All language subtitles for Kiralik Ask 53

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,860 --> 00:01:59,720 Translation: Monika B, Iwona L, Justyna Subtitles: Monika B and Ewelka Bee, Proofreading: Olenka0505 2 00:01:59,720 --> 00:02:03,360 Do you realize life is full of crossroads? 3 00:02:04,520 --> 00:02:07,044 We have to make choices all the time. 4 00:02:07,280 --> 00:02:08,892 We have to choose the path. 5 00:02:09,100 --> 00:02:11,100 We say to ourselves "Alright this is my way" 6 00:02:11,980 --> 00:02:14,453 Then you find yourself on the wrong track again. 7 00:02:14,453 --> 00:02:17,315 And we have to make decisions again. 8 00:02:19,260 --> 00:02:23,320 It is these choices that decide who we are at the end of this path. 9 00:02:24,420 --> 00:02:28,960 I look back and can't believe what decisions I have made. 10 00:02:29,620 --> 00:02:33,340 Me from the past ... sometimes I amaze the present myself. 11 00:02:34,460 --> 00:02:37,820 But life still forces us to make decisions. 12 00:02:39,500 --> 00:02:41,552 No matter what, we must go on. 13 00:02:41,552 --> 00:02:48,593 We only go this way once. There is no going back or a second chance. 14 00:03:14,320 --> 00:03:19,960 But you never know what surprises and miracles are waiting for us just outside the door. 15 00:03:41,860 --> 00:03:44,400 How is my flower? 16 00:03:47,680 --> 00:03:49,122 Good day. 17 00:03:53,520 --> 00:03:54,251 What? 18 00:03:54,251 --> 00:03:55,430 We are insolvent. 19 00:03:55,430 --> 00:03:58,413 What? How is it insolvent? Are you sure? 20 00:03:58,413 --> 00:04:00,791 That customer deal guy, what's his name? Mr. Hakan, right? 21 00:04:00,791 --> 00:04:03,711 Mr. Hakan called to block the sale of our products. They will check everything. 22 00:04:03,720 --> 00:04:08,740 Oh no! We have a lot of orders. And we also promised a 24 hour delivery. 23 00:04:08,748 --> 00:04:11,328 We are finished ... we are finished. Should I start panicking? 24 00:04:11,328 --> 00:04:16,000 Oh no my dear! Don't panic ... what the hell ... Wait! I'll come up with something soon. 25 00:04:16,279 --> 00:04:18,145 I will think ... and come up with something ... 26 00:04:24,440 --> 00:04:29,260 No sir, I'm not talking about that. I am the one who is hurt in this situation, and therefore my clients as well. 27 00:04:29,260 --> 00:04:30,340 Listen? 28 00:04:31,120 --> 00:04:32,360 What? I? 29 00:04:32,361 --> 00:04:33,507 What does it mean? 30 00:04:33,507 --> 00:04:35,116 I'm going to the main warehouse. 31 00:04:35,116 --> 00:04:38,139 The situation is really terrible. They will check my merchandise piece by piece. 32 00:04:38,139 --> 00:04:42,546 We have to work all night. We have to pay people overtime. These are additional costs. 33 00:04:42,645 --> 00:04:45,828 Delivery will not be until evening. It will cost us a lot, but we have no choice. 34 00:04:45,828 --> 00:04:48,244 Does this mean that our orders will not be delivered on time? 35 00:04:48,244 --> 00:04:50,100 Unfortunately yes. Wait, I'll talk to them. 36 00:04:50,100 --> 00:04:55,720 I understand you well, but we cannot afford to waste time. We are in a difficult situation. 37 00:04:55,720 --> 00:05:00,960 I think we'll work it out ourselves. It's not the end of the world, is it? We can do it, can't we, Mr. Hamdi? 38 00:05:00,960 --> 00:05:01,960 Yavuz 39 00:05:01,960 --> 00:05:07,740 Yavuz ... Yavuz what a lovely name. You know, my grandfather's name was Yavuz. 40 00:05:09,260 --> 00:05:10,220 Where are you from? 41 00:05:10,228 --> 00:05:18,228 But that's not fair. You are so stubborn. Couldn't you make an exception for such an extraordinary company as we are? 42 00:05:18,228 --> 00:05:22,760 No no. I can see that gleam in your eyes. I'm sure we can do it, right? 43 00:05:23,960 --> 00:05:25,640 You smiled. 44 00:05:25,667 --> 00:05:31,280 We should support each other, because if we lose customers, you will lose us as a result. 45 00:05:31,280 --> 00:05:34,636 We have to fight long term, right Mr. Nuri? 46 00:05:35,468 --> 00:05:37,237 It's not like that? 47 00:05:41,600 --> 00:05:44,440 We have a slight problem, but we've got it covered. 48 00:05:44,447 --> 00:05:47,315 No, there won't be any shortages. Please do not worry. 49 00:05:47,315 --> 00:05:51,247 But madam, we will not solve this by screaming. Believe me, it worries us too. 50 00:05:51,440 --> 00:05:53,860 Please wait. One second ... 51 00:06:03,900 --> 00:06:09,260 Niyazi. Enter the system. We have a long delay. 52 00:06:09,267 --> 00:06:11,267 I can't now. Due? 53 00:06:11,267 --> 00:06:13,860 I'm done for today. I'm leaving. 54 00:06:13,860 --> 00:06:19,020 You can't leave now. How do you come out? What the heck? We will pay you the extra amount you need. 55 00:06:19,027 --> 00:06:21,695 I say we have Niyazi delay, get into the system. No way. I promised my aunt, she missed me. 56 00:06:21,795 --> 00:06:26,495 What do you mean you are going to your aunt's? Defne, complaints fail and the office is about to explode. 57 00:06:26,500 --> 00:06:29,026 I know. We have a delay in deliveries. 58 00:06:30,440 --> 00:06:32,440 Niyazi! Are you really going out? 59 00:06:32,440 --> 00:06:34,080 Auntie is waiting. I'm leaving. 60 00:06:34,080 --> 00:06:36,740 So are you leaving? Yes, work quietly. 61 00:06:43,220 --> 00:06:46,499 Although you might respect your work! Let go! My throat!!! 62 00:06:46,499 --> 00:06:47,687 Gin! 63 00:06:54,200 --> 00:06:59,100 I swear I will file a complaint against this company. I'll tell them what that woman did to me. 64 00:06:59,460 --> 00:07:02,640 I'll tell them what the director of logistics did to me. 65 00:07:11,770 --> 00:07:15,026 Goods arrived. But we can't deliver it. 66 00:07:15,026 --> 00:07:18,366 I'd like to hear good news from you, Aytekin for once. What happened? Why don't we deliver? 67 00:07:18,366 --> 00:07:20,027 The courier company broke down. 68 00:07:20,921 --> 00:07:25,610 Aytekin ... You can start to panic. 69 00:07:25,680 --> 00:07:32,220 What does it mean you're closing? Orders must be delivered today. I know. I have a watch. 70 00:07:34,000 --> 00:07:35,757 Okay, I'm hanging up. 71 00:07:39,780 --> 00:07:43,420 Excuse me. Are you finished for today? 72 00:07:43,420 --> 00:07:46,475 Yes. Okay, do you want to earn an extra hundred cash? 73 00:07:46,500 --> 00:07:47,680 Would be great. 74 00:07:47,835 --> 00:07:50,398 Perfectly. Wait a second. 75 00:07:52,520 --> 00:07:56,720 I'll give it to you. Maybe your friends would also be interested? 76 00:09:20,660 --> 00:09:25,820 Good job! There were complaints from the morning. Now the phones stopped ringing. Thanks to you. 77 00:09:26,420 --> 00:09:30,380 Well, I did my best. 78 00:09:30,388 --> 00:09:34,328 You're good Defne. Very good. Keep it up. 79 00:09:50,320 --> 00:09:53,720 Sometimes I think where my home is. 80 00:09:53,722 --> 00:09:57,137 Is it where I sleep or maybe a place where I eat my fill. 81 00:09:57,137 --> 00:09:59,404 Where I love and am loved. 82 00:09:59,458 --> 00:10:04,486 I think this is where you come back in the evening and no matter what happened, you breathe a sigh of relief there. 83 00:10:05,280 --> 00:10:09,396 I collected everything that happened to me and hid it deep at the bottom of my heart. 84 00:10:09,396 --> 00:10:14,396 Yes, there were times I regret when I was under pressure and it hurts my heart. 85 00:10:15,140 --> 00:10:20,900 But still, I can't throw them away. They are in me. I cannot forget them. 86 00:10:21,420 --> 00:10:22,540 But somehow I take it. 87 00:10:23,580 --> 00:10:27,800 After all, now I'm here with all the choices and decisions I've made. 88 00:10:27,900 --> 00:10:31,840 Somehow I manage to get out of bed, wipe my tears, and be Defo again. 89 00:10:32,680 --> 00:10:34,140 So far I do. 90 00:11:29,544 --> 00:11:33,925 Italy - Rome 91 00:11:54,660 --> 00:11:56,393 Omer, are you there? 92 00:12:04,400 --> 00:12:06,443 Maybe he escaped? 93 00:12:06,443 --> 00:12:09,223 Let him run away and we'll find him that way. 94 00:12:41,004 --> 00:12:42,765 I'm going. 95 00:12:46,900 --> 00:12:49,277 Here you go ... 