:56,275
I'm a complete mess.
722
01:00:57,399 --> 01:00:59,993
You're so tense!
723
01:01:00,079 --> 01:01:02,195
Relax, Vincenzo.
724
01:01:02,279 --> 01:01:04,668
With the shame I'm bearing?
725
01:01:04,759 --> 01:01:07,910
To come here I had
to walk looking down.
726
01:01:07,999 --> 01:01:10,638
Oh come on,
don't exaggerate!
727
01:01:10,719 --> 01:01:15,190
- Now Tommaso is defending him!
- What else he's supposed to do?
728
01:01:15,279 --> 01:01:19,158
- He's still his brother.
- This kid's too nice.
729
01:01:21,879 --> 01:01:26,157
Sometimes I have the impression
he walks in Antonio's shoes.
730
01:01:26,239 --> 01:01:27,718
He makes an effort
to understand...
731
01:01:27,799 --> 01:01:29,152
How does he do that?
732
01:01:30,759 --> 01:01:33,876
Maybe, since he studied in Rome
he's used to see them.
733
01:01:33,959 --> 01:01:36,109
What do you know?
734
01:01:36,199 --> 01:01:38,315
In big cities...
735
01:01:38,399 --> 01:01:40,708
- Who? Tommaso?
- Yes, Tommaso.
736
01:01:40,799 --> 01:01:45,190
You don't know him!
Tommaso before this thing...
737
01:01:45,279 --> 01:01:47,349
... he didn't even know
they existed!
738
01:02:27,599 --> 01:02:31,035
- What did those two assholes tell you?
- Who? Nothing.
739
01:02:31,119 --> 01:02:33,030
They told you I'm crazy...
740
01:02:33,119 --> 01:02:36,668
...that I've been in and out of the clinic?
- We weren't talking about you.
741
01:02:36,759 --> 01:02:39,990
They told you I'm sick,
rich, spoiled...
742
01:02:40,079 --> 01:02:43,435
... that I do weird stuff,
that no one can stand me?
743
01:02:43,519 --> 01:02:45,589
What are you talking about?
What's the matter?
744
01:02:46,439 --> 01:02:49,078
They're right, everything
they say here in Lecce is true.
745
01:02:49,159 --> 01:02:52,674
You haven't noticed how
weird I am, my obsessions?
746
01:02:53,439 --> 01:02:55,555
Alba, you're completely wrong.
747
01:02:55,639 --> 01:02:57,709
But it's true, I'm weird.
748
01:02:57,799 --> 01:03:01,712
I can't get close to others,
I keep my distance.
749
01:03:01,799 --> 01:03:04,518
I'm full of obsessions,
and manias.
750
01:03:15,559 --> 01:03:16,389
Good night.
751
01:03:17,559 --> 01:03:19,151
Good night.
752
01:03:53,679 --> 01:03:57,467
You must be tired
after the long trip...
753
01:03:57,559 --> 01:04:00,153
- Want to take a shower?
- No.
754
01:04:00,239 --> 01:04:04,027
I'll tell the maid to call Tommaso.
Teresa!
755
01:04:05,279 --> 01:04:07,031
Tommaso!
756
01:04:07,119 --> 01:04:11,556
Tommaso! Such a nice surprise,
your friends from Rome!
757
01:04:11,639 --> 01:04:14,153
They've missed you.
758
01:04:18,919 --> 01:04:22,468
We just wanted to say hi,
we were heading to the sea...
759
01:04:22,559 --> 01:04:26,158
- ...then they told us to come up.
- Well, this is really a big surprise.
760
01:04:26,159 --> 01:04:28,798
- Hi handsome.
- Hi.
761
01:04:28,879 --> 01:04:33,634
- What have you done? Look at your face!
- Nothing, I was sleeping. - Hi!
762
01:04:33,719 --> 01:04:36,108
- Hey, Tommy!
- Hi.
763
01:04:52,319 --> 01:04:54,355
I need some water.
764
01:05:06,599 --> 01:05:09,955
- So, you are...?
- I'm Davide.
765
01:05:10,039 --> 01:05:11,313
I'm Andrea.
766
01:05:11,399 --> 01:05:14,550
- Yes, I remember. - And you are...?
- She's Tommaso's aunt.
767
01:05:14,639 --> 01:05:17,233
Luciana. Call me Luciana.
768
01:05:17,319 --> 01:05:20,117
Mom, have you seen
how handsome they are?
