All language subtitles for Lassie.Come.Home.1943

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,035 --> 00:01:53,871 Lassie Come Home เป็นเรื่องราวของสุนัข 2 00:01:53,954 --> 00:01:56,411 แต่มันก็เป็นเรื่องราวของผู้คนด้วย 3 00:01:56,499 --> 00:01:59,584 เข้มแข็งและยั่งยืนในความสงบ ขณะที่พวกเขากำลังทำสงคราม 4 00:01:59,669 --> 00:02:01,461 ชาวยอร์กเชียร์ 5 00:02:01,545 --> 00:02:04,547 เขตปกครองของเอริกอัศวิน การเกิดและวัยเด็ก 6 00:02:05,841 --> 00:02:07,716 ชายคนนี้เป็นชาวยอร์กเชียร์แมน 7 00:02:07,802 --> 00:02:10,554 Sam Carraclough และสุนัขของเขา Lassie 8 00:02:11,430 --> 00:02:14,100 Lassie เป็นสมบัติเพียงชิ้นเดียวของ Sam ที่ขายได้ 9 00:02:14,183 --> 00:02:18,727 ในสมัยก่อนสงครามอันมืดมน ของการว่างงาน กระเป๋าว่างเปล่า 10 00:02:18,813 --> 00:02:20,272 และโดล 11 00:02:21,190 --> 00:02:24,560 - สวัสดีแซม คุณอยู่ที่นี่ด้วยเหรอ? - สวัสดีทอม รอน. 12 00:02:24,652 --> 00:02:28,069 - สวัสดีแซม - สวัสดีสาวซี่ ขอให้เป็นวันที่ดีสำหรับคุณนะสาวน้อย 13 00:02:28,239 --> 00:02:30,031 เธอดูเป็นแชมป์นะแซม 14 00:02:30,116 --> 00:02:32,868 พูดความจริงนะทอม คุณเคยเห็นอะไรที่ดีกว่านี้บ้างไหม? 15 00:02:32,952 --> 00:02:37,033 ไม่ ฉันแค่คุยกับคุณผู้หญิงเท่านั้น เมื่อคืนก่อนแซม 16 00:02:37,707 --> 00:02:39,665 นั่นเป็นเพียงสิ่งที่ฉันพูดกับเธอ 17 00:02:39,750 --> 00:02:44,413 ฉันพูดว่า "ถ้ามีสุนัขที่ดีกว่านี้อีก ในยอร์กเชียร์ทั้งหมดมากกว่าสาวของแซม 18 00:02:45,047 --> 00:02:48,417 “ถ้าอย่างนั้นเธอก็คงจะตายไปแล้ว ก่อนที่ฉันจะเกิด” 19 00:02:48,509 --> 00:02:49,921 นั่นคือสิ่งที่ฉันพูด 20 00:02:51,137 --> 00:02:53,095 เธอมีรูปร่างที่สวยทีเดียว เธอ... 21 00:02:53,180 --> 00:02:55,719 แต่ฉันเชื่อนะ เสื้อคลุมของเธออาจจะเงางามขึ้นเล็กน้อย 22 00:02:55,808 --> 00:02:57,469 คุณรู้ไหมแซม พวกเขาพูดอย่างนั้น 23 00:02:57,560 --> 00:03:00,431 น้ำมันตับปลานั้นดี เพื่อให้ขนสุนัขเงางาม 24 00:03:00,521 --> 00:03:04,105 พ่อพันธุ์แม่พันธุ์แฟนซีเหล่านี้บางส่วน มอบให้สุนัขของพวกเขาเป็นประจำ 25 00:03:05,234 --> 00:03:07,726 ถ้าเราสามารถซื้อน้ำมันตับปลาได้ สำหรับสุนัขของเรา 26 00:03:07,820 --> 00:03:11,439 บางทีเราอาจเข้าใจตัวเองได้ เนื้อเล็กน้อยเป็นครั้งคราว 27 00:03:16,037 --> 00:03:18,706 เป็นโจที่เธอคิดถึงที่โรงเรียน 28 00:03:18,789 --> 00:03:21,281 - เธอเคยสายหรือเปล่าแซม? - ไม่เคย. 29 00:03:21,625 --> 00:03:25,755 ดูเหมือนจะมีบางอย่างในตัวเธอ บอกเธอเมื่อถึงเวลา 30 00:03:36,974 --> 00:03:38,517 ไปตามนั้นเลย 31 00:04:05,711 --> 00:04:09,330 โจ คาร์ราคลัฟ. ตั้งใจเรียนนะเด็กๆ 32 00:05:14,071 --> 00:05:17,856 โจ เจ้าหนู! ต้องเข้ามาตลอด. เหมือนฟ้าร้องจากทุ่ง? 33 00:05:17,950 --> 00:05:19,196 ขอโทษนะแม่ 34 00:05:19,285 --> 00:05:22,737 ฉันกับสาวซี่ เราต้องการบ้าง ขนมปังและแยม ใช่ไหมล่ะ ลาสซี่? 35 00:05:22,830 --> 00:05:25,951 ขนมปังที่คุณกินได้ แต่คุณจะติดขัดโดยไม่ต้องทำ 36 00:05:26,792 --> 00:05:28,869 หากไม่มีแยมน้ำผึ้งก็จะทำ 37 00:05:30,212 --> 00:05:31,672 ที่รัก ใช่ไหม? 38 00:05:32,131 --> 00:05:34,967 ฉันมีเนื้อหยดอร่อยอยู่บ้าง 39 00:05:35,926 --> 00:05:38,004 และนั่นคือสิ่งที่คุณจะได้รับ 40 00:05:38,095 --> 00:05:41,845 - ขอบคุณแม่ - นี่คุณหนุ่ม ตอนนี้วิ่งตามไป 41 00:05:42,475 --> 00:05:45,726 - ขอให้มีช่วงเวลาที่ดีกับ Lassie วันนี้ - ฉันจะทำแม่ 42 00:05:48,773 --> 00:05:51,181 แต่ทำไมโดยเฉพาะวันนี้แม่? 43 00:05:54,987 --> 00:05:57,313 วันนี้ฉันพูดโดยเฉพาะเหรอเด็ก? 44 00:05:58,240 --> 00:06:00,530 ฉันไม่ได้ตั้งใจ ตอนนี้วิ่งตามไป 45 00:06:07,667 --> 00:06:09,126 สวัสดีคุณพ่อ. 46 00:06:18,552 --> 00:06:22,800 - วันนี้คุณเห็น Duke ไหมแซม? - ใช่ เขาจะถึงพรุ่งนี้ 47 00:06:25,101 --> 00:06:26,560 อยู่นี่ไง. 48 00:06:57,425 --> 00:06:58,920 สวัสดี เลสซี่. 49 00:07:06,726 --> 00:07:08,351 เอาล่ะสาวน้อย 50 00:07:09,729 --> 00:07:12,849 ชั้นล่าง เอาล่ะ ชั้นล่างเลย 51 00:07:40,301 --> 00:07:42,211 เอาล่ะ ฉันจะลุกขึ้น 52 00:07:46,307 --> 00:07:47,767 ทำไมพ่อ! 53 00:07:50,519 --> 00:07:53,474 ดูสิพ่อ ดูสิ่งที่ฉันสอนลาสซี่สิ 54 00:08:02,406 --> 00:08:05,741 ดูเหมือนคุณจะกังวลนะพ่อ มันเกี่ยวกับงานของคุณหรือเปล่า? 55 00:08:06,744 --> 00:08:08,619 ไม่นะเด็กน้อย มันไม่ใช่อย่างนั้น 56 00:08:10,081 --> 00:08:12,786 แต่ไม่ว่าจะมีปัญหาอะไรก็ตาม จงจำไว้ว่า 57 00:08:12,917 --> 00:08:15,124 เราต้องเป็นผู้ชายด้วยกัน 58 00:08:15,544 --> 00:08:18,083 - คุณเห็นไหม? - ครับคุณพ่อ 59 00:08:19,173 --> 00:08:22,128 รีบเลยตอนนี้. คุณจะไปโรงเรียนสาย มา. 60 00:08:54,417 --> 00:08:56,126 ขอบคุณ ลาสซี่ 61 00:08:59,839 --> 00:09:01,713 มีอะไรเหรอ ลาสซี่? 62 00:09:02,842 --> 00:09:06,294 คุณไม่อยากให้ฉันไปเหรอ? ฉันจะออกเวลา 4.00 น. ตามปกติ 63 00:09:08,597 --> 00:09:10,342 สบายดีนะเลสซี่ 64 00:09:38,044 --> 00:09:40,251 เธอช่างงดงาม คาร์ราคลัฟ 65 00:09:40,463 --> 00:09:43,500 เธอเพิ่งกลับมา จากการพบลูกของฉันไปโรงเรียนครับ 66 00:09:43,591 --> 00:09:46,260 สิบห้ากินี นั่นราคาที่คุณบอกไม่ใช่เหรอ? 67 00:09:46,344 --> 00:09:47,673 ครับท่าน. 68 00:09:49,722 --> 00:09:51,550 ฉันได้สิ่งที่ดีที่สุดแล้ว คาร์ราคลัฟ 69 00:09:51,640 --> 00:09:54,761 ฉันเป็นคนซื่อสัตย์ ดังนั้นฉันจึงต้องบอกคุณว่าฉันได้สิ่งที่ดีที่สุดแล้ว 70 00:09:54,852 --> 00:09:58,304 - คุณแน่ใจหรือว่าต้องการขายเธอ? - ไม่ พระคุณของคุณ 71 00:09:59,065 --> 00:10:01,604 - ฉันต้อง. - เป็นราคาที่ยุติธรรม 72 00:10:02,151 --> 00:10:04,987 ใส่ปลอกคอให้เธอ และนำเธอลงจากหลังเกวียน 73 00:10:05,071 --> 00:10:07,064 - ครับท่าน. - เดินหน้าต่อไป 74 00:10:15,790 --> 00:10:18,910 สวัสดีคุณนายคาร์ราคลัฟ ขอให้เป็นวันดี คาร์ราคลัฟ 75 00:10:19,043 --> 00:10:20,704 เอาล่ะ โรเจอร์ส 76 00:10:28,886 --> 00:10:31,259 เราควรจะบอกโจไหม? 77 00:10:31,847 --> 00:10:34,600 เขาจะค้นพบสิ่งนี้ด้วยตัวเอง 78 00:11:22,106 --> 00:11:23,352 แม่! 79 00:11:29,071 --> 00:11:33,615 แม่คะ มีบางอย่างเกิดขึ้นกับแลซซี่ วันนี้เธอไม่มาพบฉันที่โรงเรียน 80 00:11:42,335 --> 00:11:44,375 มันคืออะไร? เกิดอะไรขึ้น? 81 00:11:47,131 --> 00:11:49,290 คุณอาจจะรู้ได้ทันทีเช่นกัน 82 00:11:49,383 --> 00:11:52,136 ลาสซี่จะไม่รอคุณ ที่โรงเรียนอีกต่อไป 83 00:11:52,219 --> 00:11:54,889 ทำไมจะไม่ล่ะ? เกิดอะไรขึ้น? 84 00:11:55,181 --> 00:11:57,720 เพราะเธอขายไปแล้ว เลยไม่ทำ 85 00:11:59,310 --> 00:12:00,426 ขายแล้ว? 86 00:12:02,938 --> 00:12:04,766 ทำไมคุณถึงขายเธอ? 87 00:12:05,191 --> 00:12:07,398 สาว ทำไมคุณถึงขายเธอ? 