All language subtitles for Mafia Chapter 1 (2020)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:03,670 --> 00:04:07,800 j Come to me; I'll change your fate j 2 00:04:07,880 --> 00:04:11,920 ♪ I will turn you into a puppet of lies ♪ 3 00:04:13,450 --> 00:04:17,410 ♪ Come to me; I'll change your fate ♪ 4 00:04:17,570 --> 00:04:21,280 ♪ I will turn you into a puppet of lies ♪ 5 00:04:22,950 --> 00:04:26,990 ♪ I'll make you a prisoner of my addiction ♪ 6 00:04:27,200 --> 00:04:30,780 ♪ Then I'll prick your brain like a thorn ♪ 7 00:04:31,910 --> 00:04:36,610 ♪ Will lure you with sweetness and web of desires ♪ 8 00:04:36,780 --> 00:04:40,950 ♪ If you taste it, you'll be doomed ♪ 9 00:04:41,410 --> 00:04:46,280 ♪ Don't you yearn towards me, 'cause I'm that fungus ♪ 10 00:04:46,360 --> 00:04:50,860 ♪ which will infect your entire life ♪ 11 00:04:51,070 --> 00:04:55,700 ♪ I'm an imp or Fiend of high ♪ 12 00:04:55,910 --> 00:05:00,200 ♪ You're the prey of my incessant hunger ♪ 13 00:05:39,210 --> 00:05:43,920 ♪ I'm an imp; Or the fiend of your addiction ♪ 14 00:05:44,090 --> 00:05:49,290 ♪ I'm that taste you're high on ♪ 15 00:05:49,290 --> 00:05:54,040 ♪ I'm an imp or Fiend of high ♪ 16 00:05:54,120 --> 00:05:58,410 ♪ You're the prey of my incessant hunger ♪ 17 00:06:17,740 --> 00:06:22,580 ♪ I'm an imp; Or the fiend of your addiction ♪ 18 00:06:22,700 --> 00:06:27,910 ♪ I'm that taste you're high on ♪ 19 00:06:27,920 --> 00:06:31,960 ♪ Come to me; I'll change your fate ♪ 20 00:06:32,130 --> 00:06:35,840 ♪ I will turn you into a puppet of lies ♪ 21 00:06:56,380 --> 00:07:00,460 ♪ I'll make you a prisoner of my addiction ♪ 22 00:07:00,590 --> 00:07:04,290 ♪ Then I'll prick your brain like a thorn ♪ 23 00:07:05,380 --> 00:07:10,090 ♪ Will lure you with sweetness and web of desires ♪ 24 00:07:10,170 --> 00:07:14,290 ♪ If you taste it, you'll be doomed ♪ 25 00:07:14,840 --> 00:07:19,540 ♪ Don't you yearn towards me, 'cause I'm that fungus ♪ 26 00:07:19,790 --> 00:07:24,380 ♪ which will infect your entire life ♪ 27 00:07:24,420 --> 00:07:29,170 ♪ I'm an imp or Fiend of high ♪ 28 00:07:29,250 --> 00:07:32,590 ♪ You're the prey of my incessant hunger ♪ 29 00:07:32,590 --> 00:07:37,710 ♪ I'm an imp or Fiend of high ♪ 30 00:07:37,790 --> 00:07:42,250 ♪ You're the prey of my incessant hunger ♪ 31 00:07:42,420 --> 00:07:47,170 ♪ I'm an imp; Or the fiend of your addiction ♪ 32 00:07:47,290 --> 00:07:50,110 ♪ I'm that taste you're high on ♪ 33 00:08:12,900 --> 00:08:14,860 It's been 10 minutes, since they went inside 34 00:08:15,690 --> 00:08:17,060 Can you just shut up? 35 00:08:18,440 --> 00:08:20,650 There's no use in catching them, when they're not using it. 36 00:08:21,190 --> 00:08:23,310 We'll get them, when they start snorting it. 37 00:08:25,020 --> 00:08:27,270 Remember, my friend's brother? 38 00:08:28,560 --> 00:08:29,360 Careful! 39 00:08:29,980 --> 00:08:32,150 For which, we need to be inside... 40 00:08:32,480 --> 00:08:35,400 ...how will we know, if we're sitting ducks here 41 00:08:36,560 --> 00:08:39,900 Why wouldn't we? It's not new to us 42 00:08:41,020 --> 00:08:42,900 Once they enter the house-- 43 00:08:43,900 --> 00:08:46,650 --they'll close all the doors and windows 44 00:08:47,650 --> 00:08:50,810 'Cause, light can mess up with their high. 45 00:08:52,020 --> 00:08:54,020 I'm sure that must be their friend's house 46 00:08:54,360 --> 00:08:57,360 So they'll call and ask them not to come. 47 00:08:58,520 --> 00:08:59,770 Then comes the alibi. 48 00:09:00,150 --> 00:09:02,440 They'll cook up something to avoid any suspicion 49 00:09:03,310 --> 00:09:04,730 They'll clear the systems. 50 00:09:05,480 --> 00:09:08,230 Anger or happiness, while they're high-- 51 00:09:08,560 --> 00:09:09,770 --it's limitless! 52 00:09:10,560 --> 00:09:14,650 So they'll make sure to hide all the dangerous tools around the house. 53 00:09:15,230 --> 00:09:16,230 Finally... 54 00:09:16,810 --> 00:09:17,810 The Powder! 55 00:09:19,770 --> 00:09:23,230 On an average, junkies take 20 minutes to snort. 56 00:09:24,020 --> 00:09:26,770 Which means-- it's time. 57 00:10:18,310 --> 00:10:20,110 Party is over, homies! 58 00:10:21,650 --> 00:10:25,810 My name is Aryan. Narcotics Control Bureau - Tamilnadu. 59 00:10:28,650 --> 00:10:30,190 They're my batch mates. 60 00:10:30,730 --> 00:10:31,730 Sathya 61 00:10:32,770 --> 00:10:33,770 and Varun. 62 00:10:39,770 --> 00:10:43,480 Since 5 years, the drug consumption and distribution in Tamilnadu 63 00:10:43,650 --> 00:10:45,770 has increased approximately to 60%. 64 00:10:46,610 --> 00:10:47,900 Alarming Indeed! 65 00:10:48,400 --> 00:10:51,560 Last year, there were 300 deaths due to overdose. 66 00:10:51,810 --> 00:10:55,520 And the crimes influenced by it, were over 400. 67 00:10:55,940 --> 00:10:58,770 Everything is happening right under our nose. 68 00:10:59,400 --> 00:11:03,020 See, in the name of group study. A guy has raped a fellow student. 69 00:11:03,190 --> 00:11:05,150 According to everyone it's a sexual crime 70 00:11:05,270 --> 00:11:08,810 but he had consumed the powder, half an hour prior to the incident. 71 00:11:09,360 --> 00:11:12,980 Who knows, if he was sober wouldn't have done it. 72 00:11:13,110 --> 00:11:15,110 Why is no one looking at it in this angle? 73 00:11:17,650 --> 00:11:23,560 This includes cocaine, heroin, meth, weed and LSD. 74 00:11:26,730 --> 00:11:29,230 Our team is lead by, Mr.Selvam. 75 00:11:29,560 --> 00:11:32,520 No nonsense person, but has got quite a temper. 76 00:11:33,020 --> 00:11:35,980 We've been operating under his guidance for past three years. 77 00:11:36,610 --> 00:11:39,060 Until now we were able to just get hold of temporary fixes 78 00:11:39,230 --> 00:11:40,940 never got lucky with permanent solutions. 79 00:11:42,230 --> 00:11:44,940 Every city has got a head distributor 80 00:11:45,360 --> 00:11:48,110 There are 3 stages to catch them. 81 00:11:50,310 --> 00:11:55,060 Stage 1: Nab the college students, who have started to use it 82 00:11:55,310 --> 00:11:58,150 they'll confess sooner fearing their future at stake. 83 00:11:58,230 --> 00:12:01,270 Sir, I'll confess from whom I bought the stash. 84 00:12:02,650 --> 00:12:04,730 Sir, just 'cause some college student said 85 00:12:04,810 --> 00:12:07,190 you're investigating an honest citizen. 86 00:12:07,270 --> 00:12:10,020 This isn't fair. I don't know anybody, Sir. 87 00:12:15,150 --> 00:12:17,060 Sir, my boss is Periyasamy 88 00:12:17,190 --> 00:12:20,060 ask me anything about him, I'll confess. 89 00:12:22,060 --> 00:12:24,690 Stage 3: Local Distributors. 90 00:12:24,980 --> 00:12:26,980 It's really hard to get them to confess. 91 00:12:27,440 --> 00:12:29,400 It's 'cause, the minute they get caught 92 00:12:29,650 --> 00:12:33,610 they tend to get out, backed with political or Police support 93 00:12:33,980 --> 00:12:36,650 We've never gone beyond the Stage 3. 94 00:12:44,360 --> 00:12:47,360 Tail tends to grow back, no matter how many times you cut it 95 00:12:48,150 --> 00:12:50,650 We've to smash the head. That's the only way. 96 00:12:51,610 --> 00:12:53,020 But the problem is-- 97 00:12:53,110 --> 00:12:57,520 --we have no clue about the mastermind behind this network. 98 00:12:58,360 --> 00:13:00,360 I'm well aware of who's behind this network. 99 00:13:00,730 --> 00:13:02,650 If we're aware, why are we sitting ducks? 100 00:13:02,690 --> 00:13:04,270 Tell me who is it? Let's move ahead. 101 00:13:04,360 --> 00:13:05,360 No offense, ok. 102 00:13:05,480 --> 00:13:08,190 It's safer if that identity stays with me for the moment. 103 00:13:08,480 --> 00:13:11,190 He's very powerful. He's got rats all over the department. 104 00:13:11,310 --> 00:13:14,480 There's no guarantee. One of our own might be his mole. 105 00:13:16,610 --> 00:13:19,980 Beyond everything, we'll get just one chance to catch the Big Fish. 106 00:13:20,060 --> 00:13:21,060 We shouldn't miss that. 107 00:13:21,440 --> 00:13:22,560 So, save your bullets. 108 00:13:23,610 --> 00:13:26,310 The reason I called you now, is to say, just lie low for a while. 109 00:13:26,690 --> 00:13:28,560 Make sure you don't pursue the stage 3 110 00:13:28,650 --> 00:13:29,650 they'll get alert. 111 00:13:29,860 --> 00:13:31,980 Meanwhile, I'll gather strong evidence against them 112 00:13:32,020 --> 00:13:34,230 once the time is right, we'll move forward. 113 00:13:35,310 --> 00:13:37,480 Sir, how can you handle this all by yourself? 114 00:13:39,270 --> 00:13:41,020 It's not just him, who's got rats all over. 115 00:13:45,110 --> 00:13:46,860 Once, a Lion lived inside a Jungle. 116 00:13:47,270 --> 00:13:49,110 It was the undisputed KING, for the animals living there. 