769
01:05:20,199 --> 01:05:23,828
Are you from Naples?
When did you move to Rome?
770
01:05:23,919 --> 01:05:25,910
I also lived in Rome before
getting married.
771
01:05:25,999 --> 01:05:28,354
Do you know Gennaro Capece?
772
01:05:28,439 --> 01:05:30,907
- No, I don't.
- Oh, that's impossible!
773
01:05:30,999 --> 01:05:34,912
He owns a very famous pub in Rome,
ALTRAS, ALIAS, something like that.
774
01:05:35,699 --> 01:05:37,593
- The ALIBI?
- Exactly!
775
01:05:37,679 --> 01:05:39,670
See how small the world is?
776
01:05:39,759 --> 01:05:43,957
- A big city but still we have friends
in common! - I see, I see.
777
01:05:44,039 --> 01:05:47,349
- Anyway, I'm Massimiliano.
- Salvatore. - I'm Elena, his wife.
778
01:05:47,439 --> 01:05:48,918
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
779
01:05:48,999 --> 01:05:52,548
Marco, excuse me. I guess
we should get going, right?
780
01:05:52,639 --> 01:05:57,508
No! Are you kidding?
We'll prepare a nice dinner.
781
01:05:57,599 --> 01:06:00,989
- We really have to go.
- Thanks, but we're just passing by...
782
01:06:01,079 --> 01:06:03,513
... we're going to the beach
in Gallipoli for the weekend.
783
01:06:03,599 --> 01:06:07,512
You can go to the sea here,
there's lots of space!
784
01:06:07,599 --> 01:06:10,796
Tommaso, you have such
nice friends in Rome!
785
01:06:10,879 --> 01:06:14,110
- I already like them.
- Teresa!
786
01:06:15,399 --> 01:06:16,991
Teresa!
787
01:06:20,759 --> 01:06:23,034
Here I am,
as fast as I could.
788
01:06:23,119 --> 01:06:27,590
Take the meat off the freezer
and grind it twice.
789
01:06:27,679 --> 01:06:31,274
Chop four onions,
very very thin, OK?
790
01:06:31,359 --> 01:06:34,556
Peel some fresh tomatoes
and I'll think the rest.
791
01:06:34,639 --> 01:06:37,836
Go to Renato and get six,
no, eight chickens.
792
01:06:37,919 --> 01:06:41,070
If he has mushrooms, bring
mushrooms. Now go. No, wait!
793
01:06:41,159 --> 01:06:43,434
Take out the cheese
so it gets some air.
794
01:06:43,519 --> 01:06:46,636
Now prepare a nice coffee
with cream and dry biscuits.
795
01:06:46,719 --> 01:06:48,437
Is it clear?
796
01:06:50,519 --> 01:06:53,238
Giovanna!
Giovanna!
797
01:06:53,319 --> 01:06:56,391
No, no, they didn't noticed.
798
01:06:56,479 --> 01:06:59,357
"You have such nice
friends in Rome!"
799
01:06:59,439 --> 01:07:03,227
- "You can go to the sea here."
- "There's lots of space!"
800
01:07:03,319 --> 01:07:07,028
One night in Naples
801
01:07:07,119 --> 01:07:10,316
with the moon and the sea
802
01:07:10,399 --> 01:07:13,391
I've found an angel
803
01:07:13,479 --> 01:07:16,277
who couldn't fly anymore.
804
01:07:17,079 --> 01:07:19,195
One night in Na..
805
01:07:29,319 --> 01:07:31,310
I took the towels.
806
01:07:37,839 --> 01:07:40,478
"I took the towels."
807
01:07:42,359 --> 01:07:44,554
Today we celebrate San Ramiro.
808
01:07:49,999 --> 01:07:52,354
I've made a commitment,
I have to go to the factory.
809
01:07:52,439 --> 01:07:53,654
My father is not well right now.
810
01:07:53,655 --> 01:07:55,955
Why do you care so much
about the factory?
811
01:07:56,039 --> 01:07:59,076
You cared only about writing,
that was all you wanted to do.
812
01:07:59,159 --> 01:08:03,152
- Those were the important things,
not pasta. - They still are.
813
01:08:04,079 --> 01:08:06,798
- Now I have to stay with them.
- What are you looking at?
814
01:08:06,799 --> 01:08:08,517
Nothing.
815
01:08:09,079 --> 01:08:12,708
- You're afraid... you're ashamed.