88 00:12:07,735 --> 00:12:10,903 เธอขายไปแล้วและทำมันเสร็จแล้ว อย่าพูดอะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้อีกเลย 89 00:12:10,988 --> 00:12:14,275 - แต่แม่... - ไม่มีอีกแล้ว นั่งลงและดื่มชาของคุณ 90 00:12:14,533 --> 00:12:16,029 แซม มากินข้าวกันเถอะ 91 00:12:25,628 --> 00:12:28,914 ตอนนี้ดูสิ่งที่คุณทำ ทำให้พ่อของคุณโกรธเคืองไปหมด 92 00:12:29,799 --> 00:12:31,923 ฉันคิดว่าตอนนี้คุณมีความสุขแล้ว 93 00:12:34,845 --> 00:12:37,337 เอาน่า โจ กินให้หมด 94 00:12:38,182 --> 00:12:39,843 ฉันไม่ต้องการใดๆ 95 00:12:41,936 --> 00:12:43,051 สุนัข. 96 00:12:45,356 --> 00:12:49,057 ถ้าถามฉัน ฉันดีใจที่ลาสซี่จากไป ว่าฉันเป็น. 97 00:12:49,360 --> 00:12:52,231 ปัญหาในการดูแลมากกว่าเด็ก 98 00:12:53,739 --> 00:12:57,785 ตอนนี้เสร็จแล้ว ดีใจด้วย ฉันดีใจที่ฉันเป็น 99 00:13:07,169 --> 00:13:08,713 มานี่เถอะโจ 100 00:13:11,090 --> 00:13:12,466 ดูสิ โจ 101 00:13:12,550 --> 00:13:16,335 ตอนนี้คุณคงเป็นเด็กใหญ่แล้ว และคุณสามารถเข้าใจได้ 102 00:13:17,638 --> 00:13:20,213 สาวๆ ต้องเสียเงินมากมายในการเลี้ยง 103 00:13:20,307 --> 00:13:22,764 และเราต้องมีอาหารอยู่บนโต๊ะ 104 00:13:22,852 --> 00:13:24,976 เราต้องจ่ายค่าเช่า 105 00:13:25,896 --> 00:13:28,851 และเราไม่สามารถจ่ายได้ 106 00:13:29,567 --> 00:13:31,145 และนั่นคือทั้งหมด 107 00:13:32,194 --> 00:13:36,489 นี่เป็นช่วงเวลาที่น่าสงสารโจ คุณต้องไม่ทำให้พ่อของคุณเสียใจ 108 00:13:36,699 --> 00:13:39,405 เขากังวลมากพอแล้ว และ... 109 00:13:42,204 --> 00:13:43,581 นั่นคือทั้งหมดที่ 110 00:13:44,373 --> 00:13:45,703 เธอจากไปแล้ว. 111 00:13:51,672 --> 00:13:54,081 สักวันหนึ่งเราจะไม่ซื้อเธอคืนเหรอ? 112 00:13:55,259 --> 00:13:56,505 ไม่, โจ. 113 00:13:58,262 --> 00:14:01,050 Lassie เป็นสุนัขที่มีค่ามาก 114 00:14:02,266 --> 00:14:04,094 มากเกินไปสำหรับเรา 115 00:14:04,977 --> 00:14:08,180 แต่สักวันหนึ่งเราจะได้สุนัขตัวอื่นมา รอสักครู่. 116 00:14:08,272 --> 00:14:10,147 เวลาอาจจะเพิ่มขึ้น 117 00:14:10,232 --> 00:14:13,899 และเราจะได้ไทค์อีกอัน คุณต้องการอย่างนั้นใช่ไหม 118 00:14:14,487 --> 00:14:17,987 ฉันไม่ต้องการใดๆ ฉันต้องการแค่เลสซี่เท่านั้น 119 00:14:24,538 --> 00:14:28,158 พริสซิลลา ฉันจะลงไปที่คอกสุนัข 120 00:14:32,672 --> 00:14:33,871 ไฮนส์. 121 00:14:37,134 --> 00:14:39,804 ไม่รู้ว่าโลกจะเป็นอย่างไร คนรับใช้ไม่ดีเลย 122 00:14:39,887 --> 00:14:41,596 - ประเทศกำลังจะหม้อ - เรื่องไร้สาระ 123 00:14:41,681 --> 00:14:43,721 - นั่นอะไร? - ฉันบอกว่าไร้สาระ 124 00:14:43,808 --> 00:14:45,351 ฉันคิดว่านั่นคือสิ่งที่คุณพูด 125 00:14:45,434 --> 00:14:47,761 ดีระบุโลกอยู่ใน เมื่อคนเพียงคนเดียว 126 00:14:47,853 --> 00:14:50,939 ด้วยความกล้าพอที่จะตอบฉันกลับ เป็นหลานสาวของฉันเอง 127 00:14:51,023 --> 00:14:53,313 นั่นเป็นเพราะว่าคุณเป็นเหมือนฉันที่รัก 128 00:14:53,651 --> 00:14:55,526 ฟังนะ ฉันดีใจที่คุณกลับมา 129 00:14:55,611 --> 00:14:59,147 ฉันอยากจะให้คุณดูสุนัขตัวใหม่ของฉัน คอลลี่ที่ดีที่สุดที่ฉันเคยเห็น 130 00:14:59,240 --> 00:15:02,195 - ฉันตามเธอมาสามปีแล้ว - สามปี? 131 00:15:02,284 --> 00:15:05,488 สามปี ปีที่แล้ว, ฉันเสนอกินีเพื่อน 15 ตัวให้เธอ 132 00:15:05,579 --> 00:15:08,747 บอกเขาว่ามันเป็นขีดจำกัดต่ำสุดของฉัน ดูเหมือนเขาจะไม่คิดอย่างนั้น 133 00:15:08,833 --> 00:15:10,542 ค้างไว้อีกหกเดือน 134 00:15:10,626 --> 00:15:12,952 แล้วเมื่อวันก่อน เขาบอกฉันว่าเขาจะรับมัน 135 00:15:13,045 --> 00:15:15,502 เธอคุ้มค่าที่จะรอตลอดเวลานั้นไหม? 136 00:15:15,589 --> 00:15:18,461 คุ้มไหม? คุณไม่เคยเห็นคนอื่นดีเท่านี้มาก่อน 137 00:15:19,218 --> 00:15:20,678 มองที่เธอ. 138 00:15:22,179 --> 00:15:24,007 เธอสวย. 139 00:15:29,437 --> 00:15:30,683 คอลลี่. 140 00:15:39,280 --> 00:15:41,439 เธอดูไม่ค่อยสบายนะปู่ 141 00:15:41,532 --> 00:15:44,867 เรื่องไร้สาระ ไม่มีอะไรผิดปกติกับสุนัข ไม่มีอะไรทั้งนั้น. 142 00:15:45,369 --> 00:15:48,371 ไฮน์ส! ที่ไหนบนโลก ไอ้โง่นั่นกำลังซ่อนตัวอยู่ใช่ไหม? 143 00:15:48,622 --> 00:15:50,700 - ไฮเนส! - มาแล้วพระคุณของคุณ 144 00:15:51,667 --> 00:15:53,079 ใช่ครับ คุณโทรหาผมเหรอ? 145 00:15:53,169 --> 00:15:57,002 ไฮนส์ เกิดอะไรขึ้นกับสุนัขตัวนั้น? เธอดูไม่มีสีเลยสักนิด 146 00:15:57,381 --> 00:16:00,087 ท่านครับ พวกเขาทำให้พวกเขาเสีย ในนั้นมีกระท่อมอยู่ 147 00:16:00,176 --> 00:16:02,584 ปฏิบัติต่อพวกเขาด้วยช้อนเงิน อย่างที่คุณอาจพูด 148 00:16:02,678 --> 00:16:06,344 แต่ฉันจะได้เห็นว่าเธอผ่านมันไปได้ เธอจะพาสุนัขไปส่งอาหารในอีกสักพักหนึ่ง 149 00:16:06,432 --> 00:16:09,517 คุณจับตาดูสุนัขตัวนั้นไว้นะ ไฮนส์ 150 00:16:09,602 --> 00:16:11,394 - ครับ ผมจะทำ - คุณควรจะดีกว่า 151 00:16:11,479 --> 00:16:14,434 ถ้าไม่ทำ ฉันจะฟอกหนังให้นายนะลูก นั่นคือสิ่งที่ฉันจะทำ 152 00:16:14,523 --> 00:16:17,062 - ใช่พระคุณของคุณ - มาเลยลูก 153 00:16:24,659 --> 00:16:27,233 ฉันจะเห็นคุณกิน ก่อนที่ฉันจะจบกับคุณ 154 00:16:27,328 --> 00:16:30,579 ฉันจะเห็นคุณกิน หากฉันต้องยัดมันลงคอของคุณ 155 00:17:54,957 --> 00:17:57,200 สาวๆ คุณกลับมาแล้ว 156 00:18:06,677 --> 00:18:09,169 แม่ครับ ผมมีเซอร์ไพรส์มาฝากครับ 157 00:18:10,014 --> 00:18:11,723 ลาสซี่กลับบ้านแล้ว 158 00:18:34,955 --> 00:18:36,237 ฉันกำลังออกจากโรงเรียน 159 00:18:36,332 --> 00:18:39,369 และเธอก็อยู่ตรงนั้น รอฉันอยู่ที่ที่เธออยู่เสมอ 160 00:18:39,460 --> 00:18:42,213 - ฉันเห็นเธอเหงาสำหรับพวกเราทุกคน... - เลขที่. 161 00:18:43,255 --> 00:18:44,881 แต่แม่ เธอกลับมาบ้านแล้ว 162 00:18:44,965 --> 00:18:47,540 - เราสามารถซ่อนเธอได้ เราพูดได้เลยว่า... - เลขที่! 163 00:18:48,427 --> 00:18:50,136 พาเธอออกไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้ 164 00:18:50,221 --> 00:18:54,765 ก่อนที่คุณจะรู้ตัว เราจะได้ตัวไฮนส์มา แถวๆ นี้ ไฮนส์ผู้รอบรู้ทุกอย่าง 165 00:19:04,235 --> 00:19:07,023 พระบิดา อย่างน้อยคุณก็อาจจะ พูดอะไรบางอย่างกับเธอ 166 00:19:07,154 --> 00:19:10,939 ไม่ใช่ความผิดของเธอที่เธอมีความสุข ที่จะถึงบ้าน เพียงแค่ตบเธอ 167 00:19:12,910 --> 00:19:17,075 คุณรู้ไหมว่าพวกเขาไม่รู้ วิธีดูแลเธอตั้งแต่อยู่ในคอก 168 00:19:17,373 --> 00:19:20,291 ฉันสงสัยว่าพวกเขาเข้าใจหรือไม่ วิธีการเลี้ยงเธออย่างถูกต้อง 169 00:19:20,418 --> 00:19:22,910 ผู้ชายในหมู่บ้านแห่งนี้ คิดเรื่องไร้สาระของพวกเขาให้มากขึ้น 170 00:19:23,004 --> 00:19:25,543 มากกว่าที่พวกเขาทำด้วยเนื้อและเลือดของพวกเขาเอง 171 00:19:25,631 --> 00:19:28,300 แต่จริงๆ แล้วแม่ เธอดูผอมนะ 172 00:19:28,592 --> 00:19:31,131 ฉันเชื่อว่าพวกเขาไม่ได้ให้อาหารเธออย่างถูกต้อง 173 00:19:31,220 --> 00:19:34,423 ฉันจะไม่ปล่อยให้มันผ่านไป ว่ามิสเตอร์ไฮนส์ผู้รอบรู้ 174 00:19:34,515 --> 00:19:37,766 เพื่อขโมยส่วนที่ดีที่สุดของเนื้อสุนัข เพื่อตัวเขาเอง. 175 00:19:39,770 --> 00:19:42,938 ด้วยหมากฝรั่ง เธอดูแย่นิดหน่อย 176 00:19:43,607 --> 00:19:46,100 ฉันไปหาอะไรให้เธอสักหน่อยดีกว่า 177 00:19:46,193 --> 00:19:49,112 เธอจะทำอะไรกับมันได้ หรือฉันไม่รู้จักสุนัข 178 00:19:53,451 --> 00:19:55,990 แต่นาทีที่เธอกินอิ่มเธอก็กลับไป 179 00:20:09,633 --> 00:20:11,544 นั่นไม่มีทางทำหรอกเด็กน้อย 180 00:20:11,635 --> 00:20:15,052 หากคุณกำลังจะไปทำงาน เรียนรู้ที่จะทำมันถูกต้อง 181 00:20:15,681 --> 00:20:17,591 นั่งสิสาวน้อย ที่นี่ตอนนี้ 182 00:20:26,817 --> 00:20:29,226 เอาล่ะ แซม แค่แปรงฟันก็พอแล้ว 183 00:20:29,570 --> 00:20:32,525 ให้เธอกินอาหารของเธอ และพาเธอกลับไปยังที่ที่เธออยู่ 184 00:20:32,615 --> 00:20:36,032 คุณจะไม่ให้ฉันพาเธอกลับ ดูเหมือนการล้างวันจันทร์ที่แสนยุ่งเหยิง 185 00:20:36,118 --> 00:20:39,037 ดูสิ แซม ถ้าคุณไม่รีบเธอกลับมาเร็ว ๆ นี้... 