117 00:13:50,190 --> 00:13:51,900 If someone dares to instigate it... 118 00:13:52,060 --> 00:13:54,560 ♪ Born from the womb of a Hurricane ♪ 119 00:13:55,060 --> 00:13:57,560 ♪ An avatar of Tiger! ♪ 120 00:13:58,150 --> 00:14:03,110 ♪ He's like a God, who can't be tamed or seen ♪ 121 00:14:03,400 --> 00:14:06,310 ♪ Sleep always eludes him ♪ 122 00:14:06,360 --> 00:14:09,270 ♪ Form is commendable, That's him! ♪ 123 00:14:09,440 --> 00:14:13,980 ♪ You can't hide, he'll hunt you down ♪ 124 00:14:14,110 --> 00:14:16,150 ♪ In the belly of the beast, as I feast ♪ 125 00:14:16,150 --> 00:14:17,690 ♪ you better seize or be deceased ♪ 126 00:14:17,730 --> 00:14:20,810 ♪ Not a tease, yes please Get your demons on the knees ♪ 127 00:14:20,900 --> 00:14:22,560 ♪ Not another way, not another day ♪ 128 00:14:22,610 --> 00:14:24,110 ♪ It's judgment day, you gotta pay ♪ 129 00:14:24,190 --> 00:14:26,230 ♪ He came to slay, He's our guardian angel ♪ 130 00:14:26,310 --> 00:14:28,650 ♪ You dare to challenge him, unknown of his traits ♪ 131 00:14:28,730 --> 00:14:31,770 ♪ once you're aware, you'll run for your life ♪ 132 00:14:32,060 --> 00:14:36,810 ♪ One man army in enemy's territory ♪ 133 00:14:55,270 --> 00:15:00,690 ♪ Huntsman has arrived ♪ 134 00:15:00,940 --> 00:15:06,520 ♪ Huntsman has arrived ♪ 135 00:15:08,560 --> 00:15:10,860 People who are addicted to drugs-- 136 00:15:11,020 --> 00:15:13,440 --are present in all gender and age groups. 137 00:15:13,770 --> 00:15:16,060 Everyone has a specific reason behind it. 138 00:15:17,770 --> 00:15:19,980 I started using it, since my wife's demise 139 00:15:20,150 --> 00:15:21,940 I know, it was a mistake. 140 00:15:22,150 --> 00:15:24,980 Without it, I can't cope up with studies. 141 00:15:25,060 --> 00:15:26,980 It was my boyfriend, who got me used to it 142 00:15:27,270 --> 00:15:29,020 and I'm not able to quit anymore. 143 00:15:29,060 --> 00:15:32,230 I have no specific reason, I really enjoy getting high. 144 00:15:36,520 --> 00:15:39,230 ♪ Just a glance, staggers my compliance ♪ 145 00:15:39,270 --> 00:15:41,810 ♪ but the rest fancies your good-looks ♪ 146 00:15:41,860 --> 00:15:46,650 ♪ My heart sways in your cup of love ♪ 147 00:15:47,690 --> 00:15:50,520 ♪ You make my entire day pleasant ♪ 148 00:15:50,560 --> 00:15:53,190 ♪ Work is no different than you my dear ♪ 149 00:15:53,230 --> 00:15:57,860 ♪ it turned out to be our love-child. ♪ 150 00:15:58,270 --> 00:16:03,610 ♪ Crime gets suppressed under my shadow ♪ 151 00:16:03,940 --> 00:16:09,520 ♪ I'm an inferno in this age of darkness ♪ 152 00:16:09,650 --> 00:16:12,440 ♪ You dare to challenge him, unknown of his traits ♪ 153 00:16:12,480 --> 00:16:15,020 ♪ once you're aware, you'll run for your life ♪ 154 00:16:15,230 --> 00:16:20,110 ♪ I'll cleanse the streets like it's my own house ♪ 155 00:16:35,610 --> 00:16:41,190 ♪ Huntsman has arrived ♪ 156 00:16:41,270 --> 00:16:47,020 ♪ No one can stand a chance against him ♪ 157 00:16:48,520 --> 00:16:51,150 ♪ Get ready for the thunder now, Get ready for the pain ♪ 158 00:16:51,270 --> 00:16:54,020 ♪ Get ready for the showers, All bullets not the rain ♪ 159 00:16:54,190 --> 00:16:56,650 ♪ Listen up homies, the tables are turned ♪ 160 00:16:56,730 --> 00:16:59,400 ♪ no time for talk, I'm gonna end this for good ♪ 161 00:16:59,440 --> 00:17:02,110 ♪ Yes I'm a monster, a boogeyman, a Fowler ♪ 162 00:17:02,270 --> 00:17:05,150 ♪ Run and hide now, hit you like a baller ♪ 163 00:17:05,190 --> 00:17:07,860 ♪ Got my bow, got my arrows, I'm a hunter ♪ 164 00:17:08,110 --> 00:17:11,610 ♪ I'm an old-school OG with a brand new swagger ♪ 165 00:17:29,270 --> 00:17:30,810 We've got company. 166 00:17:31,360 --> 00:17:32,150 Hi! 167 00:17:36,020 --> 00:17:39,810 He told us a week ago, to lie low for a while. 168 00:17:39,900 --> 00:17:41,310 But Sowmya, he doesn't seem to care. 169 00:17:41,400 --> 00:17:43,270 He also mentioned you to do you job properly-- 170 00:17:43,650 --> 00:17:44,940 --did you ever do it? 171 00:17:45,610 --> 00:17:46,610 You deserve it, brother. 172 00:17:47,400 --> 00:17:48,400 Finish your meal sooner. 173 00:17:50,650 --> 00:17:51,400 Give me that. 174 00:17:52,770 --> 00:17:54,110 That's your Sir's brother. 175 00:17:55,150 --> 00:17:55,900 Dilip! 176 00:17:58,770 --> 00:18:02,480 He was your age, when he started using this dreadful powder. 177 00:18:03,730 --> 00:18:05,270 Unlike other parents-- 178 00:18:06,110 --> 00:18:07,810 --I was very lenient in raising him 179 00:18:09,270 --> 00:18:11,730 But he misused it. 180 00:18:14,150 --> 00:18:17,520 One day he had gone to a factory in Ambattur to get the stash 181 00:18:19,230 --> 00:18:20,440 Unfortunate turn of events 182 00:18:21,940 --> 00:18:23,610 there was a Police shoot out on that day 183 00:18:24,560 --> 00:18:28,190 [Varun] Listen, you siblings are mocking me too much 184 00:18:28,360 --> 00:18:30,730 One day, I'm going to get back at you guys. 185 00:18:31,270 --> 00:18:32,770 Stop laughing and get me the chutney. 186 00:18:32,900 --> 00:18:35,270 -Did you speak to him, dear? [Sowmya] Aren't you used to it? 187 00:18:35,400 --> 00:18:38,860 Not now aunty, he's quite obsessed with this case. 188 00:18:39,310 --> 00:18:40,360 Let him finish this case. 189 00:18:41,770 --> 00:18:43,810 Back then, even your Sir was in the college. 190 00:18:44,690 --> 00:18:46,480 When I used to ask him about his future 191 00:18:46,560 --> 00:18:48,060 he'll have a different choice every day 192 00:18:48,860 --> 00:18:50,480 But after that incident 193 00:18:51,560 --> 00:18:55,610 his mind was fixed, to make this place a drug free zone. 194 00:18:57,900 --> 00:18:59,060 I'm asking you guys as a parent 195 00:19:00,360 --> 00:19:01,060 Quit it! 196 00:19:01,190 --> 00:19:02,980 [Mom] You used to eat well -Why are you guys sitting on the floor? 197 00:19:03,020 --> 00:19:04,730 there's a couch right there, sit on that. 198 00:19:04,810 --> 00:19:06,810 [Varun] It's not that aunty, I'm watching my weight. 199 00:19:07,270 --> 00:19:09,310 -Are you dieting? -Kind of... 200 00:19:17,020 --> 00:19:18,020 Please take it 201 00:19:20,650 --> 00:19:22,230 Which college do you guys belong to? 202 00:19:22,440 --> 00:19:26,020 Dad, mom has been calling you to have food, please go. 203 00:19:26,770 --> 00:19:28,690 Listen Mugilan had called 204 00:19:28,900 --> 00:19:30,190 he wanted to meet. 205 00:19:30,360 --> 00:19:32,110 Make sure you meet him, once you're free. 206 00:19:32,270 --> 00:19:33,270 What's it regarding? 207 00:19:33,730 --> 00:19:35,860 Not sure, he just said wanted to meet. 208 00:19:36,060 --> 00:19:37,650 Why don't you ask him yourself? 209 00:19:40,060 --> 00:19:40,980 Mugilan! 210 00:19:42,690 --> 00:19:43,730 He's our neighbor. 211 00:19:44,730 --> 00:19:46,270 He's a social activist. 212 00:19:47,360 --> 00:19:50,400 If sees or hears anything wrong 213 00:19:51,480 --> 00:19:52,810 he will take it head on. 214 00:19:53,860 --> 00:19:58,150 He doesn't care about the consequences. 215 00:20:01,400 --> 00:20:03,690 That's why his social circle is very small. 216 00:20:04,400 --> 00:20:07,480 But the enemy circle is the exact opposite. 217 00:20:12,440 --> 00:20:16,480 He doesn't have a family neither he's got any friends. 218 00:20:18,480 --> 00:20:21,810 But my family has a good relationship with him. 219 00:20:24,690 --> 00:20:26,810 Sir, please don't mention this to our college. 220 00:20:27,560 --> 00:20:28,810 Our future will be doomed. 221 00:20:28,980 --> 00:20:30,310 That depends on you guys 222 00:20:30,860 --> 00:20:32,860 if you confess everything 223 00:20:33,730 --> 00:20:34,940 you can leave right away. 224 00:20:35,610 --> 00:20:37,900 If not-- the Police station is nearby 225 00:20:38,520 --> 00:20:41,940 if we investigate you guys over there, we'll have to file an FIR. 226 00:20:43,020 --> 00:20:44,150 Then you can't blame me. 227 00:20:44,360 --> 00:20:46,440 Sir, ask us anything, we'll confess. 228 00:20:49,400 --> 00:20:50,980 From whom did you buy the stash? 229 00:20:51,230 --> 00:20:52,310 Sir... 230 00:20:58,980 --> 00:20:59,810 Hello? 231 00:22:06,190 --> 00:22:07,770 Inspector Naveen - B12 232 00:22:07,900 --> 00:22:08,650 Aryan! 233 00:22:11,560 --> 00:22:13,770 -How? -Gunshot to the head. 234 00:22:14,150 --> 00:22:15,900 The servant, was the first one to spot the dead body 235 00:22:16,560 --> 00:22:19,860 he was in this condition, when he got here in the morning. 236 00:22:25,150 --> 00:22:26,730 Can we look around? -Sure 237 00:22:32,860 --> 00:22:34,270 [Naveen] Senthil... -Sir! 238 00:22:34,400 --> 00:22:35,940 are the reporters still waiting outside? 239 00:22:36,060 --> 00:22:38,440 [Senthil] Yes Sir, they don't seem to go away 240 00:22:38,520 --> 00:22:40,310 Look we're still at a very early stage 241 00:22:40,650 --> 00:22:42,940 we won't have answers to their questions at the moment. 242 00:22:43,400 --> 00:22:45,610 So, please ask them to leave before we clear the dead body. 243 00:22:45,730 --> 00:22:47,690 Ok, Sir. Once again, I'll try to speak to them. 244 00:23:06,520 --> 00:23:10,060 [Naveen] Aryan, Checkout the room opposite to the staircase 245 00:23:10,230 --> 00:23:11,980 I think the Killer left you something. 