- I'm not afraid of anything...
816
01:08:12,799 --> 01:08:13,993
...and I'm not ashamed.
817
01:08:14,079 --> 01:08:16,149
It's just they see things in a
different way than we do.
818
01:08:16,239 --> 01:08:19,117
I spend my days
talking about my brother.
819
01:08:19,199 --> 01:08:22,396
- And with you here, it's a mess!
- This is all you want to talk about...
820
01:08:22,479 --> 01:08:25,039
...after all this time
we were apart?
821
01:08:25,119 --> 01:08:27,917
- You don't know what can happen.
- And what can happen?
822
01:08:27,999 --> 01:08:30,638
They find out that all your
friends are gay! And then?
823
01:08:30,719 --> 01:08:32,072
This is 2010!
824
01:08:32,159 --> 01:08:34,548
Here, we're not even in 2000.
825
01:08:36,319 --> 01:08:38,150
I just wanted to see you.
826
01:08:39,199 --> 01:08:43,511
It's not my fault if your family
is holding you back.
827
01:08:45,119 --> 01:08:48,914
If I could tear out
one of your sorrows...
828
01:08:48,999 --> 01:08:53,072
This moment is
important for me...
829
01:08:53,159 --> 01:08:55,070
because...
830
01:08:55,159 --> 01:08:59,198
I still want you...
831
01:08:59,919 --> 01:09:03,468
to hold me again...
832
01:09:03,999 --> 01:09:09,278
- Stop! That song's so incredibly gay!
- To you, all of them are. Go away!
833
01:09:37,959 --> 01:09:38,914
Who is she?
834
01:09:50,159 --> 01:09:51,478
Oh God!
835
01:09:57,079 --> 01:09:58,797
Where did it go?
836
01:09:58,879 --> 01:10:02,394
Some pastries, two cakes,
and a profiterole.
837
01:10:02,479 --> 01:10:06,074
Some friends of Tommaso came from
Rome and we're celebrating.
838
01:10:06,159 --> 01:10:10,118
- I'll take care of it.
- Are they nice, these friends?
839
01:10:10,199 --> 01:10:11,837
Nice and handsome.
840
01:10:11,919 --> 01:10:16,151
- What's wrong with this shirt?
It's perfect. - It's gay, take it off.
841
01:10:16,239 --> 01:10:18,309
- It's for the summertime!
- Come on, change it!
842
01:10:18,399 --> 01:10:19,496
You know what you're doing?
843
01:10:19,497 --> 01:10:21,497
You're limiting
my freedom of expression.
844
01:10:21,679 --> 01:10:25,672
We have to, because here
you pose the highest risk.
845
01:10:25,759 --> 01:10:28,876
- Always moving your hands. Tie them up!
- You pose the highest risk.
846
01:10:28,959 --> 01:10:31,757
If you took something, God knows
how it's gonna end tonight.
847
01:10:31,839 --> 01:10:35,275
- Davide, please behave, OK?
- Stop this act.
848
01:10:35,359 --> 01:10:38,112
I haven't taken anything since...
I don't even know when!
849
01:10:38,199 --> 01:10:41,316
Very nice young men,
and they're athletic.
850
01:10:41,399 --> 01:10:45,551
If I don't tell them I'm gay,
they don't even notice.
851
01:10:45,639 --> 01:10:48,676
Keep your daughters
locked tonight...
852
01:10:48,759 --> 01:10:53,787
...because they're going out,
and I smell mischief!
853
01:10:55,239 --> 01:10:59,118
I saw you looking at
Tommaso's brother-in-law.
854
01:10:59,199 --> 01:11:03,670
- Are you nuts? - One more minute and
you'd have jumped on him, darling!
855
01:11:03,759 --> 01:11:05,875
And I pose the highest risk?
856
01:11:05,959 --> 01:11:08,757
Don't tell them you're a steward
or they'll know immediately.
857
01:11:08,839 --> 01:11:12,354
- There's plenty of heterosexual
flight attendants! - Yes, the hostess.
858
01:11:12,439 --> 01:11:16,273
- The lawyer has spoken.
- Yes, I'm a lawyer, so?
859
01:11:16,359 --> 01:11:18,055
You know, if they call you
"the forum prince"...
860
01:11:18,056 --> 01:11:21,956
it's not because you're good in court!
[in Italian, foro (forum) = hole]
861
01:11:29,439 --> 01:11:31,999
Do you always look angry?