96 00:13:26,753 --> 00:13:29,146 Wow! What a look! You know her? 97 00:13:29,200 --> 00:13:30,520 Old story. 98 00:13:33,200 --> 00:13:35,720 How old? Week? 99 00:13:35,720 --> 00:13:37,574 Let's not talk about women. 100 00:13:37,574 --> 00:13:39,735 Of course we will. What else could we talk about Omer? 101 00:13:39,835 --> 00:13:44,955 What's with you? You weren't like that when we met. 102 00:13:45,260 --> 00:13:48,480 You look like you're suffering from love. I'm right? 103 00:13:54,960 --> 00:13:56,640 The agency called. 104 00:13:57,600 --> 00:14:00,840 They want you to attend the exhibition in October. 105 00:14:01,680 --> 00:14:02,680 Who they are? 106 00:14:03,000 --> 00:14:04,134 I do not know yet. 107 00:14:11,739 --> 00:14:15,160 Omer, where are you going? 108 00:14:16,918 --> 00:14:26,426 ♫ Daniele Benati - Mannaggia Amme ♫ 109 00:15:50,136 --> 00:15:52,287 What is going on? 110 00:15:53,780 --> 00:15:55,420 What do you want from me? 111 00:15:56,107 --> 00:15:57,927 Excuse me. 112 00:15:58,540 --> 00:16:00,272 Are you crazy 113 00:16:13,040 --> 00:16:18,514 I do not believe. Wait, let me see. Normally, I don't believe it. 114 00:16:18,514 --> 00:16:22,774 It is as if you left and someone else took your place. 115 00:16:22,900 --> 00:16:26,336 Shocking news! Let me see! 116 00:16:26,336 --> 00:16:29,193 I swear I wouldn't recognize you on the street. 117 00:16:29,193 --> 00:16:31,614 Give me your hand. 118 00:16:33,592 --> 00:16:37,506 How did you totally lose weight! You have turned into a yokini. 119 00:16:37,740 --> 00:16:38,959 Come on! 120 00:16:38,959 --> 00:16:41,007 Listen? 121 00:16:41,620 --> 00:16:48,240 This has already sold out, sweetheart. They sell like hot cakes. Find yourself something else. 122 00:16:48,261 --> 00:16:51,128 Wait a minute ... wait a minute dear. Wait. 123 00:16:57,280 --> 00:16:58,800 Honey, look ... 124 00:16:59,200 --> 00:17:00,860 Put it to you. 125 00:17:01,220 --> 00:17:04,500 Look, this dress Sophia Loren wore to the gala. 126 00:17:04,510 --> 00:17:05,510 What gala? 127 00:17:07,880 --> 00:17:09,673 What was this gala? 128 00:17:09,673 --> 00:17:10,673 Korish 129 00:17:13,382 --> 00:17:16,234 Oh, I'm jumping from one topic to another again, love. 130 00:17:16,234 --> 00:17:19,311 I mean, Cleo wrote about it to Cardinal at a movie gala. 131 00:17:19,319 --> 00:17:20,573 I thought it was Sophia Loren. 132 00:17:20,574 --> 00:17:22,605 Girl! Actually, I was thinking about her! 133 00:17:22,605 --> 00:17:24,180 So what was this gala? 134 00:17:26,155 --> 00:17:27,155 What was that...? 135 00:17:27,280 --> 00:17:30,938 Ah ... it was Cinema Paradiso Gala. 136 00:17:30,938 --> 00:17:33,906 But she never played it. None of them. 137 00:17:33,906 --> 00:17:40,506 Girl! You know better, yeah? Look at her! Fat girl! Give back the dress! There are no dresses for you here, sweetheart. 138 00:17:40,520 --> 00:17:48,860 I ... I ... am the king of that style. You are not ashamed to come to my store and embarrass me. One larva! 139 00:17:48,860 --> 00:17:49,700 Who? I? 140 00:17:49,700 --> 00:17:55,060 No! I! See her! She has eaten all of Lahmacun and thinks she is half the world. Get out of here immediately! Come on! 141 00:17:55,200 --> 00:18:00,880 And he has the nerve to look at my face! Cry, cry! It suits you. Cry. 142 00:18:04,120 --> 00:18:08,636 Nero! Girl! Did I mix it up too much with the mud? 143 00:18:08,636 --> 00:18:15,133 Not loved! She's not worth attention anyway. She has such thin skin. 144 00:18:15,133 --> 00:18:22,273 You're right, love. Besides, I told the whole truth, she always was. And the truth cannot be hidden. 145 00:18:22,280 --> 00:18:23,880 You're right, sugar. 146 00:18:24,040 --> 00:18:30,820 I feel chained here, Nero. Do not get me wrong. After all, you opened this store for me. I am grateful. 147 00:18:31,220 --> 00:18:40,500 Girl, what would I do without you? I would have been dead for a long time. I would eat my photos. 148 00:18:40,500 --> 00:18:43,234 You must be exaggerating a bit, my sweet. 149 00:18:43,760 --> 00:18:55,440 Right, love. I exaggerated a bit. It's not bad here, but I need more activity. Dynamism! Dramaturgy! Love! I want refusal and tears! 150 00:19:00,000 --> 00:19:05,277 You said love, denial and tears and Black Mamba rings right away. 151 00:19:06,650 --> 00:19:10,984 Hello! I am listening, dear father! I hope that you feel well. 152 00:19:11,732 --> 00:19:14,212 Good good. I just came back from holidays. 153 00:19:14,220 --> 00:19:26,060 Are you back Really? You didn't warn me. We would prepare a greeting. I mean Korish and me. 154 00:19:26,300 --> 00:19:30,820 Listen to Neriman. I made an important decision. A very important decision. 155 00:19:32,411 --> 00:19:34,411 Have you made a very important decision? 156 00:19:35,878 --> 00:19:36,878 Very important? 157 00:19:38,560 --> 00:19:42,260 How important? I mean, to what degree of importance? 158 00:19:42,320 --> 00:19:46,680 You mean as important as your fortune, Daddy? 159 00:19:46,800 --> 00:19:49,723 I'll come to see you tonight and we'll talk. 160 00:19:50,580 --> 00:20:01,700 Good Daddy! I'm waiting daddy. Goodbye, kisses. By kisses, I mean I'm kissing your soft hands. 161 00:20:03,773 --> 00:20:10,813 Ay, Korish, I'm terrified. Black Mamba wants to talk to me about something very important. 162 00:20:11,180 --> 00:20:17,340 My Nero! I'm afraid of Black Mamba too. I have the impression that I will hit the ears with his cane. 163 00:20:17,500 --> 00:20:21,680 Listen, maybe you'll be there with me, huh? Necmi is not here ... 164 00:20:21,820 --> 00:20:28,040 Mr. Necmosh should cut short his time in America. He has gone and is sitting there. He wanted it himself. 165 00:20:28,359 --> 00:20:34,339 What's wrong with that? She is there with our little daughter. He's protecting our bird there. 166 00:20:34,598 --> 00:20:36,132 Come on, come with me. 167 00:20:36,902 --> 00:20:43,934 Oh no dear. Black Mamba gives me the chills, and gas torments me all night. I couldn't sleep, so you'd better go. 168 00:20:44,153 --> 00:20:46,353 Too bad, good so I'm going. 169 00:20:48,742 --> 00:20:51,342 See you my sweet. Goodbye. 170 00:20:51,342 --> 00:20:54,142 Please personally convey my hate to him. 171 00:20:54,142 --> 00:20:57,162 I'll tell him. I swear. 172 00:21:01,815 --> 00:21:03,815 And I couldn't sell it. 173 00:21:21,660 --> 00:21:22,660 Sweetheart. 174 00:21:22,926 --> 00:21:30,346 Did you make a mistake? It is our baby who is supposed to gain weight, not you. 175 00:21:31,000 --> 00:21:32,599 Are you implying something, Serdar? 176 00:21:32,599 --> 00:21:34,866 He is not suggesting. He speaks openly. 177 00:21:36,146 --> 00:21:41,222 What the heck? The milk flows from my whole body. I am breastfeeding! I am breastfeeding a man! I have to eat. 178 00:21:42,080 --> 00:21:44,040 Well, how much does Iso weigh now? 179 00:21:44,140 --> 00:21:45,580 8 kilos and 600 grams. 180 00:21:45,640 --> 00:21:46,820 Great. 181 00:21:46,994 --> 00:21:50,875 Cousin Munu also gave birth and her child weighs over 10 kg. 182 00:21:51,856 --> 00:21:53,596 Because they are bottle feeding. 183 00:21:54,040 --> 00:21:55,560 As if I didn't know. 184 00:21:55,560 --> 00:22:00,856 She is not breastfeeding like I am. Besides, their child got sick. She had a cough. Have you heard? 185 00:22:00,856 --> 00:22:05,723 I cook fresh vegetable soup every day for my little son. 186 00:22:08,980 --> 00:22:11,480 Okay ... Defne is cooking ... 187 00:22:11,873 --> 00:22:13,913 But I am the one who organizes everything. 188 00:22:13,920 --> 00:22:17,653 Okay, okay, take it easy Nihan. I understood the message. 189 00:22:18,800 --> 00:22:25,580 Shame on you Defne. I am devoting myself all, I have been breastfeeding for 9 months and I'm still joking about it. Bravo! 190 00:22:25,580 --> 00:22:28,313 Alright, don't get on me, Nihan. 191 00:22:30,080 --> 00:22:32,980 Defne, how's work? 192 00:22:33,100 --> 00:22:35,600 Good, as always, Grandma. I work. All good. 193 00:22:35,600 --> 00:22:40,620 You sell clothes just like in the store, right? 