246 00:23:12,610 --> 00:23:14,610 [Aryan] Ya-Ya, just give me a minute. 247 00:23:38,560 --> 00:23:40,980 [Naveen] Are we done with the living room? 248 00:23:41,310 --> 00:23:43,150 [Senthil] Yes, Sir. We're done. 249 00:23:43,360 --> 00:23:44,690 Did we find anything during the swipe? 250 00:23:44,900 --> 00:23:46,060 Nothing at the moment. 251 00:23:46,270 --> 00:23:47,940 Any blood stains in the kitchen? 252 00:23:47,980 --> 00:23:49,190 Negative, Sir. -Oh! 253 00:23:49,440 --> 00:23:52,020 Sweep the entire area once again. -Sure, Sir. 254 00:24:19,230 --> 00:24:22,690 I think, it must be the same guy who we're looking for. 255 00:24:24,690 --> 00:24:27,060 Sir, I'll gather the info and call you back. 256 00:24:27,270 --> 00:24:28,150 Sure, Sir. 257 00:24:31,810 --> 00:24:33,150 Did you find anything? 258 00:24:36,560 --> 00:24:40,980 Last week, he did mention about gathering Intel about someone. 259 00:24:43,650 --> 00:24:44,650 Who was it? 260 00:24:47,110 --> 00:24:48,110 No idea. 261 00:24:58,610 --> 00:24:59,440 Sir... 262 00:24:59,940 --> 00:25:03,230 We won't register a case. We'll call you soon. 263 00:25:14,270 --> 00:25:16,020 Hello. -Aryan, Naveen here 264 00:25:16,150 --> 00:25:17,110 Tell me, Naveen 265 00:25:17,190 --> 00:25:18,770 -Can you come down to the Police station in the evening? 266 00:25:19,400 --> 00:25:21,440 -The DC wanted to brief you on something. 267 00:25:21,690 --> 00:25:23,190 B12, right? -Ya 268 00:25:24,190 --> 00:25:25,360 Ok, I'll be there. 269 00:25:28,810 --> 00:25:30,650 [Mom] Is your brother back home yet? 270 00:25:30,690 --> 00:25:33,020 He just got back. He looks very upset. 271 00:25:33,110 --> 00:25:35,730 Oh! That officer was very close to him. 272 00:25:36,770 --> 00:25:39,770 Ok, dear you take care of him. We'll be back by tonight. 273 00:25:39,940 --> 00:25:41,150 Ok, bye. 274 00:25:42,310 --> 00:25:44,020 We're going to Sir's house once again. 275 00:25:44,610 --> 00:25:45,730 You rest for a while. 276 00:25:46,150 --> 00:25:47,110 You need it. 277 00:25:49,270 --> 00:25:50,480 When do we have to go in the evening? 278 00:25:52,060 --> 00:25:53,190 7 'O' Clock 279 00:26:25,520 --> 00:26:27,110 Hello? -[Mugilan] Aryan! 280 00:26:27,360 --> 00:26:30,060 Uncle, Dad had actually informed me 281 00:26:30,440 --> 00:26:31,610 Shall I come over now? 282 00:26:31,980 --> 00:26:33,480 I'm not home at the moment. 283 00:26:34,230 --> 00:26:35,610 Come by 10pm tonight. 284 00:26:36,310 --> 00:26:38,190 I need to discuss about few important things. 285 00:26:38,400 --> 00:26:40,770 Ok uncle, I'll be there. 286 00:28:21,730 --> 00:28:22,940 Vanakkam, Mugilan Sir. 287 00:28:41,110 --> 00:28:43,560 Sit down. Please sit down. 288 00:28:51,520 --> 00:28:56,610 We're guests. Rightfully you should be welcoming us. 289 00:29:04,900 --> 00:29:06,480 Looks like you're not in the mood to talk. 290 00:29:07,110 --> 00:29:08,440 I won't take much of your time. 291 00:29:09,980 --> 00:29:11,650 Are you aware of a Tamil proverb? 292 00:29:12,520 --> 00:29:15,270 "There are different ways to milk a cow" 293 00:29:16,150 --> 00:29:17,560 Ever wondered what that quote actually meant? 294 00:29:24,230 --> 00:29:26,110 The language in which one understands 295 00:29:26,480 --> 00:29:29,230 we have to convey it accordingly. 296 00:29:30,310 --> 00:29:36,270 I did request you not to speak about me or my business to anyone 297 00:29:36,980 --> 00:29:40,150 What's the point if you continue to do the same? 298 00:29:42,270 --> 00:29:46,060 So, last time I spoke your language 299 00:29:46,400 --> 00:29:49,310 now, I'm going to speak my language. 300 00:29:59,770 --> 00:30:00,770 I hope-- 301 00:30:02,270 --> 00:30:03,440 --you understand this time. 302 00:30:06,270 --> 00:30:08,060 Sir, they're from Narcotics bureau. 303 00:30:08,190 --> 00:30:10,110 -This is Aryan and Sathya -Hello, Sir 304 00:30:10,480 --> 00:30:11,730 -That's Varun -Jeganathan -Hello, Sir 305 00:30:11,900 --> 00:30:12,810 Hi! 306 00:30:20,310 --> 00:30:22,480 Sit. -It's ok, Sir 307 00:30:28,230 --> 00:30:31,270 Naveen mentioned that your Sir had gathered some information 308 00:30:31,360 --> 00:30:32,190 You're right, Sir 309 00:30:32,480 --> 00:30:35,690 There's a Mastermind behind the entire Tamilnadu drug distribution 310 00:30:35,810 --> 00:30:36,690 It was about him 311 00:30:36,810 --> 00:30:40,150 So, do you believe it must be him, who murdered your Sir? 312 00:30:40,440 --> 00:30:43,150 The evidence board in his room was vandalized 313 00:30:43,480 --> 00:30:44,980 proof enough, that it was him. 314 00:30:45,940 --> 00:30:49,560 But did Selvam share anything with you on that matter? 315 00:30:50,360 --> 00:30:53,400 No Sir. He had a reason for that 316 00:30:54,230 --> 00:30:57,020 But-- may be it was for our own safety. 317 00:30:59,650 --> 00:31:02,860 Fine, until we get a clarity on this case 318 00:31:03,110 --> 00:31:06,060 Mr.Naveen, will be working with you guys on behalf of our department. 319 00:31:06,360 --> 00:31:08,400 Thank you, Sir. -You can leave now 320 00:31:09,020 --> 00:31:09,860 Yes, Sir. 321 00:31:11,900 --> 00:31:12,650 Sir! 322 00:33:09,230 --> 00:33:11,480 This doesn't look like an ordinary murder. 323 00:33:13,770 --> 00:33:15,730 There's a strong motive behind it. 324 00:33:18,360 --> 00:33:20,730 Does he always stay alone? 325 00:33:24,270 --> 00:33:26,810 He wanted to discuss few important things with me. 326 00:33:28,520 --> 00:33:29,440 May be-- 327 00:33:30,770 --> 00:33:33,150 --I think, we lost the only lead we had. 328 00:33:39,150 --> 00:33:41,230 Fine, you guys leave 329 00:33:42,980 --> 00:33:43,770 I'll call you guys 330 00:33:44,900 --> 00:33:46,190 I need some time to think. 331 00:33:47,310 --> 00:33:48,110 Sure? 332 00:33:49,020 --> 00:33:49,650 Ya! 333 00:34:10,060 --> 00:34:12,360 Naveen! -I heard, Aryan 334 00:34:12,770 --> 00:34:15,610 I need a break for 2 days 335 00:34:16,060 --> 00:34:18,060 No problem, take your time. 336 00:34:23,310 --> 00:34:25,310 "I'm well aware of who's behind this network." 337 00:34:26,610 --> 00:34:28,020 "Come by 10pm tonight." 338 00:34:28,730 --> 00:34:30,560 "I need to discuss about few important things." 339 00:34:30,730 --> 00:34:33,400 "He's very powerful. He's got rats all over the department." 340 00:34:33,610 --> 00:34:36,230 "It's safer if that identity stays with me for the moment." 341 00:34:40,440 --> 00:34:43,360 Ey-- wake up. Wake up! 342 00:34:43,440 --> 00:34:44,360 Ey! 343 00:34:46,860 --> 00:34:47,980 Pogo is missing. 344 00:34:48,610 --> 00:34:49,860 Did you forget to put the leash on last night? 345 00:34:52,560 --> 00:34:53,560 I thought, Dad will look after him 346 00:34:53,560 --> 00:34:54,690 I looked for him in both the houses 347 00:34:54,730 --> 00:34:56,230 no clue where it went. 348 00:35:03,860 --> 00:35:05,020 Uncle, over here. 349 00:35:10,940 --> 00:35:11,810 Oi! 350 00:35:12,860 --> 00:35:15,940 Uncle, looks like you're a big fan of Sherlock Holmes. 351 00:35:16,190 --> 00:35:18,360 Nah, it's just a safety precaution. 352 00:35:18,480 --> 00:35:20,520 I've placed a chip on that belt 353 00:35:20,690 --> 00:35:23,650 It'll be easier to track it down, when we lose him 354 00:35:23,980 --> 00:35:26,110 We got to update ourselves with the technology. 355 00:37:11,810 --> 00:37:12,810 Divakar! 356 00:37:13,360 --> 00:37:14,650 Divakar Kumaran! 357 00:37:16,400 --> 00:37:19,230 An Integral Cog of Metropolitan Chennai 358 00:37:22,560 --> 00:37:25,770 In public's view, Divakar is an entrepreneur 359 00:37:26,690 --> 00:37:30,730 He's got a good name and respect in the society. 360 00:37:31,020 --> 00:37:33,900 In fact-- he's a real charmer. 361 00:37:36,980 --> 00:37:39,980 He owns a company called, DK Software Solutions. 362 00:37:40,810 --> 00:37:45,020 Started as a small Start-up is now a big chain of companies 363 00:37:45,690 --> 00:37:49,110 But, the investment pertaining to it during the early stages 364 00:37:49,520 --> 00:37:53,900 no one has a clue, who invested or where it came from? 365 00:37:55,190 --> 00:37:57,940 All this is just a front for him... 366 00:37:58,270 --> 00:38:01,520 ...'cause he's part of a syndicate called 367 00:38:01,860 --> 00:38:02,860 "THE DEN" 368 00:38:03,520 --> 00:38:07,650 Divakar's prime source of income is from drug distribution 369 00:38:11,810 --> 00:38:15,400 Divakar has many drop off points across Tamilnadu. 370 00:38:16,310 --> 00:38:19,310 You can find his men almost at all the check posts 371 00:38:20,560 --> 00:38:22,940 When they learn that the truck belongs to Divakar 372 00:38:23,480 --> 00:38:25,060 no one will check that truck 373 00:38:25,560 --> 00:38:26,900 It'll go Scott free. 374 00:38:27,860 --> 00:38:31,560 His mode of trafficking was not limited only to roads 375 00:38:32,150 --> 00:38:34,270 He even smuggles it through the waters. 