862
01:11:32,839 --> 01:11:37,390
- I'm not angry, it's my expression.
- Something to drink?
863
01:11:37,479 --> 01:11:42,109
- Please have an aperitif, huh?
- No, if I drink in the evening...
864
01:11:42,199 --> 01:11:45,191
...my belly swells up and I can't
fit into the swimming suit.
865
01:11:48,599 --> 01:11:50,590
But tonight I can
make an exception.
866
01:11:50,679 --> 01:11:54,035
After all, a man
with a belly is sexy, right?
867
01:11:59,119 --> 01:12:02,998
- So, you study Economics?
- Why, who studies Economics?
868
01:12:03,079 --> 01:12:06,230
- I study Economics.
- Sure, we all know.
869
01:12:06,319 --> 01:12:08,275
- I'm in medical school.
870
01:12:08,359 --> 01:12:11,237
- So, how did you meet Tommaso?
- At "The Hole".
871
01:12:12,079 --> 01:12:13,398
- What?
- What?
872
01:12:15,079 --> 01:12:16,990
- Mutual friends.
- Mutual friends!
873
01:12:18,199 --> 01:12:21,589
- And what about you?
- I work in marketing for a multinational.
874
01:12:21,679 --> 01:12:24,398
- I'm often in London.
- London!
875
01:12:24,479 --> 01:12:27,391
Oh, how I loved London!
876
01:12:27,479 --> 01:12:31,438
- I lived there for a long time.
- Luciana. - For a while...
877
01:12:31,519 --> 01:12:35,273
Luciana!
Forget London, please.
878
01:12:35,359 --> 01:12:39,398
I work for an airline.
It's nice, I travel a lot.
879
01:12:40,279 --> 01:12:43,669
- And you? - Me? In a factory,
but you know that aunt!
880
01:12:43,759 --> 01:12:46,990
- No, not you Salvatore, I meant you...
- I'm a lawyer.
881
01:12:47,839 --> 01:12:51,548
- Lawyer? I'd bet you were a hairdresser.
- Miss Brunetti is here!
882
01:12:51,639 --> 01:12:54,517
An announcement, she thinks
we're at a masquerade! Moron...
883
01:12:54,599 --> 01:12:58,512
- Good evening, sorry I'm late.
Hi, Tommaso. - Hi.
884
01:12:58,599 --> 01:13:03,150
- I'm glad you could come.
- Alberta? - No, Alba.
885
01:13:03,239 --> 01:13:05,548
I mean the dress... Alberta Ferretti.
886
01:13:05,639 --> 01:13:06,992
Oh, yes!
887
01:13:07,079 --> 01:13:09,388
- Fabulous!
- Thanks.
888
01:13:13,719 --> 01:13:18,474
My girlfriend has the
same dress, so...
889
01:13:26,959 --> 01:13:30,349
What a nice dinner!
We really needed it!
890
01:13:30,439 --> 01:13:33,875
- But I miss Rome! It's incredible...
- You can leave anytime.
891
01:13:33,959 --> 01:13:36,598
- I'll pay for the ticket.
- Dad!
892
01:13:36,679 --> 01:13:40,194
Why don't you stay here
for a couple of days?
893
01:13:40,279 --> 01:13:44,955
While Tommaso is at work, you can
look around, go swimming...
894
01:13:45,039 --> 01:13:48,349
- Plenty of beautiful girls here.
- Well, if there are girls...
895
01:13:49,119 --> 01:13:52,794
- No?
- You should have dinner at our place.
896
01:13:52,879 --> 01:13:55,154
And for such an event
I'll cook, deal?
897
01:13:55,239 --> 01:13:58,072
- What a great idea!
- My husband can't do anything.
898
01:13:58,159 --> 01:14:01,037
He's all talk,
it's pure chatter.
899
01:14:01,119 --> 01:14:05,078
And you, Tommaso,
how are you doing? Tell us.
900
01:14:05,159 --> 01:14:09,357
We have tons to do
at the factory.
901
01:14:12,959 --> 01:14:14,517
Sorry... mosquito.
902
01:14:14,599 --> 01:14:18,638
Tomasso has great
responsibility now.
903
01:14:20,079 --> 01:14:22,673
- You know we have a pasta factory?
- Aunt, to the right.
904
01:14:22,759 --> 01:14:27,389
It was built more than 50 years ago
by my mother and uncle Nicola.
