All language subtitles for Lassie.Come.Home.1943
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,035 --> 00:01:53,871
Lassie Come Home
เป็นเรื่องราวของสุนัข
2
00:01:53,954 --> 00:01:56,411
แต่มันก็เป็นเรื่องราวของผู้คนด้วย
3
00:01:56,499 --> 00:01:59,584
เข้มแข็งและยั่งยืนในความสงบ
ขณะที่พวกเขากำลังทำสงคราม
4
00:01:59,669 --> 00:02:01,461
ชาวยอร์กเชียร์
5
00:02:01,545 --> 00:02:04,547
เขตปกครองของเอริกอัศวิน
การเกิดและวัยเด็ก
6
00:02:05,841 --> 00:02:07,716
ชายคนนี้เป็นชาวยอร์กเชียร์แมน
7
00:02:07,802 --> 00:02:10,554
Sam Carraclough และสุนัขของเขา Lassie
8
00:02:11,430 --> 00:02:14,100
Lassie เป็นสมบัติเพียงชิ้นเดียวของ Sam ที่ขายได้
9
00:02:14,183 --> 00:02:18,727
ในสมัยก่อนสงครามอันมืดมน
ของการว่างงาน กระเป๋าว่างเปล่า
10
00:02:18,813 --> 00:02:20,272
และโดล
11
00:02:21,190 --> 00:02:24,560
- สวัสดีแซม คุณอยู่ที่นี่ด้วยเหรอ?
- สวัสดีทอม รอน.
12
00:02:24,652 --> 00:02:28,069
- สวัสดีแซม
- สวัสดีสาวซี่ ขอให้เป็นวันที่ดีสำหรับคุณนะสาวน้อย
13
00:02:28,239 --> 00:02:30,031
เธอดูเป็นแชมป์นะแซม
14
00:02:30,116 --> 00:02:32,868
พูดความจริงนะทอม
คุณเคยเห็นอะไรที่ดีกว่านี้บ้างไหม?
15
00:02:32,952 --> 00:02:37,033
ไม่ ฉันแค่คุยกับคุณผู้หญิงเท่านั้น
เมื่อคืนก่อนแซม
16
00:02:37,707 --> 00:02:39,665
นั่นเป็นเพียงสิ่งที่ฉันพูดกับเธอ
17
00:02:39,750 --> 00:02:44,413
ฉันพูดว่า "ถ้ามีสุนัขที่ดีกว่านี้อีก
ในยอร์กเชียร์ทั้งหมดมากกว่าสาวของแซม
18
00:02:45,047 --> 00:02:48,417
“ถ้าอย่างนั้นเธอก็คงจะตายไปแล้ว
ก่อนที่ฉันจะเกิด”
19
00:02:48,509 --> 00:02:49,921
นั่นคือสิ่งที่ฉันพูด
20
00:02:51,137 --> 00:02:53,095
เธอมีรูปร่างที่สวยทีเดียว เธอ...
21
00:02:53,180 --> 00:02:55,719
แต่ฉันเชื่อนะ
เสื้อคลุมของเธออาจจะเงางามขึ้นเล็กน้อย
22
00:02:55,808 --> 00:02:57,469
คุณรู้ไหมแซม พวกเขาพูดอย่างนั้น
23
00:02:57,560 --> 00:03:00,431
น้ำมันตับปลานั้นดี
เพื่อให้ขนสุนัขเงางาม
24
00:03:00,521 --> 00:03:04,105
พ่อพันธุ์แม่พันธุ์แฟนซีเหล่านี้บางส่วน
มอบให้สุนัขของพวกเขาเป็นประจำ
25
00:03:05,234 --> 00:03:07,726
ถ้าเราสามารถซื้อน้ำมันตับปลาได้
สำหรับสุนัขของเรา
26
00:03:07,820 --> 00:03:11,439
บางทีเราอาจเข้าใจตัวเองได้
เนื้อเล็กน้อยเป็นครั้งคราว
27
00:03:16,037 --> 00:03:18,706
เป็นโจที่เธอคิดถึงที่โรงเรียน
28
00:03:18,789 --> 00:03:21,281
- เธอเคยสายหรือเปล่าแซม?
- ไม่เคย.
29
00:03:21,625 --> 00:03:25,755
ดูเหมือนจะมีบางอย่างในตัวเธอ
บอกเธอเมื่อถึงเวลา
30
00:03:36,974 --> 00:03:38,517
ไปตามนั้นเลย
31
00:04:05,711 --> 00:04:09,330
โจ คาร์ราคลัฟ.
ตั้งใจเรียนนะเด็กๆ
32
00:05:14,071 --> 00:05:17,856
โจ เจ้าหนู! ต้องเข้ามาตลอด.
เหมือนฟ้าร้องจากทุ่ง?
33
00:05:17,950 --> 00:05:19,196
ขอโทษนะแม่
34
00:05:19,285 --> 00:05:22,737
ฉันกับสาวซี่ เราต้องการบ้าง
ขนมปังและแยม ใช่ไหมล่ะ ลาสซี่?
35
00:05:22,830 --> 00:05:25,951
ขนมปังที่คุณกินได้
แต่คุณจะติดขัดโดยไม่ต้องทำ
36
00:05:26,792 --> 00:05:28,869
หากไม่มีแยมน้ำผึ้งก็จะทำ
37
00:05:30,212 --> 00:05:31,672
ที่รัก ใช่ไหม?
38
00:05:32,131 --> 00:05:34,967
ฉันมีเนื้อหยดอร่อยอยู่บ้าง
39
00:05:35,926 --> 00:05:38,004
และนั่นคือสิ่งที่คุณจะได้รับ
40
00:05:38,095 --> 00:05:41,845
- ขอบคุณแม่
- นี่คุณหนุ่ม ตอนนี้วิ่งตามไป
41
00:05:42,475 --> 00:05:45,726
- ขอให้มีช่วงเวลาที่ดีกับ Lassie วันนี้
- ฉันจะทำแม่
42
00:05:48,773 --> 00:05:51,181
แต่ทำไมโดยเฉพาะวันนี้แม่?
43
00:05:54,987 --> 00:05:57,313
วันนี้ฉันพูดโดยเฉพาะเหรอเด็ก?
44
00:05:58,240 --> 00:06:00,530
ฉันไม่ได้ตั้งใจ ตอนนี้วิ่งตามไป
45
00:06:07,667 --> 00:06:09,126
สวัสดีคุณพ่อ.
46
00:06:18,552 --> 00:06:22,800
- วันนี้คุณเห็น Duke ไหมแซม?
- ใช่ เขาจะถึงพรุ่งนี้
47
00:06:25,101 --> 00:06:26,560
อยู่นี่ไง.
48
00:06:57,425 --> 00:06:58,920
สวัสดี เลสซี่.
49
00:07:06,726 --> 00:07:08,351
เอาล่ะสาวน้อย
50
00:07:09,729 --> 00:07:12,849
ชั้นล่าง เอาล่ะ ชั้นล่างเลย
51
00:07:40,301 --> 00:07:42,211
เอาล่ะ ฉันจะลุกขึ้น
52
00:07:46,307 --> 00:07:47,767
ทำไมพ่อ!
53
00:07:50,519 --> 00:07:53,474
ดูสิพ่อ ดูสิ่งที่ฉันสอนลาสซี่สิ
54
00:08:02,406 --> 00:08:05,741
ดูเหมือนคุณจะกังวลนะพ่อ
มันเกี่ยวกับงานของคุณหรือเปล่า?
55
00:08:06,744 --> 00:08:08,619
ไม่นะเด็กน้อย มันไม่ใช่อย่างนั้น
56
00:08:10,081 --> 00:08:12,786
แต่ไม่ว่าจะมีปัญหาอะไรก็ตาม จงจำไว้ว่า
57
00:08:12,917 --> 00:08:15,124
เราต้องเป็นผู้ชายด้วยกัน
58
00:08:15,544 --> 00:08:18,083
- คุณเห็นไหม?
- ครับคุณพ่อ
59
00:08:19,173 --> 00:08:22,128
รีบเลยตอนนี้.
คุณจะไปโรงเรียนสาย มา.
60
00:08:54,417 --> 00:08:56,126
ขอบคุณ ลาสซี่
61
00:08:59,839 --> 00:09:01,713
มีอะไรเหรอ ลาสซี่?
62
00:09:02,842 --> 00:09:06,294
คุณไม่อยากให้ฉันไปเหรอ?
ฉันจะออกเวลา 4.00 น. ตามปกติ
63
00:09:08,597 --> 00:09:10,342
สบายดีนะเลสซี่
64
00:09:38,044 --> 00:09:40,251
เธอช่างงดงาม คาร์ราคลัฟ
65
00:09:40,463 --> 00:09:43,500
เธอเพิ่งกลับมา
จากการพบลูกของฉันไปโรงเรียนครับ
66
00:09:43,591 --> 00:09:46,260
สิบห้ากินี
นั่นราคาที่คุณบอกไม่ใช่เหรอ?
67
00:09:46,344 --> 00:09:47,673
ครับท่าน.
68
00:09:49,722 --> 00:09:51,550
ฉันได้สิ่งที่ดีที่สุดแล้ว คาร์ราคลัฟ
69
00:09:51,640 --> 00:09:54,761
ฉันเป็นคนซื่อสัตย์
ดังนั้นฉันจึงต้องบอกคุณว่าฉันได้สิ่งที่ดีที่สุดแล้ว
70
00:09:54,852 --> 00:09:58,304
- คุณแน่ใจหรือว่าต้องการขายเธอ?
- ไม่ พระคุณของคุณ
71
00:09:59,065 --> 00:10:01,604
- ฉันต้อง.
- เป็นราคาที่ยุติธรรม
72
00:10:02,151 --> 00:10:04,987
ใส่ปลอกคอให้เธอ
และนำเธอลงจากหลังเกวียน
73
00:10:05,071 --> 00:10:07,064
- ครับท่าน.
- เดินหน้าต่อไป
74
00:10:15,790 --> 00:10:18,910
สวัสดีคุณนายคาร์ราคลัฟ
ขอให้เป็นวันดี คาร์ราคลัฟ
75
00:10:19,043 --> 00:10:20,704
เอาล่ะ โรเจอร์ส
76
00:10:28,886 --> 00:10:31,259
เราควรจะบอกโจไหม?
77
00:10:31,847 --> 00:10:34,600
เขาจะค้นพบสิ่งนี้ด้วยตัวเอง
78
00:11:22,106 --> 00:11:23,352
แม่!
79
00:11:29,071 --> 00:11:33,615
แม่คะ มีบางอย่างเกิดขึ้นกับแลซซี่
วันนี้เธอไม่มาพบฉันที่โรงเรียน
80
00:11:42,335 --> 00:11:44,375
มันคืออะไร? เกิดอะไรขึ้น?
81
00:11:47,131 --> 00:11:49,290
คุณอาจจะรู้ได้ทันทีเช่นกัน
82
00:11:49,383 --> 00:11:52,136
ลาสซี่จะไม่รอคุณ
ที่โรงเรียนอีกต่อไป
83
00:11:52,219 --> 00:11:54,889
ทำไมจะไม่ล่ะ? เกิดอะไรขึ้น?
84
00:11:55,181 --> 00:11:57,720
เพราะเธอขายไปแล้ว เลยไม่ทำ
85
00:11:59,310 --> 00:12:00,426
ขายแล้ว?
86
00:12:02,938 --> 00:12:04,766
ทำไมคุณถึงขายเธอ?
87
00:12:05,191 --> 00:12:07,398
สาว ทำไมคุณถึงขายเธอ?
88
00:12:07,735 --> 00:12:10,903
เธอขายไปแล้วและทำมันเสร็จแล้ว
อย่าพูดอะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้อีกเลย
89
00:12:10,988 --> 00:12:14,275
- แต่แม่...