186 00:20:40,081 --> 00:20:41,825 ผู้ชายคนนั้นคือไฮนส์ 187 00:20:44,293 --> 00:20:47,544 ฉันคิดอย่างนั้น ฉันคิดว่าฉันจะพบเธอที่นี่ได้อย่างไร 188 00:20:47,922 --> 00:20:51,007 ฉันทำความสะอาดเธอนิดหน่อย แล้วฉันก็ออกไปรับเธอกลับมา 189 00:20:51,092 --> 00:20:52,966 ใช่ ฉันจะเดิมพันว่าคุณเป็น 190 00:20:53,052 --> 00:20:55,509 มันเกิดขึ้นแล้ว ฉันจะพาเธอกลับมาเอง 191 00:20:55,596 --> 00:20:59,013 เมื่อเห็นว่าฉันบังเอิญแวะเข้ามาได้อย่างไร อย่างที่คุณอาจพูด 192 00:21:00,768 --> 00:21:02,560 ฉันไม่ได้เกิดเมื่อวาน 193 00:21:02,645 --> 00:21:06,062 ฉันรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับคุณยอร์คเชียร์เมน และสุนัขกลับบ้านของคุณ 194 00:21:06,315 --> 00:21:09,768 ฝึกให้พวกเขาวิ่งกลับบ้าน เพื่อที่คุณจะได้ขายให้คนอื่นได้ 195 00:21:09,860 --> 00:21:13,693 มันจะไม่ได้ผลกับฉัน เพราะฉันรู้เคล็ดลับสองสามอย่างด้วยตัวเอง ฉันรู้... 196 00:21:13,781 --> 00:21:15,490 สวัสดีตอนเย็น 197 00:21:22,456 --> 00:21:25,542 ฉันจะไม่ให้เขาเดินเข้ามาที่นี่ และสวมหมวกของเขาไว้ 198 00:21:25,626 --> 00:21:27,999 ราวกับว่าเขาเป็นดยุคเอง 199 00:21:28,546 --> 00:21:30,670 และทั้งหมดเป็นเพราะสุนัข 200 00:21:32,174 --> 00:21:35,093 เธอจากไปแล้ว. และถ้าคุณถามฉันก็ขอให้โชคดี! 201 00:21:36,512 --> 00:21:38,802 ตอนนี้เกิดขึ้นแล้วเราสามารถมีความสงบสุขได้เล็กน้อย 202 00:21:38,889 --> 00:21:41,595 ฉันหวังว่าจะไม่ได้เจอเธออีก ผมทำนั่น! 203 00:22:22,892 --> 00:22:25,135 คุณจะออกไปตอนนี้ไม่ได้นะ คุณหญิง 204 00:22:28,647 --> 00:22:30,558 ไม่ใช่ถ้าฉันรู้อะไร 205 00:23:52,440 --> 00:23:54,932 มาเร็ว. เธออยู่ที่ไหน? 206 00:23:55,526 --> 00:23:58,100 - นั่นคือสาเหตุที่เขาไม่อยู่บ้าน - ใช่ 207 00:23:58,738 --> 00:24:01,146 พวกเขาอยู่ด้วยกัน เขากับเลสซี่ 208 00:24:02,158 --> 00:24:03,783 เธอหนีไปอีกแล้ว 209 00:24:03,868 --> 00:24:07,154 เขาหนีไปพร้อมกับเธอ จนเราไม่สามารถพาเธอกลับมาได้ 210 00:24:07,246 --> 00:24:11,079 มาเถิดสาวน้อย ไม่ต้องกังวล น้องคงไม่ไปไกลหรอก 211 00:24:11,167 --> 00:24:14,584 ฉันคิดว่าฉันรู้ว่าเขาจะอยู่ที่ไหน ฉันจะออกไปหาเธอ 212 00:24:14,670 --> 00:24:17,589 มาเดี๋ยวนี้, สุนัขของฉันอยู่ที่ไหน? 213 00:24:18,382 --> 00:24:20,008 ถอดหมวกของเจ้าออก 214 00:24:20,176 --> 00:24:24,174 คุณไม่เริ่มต้นไม่มีปัญหา คุณอย่าเริ่มต้นปัญหาเลยดีกว่า 215 00:24:25,264 --> 00:24:29,477 กลับบ้านกับคุณ สุนัข จะอยู่ที่นั่นทันทีที่ฉันหาเธอเจอ 216 00:24:41,739 --> 00:24:43,697 ไม่เป็นไรนะ เลสซี่ 217 00:24:43,783 --> 00:24:47,532 เราอาศัยอยู่ตามทุ่งนาที่นี่ได้ และพวกเขาจะไม่มีวันพบเรา 218 00:24:48,496 --> 00:24:50,536 เราสามารถอยู่ในถ้ำได้ 219 00:24:52,500 --> 00:24:55,371 บังเอิญฉันสามารถไปทำธุระสำหรับคนขายเนื้อได้ 220 00:24:55,461 --> 00:24:59,542 และเขาจะให้เศษเนื้อแก่คุณ และบางทีอาจเป็นกระดูกด้วยซ้ำ 221 00:25:00,091 --> 00:25:02,630 แล้วเราก็ไม่ต้องกลับบ้านอีก 222 00:25:02,718 --> 00:25:04,593 ดยุคจะไม่มีวันพบคุณ 223 00:25:05,012 --> 00:25:07,220 และเราสามารถอยู่ด้วยกันได้เสมอ 224 00:25:16,440 --> 00:25:17,936 มาเลยหนุ่มน้อย 225 00:25:35,209 --> 00:25:36,669 - สำหรับฉัน? - ใช่. 226 00:25:36,752 --> 00:25:38,378 ขอบคุณที่รัก. 227 00:25:41,757 --> 00:25:44,249 คนเหล่านั้นคือใครคุณปู่? 228 00:25:48,514 --> 00:25:51,682 - คุณทำอะไรกับสุนัขของฉัน? - นั่นสาวซี่ครับ 229 00:25:51,767 --> 00:25:55,268 ฉันไม่ได้ตาบอดนะคนดีของฉัน แต่คุณกำลังทำอะไรกับเธอ? 230 00:25:55,354 --> 00:25:57,846 เธอหนีอีกแล้ว... และฉันจะพาเธอกลับมา 231 00:25:57,940 --> 00:26:00,609 อะไรอีก? เธอเคยหนีไปมาก่อนหรือเปล่า? 232 00:26:02,111 --> 00:26:04,270 ฉันจะพาเธอกลับมาอีกครั้งครับท่าน 233 00:26:06,198 --> 00:26:08,192 - ไฮนส์! - มาแล้วพระคุณของคุณ 234 00:26:11,495 --> 00:26:13,952 สุนัขตัวนี้เคยวิ่งหนีมาก่อนหรือไม่? 235 00:26:14,415 --> 00:26:17,333 - ท่านครับ ทางนี้... - เธอทำหรือไม่ทำ? 236 00:26:17,752 --> 00:26:20,326 ในทางใดทางหนึ่งเธอก็ทำ เธอขุดทางออกของเธอ 237 00:26:20,629 --> 00:26:24,759 ฉันไม่อยากรบกวนคุณเกี่ยวกับเธอ และฉันจะเห็นว่าเธอจะไม่หนีไปไหนอีก 238 00:26:24,842 --> 00:26:27,334 ใช่ คุณควรจะดีกว่า คุณมันโง่ ไฮนส์ 239 00:26:27,678 --> 00:26:31,179 ฉันเริ่มที่จะคิด คุณเป็นคนไม่เก่งเลย จดเธอไว้ 240 00:26:31,265 --> 00:26:33,638 หากเธอออกไปอีกครั้ง คุณสามารถออกไปได้เช่นกัน 241 00:26:33,851 --> 00:26:36,520 - ขอบคุณที่พาเธอกลับมา - ครับท่าน. 242 00:26:37,605 --> 00:26:41,438 ฉันจะจับเธอไว้ และถ้าเธอพยายามจะหนีไป... ที่นี่ 243 00:26:43,569 --> 00:26:46,108 วันนี้ฉันพาลูกชายไปด้วย เพื่อจับเธอขึ้นมา 244 00:26:46,197 --> 00:26:50,148 เป็นเขาที่เธอวิ่งกลับบ้านเพื่อดู เขาจะกักตัวเธอไว้และเสนอให้เธออยู่ต่อ 245 00:26:51,577 --> 00:26:54,780 ฉันขอโทษที่ฉันไม่ได้สังเกต ฉันกำลังเหยียบเท้าของคุณ 246 00:26:55,956 --> 00:26:59,124 - คอกสุนัขอยู่ตรงนี้ - มาเลย โจหนุ่ม 247 00:27:06,842 --> 00:27:08,717 มาเดี๋ยวนี้. เข้าไปอยู่กับคุณ 248 00:27:11,514 --> 00:27:14,053 มานี่สิ ลาสซี่ เข้ามาข้างในนี้ มาเร็ว. 249 00:27:29,782 --> 00:27:33,733 มาตอนนี้เลยเจ้าหนู จบมันไปซะ เสนอราคาให้เธออยู่ 250 00:27:34,662 --> 00:27:37,284 และบอกเธอ เธอไม่สามารถกลับบ้านได้อีกต่อไป 251 00:27:43,879 --> 00:27:46,253 อยู่ที่นี่และมีความสุขนะสาวซี่ 252 00:27:47,425 --> 00:27:51,423 อย่ากลับบ้านอีกเลย อย่าหนีไปไหนอีกเลย 253 00:27:52,888 --> 00:27:55,380 เพราะท่านไม่คู่ควร สำหรับเราอีกต่อไป 254 00:27:56,559 --> 00:27:58,766 เราไม่ได้รับอนุญาตให้พบคุณเลยทีเดียว 255 00:27:59,353 --> 00:28:01,347 คุณมีสถานที่ดีๆ ที่นี่ 256 00:28:01,897 --> 00:28:04,603 ดังนั้นอย่ามารบกวนเราด้วยการวิ่งกลับบ้าน 257 00:28:05,901 --> 00:28:07,646 อยู่ที่นี่และปล่อยให้เราอยู่ 258 00:28:09,572 --> 00:28:11,364 อย่ากลับบ้านอีกนะ 259 00:28:23,711 --> 00:28:26,001 - ได้โปรดโจ - คุณต้องการอะไร? 260 00:28:26,922 --> 00:28:29,628 ฉันหวังว่าคุณจะไม่ต้องกังวลมากเกินไป เกี่ยวกับ ลาสซี่. 