905
01:14:27,479 --> 01:14:29,276
Oh my dear!
906
01:14:35,999 --> 01:14:37,990
I'm sorry.
907
01:14:41,599 --> 01:14:43,590
It went quite well, after all.
908
01:14:43,679 --> 01:14:47,149
- Too bad for the flashing banner.
- What banner?
909
01:14:47,239 --> 01:14:51,027
The one on your forehead,
saying "fag! fag! fag!"
910
01:14:51,119 --> 01:14:54,509
What the fuck are you saying!
I was very focused, they didn't notice!
911
01:14:54,599 --> 01:14:56,749
You should keep those
hands in your mouth.
912
01:14:56,839 --> 01:14:59,876
You were about to come under
the table with the brother-in-law.
913
01:14:59,959 --> 01:15:03,474
I tried not to look,
but I couldn't.
914
01:15:03,559 --> 01:15:07,188
- And you, with the glass!
- Right. Let it fall... big deal.
915
01:15:07,279 --> 01:15:10,191
I know, I know,
but it wasn't me.
916
01:15:10,279 --> 01:15:13,271
She's the real me,
I try to hold her back...
917
01:15:13,359 --> 01:15:15,793
...but... puff!!
She comes out anyway.
918
01:15:15,879 --> 01:15:18,837
Don't worry 'cause I've
locked her in the car.
919
01:15:18,919 --> 01:15:21,717
And I'll let her out only
when we're back in Rome.
920
01:15:26,279 --> 01:15:28,793
- Oh, sorry.
- Davide!
921
01:15:29,959 --> 01:15:33,110
- Can't sleep? - I'm looking for
the kitchen, I'm thirsty.
922
01:15:33,199 --> 01:15:35,076
You can find all you need here.
923
01:15:35,159 --> 01:15:38,037
- No, thanks.
- Come and sit here.
924
01:15:40,439 --> 01:15:42,236
Come.
925
01:16:02,119 --> 01:16:04,792
Tommaso!
926
01:16:06,519 --> 01:16:09,033
Tommaso... it's me, Marco!
927
01:16:36,239 --> 01:16:37,388
I'm sorry.
928
01:16:48,999 --> 01:16:50,910
London!
929
01:16:51,999 --> 01:16:53,309
I loved London so much!
930
01:16:53,310 --> 01:16:56,010
You can't imagine
how it was 25 years ago!
931
01:16:56,599 --> 01:16:58,555
I run away to go there.
932
01:17:01,319 --> 01:17:04,948
I liked a boy, but my
parents disapproved.
933
01:17:07,799 --> 01:17:11,428
He wanted to play in a band,
but he didn't succeed.
934
01:17:11,519 --> 01:17:16,639
So I took money, credit cards,
everything...
935
01:17:16,719 --> 01:17:19,187
...and I ran away with him.
936
01:17:21,519 --> 01:17:25,148
Then one morning, I woke
up in the apartment...
937
01:17:27,799 --> 01:17:29,835
...and he was gone.
938
01:17:29,919 --> 01:17:33,753
He left with our last savings...
939
01:17:33,839 --> 01:17:36,478
...and some jewels I had brought.
940
01:17:36,559 --> 01:17:41,269
He left me with unpaid bills,
even took my ID.
941
01:17:41,359 --> 01:17:44,192
Vincenzo had to come
to take me back.
942
01:17:45,799 --> 01:17:48,188
It was so much fun!
943
01:17:52,639 --> 01:17:56,393
- Come on, have a drink!
- No thanks.
944
01:17:57,119 --> 01:17:59,235
Good boys.
945
01:17:59,319 --> 01:18:03,790
- What a total drag!
- No, I'm not a good boy.
946
01:18:04,439 --> 01:18:05,758
I prefer other things.
947
01:18:08,999 --> 01:18:11,513
They don't make you fat.
948
01:18:12,719 --> 01:18:14,232
Like what?
949
01:18:58,679 --> 01:19:00,476
I'm tired.
950
01:19:04,079 --> 01:19:05,990
Tired of what? Them?
951
01:19:09,479 --> 01:19:11,276
A little bit of everything.
952
01:19:16,919 --> 01:19:18,910
You are coarse!
953
01:19:22,039 --> 01:19:24,234
I like you too, ma'am.
954
01:19:31,399 --> 01:19:32,957
Good morning.
955
01:19:34,239 --> 01:19:35,877
Good morning.