- ไม่มีอีกแล้ว นั่งลงและดื่มชาของคุณ
90
00:12:14,533 --> 00:12:16,029
แซม มากินข้าวกันเถอะ
91
00:12:25,628 --> 00:12:28,914
ตอนนี้ดูสิ่งที่คุณทำ
ทำให้พ่อของคุณโกรธเคืองไปหมด
92
00:12:29,799 --> 00:12:31,923
ฉันคิดว่าตอนนี้คุณมีความสุขแล้ว
93
00:12:34,845 --> 00:12:37,337
เอาน่า โจ กินให้หมด
94
00:12:38,182 --> 00:12:39,843
ฉันไม่ต้องการใดๆ
95
00:12:41,936 --> 00:12:43,051
สุนัข.
96
00:12:45,356 --> 00:12:49,057
ถ้าถามฉัน ฉันดีใจที่ลาสซี่จากไป
ว่าฉันเป็น.
97
00:12:49,360 --> 00:12:52,231
ปัญหาในการดูแลมากกว่าเด็ก
98
00:12:53,739 --> 00:12:57,785
ตอนนี้เสร็จแล้ว ดีใจด้วย
ฉันดีใจที่ฉันเป็น
99
00:13:07,169 --> 00:13:08,713
มานี่เถอะโจ
100
00:13:11,090 --> 00:13:12,466
ดูสิ โจ
101
00:13:12,550 --> 00:13:16,335
ตอนนี้คุณคงเป็นเด็กใหญ่แล้ว
และคุณสามารถเข้าใจได้
102
00:13:17,638 --> 00:13:20,213
สาวๆ ต้องเสียเงินมากมายในการเลี้ยง
103
00:13:20,307 --> 00:13:22,764
และเราต้องมีอาหารอยู่บนโต๊ะ
104
00:13:22,852 --> 00:13:24,976
เราต้องจ่ายค่าเช่า
105
00:13:25,896 --> 00:13:28,851
และเราไม่สามารถจ่ายได้
106
00:13:29,567 --> 00:13:31,145
และนั่นคือทั้งหมด
107
00:13:32,194 --> 00:13:36,489
นี่เป็นช่วงเวลาที่น่าสงสารโจ
คุณต้องไม่ทำให้พ่อของคุณเสียใจ
108
00:13:36,699 --> 00:13:39,405
เขากังวลมากพอแล้ว และ...
109
00:13:42,204 --> 00:13:43,581
นั่นคือทั้งหมดที่
110
00:13:44,373 --> 00:13:45,703
เธอจากไปแล้ว.
111
00:13:51,672 --> 00:13:54,081
สักวันหนึ่งเราจะไม่ซื้อเธอคืนเหรอ?
112
00:13:55,259 --> 00:13:56,505
ไม่, โจ.
113
00:13:58,262 --> 00:14:01,050
Lassie เป็นสุนัขที่มีค่ามาก
114
00:14:02,266 --> 00:14:04,094
มากเกินไปสำหรับเรา
115
00:14:04,977 --> 00:14:08,180
แต่สักวันหนึ่งเราจะได้สุนัขตัวอื่นมา
รอสักครู่.
116
00:14:08,272 --> 00:14:10,147
เวลาอาจจะเพิ่มขึ้น
117
00:14:10,232 --> 00:14:13,899
และเราจะได้ไทค์อีกอัน
คุณต้องการอย่างนั้นใช่ไหม
118
00:14:14,487 --> 00:14:17,987
ฉันไม่ต้องการใดๆ ฉันต้องการแค่เลสซี่เท่านั้น
119
00:14:24,538 --> 00:14:28,158
พริสซิลลา ฉันจะลงไปที่คอกสุนัข
120
00:14:32,672 --> 00:14:33,871
ไฮนส์.
121
00:14:37,134 --> 00:14:39,804
ไม่รู้ว่าโลกจะเป็นอย่างไร
คนรับใช้ไม่ดีเลย
122
00:14:39,887 --> 00:14:41,596
- ประเทศกำลังจะหม้อ
- เรื่องไร้สาระ
123
00:14:41,681 --> 00:14:43,721
- นั่นอะไร?
- ฉันบอกว่าไร้สาระ
124
00:14:43,808 --> 00:14:45,351
ฉันคิดว่านั่นคือสิ่งที่คุณพูด
125
00:14:45,434 --> 00:14:47,761
ดีระบุโลกอยู่ใน
เมื่อคนเพียงคนเดียว
126
00:14:47,853 --> 00:14:50,939
ด้วยความกล้าพอที่จะตอบฉันกลับ
เป็นหลานสาวของฉันเอง
127
00:14:51,023 --> 00:14:53,313
นั่นเป็นเพราะว่าคุณเป็นเหมือนฉันที่รัก
128
00:14:53,651 --> 00:14:55,526
ฟังนะ ฉันดีใจที่คุณกลับมา
129
00:14:55,611 --> 00:14:59,147
ฉันอยากจะให้คุณดูสุนัขตัวใหม่ของฉัน
คอลลี่ที่ดีที่สุดที่ฉันเคยเห็น
130
00:14:59,240 --> 00:15:02,195
- ฉันตามเธอมาสามปีแล้ว
- สามปี?
131
00:15:02,284 --> 00:15:05,488
สามปี ปีที่แล้ว,
ฉันเสนอกินีเพื่อน 15 ตัวให้เธอ
132
00:15:05,579 --> 00:15:08,747
บอกเขาว่ามันเป็นขีดจำกัดต่ำสุดของฉัน
ดูเหมือนเขาจะไม่คิดอย่างนั้น
133
00:15:08,833 --> 00:15:10,542
ค้างไว้อีกหกเดือน
134
00:15:10,626 --> 00:15:12,952
แล้วเมื่อวันก่อน
เขาบอกฉันว่าเขาจะรับมัน
135
00:15:13,045 --> 00:15:15,502
เธอคุ้มค่าที่จะรอตลอดเวลานั้นไหม?
136
00:15:15,589 --> 00:15:18,461
คุ้มไหม?
คุณไม่เคยเห็นคนอื่นดีเท่านี้มาก่อน
137
00:15:19,218 --> 00:15:20,678
มองที่เธอ.
138
00:15:22,179 --> 00:15:24,007
เธอสวย.
139
00:15:29,437 --> 00:15:30,683
คอลลี่.
140
00:15:39,280 --> 00:15:41,439
เธอดูไม่ค่อยสบายนะปู่
141
00:15:41,532 --> 00:15:44,867
เรื่องไร้สาระ ไม่มีอะไรผิดปกติกับสุนัข
ไม่มีอะไรทั้งนั้น.
142
00:15:45,369 --> 00:15:48,371
ไฮน์ส! ที่ไหนบนโลก
ไอ้โง่นั่นกำลังซ่อนตัวอยู่ใช่ไหม?
143
00:15:48,622 --> 00:15:50,700
- ไฮเนส!
- มาแล้วพระคุณของคุณ
144
00:15:51,667 --> 00:15:53,079
ใช่ครับ คุณโทรหาผมเหรอ?
145
00:15:53,169 --> 00:15:57,002
ไฮนส์ เกิดอะไรขึ้นกับสุนัขตัวนั้น?
เธอดูไม่มีสีเลยสักนิด
146
00:15:57,381 --> 00:16:00,087
ท่านครับ พวกเขาทำให้พวกเขาเสีย
ในนั้นมีกระท่อมอยู่
147
00:16:00,176 --> 00:16:02,584
ปฏิบัติต่อพวกเขาด้วยช้อนเงิน
อย่างที่คุณอาจพูด
148
00:16:02,678 --> 00:16:06,344
แต่ฉันจะได้เห็นว่าเธอผ่านมันไปได้
เธอจะพาสุนัขไปส่งอาหารในอีกสักพักหนึ่ง
149
00:16:06,432 --> 00:16:09,517
คุณจับตาดูสุนัขตัวนั้นไว้นะ ไฮนส์
150
00:16:09,602 --> 00:16:11,394
- ครับ ผมจะทำ
- คุณควรจะดีกว่า
151
00:16:11,479 --> 00:16:14,434
ถ้าไม่ทำ ฉันจะฟอกหนังให้นายนะลูก
นั่นคือสิ่งที่ฉันจะทำ
152
00:16:14,523 --> 00:16:17,062
- ใช่พระคุณของคุณ
- มาเลยลูก
153
00:16:24,659 --> 00:16:27,233
ฉันจะเห็นคุณกิน
ก่อนที่ฉันจะจบกับคุณ
154
00:16:27,328 --> 00:16:30,579
ฉันจะเห็นคุณกิน
หากฉันต้องยัดมันลงคอของคุณ
155
00:17:54,957 --> 00:17:57,200
สาวๆ คุณกลับมาแล้ว
156
00:18:06,677 --> 00:18:09,169
แม่ครับ ผมมีเซอร์ไพรส์มาฝากครับ
157
00:18:10,014 --> 00:18:11,723
ลาสซี่กลับบ้านแล้ว
158
00:18:34,955 --> 00:18:36,237
ฉันกำลังออกจากโรงเรียน
159
00:18:36,332 --> 00:18:39,369
และเธอก็อยู่ตรงนั้น
รอฉันอยู่ที่ที่เธออยู่เสมอ
160
00:18:39,460 --> 00:18:42,213
- ฉันเห็นเธอเหงาสำหรับพวกเราทุกคน...
- เลขที่.
161
00:18:43,255 --> 00:18:44,881
แต่แม่ เธอกลับมาบ้านแล้ว
162
00:18:44,965 --> 00:18:47,540
- เราสามารถซ่อนเธอได้ เราพูดได้เลยว่า...
- เลขที่!
163
00:18:48,427 --> 00:18:50,136
พาเธอออกไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้
164
00:18:50,221 --> 00:18:54,765
ก่อนที่คุณจะรู้ตัว เราจะได้ตัวไฮนส์มา
แถวๆ นี้ ไฮนส์ผู้รอบรู้ทุกอย่าง
165
00:19:04,235 --> 00:19:07,023
พระบิดา อย่างน้อยคุณก็อาจจะ
พูดอะไรบางอย่างกับเธอ
166
00:19:07,154 --> 00:19:10,939
ไม่ใช่ความผิดของเธอที่เธอมีความสุข
ที่จะถึงบ้าน เพียงแค่ตบเธอ
167
00:19:12,910 --> 00:19:17,075
คุณรู้ไหมว่าพวกเขาไม่รู้
วิธีดูแลเธอตั้งแต่อยู่ในคอก
168
00:19:17,373 --> 00:19:20,291
ฉันสงสัยว่าพวกเขาเข้าใจหรือไม่
วิธีการเลี้ยงเธออย่างถูกต้อง
169
00:19:20,418 --> 00:19:22,910
ผู้ชายในหมู่บ้านแห่งนี้
คิดเรื่องไร้สาระของพวกเขาให้มากขึ้น
170
00:19:23,004 --> 00:19:25,543
มากกว่าที่พวกเขาทำด้วยเนื้อและเลือดของพวกเขาเอง
171
00:19:25,631 --> 00:19:28,300
แต่จริงๆ แล้วแม่ เธอดูผอมนะ
172
00:19:28,592 --> 00:19:31,131
ฉันเชื่อว่าพวกเขาไม่ได้ให้อาหารเธออย่างถูกต้อง
173
00:19:31,220 --> 00:19:34,423
ฉันจะไม่ปล่อยให้มันผ่านไป
ว่ามิสเตอร์ไฮนส์ผู้รอบรู้
174
00:19:34,515 --> 00:19:37,766
เพื่อขโมยส่วนที่ดีที่สุดของเนื้อสุนัข
เพื่อตัวเขาเอง.
175
00:19:39,770 --> 00:19:42,938
ด้วยหมากฝรั่ง เธอดูแย่นิดหน่อย
176
00:19:43,607 --> 00:19:46,100
ฉันไปหาอะไรให้เธอสักหน่อยดีกว่า
177
00:19:46,193 --> 00:19:49,112
เธอจะทำอะไรกับมันได้ หรือฉันไม่รู้จักสุนัข
178
00:19:53,451 --> 00:19:55,990
แต่นาทีที่เธอกินอิ่มเธอก็กลับไป
179
00:20:09,633 --> 00:20:11,544
นั่นไม่มีทางทำหรอกเด็กน้อย
180
00:20:11,635 --> 00:20:15,052
หากคุณกำลังจะไปทำงาน
เรียนรู้ที่จะทำมันถูกต้อง
181
00:20:15,681 --> 00:20:17,591
นั่งสิสาวน้อย ที่นี่ตอนนี้
182
00:20:26,817 --> 00:20:29,226
เอาล่ะ แซม แค่แปรงฟันก็พอแล้ว
183
00:20:29,570 --> 00:20:32,525
ให้เธอกินอาหารของเธอ
และพาเธอกลับไปยังที่ที่เธออยู่
184
00:20:32,615 --> 00:20:36,032
คุณจะไม่ให้ฉันพาเธอกลับ
ดูเหมือนการล้างวันจันทร์ที่แสนยุ่งเหยิง
185
00:20:36,118 --> 00:20:39,037
ดูสิ แซม
ถ้าคุณไม่รีบเธอกลับมาเร็ว ๆ นี้...