261 00:28:30,009 --> 00:28:32,964 ฉันจะดูแลเธอ จริงๆ ฉันจะ. 262 00:28:33,804 --> 00:28:38,099 ฉันจะดูแลเธอแทนคุณ ดังนั้นคุณจะไม่ต้องกังวลใดๆ เลย 263 00:28:38,768 --> 00:28:40,393 ไม่มีอะไรมากที่คุณสามารถทำได้ 264 00:28:40,478 --> 00:28:44,393 ด้วยคอกสุนัขแสนสวยเหล่านี้และคนพิเศษ และทุกคนเพื่อดูแลเธอ 265 00:28:44,482 --> 00:28:48,812 แต่ต้องมีบางอย่างที่ฉันสามารถทำได้ ตอนนี้ไม่อยู่เหรอ? 266 00:28:49,320 --> 00:28:52,108 เมื่อเสื้อคลุมของเธอหมองเล็กน้อย 267 00:28:52,198 --> 00:28:54,950 คุณอาจลองกรองน้ำของเธอ ผ่านลินสีดบางส่วน 268 00:28:55,034 --> 00:28:57,407 - นั่นทำให้เธอรู้สึกดีขึ้นเล็กน้อย - ฉันจะ. 269 00:28:58,788 --> 00:29:00,532 มีอะไรอีกไหม? 270 00:29:02,333 --> 00:29:04,327 มาเลยพี่โจ้ มา. 271 00:29:06,212 --> 00:29:08,834 มันไม่ดีสำหรับเธอ ที่จะอยู่ในกรงนั้นตลอดเวลา 272 00:29:08,923 --> 00:29:12,459 Lassie ชอบการเดินที่ดี Lassie ชอบ เธอต้องการการออกกำลังกาย 273 00:29:12,968 --> 00:29:14,962 ขอบคุณ ขอบคุณมาก. 274 00:29:19,016 --> 00:29:20,511 ลาสซี่ผู้น่าสงสาร 275 00:29:26,774 --> 00:29:28,186 ลาสซี่ผู้น่าสงสาร 276 00:29:29,318 --> 00:29:30,648 ผู้หญิงน่าสงสาร. 277 00:29:37,702 --> 00:29:40,158 คุณไม่โกรธฉันใช่ไหมพ่อ? 278 00:29:40,246 --> 00:29:45,158 ไม่, โจ. พ่อจะโกรธไม่ได้จริงๆ ที่ลูกของเขาเอง ไม่เคย. 279 00:29:46,502 --> 00:29:50,121 เพียงว่าเขาต้องการให้คุณเข้าใจ สิ่งต่างๆ เป็นอย่างไรบ้าง 280 00:29:51,340 --> 00:29:53,963 และคุณต้องไม่คิด เราเข้มงวดกับเจ้ามากเกินไป 281 00:29:54,176 --> 00:29:55,837 เราไม่ต้องการที่จะเป็น 282 00:29:57,179 --> 00:29:58,591 แค่นั้นเอง... 283 00:30:01,100 --> 00:30:03,806 กลับมาแล้ว โจ ผู้ชายต้องซื่อสัตย์ 284 00:30:05,021 --> 00:30:07,643 เจ้าไม่เคยลืมมันไปตลอดชีวิตของเจ้า 285 00:30:08,649 --> 00:30:11,022 และมีเรื่องตลกเกี่ยวกับความซื่อสัตย์ 286 00:30:11,235 --> 00:30:14,438 ไม่มีสองวิธีเกี่ยวกับเรื่องนี้ มีทางเดียวเท่านั้นเกี่ยวกับเรื่องนี้ 287 00:30:14,530 --> 00:30:17,236 ซื่อสัตย์คือซื่อสัตย์ คุณเห็นไหม? 288 00:30:20,411 --> 00:30:22,618 มันเกี่ยวกับลาสซี่ที่คุณกำลังพูดถึง 289 00:30:23,164 --> 00:30:25,952 โจ เมื่อคุณขายอะไรสักอย่างไป 290 00:30:26,375 --> 00:30:29,211 และคุณก็เอาทองเหลืองของเขาไป และคุณได้ใช้มันไปแล้ว 291 00:30:29,837 --> 00:30:33,670 เสร็จแล้วก็เสร็จแล้ว แลสซี่ถูกขายไปแล้ว แค่นั้นเอง 292 00:30:35,176 --> 00:30:38,759 - แต่เราเลี้ยงเธอมาก่อนเสมอ - เมื่อก่อนฉันทำงานอยู่ 293 00:30:39,347 --> 00:30:43,476 คุณไม่สามารถเลี้ยงสุนัขบนโดลได้ และคุณไม่สามารถเลี้ยงดูครอบครัวด้วยได้ 294 00:30:44,727 --> 00:30:48,512 ไม่ โจ ลาสซี่ยังดีกว่า - บางทีเธออาจจะหนีไป 295 00:30:48,689 --> 00:30:52,391 ไม่นะเด็กน้อย ไม่เลย ดยุคจะพาเธอไปสกอตแลนด์ 296 00:30:54,028 --> 00:30:55,689 - สกอตแลนด์? - ครับ. 297 00:30:56,614 --> 00:30:59,367 เธอและครึ่งโหล สุนัขโชว์อื่นๆ 298 00:30:59,450 --> 00:31:03,034 ทันทีที่การแสดงจบลง เธอจะต้องกลับสกอตแลนด์ 299 00:31:03,204 --> 00:31:05,873 และเธอก็ไม่มีวันมา สู่ยอร์กเชียร์อีกต่อไป 300 00:31:41,826 --> 00:31:44,115 ให้หัวของคุณขึ้น ฉันพูดต่อไป 301 00:31:53,254 --> 00:31:55,793 สวัสดีตอนเช้าค่ะคุณพริสซิลลา 302 00:31:57,008 --> 00:32:01,006 - แล้วเธอเป็นยังไงบ้าง ไฮนส์? - ดูดีขึ้นแล้ว พระคุณเจ้า 303 00:32:01,345 --> 00:32:04,548 คงจะนี่คือสก็อตแลนด์แอร์นี่แหละ ดูเหมือนว่าจะเห็นด้วยกับเธอ 304 00:32:04,640 --> 00:32:08,010 เสื้อคลุมของเธออาจจะเงางามกว่านี้ ดูน่าเบื่อเล็กน้อยสำหรับฉัน 305 00:32:09,020 --> 00:32:11,725 หากคุณลองกรองน้ำของเธอ ผ่านเมล็ดลินสีด 306 00:32:11,814 --> 00:32:13,440 มันจะทำให้เธอดูดีขึ้น 307 00:32:13,524 --> 00:32:15,233 ลินสีด คุณพริสซิลลา? 308 00:32:16,652 --> 00:32:19,109 ที่รัก คุณรู้เรื่องนี้ได้อย่างไร? 309 00:32:19,572 --> 00:32:23,950 ฉันเพิ่งรู้ว่าก็แค่นั้นแหละ มีคนบอกฉันครั้งหนึ่ง 310 00:32:24,744 --> 00:32:27,864 มันเป็นกลอุบายของยอร์กเชียร์เฒ่า และอันที่ดีมาก 311 00:32:28,247 --> 00:32:30,455 - คุณควรลองดูนะ ไฮนส์ - ครับท่าน. 312 00:32:30,875 --> 00:32:34,459 มาเลยลูก ปล่อยให้ม้ารอทั้งวันไม่ได้ 313 00:32:37,089 --> 00:32:38,205 เมล็ดลินสีด 314 00:32:40,384 --> 00:32:42,793 ให้หัวของคุณขึ้น ทำต่อไปใช่ไหม? 315 00:33:17,838 --> 00:33:20,508 - ปู่! - เอาล่ะ กำลังมา 316 00:33:25,763 --> 00:33:28,220 ผู้ชายไม่สามารถแม้แต่จะนั่งรถอย่างสงบได้ 317 00:33:34,689 --> 00:33:36,314 ตอนนี้เป็นอย่างไรบ้างลูก? 318 00:33:36,399 --> 00:33:38,725 สาว เธอถูกล่ามโซ่ คุณปู่ 319 00:33:39,610 --> 00:33:42,861 เธอต้องการการออกกำลังกาย และเธอไม่สามารถทำแบบนั้นได้ 320 00:33:44,865 --> 00:33:46,906 - ไฮนส์! - มาแล้วพระคุณของคุณ 321 00:33:49,036 --> 00:33:51,742 ไฮนส์ หมานั่นทำอะไรบนโซ่เหรอ? 322 00:33:52,039 --> 00:33:54,033 เจ้านายฉันต้องทำมัน 323 00:33:54,375 --> 00:33:58,789 ทุกบ่ายเธอร้องไห้และข่วน ที่ปากกาของเธอและอาจทำร้ายตัวเองได้ 324 00:33:58,879 --> 00:34:01,253 คุณบอกฉันให้แน่ใจ เพื่อไม่ให้เธอหนีไปอีก 325 00:34:01,340 --> 00:34:03,049 ฉันไม่เคยบอกว่าให้ล่ามเธอไว้ 326 00:34:03,134 --> 00:34:05,377 ไม่มีสุนัขของฉันตัวใดถูกล่ามโซ่ เข้าใจว่า! 327 00:34:05,469 --> 00:34:08,673 - สุนัขตัวนั้นต้องการการออกกำลังกาย - แต่ครับ ถ้าฉันปล่อยให้เธอ... 328 00:34:08,764 --> 00:34:11,387 ใส่สายจูงเธอ และเดินไปกับเธอเองคนขี้เกียจ 329 00:34:11,475 --> 00:34:14,228 - ฉันต้องการให้สุนัขตัวนั้นอยู่ในสภาพสมบูรณ์ - ใช่พระคุณของคุณ 330 00:34:14,311 --> 00:34:16,981 ไม่ต้องสนใจว่า "ใช่แล้ว พระคุณเจ้า" ทำตามที่คุณบอก 331 00:34:17,064 --> 00:34:18,476 มาเลยลูก 332 00:34:26,032 --> 00:34:29,117 เลยต้องเดินเล่น ใช่ไหม มิลาดี้? 333 00:34:29,410 --> 00:34:33,112 ฉันจะเดินไปหาคุณ ฉันจะมากกว่าเดินคุณ 334 00:34:35,750 --> 00:34:38,787 มาเร็ว. ฉันคิดว่าคุณต้องการ เพื่อให้ฉันไปดื่มชาช้า 335 00:34:41,797 --> 00:34:44,586 รีบเลยเหรอ? คุณมักจะห้อยอยู่ข้างหลัง 336 00:34:46,802 --> 00:34:48,463 มาเลยเหรอ? 337 00:34:48,971 --> 00:34:52,424 นี่ มีเรื่องอะไรเหรอ? ลง! ทำตามที่ฉันบอกใช่ไหม? 338 00:34:52,767 --> 00:34:56,302 ฉันจะหักคอที่เสียหายของคุณ ถ้าคุณไม่ประพฤติตน ต่อไป! 339 00:34:59,106 --> 00:35:00,934 นี่ ลาสซี่! 340 00:35:03,152 --> 00:35:06,902 สาวสวย สุนัขแสนดี คุณไม่ย้าย. ตอนนี้อยู่ที่นั่น 341 00:35:06,989 --> 00:35:10,525 อยู่ตรงนั้นนะเลสซี่ ผู้หญิงที่น่ารัก. 342 00:35:10,618 --> 00:35:14,830 อยู่ที่นั่นตอนนี้ คุณไม่ย้าย. เอาน่า ลาสซี่ นั่นเป็นสุนัขที่ดี 343 00:35:17,583 --> 00:35:19,078 มาเร็ว. ที่นี่. 344 00:35:22,004 --> 00:35:23,583 สาวๆ มานี่หน่อย! 345 00:35:24,215 --> 00:35:25,544 มานี่สิ. 346 00:35:33,516 --> 00:35:36,850 นี่ ลาสซี่ มานี่หน่อย 347 00:35:38,646 --> 00:35:42,858 หากฉันได้สัมผัสคุณ มิลาดี้ คุณจะไม่มีวันหนีไปไหนอีก ฉันจะบอกคุณ 348 00:35:43,859 --> 00:35:46,648 ออกกำลังกาย. นั่นคือสิ่งที่ฉันได้รับ สำหรับการเดินคุณ 349 00:35:55,162 --> 00:35:57,701 ปิดประตูนะคุณพริสซิลล่า! 350 00:35:57,790 --> 00:36:00,792 อย่าปล่อยให้เธอออกไป! ปิดเลย! ปิดประตู! 