376 00:38:38,230 --> 00:38:43,110 Majority of Divakar's operations are handled by his brother, Rudra. 377 00:38:49,310 --> 00:38:53,480 Divakar has got links with many infamous international cartels. 378 00:38:59,860 --> 00:39:04,190 Many politicians out here are under his control 379 00:39:04,940 --> 00:39:08,610 He'll do anything, so that they stay loyal to him. 380 00:39:14,770 --> 00:39:17,440 In order to expose Divakar's activities 381 00:39:17,900 --> 00:39:22,730 Narcotics Bureau Chennai Zonal Head Mr.Selvam, asked for my help 382 00:39:23,270 --> 00:39:27,690 He explained Divakar's system of operations. 383 00:39:27,980 --> 00:39:31,310 Until we come across a strong hold on the evidence against Divakar 384 00:39:31,860 --> 00:39:36,440 he requested me not to share the fact we were working together on this case. 385 00:39:36,810 --> 00:39:40,230 It's 'cause, anyone who comes to know of his dark side 386 00:39:40,360 --> 00:39:42,150 their life might be at risk. 387 00:39:44,480 --> 00:39:48,150 Divakar has got a warehouse on the outskirts of the city 388 00:39:49,400 --> 00:39:51,110 In order to observe the activities 389 00:39:51,310 --> 00:39:56,190 Selvam and I went over there secretly on July 30th 390 00:40:00,230 --> 00:40:03,560 On that day, a big consignment arrived 391 00:40:04,610 --> 00:40:07,310 and there were lot of men present at the warehouse. 392 00:40:08,190 --> 00:40:10,650 So, it was not easy to get inside the warehouse. 393 00:40:19,610 --> 00:40:21,610 Divakar who got a whiff of this secret operation 394 00:40:22,560 --> 00:40:27,480 he came down to Selvam's house to buy him off. 395 00:40:28,310 --> 00:40:29,940 Rudra was along with him. 396 00:40:30,610 --> 00:40:33,560 But when we asked, he mentioned he's his bodyguard 397 00:40:35,940 --> 00:40:38,520 Selvam did not agree to Divakar's terms. 398 00:40:39,930 --> 00:40:42,970 Beyond a stage, the conversation went out of control 399 00:40:58,770 --> 00:41:01,110 Divakar, just walked out of the house with a smile. 400 00:41:05,440 --> 00:41:10,310 I had no clue, what was running on his mind. 401 00:41:14,190 --> 00:41:17,310 ♪ Is he an avatar of Devil? ♪ 402 00:41:17,360 --> 00:41:20,520 ♪ An inception of dark desires ♪ 403 00:41:20,650 --> 00:41:26,190 ♪ Is he a carnation of beast in guise of the death ♪ 404 00:41:26,860 --> 00:41:31,190 ♪ Oh! is he a weapon raised from Hell? ♪ 405 00:41:31,310 --> 00:41:34,480 ♪ Is it a reign of Foxes? ♪ 406 00:41:34,560 --> 00:41:39,560 ♪ Will their reign wage a war? ♪ 407 00:41:52,560 --> 00:41:55,730 ♪ Beast in the house, It's your reign ♪ 408 00:41:55,810 --> 00:41:57,480 ♪ Beast in the house ♪ 409 00:41:58,940 --> 00:42:00,900 ♪ Beast in the house ♪ 410 00:42:05,270 --> 00:42:08,230 ♪ Is he an avatar of Devil? ♪ 411 00:42:08,480 --> 00:42:11,560 ♪ An inception of dark desires ♪ 412 00:42:11,650 --> 00:42:17,560 ♪ Is he a carnation of beast in guise of the death ♪ 413 00:42:18,190 --> 00:42:19,860 ♪ Everybody gonna fear us ♪ 414 00:42:19,940 --> 00:42:21,400 ♪ I'm the man in your mirror ♪ 415 00:42:21,560 --> 00:42:23,810 ♪ Bloody bloody I'm riding crazy with the Mafia, ♪ 416 00:42:23,860 --> 00:42:24,940 ♪ I'm a killer! ♪ 417 00:42:24,980 --> 00:42:26,610 ♪ More bodies I shoot with my eyes closed ♪ 418 00:42:26,690 --> 00:42:27,940 ♪ My aiming can never be wrong ♪ 419 00:42:28,230 --> 00:42:29,560 ♪ I can see people I know ♪ 420 00:42:29,610 --> 00:42:31,110 ♪ who wanna come settle the score ♪ 421 00:42:31,190 --> 00:42:32,440 ♪ No-nobody come near us ♪ 422 00:42:32,480 --> 00:42:33,900 ♪ I'm the fear in your mirror ♪ 423 00:42:34,190 --> 00:42:35,810 ♪ Bloody bloody I'm coming dirty ♪ 424 00:42:35,900 --> 00:42:37,480 ♪ What the eff' is up with your hero? ♪ 425 00:42:37,810 --> 00:42:39,440 ♪ More bodies I shoot with my eyes closed ♪ 426 00:42:39,480 --> 00:42:40,940 ♪ My aiming can never be wrong ♪ 427 00:42:41,020 --> 00:42:42,650 ♪ I can see people I know ♪ 428 00:42:42,770 --> 00:42:44,730 ♪ who wanna come settle the score ♪ 429 00:42:47,560 --> 00:42:49,270 In the same jungle lived a Hyena 430 00:42:50,860 --> 00:42:54,810 no one could understand its notion and actions. 431 00:42:57,020 --> 00:43:03,230 ♪ Don't you dare instigate him, he'll hunt you down ♪ 432 00:43:03,400 --> 00:43:09,190 ♪ If you bow down, he'll kill you with love ♪ 433 00:43:09,900 --> 00:43:16,110 ♪ Justice is not the word he's aware of ♪ 434 00:43:16,310 --> 00:43:21,940 ♪ at the brink of dawn, turns into the merchant of death ♪ 435 00:43:22,190 --> 00:43:25,230 ♪ I dare you to face me head on ♪ 436 00:43:25,360 --> 00:43:28,360 ♪ Our clash will be a total blood bath ♪ 437 00:43:28,520 --> 00:43:31,560 ♪ Beast in the house. Runaway when you hear my name ♪ 438 00:43:31,730 --> 00:43:34,650 ♪ Say your prayers, if you wanna stay the same. ♪ 439 00:43:35,020 --> 00:43:38,060 ♪ Beast in the house, It's your reign ♪ 440 00:43:38,360 --> 00:43:40,060 ♪ Beast in the house ♪ 441 00:43:41,360 --> 00:43:43,230 ♪ Beast in the house ♪ 442 00:43:59,810 --> 00:44:01,270 What happened with Selvam 443 00:44:02,440 --> 00:44:03,810 can happen to me as well anytime. 444 00:44:04,610 --> 00:44:06,270 I don't think, I have much time. 445 00:44:07,400 --> 00:44:08,980 ♪ More bodies I shoot with my eyes closed ♪ 446 00:44:09,060 --> 00:44:10,360 ♪ My aiming can never be wrong ♪ 447 00:44:10,690 --> 00:44:11,940 ♪ I can see people I know ♪ 448 00:44:11,980 --> 00:44:13,730 ♪ who wanna come settle the score ♪ 449 00:44:13,860 --> 00:44:15,110 ♪ No-nobody come near us ♪ 450 00:44:15,150 --> 00:44:16,610 ♪ I'm the fear in your mirror ♪ 451 00:44:16,650 --> 00:44:18,110 ♪ Bloody bloody I'm coming dirty ♪ 452 00:44:18,150 --> 00:44:19,610 ♪ What the eff' is up with your hero? ♪ 453 00:44:19,730 --> 00:44:21,810 I trust you with my heart 454 00:44:22,480 --> 00:44:24,860 that's why I felt like sharing this with you 455 00:44:25,310 --> 00:44:26,900 I believe you'll do the right thing. 456 00:44:27,020 --> 00:44:28,110 Vanakkam, Mugilan Sir. 457 00:44:44,110 --> 00:44:47,020 I think you're not planning to report this to the higher officials? 458 00:44:47,730 --> 00:44:50,730 What we have right now is half baked information. 459 00:44:51,610 --> 00:44:55,440 This is not a concrete evidence which will tie Divakar to it. 460 00:44:57,310 --> 00:44:59,360 If what Mugilan said is true-- 461 00:44:59,940 --> 00:45:01,770 --anyone could be behind this 462 00:45:02,770 --> 00:45:03,860 including Naveen. 463 00:45:04,770 --> 00:45:07,310 So, what do you have in mind? 464 00:45:13,860 --> 00:45:19,150 I've attached the exact co-ordinates of the warehouse with this document. 465 00:45:19,900 --> 00:45:21,190 Hope it's useful. 466 00:45:26,940 --> 00:45:28,650 [GPS] Turn right and go straight. 467 00:45:35,690 --> 00:45:36,690 Turn left. 468 00:45:41,610 --> 00:45:44,810 Keep traveling on NH-48 for 25 kms. 469 00:45:53,020 --> 00:45:55,520 You've arrived at your destination. 470 00:46:18,860 --> 00:46:19,900 Tell me, Dad. 471 00:46:20,900 --> 00:46:22,610 The body has arrived at his residence. 472 00:46:23,270 --> 00:46:24,860 I've arranged to cremate him in the evening. 473 00:46:25,650 --> 00:46:27,060 Fine, I'll be there. 474 00:47:05,770 --> 00:47:06,610 Dad! 475 00:47:08,060 --> 00:47:11,440 It's better you guys stay at our Porur residence for a while. 476 00:47:12,610 --> 00:47:13,310 Why? 477 00:47:14,690 --> 00:47:16,610 I have to get some work done with my team. 478 00:47:16,980 --> 00:47:18,150 We need some space. 479 00:47:20,150 --> 00:47:21,230 Why all of a sudden? 480 00:47:23,440 --> 00:47:24,520 I'll explain it later. 481 00:47:26,110 --> 00:47:27,440 You can leave tonight 482 00:47:28,020 --> 00:47:29,060 It will be a change for you people. 483 00:47:29,690 --> 00:47:31,150 Why are you chasing us away? 484 00:47:31,520 --> 00:47:35,560 The house is in a total mess. We'll get it cleaned and leave tomorrow. 485 00:47:38,150 --> 00:47:39,560 Why don't you listen, Ma? 486 00:47:41,190 --> 00:47:43,270 She hasn't slept since yesterday 487 00:47:43,480 --> 00:47:45,230 at least let her rest today for a while. 488 00:47:50,310 --> 00:47:52,020 We left from the crematorium 489 00:47:52,770 --> 00:47:54,310 You and Varun come to my house. 490 00:47:58,150 --> 00:48:03,360 We're left with just one option to prove Mugilan's evidence against Divakar 491 00:48:04,230 --> 00:48:08,650 We'll have to pick someone from Divakar's gang, and make him confess. 492 00:48:08,810 --> 00:48:10,690 You're saying this, as if it's an easy task. 493 00:48:11,020 --> 00:48:13,020 We too ran a background check today 494 00:48:14,650 --> 00:48:17,610 Getting near Divakar, is close to impossible. 495 00:48:18,110 --> 00:48:20,810 Why should we go to him? Let him come looking for us. 496 00:48:24,310 --> 00:48:27,770 I went to the warehouse, which was mentioned in Mugilan's document. 