186
00:20:40,081 --> 00:20:41,825
ผู้ชายคนนั้นคือไฮนส์
187
00:20:44,293 --> 00:20:47,544
ฉันคิดอย่างนั้น
ฉันคิดว่าฉันจะพบเธอที่นี่ได้อย่างไร
188
00:20:47,922 --> 00:20:51,007
ฉันทำความสะอาดเธอนิดหน่อย
แล้วฉันก็ออกไปรับเธอกลับมา
189
00:20:51,092 --> 00:20:52,966
ใช่ ฉันจะเดิมพันว่าคุณเป็น
190
00:20:53,052 --> 00:20:55,509
มันเกิดขึ้นแล้ว ฉันจะพาเธอกลับมาเอง
191
00:20:55,596 --> 00:20:59,013
เมื่อเห็นว่าฉันบังเอิญแวะเข้ามาได้อย่างไร
อย่างที่คุณอาจพูด
192
00:21:00,768 --> 00:21:02,560
ฉันไม่ได้เกิดเมื่อวาน
193
00:21:02,645 --> 00:21:06,062
ฉันรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับคุณยอร์คเชียร์เมน
และสุนัขกลับบ้านของคุณ
194
00:21:06,315 --> 00:21:09,768
ฝึกให้พวกเขาวิ่งกลับบ้าน
เพื่อที่คุณจะได้ขายให้คนอื่นได้
195
00:21:09,860 --> 00:21:13,693
มันจะไม่ได้ผลกับฉัน
เพราะฉันรู้เคล็ดลับสองสามอย่างด้วยตัวเอง ฉันรู้...
196
00:21:13,781 --> 00:21:15,490
สวัสดีตอนเย็น
197
00:21:22,456 --> 00:21:25,542
ฉันจะไม่ให้เขาเดินเข้ามาที่นี่
และสวมหมวกของเขาไว้
198
00:21:25,626 --> 00:21:27,999
ราวกับว่าเขาเป็นดยุคเอง
199
00:21:28,546 --> 00:21:30,670
และทั้งหมดเป็นเพราะสุนัข
200
00:21:32,174 --> 00:21:35,093
เธอจากไปแล้ว.
และถ้าคุณถามฉันก็ขอให้โชคดี!
201
00:21:36,512 --> 00:21:38,802
ตอนนี้เกิดขึ้นแล้วเราสามารถมีความสงบสุขได้เล็กน้อย
202
00:21:38,889 --> 00:21:41,595
ฉันหวังว่าจะไม่ได้เจอเธออีก ผมทำนั่น!
203
00:22:22,892 --> 00:22:25,135
คุณจะออกไปตอนนี้ไม่ได้นะ คุณหญิง
204
00:22:28,647 --> 00:22:30,558
ไม่ใช่ถ้าฉันรู้อะไร
205
00:23:52,440 --> 00:23:54,932
มาเร็ว. เธออยู่ที่ไหน?
206
00:23:55,526 --> 00:23:58,100
- นั่นคือสาเหตุที่เขาไม่อยู่บ้าน
- ใช่
207
00:23:58,738 --> 00:24:01,146
พวกเขาอยู่ด้วยกัน เขากับเลสซี่
208
00:24:02,158 --> 00:24:03,783
เธอหนีไปอีกแล้ว
209
00:24:03,868 --> 00:24:07,154
เขาหนีไปพร้อมกับเธอ
จนเราไม่สามารถพาเธอกลับมาได้
210
00:24:07,246 --> 00:24:11,079
มาเถิดสาวน้อย ไม่ต้องกังวล
น้องคงไม่ไปไกลหรอก
211
00:24:11,167 --> 00:24:14,584
ฉันคิดว่าฉันรู้ว่าเขาจะอยู่ที่ไหน
ฉันจะออกไปหาเธอ
212
00:24:14,670 --> 00:24:17,589
มาเดี๋ยวนี้,
สุนัขของฉันอยู่ที่ไหน?
213
00:24:18,382 --> 00:24:20,008
ถอดหมวกของเจ้าออก
214
00:24:20,176 --> 00:24:24,174
คุณไม่เริ่มต้นไม่มีปัญหา
คุณอย่าเริ่มต้นปัญหาเลยดีกว่า
215
00:24:25,264 --> 00:24:29,477
กลับบ้านกับคุณ สุนัข
จะอยู่ที่นั่นทันทีที่ฉันหาเธอเจอ
216
00:24:41,739 --> 00:24:43,697
ไม่เป็นไรนะ เลสซี่
217
00:24:43,783 --> 00:24:47,532
เราอาศัยอยู่ตามทุ่งนาที่นี่ได้
และพวกเขาจะไม่มีวันพบเรา
218
00:24:48,496 --> 00:24:50,536
เราสามารถอยู่ในถ้ำได้
219
00:24:52,500 --> 00:24:55,371
บังเอิญฉันสามารถไปทำธุระสำหรับคนขายเนื้อได้
220
00:24:55,461 --> 00:24:59,542
และเขาจะให้เศษเนื้อแก่คุณ
และบางทีอาจเป็นกระดูกด้วยซ้ำ
221
00:25:00,091 --> 00:25:02,630
แล้วเราก็ไม่ต้องกลับบ้านอีก
222
00:25:02,718 --> 00:25:04,593
ดยุคจะไม่มีวันพบคุณ
223
00:25:05,012 --> 00:25:07,220
และเราสามารถอยู่ด้วยกันได้เสมอ
224
00:25:16,440 --> 00:25:17,936
มาเลยหนุ่มน้อย
225
00:25:35,209 --> 00:25:36,669
- สำหรับฉัน?
- ใช่.
226
00:25:36,752 --> 00:25:38,378
ขอบคุณที่รัก.
227
00:25:41,757 --> 00:25:44,249
คนเหล่านั้นคือใครคุณปู่?
228
00:25:48,514 --> 00:25:51,682
- คุณทำอะไรกับสุนัขของฉัน?
- นั่นสาวซี่ครับ
229
00:25:51,767 --> 00:25:55,268
ฉันไม่ได้ตาบอดนะคนดีของฉัน
แต่คุณกำลังทำอะไรกับเธอ?
230
00:25:55,354 --> 00:25:57,846
เธอหนีอีกแล้ว...
และฉันจะพาเธอกลับมา
231
00:25:57,940 --> 00:26:00,609
อะไรอีก? เธอเคยหนีไปมาก่อนหรือเปล่า?
232
00:26:02,111 --> 00:26:04,270
ฉันจะพาเธอกลับมาอีกครั้งครับท่าน
233
00:26:06,198 --> 00:26:08,192
- ไฮนส์!
- มาแล้วพระคุณของคุณ
234
00:26:11,495 --> 00:26:13,952
สุนัขตัวนี้เคยวิ่งหนีมาก่อนหรือไม่?
235
00:26:14,415 --> 00:26:17,333
- ท่านครับ ทางนี้...
- เธอทำหรือไม่ทำ?
236
00:26:17,752 --> 00:26:20,326
ในทางใดทางหนึ่งเธอก็ทำ
เธอขุดทางออกของเธอ
237
00:26:20,629 --> 00:26:24,759
ฉันไม่อยากรบกวนคุณเกี่ยวกับเธอ
และฉันจะเห็นว่าเธอจะไม่หนีไปไหนอีก
238
00:26:24,842 --> 00:26:27,334
ใช่ คุณควรจะดีกว่า คุณมันโง่ ไฮนส์
239
00:26:27,678 --> 00:26:31,179
ฉันเริ่มที่จะคิด
คุณเป็นคนไม่เก่งเลย จดเธอไว้
240
00:26:31,265 --> 00:26:33,638
หากเธอออกไปอีกครั้ง
คุณสามารถออกไปได้เช่นกัน
241
00:26:33,851 --> 00:26:36,520
- ขอบคุณที่พาเธอกลับมา
- ครับท่าน.
242
00:26:37,605 --> 00:26:41,438
ฉันจะจับเธอไว้
และถ้าเธอพยายามจะหนีไป... ที่นี่
243
00:26:43,569 --> 00:26:46,108
วันนี้ฉันพาลูกชายไปด้วย
เพื่อจับเธอขึ้นมา
244
00:26:46,197 --> 00:26:50,148
เป็นเขาที่เธอวิ่งกลับบ้านเพื่อดู
เขาจะกักตัวเธอไว้และเสนอให้เธออยู่ต่อ
245
00:26:51,577 --> 00:26:54,780
ฉันขอโทษที่ฉันไม่ได้สังเกต
ฉันกำลังเหยียบเท้าของคุณ
246
00:26:55,956 --> 00:26:59,124
- คอกสุนัขอยู่ตรงนี้
- มาเลย โจหนุ่ม
247
00:27:06,842 --> 00:27:08,717
มาเดี๋ยวนี้. เข้าไปอยู่กับคุณ
248
00:27:11,514 --> 00:27:14,053
มานี่สิ ลาสซี่ เข้ามาข้างในนี้
มาเร็ว.
249
00:27:29,782 --> 00:27:33,733
มาตอนนี้เลยเจ้าหนู
จบมันไปซะ เสนอราคาให้เธออยู่
250
00:27:34,662 --> 00:27:37,284
และบอกเธอ
เธอไม่สามารถกลับบ้านได้อีกต่อไป
251
00:27:43,879 --> 00:27:46,253
อยู่ที่นี่และมีความสุขนะสาวซี่
252
00:27:47,425 --> 00:27:51,423
อย่ากลับบ้านอีกเลย
อย่าหนีไปไหนอีกเลย
253
00:27:52,888 --> 00:27:55,380
เพราะท่านไม่คู่ควร
สำหรับเราอีกต่อไป
254
00:27:56,559 --> 00:27:58,766
เราไม่ได้รับอนุญาตให้พบคุณเลยทีเดียว
255
00:27:59,353 --> 00:28:01,347
คุณมีสถานที่ดีๆ ที่นี่
256
00:28:01,897 --> 00:28:04,603
ดังนั้นอย่ามารบกวนเราด้วยการวิ่งกลับบ้าน
257
00:28:05,901 --> 00:28:07,646
อยู่ที่นี่และปล่อยให้เราอยู่
258
00:28:09,572 --> 00:28:11,364
อย่ากลับบ้านอีกนะ
259
00:28:23,711 --> 00:28:26,001
- ได้โปรดโจ
- คุณต้องการอะไร?
260
00:28:26,922 --> 00:28:29,628
ฉันหวังว่าคุณจะไม่ต้องกังวลมากเกินไป
เกี่ยวกับ ลาสซี่.
261
00:28:30,009 --> 00:28:32,964
ฉันจะดูแลเธอ จริงๆ ฉันจะ.
262
00:28:33,804 --> 00:28:38,099
ฉันจะดูแลเธอแทนคุณ
ดังนั้นคุณจะไม่ต้องกังวลใดๆ เลย
263
00:28:38,768 --> 00:28:40,393
ไม่มีอะไรมากที่คุณสามารถทำได้
264
00:28:40,478 --> 00:28:44,393
ด้วยคอกสุนัขแสนสวยเหล่านี้และคนพิเศษ
และทุกคนเพื่อดูแลเธอ
265
00:28:44,482 --> 00:28:48,812
แต่ต้องมีบางอย่างที่ฉันสามารถทำได้
ตอนนี้ไม่อยู่เหรอ?