351 00:36:11,178 --> 00:36:14,631 คุณปล่อยเธอไปแล้ว นั่นคือสิ่งที่เธอทำเสร็จแล้ว เธอก็ปล่อยเธอไป 352 00:36:14,807 --> 00:36:17,429 เธอกำลังไปทางทิศใต้คุณปู่ 353 00:36:17,518 --> 00:36:21,731 - เธอกำลังมุ่งหน้าไปยังยอร์กเชียร์ - โดย Jove เด็กน้อย ฉันเชื่อว่าคุณพูดถูก 354 00:41:23,783 --> 00:41:26,488 - ตรงนั้น. - ครับ. ที่นั่น. 355 00:41:26,869 --> 00:41:29,954 ให้เขากินเถอะนะเจ้าหนู บินไปเถอะเด็ก ๆ ปล่อยให้บินไป 356 00:41:32,458 --> 00:41:36,671 ฉันไม่สามารถทำมันได้. มันดูไม่เหมือน หนึ่งในนั้นคือปีศาจสำหรับฉัน 357 00:41:36,754 --> 00:41:39,163 มันเป็นคนจรจัด คุณมีสิทธิ์ที่จะยิง 358 00:41:39,256 --> 00:41:41,795 มาดูกันว่าจะเป็นแก๊งค์หรือไม่ ใกล้แกะก่อน 359 00:41:41,884 --> 00:41:43,925 ถ้าเป็นผมจะยิงมัน 360 00:41:49,475 --> 00:41:51,267 ที่นั่นมันเห็นเรา 361 00:41:52,144 --> 00:41:53,308 ปล่อยให้เขามีมัน 362 00:41:55,481 --> 00:41:57,807 - ฉันตีมัน. - คุณไม่ได้ทำ ดูไปเถอะ. 363 00:41:58,150 --> 00:42:00,559 เอาเลย ซาตาน จับตัวเขาไป สงสารเขา. 364 00:42:54,957 --> 00:42:58,374 คุณไม่สามารถลองยิงได้ตอนนี้จ็อค คุณอาจโจมตีซาตานของฉัน 365 00:43:02,715 --> 00:43:06,132 เว้นแต่ฉันจะเข้าใจผิด แอนดรูว์ ซาตานของคุณไปแล้ว 366 00:43:11,140 --> 00:43:12,719 เอาล่ะจ๊อก ตอนนี้ยิง 367 00:43:24,528 --> 00:43:26,818 สูญเสียเพื่อน ทำไมคุณไม่ยิง? 368 00:43:27,031 --> 00:43:30,697 เธอเป็นสุนัขที่กล้าหาญ และเธอจะไปที่ไหนสักแห่ง 369 00:43:32,244 --> 00:43:35,911 และอีกอย่างฉันก็ยิงไม่ได้ เพราะฉันลืมโหลดใหม่ 370 00:43:36,290 --> 00:43:37,370 ลืม? 371 00:43:37,500 --> 00:43:41,712 ฉันควรจะคิดว่าทหารจะไม่มีวันลืม เพื่อโหลดอีกครั้งหลังจากที่เขาถูกไล่ออก 372 00:43:41,796 --> 00:43:45,462 ที่รัก เรามีอะไรมากมาย ที่จะจำ 373 00:44:02,858 --> 00:44:05,564 มันวิเศษมาก สิ่งที่พวกเขามีอยู่ทุกวันนี้ 374 00:44:05,653 --> 00:44:08,987 เมื่อตอนที่ฉันยังเป็นเด็กไม่มีดินสอ เรามีเพียงกระดานชนวน 375 00:44:12,785 --> 00:44:14,613 ยามเช้าครับพ่อ ยามเช้าค่ะแม่ 376 00:44:14,704 --> 00:44:17,373 - ขอให้มีความสุขมากๆ นะโจ - ขอบคุณแม่ 377 00:44:18,040 --> 00:44:19,619 อวยพรคุณหนุ่มน้อย 378 00:44:20,918 --> 00:44:25,047 - เรามีเซอร์ไพรส์สำหรับคุณนะหนุ่มน้อย - คุณสามารถเดาได้สามครั้ง 379 00:44:26,674 --> 00:44:28,418 สาวๆ! 380 00:44:47,987 --> 00:44:49,696 ไม่ใช่เลสซี่ โจ 381 00:44:51,782 --> 00:44:53,064 มันเป็นเพียงเท่านี้ 382 00:45:05,504 --> 00:45:09,171 แม่ครับ แชมป์แล้ว ขอบคุณ 383 00:45:10,343 --> 00:45:12,004 ขอบคุณพ่อ 384 00:45:12,845 --> 00:45:14,257 มันเป็นแชมป์ 385 00:48:14,151 --> 00:48:17,486 แดน คุณไม่ได้ยินอะไรเหรอ? ลงข้างไก่.. 386 00:48:18,656 --> 00:48:21,325 ประตูเล้าไก่ หลวมนิดหน่อย 387 00:48:22,159 --> 00:48:25,245 ถ้าฉันไม่ขี้เกียจขนาดนั้น ฉันคงซ่อมมันมานานแล้ว 388 00:48:30,751 --> 00:48:33,504 นั่นอีกแล้ว. มีบางสิ่ง. 389 00:48:34,171 --> 00:48:38,087 ถ้าไม่ไปดูใครจะตามมา. ไก่ของคุณ Dan'l Fadden ฉันจะทำ 390 00:48:38,467 --> 00:48:42,680 เอาล่ะ พวกท่านจงนั่งลง ถ้าคุณอยากให้ฉันไปฉันก็จะไป 391 00:48:42,972 --> 00:48:46,508 ฉันจะมองไปรอบๆ หรือคืนนี้คุณจะไม่ได้นอน 392 00:49:10,708 --> 00:49:12,702 แดลลี่! 393 00:49:13,544 --> 00:49:15,751 เอาล่ะแดน ฉันกำลังมา. 394 00:49:28,726 --> 00:49:30,055 - มันคือสุนัข. - อะไร? 395 00:49:30,144 --> 00:49:31,308 สุนัข. 396 00:49:35,274 --> 00:49:37,398 คุณน่าสงสาร น่าสงสาร 397 00:49:37,735 --> 00:49:40,061 แล้วใครกันล่ะที่ทิ้งเธอไปค้างคืนแบบนี้? 398 00:49:40,154 --> 00:49:42,313 แดน ฉันคิดว่าเราต้องอุ้มเขา 399 00:49:46,661 --> 00:49:48,820 นั่นนมชิ้นสุดท้ายแล้ว แดลลี่ 400 00:49:49,413 --> 00:49:51,407 จะไม่เป็นอย่างใดอย่างหนึ่งสำหรับชาของคุณ พรุ่งนี้ตอนเช้า. 401 00:49:51,499 --> 00:49:55,284 มันไม่สำคัญหรอกแดน ฉันมักจะคิดว่าเราทำสิ่งต่าง ๆ เพียงเพราะนิสัย 402 00:49:55,586 --> 00:50:00,130 ในอเมริกาก็พูดแบบนั้น พวกเขามักจะดื่มชาโดยไม่มีนม 403 00:50:00,925 --> 00:50:04,259 เกิดขึ้นเพราะว่า. พวกเขาไม่ได้เรียนรู้ดีไปกว่านี้แล้ว 404 00:50:06,347 --> 00:50:10,180 คุณรู้ไหมแดลลี่ ฉันเชื่อว่าเธอว่ายน้ำในแม่น้ำ 405 00:50:10,601 --> 00:50:13,804 ว่ายน้ำในแม่น้ำ? อะไรทำให้คุณคิดอย่างนั้น? 406 00:50:13,896 --> 00:50:16,305 ฉันเห็นเส้นทางที่ลากยาวของเธอ ตลอดทั้งโคลน 407 00:50:16,399 --> 00:50:20,397 - มันมาจากแม่น้ำ. - คุณว่ายน้ำในแม่น้ำหรือเปล่าสาว? 408 00:50:21,070 --> 00:50:24,487 คุณว่ายน้ำตลอดทางนั้นหรือเปล่า เดินทางจากสกอตแลนด์เข้าสู่อังกฤษ? 409 00:50:31,998 --> 00:50:35,368 แดน ดูเหมือนเธอจะไม่ได้กลืนลงไปเลย 410 00:50:35,459 --> 00:50:38,461 - อะไร? - คุณคิดว่าเธอกำลังจะตายเหรอ? 411 00:50:39,964 --> 00:50:41,542 ฉันไม่รู้ ดาลี่ 412 00:50:42,425 --> 00:50:45,545 สิ่งที่ดีที่สุดที่เราทำได้คือปล่อยเธอไป 413 00:50:47,221 --> 00:50:49,131 ฉันคิดว่าฉันจะนั่งกับเธอคืนนี้ 414 00:50:49,223 --> 00:50:53,056 - เอาล่ะ แดลลี่ คุณทำดีที่สุดแล้ว - แต่เธออาจต้องการความช่วยเหลือ 415 00:50:53,769 --> 00:50:57,934 เธอเป็นสุนัขที่น่ารักจริงๆ แดน ช่างเป็นสุนัขที่น่ารัก 416 00:51:21,047 --> 00:51:22,791 แล้วแดนล่ะ? 417 00:51:22,882 --> 00:51:26,501 แดลลี่ ฉันถามไปทั่วแล้ว ทุกที่. 418 00:51:26,802 --> 00:51:28,879 ดูเหมือนจะไม่มีใครสูญเสียเธอไป 419 00:51:29,847 --> 00:51:31,223 แล้วเธอก็เป็นของเรา 420 00:51:32,224 --> 00:51:33,601 คุณเป็นของเราสาวน้อย 421 00:51:33,684 --> 00:51:36,722 เราให้โอกาสพวกเขาแล้ว แดน ตอนนี้เธอเป็นของเราแล้ว 422 00:51:37,271 --> 00:51:40,439 เอาล่ะ แดลลี่ พวกเขาอาจจะผ่านไปโดยบังเอิญ และพบเธอ 423 00:51:40,524 --> 00:51:42,601 - ดังนั้นอย่า... - เธอเป็นของเราแล้ว แดน 424 00:51:43,152 --> 00:51:46,189 ฉันเก็บเธอไว้ในบ้าน หรือขังเธอไว้ในสวนหลังบ้าน 425 00:51:46,280 --> 00:51:49,199 - ฉันไม่ปล่อยให้ใครเห็นเธอ - แล้วเจ้าของล่ะ? 426 00:51:49,283 --> 00:51:51,952 ถ้าไม่ใช่เพราะเรา ตอนนี้เธอคงจะตายไปแล้ว 427 00:51:52,036 --> 00:51:53,412 เราคือเจ้าของของเธอ 428 00:52:41,377 --> 00:52:43,086 เกิดอะไรขึ้นสาว? 429 00:53:01,063 --> 00:53:05,442 เอาล่ะ ที่รัก คุณไม่อยากออกไปข้างนอกอีกแล้ว กลับมานอนที่นี่เถอะ 430 00:53:09,572 --> 00:53:11,316 ใส่หม้อน้ำเลยดีกว่า 431 00:53:24,295 --> 00:53:25,873 มีอะไรผิดปกติกับคุณสาว? 432 00:53:25,963 --> 00:53:28,669 คุณออกไปข้างนอกแล้ว สำหรับการเดินบนเชือกกับฉันอย่างมีความสุข 433 00:53:28,758 --> 00:53:30,835 แน่นอนคุณสามารถนอนลงตอนนี้ 434 00:54:06,712 --> 00:54:08,505 ดอลลี ฉันคิดว่าคุณโง่นะ 435 00:54:09,131 --> 00:54:10,876 ฉันบอกคุณว่าเธอไม่มีความสุขที่นี่ 436 00:54:10,966 --> 00:54:14,218 เรื่องไร้สาระ ทุกเวลา เธอขยิบตา 437 00:54:14,303 --> 00:54:18,254 คุณจะคิดว่าเธอเป็นโรคหัด หรือโรคระบาดหรือฉันไม่รู้ว่าอะไร 438 00:54:18,849 --> 00:54:23,097 - เอาล่ะ ตอนนี้เธอไม่เป็นไรแล้ว - แต่ทุกบ่ายก็เหมือนเดิม 439 00:54:23,979 --> 00:54:25,772 เธอไม่มีความสุขที่นี่ 440 00:54:26,524 --> 00:54:28,850 แดนคุณรู้ไหมว่าฉันคิดอย่างไร? 441 00:54:29,443 --> 00:54:30,559 อะไร 442 00:54:30,820 --> 00:54:34,355 ฉันคิดว่าเธอเสียใจสำหรับเรา เธอก็แค่ทนกับเรา 443 00:54:34,907 --> 00:54:38,407 เหมือนเธอสุภาพเกินกว่าจะวิ่งหนี เว้นแต่เราจะบอกให้เธอไป 444 00:54:38,744 --> 00:54:43,241 แดลลี่ ไม่มีสุนัขตัวใดที่จะเต็มไปด้วยสิ่งของได้ เช่นนั้นก็เหมือนกับสิ่งของมนุษย์ 445 00:54:43,332 --> 00:54:46,002 ตัวฉันเองสามารถ คุณไม่รู้จักเธอแดน 446 00:54:46,836 --> 00:54:49,754 คุณเห็นไหม แดน ฉันรู้เรื่องสุนัขตัวนี้แล้ว 447 00:54:50,965 --> 00:54:52,757 - ฉันรู้อะไรบางอย่าง - อะไร? 448 00:54:53,426 --> 00:54:55,051 เธอกำลังจะไปที่ไหนสักแห่ง 449 00:54:56,637 --> 00:54:58,097 เธอกำลังไป 450 00:54:58,723 --> 00:55:02,057 ตอนนี้ผู้หญิง เพ้อฝันอะไร คุณกำลังสร้างขึ้นในใจของคุณหรือไม่? 