194 00:22:40,620 --> 00:22:43,687 We sell like in a shop, but online. 195 00:22:43,980 --> 00:22:46,998 Besides, it's not clothes. Actually things like shoes, accessories, stuff like that ... 196 00:22:49,260 --> 00:22:55,900 But how can this be ... without seeing, touching ... what if it's worth nothing? 197 00:22:56,940 --> 00:22:59,396 Come on, grandma! No way! We sell branded products. 198 00:22:59,396 --> 00:23:02,347 Besides, no problem. If you are not satisfied, you can send it back. 199 00:23:02,909 --> 00:23:04,254 Send back... 200 00:23:04,512 --> 00:23:10,099 And how is such a phrase handled? How do you know who sent what? 201 00:23:10,353 --> 00:23:13,233 Sister, it seems you've started a never-ending topic. I think you should get out of here. 202 00:23:13,260 --> 00:23:15,720 Grandma ... I'll explain. 203 00:23:15,887 --> 00:23:22,754 I want to explain, but it won't be easy. I'll take my phone and show you over the internet how it works. 204 00:23:27,040 --> 00:23:31,400 What do you think? She's fine, huh? Looks like she's picked up. 205 00:23:31,406 --> 00:23:34,122 I think it has blossomed again. 206 00:23:34,122 --> 00:23:35,962 Yes Yes. Her job does her good. 207 00:23:36,008 --> 00:23:41,179 Yes, that's normal for her, but this dinner was supposed to give her some breath and she was back at work. 208 00:23:42,060 --> 00:23:47,060 It looks good to me. I mean Defne. She pulled herself up a little. 209 00:23:47,060 --> 00:23:50,559 It is like the good old days. I get out of bed ... 210 00:23:52,480 --> 00:23:53,920 After that day ... 211 00:23:54,060 --> 00:23:55,389 You mean Omer? 212 00:23:55,960 --> 00:24:01,360 Don't say his name out loud. I don't like this boy anymore. He broke her heart. He left her and walked away. 213 00:24:01,363 --> 00:24:09,230 You're unfair to him. He is married to my sister. They canceled the wedding the next day. It was without shame. 214 00:24:11,860 --> 00:24:13,927 This topic is not up for discussion. 215 00:24:13,933 --> 00:24:14,933 Okay? 216 00:24:15,360 --> 00:24:20,040 Did I not say that this man has disappeared from our lives and that his name cannot be mentioned in this house? 217 00:24:20,050 --> 00:24:23,450 But ... There is no "but" Esra. Do not make me angry. 218 00:24:23,520 --> 00:24:31,020 Esra, shut up love. Still the same. Enough! We said it was a forbidden topic in our home. 219 00:24:31,262 --> 00:24:34,382 Oh how sad she was ... how sad ... 220 00:24:35,040 --> 00:24:36,573 Shhh, because Defne will hear. 221 00:24:36,580 --> 00:24:38,180 What am I not supposed to hear? 222 00:24:38,600 --> 00:24:43,640 You know the tailor, the one on the corner? Well, you know what happened to him ... 223 00:24:43,649 --> 00:24:44,649 Closes the business. 224 00:24:45,543 --> 00:24:52,243 Oh no! Really? After all, they were doing well. She cut my pants so wonderfully. 225 00:24:52,380 --> 00:24:55,600 Oh no. Great thing to shorten the pants. 226 00:24:55,640 --> 00:24:57,040 I can do this to you. 227 00:24:58,400 --> 00:25:00,640 No, you think you can replace her. 228 00:25:00,680 --> 00:25:02,747 I'm really sorry to hear that. 229 00:25:04,540 --> 00:25:07,027 Can you pass me the bread? 230 00:25:13,560 --> 00:25:19,000 What will we serve for a snack. I mean, everything is great, but we should get some appetizer. 231 00:25:19,000 --> 00:25:28,300 Maybe fish or meat? We have to do something like this for an appetizer. Listen up. I know! We will make a fish. 232 00:25:28,520 --> 00:25:32,560 Let's make meat ... no, let's make fish. 233 00:25:33,120 --> 00:25:39,180 No, no, take out the meat. Come on, take it out. Got meat? Now call the fish shop. 234 00:25:39,360 --> 00:25:47,620 No, better meat? Are you a fish? Or meat? Are you a fish? Mine! I'm telling you. Why aren't you doing what I tell you? 235 00:25:47,660 --> 00:25:50,140 I'd like to do, but what am I supposed to do, Mrs. Neriman? 236 00:25:50,240 --> 00:25:56,949 No, you're not listening to me. I build sentences. I have underlined some words and it cannot be changed. 237 00:25:58,640 --> 00:26:04,060 I'm so nervous. Black Mamba stresses me out. 238 00:26:04,168 --> 00:26:10,234 It was so good when he was on vacation. I wish he hadn't come back before Nacmos. 239 00:26:11,920 --> 00:26:18,380 My Necmosh. I miss him so much. He went to the USA and stayed there with my Bird. 240 00:26:18,607 --> 00:26:23,889 Does he miss me too? Does he think about me? I still think about him. You think he is thinking of me? 241 00:26:23,889 --> 00:26:28,400 He's definitely thinking about me. Aj, Mine! Is this a good time to talk? 242 00:26:28,400 --> 00:26:32,934 I tell you the father is coming and you blah, blah, blah and blah, blah, blah. 243 00:26:35,051 --> 00:26:41,365 He has already come. My father is here. Mine, why haven't I fired you yet? Look, nothing is ready yet! 244 00:26:42,300 --> 00:26:44,300 I'm coming, Daddy! 245 00:26:48,893 --> 00:26:58,236 So how was it daddy? Did you like the food? I tried to pass the fish, but Mine didn't understand me. I even think she's a bad person. 246 00:26:59,274 --> 00:27:02,034 Neriman, let's get down to business, okay? 247 00:27:02,265 --> 00:27:05,048 Of course, let's get down to business. As you know, you don't have much time. 248 00:27:05,414 --> 00:27:06,414 Huh? What? 249 00:27:06,737 --> 00:27:08,077 I'm listening to you. 250 00:27:08,489 --> 00:27:12,069 You gave that girl 200,000. Right? 251 00:27:12,069 --> 00:27:14,149 Who? What girl? 252 00:27:15,760 --> 00:27:16,760 I gave it to Daddy. 253 00:27:17,440 --> 00:27:19,243 You made Omer fall in love with her. 254 00:27:19,243 --> 00:27:20,363 I made. 255 00:27:20,480 --> 00:27:22,780 They really love each other. 256 00:27:23,040 --> 00:27:24,240 They fell in love with daddy. 257 00:27:24,540 --> 00:27:30,380 Omer has been in Italy for exactly a year. And Defne somehow gets along. 258 00:27:30,420 --> 00:27:32,697 She's doing something, Papa. 259 00:27:32,697 --> 00:27:34,230 So you messed it up. 260 00:27:35,640 --> 00:27:37,774 I messed up. It's true Daddy. 261 00:27:37,777 --> 00:27:42,817 It was a mistake and this is yours. Defne is a great girl. 262 00:27:43,620 --> 00:27:46,660 She became our daughter. I really like her very much. 263 00:27:46,920 --> 00:27:50,020 You ruined that girl's life, Neriman. 264 00:27:50,080 --> 00:27:51,746 You need to fix it now. 265 00:27:51,746 --> 00:27:59,066 Oh no, Papa. You don't know this girl. She'll pick herself up, I mean, she'll be fine by herself. 266 00:27:59,066 --> 00:28:05,200 I guarantee. She's like ... she's like a sundial. It is exactly like that. 267 00:28:05,200 --> 00:28:06,733 What do you mean? 268 00:28:07,391 --> 00:28:10,515 I am trying to change the subject because this one, as you know, is very delicate. 269 00:28:10,515 --> 00:28:18,093 Mine! Let me pour you some fresh tea. This will clear your mind. No one knows when Mine will come, I'll pour you. 270 00:28:21,840 --> 00:28:25,560 Since Omer left, now my granddaughter is Defne. 271 00:28:26,220 --> 00:28:28,645 She is as important to me as Omer. 272 00:28:28,800 --> 00:28:31,181 She is like my birth daughter. 273 00:28:31,560 --> 00:28:36,020 I decided to donate all my fortune to Defne. 274 00:28:53,637 --> 00:29:00,216 Daddy !!! What a great idea! It is a very good decision. 275 00:29:03,100 --> 00:29:05,660 We both know you don't think so. 276 00:29:06,340 --> 00:29:12,000 Not daddy. In my opinion, this is a very good decision. Great appreciation for this idea. 277 00:29:13,000 --> 00:29:18,480 But you know what? I don't think you should talk about it Defne yet. 278 00:29:18,480 --> 00:29:19,720 Why? 279 00:29:19,960 --> 00:29:28,160 Oh daddy, the girl just got back into balance. He has a job and so on. He will be in shock. And everything will collapse again. 280 00:29:28,735 --> 00:29:31,202 For me, only the good of Defne counts. 281 00:29:31,751 --> 00:29:35,751 I'm not convinced of it, but ... okay, so be it. 282 00:29:36,640 --> 00:29:38,220 Do you have any messages from Omer? 283 00:29:38,326 --> 00:29:42,926 I don't have Daddy. Thanks to Sinan, we know he is in Italy. 