266
00:28:49,320 --> 00:28:52,108
เมื่อเสื้อคลุมของเธอหมองเล็กน้อย
267
00:28:52,198 --> 00:28:54,950
คุณอาจลองกรองน้ำของเธอ
ผ่านลินสีดบางส่วน
268
00:28:55,034 --> 00:28:57,407
- นั่นทำให้เธอรู้สึกดีขึ้นเล็กน้อย
- ฉันจะ.
269
00:28:58,788 --> 00:29:00,532
มีอะไรอีกไหม?
270
00:29:02,333 --> 00:29:04,327
มาเลยพี่โจ้ มา.
271
00:29:06,212 --> 00:29:08,834
มันไม่ดีสำหรับเธอ
ที่จะอยู่ในกรงนั้นตลอดเวลา
272
00:29:08,923 --> 00:29:12,459
Lassie ชอบการเดินที่ดี Lassie ชอบ
เธอต้องการการออกกำลังกาย
273
00:29:12,968 --> 00:29:14,962
ขอบคุณ ขอบคุณมาก.
274
00:29:19,016 --> 00:29:20,511
ลาสซี่ผู้น่าสงสาร
275
00:29:26,774 --> 00:29:28,186
ลาสซี่ผู้น่าสงสาร
276
00:29:29,318 --> 00:29:30,648
ผู้หญิงน่าสงสาร.
277
00:29:37,702 --> 00:29:40,158
คุณไม่โกรธฉันใช่ไหมพ่อ?
278
00:29:40,246 --> 00:29:45,158
ไม่, โจ. พ่อจะโกรธไม่ได้จริงๆ
ที่ลูกของเขาเอง ไม่เคย.
279
00:29:46,502 --> 00:29:50,121
เพียงว่าเขาต้องการให้คุณเข้าใจ
สิ่งต่างๆ เป็นอย่างไรบ้าง
280
00:29:51,340 --> 00:29:53,963
และคุณต้องไม่คิด
เราเข้มงวดกับเจ้ามากเกินไป
281
00:29:54,176 --> 00:29:55,837
เราไม่ต้องการที่จะเป็น
282
00:29:57,179 --> 00:29:58,591
แค่นั้นเอง...
283
00:30:01,100 --> 00:30:03,806
กลับมาแล้ว โจ
ผู้ชายต้องซื่อสัตย์
284
00:30:05,021 --> 00:30:07,643
เจ้าไม่เคยลืมมันไปตลอดชีวิตของเจ้า
285
00:30:08,649 --> 00:30:11,022
และมีเรื่องตลกเกี่ยวกับความซื่อสัตย์
286
00:30:11,235 --> 00:30:14,438
ไม่มีสองวิธีเกี่ยวกับเรื่องนี้
มีทางเดียวเท่านั้นเกี่ยวกับเรื่องนี้
287
00:30:14,530 --> 00:30:17,236
ซื่อสัตย์คือซื่อสัตย์ คุณเห็นไหม?
288
00:30:20,411 --> 00:30:22,618
มันเกี่ยวกับลาสซี่ที่คุณกำลังพูดถึง
289
00:30:23,164 --> 00:30:25,952
โจ เมื่อคุณขายอะไรสักอย่างไป
290
00:30:26,375 --> 00:30:29,211
และคุณก็เอาทองเหลืองของเขาไป
และคุณได้ใช้มันไปแล้ว
291
00:30:29,837 --> 00:30:33,670
เสร็จแล้วก็เสร็จแล้ว
แลสซี่ถูกขายไปแล้ว แค่นั้นเอง
292
00:30:35,176 --> 00:30:38,759
- แต่เราเลี้ยงเธอมาก่อนเสมอ
- เมื่อก่อนฉันทำงานอยู่
293
00:30:39,347 --> 00:30:43,476
คุณไม่สามารถเลี้ยงสุนัขบนโดลได้
และคุณไม่สามารถเลี้ยงดูครอบครัวด้วยได้
294
00:30:44,727 --> 00:30:48,512
ไม่ โจ ลาสซี่ยังดีกว่า
- บางทีเธออาจจะหนีไป
295
00:30:48,689 --> 00:30:52,391
ไม่นะเด็กน้อย ไม่เลย
ดยุคจะพาเธอไปสกอตแลนด์
296
00:30:54,028 --> 00:30:55,689
- สกอตแลนด์?
- ครับ.
297
00:30:56,614 --> 00:30:59,367
เธอและครึ่งโหล
สุนัขโชว์อื่นๆ
298
00:30:59,450 --> 00:31:03,034
ทันทีที่การแสดงจบลง
เธอจะต้องกลับสกอตแลนด์
299
00:31:03,204 --> 00:31:05,873
และเธอก็ไม่มีวันมา
สู่ยอร์กเชียร์อีกต่อไป
300
00:31:41,826 --> 00:31:44,115
ให้หัวของคุณขึ้น ฉันพูดต่อไป
301
00:31:53,254 --> 00:31:55,793
สวัสดีตอนเช้าค่ะคุณพริสซิลลา
302
00:31:57,008 --> 00:32:01,006
- แล้วเธอเป็นยังไงบ้าง ไฮนส์?
- ดูดีขึ้นแล้ว พระคุณเจ้า
303
00:32:01,345 --> 00:32:04,548
คงจะนี่คือสก็อตแลนด์แอร์นี่แหละ
ดูเหมือนว่าจะเห็นด้วยกับเธอ
304
00:32:04,640 --> 00:32:08,010
เสื้อคลุมของเธออาจจะเงางามกว่านี้
ดูน่าเบื่อเล็กน้อยสำหรับฉัน
305
00:32:09,020 --> 00:32:11,725
หากคุณลองกรองน้ำของเธอ
ผ่านเมล็ดลินสีด
306
00:32:11,814 --> 00:32:13,440
มันจะทำให้เธอดูดีขึ้น
307
00:32:13,524 --> 00:32:15,233
ลินสีด คุณพริสซิลลา?
308
00:32:16,652 --> 00:32:19,109
ที่รัก คุณรู้เรื่องนี้ได้อย่างไร?
309
00:32:19,572 --> 00:32:23,950
ฉันเพิ่งรู้ว่าก็แค่นั้นแหละ
มีคนบอกฉันครั้งหนึ่ง
310
00:32:24,744 --> 00:32:27,864
มันเป็นกลอุบายของยอร์กเชียร์เฒ่า
และอันที่ดีมาก
311
00:32:28,247 --> 00:32:30,455
- คุณควรลองดูนะ ไฮนส์
- ครับท่าน.
312
00:32:30,875 --> 00:32:34,459
มาเลยลูก
ปล่อยให้ม้ารอทั้งวันไม่ได้
313
00:32:37,089 --> 00:32:38,205
เมล็ดลินสีด
314
00:32:40,384 --> 00:32:42,793
ให้หัวของคุณขึ้น ทำต่อไปใช่ไหม?
315
00:33:17,838 --> 00:33:20,508
- ปู่!
- เอาล่ะ กำลังมา
316
00:33:25,763 --> 00:33:28,220
ผู้ชายไม่สามารถแม้แต่จะนั่งรถอย่างสงบได้
317
00:33:34,689 --> 00:33:36,314
ตอนนี้เป็นอย่างไรบ้างลูก?
318
00:33:36,399 --> 00:33:38,725
สาว เธอถูกล่ามโซ่ คุณปู่
319
00:33:39,610 --> 00:33:42,861
เธอต้องการการออกกำลังกาย
และเธอไม่สามารถทำแบบนั้นได้
320
00:33:44,865 --> 00:33:46,906
- ไฮนส์!
- มาแล้วพระคุณของคุณ
321
00:33:49,036 --> 00:33:51,742
ไฮนส์ หมานั่นทำอะไรบนโซ่เหรอ?
322
00:33:52,039 --> 00:33:54,033
เจ้านายฉันต้องทำมัน
323
00:33:54,375 --> 00:33:58,789
ทุกบ่ายเธอร้องไห้และข่วน
ที่ปากกาของเธอและอาจทำร้ายตัวเองได้
324
00:33:58,879 --> 00:34:01,253
คุณบอกฉันให้แน่ใจ
เพื่อไม่ให้เธอหนีไปอีก
325
00:34:01,340 --> 00:34:03,049
ฉันไม่เคยบอกว่าให้ล่ามเธอไว้
326
00:34:03,134 --> 00:34:05,377
ไม่มีสุนัขของฉันตัวใดถูกล่ามโซ่
เข้าใจว่า!
327
00:34:05,469 --> 00:34:08,673
- สุนัขตัวนั้นต้องการการออกกำลังกาย
- แต่ครับ ถ้าฉันปล่อยให้เธอ...
328
00:34:08,764 --> 00:34:11,387
ใส่สายจูงเธอ
และเดินไปกับเธอเองคนขี้เกียจ
329
00:34:11,475 --> 00:34:14,228
- ฉันต้องการให้สุนัขตัวนั้นอยู่ในสภาพสมบูรณ์
- ใช่พระคุณของคุณ
330
00:34:14,311 --> 00:34:16,981
ไม่ต้องสนใจว่า "ใช่แล้ว พระคุณเจ้า"
ทำตามที่คุณบอก
331
00:34:17,064 --> 00:34:18,476
มาเลยลูก
332
00:34:26,032 --> 00:34:29,117
เลยต้องเดินเล่น
ใช่ไหม มิลาดี้?
333
00:34:29,410 --> 00:34:33,112
ฉันจะเดินไปหาคุณ ฉันจะมากกว่าเดินคุณ
334
00:34:35,750 --> 00:34:38,787
มาเร็ว. ฉันคิดว่าคุณต้องการ
เพื่อให้ฉันไปดื่มชาช้า
335
00:34:41,797 --> 00:34:44,586
รีบเลยเหรอ?
คุณมักจะห้อยอยู่ข้างหลัง
336
00:34:46,802 --> 00:34:48,463
มาเลยเหรอ?
337
00:34:48,971 --> 00:34:52,424
นี่ มีเรื่องอะไรเหรอ?
ลง! ทำตามที่ฉันบอกใช่ไหม?
338
00:34:52,767 --> 00:34:56,302
ฉันจะหักคอที่เสียหายของคุณ
ถ้าคุณไม่ประพฤติตน ต่อไป!
339
00:34:59,106 --> 00:35:00,934
นี่ ลาสซี่!
340
00:35:03,152 --> 00:35:06,902
สาวสวย สุนัขแสนดี
คุณไม่ย้าย. ตอนนี้อยู่ที่นั่น
341
00:35:06,989 --> 00:35:10,525
อยู่ตรงนั้นนะเลสซี่ ผู้หญิงที่น่ารัก.
342
00:35:10,618 --> 00:35:14,830
อยู่ที่นั่นตอนนี้ คุณไม่ย้าย.
เอาน่า ลาสซี่ นั่นเป็นสุนัขที่ดี
343
00:35:17,583 --> 00:35:19,078
มาเร็ว. ที่นี่.
344
00:35:22,004 --> 00:35:23,583
สาวๆ มานี่หน่อย!
345
00:35:24,215 --> 00:35:25,544
มานี่สิ.
346
00:35:33,516 --> 00:35:36,850
นี่ ลาสซี่ มานี่หน่อย
347
00:35:38,646 --> 00:35:42,858
หากฉันได้สัมผัสคุณ มิลาดี้
คุณจะไม่มีวันหนีไปไหนอีก ฉันจะบอกคุณ
348
00:35:43,859 --> 00:35:46,648
ออกกำลังกาย. นั่นคือสิ่งที่ฉันได้รับ
สำหรับการเดินคุณ
349
00:35:55,162 --> 00:35:57,701
ปิดประตูนะคุณพริสซิลล่า!
350
00:35:57,790 --> 00:36:00,792
อย่าปล่อยให้เธอออกไป! ปิดเลย!
ปิดประตู!
351
00:36:11,178 --> 00:36:14,631
คุณปล่อยเธอไปแล้ว
นั่นคือสิ่งที่เธอทำเสร็จแล้ว เธอก็ปล่อยเธอไป
352
00:36:14,807 --> 00:36:17,429
เธอกำลังไปทางทิศใต้คุณปู่
353
00:36:17,518 --> 00:36:21,731
- เธอกำลังมุ่งหน้าไปยังยอร์กเชียร์
- โดย Jove เด็กน้อย ฉันเชื่อว่าคุณพูดถูก
354
00:41:23,783 --> 00:41:26,488
- ตรงนั้น.