451 00:55:02,560 --> 00:55:07,519 ไม่ ฉันไม่สนใจ ฉันรู้. ฉันและเธอเองเราทั้งคู่รู้ 452 00:55:08,441 --> 00:55:10,102 เธอหยุดอยู่แค่นี้ 453 00:55:10,776 --> 00:55:13,648 เหมือนที่โรงพยาบาลหรือโรงแรมริมทาง 454 00:55:14,280 --> 00:55:17,401 แต่ตอนนี้เธอต้องการจะไป 455 00:55:17,950 --> 00:55:21,285 เพียงแต่เธอสุภาพและเข้าใจมากเกินไป 456 00:55:22,246 --> 00:55:24,074 เธอไม่อยากทำร้ายเรา 457 00:55:24,957 --> 00:55:26,417 เอาล่ะ ดลลี่ 458 00:55:26,834 --> 00:55:30,204 ถ้าเวลา 04.00 น. เธอตัดสินใจจะไป 459 00:55:30,755 --> 00:55:32,333 ถ้าอย่างนั้น เอาล่ะ 460 00:55:43,642 --> 00:55:45,435 ฉันเชื่อว่ามันเป็นหมัด 461 00:55:46,520 --> 00:55:49,309 ไม่มีหมัดในตัวเธอ ฉันอยากให้คุณรู้ 462 00:56:25,101 --> 00:56:26,726 ฉันเชื่อว่าถึงเวลาแล้ว 463 00:57:01,554 --> 00:57:05,718 เอาล่ะสุนัข ถ้าท่านต้องไปก็จงออกไปกับท่าน 464 00:57:12,732 --> 00:57:14,357 ลาก่อนตัวเธอเอง 465 00:57:15,234 --> 00:57:16,516 ลาก่อน. 466 00:57:18,112 --> 00:57:19,441 ขอให้โชคดี. 467 00:57:21,115 --> 00:57:24,200 ฉันจะวางโคมไฟไว้ที่หน้าต่าง Dally สำหรับคืนนี้, 468 00:57:25,202 --> 00:57:29,332 เหมือนบังเอิญ เธอแค่วิ่งระยะยาว 469 00:58:34,563 --> 00:58:35,763 ตุ๊ด. 470 00:58:37,483 --> 00:58:38,812 เอาล่ะ 471 00:58:44,240 --> 00:58:46,447 ขอบคุณสาวน้อย ขอบคุณ 472 00:58:48,285 --> 00:58:52,154 ที่นั่น. ในหลาย ๆ ด้าน ทูทส์ คุณดีกว่าภรรยา 473 00:58:52,415 --> 00:58:54,289 คุณเรียบร้อย คุณสะอาด 474 00:58:54,375 --> 00:58:57,211 และเมื่อคุณอยู่ใกล้ๆ ผู้ชายจะไม่มีการแชทหลัง 475 00:58:58,045 --> 00:58:59,754 เราไปกันดีกว่า 476 00:59:20,609 --> 00:59:22,354 มีอะไรเหรอ ทูทส์? 477 00:59:26,240 --> 00:59:27,616 มาเลยสาวน้อย 478 00:59:33,205 --> 00:59:35,246 คุณได้กลิ่นอาหารเหรอ? 479 00:59:36,208 --> 00:59:39,376 มีมากมายสำหรับเราทุกคน ไม่อยู่เหรอ ทูตส์? 480 00:59:39,754 --> 00:59:41,332 เอาล่ะ 481 00:59:46,594 --> 00:59:48,089 เอาล่ะ 482 00:59:49,930 --> 00:59:51,591 คุณกลัว. 483 00:59:53,684 --> 00:59:57,434 ฉันจะไม่ทำร้ายคุณ ฉันจะทิ้งอาหารไว้ที่นี่สำหรับคุณ 484 00:59:57,605 --> 01:00:00,274 คุณสามารถกินมันได้ตามใจชอบ ครับ. 485 01:00:24,507 --> 01:00:27,259 เธอเป็นสุนัขที่ได้รับการฝึกฝนมาอย่างดีใช่ไหม ทูทส์? 486 01:00:27,802 --> 01:00:30,638 เธอจะไม่ผูกมิตรกับคนแปลกหน้า 487 01:00:31,889 --> 01:00:34,132 หรือกินอาหารจากพวกเขาด้วย 488 01:00:35,267 --> 01:00:38,519 ถึงกระนั้นบางทีเราก็สามารถทำได้ เป็นเพื่อนกับเธอนะ ทูทส์ 489 01:00:38,979 --> 01:00:40,605 พูดว่าอะไรนะ? 490 01:00:42,316 --> 01:00:43,895 สุภาษิตโบราณที่ว่าคืออะไร? 491 01:00:43,984 --> 01:00:47,236 "เพื่อนที่ต้องการคือเพื่อนจริงๆ" 492 01:00:48,197 --> 01:00:49,526 เราจะเห็น. 493 01:00:54,578 --> 01:00:58,494 เธอจะมีความเป็นมิตรเหมือน เมื่อเธอได้กลิ่นนี้ เธอจะไม่เหรอ ทูทส์? 494 01:01:03,045 --> 01:01:04,671 คุณเดิมพันว่าเธอจะ 495 01:01:05,214 --> 01:01:06,793 กิ๊ดแด็ป, สโตกี้. 496 01:02:01,687 --> 01:02:03,230 โอ้โห สโตกี้ 497 01:02:16,369 --> 01:02:18,742 มิลาดี้ไม่อยากไปทางนี้ ทูทส์ 498 01:02:19,038 --> 01:02:21,612 เธอนั่งอยู่ที่นั่นเหมือนภาพแกะสลัก 499 01:02:24,710 --> 01:02:27,380 ดูเหมือนว่าเธอต้องการใช้เส้นทางอื่น 500 01:02:27,630 --> 01:02:31,711 และคุณจะทำอย่างไรถ้าเพื่อนของคุณ ต้องการใช้ถนนสายอื่นใช่ไหม? 501 01:02:33,427 --> 01:02:35,088 ใช่แล้ว ถูกต้องแล้ว 502 01:02:35,763 --> 01:02:38,931 ฉันก็ทำได้เช่นกัน ไปทั่วก็อดซีย์เหมือนกับแมนนิ่ง 503 01:03:08,587 --> 01:03:10,830 นี่คืออาหารเย็นของคุณ กินให้หมด 504 01:03:30,943 --> 01:03:34,396 ฉันไม่ได้บอกว่าเรารู้สิ่งหนึ่งหรือสอง เกี่ยวกับ tykes, Toots? 505 01:03:35,197 --> 01:03:37,867 โยนเนื้อลงถนนก็ไม่รอด 506 01:03:38,701 --> 01:03:40,529 เธอเป็นผู้หญิง ทูทส์ 507 01:03:41,037 --> 01:03:43,410 และกินแต่ชามเท่านั้น 508 01:03:44,206 --> 01:03:45,999 ไม่เหมือนคุณและฉัน 509 01:03:47,043 --> 01:03:50,294 ฉันเกรงว่าเราจะต้องซ่อม มารยาทบนโต๊ะอาหารของเรา ทูทส์ 510 01:03:54,550 --> 01:03:57,718 นี่เป็นอีกสองสามคำ คุณสามารถทำเครื่องหมายได้ ทูทส์ 511 01:03:58,054 --> 01:04:01,755 ก่อนสิ้นสัปดาห์ เธอจะช่วยเราในการกระทำของเรา 512 01:04:05,936 --> 01:04:07,432 มาเลย 513 01:04:11,359 --> 01:04:12,902 ขึ้น. 514 01:04:18,658 --> 01:04:20,782 มาด้วยเหรอสาวน้อย? มาเร็ว. 515 01:04:49,438 --> 01:04:51,646 ชามและหม้อฉันมีมากมาย 516 01:04:51,857 --> 01:04:54,432 นำเงินของคุณออกมา ไม่เช่นนั้นคุณจะไม่ได้รับเลย 517 01:04:55,528 --> 01:04:58,779 เอาน่า สาวๆ อย่าเขินอายนะ ก้าวขึ้น. พวกคุณทุกคนรู้จักฉัน 518 01:04:58,864 --> 01:05:01,617 โรว์ลี พาลเมอร์. ฉันมาที่นี่ทุกปี รู้สึกว่า. 519 01:05:01,701 --> 01:05:04,821 - เท่าไร? - บ๊อบสักสองสามอันสำหรับคุณและราคาถูกด้วย 520 01:05:04,912 --> 01:05:07,487 - ราคาเท่าไหร่? - บ๊อบ ชาสำหรับสองคนสำหรับผมบ็อบ 521 01:05:07,581 --> 01:05:10,500 ที่นี่! โดนช้างเหยียบ! 522 01:05:12,211 --> 01:05:14,880 ใช่แล้ว ฮิปโปโปเตมัสเตะ! 523 01:05:17,633 --> 01:05:20,920 มันแรงขนาดนั้น คุณไม่สามารถหักมันด้วยขวานได้ 524 01:05:21,429 --> 01:05:24,181 เมื่อไหร่ทูทส์จะเล่นกลของเธอ คุณพาลเมอร์? 525 01:05:24,265 --> 01:05:27,302 ทำไมที่รักตัวน้อยของฉันทันที 526 01:05:27,393 --> 01:05:29,967 ไปให้ถึงตรงนั้นเลยไหม? ให้พื้นที่สุนัขสักหน่อย 527 01:05:30,062 --> 01:05:32,056 ให้สุนัขเห็นกระต่ายทันที 528 01:05:32,148 --> 01:05:35,066 ตุ๊ดจะออกมา และทูตส์จะทำให้คุณประหลาดใจ 529 01:05:35,484 --> 01:05:38,107 ถูกตัอง. ที่นั่น. 530 01:05:39,322 --> 01:05:41,991 หนึ่งสองสามสี่. 531 01:05:42,283 --> 01:05:43,908 เอาล่ะ ทูทส์ 532 01:05:49,665 --> 01:05:52,157 เอาล่ะ ทูทส์ คุณสามารถเริ่มต้นได้เลย 533 01:05:52,960 --> 01:05:54,954 ทำไม มีอะไรเกิดขึ้น? 534 01:05:56,714 --> 01:05:58,838 คุณกำลังรอใครบางคนอยู่ 535 01:05:59,717 --> 01:06:04,131 ฝ่าบาทยังมาไม่ถึง เพื่อประสิทธิภาพการบังคับบัญชาใช่หรือไม่? 536 01:06:04,513 --> 01:06:07,219 ทำไมเธอถึงมาที่นี่ตอนนี้ 537 01:06:08,851 --> 01:06:12,221 เอาล่ะ ทูทส์ ไปหยิบแหวนสีน้ำเงินมา 538 01:06:17,818 --> 01:06:19,017 มาเร็ว. 539 01:06:20,363 --> 01:06:21,526 ที่นั่น. 540 01:06:23,366 --> 01:06:26,736 ตอนนี้มีสุนัขตัวน้อยไม่มากนัก สามารถผ่านห่วงนี้ได้ 541 01:06:26,827 --> 01:06:29,746 แต่คุณก็ทำได้ใช่ไหม ทูตส์? มาเร็ว. 542 01:06:39,006 --> 01:06:42,257 เอาล่ะ ทูทส์ ขี่ลูกบอลดีๆ เป็นยังไงบ้าง? 543 01:07:03,114 --> 01:07:05,440 แต่คอลลี่ไม่ทำอะไรเลยเหรอ? 