497 00:48:30,360 --> 00:48:32,360 It's not located in a deserted region 498 00:48:32,980 --> 00:48:35,520 in fact, it's a residential area. 499 00:48:37,310 --> 00:48:40,940 The warehouse is just hiding in plain sight. 500 00:48:47,940 --> 00:48:51,480 As far as I observed, there were around 10-15 men inside 501 00:48:51,860 --> 00:48:53,730 I don't think so, they were armed. 502 00:48:54,110 --> 00:48:58,190 It's enough, if he gets the message that "Divakar is being watched". 503 00:48:58,730 --> 00:48:59,560 How? 504 00:49:00,980 --> 00:49:01,980 How else? 505 00:49:02,730 --> 00:49:04,940 Someone who speaks the language of Gun and Bullets 506 00:49:05,150 --> 00:49:06,940 will understand only if we speak their language. 507 00:49:09,770 --> 00:49:11,650 Hmmm...it sounds good though 508 00:49:12,480 --> 00:49:17,190 I don't think we're going to find someone important at an ordinary warehouse. 509 00:49:17,940 --> 00:49:19,610 There might be few henchmen. 510 00:49:19,940 --> 00:49:21,650 What do we do with them? 511 00:49:22,810 --> 00:49:24,110 It's very simple. 512 00:49:25,310 --> 00:49:28,310 We're going over there with guns blazing! 513 00:49:29,230 --> 00:49:30,980 If possible, we'll question a few 514 00:49:31,650 --> 00:49:34,190 If not, we'll let them getaway 515 00:49:34,980 --> 00:49:37,980 Automatically, the news will reach Divakar. 516 00:49:42,360 --> 00:49:44,110 Fine, what next? 517 00:49:44,230 --> 00:49:45,520 One step at a time. 518 00:49:45,690 --> 00:49:47,190 I'll keep giving you guys instructions. 519 00:49:48,360 --> 00:49:49,810 Just improvise! 520 00:49:59,270 --> 00:50:00,810 Sathya, position check? 521 00:50:02,690 --> 00:50:04,020 I'm at the spot you'd mentioned. 522 00:50:04,230 --> 00:50:05,060 Varun? 523 00:50:05,650 --> 00:50:08,610 In position -Ok, listen to me carefully 524 00:50:09,810 --> 00:50:12,770 No matter what happens, you shouldn't leave your position 525 00:50:12,900 --> 00:50:13,610 Ok? 526 00:50:14,650 --> 00:50:16,400 First, I'll fire a bullet 527 00:50:17,020 --> 00:50:20,770 exactly 5 seconds later, Sathya you fire a bullet 528 00:50:21,480 --> 00:50:24,770 5 seconds after Sathya fired her bullet, you fire one 529 00:50:24,860 --> 00:50:25,400 Ok. 530 00:50:25,650 --> 00:50:28,360 Remember, only on the trucks and buildings 531 00:50:28,650 --> 00:50:29,560 no deaths. 532 00:50:29,650 --> 00:50:31,360 What if someone takes a shot at us? 533 00:50:31,400 --> 00:50:33,020 Should we still shoot at trucks and buildings? 534 00:50:34,360 --> 00:50:36,690 If that happens, you can do as you desire. 535 00:50:36,770 --> 00:50:37,770 Thank you. -Ok. 536 00:50:37,860 --> 00:50:38,860 That helps. 537 00:51:36,480 --> 00:51:37,560 Rapid Fire! 538 00:52:21,440 --> 00:52:22,440 Assemble. 539 00:52:47,560 --> 00:52:48,980 They might return anytime 540 00:52:49,110 --> 00:52:50,110 Stay sharp! 541 00:52:57,400 --> 00:53:00,440 Aryan, we'll search the entire perimeter. 542 00:53:05,940 --> 00:53:07,690 There's no one on the right side of the building. 543 00:53:14,150 --> 00:53:16,020 Left side of the building is clear. 544 00:53:18,860 --> 00:53:22,400 Clear as in, are there no trucks? Or there's no activity? 545 00:53:24,610 --> 00:53:25,900 There's no activity. 546 00:53:27,440 --> 00:53:30,020 Did you check if there's another way to get in or out? 547 00:53:34,650 --> 00:53:37,150 I don't see any other way in or out to this building. 548 00:53:52,610 --> 00:53:53,860 Did you check thoroughly? 549 00:53:54,940 --> 00:53:57,060 Main gate is the only way, in and out. 550 00:54:07,940 --> 00:54:09,480 Varun, keep an eye 551 00:54:09,650 --> 00:54:10,980 Ya, ok. 552 00:54:33,730 --> 00:54:35,690 Aryan, there's no one around the building 553 00:54:35,810 --> 00:54:38,400 it's better we leave now, before they return with back-up. 554 00:54:59,610 --> 00:55:03,230 And guess what-- the truck parked outside is fully loaded. 555 00:55:17,310 --> 00:55:20,480 No one got caught, everyone escaped. -That's good. 556 00:55:20,690 --> 00:55:22,400 Good? What's next? 557 00:55:23,690 --> 00:55:25,770 I'm tired. Let's go home. 558 00:55:32,190 --> 00:55:33,190 Hello? 559 00:55:34,810 --> 00:55:35,810 Get inside. 560 00:56:04,730 --> 00:56:05,650 Ey! 561 00:56:06,400 --> 00:56:07,400 Ey! 562 00:56:08,230 --> 00:56:09,860 When did you get home last night? 563 00:56:10,480 --> 00:56:11,860 I got back home a bit late 564 00:56:14,060 --> 00:56:16,440 I thought you had some important work to do? 565 00:56:16,940 --> 00:56:18,560 Hope everything went well? 566 00:56:18,860 --> 00:56:19,770 Oh yes! 567 00:56:20,560 --> 00:56:23,650 Fine, we're leaving. Lock the door. 568 00:56:23,770 --> 00:56:24,480 Come on. 569 00:56:26,150 --> 00:56:28,110 Ey-- wake up damn it. 570 00:56:30,150 --> 00:56:33,270 If you guys had got married, then you wouldn't be sleeping on this bed. 571 00:56:34,610 --> 00:56:35,310 Get lost! 572 00:56:45,860 --> 00:56:48,440 At least tell me now, what's our next move? 573 00:56:51,310 --> 00:56:53,150 We don't have to do anything now 574 00:56:53,770 --> 00:56:56,150 Everything will happen on its own -What? 575 00:56:56,650 --> 00:56:58,150 Can you please explain it better? 576 00:57:07,860 --> 00:57:13,060 It's 7 'O' clock. The news of attack should've reached Divakar. 577 00:57:13,520 --> 00:57:17,480 If you say yes, then you'll reap all the regular benefits 578 00:57:19,440 --> 00:57:20,690 If you say no-- 579 00:57:22,730 --> 00:57:23,940 --you're on your own. 580 00:57:25,690 --> 00:57:28,560 Sir, the warehouse was attacked. 581 00:57:36,190 --> 00:57:37,860 Why? Our men doesn't carry weapons? 582 00:57:38,230 --> 00:57:41,110 Sir, it's not that. Didn't expect anyone will attack us 583 00:57:42,560 --> 00:57:45,980 Don't be delusional. Overconfidence shouldn't cloud your judgment. 584 00:57:46,360 --> 00:57:49,730 Divakar is well aware no Policeman will mess with him. 585 00:57:49,980 --> 00:57:50,980 So first-- 586 00:57:51,980 --> 00:57:53,770 --he'll rule out that idea. 587 00:57:54,190 --> 00:57:57,150 What if the Police got greedy and planned an attack? 588 00:57:59,480 --> 00:58:00,480 Not a chance. 589 00:58:03,810 --> 00:58:04,900 This is someone else. 590 00:58:06,940 --> 00:58:09,310 There's an important detail in Mugilan's file 591 00:58:10,810 --> 00:58:13,440 Both Selvam and him went over there for a stake out 592 00:58:14,690 --> 00:58:16,690 I don't think, they created any noise 593 00:58:18,190 --> 00:58:20,150 Then, how do you think Divakar tracked them down? 594 00:58:23,980 --> 00:58:25,400 Don't stress too hard. 595 00:58:26,560 --> 00:58:29,190 At times, simple answers are the correct ones. 596 00:58:30,360 --> 00:58:31,810 Was it 'cause of security cams? 597 00:58:35,270 --> 00:58:36,270 Exactly! 598 00:58:37,770 --> 00:58:40,810 But only Mugilan got down from the car 599 00:58:41,730 --> 00:58:42,690 then how? 600 00:58:43,020 --> 00:58:44,560 Whose house did Divakar paid a visit? 601 00:58:44,940 --> 00:58:46,440 He went to Selvam's house. 602 00:58:49,360 --> 00:58:51,230 And the car, in which they went to that spot? 603 00:58:53,690 --> 00:58:54,940 That was Selvam's car. 604 00:58:55,360 --> 00:58:57,150 He tracked them down using number plate 605 00:58:58,270 --> 00:59:00,440 But we didn't get there in a car 606 00:59:00,560 --> 00:59:03,440 That's why I took my Dad's bike in the afternoon to do a recon 607 00:59:03,730 --> 00:59:06,190 If he tracks it down, he'll get this address. 608 00:59:37,860 --> 00:59:39,190 Get it done tonight. 609 00:59:44,360 --> 00:59:46,940 He's a righteous man, who works only during the night 610 00:59:47,440 --> 00:59:51,610 So, in order to kill us tonight, he'll send his so called bodyguard. 611 00:59:52,650 --> 00:59:56,020 We'll grab the prey coming over here, looking for us. 612 00:59:57,110 --> 01:00:00,560 Until this operation is done, it'll be just the three of us. 613 01:00:00,900 --> 01:00:02,400 No one else should know about it. 614 01:00:19,860 --> 01:00:22,270 Sathya, anything? 615 01:00:22,520 --> 01:00:23,230 No. 616 01:00:24,360 --> 01:00:25,230 Varun? 617 01:00:28,860 --> 01:00:30,480 Ok, stay sharp. 618 01:01:01,480 --> 01:01:03,440 Sathya? -Heads up! 619 01:01:07,610 --> 01:01:10,360 Aryan, someone is coming towards the house. I have a clear shot. 620 01:01:10,770 --> 01:01:12,150 Is he carrying any weapon? 621 01:01:12,810 --> 01:01:13,730 Not sure. 622 01:01:36,480 --> 01:01:39,440 Madam, someone just gave me this and asked to put it here 623 01:01:39,480 --> 01:01:40,860 other than that, I have no clue about it. 624 01:01:54,560 --> 01:01:56,270 Aryan, come outside 625 01:02:07,520 --> 01:02:08,650 Hey, get lost! 626 01:02:34,400 --> 01:02:37,730 Dear Aryan, I'm sorry for your loss. 627 01:02:38,190 --> 01:02:40,440 Or should I say, losses! 628 01:02:41,560 --> 01:02:45,980 They were just like you-- kept poking their nose in my business. 