- ครับ. ที่นั่น.
355
00:41:26,869 --> 00:41:29,954
ให้เขากินเถอะนะเจ้าหนู บินไปเถอะเด็ก ๆ ปล่อยให้บินไป
356
00:41:32,458 --> 00:41:36,671
ฉันไม่สามารถทำมันได้. มันดูไม่เหมือน
หนึ่งในนั้นคือปีศาจสำหรับฉัน
357
00:41:36,754 --> 00:41:39,163
มันเป็นคนจรจัด คุณมีสิทธิ์ที่จะยิง
358
00:41:39,256 --> 00:41:41,795
มาดูกันว่าจะเป็นแก๊งค์หรือไม่
ใกล้แกะก่อน
359
00:41:41,884 --> 00:41:43,925
ถ้าเป็นผมจะยิงมัน
360
00:41:49,475 --> 00:41:51,267
ที่นั่นมันเห็นเรา
361
00:41:52,144 --> 00:41:53,308
ปล่อยให้เขามีมัน
362
00:41:55,481 --> 00:41:57,807
- ฉันตีมัน.
- คุณไม่ได้ทำ ดูไปเถอะ.
363
00:41:58,150 --> 00:42:00,559
เอาเลย ซาตาน จับตัวเขาไป สงสารเขา.
364
00:42:54,957 --> 00:42:58,374
คุณไม่สามารถลองยิงได้ตอนนี้จ็อค
คุณอาจโจมตีซาตานของฉัน
365
00:43:02,715 --> 00:43:06,132
เว้นแต่ฉันจะเข้าใจผิด แอนดรูว์
ซาตานของคุณไปแล้ว
366
00:43:11,140 --> 00:43:12,719
เอาล่ะจ๊อก ตอนนี้ยิง
367
00:43:24,528 --> 00:43:26,818
สูญเสียเพื่อน ทำไมคุณไม่ยิง?
368
00:43:27,031 --> 00:43:30,697
เธอเป็นสุนัขที่กล้าหาญ
และเธอจะไปที่ไหนสักแห่ง
369
00:43:32,244 --> 00:43:35,911
และอีกอย่างฉันก็ยิงไม่ได้
เพราะฉันลืมโหลดใหม่
370
00:43:36,290 --> 00:43:37,370
ลืม?
371
00:43:37,500 --> 00:43:41,712
ฉันควรจะคิดว่าทหารจะไม่มีวันลืม
เพื่อโหลดอีกครั้งหลังจากที่เขาถูกไล่ออก
372
00:43:41,796 --> 00:43:45,462
ที่รัก เรามีอะไรมากมาย
ที่จะจำ
373
00:44:02,858 --> 00:44:05,564
มันวิเศษมาก
สิ่งที่พวกเขามีอยู่ทุกวันนี้
374
00:44:05,653 --> 00:44:08,987
เมื่อตอนที่ฉันยังเป็นเด็กไม่มีดินสอ
เรามีเพียงกระดานชนวน
375
00:44:12,785 --> 00:44:14,613
ยามเช้าครับพ่อ ยามเช้าค่ะแม่
376
00:44:14,704 --> 00:44:17,373
- ขอให้มีความสุขมากๆ นะโจ
- ขอบคุณแม่
377
00:44:18,040 --> 00:44:19,619
อวยพรคุณหนุ่มน้อย
378
00:44:20,918 --> 00:44:25,047
- เรามีเซอร์ไพรส์สำหรับคุณนะหนุ่มน้อย
- คุณสามารถเดาได้สามครั้ง
379
00:44:26,674 --> 00:44:28,418
สาวๆ!
380
00:44:47,987 --> 00:44:49,696
ไม่ใช่เลสซี่ โจ
381
00:44:51,782 --> 00:44:53,064
มันเป็นเพียงเท่านี้
382
00:45:05,504 --> 00:45:09,171
แม่ครับ แชมป์แล้ว ขอบคุณ
383
00:45:10,343 --> 00:45:12,004
ขอบคุณพ่อ
384
00:45:12,845 --> 00:45:14,257
มันเป็นแชมป์
385
00:48:14,151 --> 00:48:17,486
แดน คุณไม่ได้ยินอะไรเหรอ?
ลงข้างไก่..
386
00:48:18,656 --> 00:48:21,325
ประตูเล้าไก่
หลวมนิดหน่อย
387
00:48:22,159 --> 00:48:25,245
ถ้าฉันไม่ขี้เกียจขนาดนั้น
ฉันคงซ่อมมันมานานแล้ว
388
00:48:30,751 --> 00:48:33,504
นั่นอีกแล้ว. มีบางสิ่ง.
389
00:48:34,171 --> 00:48:38,087
ถ้าไม่ไปดูใครจะตามมา.
ไก่ของคุณ Dan'l Fadden ฉันจะทำ
390
00:48:38,467 --> 00:48:42,680
เอาล่ะ พวกท่านจงนั่งลง
ถ้าคุณอยากให้ฉันไปฉันก็จะไป
391
00:48:42,972 --> 00:48:46,508
ฉันจะมองไปรอบๆ
หรือคืนนี้คุณจะไม่ได้นอน
392
00:49:10,708 --> 00:49:12,702
แดลลี่!
393
00:49:13,544 --> 00:49:15,751
เอาล่ะแดน ฉันกำลังมา.
394
00:49:28,726 --> 00:49:30,055
- มันคือสุนัข.
- อะไร?
395
00:49:30,144 --> 00:49:31,308
สุนัข.
396
00:49:35,274 --> 00:49:37,398
คุณน่าสงสาร น่าสงสาร
397
00:49:37,735 --> 00:49:40,061
แล้วใครกันล่ะที่ทิ้งเธอไปค้างคืนแบบนี้?
398
00:49:40,154 --> 00:49:42,313
แดน ฉันคิดว่าเราต้องอุ้มเขา
399
00:49:46,661 --> 00:49:48,820
นั่นนมชิ้นสุดท้ายแล้ว แดลลี่
400
00:49:49,413 --> 00:49:51,407
จะไม่เป็นอย่างใดอย่างหนึ่งสำหรับชาของคุณ
พรุ่งนี้ตอนเช้า.
401
00:49:51,499 --> 00:49:55,284
มันไม่สำคัญหรอกแดน
ฉันมักจะคิดว่าเราทำสิ่งต่าง ๆ เพียงเพราะนิสัย
402
00:49:55,586 --> 00:50:00,130
ในอเมริกาก็พูดแบบนั้น
พวกเขามักจะดื่มชาโดยไม่มีนม
403
00:50:00,925 --> 00:50:04,259
เกิดขึ้นเพราะว่า.
พวกเขาไม่ได้เรียนรู้ดีไปกว่านี้แล้ว
404
00:50:06,347 --> 00:50:10,180
คุณรู้ไหมแดลลี่
ฉันเชื่อว่าเธอว่ายน้ำในแม่น้ำ
405
00:50:10,601 --> 00:50:13,804
ว่ายน้ำในแม่น้ำ?
อะไรทำให้คุณคิดอย่างนั้น?
406
00:50:13,896 --> 00:50:16,305
ฉันเห็นเส้นทางที่ลากยาวของเธอ
ตลอดทั้งโคลน
407
00:50:16,399 --> 00:50:20,397
- มันมาจากแม่น้ำ.
- คุณว่ายน้ำในแม่น้ำหรือเปล่าสาว?
408
00:50:21,070 --> 00:50:24,487
คุณว่ายน้ำตลอดทางนั้นหรือเปล่า
เดินทางจากสกอตแลนด์เข้าสู่อังกฤษ?
409
00:50:31,998 --> 00:50:35,368
แดน ดูเหมือนเธอจะไม่ได้กลืนลงไปเลย
410
00:50:35,459 --> 00:50:38,461
- อะไร?
- คุณคิดว่าเธอกำลังจะตายเหรอ?
411
00:50:39,964 --> 00:50:41,542
ฉันไม่รู้ ดาลี่
412
00:50:42,425 --> 00:50:45,545
สิ่งที่ดีที่สุดที่เราทำได้คือปล่อยเธอไป
413
00:50:47,221 --> 00:50:49,131
ฉันคิดว่าฉันจะนั่งกับเธอคืนนี้
414
00:50:49,223 --> 00:50:53,056
- เอาล่ะ แดลลี่ คุณทำดีที่สุดแล้ว
- แต่เธออาจต้องการความช่วยเหลือ
415
00:50:53,769 --> 00:50:57,934
เธอเป็นสุนัขที่น่ารักจริงๆ แดน
ช่างเป็นสุนัขที่น่ารัก
416
00:51:21,047 --> 00:51:22,791
แล้วแดนล่ะ?
417
00:51:22,882 --> 00:51:26,501
แดลลี่ ฉันถามไปทั่วแล้ว
ทุกที่.
418
00:51:26,802 --> 00:51:28,879
ดูเหมือนจะไม่มีใครสูญเสียเธอไป
419
00:51:29,847 --> 00:51:31,223
แล้วเธอก็เป็นของเรา
420
00:51:32,224 --> 00:51:33,601
คุณเป็นของเราสาวน้อย
421
00:51:33,684 --> 00:51:36,722
เราให้โอกาสพวกเขาแล้ว แดน
ตอนนี้เธอเป็นของเราแล้ว
422
00:51:37,271 --> 00:51:40,439
เอาล่ะ แดลลี่ พวกเขาอาจจะผ่านไปโดยบังเอิญ
และพบเธอ
423
00:51:40,524 --> 00:51:42,601
- ดังนั้นอย่า...
- เธอเป็นของเราแล้ว แดน
424
00:51:43,152 --> 00:51:46,189
ฉันเก็บเธอไว้ในบ้าน
หรือขังเธอไว้ในสวนหลังบ้าน
425
00:51:46,280 --> 00:51:49,199
- ฉันไม่ปล่อยให้ใครเห็นเธอ
- แล้วเจ้าของล่ะ?
426
00:51:49,283 --> 00:51:51,952
ถ้าไม่ใช่เพราะเรา
ตอนนี้เธอคงจะตายไปแล้ว
427
00:51:52,036 --> 00:51:53,412
เราคือเจ้าของของเธอ
428
00:52:41,377 --> 00:52:43,086
เกิดอะไรขึ้นสาว?
429
00:53:01,063 --> 00:53:05,442
เอาล่ะ ที่รัก คุณไม่อยากออกไปข้างนอกอีกแล้ว
กลับมานอนที่นี่เถอะ
430
00:53:09,572 --> 00:53:11,316
ใส่หม้อน้ำเลยดีกว่า
431
00:53:24,295 --> 00:53:25,873
มีอะไรผิดปกติกับคุณสาว?
432
00:53:25,963 --> 00:53:28,669
คุณออกไปข้างนอกแล้ว
สำหรับการเดินบนเชือกกับฉันอย่างมีความสุข
433
00:53:28,758 --> 00:53:30,835
แน่นอนคุณสามารถนอนลงตอนนี้
434
00:54:06,712 --> 00:54:08,505
ดอลลี ฉันคิดว่าคุณโง่นะ
435
00:54:09,131 --> 00:54:10,876
ฉันบอกคุณว่าเธอไม่มีความสุขที่นี่
436
00:54:10,966 --> 00:54:14,218
เรื่องไร้สาระ ทุกเวลา
เธอขยิบตา
437
00:54:14,303 --> 00:54:18,254
คุณจะคิดว่าเธอเป็นโรคหัด
หรือโรคระบาดหรือฉันไม่รู้ว่าอะไร
438
00:54:18,849 --> 00:54:23,097
- เอาล่ะ ตอนนี้เธอไม่เป็นไรแล้ว
- แต่ทุกบ่ายก็เหมือนเดิม
439
00:54:23,979 --> 00:54:25,772
เธอไม่มีความสุขที่นี่
440
00:54:26,524 --> 00:54:28,850
แดนคุณรู้ไหมว่าฉันคิดอย่างไร?