284 00:29:43,080 --> 00:29:44,777 Omer met him? 285 00:29:44,777 --> 00:29:48,977 No daddy, he doesn't want to meet Sinan either ... and neither do we. 286 00:30:00,049 --> 00:30:06,049 What have they done to you to make you in such a bad mood? Who broke your heart? 287 00:30:06,500 --> 00:30:12,000 Woman ... Woman ... Woman ... What have you done to make him like this? 288 00:30:12,760 --> 00:30:15,080 Okay, shut up now. 289 00:30:15,243 --> 00:30:18,043 Tell me what is her name? What is her name? 290 00:30:19,090 --> 00:30:22,550 Defne ... Defne Omera. 291 00:30:22,860 --> 00:30:25,796 Defne ... Defne Omera. 292 00:30:27,860 --> 00:30:30,940 Defne ... Where are you Defne? 293 00:30:32,602 --> 00:30:35,356 Defne ... Where are you Defne? 294 00:32:31,094 --> 00:32:32,761 Hello Omer. How do you do? 295 00:32:32,780 --> 00:32:35,028 Good morning, Federico. How are you? 296 00:32:35,028 --> 00:32:37,691 Eh, has it been a long night? 297 00:32:37,895 --> 00:32:38,895 As usual. 298 00:32:39,136 --> 00:32:43,229 So eat the oyster. It does well for a hangover. 299 00:32:43,580 --> 00:32:45,600 Yet how. 300 00:32:45,900 --> 00:32:47,897 By the way ... I want to say ... 301 00:32:48,620 --> 00:32:51,686 Come to us in the evening. There will be fresh calamari. 302 00:32:54,020 --> 00:32:55,087 Well. I will come. 303 00:32:56,474 --> 00:32:57,941 Ciao. Say hi to Martina. 304 00:32:58,108 --> 00:32:59,775 Ciao. Okay, hello. 305 00:33:08,100 --> 00:33:12,540 Omer, my dearest. Where have you been? They are waiting for you. 306 00:33:13,100 --> 00:33:14,100 I am. 307 00:33:14,440 --> 00:33:19,280 Look, this gentleman is interested in your painting. He offered a nice price. 308 00:33:19,640 --> 00:33:22,040 It would be fantastic if he bought it. 309 00:33:22,448 --> 00:33:28,108 But he wants to talk to you first. If I were in your place ... I'd talk to him. 310 00:33:29,913 --> 00:33:31,513 Omer, this is great. 311 00:33:32,120 --> 00:33:34,540 Nothing is great for Omer. 312 00:33:34,860 --> 00:33:37,060 Okay, I'll talk to him. 313 00:33:45,620 --> 00:33:47,460 This is the author of this painting. 314 00:33:48,120 --> 00:33:49,453 Nice to meet you. 315 00:33:49,460 --> 00:33:51,200 Now I will leave you alone. See you later. 316 00:33:51,320 --> 00:33:57,820 I really like it. It is remarkable. Your talent is enviable. 317 00:33:58,700 --> 00:34:00,500 Thank you, sir. 318 00:34:04,932 --> 00:34:07,232 Please. He is yours. 319 00:34:07,348 --> 00:34:11,008 How is that? We didn't talk about the price. 320 00:34:11,080 --> 00:34:13,813 Please take. Take bro and enjoy it. 321 00:34:21,820 --> 00:34:24,760 Excuse me. You haven't paid for this painting yet. 322 00:34:24,768 --> 00:34:29,588 The author gave it to me. He is very generous. Very! 323 00:34:35,340 --> 00:34:37,920 Omer! What have you done? You're crazy? 324 00:34:38,000 --> 00:34:39,360 I am crazy. 325 00:34:43,601 --> 00:34:48,268 O heavens! I can not believe! He just gave it back. He really did. 326 00:35:53,560 --> 00:35:54,560 Pamir. 327 00:35:56,640 --> 00:35:58,180 How are you, beautiful lady? 328 00:35:58,181 --> 00:36:00,082 Pamir, my love. 329 00:36:00,460 --> 00:36:05,200 How lucky are you? You get more beautiful with age. 330 00:36:05,500 --> 00:36:06,900 And I am getting old. 331 00:36:08,372 --> 00:36:14,432 A rascal. I missed you. Come on, hug me. 332 00:36:15,180 --> 00:36:17,180 Auntie, little boy. 333 00:36:17,563 --> 00:36:20,143 So you did? What? 334 00:36:20,160 --> 00:36:25,700 Your statue, of course, sugar. After all, you are the coolest and most ruthless man in this city. 335 00:36:32,376 --> 00:36:37,195 I thought you remembered you had a sister, but I see you came to Pamir. 336 00:36:37,295 --> 00:36:47,053 Ah Betul, even your insinuations remain on the same primitive level. Nothing has changed over the years, my sweet. 337 00:36:47,100 --> 00:36:48,656 So how are you doing? 338 00:36:48,740 --> 00:36:51,020 Well. You never even called. 339 00:36:52,575 --> 00:36:55,819 It's been 3 months since we returned to Turkey. And you didn't even call me. 340 00:36:55,819 --> 00:37:01,939 Of course, I wanted to call you. I even tried, but you know the lines are still busy. And you know, the schedule ... 341 00:37:02,080 --> 00:37:04,399 Of course, you have a completed schedule. What do you want? 342 00:37:04,946 --> 00:37:05,946 Pamir. 343 00:37:06,234 --> 00:37:08,634 I mean, I found Pamir a job. 344 00:37:09,122 --> 00:37:12,776 I don't think Pamir is looking for a job. Anyway, let him say for himself. 345 00:37:12,780 --> 00:37:14,132 Nero, I'm not interested. 346 00:37:14,132 --> 00:37:16,875 You'll be my sweet! You will be interested, my son. 347 00:37:17,300 --> 00:37:26,420 You were abroad, you studied and you won the title. You are one of the most educated people in the country. 348 00:37:26,580 --> 00:37:35,480 You know, since you got back, I can't sleep. I ask myself what will happen to you. I hope you don't waste yourself here. 349 00:37:35,520 --> 00:37:36,853 What's up again? 350 00:37:36,860 --> 00:37:37,860 About Pamira. 351 00:37:38,562 --> 00:37:43,295 About his goodness, about how handsome he is. They are looking for a director in the company. 352 00:38:47,540 --> 00:38:50,480 Come on, Aunt, let it out. 353 00:38:50,490 --> 00:38:51,290 What? 354 00:38:51,290 --> 00:38:54,280 What do you really mean? What's the trick? 355 00:38:56,749 --> 00:39:03,007 That's why I love you so much. You are like me. You know how to swagger. 356 00:39:03,117 --> 00:39:08,317 Sweetie! This is a big deal. We are talking about Iplikca's fortune. 357 00:39:08,400 --> 00:39:09,400 Hulusi Iplikci? 358 00:39:09,510 --> 00:39:17,650 Look, there's a very beautiful and intelligent girl. And Hulusi's dad decided to leave her all his fortune. 359 00:39:19,060 --> 00:39:20,060 Why? 360 00:39:20,214 --> 00:39:28,493 Because he loves her like a daughter, but don't think about it now. Listen. Your job is to pick her up and marry her. 361 00:39:28,603 --> 00:39:35,736 That way, the fortune of the Iplikci will remain in our hands, and you will also have good press. Is it wrong? 362 00:39:35,740 --> 00:39:37,407 Is this some show? 363 00:39:39,260 --> 00:39:46,460 How fast do you catch. You remind me of that too. We will make a great team. 364 00:39:46,480 --> 00:39:48,950 Okay, but what's with this director? 365 00:39:48,950 --> 00:39:53,591 You will become a director of the company where this girl works. You'll be like her boss. 366 00:39:53,738 --> 00:39:55,623 Why? This girl likes bosses? 367 00:39:55,623 --> 00:39:59,443 Yes .. oh no! To be close to her, love. 368 00:40:00,000 --> 00:40:01,980 Okay, but are they really looking for a director? 369 00:40:02,040 --> 00:40:08,420 No, but if you've got an ace up your sleeve ... leave it to me. 370 00:40:09,115 --> 00:40:10,115 How will you do this? 371 00:40:10,371 --> 00:40:11,371 You will see. 372 00:40:12,261 --> 00:40:19,613 That's right, Sedacim. You know, you also have a child, you have a family. It's a shame for you too. 373 00:40:19,613 --> 00:40:28,773 You need to hire a director in this company. You could say you need a bike and I give you a luxury car. 374 00:40:31,553 --> 00:40:36,668 He really does have impressive possibilities. I think it's too much for our company, but ... 375 00:40:36,668 --> 00:40:40,968 But he's interested in the job. Take him! 376 00:40:41,340 --> 00:40:42,340 I agree. 377 00:40:42,400 --> 00:40:44,800 You convinced me. I'll meet him. 378 00:40:44,800 --> 00:40:49,580 Oh dear, what meeting? Let him get started right away. 379 00:40:50,040 --> 00:40:56,814 If you don't like it, you will split up after 2 months. It's enough for me. 380 00:40:56,814 --> 00:40:58,486 Excuse me? What is enough? 