629 01:02:47,940 --> 01:02:49,650 Let me tell you, what I am doing now 630 01:02:50,440 --> 01:02:52,440 I'm having a well cooked steak 631 01:02:52,610 --> 01:02:54,770 and listening to the Beethoven's Allegretto 632 01:02:55,110 --> 01:02:56,520 Symphony No.7 633 01:02:58,060 --> 01:02:59,310 It's such a beauty. 634 01:03:00,940 --> 01:03:03,610 You tricked us to come looking for you 635 01:03:04,560 --> 01:03:05,560 Smart move! 636 01:03:06,520 --> 01:03:10,360 They say, it's important to think from enemy's perspective 637 01:03:11,440 --> 01:03:14,860 So for a second, I thought from your perspective 638 01:03:16,020 --> 01:03:20,730 I wouldn't keep my family with me, when there's impending danger 639 01:03:21,360 --> 01:03:22,360 No way! 640 01:03:23,690 --> 01:03:25,610 If you were thinking from my perspective 641 01:03:26,150 --> 01:03:28,980 I'm quite sure, you must be aware what I would've done 642 01:03:30,150 --> 01:03:31,480 Act fast, Aryan. 643 01:03:32,230 --> 01:03:34,230 You have a ticking clock on your tail. 644 01:03:54,400 --> 01:03:56,020 He's going after my family. 645 01:04:31,650 --> 01:04:33,230 He went after my family. 646 01:04:43,230 --> 01:04:44,560 Act fast, Aryan. 647 01:04:45,230 --> 01:04:47,190 You have a ticking clock on your tail. 648 01:04:56,060 --> 01:04:56,860 Dad! 649 01:04:58,520 --> 01:04:59,360 Mom! 650 01:05:01,110 --> 01:05:02,110 Sowmya! 651 01:05:03,440 --> 01:05:04,270 Mom! 652 01:05:06,150 --> 01:05:07,020 Dad! 653 01:05:14,560 --> 01:05:16,400 Hey, check if someone spotted them outside. 654 01:05:28,730 --> 01:05:30,360 Officer Aryan from narcotics bureau. 655 01:05:30,650 --> 01:05:31,480 Yes Sir. 656 01:05:31,860 --> 01:05:34,650 I need co-ordinates for three mobile numbers right away. 657 01:05:35,230 --> 01:05:36,230 Tell me, Sir. 658 01:05:41,440 --> 01:05:42,900 Any luck? -No. 659 01:05:43,190 --> 01:05:44,480 I've inquired everyone in the neighborhood. 660 01:05:44,690 --> 01:05:47,480 In fact, no one's aware that they were here. 661 01:05:54,650 --> 01:05:56,860 Sir, the three numbers you gave are switched off 662 01:05:56,940 --> 01:05:58,150 not able to track them. 663 01:05:58,440 --> 01:06:00,480 Ok, but keep an eye on this. 664 01:06:00,730 --> 01:06:03,440 If you pick up a signal, please inform me right away. 665 01:06:03,730 --> 01:06:06,190 It's not imperative for a call to be made from these numbers 666 01:06:06,270 --> 01:06:08,940 we can track it down with sim card ID, if it just comes on. 667 01:06:09,190 --> 01:06:10,400 We'll keep you informed. 668 01:06:10,940 --> 01:06:11,690 Thank you. 669 01:06:17,810 --> 01:06:18,980 Any luck? 670 01:06:28,360 --> 01:06:29,310 Aryan 671 01:06:30,730 --> 01:06:31,730 Aryan!? 672 01:06:33,310 --> 01:06:36,360 Stay calm, nothing would've happened to them. 673 01:07:14,230 --> 01:07:15,400 Vanakkam, Aryan. 674 01:07:16,560 --> 01:07:20,650 If I knew any better, you must've reached your house by now. 675 01:07:21,730 --> 01:07:23,810 Not bad, you're spot on. 676 01:07:25,400 --> 01:07:26,610 Where's my family? 677 01:07:27,810 --> 01:07:29,520 That's a wrong question, Aryan. 678 01:07:30,440 --> 01:07:33,190 You question should be, "Where should I come?" 679 01:07:33,650 --> 01:07:36,980 If I return your load of stash, will you let them go? 680 01:07:37,560 --> 01:07:39,940 Bring it to me, then we'll discuss about it. 681 01:07:41,440 --> 01:07:42,440 Where should I come? 682 01:07:42,860 --> 01:07:45,230 Same place from where you took the stash away. 683 01:07:46,190 --> 01:07:47,770 Your family is out there too 684 01:07:48,230 --> 01:07:50,770 Bring back my stuff and you can take them with you. 685 01:07:51,770 --> 01:07:54,690 And please, don't try anything heroic. 686 01:07:55,230 --> 01:07:56,690 You can't do squat. 687 01:07:57,310 --> 01:07:58,310 Bye for now. 688 01:08:02,770 --> 01:08:03,770 What is he saying? 689 01:08:06,270 --> 01:08:07,810 He didn't answer to my questions 690 01:08:08,270 --> 01:08:09,520 Asked me to come to warehouse 691 01:08:09,730 --> 01:08:10,940 Don't think twice, come on... 692 01:08:14,480 --> 01:08:18,190 Until he gets his hand on the stash, he won't harm my family 693 01:08:19,230 --> 01:08:21,860 But, the very second after he gets it 694 01:08:22,230 --> 01:08:24,690 not only them, us too 695 01:08:26,020 --> 01:08:27,020 Will kill us all. 696 01:08:27,730 --> 01:08:29,150 Aryan will be coming over to the warehouse 697 01:08:30,150 --> 01:08:34,730 along with him, his team and his family 698 01:08:36,110 --> 01:08:38,230 all of them know a little too much about us 699 01:08:39,520 --> 01:08:43,230 I'm sure you're aware what do with people who knows too much about us? 700 01:08:44,230 --> 01:08:45,560 I'm left with just one option... 701 01:08:46,560 --> 01:08:49,560 ...gotta catch him, before dawn 702 01:08:50,440 --> 01:08:52,520 Dead or Alive! 703 01:08:54,860 --> 01:08:56,400 Sounds like a long shot. 704 01:08:57,400 --> 01:08:58,400 But no other go. 705 01:09:01,360 --> 01:09:05,900 First we need to confirm, if my family is really at the warehouse. 706 01:09:10,770 --> 01:09:12,190 Can you guys do me a favor? 707 01:09:13,150 --> 01:09:16,480 We won't register a case. Will call you if need be. 708 01:09:16,650 --> 01:09:17,360 Tell me, Sir. 709 01:09:17,440 --> 01:09:19,770 I'll give you a location. Go and get powder from them 710 01:09:22,360 --> 01:09:23,900 I'll be connected on your number 711 01:09:24,020 --> 01:09:25,860 so that I can hear the person opposite to you. 712 01:09:26,310 --> 01:09:27,730 Have your earphones on. 713 01:09:28,020 --> 01:09:30,270 I'll keep giving you guys instructions. 714 01:09:32,610 --> 01:09:33,310 Bro! 715 01:09:34,310 --> 01:09:35,110 Bro! 716 01:09:35,480 --> 01:09:36,480 I want some powder 717 01:09:37,610 --> 01:09:38,610 Powder, uh? 718 01:09:39,900 --> 01:09:42,270 Bloody, does this look like a provision store to you? 719 01:09:43,150 --> 01:09:44,480 You've come to the wrong place. 720 01:09:44,900 --> 01:09:46,400 Don't make me beat you guys. 721 01:09:46,610 --> 01:09:48,060 Bloody morons! 722 01:09:48,110 --> 01:09:51,440 Mention your dealer's name and tell him he gave you this location 723 01:09:53,060 --> 01:09:57,060 Actually, It was Paranthaman bro who said we can get the stash over here 724 01:09:57,230 --> 01:09:58,770 Which Paranthaman? 725 01:10:00,480 --> 01:10:02,360 The guy who deals stash near Chris College. 726 01:10:03,150 --> 01:10:04,610 Oh, that guy? 727 01:10:05,150 --> 01:10:07,400 I think he needs a bullet in his mouth 728 01:10:07,980 --> 01:10:10,310 idiot is giving away the location to everyone. 729 01:10:10,690 --> 01:10:12,520 Moreover, you guys are one of us 730 01:10:13,060 --> 01:10:15,610 Hey, it's risky to send them inside. Don't! 731 01:10:15,650 --> 01:10:17,060 Hey, they're harmless 732 01:10:17,110 --> 01:10:18,020 Please listen to me. 733 01:10:18,150 --> 01:10:20,770 Make sure you get in and get out in a jiffy 734 01:10:20,900 --> 01:10:21,900 Ok? 735 01:10:22,020 --> 01:10:23,860 Sure, brother. -Understood? -Sure 736 01:10:25,940 --> 01:10:26,650 Go! 737 01:10:34,270 --> 01:10:36,810 Hey -Don't you understand? it's risky 738 01:10:39,400 --> 01:10:40,770 Hey stop right there 739 01:10:43,980 --> 01:10:45,400 are you holding a phone in your hand? 740 01:10:47,110 --> 01:10:48,730 Come on, show it to me. 741 01:10:51,400 --> 01:10:53,230 It looks awesome, where did you get it? 742 01:10:53,310 --> 01:10:54,400 On Flipkart, brother. 743 01:10:55,440 --> 01:10:58,230 Can I get the same with Thalapathy's picture on it? 744 01:10:58,360 --> 01:10:59,360 Ya, they should have it. 745 01:10:59,440 --> 01:11:02,190 Fine, put the phone inside your pocket. 746 01:11:02,270 --> 01:11:03,230 Ok brother. 747 01:11:06,690 --> 01:11:09,020 Hey Kandha, they're here for the Powder. 748 01:11:09,230 --> 01:11:11,150 Take the money and finish the deal sooner. 749 01:11:11,810 --> 01:11:15,730 Once you've entered the compound, check if there are hostages. 750 01:11:16,860 --> 01:11:18,400 They're regular customers. Keep moving. 751 01:11:28,270 --> 01:11:29,360 Fine, how much do you want? 752 01:11:29,480 --> 01:11:31,440 Stash for 10,000 rupees -Give me the money 753 01:11:36,810 --> 01:11:37,810 Wait right here. 754 01:11:55,560 --> 01:11:56,440 Hey! 755 01:11:57,690 --> 01:12:00,560 Paranthaman bro... -What are you guys doing here? 756 01:12:01,400 --> 01:12:02,860 Aryan, we should move 757 01:12:05,770 --> 01:12:06,900 Came over to get stash 758 01:12:06,980 --> 01:12:08,770 How did you guys know about this place? 759 01:12:09,730 --> 01:12:10,900 Bloody dog! 760 01:12:11,270 --> 01:12:12,730 Are you trying to negotiate with them? 761 01:12:12,810 --> 01:12:16,020 I was inquiring how they knew about this location. 762 01:12:16,360 --> 01:12:18,610 What? But they said, you gave them the location. 