441
00:54:29,443 --> 00:54:30,559
อะไร
442
00:54:30,820 --> 00:54:34,355
ฉันคิดว่าเธอเสียใจสำหรับเรา
เธอก็แค่ทนกับเรา
443
00:54:34,907 --> 00:54:38,407
เหมือนเธอสุภาพเกินกว่าจะวิ่งหนี
เว้นแต่เราจะบอกให้เธอไป
444
00:54:38,744 --> 00:54:43,241
แดลลี่ ไม่มีสุนัขตัวใดที่จะเต็มไปด้วยสิ่งของได้
เช่นนั้นก็เหมือนกับสิ่งของมนุษย์
445
00:54:43,332 --> 00:54:46,002
ตัวฉันเองสามารถ คุณไม่รู้จักเธอแดน
446
00:54:46,836 --> 00:54:49,754
คุณเห็นไหม แดน ฉันรู้เรื่องสุนัขตัวนี้แล้ว
447
00:54:50,965 --> 00:54:52,757
- ฉันรู้อะไรบางอย่าง
- อะไร?
448
00:54:53,426 --> 00:54:55,051
เธอกำลังจะไปที่ไหนสักแห่ง
449
00:54:56,637 --> 00:54:58,097
เธอกำลังไป
450
00:54:58,723 --> 00:55:02,057
ตอนนี้ผู้หญิง เพ้อฝันอะไร
คุณกำลังสร้างขึ้นในใจของคุณหรือไม่?
451
00:55:02,560 --> 00:55:07,519
ไม่ ฉันไม่สนใจ ฉันรู้.
ฉันและเธอเองเราทั้งคู่รู้
452
00:55:08,441 --> 00:55:10,102
เธอหยุดอยู่แค่นี้
453
00:55:10,776 --> 00:55:13,648
เหมือนที่โรงพยาบาลหรือโรงแรมริมทาง
454
00:55:14,280 --> 00:55:17,401
แต่ตอนนี้เธอต้องการจะไป
455
00:55:17,950 --> 00:55:21,285
เพียงแต่เธอสุภาพและเข้าใจมากเกินไป
456
00:55:22,246 --> 00:55:24,074
เธอไม่อยากทำร้ายเรา
457
00:55:24,957 --> 00:55:26,417
เอาล่ะ ดลลี่
458
00:55:26,834 --> 00:55:30,204
ถ้าเวลา 04.00 น. เธอตัดสินใจจะไป
459
00:55:30,755 --> 00:55:32,333
ถ้าอย่างนั้น เอาล่ะ
460
00:55:43,642 --> 00:55:45,435
ฉันเชื่อว่ามันเป็นหมัด
461
00:55:46,520 --> 00:55:49,309
ไม่มีหมัดในตัวเธอ
ฉันอยากให้คุณรู้
462
00:56:25,101 --> 00:56:26,726
ฉันเชื่อว่าถึงเวลาแล้ว
463
00:57:01,554 --> 00:57:05,718
เอาล่ะสุนัข
ถ้าท่านต้องไปก็จงออกไปกับท่าน
464
00:57:12,732 --> 00:57:14,357
ลาก่อนตัวเธอเอง
465
00:57:15,234 --> 00:57:16,516
ลาก่อน.
466
00:57:18,112 --> 00:57:19,441
ขอให้โชคดี.
467
00:57:21,115 --> 00:57:24,200
ฉันจะวางโคมไฟไว้ที่หน้าต่าง Dally
สำหรับคืนนี้,
468
00:57:25,202 --> 00:57:29,332
เหมือนบังเอิญ
เธอแค่วิ่งระยะยาว
469
00:58:34,563 --> 00:58:35,763
ตุ๊ด.
470
00:58:37,483 --> 00:58:38,812
เอาล่ะ
471
00:58:44,240 --> 00:58:46,447
ขอบคุณสาวน้อย ขอบคุณ
472
00:58:48,285 --> 00:58:52,154
ที่นั่น. ในหลาย ๆ ด้าน ทูทส์
คุณดีกว่าภรรยา
473
00:58:52,415 --> 00:58:54,289
คุณเรียบร้อย คุณสะอาด
474
00:58:54,375 --> 00:58:57,211
และเมื่อคุณอยู่ใกล้ๆ
ผู้ชายจะไม่มีการแชทหลัง
475
00:58:58,045 --> 00:58:59,754
เราไปกันดีกว่า
476
00:59:20,609 --> 00:59:22,354
มีอะไรเหรอ ทูทส์?
477
00:59:26,240 --> 00:59:27,616
มาเลยสาวน้อย
478
00:59:33,205 --> 00:59:35,246
คุณได้กลิ่นอาหารเหรอ?
479
00:59:36,208 --> 00:59:39,376
มีมากมายสำหรับเราทุกคน
ไม่อยู่เหรอ ทูตส์?
480
00:59:39,754 --> 00:59:41,332
เอาล่ะ
481
00:59:46,594 --> 00:59:48,089
เอาล่ะ
482
00:59:49,930 --> 00:59:51,591
คุณกลัว.
483
00:59:53,684 --> 00:59:57,434
ฉันจะไม่ทำร้ายคุณ
ฉันจะทิ้งอาหารไว้ที่นี่สำหรับคุณ
484
00:59:57,605 --> 01:00:00,274
คุณสามารถกินมันได้ตามใจชอบ ครับ.
485
01:00:24,507 --> 01:00:27,259
เธอเป็นสุนัขที่ได้รับการฝึกฝนมาอย่างดีใช่ไหม ทูทส์?
486
01:00:27,802 --> 01:00:30,638
เธอจะไม่ผูกมิตรกับคนแปลกหน้า
487
01:00:31,889 --> 01:00:34,132
หรือกินอาหารจากพวกเขาด้วย
488
01:00:35,267 --> 01:00:38,519
ถึงกระนั้นบางทีเราก็สามารถทำได้
เป็นเพื่อนกับเธอนะ ทูทส์
489
01:00:38,979 --> 01:00:40,605
พูดว่าอะไรนะ?
490
01:00:42,316 --> 01:00:43,895
สุภาษิตโบราณที่ว่าคืออะไร?
491
01:00:43,984 --> 01:00:47,236
"เพื่อนที่ต้องการคือเพื่อนจริงๆ"
492
01:00:48,197 --> 01:00:49,526
เราจะเห็น.
493
01:00:54,578 --> 01:00:58,494
เธอจะมีความเป็นมิตรเหมือน
เมื่อเธอได้กลิ่นนี้ เธอจะไม่เหรอ ทูทส์?
494
01:01:03,045 --> 01:01:04,671
คุณเดิมพันว่าเธอจะ
495
01:01:05,214 --> 01:01:06,793
กิ๊ดแด็ป, สโตกี้.
496
01:02:01,687 --> 01:02:03,230
โอ้โห สโตกี้
497
01:02:16,369 --> 01:02:18,742
มิลาดี้ไม่อยากไปทางนี้ ทูทส์
498
01:02:19,038 --> 01:02:21,612
เธอนั่งอยู่ที่นั่นเหมือนภาพแกะสลัก
499
01:02:24,710 --> 01:02:27,380
ดูเหมือนว่าเธอต้องการใช้เส้นทางอื่น
500
01:02:27,630 --> 01:02:31,711
และคุณจะทำอย่างไรถ้าเพื่อนของคุณ
ต้องการใช้ถนนสายอื่นใช่ไหม?
501
01:02:33,427 --> 01:02:35,088
ใช่แล้ว ถูกต้องแล้ว
502
01:02:35,763 --> 01:02:38,931
ฉันก็ทำได้เช่นกัน
ไปทั่วก็อดซีย์เหมือนกับแมนนิ่ง
503
01:03:08,587 --> 01:03:10,830
นี่คืออาหารเย็นของคุณ กินให้หมด
504
01:03:30,943 --> 01:03:34,396
ฉันไม่ได้บอกว่าเรารู้สิ่งหนึ่งหรือสอง
เกี่ยวกับ tykes, Toots?
505
01:03:35,197 --> 01:03:37,867
โยนเนื้อลงถนนก็ไม่รอด
506
01:03:38,701 --> 01:03:40,529
เธอเป็นผู้หญิง ทูทส์
507
01:03:41,037 --> 01:03:43,410
และกินแต่ชามเท่านั้น
508
01:03:44,206 --> 01:03:45,999
ไม่เหมือนคุณและฉัน
509
01:03:47,043 --> 01:03:50,294
ฉันเกรงว่าเราจะต้องซ่อม
มารยาทบนโต๊ะอาหารของเรา ทูทส์
510
01:03:54,550 --> 01:03:57,718
นี่เป็นอีกสองสามคำ
คุณสามารถทำเครื่องหมายได้ ทูทส์
511
01:03:58,054 --> 01:04:01,755
ก่อนสิ้นสัปดาห์
เธอจะช่วยเราในการกระทำของเรา
512
01:04:05,936 --> 01:04:07,432
มาเลย
513
01:04:11,359 --> 01:04:12,902
ขึ้น.
514
01:04:18,658 --> 01:04:20,782
มาด้วยเหรอสาวน้อย? มาเร็ว.
515
01:04:49,438 --> 01:04:51,646
ชามและหม้อฉันมีมากมาย
516
01:04:51,857 --> 01:04:54,432
นำเงินของคุณออกมา ไม่เช่นนั้นคุณจะไม่ได้รับเลย
517
01:04:55,528 --> 01:04:58,779
เอาน่า สาวๆ อย่าเขินอายนะ ก้าวขึ้น.
พวกคุณทุกคนรู้จักฉัน
518
01:04:58,864 --> 01:05:01,617
โรว์ลี พาลเมอร์. ฉันมาที่นี่ทุกปี
รู้สึกว่า.
519
01:05:01,701 --> 01:05:04,821
- เท่าไร?
- บ๊อบสักสองสามอันสำหรับคุณและราคาถูกด้วย
520
01:05:04,912 --> 01:05:07,487
- ราคาเท่าไหร่?
- บ๊อบ ชาสำหรับสองคนสำหรับผมบ็อบ
521
01:05:07,581 --> 01:05:10,500
ที่นี่! โดนช้างเหยียบ!
522
01:05:12,211 --> 01:05:14,880
ใช่แล้ว ฮิปโปโปเตมัสเตะ!
523
01:05:17,633 --> 01:05:20,920
มันแรงขนาดนั้น
คุณไม่สามารถหักมันด้วยขวานได้
524
01:05:21,429 --> 01:05:24,181
เมื่อไหร่ทูทส์จะเล่นกลของเธอ
คุณพาลเมอร์?
525
01:05:24,265 --> 01:05:27,302
ทำไมที่รักตัวน้อยของฉันทันที
526
01:05:27,393 --> 01:05:29,967
ไปให้ถึงตรงนั้นเลยไหม?
ให้พื้นที่สุนัขสักหน่อย
527
01:05:30,062 --> 01:05:32,056
ให้สุนัขเห็นกระต่ายทันที
528
01:05:32,148 --> 01:05:35,066
ตุ๊ดจะออกมา
และทูตส์จะทำให้คุณประหลาดใจ
529
01:05:35,484 --> 01:05:38,107
ถูกตัอง. ที่นั่น.
530
01:05:39,322 --> 01:05:41,991
หนึ่งสองสามสี่.
531
01:05:42,283 --> 01:05:43,908
เอาล่ะ ทูทส์
532
01:05:49,665 --> 01:05:52,157
เอาล่ะ ทูทส์ คุณสามารถเริ่มต้นได้เลย
533
01:05:52,960 --> 01:05:54,954
ทำไม มีอะไรเกิดขึ้น?
534
01:05:56,714 --> 01:05:58,838
คุณกำลังรอใครบางคนอยู่
535
01:05:59,717 --> 01:06:04,131
ฝ่าบาทยังมาไม่ถึง
เพื่อประสิทธิภาพการบังคับบัญชาใช่หรือไม่?
536
01:06:04,513 --> 01:06:07,219
ทำไมเธอถึงมาที่นี่ตอนนี้
537
01:06:08,851 --> 01:06:12,221
เอาล่ะ ทูทส์ ไปหยิบแหวนสีน้ำเงินมา
538
01:06:17,818 --> 01:06:19,017
มาเร็ว.
539
01:06:20,363 --> 01:06:21,526
ที่นั่น.