381 00:40:58,486 --> 00:41:03,560 I mean for you. Enough time for you. 382 00:41:03,560 --> 00:41:05,093 Okay, I'll get up and go. 383 00:41:05,528 --> 00:41:07,877 Come on, I got up. 384 00:41:08,080 --> 00:41:12,160 Don't you want to buy yourself something? I told the guys to prepare new products. Maybe you want to see? 385 00:41:12,439 --> 00:41:19,239 Oh dear, this time I'm going to shop online like normal people do. 386 00:41:19,240 --> 00:41:22,920 I'm busy right now. I have so many things to do. 387 00:41:23,067 --> 00:41:25,567 Okay, but don't let me miss you. 388 00:41:25,567 --> 00:41:27,027 I will not do this to you. 389 00:41:30,300 --> 00:41:32,760 Iso. My lamb. Come. 390 00:41:32,760 --> 00:41:38,540 Come. Come. Come. Come. Will you be so cute when you grow up? 391 00:41:38,640 --> 00:41:44,480 Will you be tall Come on, let's go to Mom's, because Auntie has to leave now, Auntie's already late for work. 392 00:41:44,760 --> 00:41:51,280 Let's go to mom. We're going to mom. Wait, let's take the toy with us. Come on, let's go. 393 00:41:54,737 --> 00:41:58,577 Oho! Mr. Iso. Where have you been in the last week? 394 00:41:58,580 --> 00:42:02,880 I went to my uncle on vacation. It's only seven days and after three days .... 395 00:42:02,880 --> 00:42:05,020 Come on, come on, come on! I'm in a hurry to work. 396 00:42:05,020 --> 00:42:07,140 Girl you work too much. Get some rest. 397 00:42:07,140 --> 00:42:10,440 Apparently I need this. It should be. Forget it. 398 00:42:14,941 --> 00:42:19,842 I thought you picked yourself up? I thought you coped with everything and that it was okay now. This is your method? 399 00:42:20,163 --> 00:42:23,479 Torment yourself to lose your mind not to think, then fall on the bed and sleep. 400 00:42:23,480 --> 00:42:26,860 You just work and sleep. Let me tell you, this is not life! 401 00:42:26,863 --> 00:42:30,789 This is my life ... this is what ... at least it is ... 402 00:42:30,860 --> 00:42:33,421 Don't do this to yourself. The pain will pass, sooner or later. 403 00:42:33,500 --> 00:42:38,180 What the hell? What am I doing? I just work! Look, I am the director of logistics! 404 00:42:39,140 --> 00:42:45,180 Principal Defo .... Principal ... They call me "ma'am" and it still surprises me. I am amazing! 405 00:42:45,180 --> 00:42:48,240 When did I become the "Lady"? Look at this. 406 00:42:48,960 --> 00:42:51,140 Don't excuse yourself. You think I'm talking about this? 407 00:42:51,140 --> 00:42:55,020 Say what you want, but later. Hell! Do not stop me. I have to get to work, Iso. 408 00:42:55,100 --> 00:42:57,400 Alright..but listen! We're not finished yet! 409 00:42:57,400 --> 00:42:58,400 Sure, sure! 410 00:43:40,320 --> 00:43:42,480 Er .. maybe I can help? 411 00:43:43,960 --> 00:43:45,226 No thanks. 412 00:43:46,000 --> 00:43:48,040 No, I can handle it. 413 00:43:52,678 --> 00:43:55,518 But I will help you this time. 414 00:43:56,060 --> 00:43:59,540 And I hope you won't insist. Let me take it. 415 00:44:01,100 --> 00:44:06,300 Thanks ... I could do it, but I'm very tired. 416 00:44:06,400 --> 00:44:07,933 It happens sometimes. 417 00:44:24,180 --> 00:44:26,460 I'll take ... We're there. 418 00:44:27,880 --> 00:44:29,347 Okay, I'll put it here. 419 00:44:29,680 --> 00:44:31,413 Welcome to our district. 420 00:44:32,820 --> 00:44:38,720 A good man lived here before you, but he moved fairly quickly. 421 00:44:39,120 --> 00:44:40,453 This was my chance. 422 00:44:42,340 --> 00:44:43,340 Does not matter... 423 00:44:47,600 --> 00:44:51,200 Er .. Sorry to bother you. 424 00:44:51,420 --> 00:44:57,900 You're welcome. It was a pleasure for me. We don't tire our women too much here. Be careful. 425 00:44:57,900 --> 00:44:58,900 Okay, I'll be ... 426 00:45:00,220 --> 00:45:02,153 Anyway, I'm Ismail. 427 00:45:10,000 --> 00:45:12,334 Ayshegul. 428 00:45:37,500 --> 00:45:45,973 She is a girl who values ​​justice. Oh God, it's awful. She is so young and thinks everyone should get what they deserve. 429 00:45:45,973 --> 00:45:47,306 Is that correct? 430 00:45:49,311 --> 00:45:53,771 But she is exaggerating. As for the lies. 431 00:45:53,775 --> 00:45:57,935 Oh, and she works really hard. It's hideous ... 432 00:46:04,020 --> 00:46:08,720 He eats very little. Sometimes she nibbles on a sesame roll. That's all. 433 00:46:08,720 --> 00:46:12,440 She's skinny as a stick. I don't drink alcohol. 434 00:46:13,380 --> 00:46:15,080 She's quite outgoing. 435 00:46:15,260 --> 00:46:23,380 Work is most important to her. You could say she's a freak. The family has a special place in her heart. 436 00:46:26,400 --> 00:46:31,860 Her older brother runs a local restaurant. Sometimes she helps out there in the evening after work. 437 00:46:31,900 --> 00:46:33,326 So, does she really work a lot? 438 00:46:33,400 --> 00:46:39,400 Exactly! She is one of those the engine never cools down. She loves to work. 439 00:46:39,400 --> 00:46:43,940 It turns her on, but well, it's because she doesn't have someone like you in her life. 440 00:46:43,944 --> 00:46:46,344 You know what? Really, you are terrible. 441 00:46:46,600 --> 00:46:49,460 And there is also her best friend. It's boring, but I have to tell you about it. 442 00:46:49,486 --> 00:46:57,195 They love each other a lot. They are like siblings. Sometimes they watch a soccer game together. 443 00:46:57,195 --> 00:47:02,237 If there are things no one knows about Defne, this boy will know it all. 444 00:47:02,640 --> 00:47:03,640 It's not love? 445 00:47:03,840 --> 00:47:09,420 Oh no! Nothing similar. It's more like a spiritual friendship. 446 00:47:23,480 --> 00:47:24,947 Well, like you and Korish. 447 00:47:25,580 --> 00:47:30,580 Ay, my Koris! I wonder what is he doing? I miss him so much. 448 00:47:30,580 --> 00:47:35,380 He wanted to go shopping. I wonder if he went. Surely he left, I wonder what he bought? Aj, wait, we'll call him and we'll find out. 449 00:47:35,380 --> 00:47:38,460 Nero! Do not change the subject. We were talking about Defne. 450 00:47:38,620 --> 00:47:45,960 I've already told you everything. Nothing interesting can be said about her. I'll show you a photo so you can recognize her when you meet. 451 00:47:46,080 --> 00:47:50,354 Show me nothing. There's no need to. What you said is enough. 452 00:47:50,354 --> 00:48:01,474 You are ambitious. You say everything is clear. All clear. Tell me. All clear? You will find a way for every woman. 453 00:48:01,504 --> 00:48:04,744 So what do you say? I will tell you, or maybe you will give me some non-Turkish girl? 454 00:48:04,960 --> 00:48:11,460 Don't be silly! Look at me! This is a very important matter. Besides, sooner or later you'll get married anyway. 455 00:48:11,467 --> 00:48:17,600 Besides, you owe me. I saved your ass in London. I hope you remember. 456 00:48:18,980 --> 00:48:21,520 It was clear that I would pay for it. 457 00:48:21,680 --> 00:48:24,720 My sweet, of course you will. It's your debt. 458 00:48:24,806 --> 00:48:30,026 After all, you said "Auntie, if it wasn't for you, I would be in prison now." 459 00:48:30,080 --> 00:48:32,013 It was a regular bar fight. 460 00:48:33,740 --> 00:48:42,160 Pamir, you sit here and tire me. I'm in bad shape right now. Anger is flowing down ... 461 00:48:42,160 --> 00:48:48,080 Mine! Range! Oh, I feel very bad ... auntie boy ... 462 00:48:48,160 --> 00:48:49,360 Okay, we'll see. 463 00:48:49,360 --> 00:48:51,380 Deal. Questions? 464 00:48:51,380 --> 00:48:52,380 I have... 465 00:48:52,920 --> 00:48:54,987 Why doesn't she have a lover? 466 00:48:55,912 --> 00:49:02,375 How do I know? I think there is no time. Maybe no one wanted or loved her? I do not know. How do I know? 467 00:50:35,320 --> 00:50:36,875 It's me. 468 00:50:43,240 --> 00:50:44,935 Buddy, what happened to you? 469 00:50:44,935 --> 00:50:46,735 You almost got my mouth open. 470 00:50:53,366 --> 00:50:54,406 So? 471 00:50:56,680 --> 00:50:58,040 Just? 472 00:51:00,120 --> 00:51:02,727 More or less. 473 00:51:16,058 --> 00:51:18,599 I think it's time to talk. 474 00:51:23,540 --> 00:51:27,940 How long can you only send messages? 475 00:51:28,380 --> 00:51:29,380 I'm listening to you. 476 00:51:31,400 --> 00:51:33,240 You're right. 477 00:51:35,680 --> 00:51:37,700 You said you hate lies. 478 00:51:38,900 --> 00:51:41,640 You said you wanted to be able to trust. 