956
01:19:36,679 --> 01:19:38,192
Listen...
957
01:19:39,679 --> 01:19:43,149
I want to ask you something,
something personal.
958
01:19:44,039 --> 01:19:46,633
Tommaso has told me that
you're very close friends.
959
01:19:48,039 --> 01:19:50,633
Did he tell you about Antonio,
about what happened?
960
01:19:50,719 --> 01:19:53,916
- Yes, he did.
- Perfect.
961
01:19:53,999 --> 01:19:55,990
I want to ask...
962
01:19:57,319 --> 01:20:01,198
...in your opinion,
as a doctor...
963
01:20:02,919 --> 01:20:05,672
- Is it something you can recover from?
- From what?
964
01:20:05,759 --> 01:20:07,196
This... Antonio thing.
965
01:20:07,197 --> 01:20:09,497
- From homosexuality?
- Yeah, that thing.
966
01:20:10,079 --> 01:20:13,112
Perhaps, after some time...
967
01:20:14,399 --> 01:20:16,230
- No.
- No?
968
01:20:16,319 --> 01:20:18,389
It's not like a disease.
969
01:20:18,479 --> 01:20:21,835
- It's a trait.
- A trait?
970
01:20:21,919 --> 01:20:23,830
Some people are gay,
some people aren't.
971
01:20:23,919 --> 01:20:25,557
Yes, sure.
972
01:20:25,639 --> 01:20:26,867
I know.
973
01:20:29,119 --> 01:20:33,271
But no one has ever come back?
Get normalized?
974
01:20:33,359 --> 01:20:35,111
- Normalized?
- Yes!
975
01:20:35,199 --> 01:20:37,872
I have two bags under my eyes,
I look like a panda! Look at this!
976
01:20:37,959 --> 01:20:40,196
No, it doesn't normalize.
It can get worse.
977
01:20:40,197 --> 01:20:42,397
Tomorrow I'll flush all those
creams down the toilet!
978
01:20:42,479 --> 01:20:44,868
- Good morning.
- Good morning, help yourself.
979
01:20:44,959 --> 01:20:48,429
Ma'am! Mrs. Luciana has turned
the closet upside down!
980
01:20:48,519 --> 01:20:52,034
She says she's doing Spring cleaning.
Last night she didn't sleep at all!
981
01:20:52,119 --> 01:20:53,707
Excuse me, my sister-in-law
is not feeling well.
982
01:20:53,708 --> 01:20:55,908
I don't know what got into her,
she's completely agitated!
983
01:20:55,999 --> 01:20:59,195
Not like when she's drunk,
worse, much worse!
984
01:21:00,679 --> 01:21:03,557
I didn't give her anything,
I swear.
985
01:22:53,639 --> 01:22:57,234
- If they haven't connected the water?
- We won't wash.
986
01:22:58,319 --> 01:23:00,469
If they haven't put
doors and windows?
987
01:23:00,559 --> 01:23:04,188
If they haven't put doors and
windows, we'll let the wind in...
988
01:23:04,279 --> 01:23:06,918
...and if the bed is not ready
we'll lie on the floor.
989
01:23:25,279 --> 01:23:28,874
- And if there's no...
- If if there are no walls...
990
01:23:28,959 --> 01:23:33,271
I'll take you to a new house,
lock you inside and never let you out.
991
01:23:49,679 --> 01:23:52,878
Flaming bottom queen!
Wife and children included.
992
01:23:52,879 --> 01:23:54,089
What are you talking about?
993
01:23:54,090 --> 01:23:57,118
Darling, I've told you. There are two
kinds of men: bottoms and liars.
994
01:23:57,119 --> 01:23:59,311
He just doesn't get it.
995
01:24:00,799 --> 01:24:02,391
Listen.
996
01:24:03,279 --> 01:24:06,237
I have something for you,
it came in the mail.
997
01:24:08,599 --> 01:24:10,635
It's from the publisher?
998
01:24:12,119 --> 01:24:14,189
You've read it?
999
01:24:14,479 --> 01:24:17,357
Yes, I wanted to give it
to you before, but then...
1000
01:24:19,159 --> 01:24:20,797
I'm sorry.
1001
01:24:22,679 --> 01:24:24,476
Nevermind.
1002
01:24:57,159 --> 01:25:00,037
- Bye!
- Have a nice trip.