544 01:07:05,533 --> 01:07:08,950 ทำไมคุณไม่คาดหวังราชวงศ์ จะแสดงใช่ไหม? 545 01:07:11,789 --> 01:07:14,162 อยากไปทำงานบ้างมั้ยสาวน้อย? 546 01:07:14,250 --> 01:07:16,956 คุณต้องการที่จะรับสิ่งเหล่านี้หรือไม่? 547 01:07:18,129 --> 01:07:19,921 รับสิ่งเหล่านี้! 548 01:07:23,175 --> 01:07:27,719 ขอพระองค์ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ เพื่อเป็นความโปรดปรานแก่ข้าพเจ้า 549 01:07:28,723 --> 01:07:31,475 คุณช่วยหยิบของหน่อยได้ไหม? 550 01:07:51,620 --> 01:07:55,702 คุณเห็น? อย่าลืมพูดเสมอ "ได้โปรด" และคุณจะได้รับมากขึ้นในโลกนี้ 551 01:07:56,167 --> 01:08:00,379 ขอบคุณผู้หญิง ลาก่อนหนึ่งและทั้งหมด การแสดงจบลงแล้ว ฉันจะกลับมาอีกครั้งในปีหน้า 552 01:08:00,463 --> 01:08:04,592 โรว์ลี่ มันยิ่งใหญ่มาก ฉันรักมันมากกว่าฉันหม้อ 553 01:08:06,844 --> 01:08:09,846 - ไม่เป็นไรใช่ไหม? - ไม่ใช่ครึ่งหนึ่ง เขาไม่ได้ 554 01:08:09,930 --> 01:08:13,098 อย่าลืม คืนเงินถ้าไม่พอใจคุณก็รู้ 555 01:08:16,395 --> 01:08:18,140 มีสุนัขดีๆ อยู่ตัวหนึ่ง 556 01:08:23,653 --> 01:08:27,236 ฉันคิดว่าเธอจะเป็นส่วนเสริมในการกระทำของเรา ใช่ไหม ทูตส์? 557 01:08:53,099 --> 01:08:54,973 เอาล่ะ 558 01:08:55,434 --> 01:08:56,764 นั่นเป็นผู้หญิง 559 01:08:56,852 --> 01:09:00,685 ที่นั่นคุณเป็นสุนัขที่ดี ไปเล่นกัน วันนี้คุณแสดงได้ดี 560 01:09:40,146 --> 01:09:43,432 ขอโทษนะมิลาดี้ ฉันลืม. 561 01:09:44,400 --> 01:09:46,358 ขออภัย ฝ่าบาท. 562 01:09:47,653 --> 01:09:48,769 ที่นี่. 563 01:09:51,198 --> 01:09:52,991 เธอเป็นสุนัขที่ดี ทูทส์ 564 01:09:53,075 --> 01:09:56,326 แต่เธอจะไม่ฉลาดเท่าคุณ ที่รักของฉัน. 565 01:09:57,371 --> 01:10:01,452 สภาพอากาศเลวร้ายข้างหน้าถ้าฉันรู้ กลิ่นเหมือนฤดูหนาวสำหรับฉัน Toots 566 01:10:01,959 --> 01:10:05,910 มีกลิ่นของหิมะ เราจะถึงบ้านเร็วๆ นี้ 567 01:10:06,422 --> 01:10:09,757 จะมีความอบอุ่น เตาไฟที่ส่องสว่างรอเราอยู่ 568 01:10:09,842 --> 01:10:13,294 และเกาลัดย่าง และเป็นกระดูกที่ดีแก่คุณ 569 01:10:13,512 --> 01:10:16,799 และอาจจะหยิกหรือสองครั้ง ของบางสิ่งที่เติมพลังให้กับฉัน 570 01:10:40,122 --> 01:10:43,907 ถือสุนัขของคุณ ไม่เป็นไร. เราไม่ได้ทำอะไรเลย 571 01:10:44,001 --> 01:10:46,161 เงียบๆนะทั้งสองคน กลับมา. 572 01:10:47,672 --> 01:10:50,709 นั่นเป็นสิ่งที่ดีของคุณเพื่อน คุณกินอะไรชา? 573 01:10:51,425 --> 01:10:52,506 ใช่ 574 01:10:52,593 --> 01:10:55,216 ไม่ดีเหรอ? คุณช่วยสำรองไว้ได้ไหม เด็กจรจัดสองคน 575 01:10:55,304 --> 01:10:58,721 กำลังมองหางานอะไร นกนางแอ่นสองสามตัวเพื่ออุ่นพวกมันเหรอ? 576 01:11:00,351 --> 01:11:01,383 ใช่ 577 01:11:03,229 --> 01:11:04,510 ไม่ คุณทำไม่ได้ 578 01:11:04,939 --> 01:11:08,688 มาเดี๋ยวนี้. มันอยู่ที่ไหน? ถ้าคุณเป็นคนดี และส่งมอบให้โดยไม่มีปัญหา 579 01:11:08,776 --> 01:11:10,900 เราจะไม่ทำร้ายคุณ พวกเราจะสนิกเกอร์สไหม? 580 01:11:10,987 --> 01:11:12,612 ไม่แน่นอน บัคเกิลส์ 581 01:11:12,697 --> 01:11:15,189 - เราจะไม่แตะต้องเขามากนัก - ถูกตัอง. 582 01:11:15,282 --> 01:11:19,151 แต่ถ้าคุณกำลังมองหาปัญหา เราจะให้คุณมีมัน มันอยู่ที่ไหน? 583 01:11:24,250 --> 01:11:28,580 ถ้าคุณจะให้เวลาฉัน ฉันจะมอบมันให้กับคุณ 584 01:12:15,092 --> 01:12:17,667 เอาน่า ก่อนที่ฉันจะให้คุณอีกอันหนึ่ง 585 01:12:38,366 --> 01:12:40,324 คุณหนูตัวน้อยที่กำลังเบ่งบาน! 586 01:12:43,120 --> 01:12:45,659 คุณหมูสกปรก 587 01:13:16,696 --> 01:13:18,654 กลับมานะสาวน้อย 588 01:13:55,776 --> 01:13:57,569 คุณเป็นคนดีคนหนึ่ง 589 01:13:58,654 --> 01:14:00,066 ไม่ใช่เหรอ? 590 01:14:04,785 --> 01:14:06,779 คุณเป็นคนดีคนหนึ่ง 591 01:14:32,772 --> 01:14:35,690 คุณจะขึ้นมานั่งข้างฉันไหม ฝ่าบาท? 592 01:14:35,775 --> 01:14:38,349 คุณจะให้ฉันเป็นเพื่อนกลับบ้านไหม? 593 01:14:48,788 --> 01:14:50,616 มานี่เถอะ ฝ่าบาท. 594 01:14:57,338 --> 01:14:59,213 แล้วคุณจะไม่มาเหรอ? 595 01:15:00,966 --> 01:15:02,960 บางทีมันอาจจะดีที่สุดแล้ว 596 01:15:03,052 --> 01:15:04,962 ฉันอยากจะไปกับคุณต่อไป 597 01:15:05,054 --> 01:15:08,590 แต่หุ้นเหลือน้อย และฉันต้องเป็นเช่นนั้น กลับบ้านช่วงหน้าหนาว 598 01:15:08,683 --> 01:15:12,633 นอกจากนี้คุณไม่เคยเข้ากับฉันได้จริงๆ เหมือนที่ทูทส์ทำ 599 01:15:13,312 --> 01:15:15,804 และคุณก็มักจะทำให้ฉันนึกถึงเธอเสมอ 600 01:15:16,232 --> 01:15:18,724 ไม่ใช่ว่าคุณเป็นสุนัขที่ไม่ดี 601 01:15:22,029 --> 01:15:24,355 คุณเข้าใจมากใช่ไหม? 602 01:15:24,615 --> 01:15:28,032 ยกโทษให้ฉัน. ตอนแรกฉันคิดว่าคุณเป็นคนขี้ขลาด 603 01:15:28,911 --> 01:15:31,368 แต่มันไม่ใช่อย่างนั้นนะ 604 01:15:31,998 --> 01:15:34,703 มีเรื่องอื่นเกี่ยวกับเธออีกนะ สาวน้อย 605 01:15:34,792 --> 01:15:38,625 และฉันก็อยากจะอยู่ในใจของคุณ และรู้ว่ามันคืออะไร 606 01:15:40,881 --> 01:15:42,709 นั่นแหละที่น่าเสียดาย 607 01:15:42,925 --> 01:15:45,678 คุณสามารถเข้าใจได้ ภาษาบางอย่างของมนุษย์ 608 01:15:45,761 --> 01:15:49,096 แต่มนุษย์ไม่สดใสพอ ที่จะเข้าใจคุณ 609 01:15:49,181 --> 01:15:52,883 แต่ก็ยังเป็นเราที่ควรจะเป็น ฉลาดที่สุด. 610 01:15:54,437 --> 01:15:58,649 คุณรู้ไหมว่าบางครั้งฉันก็คิด คุณไม่ได้มากับฉัน 611 01:15:58,899 --> 01:16:01,522 เท่าที่คุณให้ฉัน มากับคุณ 612 01:16:01,610 --> 01:16:03,900 ตราบเท่าที่ถนนของเราบรรจบกัน 613 01:16:04,655 --> 01:16:06,649 และตอนนี้, 614 01:16:07,783 --> 01:16:10,869 คุณจะออกไปแล้ว เกี่ยวกับธุรกิจใดก็ตามที่คุณทำอยู่ 615 01:16:11,579 --> 01:16:13,074 ฉันจะเหงา. 616 01:16:13,622 --> 01:16:16,993 ไม่มีเจ้า และไม่มีตุ๊ดส์ 617 01:16:18,753 --> 01:16:22,538 แต่แล้วฉันก็พูดอยู่เสมอว่า “ถ้าผู้ชายไม่ชอบอยู่คนเดียว 618 01:16:23,049 --> 01:16:26,335 “เขาไม่ควรเลือกงานเลย ของพ่อค้าเร่ท่องเที่ยว” 619 01:16:28,346 --> 01:16:29,889 นั่นคือการลาก่อน 620 01:16:32,391 --> 01:16:34,266 ขอให้โชคดีไปกับคุณ 621 01:16:35,061 --> 01:16:36,437 ออกไปเลย 622 01:16:48,074 --> 01:16:49,652 แล้วแต่คุณเลย 623 01:16:51,243 --> 01:16:52,739 และโชคดี. 624 01:17:19,105 --> 01:17:21,644 มีสุนัขพันธุ์คอลลี่หน้าตาประมาณนี้ 625 01:17:22,441 --> 01:17:24,933 ใช่แล้ว และมันก็ไม่มีใบอนุญาตด้วย 626 01:19:11,801 --> 01:19:14,257 - โชคไม่ดี แซม? - ไม่มีโชค. 627 01:19:15,554 --> 01:19:18,093 และมีรูในรองเท้าข้างขวาของฉัน สำหรับความเจ็บปวดของฉัน 628 01:19:18,391 --> 01:19:20,764 วันนี้ฉันต้องเดิน 20 ไมล์ 629 01:19:20,851 --> 01:19:24,268 “ไม่มีงาน” พวกเขาพูด “และงานอีกหลายร้อยงานเช่นคุณ” 630 01:19:25,231 --> 01:19:27,271 คุณรู้ไหมว่าโจพูดอะไร? 