763 01:12:18,690 --> 01:12:19,690 Why would I do that? 764 01:12:20,230 --> 01:12:21,650 Don't show that you're panicked 765 01:12:21,860 --> 01:12:23,480 Stress and say it was him. 766 01:12:23,690 --> 01:12:25,440 Bro, it was you who gave us the location 767 01:12:25,900 --> 01:12:28,190 Me? Don't bluff... 768 01:12:28,230 --> 01:12:30,230 ...I've never mentioned it to anyone about this location 769 01:12:30,480 --> 01:12:31,900 Tell him he was high when he gave up the location 770 01:12:32,190 --> 01:12:36,060 Last time, when we came to get the stash, you were really high 771 01:12:37,110 --> 01:12:38,860 You ran out of stock 772 01:12:38,980 --> 01:12:42,020 and gave us this address to get more stuff. 773 01:12:42,060 --> 01:12:43,110 When did this happen? 774 01:12:43,150 --> 01:12:45,770 Always high, wants to take all the booty 775 01:12:45,860 --> 01:12:47,230 Buddy, trust me I didn't 776 01:12:48,020 --> 01:12:49,480 Did they pay? -Yes. 777 01:12:49,940 --> 01:12:51,770 Boss will be here anytime. Don't come back over here again. 778 01:12:51,860 --> 01:12:53,900 Uh? Take this and keep moving. 779 01:12:56,110 --> 01:12:57,400 Sir, we came outside. 780 01:13:20,860 --> 01:13:22,060 What did you see inside? 781 01:13:22,940 --> 01:13:25,270 We saw your mother and sister inside. 782 01:13:30,110 --> 01:13:31,400 What about my father? 783 01:13:33,060 --> 01:13:34,650 No Sir, I don't think I saw him 784 01:13:35,230 --> 01:13:37,230 Did you happen to? -No, Sir. 785 01:13:43,270 --> 01:13:44,980 Fine, you guys can leave. 786 01:13:45,190 --> 01:13:48,480 For God sake, don't mention about this to anyone. 787 01:13:48,940 --> 01:13:49,810 Ok, Sir. 788 01:13:50,610 --> 01:13:51,610 Hey, wait right there! 789 01:13:52,860 --> 01:13:54,190 Give back the stash. 790 01:14:00,480 --> 01:14:02,310 Trying to scoot with stash is it? Get lost! 791 01:14:16,440 --> 01:14:19,150 Anticipating we'll break them out if held captive at the same place 792 01:14:21,520 --> 01:14:23,360 he is holding Dad at a different place. 793 01:14:33,310 --> 01:14:36,900 Aryan, my men said you haven't reached the warehouse yet 794 01:14:37,730 --> 01:14:39,650 Do you have something more important to do? 795 01:14:40,230 --> 01:14:41,440 I want to meet you. 796 01:14:41,900 --> 01:14:43,730 I'm like a God, Aryan. 797 01:14:44,440 --> 01:14:45,860 You can't meet me. 798 01:14:46,650 --> 01:14:49,400 But I will make sure my presence is felt by everyone. 799 01:14:50,810 --> 01:14:54,610 No problem, just make one appearance, that's enough 800 01:14:56,360 --> 01:14:59,560 I'm not in a mood to negotiate. 801 01:15:01,900 --> 01:15:04,230 I'll give you half an hour grace period 802 01:15:05,270 --> 01:15:06,980 Make sure you're at the warehouse 803 01:15:09,770 --> 01:15:12,520 Hope you understood? 804 01:15:13,900 --> 01:15:14,900 Understood. 805 01:15:16,480 --> 01:15:17,270 Ya! 806 01:15:17,520 --> 01:15:20,560 5 minutes ago one of the numbers was switched on 807 01:15:20,770 --> 01:15:22,610 currently at Blue Ruby Hotel. 808 01:15:23,980 --> 01:15:25,610 Hey, why did you switch on the mobile? 809 01:15:25,690 --> 01:15:28,060 I didn't, I was just holding and it came on 810 01:15:28,110 --> 01:15:29,560 Idiot, switch it off. 811 01:15:30,560 --> 01:15:31,690 Which number was it? 812 01:15:32,150 --> 01:15:34,900 9659232302 813 01:15:35,980 --> 01:15:36,900 Thank you. 814 01:15:40,650 --> 01:15:42,360 Dad is at the Blue Ruby Hotel. 815 01:15:56,270 --> 01:15:58,400 I was just offering as a goodwill gesture 816 01:16:02,520 --> 01:16:03,900 Divakar is out there too. 817 01:16:04,650 --> 01:16:05,650 What makes you say that? 818 01:16:06,020 --> 01:16:09,610 Can't you see? He's using my Dad as a shield. 819 01:16:14,860 --> 01:16:15,860 What's the plan? 820 01:16:37,730 --> 01:16:39,360 I'll go alone to the hotel 821 01:16:39,650 --> 01:16:42,520 I'll inform you guys once I secure Dad 822 01:16:42,860 --> 01:16:44,060 You can raid the place. 823 01:16:44,810 --> 01:16:48,690 Remember, we should attack at the same time at both the places 824 01:16:49,520 --> 01:16:51,310 We shouldn't miss the timing. 825 01:17:36,690 --> 01:17:38,310 Hi. Welcome Sir. 826 01:17:38,400 --> 01:17:40,190 I want to meet Divakar -Sorry, Sir? 827 01:17:40,270 --> 01:17:41,690 I want to meet, Divakar Kumaran 828 01:17:41,940 --> 01:17:42,860 Divakar? 829 01:17:43,610 --> 01:17:46,110 Ok, your good name, Sir? -Aryan 830 01:17:46,730 --> 01:17:47,980 Just a minute, Sir. 831 01:17:49,730 --> 01:17:51,110 How did he know where I was? 832 01:17:51,190 --> 01:17:53,230 Sorry, Sir I have no idea. 833 01:17:53,270 --> 01:17:54,270 He just showed up 834 01:17:54,810 --> 01:17:55,810 Is he alone? 835 01:17:55,940 --> 01:17:57,650 Yes Sir, he's alone. 836 01:17:59,520 --> 01:18:00,310 Let him come. 837 01:18:11,020 --> 01:18:12,400 Your son has arrived. 838 01:18:13,940 --> 01:18:16,900 According to him, you're at the warehouse. 839 01:18:17,400 --> 01:18:18,400 So be it. 840 01:18:30,190 --> 01:18:32,650 Ey-- you have a walkie right? 841 01:18:37,650 --> 01:18:40,270 Sir, Mr.Divakar is at 10th Floor Penthouse 842 01:18:40,360 --> 01:18:41,360 You can go and meet him. 843 01:19:08,900 --> 01:19:10,400 We shifted him to a different room. 844 01:19:15,270 --> 01:19:16,270 Hey Aryan! 845 01:19:17,730 --> 01:19:19,810 Ah-- Hi! 846 01:19:23,110 --> 01:19:24,690 "Inspector Naveen - B12" 847 01:19:24,860 --> 01:19:25,860 Here for restaurant? 848 01:19:26,810 --> 01:19:29,650 No, no...I'm just meeting someone. 849 01:19:30,400 --> 01:19:33,610 Oh! Monisha, this is my friend Aryan 850 01:19:33,650 --> 01:19:35,690 Aryan, this is my wife, Monisha -Hi -Hello 851 01:19:36,810 --> 01:19:38,440 Today is our wedding anniversary 852 01:19:38,560 --> 01:19:41,270 so she insisted to go out for dinner 853 01:19:41,650 --> 01:19:42,360 Ok. 854 01:19:42,480 --> 01:19:44,730 I had to convince him a lot to get out. 855 01:19:51,860 --> 01:19:53,770 Ok, fine. Carry on. 856 01:19:56,190 --> 01:19:57,730 See you -Bye. 857 01:20:03,060 --> 01:20:06,270 Are we headed somewhere else? Do you have any plans? 858 01:20:07,110 --> 01:20:08,810 Hey, say something 859 01:20:18,480 --> 01:20:19,360 Wait up, I'll be back. 860 01:20:19,400 --> 01:20:21,310 Hey where are you going? -I'll just be back 861 01:20:21,400 --> 01:20:22,860 Hey! -Wait for me, I'll be back. 862 01:20:40,810 --> 01:20:42,730 "This is Aryan and Sathya -Hello, Sir" 863 01:20:42,810 --> 01:20:45,980 "Naveen mentioned that your Sir had gathered some information" 864 01:20:56,520 --> 01:20:59,480 I've told you many times to keep the gate open, when I'm here 865 01:20:59,560 --> 01:21:00,560 Open the gate! 866 01:22:09,020 --> 01:22:09,940 Wow! 867 01:22:11,770 --> 01:22:12,730 Finally... 868 01:22:13,940 --> 01:22:14,770 Ya. 869 01:22:15,520 --> 01:22:16,520 Finally! 870 01:22:18,270 --> 01:22:20,020 Someone seems pissed off. 871 01:22:21,230 --> 01:22:22,650 Just out of curiosity. 872 01:22:23,810 --> 01:22:25,270 Who gave up my location? 873 01:22:27,650 --> 01:22:31,480 Narcotics, are strong in sniffing things out 874 01:22:34,150 --> 01:22:37,560 And you-- are not difficult to miss. 875 01:22:39,690 --> 01:22:40,940 Makes sense. 876 01:22:42,230 --> 01:22:43,560 Are you here to return my stash? 877 01:22:45,310 --> 01:22:47,060 First, tell me where's my dad? 878 01:22:49,520 --> 01:22:51,110 We can negotiate later. 879 01:22:52,440 --> 01:22:53,650 I'm not gonna lie... 880 01:22:54,230 --> 01:22:55,650 ...I'm mighty impressed. 881 01:23:18,520 --> 01:23:22,980 The bribe you feed in, is just to ignore your distribution 882 01:23:23,150 --> 01:23:26,860 these things will attract more charges. Speak to you brother about it. 883 01:23:32,440 --> 01:23:34,690 I'm talking to you, just 'cause my brother said so 884 01:23:35,310 --> 01:23:38,730 If not, my way of handling things are different. 885 01:23:40,770 --> 01:23:43,060 Aryan won't make it through the night. 886 01:23:43,360 --> 01:23:48,110 Make sure Aryan and Selvam's death doesn't bother us. 887 01:23:51,110 --> 01:23:53,940 There are many available to replace you 888 01:23:58,190 --> 01:23:59,190 Tell me, Naveen 889 01:23:59,770 --> 01:24:02,400 Sir, I'm at the Blue Ruby Hotel 890 01:24:02,810 --> 01:24:04,980 Blue Ruby? -Yes, Sir 891 01:24:07,690 --> 01:24:09,310 I ran into Aryan over here 892 01:24:09,940 --> 01:24:12,360 Seems like he's in some kind of trouble 893 01:24:12,560 --> 01:24:13,690 What are you doing over there? 894 01:24:13,770 --> 01:24:15,560 I had come with my wife for dinner. 895 01:24:16,270 --> 01:24:18,020 And casually bumped into Aryan 896 01:24:18,810 --> 01:24:21,560 His actions seemed very suspicious to me 897 01:24:22,110 --> 01:24:23,310 Is it so? 898 01:24:23,560 --> 01:24:25,230 Aryan must be with his team, right? 899 01:24:25,360 --> 01:24:27,020 Ummm...Sathya and Varun. 