1003
01:25:00,119 --> 01:25:06,638
One night in Naples
With the moon in the sea
1004
01:25:27,719 --> 01:25:31,189
What is it about, the book
they won't publish?
1005
01:25:35,759 --> 01:25:38,193
It's about two people who are
no longer together.
1006
01:25:38,279 --> 01:25:40,349
One's suffering,
the other one isn't.
1007
01:25:42,639 --> 01:25:44,994
But what really is about...
1008
01:25:46,319 --> 01:25:49,072
...is not to be afraid
of leaving.
1009
01:25:50,439 --> 01:25:54,068
Because all that really matters
never leaves us.
1010
01:25:56,319 --> 01:25:58,628
Wether we want it or not.
1011
01:26:03,399 --> 01:26:05,276
So in the end...
1012
01:26:06,319 --> 01:26:08,516
...we never leave
anything or anyone?
1013
01:26:08,839 --> 01:26:10,352
Yeah.
1014
01:26:19,919 --> 01:26:22,235
Isn't that nice!
1015
01:26:52,039 --> 01:26:54,872
- See you later.
- Wait, Dad.
1016
01:26:54,959 --> 01:26:56,995
- There's something I want to say.
- Say it later.
1017
01:27:01,119 --> 01:27:03,633
Tommaso, don't say anything.
1018
01:27:10,159 --> 01:27:13,868
I've tried my best, I go to
the factory every morning...
1019
01:27:13,959 --> 01:27:17,554
...I work, handle the pasta
like grandma says...
1020
01:27:17,639 --> 01:27:21,109
...see the boxes taking off
for the whole world.
1021
01:27:22,719 --> 01:27:25,597
But I don't care,
I can't feel it.
1022
01:27:27,439 --> 01:27:31,671
You know what I like to do at night
when you're sleeping?
1023
01:27:33,759 --> 01:27:35,351
I write.
1024
01:27:36,439 --> 01:27:40,512
The things I see, what I think,
what I want to say...
1025
01:27:43,479 --> 01:27:45,258
...they become real.
1026
01:27:47,279 --> 01:27:49,713
I'm able to say what I feel...
1027
01:27:51,559 --> 01:27:54,438
...in a way I can't
when actually speaking.
1028
01:27:54,839 --> 01:27:56,599
I'm not good at talking.
1029
01:27:57,579 --> 01:28:01,409
When you ask me a question,
I wish I could reply...
1030
01:28:01,410 --> 01:28:06,095
"Wait, I'll write the answer,
then you'll read it and understand."
1031
01:28:06,759 --> 01:28:09,732
That's how I can really
express myself.
1032
01:28:13,519 --> 01:28:16,079
That's what I want to do,
I want to write.
1033
01:28:17,799 --> 01:28:21,951
A few days ago in Rome,
I got a letter.
1034
01:28:22,039 --> 01:28:25,395
It says that they won't
publish my novel.
1035
01:28:26,719 --> 01:28:28,391
They don't like it...
1036
01:28:30,479 --> 01:28:32,470
...but I don't care.
1037
01:28:33,839 --> 01:28:35,875
I'll write another one,
and yet another one.
1038
01:28:35,959 --> 01:28:40,510
If they aren't published,
I'll keep writing for myself.
1039
01:28:44,959 --> 01:28:46,950
There, I've said it.
1040
01:28:48,319 --> 01:28:50,150
That's it.
1041
01:28:51,759 --> 01:28:55,149
- Tommaso.
- Wait, let's talk.
1042
01:28:55,239 --> 01:28:57,150
Talk about what, Dad?
1043
01:28:58,159 --> 01:29:01,151
There's nothing else to say.
1044
01:29:03,279 --> 01:29:05,270
See you tonight.
1045
01:29:28,279 --> 01:29:29,917
Teresa!
1046
01:29:32,879 --> 01:29:34,597
Teresa!
1047
01:29:39,359 --> 01:29:41,827
Tell Massimo to get the car.
1048
01:29:44,439 --> 01:29:45,836
Where are you going?
1049
01:29:48,119 --> 01:29:51,031
Now I have to ask for
permission to go out?
1050
01:32:56,759 --> 01:32:58,875
Good morning, Tommaso.
1051
01:33:02,319 --> 01:33:03,991
Good morning, Grandma.
1052
01:33:04,759 --> 01:33:08,434
Did I wake up late
like a slacker?
1053
01:33:08,519 --> 01:33:11,352
No, you woke up at
the right time.