479 00:51:44,300 --> 00:51:45,540 And I... 480 00:51:46,346 --> 00:51:47,346 And all the rest 481 00:51:47,744 --> 00:51:49,744 Your uncle, your aunt 482 00:51:51,240 --> 00:51:52,840 And she too 483 00:51:54,100 --> 00:51:56,340 We all hid it from you. 484 00:51:57,880 --> 00:52:01,520 I know ... you felt betrayed. 485 00:52:02,180 --> 00:52:03,680 It's very painful ... I know 486 00:52:05,420 --> 00:52:06,660 You're right. 487 00:52:08,480 --> 00:52:09,660 But I am also right. 488 00:52:11,380 --> 00:52:13,140 If I had told you 489 00:52:13,860 --> 00:52:15,940 If I had told you everything ... 490 00:52:16,940 --> 00:52:18,987 Could you fall in love like this? 491 00:52:20,140 --> 00:52:21,880 You couldn't fall in love. 492 00:52:23,300 --> 00:52:26,700 Would you allow yourself to experience something so wonderful? 493 00:52:27,780 --> 00:52:29,580 Would you know true love? 494 00:52:30,640 --> 00:52:31,640 You wouldn't. 495 00:52:33,780 --> 00:52:36,260 Would you be able to fall in love with Omer? 496 00:52:39,640 --> 00:52:45,100 Look, I don't want to tell you "If I had known what I know now, I would never have done it" 497 00:52:45,920 --> 00:52:48,220 Because I would do it again. 498 00:52:48,700 --> 00:52:50,800 I mean, I wouldn't tell you. 499 00:52:50,810 --> 00:52:52,344 I'd hide it from you. 500 00:52:52,880 --> 00:52:56,980 I wouldn't say, "It's a lie, game, don't fall in love" 501 00:52:57,340 --> 00:52:59,920 Maybe I wouldn't be so hurt. 502 00:53:00,016 --> 00:53:03,700 If I had found out sooner. 503 00:53:03,700 --> 00:53:04,980 Possible. 504 00:53:07,620 --> 00:53:10,253 Maybe you wouldn't kick Defne out of your life immediately. 505 00:53:12,600 --> 00:53:14,640 Maybe you would never have a chance. 506 00:53:17,390 --> 00:53:22,510 You do not see it? This is how the girl appeared and immediately broke down the walls you had built around you. 507 00:53:23,320 --> 00:53:27,360 She brought out a completely different man in you. You came back to life. 508 00:53:28,340 --> 00:53:31,880 What I'm trying to say is that I haven't lied about any of these things. 509 00:53:32,000 --> 00:53:36,400 You're right. I wish it were otherwise. 510 00:53:37,040 --> 00:53:40,260 I wish you two could meet normally. 511 00:53:41,620 --> 00:53:46,540 So that we don't all have to lie to you, again and again. 512 00:53:48,340 --> 00:53:49,820 I think so ... But you're still right. 513 00:53:50,198 --> 00:53:53,182 I am not right Sinan. 514 00:53:54,960 --> 00:53:56,099 Listen? 515 00:53:56,100 --> 00:53:58,508 I've been thinking about it all the past year, Sinan. 516 00:54:00,380 --> 00:54:03,280 What does one mistake mean when it comes to love? 517 00:54:03,280 --> 00:54:04,580 One mistake. 518 00:54:06,520 --> 00:54:08,120 I was wrong. 519 00:54:11,200 --> 00:54:14,560 I had to choose between love and pride. 520 00:54:15,580 --> 00:54:16,980 I chose pride. 521 00:54:19,320 --> 00:54:21,520 And I should have chosen love. 522 00:54:22,360 --> 00:54:23,940 I understood it here. 523 00:54:24,880 --> 00:54:26,080 I do not know... 524 00:54:26,277 --> 00:54:28,143 I shouldn't have lost her. 525 00:54:30,700 --> 00:54:32,660 I left everything behind and came here. 526 00:54:33,219 --> 00:54:34,885 I burned all the bridges. 527 00:54:35,431 --> 00:54:39,498 And I built myself a life here that I'm not proud of. 528 00:54:40,621 --> 00:54:42,781 I did so much stupidity ... 529 00:54:45,280 --> 00:54:47,480 As time goes on, I see everything clearer ... 530 00:54:48,446 --> 00:54:49,980 For example, priorities. 531 00:54:50,282 --> 00:54:53,616 Laws you follow in life and stuff ... 532 00:54:54,495 --> 00:54:56,295 It doesn `t make sense. 533 00:54:57,720 --> 00:55:02,000 Nothing is as powerful as love and when you are in love ... 534 00:55:02,480 --> 00:55:05,591 That is, when I think back to what was ... 535 00:55:05,591 --> 00:55:07,827 I find new truths. 536 00:55:08,318 --> 00:55:10,132 Sometimes I think... 537 00:55:11,700 --> 00:55:15,540 Or rather often ... every day 538 00:55:17,181 --> 00:55:19,914 Whenever I think of it ... 539 00:55:20,420 --> 00:55:21,420 It means... 540 00:55:22,350 --> 00:55:27,040 It's even hard for me to say that. 541 00:55:28,220 --> 00:55:29,840 If she were in my place ... 542 00:55:33,276 --> 00:55:36,338 Defne wouldn't leave me. 543 00:55:37,656 --> 00:55:39,823 Maybe her heart is bigger than mine. 544 00:55:40,880 --> 00:55:42,373 More free. 545 00:55:43,820 --> 00:55:46,540 Her heart doesn't bargain. But well ... 546 00:55:47,500 --> 00:55:49,471 Now I can say whatever I want ... 547 00:55:53,829 --> 00:55:56,714 It's too late. 548 00:55:58,136 --> 00:56:01,701 So let's say yes .. You don't have to apologize or anything like that 549 00:56:01,701 --> 00:56:03,234 I mean, I still ... 550 00:56:03,700 --> 00:56:07,780 I can't understand my uncle and aunt. 551 00:56:08,400 --> 00:56:10,700 But I understand you, Sinan. 552 00:56:11,780 --> 00:56:13,640 You thought about me, you thought about us. 553 00:56:15,005 --> 00:56:18,790 Does not matter. What happened is done. Truth? This is the past. 554 00:56:18,791 --> 00:56:20,793 Really the past? 555 00:56:22,920 --> 00:56:24,200 And in your opinion? 556 00:56:25,160 --> 00:56:27,600 Do you sometimes wonder what Defne is doing at this point? 557 00:56:27,600 --> 00:56:28,600 No. 558 00:56:31,709 --> 00:56:33,376 I don't want to know Sinan. 559 00:56:36,220 --> 00:56:38,048 Maybe... 560 00:56:42,380 --> 00:56:45,766 I don't know ... maybe she got married. 561 00:56:46,392 --> 00:56:47,925 For that Selim, that ... 562 00:56:49,966 --> 00:56:52,457 ... a gentleman. 563 00:56:52,940 --> 00:56:55,100 At least for someone who ... 564 00:56:55,249 --> 00:56:56,516 ... does not make her sad. 565 00:56:57,300 --> 00:57:00,420 He makes her happy and appreciates. 566 00:57:06,460 --> 00:57:15,160 ♫ The cows were harmed in the watermelon field ♫ 567 00:57:15,808 --> 00:57:26,273 ♫ The farmer chased them away and saved his watermelons ♫ 568 00:57:29,832 --> 00:57:39,061 ♫ He had a good horse, but fell off it ♫ 569 00:57:39,726 --> 00:57:49,427 ♫ He needs candy for him to eat ♫ 570 00:57:56,777 --> 00:58:02,377 You see, our next day has passed, Isocik. And so the next days will pass for us. 571 00:58:05,140 --> 00:58:07,860 I'm glad to have you. 572 00:58:09,920 --> 00:58:11,940 I can watch you grow. 573 00:58:13,420 --> 00:58:17,240 I will witness you grow up and become a man. 574 00:58:18,940 --> 00:58:21,480 I'll tell you all about life. 575 00:58:22,460 --> 00:58:24,494 And of course about love. 576 00:58:25,300 --> 00:58:27,060 But grow up first. 577 00:58:29,960 --> 00:58:35,960 I have nothing left in my life. I can't even pretend to do anything else. 578 00:58:48,560 --> 00:58:53,160 By the way ... the company that ran our business can't do it anymore. 579 00:58:53,440 --> 00:58:54,940 We have to file for bankruptcy. 580 00:58:54,980 --> 00:58:55,980 How is that? 581 00:58:56,589 --> 00:59:00,322 We didn't give them money to rent an office for Passionis? 582 00:59:01,000 --> 00:59:01,660 What is this company? 583 00:59:01,660 --> 00:59:05,740 It's true, but ... When the specific nature of the company changed ... 584 00:59:06,194 --> 00:59:08,061 They did not stay on their feet. 585 00:59:09,120 --> 00:59:11,780 You are here, I was in Kathmandu. 586 00:59:12,960 --> 00:59:15,240 What were you doing in Kathmandu? 587 00:59:15,320 --> 00:59:17,980 Besides, what is this disgusting thing on your mind? 588 00:59:18,620 --> 00:59:19,620 This? 589 00:59:19,680 --> 00:59:21,880 Ugly, very ugly. Wait! Wait for a while. 590 00:59:21,980 --> 00:59:24,400 What do you mean? Fits me. Wait for me. 591 00:59:24,400 --> 00:59:26,960 Not buddy. It defines me. 592 00:59:27,600 --> 00:59:28,600 Old me. 593 00:59:30,340 --> 00:59:31,340 Colorful. 594 00:59:35,340 --> 00:59:42,080 Omer! Omer! Do not you dare! Please! No! Omer, please! No, I do not want to. Do not touch! I will fall, Omer! 595 00:59:42,180 --> 00:59:46,020 I'm falling. Omer, don't do this. Man, don't do this. 596 00:59:47,060 --> 00:59:48,060 What is this? This? 597 00:59:48,060 --> 00:59:49,927 Buddy, I'm divorced. 