540
01:06:23,366 --> 01:06:26,736
ตอนนี้มีสุนัขตัวน้อยไม่มากนัก
สามารถผ่านห่วงนี้ได้
541
01:06:26,827 --> 01:06:29,746
แต่คุณก็ทำได้ใช่ไหม ทูตส์?
มาเร็ว.
542
01:06:39,006 --> 01:06:42,257
เอาล่ะ ทูทส์
ขี่ลูกบอลดีๆ เป็นยังไงบ้าง?
543
01:07:03,114 --> 01:07:05,440
แต่คอลลี่ไม่ทำอะไรเลยเหรอ?
544
01:07:05,533 --> 01:07:08,950
ทำไมคุณไม่คาดหวังราชวงศ์
จะแสดงใช่ไหม?
545
01:07:11,789 --> 01:07:14,162
อยากไปทำงานบ้างมั้ยสาวน้อย?
546
01:07:14,250 --> 01:07:16,956
คุณต้องการที่จะรับสิ่งเหล่านี้หรือไม่?
547
01:07:18,129 --> 01:07:19,921
รับสิ่งเหล่านี้!
548
01:07:23,175 --> 01:07:27,719
ขอพระองค์ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ
เพื่อเป็นความโปรดปรานแก่ข้าพเจ้า
549
01:07:28,723 --> 01:07:31,475
คุณช่วยหยิบของหน่อยได้ไหม?
550
01:07:51,620 --> 01:07:55,702
คุณเห็น? อย่าลืมพูดเสมอ
"ได้โปรด" และคุณจะได้รับมากขึ้นในโลกนี้
551
01:07:56,167 --> 01:08:00,379
ขอบคุณผู้หญิง ลาก่อนหนึ่งและทั้งหมด
การแสดงจบลงแล้ว ฉันจะกลับมาอีกครั้งในปีหน้า
552
01:08:00,463 --> 01:08:04,592
โรว์ลี่ มันยิ่งใหญ่มาก
ฉันรักมันมากกว่าฉันหม้อ
553
01:08:06,844 --> 01:08:09,846
- ไม่เป็นไรใช่ไหม?
- ไม่ใช่ครึ่งหนึ่ง เขาไม่ได้
554
01:08:09,930 --> 01:08:13,098
อย่าลืม
คืนเงินถ้าไม่พอใจคุณก็รู้
555
01:08:16,395 --> 01:08:18,140
มีสุนัขดีๆ อยู่ตัวหนึ่ง
556
01:08:23,653 --> 01:08:27,236
ฉันคิดว่าเธอจะเป็นส่วนเสริมในการกระทำของเรา
ใช่ไหม ทูตส์?
557
01:08:53,099 --> 01:08:54,973
เอาล่ะ
558
01:08:55,434 --> 01:08:56,764
นั่นเป็นผู้หญิง
559
01:08:56,852 --> 01:09:00,685
ที่นั่นคุณเป็นสุนัขที่ดี
ไปเล่นกัน วันนี้คุณแสดงได้ดี
560
01:09:40,146 --> 01:09:43,432
ขอโทษนะมิลาดี้ ฉันลืม.
561
01:09:44,400 --> 01:09:46,358
ขออภัย ฝ่าบาท.
562
01:09:47,653 --> 01:09:48,769
ที่นี่.
563
01:09:51,198 --> 01:09:52,991
เธอเป็นสุนัขที่ดี ทูทส์
564
01:09:53,075 --> 01:09:56,326
แต่เธอจะไม่ฉลาดเท่าคุณ
ที่รักของฉัน.
565
01:09:57,371 --> 01:10:01,452
สภาพอากาศเลวร้ายข้างหน้าถ้าฉันรู้
กลิ่นเหมือนฤดูหนาวสำหรับฉัน Toots
566
01:10:01,959 --> 01:10:05,910
มีกลิ่นของหิมะ
เราจะถึงบ้านเร็วๆ นี้
567
01:10:06,422 --> 01:10:09,757
จะมีความอบอุ่น
เตาไฟที่ส่องสว่างรอเราอยู่
568
01:10:09,842 --> 01:10:13,294
และเกาลัดย่าง
และเป็นกระดูกที่ดีแก่คุณ
569
01:10:13,512 --> 01:10:16,799
และอาจจะหยิกหรือสองครั้ง
ของบางสิ่งที่เติมพลังให้กับฉัน
570
01:10:40,122 --> 01:10:43,907
ถือสุนัขของคุณ
ไม่เป็นไร. เราไม่ได้ทำอะไรเลย
571
01:10:44,001 --> 01:10:46,161
เงียบๆนะทั้งสองคน กลับมา.
572
01:10:47,672 --> 01:10:50,709
นั่นเป็นสิ่งที่ดีของคุณเพื่อน
คุณกินอะไรชา?
573
01:10:51,425 --> 01:10:52,506
ใช่
574
01:10:52,593 --> 01:10:55,216
ไม่ดีเหรอ? คุณช่วยสำรองไว้ได้ไหม
เด็กจรจัดสองคน
575
01:10:55,304 --> 01:10:58,721
กำลังมองหางานอะไร
นกนางแอ่นสองสามตัวเพื่ออุ่นพวกมันเหรอ?
576
01:11:00,351 --> 01:11:01,383
ใช่
577
01:11:03,229 --> 01:11:04,510
ไม่ คุณทำไม่ได้
578
01:11:04,939 --> 01:11:08,688
มาเดี๋ยวนี้. มันอยู่ที่ไหน? ถ้าคุณเป็นคนดี
และส่งมอบให้โดยไม่มีปัญหา
579
01:11:08,776 --> 01:11:10,900
เราจะไม่ทำร้ายคุณ พวกเราจะสนิกเกอร์สไหม?
580
01:11:10,987 --> 01:11:12,612
ไม่แน่นอน บัคเกิลส์
581
01:11:12,697 --> 01:11:15,189
- เราจะไม่แตะต้องเขามากนัก
- ถูกตัอง.
582
01:11:15,282 --> 01:11:19,151
แต่ถ้าคุณกำลังมองหาปัญหา
เราจะให้คุณมีมัน มันอยู่ที่ไหน?
583
01:11:24,250 --> 01:11:28,580
ถ้าคุณจะให้เวลาฉัน
ฉันจะมอบมันให้กับคุณ
584
01:12:15,092 --> 01:12:17,667
เอาน่า ก่อนที่ฉันจะให้คุณอีกอันหนึ่ง
585
01:12:38,366 --> 01:12:40,324
คุณหนูตัวน้อยที่กำลังเบ่งบาน!
586
01:12:43,120 --> 01:12:45,659
คุณหมูสกปรก
587
01:13:16,696 --> 01:13:18,654
กลับมานะสาวน้อย
588
01:13:55,776 --> 01:13:57,569
คุณเป็นคนดีคนหนึ่ง
589
01:13:58,654 --> 01:14:00,066
ไม่ใช่เหรอ?
590
01:14:04,785 --> 01:14:06,779
คุณเป็นคนดีคนหนึ่ง
591
01:14:32,772 --> 01:14:35,690
คุณจะขึ้นมานั่งข้างฉันไหม
ฝ่าบาท?
592
01:14:35,775 --> 01:14:38,349
คุณจะให้ฉันเป็นเพื่อนกลับบ้านไหม?
593
01:14:48,788 --> 01:14:50,616
มานี่เถอะ ฝ่าบาท.
594
01:14:57,338 --> 01:14:59,213
แล้วคุณจะไม่มาเหรอ?
595
01:15:00,966 --> 01:15:02,960
บางทีมันอาจจะดีที่สุดแล้ว
596
01:15:03,052 --> 01:15:04,962
ฉันอยากจะไปกับคุณต่อไป
597
01:15:05,054 --> 01:15:08,590
แต่หุ้นเหลือน้อย และฉันต้องเป็นเช่นนั้น
กลับบ้านช่วงหน้าหนาว
598
01:15:08,683 --> 01:15:12,633
นอกจากนี้คุณไม่เคยเข้ากับฉันได้จริงๆ
เหมือนที่ทูทส์ทำ
599
01:15:13,312 --> 01:15:15,804
และคุณก็มักจะทำให้ฉันนึกถึงเธอเสมอ
600
01:15:16,232 --> 01:15:18,724
ไม่ใช่ว่าคุณเป็นสุนัขที่ไม่ดี
601
01:15:22,029 --> 01:15:24,355
คุณเข้าใจมากใช่ไหม?
602
01:15:24,615 --> 01:15:28,032
ยกโทษให้ฉัน.
ตอนแรกฉันคิดว่าคุณเป็นคนขี้ขลาด
603
01:15:28,911 --> 01:15:31,368
แต่มันไม่ใช่อย่างนั้นนะ
604
01:15:31,998 --> 01:15:34,703
มีเรื่องอื่นเกี่ยวกับเธออีกนะ สาวน้อย
605
01:15:34,792 --> 01:15:38,625
และฉันก็อยากจะอยู่ในใจของคุณ
และรู้ว่ามันคืออะไร
606
01:15:40,881 --> 01:15:42,709
นั่นแหละที่น่าเสียดาย
607
01:15:42,925 --> 01:15:45,678
คุณสามารถเข้าใจได้
ภาษาบางอย่างของมนุษย์
608
01:15:45,761 --> 01:15:49,096
แต่มนุษย์ไม่สดใสพอ
ที่จะเข้าใจคุณ
609
01:15:49,181 --> 01:15:52,883
แต่ก็ยังเป็นเราที่ควรจะเป็น
ฉลาดที่สุด.
610
01:15:54,437 --> 01:15:58,649
คุณรู้ไหมว่าบางครั้งฉันก็คิด
คุณไม่ได้มากับฉัน
611
01:15:58,899 --> 01:16:01,522
เท่าที่คุณให้ฉัน
มากับคุณ
612
01:16:01,610 --> 01:16:03,900
ตราบเท่าที่ถนนของเราบรรจบกัน
613
01:16:04,655 --> 01:16:06,649
และตอนนี้,
614
01:16:07,783 --> 01:16:10,869
คุณจะออกไปแล้ว
เกี่ยวกับธุรกิจใดก็ตามที่คุณทำอยู่
615
01:16:11,579 --> 01:16:13,074
ฉันจะเหงา.
616
01:16:13,622 --> 01:16:16,993
ไม่มีเจ้า และไม่มีตุ๊ดส์
617
01:16:18,753 --> 01:16:22,538
แต่แล้วฉันก็พูดอยู่เสมอว่า
“ถ้าผู้ชายไม่ชอบอยู่คนเดียว
618
01:16:23,049 --> 01:16:26,335
“เขาไม่ควรเลือกงานเลย
ของพ่อค้าเร่ท่องเที่ยว”
619
01:16:28,346 --> 01:16:29,889
นั่นคือการลาก่อน
620
01:16:32,391 --> 01:16:34,266
ขอให้โชคดีไปกับคุณ
621
01:16:35,061 --> 01:16:36,437
ออกไปเลย
622
01:16:48,074 --> 01:16:49,652
แล้วแต่คุณเลย
623
01:16:51,243 --> 01:16:52,739
และโชคดี.
624
01:17:19,105 --> 01:17:21,644
มีสุนัขพันธุ์คอลลี่หน้าตาประมาณนี้
625
01:17:22,441 --> 01:17:24,933
ใช่แล้ว และมันก็ไม่มีใบอนุญาตด้วย
626
01:19:11,801 --> 01:19:14,257
- โชคไม่ดี แซม?
- ไม่มีโชค.
627
01:19:15,554 --> 01:19:18,093
และมีรูในรองเท้าข้างขวาของฉัน สำหรับความเจ็บปวดของฉัน
628
01:19:18,391 --> 01:19:20,764
วันนี้ฉันต้องเดิน 20 ไมล์
629
01:19:20,851 --> 01:19:24,268
“ไม่มีงาน” พวกเขาพูด
“และงานอีกหลายร้อยงานเช่นคุณ”
630
01:19:25,231 --> 01:19:27,271
คุณรู้ไหมว่าโจพูดอะไร?