900 01:24:27,270 --> 01:24:28,310 Did you meet them as well? 901 01:24:28,440 --> 01:24:30,020 No, Sir. He was alone. 902 01:24:31,310 --> 01:24:34,560 Fine, we'll discuss this in the morning. 903 01:24:34,980 --> 01:24:36,230 Sir, he was followed by 4 men 904 01:24:36,270 --> 01:24:39,020 Listen Naveen, do you understand what I am saying? 905 01:24:39,480 --> 01:24:40,650 Please leave from there. 906 01:24:54,480 --> 01:24:57,190 I swear, I didn't harm your father. 907 01:24:57,810 --> 01:24:59,110 You can check yourself. 908 01:24:59,690 --> 01:25:02,110 Once you're satisfied, we can talk terms. 909 01:25:03,190 --> 01:25:04,190 Sounds fair? 910 01:25:07,560 --> 01:25:09,060 And I'll give you a bonus 911 01:25:25,770 --> 01:25:27,810 Give up the location of my container 912 01:25:28,110 --> 01:25:29,770 I'll ask to release them right away 913 01:25:30,020 --> 01:25:31,360 and you can watch it live. 914 01:25:36,860 --> 01:25:39,230 First, I need to see my father. 915 01:25:41,150 --> 01:25:42,150 Be my guest. 916 01:25:55,400 --> 01:25:57,560 These two were with him during the raid, right? 917 01:25:57,690 --> 01:25:58,520 Yes Sir. 918 01:26:02,690 --> 01:26:04,400 They're around the warehouse 919 01:26:56,020 --> 01:26:57,440 Hey it's a bloody trap 920 01:26:57,480 --> 01:26:59,230 Shoot Aryan, shoot him. 921 01:27:10,560 --> 01:27:11,520 Dad, come out -Aryan? 922 01:27:11,650 --> 01:27:13,360 Come out, hurry up -Hey, hey, hey... 923 01:27:40,860 --> 01:27:41,770 Come on. 924 01:31:10,730 --> 01:31:12,310 Dad, don't wait up, please leave. 925 01:31:12,310 --> 01:31:13,730 Hey, what are you saying? -Go! 926 01:31:22,770 --> 01:31:23,860 All clear, Sir! 927 01:31:27,360 --> 01:31:29,190 I know you came here to rescue them 928 01:31:29,730 --> 01:31:30,730 Are they safe? 929 01:31:38,360 --> 01:31:41,730 Thank God. I got information before you guys did... 930 01:31:43,360 --> 01:31:44,270 Hey...! 931 01:31:45,650 --> 01:31:46,480 Oh no! 932 01:31:47,360 --> 01:31:48,690 That was my shot, damn it. 933 01:31:50,360 --> 01:31:51,190 Go! 934 01:32:05,650 --> 01:32:08,230 Ladies, Varun to the rescue. 935 01:32:36,360 --> 01:32:37,810 You could've mentioned... 936 01:33:29,440 --> 01:33:33,020 So, you heard about the news we stirred up? 937 01:33:35,400 --> 01:33:36,230 Yup! 938 01:33:38,690 --> 01:33:40,940 We should attack at the same time at both the places 939 01:33:41,810 --> 01:33:43,560 We shouldn't miss the timing. 940 01:33:44,770 --> 01:33:47,940 Finally, inform the press and media familiar to us 941 01:33:48,020 --> 01:33:51,900 that Divakar was caught in a cross fire and has been hospitalized 942 01:33:53,190 --> 01:33:54,190 Right now? 943 01:33:55,650 --> 01:33:58,360 Definitely this night will take us in one direction 944 01:33:59,400 --> 01:34:00,690 All out battle! 945 01:34:02,150 --> 01:34:04,730 In case if Divakar, tries to evade 946 01:34:05,150 --> 01:34:07,230 he'll have to come clean 947 01:34:07,730 --> 01:34:12,610 fearing it'll tarnish his reputation, with no option left, he'll surrender. 948 01:34:14,310 --> 01:34:16,940 In our Syndicate my code name is, Viper! 949 01:34:17,520 --> 01:34:18,900 Just a tiny input 950 01:34:19,810 --> 01:34:22,690 there are snakes poisonous than Viper. 951 01:34:23,690 --> 01:34:25,980 Even If I give up, they won't let me live. 952 01:34:27,650 --> 01:34:28,650 What do you mean? 953 01:34:29,480 --> 01:34:31,060 I'm sorry to disappoint you. 954 01:34:32,230 --> 01:34:34,690 Don't be under the impression this network will collapse if you catch me 955 01:34:35,190 --> 01:34:40,110 Instead, you've hurt the venomous snakes hiding in the pit. 956 01:34:42,900 --> 01:34:44,770 Now each one will come after you. 957 01:34:45,520 --> 01:34:49,060 Actually, I feel really sorry for you 958 01:34:49,900 --> 01:34:52,020 You mean to say, there's Mafia above you? 959 01:34:54,360 --> 01:34:55,560 Forget about the network 960 01:34:56,230 --> 01:34:58,310 you need to know a lot about yourself. 961 01:35:00,610 --> 01:35:03,520 Trust me, you'll be surprised. 962 01:35:06,980 --> 01:35:08,110 Good Luck finding... 963 01:35:08,310 --> 01:35:09,360 Hey, no, no! 964 01:36:29,150 --> 01:36:30,440 Good Luck finding... 965 01:36:30,610 --> 01:36:31,690 Hey, no, no! 966 01:36:31,940 --> 01:36:33,650 If what Divakar mentioned was true 967 01:36:34,770 --> 01:36:36,730 we'll be facing grave issues moving forward 968 01:36:38,020 --> 01:36:39,730 Until this case has been resolved 969 01:36:40,440 --> 01:36:41,860 let's keep his good reputation alive. 970 01:36:44,310 --> 01:36:47,810 Let's not portray him evil in the press. 971 01:36:52,440 --> 01:36:54,020 Ok, done. 972 01:36:55,060 --> 01:36:57,110 May be we did not look close enough. 973 01:36:57,940 --> 01:37:00,150 I feel like, we missed out on something 974 01:37:00,980 --> 01:37:03,400 Don't be under the impression this network will collapse if you catch me 975 01:37:03,940 --> 01:37:08,360 Instead, you've hurt the venomous snakes hiding in the pit. 976 01:37:08,860 --> 01:37:10,770 Now each one will come after you. 977 01:37:17,730 --> 01:37:18,730 Sowmya! 978 01:37:20,020 --> 01:37:21,020 Hey, Sowmya! 979 01:37:53,110 --> 01:37:54,360 That's your Sir's brother. 980 01:37:55,440 --> 01:37:56,310 Dilip! 981 01:37:59,860 --> 01:38:03,560 He was your age, when he started using this dreadful powder. 982 01:38:06,440 --> 01:38:09,810 One day he had gone to a factory in Ambattur to get the stash 983 01:38:22,270 --> 01:38:23,980 Unlike other parents-- 984 01:38:24,650 --> 01:38:26,440 --I was very lenient in raising him 985 01:38:27,810 --> 01:38:30,270 But he misused it. 986 01:38:47,560 --> 01:38:48,900 Unfortunate turn of events 987 01:38:50,400 --> 01:38:51,900 there was a Police shoot out on that day 988 01:39:05,270 --> 01:39:06,730 They couldn't even find his dead body 989 01:39:38,110 --> 01:39:39,230 Divakar! 990 01:40:16,400 --> 01:40:18,770 You need to know a lot about yourself. 991 01:40:21,770 --> 01:40:24,560 Trust me you'll be surprised. 992 01:40:52,980 --> 01:40:56,520 Dear Aryan, I'll tell you a short story 993 01:40:57,360 --> 01:41:00,980 There once lived a Lion and a Fox in the forest 994 01:41:06,110 --> 01:41:11,150 They never worried about life or death. 995 01:41:11,900 --> 01:41:17,360 One fine day, in middle of the forest they found booty more than they deserved 996 01:41:18,360 --> 01:41:23,610 if it was for other animals, they wouldn't have hunted for life 997 01:41:24,270 --> 01:41:27,480 But in the case of that Lion and the Fox, after running into it 998 01:41:28,020 --> 01:41:30,270 the desire to hunt grew larger 999 01:41:31,360 --> 01:41:33,230 But that was their greed. 1000 01:41:33,980 --> 01:41:37,520 And that erased the line between right and wrong. 1001 01:41:44,190 --> 01:41:49,560 Beyond a period the Lion could not save the Fox 1002 01:41:49,900 --> 01:41:51,770 Divakar, things have gone out of control 1003 01:41:54,980 --> 01:42:00,110 If your identity is exposed, our entire syndicate will be compromised. 1004 01:42:02,520 --> 01:42:03,520 You know what to do. 1005 01:42:04,110 --> 01:42:04,980 Ok. 1006 01:42:05,860 --> 01:42:07,020 I'm gonna miss you. 1007 01:42:08,440 --> 01:42:10,900 I'll make sure everyone pays for this. 1008 01:42:24,440 --> 01:42:28,610 ♪ Look at me now ♪ 1009 01:42:29,940 --> 01:42:32,860 ♪ Look who’s the King, ♪ 1010 01:42:33,150 --> 01:42:37,310 ♪ Only in the darkness ♪ 1011 01:42:37,560 --> 01:42:41,610 ♪ You’ll see my rage burning ♪ 1012 01:42:41,940 --> 01:42:45,860 ♪ You’ll see my rage burning ♪ 1013 01:42:46,190 --> 01:42:50,560 ♪ Tell me the king is back ♪ 1014 01:42:51,230 --> 01:42:56,230 ♪ Look into my kingdom rise ♪ 1015 01:43:09,810 --> 01:43:13,810 ♪ Gonna hunt you down ♪ 1016 01:43:14,150 --> 01:43:18,270 ♪ Wherever you may roam ♪ 1017 01:43:18,980 --> 01:43:22,650 ♪ You can run, you can hide, you can fight, ♪ 1018 01:43:22,940 --> 01:43:27,060 ♪ Gonna hunt you down ♪ 1019 01:43:29,230 --> 01:43:32,190 Enemies might've ended the Fox's conspiracy 1020 01:43:32,650 --> 01:43:36,480 But they can't measure up to Lion's rage 1021 01:43:37,360 --> 01:43:40,980 Aryan, both our worlds are poles apart. 1022 01:43:41,810 --> 01:43:44,770 For a human, the epitome of addictions is-- 1023 01:43:45,270 --> 01:43:47,060 Money and Power! 1024 01:43:47,650 --> 01:43:51,560 I'll make sure you realize that truth sooner. 1025 01:43:52,440 --> 01:43:54,520 You may know me as Dilip 1026 01:43:55,520 --> 01:43:58,770 But people over here call me 1027 01:43:59,270 --> 01:44:00,270 DEXTER! 1028 01:44:04,770 --> 01:44:06,560 One of the snakes in "THE DEN". 1029 01:44:06,980 --> 01:44:08,900 Code name: Cobra 1030 01:44:16,730 --> 01:44:18,560 We'll meet soon, brother. 1031 01:44:19,060 --> 01:44:20,020 Very 1032 01:44:20,150 --> 01:44:21,150 Very 1033 01:44:21,400 --> 01:44:22,560 Soon! 77449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.