598 00:59:50,040 --> 00:59:51,040 Understand? 599 00:59:51,999 --> 00:59:55,019 You know how I felt when I was divorcing the woman I loved madly? 600 00:59:55,040 --> 00:59:56,903 I went to Kathmandu to become a monk. 601 00:59:57,800 --> 00:59:58,940 So what, did you make it? 602 00:59:58,946 --> 01:00:00,479 Don't make fun of this. 603 01:00:00,480 --> 01:00:01,820 Don't make fun of this. 604 01:00:05,780 --> 01:00:08,513 It was good for me. So don't say that. 605 01:00:08,540 --> 01:00:09,807 I calmed down there. 606 01:00:10,780 --> 01:00:14,560 Actually, it's all worth shit ... I don't want to talk about it. 607 01:00:16,940 --> 01:00:20,207 It did me really good ... really good. 608 01:00:25,500 --> 01:00:27,633 I know Sinan, I know ... I mean ... 609 01:00:29,400 --> 01:00:31,733 I know how much Yasemin means to you. 610 01:00:33,760 --> 01:00:34,960 Oh my brother ... 611 01:00:36,880 --> 01:00:39,580 Never mind ... What are we going to do now? Will we declare bankruptcy? 612 01:00:39,700 --> 01:00:40,700 Let's do this. 613 01:00:40,760 --> 01:00:44,200 How can we do that? Let's file for bankruptcy, let it stop, Sinan. 614 01:00:45,500 --> 01:00:46,638 Is it really over? 615 01:00:47,720 --> 01:00:49,100 What are you on about now? 616 01:00:51,020 --> 01:00:54,377 Omer, let's go back. I mean, let's go back to Passionis. Okay, listen ... 617 01:00:54,377 --> 01:00:58,470 I went to Kathmandu to become a monk, sever ties, whatever ... I came all this way, right? 618 01:00:59,300 --> 01:01:01,120 But now I want to come back to life. 619 01:01:01,620 --> 01:01:03,160 Passionis, that is. 620 01:01:04,140 --> 01:01:05,500 I can't go back alone. 621 01:01:08,680 --> 01:01:12,480 Because we always did everything together. 622 01:01:14,100 --> 01:01:18,160 Now we will go there or we will put the company on its feet .. 623 01:01:19,740 --> 01:01:20,500 Or.. 624 01:01:25,320 --> 01:01:26,540 Omer, let's go back. 625 01:01:28,580 --> 01:01:30,320 Let's go back brother. 626 01:01:34,240 --> 01:01:35,240 What do you say? 627 01:02:04,300 --> 01:02:05,400 I'll do it myself. 628 01:02:29,920 --> 01:02:30,580 This is it. 629 01:02:37,820 --> 01:02:40,860 Beloved, my baby. 630 01:02:40,880 --> 01:02:45,280 My handsome nephew, my Pamirko, are you ready? 631 01:02:45,960 --> 01:02:46,720 For what, Auntie? 632 01:02:46,720 --> 01:02:48,540 To work, my life. 633 01:02:48,540 --> 01:02:50,040 You're going to work today. 634 01:02:50,040 --> 01:02:51,440 What are you right now? 635 01:02:52,220 --> 01:02:57,720 My life, I told you that today they are waiting for the general director. 636 01:02:57,720 --> 01:03:00,520 You know Defne likes his job. 637 01:03:00,520 --> 01:03:03,080 You cannot show that you are lazy. 638 01:03:03,840 --> 01:03:04,460 Ta Defne ... 639 01:03:05,200 --> 01:03:06,160 similar to our Omer. 640 01:03:10,000 --> 01:03:12,000 Omer? What Omer? 641 01:03:12,280 --> 01:03:13,380 Omer Tourist? 642 01:03:13,580 --> 01:03:15,540 Sheriff Omer? What Omer? 643 01:03:15,540 --> 01:03:16,980 Not Aunt Selfiatin. 644 01:03:16,980 --> 01:03:17,620 I understood. 645 01:03:18,040 --> 01:03:18,580 Aunty. 646 01:03:19,000 --> 01:03:20,720 I'm talking about our Omer, Senior Iplikci. 647 01:03:22,140 --> 01:03:22,780 Sweetie .. 648 01:03:23,800 --> 01:03:26,180 ... and Omer here from where, for what reason? 649 01:03:29,060 --> 01:03:31,060 Who is Omer and who is Defne. 650 01:03:31,060 --> 01:03:33,580 They are two very different people. 651 01:03:34,080 --> 01:03:35,700 What did I tell you. 652 01:03:35,940 --> 01:03:38,880 "Girl," I said, "you'll love her," I said. 653 01:03:38,880 --> 01:03:43,300 Where did Omer come from? Leave him. Let's go back to the beginning. Don't be silly. 654 01:03:43,980 --> 01:03:44,780 Just a moment. 655 01:03:45,080 --> 01:03:45,680 Look at me. 656 01:03:46,960 --> 01:03:49,220 Something is happening to you. You're suspicious. 657 01:03:49,220 --> 01:03:53,800 Something is happening to you. You do not believe me. Don't you believe me Why don't you believe me? 658 01:03:54,960 --> 01:03:56,460 How can I not believe Auntie? 659 01:03:59,960 --> 01:04:00,800 Truth. 660 01:04:02,160 --> 01:04:04,160 I've been your aunt for so many years. 661 01:04:04,580 --> 01:04:06,200 You must believe me. 662 01:04:07,480 --> 01:04:13,060 And love will, love is what will happen. You are made for love. 663 01:04:14,280 --> 01:04:15,620 Well, what's our Omer doing? 664 01:04:16,460 --> 01:04:17,980 The wedding invitation has arrived. 665 01:04:17,980 --> 01:04:19,340 I thought we lost him. 666 01:04:21,540 --> 01:04:24,120 And Omer again. Where did he come from again? 667 01:04:24,120 --> 01:04:28,600 There was no wedding. Has been canceled. I do not know. Let's find another topic. Think about our topic. 668 01:04:29,120 --> 01:04:29,940 Oh, aunt! 669 01:04:30,500 --> 01:04:32,440 You can see that you will be talking about it for a long time. 670 01:04:32,440 --> 01:04:34,880 The sun warmed me. I'm leaving. 671 01:04:35,100 --> 01:04:36,240 Wait where are you going out? 672 01:04:36,240 --> 01:04:37,080 Nero! 673 01:04:39,960 --> 01:04:41,220 Nero, who is that? 674 01:04:41,600 --> 01:04:48,300 Get to know each other. Pamir. This is the famous Pamir that I keep talking about. Pamir, and this is the famous Koris. 675 01:04:49,060 --> 01:04:49,960 The one you talked about all the time. 676 01:04:49,960 --> 01:04:52,380 Yes, my dear. You haven't met yet. 677 01:04:53,280 --> 01:04:54,520 Nero, who is that? 678 01:04:56,120 --> 01:04:57,620 Koriś, wake up. 679 01:04:58,600 --> 01:05:03,920 Hello, I'm Koray Sargin. That Koray Sargin. 680 01:05:03,920 --> 01:05:06,500 Yes, it's me. Me myself. 681 01:05:07,100 --> 01:05:08,820 Nice to meet you, Koray. 682 01:05:08,920 --> 01:05:10,420 Auntie told a lot about you. 683 01:05:11,420 --> 01:05:15,080 My life, Pamir has a lot to do, we will not stop him. 684 01:05:15,260 --> 01:05:16,600 Aj Nero, we'll stop. 685 01:05:16,600 --> 01:05:18,000 Of course we'll stop. 686 01:05:18,000 --> 01:05:19,400 We have to get to know each other. 687 01:05:19,400 --> 01:05:20,760 It wasn't enough for me. 688 01:05:23,180 --> 01:05:23,980 No, my life. 689 01:05:23,980 --> 01:05:26,420 Work won't wait. Let Pamir go. Go. 690 01:05:26,860 --> 01:05:27,740 Do not stop me. 691 01:05:28,620 --> 01:05:31,180 I have a few things to do. I'll go to the company later. 692 01:05:31,460 --> 01:05:32,660 It was nice to meet Koraycim. 693 01:05:37,640 --> 01:05:40,500 Aj, my Nero, quickly tell me who Pamir is? 694 01:05:40,760 --> 01:05:43,040 My life, Pamir is my nephew. 695 01:05:43,420 --> 01:05:47,960 He returned to the country three months ago. He lived in London. I told you about it. You know it. 696 01:05:47,960 --> 01:05:52,080 He is the only son of my grumpy elder sister Betul. 697 01:06:04,700 --> 01:06:06,700 He is a child of the elite. 698 01:06:06,700 --> 01:06:08,860 His father is Muchtan Merda himself. 699 01:06:09,180 --> 01:06:11,180 You know he died last year. 700 01:06:11,460 --> 01:06:13,760 The sister was left alone, she missed it and they came back. 701 01:06:16,280 --> 01:06:18,280 Girl, and this Pamir is married? 702 01:06:18,980 --> 01:06:20,980 No, he's a bachelor. 703 01:06:21,500 --> 01:06:24,580 He traveled all over Europe and used his life. 704 01:06:24,580 --> 01:06:31,240 When Omer was studying in Italy, he explored all of Paris. They had some incidents. 705 01:06:47,200 --> 01:06:54,640 In fact, there is nowhere in the world where he isn't. He studied everywhere. He has a great education, but he hasn't worked a single day in his life. 706 01:06:54,660 --> 01:06:58,440 To be more precise, she did not work, studied all the time. 707 01:07:00,180 --> 01:07:08,460 Painting, music, good food, good drinks and hah .. he knows women well. 708 01:07:09,080 --> 01:07:12,440 And now, if fate allows, I will marry him. 709 01:07:13,120 --> 01:07:16,020 Oh my life, I'm happy with you. Let Mine borek prepare for us now. 710 01:07:16,560 --> 01:07:17,360 Mine ... 