631
01:19:29,235 --> 01:19:31,193
เขาบอกว่าลาสซี่เอาโชคของเราไป
632
01:19:31,988 --> 01:19:35,856
เขาบอกว่าตอนที่ลาสซี่อยู่บ้าน
สิ่งต่างๆดีขึ้น
633
01:19:37,159 --> 01:19:38,868
ไม่มีโชคเกี่ยวกับเรื่องนี้
634
01:19:38,953 --> 01:19:42,619
เมื่อผู้ชายอยากได้งานแต่ไม่ได้งาน
มันเป็นผลรวมมากกว่าโชค
635
01:19:42,707 --> 01:19:44,866
ฉันรู้. มันไม่มีเหตุผลเลย
636
01:19:44,959 --> 01:19:47,498
ฉันแค่พูดอย่างที่โจพูด
637
01:19:48,337 --> 01:19:50,331
เขาเป็นเด็กดี แซม
638
01:19:51,507 --> 01:19:53,964
เขาคือ. เด็กดี.
639
01:20:41,223 --> 01:20:43,513
เธอเดินทางมาไกลจากสกอตแลนด์
640
01:20:54,070 --> 01:20:55,565
สุนัขที่น่าสงสาร
641
01:20:56,447 --> 01:20:59,402
เธอต้องเดินทางหลายร้อยไมล์
642
01:21:05,498 --> 01:21:09,247
- คุณควรให้นมเธอสักหน่อย
- ไม่มีนมเลยแซม
643
01:21:09,335 --> 01:21:12,171
มีเพียงเล็กน้อยเท่านั้น
สตูว์สำหรับมื้อเย็น
644
01:21:13,589 --> 01:21:15,382
มันดีเกินไปสำหรับเธอเหรอ?
645
01:21:15,883 --> 01:21:18,007
ไม่ ไม่แน่นอน
646
01:21:24,809 --> 01:21:28,143
ฉันเก็บมันไว้เพื่อเธอแซม ฉันไม่รู้ว่าทำไม
647
01:21:49,667 --> 01:21:52,669
สิ่งที่ไม่ดี เธอไม่ได้กินมานานแล้ว
เธอทำไม่ได้
648
01:21:54,213 --> 01:21:57,630
เราต้องขูดให้พอ
ที่ไหนสักแห่งเพื่อดื่มนมเล็กน้อย
649
01:22:04,140 --> 01:22:05,469
มาพร้อม.
650
01:22:07,435 --> 01:22:09,974
- ชานอย่าไปนานนะ โรเจอร์ส
- ใช่พระคุณของคุณ
651
01:22:10,354 --> 01:22:13,060
แซม นี่ดุ๊กนะ เขาคงเคยได้ยิน
652
01:22:13,149 --> 01:22:16,020
-เขาจะไม่มีเธอ..
- เราจะทำอย่างไร?
653
01:22:24,577 --> 01:22:26,072
รีบหน่อยแซม
654
01:22:27,246 --> 01:22:28,789
อยู่ตรงนั้น.
655
01:22:32,001 --> 01:22:35,287
ถ้าเธอต้องการลูกของเราและบ้านของเรา
แย่ขนาดนี้
656
01:22:35,379 --> 01:22:37,373
ถ้าอย่างนั้นเธอก็ควรจะอยู่ที่นี่
657
01:22:37,715 --> 01:22:40,337
- สวัสดีคุณนายคาร์ราคลัฟ
- สวัสดีคุณเกรซ
658
01:22:40,426 --> 01:22:43,843
- คุณจะไม่เข้ามา?
- ขอบคุณ. มาเถอะ พริสซิลลา
659
01:22:46,182 --> 01:22:48,934
- ขอให้เป็นวันที่ดีสำหรับคุณ คาร์ราคลัฟ
- ขอให้โชดดี.
660
01:22:50,311 --> 01:22:51,972
เอาล่ะลูกที่รักของฉัน
661
01:22:52,063 --> 01:22:54,768
นางคาร์ราคลัฟ
นี่คือหลานสาวของฉัน พริสซิลลา
662
01:22:54,857 --> 01:22:56,649
- คุณทำอย่างไร?
- เป็นยังไงบ้างลูก?
663
01:22:56,734 --> 01:22:59,191
- และนี่คือคุณคาร์ราคลัฟ
- เป็นยังไงบ้างคะคุณหนู?
664
01:22:59,278 --> 01:23:02,731
- คาร์ราคลัฟ เรื่องสุนัขของฉัน...
- สุนัขครับ?
665
01:23:02,823 --> 01:23:05,529
ใช่แล้ว ลาสซี่ เธอหนีไปแล้ว
666
01:23:07,328 --> 01:23:10,662
มันแย่เกินไปนะนาย ไม่ใช่เหรอเฮเลน?
667
01:23:10,748 --> 01:23:13,454
- มันน่าเสียดายจริงๆ
- ครับ.
668
01:23:14,877 --> 01:23:17,546
ฉันคิดว่ามีโอกาสน้อยมาก
นั่นคุณ...
669
01:23:17,630 --> 01:23:20,038
เราไม่ได้จับตาดูเธอครับท่าน ไม่ครับท่าน.
670
01:23:20,216 --> 01:23:22,885
เราจะโชคดี
ถ้าเราเจอสุนัขแบบเธออีกตัวหนึ่ง
671
01:23:22,968 --> 01:23:26,220
ใช่ครับ เราจะทำอย่างนั้นจริงๆ
เธอเป็นสุนัขที่ดี
672
01:23:30,351 --> 01:23:31,727
แน่นอน.
673
01:23:31,811 --> 01:23:35,062
ว่าแต่ คาร์ราคลัฟ คุณทำงานอยู่หรือเปล่า?
674
01:23:35,815 --> 01:23:38,733
- ทำงานครับ?
- ใช่งาน คุณเข้าใจไหม?
675
01:23:38,901 --> 01:23:41,856
- ทีนี้ก็เป็นแบบนี้...
- ไม่เชิงครับท่าน
676
01:23:41,946 --> 01:23:44,236
มีสามหรือสี่สิ่ง
เขากำลังพิจารณา
677
01:23:44,323 --> 01:23:47,409
แต่เขาไม่ได้บอกว่าใช่หรือไม่ใช่มากนัก
ถึงคนใดคนหนึ่งเลย
678
01:23:47,493 --> 01:23:51,492
จริงหรือ เขาควรจะปฏิเสธและพูดอย่างรวดเร็ว
ฉันต้องการเพื่อนที่คอกสุนัขของฉัน
679
01:23:51,580 --> 01:23:55,081
ฉันคิดว่าคาร์ราคลัฟ
ว่าคุณคือเพื่อนแท้ของงานนี้
680
01:23:56,419 --> 01:23:57,618
ฉันครับ?
681
01:23:58,421 --> 01:24:01,043
ฉันจะได้รับเงินจากการทำงานกับสุนัขเหรอ?
682
01:24:01,924 --> 01:24:05,508
- คุณจะรับงานไหม?
- เห็นไหม ฉัน...
683
01:24:05,636 --> 01:24:07,381
แน่นอนเขาจะครับท่าน
684
01:24:07,930 --> 01:24:10,766
เขาจะ? ดี.เลิศ.เลิศ.
685
01:24:10,850 --> 01:24:13,768
เราจะให้กรรมการที่ครัฟส์นั่งลง
ใช่ไหมล่ะ คาร์ราคลอฟ?
686
01:24:13,853 --> 01:24:15,846
ครับ. แน่นอนเราจะครับท่าน
687
01:24:26,240 --> 01:24:27,985
เมื่อกี้คืออะไร?
688
01:24:28,826 --> 01:24:30,618
อะไรเป็นอะไรครับท่าน?
689
01:24:35,333 --> 01:24:36,828
เพียงนาที
690
01:24:47,011 --> 01:24:48,672
ไม่ครับ คุณคิดผิดครับ
691
01:24:48,763 --> 01:24:51,302
ถ้าคุณคิดว่าเป็นสาวซี่
คุณผิดทั้งหมด
692
01:24:51,390 --> 01:24:53,717
สุนัขที่น่าสงสารได้อย่างไร
มาไกลจากสกอตแลนด์เหรอ?
693
01:24:53,809 --> 01:24:55,768
- เดี๋ยวก่อน คาร์ราคลัฟ
- ครับท่าน.
694
01:24:55,853 --> 01:24:58,855
คุณจะเห็นได้ว่านั่นเป็นไทค์ที่แย่
เราหยิบขึ้นมาบนถนน
695
01:24:58,939 --> 01:25:03,187
คุณจะเห็นได้ว่านั่นไม่ใช่สุนัข
เธอไม่มีการผสมพันธุ์ ไม่มีเลือด
696
01:25:03,277 --> 01:25:05,520
- นั่นสินะ คาร์ราคลัฟ
- ครับท่าน.
697
01:25:07,156 --> 01:25:09,565
- พริสซิลลา?
- ครับปู่
698
01:25:12,662 --> 01:25:15,035
คุณเคยเห็นสุนัขตัวนี้มาก่อนหรือไม่?
699
01:25:22,338 --> 01:25:24,497
- ไม่ครับปู่
- ฉันก็ไม่มีเช่นกัน
700
01:25:24,590 --> 01:25:28,541
ฉันคิดอยู่ครู่หนึ่ง แต่ฉันคิดผิด
นี่ไม่ใช่สุนัขของฉัน
701
01:25:28,969 --> 01:25:32,173
ด้วยจิตวิญญาณและเกียรติยศของฉัน
สุนัขตัวนี้ไม่เคยเป็นของฉัน
702
01:25:33,224 --> 01:25:36,060
มาเลยลูก เราต้องไปกันแล้ว
703
01:25:39,647 --> 01:25:41,391
- คาร์ราคลัฟ.
- ครับท่าน?
704
01:25:42,066 --> 01:25:44,819
สุนัขตัวนั้นมองมาที่ฉัน
ราวกับว่าเธอต้องการการดูแลเอาใจใส่อย่างมาก
705
01:25:44,902 --> 01:25:46,232
เธอทำอย่างนั้นครับ
706
01:25:46,320 --> 01:25:49,026
เธอจะได้รับการดูแลทั้งหมดที่เธอต้องการ
ขึ้นไปที่คอกสุนัขของฉัน
707
01:25:49,115 --> 01:25:51,689
- แน่นอนเธอจะครับท่าน
- ลาก่อน คาร์ราคลัฟ
708
01:25:51,784 --> 01:25:55,154
- ฉันดีใจมากที่คุณจะอยู่กับฉัน
- ขอบพระคุณพระคุณเจ้า
709
01:25:55,579 --> 01:25:58,249
ลาก่อน นางคาร์ราคลัฟ
- ลาก่อนพระคุณของคุณ
710
01:25:58,332 --> 01:26:00,658
- มาเลยลูก
- ลาก่อน.
711
01:26:00,751 --> 01:26:02,247
ลาก่อนเด็กน้อย
712
01:26:03,254 --> 01:26:04,417
ขอบคุณครับท่าน
713
01:26:09,385 --> 01:26:11,177
คุณคิดว่าเขารู้หรือไม่?
714
01:26:11,887 --> 01:26:14,296
อวยพรคุณเขารู้
715
01:26:16,350 --> 01:26:18,558
เธอเป็นสาวของโจของเราอีกครั้ง
716
01:26:21,105 --> 01:26:23,774
อีกไม่นานเราจะหายดีอีกครั้งนะสาวน้อย
717
01:26:44,962 --> 01:26:46,790
เธอต้องการพบกับโจ
718
01:26:46,881 --> 01:26:50,582
แต่สิ่งที่น่าสงสารนั้นอ่อนแอมาก
เราไม่ควรปล่อยเธอไป แซม
719
01:26:50,718 --> 01:26:54,467
ใช่ แต่เธอเดินมาหลายร้อยไมล์
เพื่อพบเด็กของเรา
720
01:26:54,555 --> 01:26:57,343
- ฉันจะไม่ปล้นเธอตอนนี้
- จากนั้นรอ.
721
01:26:59,310 --> 01:27:00,805
ดังนั้นเขาจะได้รู้
722
01:27:10,655 --> 01:27:12,031
ออกไปตอนนี้เลย
723
01:28:24,812 --> 01:28:26,224
สาวๆ!
724
01:28:33,554 --> 01:28:35,695
คุณเป็นสาวของฉัน กลับบ้านเถอะ
100289