631 01:19:29,235 --> 01:19:31,193 เขาบอกว่าลาสซี่เอาโชคของเราไป 632 01:19:31,988 --> 01:19:35,856 เขาบอกว่าตอนที่ลาสซี่อยู่บ้าน สิ่งต่างๆดีขึ้น 633 01:19:37,159 --> 01:19:38,868 ไม่มีโชคเกี่ยวกับเรื่องนี้ 634 01:19:38,953 --> 01:19:42,619 เมื่อผู้ชายอยากได้งานแต่ไม่ได้งาน มันเป็นผลรวมมากกว่าโชค 635 01:19:42,707 --> 01:19:44,866 ฉันรู้. มันไม่มีเหตุผลเลย 636 01:19:44,959 --> 01:19:47,498 ฉันแค่พูดอย่างที่โจพูด 637 01:19:48,337 --> 01:19:50,331 เขาเป็นเด็กดี แซม 638 01:19:51,507 --> 01:19:53,964 เขาคือ. เด็กดี. 639 01:20:41,223 --> 01:20:43,513 เธอเดินทางมาไกลจากสกอตแลนด์ 640 01:20:54,070 --> 01:20:55,565 สุนัขที่น่าสงสาร 641 01:20:56,447 --> 01:20:59,402 เธอต้องเดินทางหลายร้อยไมล์ 642 01:21:05,498 --> 01:21:09,247 - คุณควรให้นมเธอสักหน่อย - ไม่มีนมเลยแซม 643 01:21:09,335 --> 01:21:12,171 มีเพียงเล็กน้อยเท่านั้น สตูว์สำหรับมื้อเย็น 644 01:21:13,589 --> 01:21:15,382 มันดีเกินไปสำหรับเธอเหรอ? 645 01:21:15,883 --> 01:21:18,007 ไม่ ไม่แน่นอน 646 01:21:24,809 --> 01:21:28,143 ฉันเก็บมันไว้เพื่อเธอแซม ฉันไม่รู้ว่าทำไม 647 01:21:49,667 --> 01:21:52,669 สิ่งที่ไม่ดี เธอไม่ได้กินมานานแล้ว เธอทำไม่ได้ 648 01:21:54,213 --> 01:21:57,630 เราต้องขูดให้พอ ที่ไหนสักแห่งเพื่อดื่มนมเล็กน้อย 649 01:22:04,140 --> 01:22:05,469 มาพร้อม. 650 01:22:07,435 --> 01:22:09,974 - ชานอย่าไปนานนะ โรเจอร์ส - ใช่พระคุณของคุณ 651 01:22:10,354 --> 01:22:13,060 แซม นี่ดุ๊กนะ เขาคงเคยได้ยิน 652 01:22:13,149 --> 01:22:16,020 -เขาจะไม่มีเธอ.. - เราจะทำอย่างไร? 653 01:22:24,577 --> 01:22:26,072 รีบหน่อยแซม 654 01:22:27,246 --> 01:22:28,789 อยู่ตรงนั้น. 655 01:22:32,001 --> 01:22:35,287 ถ้าเธอต้องการลูกของเราและบ้านของเรา แย่ขนาดนี้ 656 01:22:35,379 --> 01:22:37,373 ถ้าอย่างนั้นเธอก็ควรจะอยู่ที่นี่ 657 01:22:37,715 --> 01:22:40,337 - สวัสดีคุณนายคาร์ราคลัฟ - สวัสดีคุณเกรซ 658 01:22:40,426 --> 01:22:43,843 - คุณจะไม่เข้ามา? - ขอบคุณ. มาเถอะ พริสซิลลา 659 01:22:46,182 --> 01:22:48,934 - ขอให้เป็นวันที่ดีสำหรับคุณ คาร์ราคลัฟ - ขอให้โชดดี. 660 01:22:50,311 --> 01:22:51,972 เอาล่ะลูกที่รักของฉัน 661 01:22:52,063 --> 01:22:54,768 นางคาร์ราคลัฟ นี่คือหลานสาวของฉัน พริสซิลลา 662 01:22:54,857 --> 01:22:56,649 - คุณทำอย่างไร? - เป็นยังไงบ้างลูก? 663 01:22:56,734 --> 01:22:59,191 - และนี่คือคุณคาร์ราคลัฟ - เป็นยังไงบ้างคะคุณหนู? 664 01:22:59,278 --> 01:23:02,731 - คาร์ราคลัฟ เรื่องสุนัขของฉัน... - สุนัขครับ? 665 01:23:02,823 --> 01:23:05,529 ใช่แล้ว ลาสซี่ เธอหนีไปแล้ว 666 01:23:07,328 --> 01:23:10,662 มันแย่เกินไปนะนาย ไม่ใช่เหรอเฮเลน? 667 01:23:10,748 --> 01:23:13,454 - มันน่าเสียดายจริงๆ - ครับ. 668 01:23:14,877 --> 01:23:17,546 ฉันคิดว่ามีโอกาสน้อยมาก นั่นคุณ... 669 01:23:17,630 --> 01:23:20,038 เราไม่ได้จับตาดูเธอครับท่าน ไม่ครับท่าน. 670 01:23:20,216 --> 01:23:22,885 เราจะโชคดี ถ้าเราเจอสุนัขแบบเธออีกตัวหนึ่ง 671 01:23:22,968 --> 01:23:26,220 ใช่ครับ เราจะทำอย่างนั้นจริงๆ เธอเป็นสุนัขที่ดี 672 01:23:30,351 --> 01:23:31,727 แน่นอน. 673 01:23:31,811 --> 01:23:35,062 ว่าแต่ คาร์ราคลัฟ คุณทำงานอยู่หรือเปล่า? 674 01:23:35,815 --> 01:23:38,733 - ทำงานครับ? - ใช่งาน คุณเข้าใจไหม? 675 01:23:38,901 --> 01:23:41,856 - ทีนี้ก็เป็นแบบนี้... - ไม่เชิงครับท่าน 676 01:23:41,946 --> 01:23:44,236 มีสามหรือสี่สิ่ง เขากำลังพิจารณา 677 01:23:44,323 --> 01:23:47,409 แต่เขาไม่ได้บอกว่าใช่หรือไม่ใช่มากนัก ถึงคนใดคนหนึ่งเลย 678 01:23:47,493 --> 01:23:51,492 จริงหรือ เขาควรจะปฏิเสธและพูดอย่างรวดเร็ว ฉันต้องการเพื่อนที่คอกสุนัขของฉัน 679 01:23:51,580 --> 01:23:55,081 ฉันคิดว่าคาร์ราคลัฟ ว่าคุณคือเพื่อนแท้ของงานนี้ 680 01:23:56,419 --> 01:23:57,618 ฉันครับ? 681 01:23:58,421 --> 01:24:01,043 ฉันจะได้รับเงินจากการทำงานกับสุนัขเหรอ? 682 01:24:01,924 --> 01:24:05,508 - คุณจะรับงานไหม? - เห็นไหม ฉัน... 683 01:24:05,636 --> 01:24:07,381 แน่นอนเขาจะครับท่าน 684 01:24:07,930 --> 01:24:10,766 เขาจะ? ดี.เลิศ.เลิศ. 685 01:24:10,850 --> 01:24:13,768 เราจะให้กรรมการที่ครัฟส์นั่งลง ใช่ไหมล่ะ คาร์ราคลอฟ? 686 01:24:13,853 --> 01:24:15,846 ครับ. แน่นอนเราจะครับท่าน 687 01:24:26,240 --> 01:24:27,985 เมื่อกี้คืออะไร? 688 01:24:28,826 --> 01:24:30,618 อะไรเป็นอะไรครับท่าน? 689 01:24:35,333 --> 01:24:36,828 เพียงนาที 690 01:24:47,011 --> 01:24:48,672 ไม่ครับ คุณคิดผิดครับ 691 01:24:48,763 --> 01:24:51,302 ถ้าคุณคิดว่าเป็นสาวซี่ คุณผิดทั้งหมด 692 01:24:51,390 --> 01:24:53,717 สุนัขที่น่าสงสารได้อย่างไร มาไกลจากสกอตแลนด์เหรอ? 693 01:24:53,809 --> 01:24:55,768 - เดี๋ยวก่อน คาร์ราคลัฟ - ครับท่าน. 694 01:24:55,853 --> 01:24:58,855 คุณจะเห็นได้ว่านั่นเป็นไทค์ที่แย่ เราหยิบขึ้นมาบนถนน 695 01:24:58,939 --> 01:25:03,187 คุณจะเห็นได้ว่านั่นไม่ใช่สุนัข เธอไม่มีการผสมพันธุ์ ไม่มีเลือด 696 01:25:03,277 --> 01:25:05,520 - นั่นสินะ คาร์ราคลัฟ - ครับท่าน. 697 01:25:07,156 --> 01:25:09,565 - พริสซิลลา? - ครับปู่ 698 01:25:12,662 --> 01:25:15,035 คุณเคยเห็นสุนัขตัวนี้มาก่อนหรือไม่? 699 01:25:22,338 --> 01:25:24,497 - ไม่ครับปู่ - ฉันก็ไม่มีเช่นกัน 700 01:25:24,590 --> 01:25:28,541 ฉันคิดอยู่ครู่หนึ่ง แต่ฉันคิดผิด นี่ไม่ใช่สุนัขของฉัน 701 01:25:28,969 --> 01:25:32,173 ด้วยจิตวิญญาณและเกียรติยศของฉัน สุนัขตัวนี้ไม่เคยเป็นของฉัน 702 01:25:33,224 --> 01:25:36,060 มาเลยลูก เราต้องไปกันแล้ว 703 01:25:39,647 --> 01:25:41,391 - คาร์ราคลัฟ. - ครับท่าน? 704 01:25:42,066 --> 01:25:44,819 สุนัขตัวนั้นมองมาที่ฉัน ราวกับว่าเธอต้องการการดูแลเอาใจใส่อย่างมาก 705 01:25:44,902 --> 01:25:46,232 เธอทำอย่างนั้นครับ 706 01:25:46,320 --> 01:25:49,026 เธอจะได้รับการดูแลทั้งหมดที่เธอต้องการ ขึ้นไปที่คอกสุนัขของฉัน 707 01:25:49,115 --> 01:25:51,689 - แน่นอนเธอจะครับท่าน - ลาก่อน คาร์ราคลัฟ 708 01:25:51,784 --> 01:25:55,154 - ฉันดีใจมากที่คุณจะอยู่กับฉัน - ขอบพระคุณพระคุณเจ้า 709 01:25:55,579 --> 01:25:58,249 ลาก่อน นางคาร์ราคลัฟ - ลาก่อนพระคุณของคุณ 710 01:25:58,332 --> 01:26:00,658 - มาเลยลูก - ลาก่อน. 711 01:26:00,751 --> 01:26:02,247 ลาก่อนเด็กน้อย 712 01:26:03,254 --> 01:26:04,417 ขอบคุณครับท่าน 713 01:26:09,385 --> 01:26:11,177 คุณคิดว่าเขารู้หรือไม่? 714 01:26:11,887 --> 01:26:14,296 อวยพรคุณเขารู้ 715 01:26:16,350 --> 01:26:18,558 เธอเป็นสาวของโจของเราอีกครั้ง 716 01:26:21,105 --> 01:26:23,774 อีกไม่นานเราจะหายดีอีกครั้งนะสาวน้อย 717 01:26:44,962 --> 01:26:46,790 เธอต้องการพบกับโจ 718 01:26:46,881 --> 01:26:50,582 แต่สิ่งที่น่าสงสารนั้นอ่อนแอมาก เราไม่ควรปล่อยเธอไป แซม 719 01:26:50,718 --> 01:26:54,467 ใช่ แต่เธอเดินมาหลายร้อยไมล์ เพื่อพบเด็กของเรา 720 01:26:54,555 --> 01:26:57,343 - ฉันจะไม่ปล้นเธอตอนนี้ - จากนั้นรอ. 721 01:26:59,310 --> 01:27:00,805 ดังนั้นเขาจะได้รู้ 722 01:27:10,655 --> 01:27:12,031 ออกไปตอนนี้เลย 723 01:28:24,812 --> 01:28:26,224 สาวๆ! 724 01:28:33,554 --> 01:28:35,695 คุณเป็นสาวของฉัน กลับบ้านเถอะ 100289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.