1054
01:33:14,839 --> 01:33:17,228
You've been brave to
stand up for yourself.
1055
01:33:18,759 --> 01:33:21,751
You have to make
your own mistakes.
1056
01:33:22,919 --> 01:33:24,557
That's what lords do?
1057
01:33:28,159 --> 01:33:30,036
Forget the lords.
1058
01:33:32,759 --> 01:33:36,035
That's what people do
in order to be happy.
1059
01:33:41,119 --> 01:33:42,871
Good morning, my love.
1060
01:33:50,479 --> 01:33:52,410
What's going on?
1061
01:34:19,679 --> 01:34:21,590
Tommaso...
1062
01:34:36,799 --> 01:34:39,711
I wonder whether these places
will have the memory of me.
1063
01:34:40,879 --> 01:34:44,076
Whether the statues,
the church facades...
1064
01:34:44,159 --> 01:34:45,990
...will remember my name.
1065
01:34:46,079 --> 01:34:48,077
I want to walk down the
streets for the last time...
1066
01:34:48,078 --> 01:34:50,798
...these streets that
welcomed me many years ago...
1067
01:34:50,799 --> 01:34:53,093
...when everybody
called me "the Tuscan".
1068
01:34:53,179 --> 01:34:55,438
I want to see the yellow stones.
1069
01:34:55,439 --> 01:34:57,072
All those lights that
take your breath away.
1070
01:34:57,159 --> 01:35:00,798
I wonder if the streets will retain
the sound of my footsteps.
1071
01:35:00,879 --> 01:35:05,178
- My city. - The city of Lecce.
- I have to say goodbye before I leave.
1072
01:35:06,799 --> 01:35:09,418
To my grandchildren Antonio,
Elena, and Tommaso...
1073
01:35:09,419 --> 01:35:11,398
...I leave everything I own...
1074
01:35:11,399 --> 01:35:15,917
...but I leave Antonio
the lands that were Nicola's.
1075
01:35:15,999 --> 01:35:19,912
You have to come back, Antonio!
Because you belong here.
1076
01:35:19,999 --> 01:35:23,469
You'll have the land, the living force
that remains when we die.
1077
01:35:26,139 --> 01:35:30,876
You, Luciana, you have all you need,
but you have to gain some courage.
1078
01:35:30,877 --> 01:35:33,393
Thieves don't necessarily
have to pass through the window.
1079
01:35:33,479 --> 01:35:35,470
This is also your home.
1080
01:35:37,479 --> 01:35:42,075
You, Vincenzo and Stefania,
there's nothing you can do...
1081
01:35:42,159 --> 01:35:44,115
...to stop loving Antonio.
1082
01:35:44,199 --> 01:35:46,959
The land doesn't want
to hurt the tree.
1083
01:35:48,879 --> 01:35:54,556
Tommaso, write about us,
our story, our land, our family...
1084
01:35:54,639 --> 01:35:59,190
...our successes and,
especially, our failures...
1085
01:35:59,279 --> 01:36:03,591
...what we couldn't do because
we were too small for this life...
1086
01:36:03,679 --> 01:36:05,556
...which is so large.
1087
01:36:27,079 --> 01:36:31,197
There it goes the loose cannon,
you used to say.
1088
01:36:31,279 --> 01:36:34,032
Thinking that I couldn't hear you.
1089
01:36:35,079 --> 01:36:40,153
But loose cannons are meant
to bring disorder...
1090
01:36:40,239 --> 01:36:43,834
...to put things in places where
nobody wants them...
1091
01:36:45,279 --> 01:36:47,110
...to smash everything...
1092
01:36:47,199 --> 01:36:49,235
...and to spoil plans.
1093
01:38:54,879 --> 01:38:58,296
Nicola taught me the most
important thing.
1094
01:39:00,359 --> 01:39:02,628
To smile when I felt down...
1095
01:39:03,429 --> 01:39:06,029
...when I wanted to die inside.
1096
01:39:28,639 --> 01:39:33,367
Don't be sad for me when
you don't hear my voice at home.
1097
01:39:33,759 --> 01:39:36,592
Life is never in our rooms.
1098
01:39:38,679 --> 01:39:40,715
We die and then we return...
1099
01:39:41,759 --> 01:39:43,192
...like everything does.
1100
01:42:23,362 --> 01:42:31,493
EDITION && TRANSLATION by LouCid
LouCid@gmail.com
87374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.