711 01:07:18,120 --> 01:07:20,000 Bring Borek. Borek. 712 01:07:20,000 --> 01:07:21,900 Only sweets on the table. 713 01:07:24,540 --> 01:07:27,980 Aj. Tea with milk, my favorite. British Style. 714 01:07:29,180 --> 01:07:30,240 Yes, my dear. 715 01:07:44,220 --> 01:07:44,900 Omer? 716 01:07:46,600 --> 01:07:47,100 Omer? 717 01:07:48,980 --> 01:07:50,120 We're not leaving? 718 01:07:52,340 --> 01:07:53,240 We're leaving. 719 01:07:54,400 --> 01:07:56,020 You're not selling your home? 720 01:07:57,460 --> 01:08:02,420 No. Let him stay just in case. 721 01:08:32,000 --> 01:08:32,820 So let's go. 722 01:09:42,600 --> 01:09:43,680 So let's go. 723 01:10:15,980 --> 01:10:17,000 Defne, are you okay? 724 01:10:17,660 --> 01:10:18,700 Something happened. 725 01:10:19,580 --> 01:10:20,220 What? 726 01:10:21,800 --> 01:10:24,120 Nothing nothing. Let's get to work. 727 01:10:29,540 --> 01:10:35,480 Mr. Omer, excuse me, I came in my car, it's not that comfortable, but ... 728 01:10:35,480 --> 01:10:36,840 Never mind Szukru. Thank you. 729 01:10:37,880 --> 01:10:39,940 I am very happy that the Lord is back. 730 01:10:40,780 --> 01:10:43,000 I mean ... I am very happy with your return. 731 01:10:43,660 --> 01:10:45,660 And the Lord too, Lord Sinan. 732 01:10:50,760 --> 01:10:52,760 What, is he crying? 733 01:10:54,740 --> 01:10:56,800 Brother Szukru, you are a great man. 734 01:11:12,060 --> 01:11:16,320 Our old warehouse was rented a long time ago. The production line was still running, I think. 735 01:11:16,660 --> 01:11:19,540 When we left the office it was immediately rented out. 736 01:11:20,280 --> 01:11:24,980 I spoke to my mom, you know they have office space in the place they are renting. I told her how it is .. 737 01:11:25,460 --> 01:11:29,320 She said we needed to get along with the tenant. If they resign from renting, we can take their place. 738 01:11:29,820 --> 01:11:32,500 It will be like "my son came from Germany" for the tenant. 739 01:11:32,700 --> 01:11:35,460 Brother Szukru, are you kidding? 740 01:11:36,020 --> 01:11:38,480 Yeah, but .. I don't think it was good. 741 01:11:39,240 --> 01:11:40,540 What if they don't quit? 742 01:11:40,540 --> 01:11:43,180 How ..? They will agree, why not. 743 01:11:43,180 --> 01:11:49,840 Ours are two floors. They occupy the pit, and when they leave, we'll probably fit there? 744 01:11:50,760 --> 01:11:53,380 Today I will go see them. Will you come? 745 01:11:55,800 --> 01:12:06,020 We have two options. Either we increase the crew or verify the working hours. It's about time off or vacation. 746 01:12:06,880 --> 01:12:08,520 I can't decide for myself now. 747 01:12:08,960 --> 01:12:14,500 And so today comes the new director. We'll start working together. I'm going to delegate some responsibilities to him. 748 01:12:20,040 --> 01:12:21,900 Ms. Sedo, is there a problem? 749 01:12:33,380 --> 01:12:35,380 It was bad for a long time with my marriage. 750 01:12:37,700 --> 01:12:38,940 Somehow I have to ... 751 01:12:41,280 --> 01:12:45,480 Just for Lara's happiness, we were still together. 752 01:12:47,580 --> 01:12:51,460 It's hard to divorce, and when there's still a baby ... 753 01:12:51,460 --> 01:12:53,180 Not for him. 754 01:12:54,520 --> 01:12:58,520 Now he sent in the divorce papers. He wants to arrange everything again and again. 755 01:12:59,180 --> 01:13:00,100 I understand. 756 01:13:01,100 --> 01:13:03,860 This is because... 757 01:13:03,860 --> 01:13:04,760 Does not matter... 758 01:13:05,600 --> 01:13:07,660 No matter, I will deal with it somehow .. 759 01:13:09,640 --> 01:13:12,340 I just wonder how to explain it to my daughter 760 01:13:14,380 --> 01:13:16,380 The psychologist suggested many things, but ... 761 01:13:18,600 --> 01:13:20,080 She is only 7 years old. 762 01:13:20,080 --> 01:13:23,700 She won't ask why Dad doesn't stay at home for the night? 763 01:13:24,880 --> 01:13:25,760 And what am I going to tell her? 764 01:13:28,580 --> 01:13:32,000 Yes, Ms. Sedo, it's 12:00, you have a meeting. 765 01:13:35,160 --> 01:13:36,500 Perhaps you would take time off? 766 01:13:36,500 --> 01:13:37,820 It's hard today. 767 01:13:37,820 --> 01:13:43,380 It's hard today, because the landlord wants to meet you, and the new director will be here soon. 768 01:13:43,820 --> 01:13:44,660 We can't give up. 769 01:13:45,020 --> 01:13:47,000 Of course you know better, but we cannot do that 770 01:13:47,360 --> 01:13:49,440 He is right. We have a lot of work today 771 01:13:54,820 --> 01:13:58,520 Aytekin, for god's sake, change! Please change at last. 772 01:13:58,520 --> 01:14:01,760 How does it change? Do I look like a monkey? What have I done? I'm doing my job. 773 01:14:01,760 --> 01:14:04,900 You did a great job. Good job. Leave it for God's sake. I'll be at home. 774 01:15:48,340 --> 01:15:49,420 Welcome. 775 01:15:55,600 --> 01:15:57,600 What a beautiful ... magazine. 776 01:16:06,540 --> 01:16:13,980 Mr. Omer. We rented this house for you and arranged it inside as you wanted. We'll go there now. We're going home, aren't we? 777 01:16:16,600 --> 01:16:17,860 I am looking for ... 778 01:16:17,860 --> 01:16:19,300 Yes, Mr. Omer? 779 01:16:19,700 --> 01:16:21,780 Before going home, go there ... 780 01:16:22,860 --> 01:16:24,380 Where do I think? 781 01:16:28,720 --> 01:16:29,540 Of course. 782 01:16:54,680 --> 01:16:55,620 Search, stop. 783 01:17:32,700 --> 01:17:34,040 We're going Szukru. 784 01:18:02,300 --> 01:18:03,840 What's wrong, baby? 785 01:18:05,580 --> 01:18:08,540 Nothing special. I thought I saw a friend. 786 01:18:08,540 --> 01:18:10,080 Maybe you did. 787 01:18:10,080 --> 01:18:11,960 No master, it's impossible. 788 01:18:11,960 --> 01:18:12,680 Who? 789 01:18:14,780 --> 01:18:16,920 Someone I liked in the past. In the past. 790 01:18:17,940 --> 01:18:19,260 I liked very much. 791 01:18:20,260 --> 01:18:22,640 I don't want to see him now. 792 01:19:50,020 --> 01:19:50,760 I am. 793 01:19:51,380 --> 01:19:52,280 Pamir? 794 01:19:52,280 --> 01:19:53,640 In person. 795 01:19:54,040 --> 01:19:56,340 I'm Seda. Hello. Sit down. 796 01:20:01,320 --> 01:20:03,440 I like. I can work here. 797 01:20:06,320 --> 01:20:07,660 Please forgive me. 798 01:20:21,900 --> 01:20:23,100 So you will work with us? 799 01:20:23,580 --> 01:20:24,260 Possible. 800 01:20:25,720 --> 01:20:28,860 Please tell me. Internet shopping. And what's next? 801 01:20:29,780 --> 01:20:30,580 My name is 802 01:20:31,200 --> 01:20:34,160 Pamir Marden. This Marden, do you understand? 803 01:20:34,160 --> 01:20:37,920 In England, he studied business. Realized it was the last time? 804 01:20:37,920 --> 01:20:42,420 Exactly. His father was the CEO of Yahoo. It means that she will follow in her father's footsteps. 805 01:20:50,720 --> 01:20:52,520 Why didn't he stay in London? 806 01:20:52,520 --> 01:20:56,920 His mom wanted to come back. I read about it in the newspapers. He didn't want to come back, but .. 807 01:20:56,920 --> 01:20:58,920 Is he really a relative of Mrs. Neriman? 808 01:20:58,920 --> 01:21:03,540 I don't know that, but he's very handsome. 809 01:21:08,060 --> 01:21:10,220 What's happening here? 810 01:21:11,040 --> 01:21:15,260 Mr. Marden. New director. I think he will stay with us 811 01:21:43,060 --> 01:21:46,080 Got it right Mr. Omer? Everything the way you wanted, right? 812 01:21:46,080 --> 01:21:48,380 Yes, yes, Szukru. Everything is great. 813 01:21:49,440 --> 01:21:50,680 Coffee machine? 814 01:21:50,860 --> 01:21:58,360 Er ... it's not here, Mr. Omer. The model you wanted was not there. It is ordered, they will bring it. 815 01:21:58,360 --> 01:21:59,900 Okay, we'll wait. 816 01:22:00,480 --> 01:22:03,080 Mr. Omer, if you don't need anything anymore, I'll go with your permission. 817 01:22:03,080 --> 01:22:04,140 You don't need anything, Szukru. Thank you. 818 01:22:06,060 --> 01:22:07,220 Find me a car. 819 01:22:07,220 --> 01:22:08,800 Of course, sir. I'll take care of it. 820 01:22:08,800 --> 01:22:09,540 Thank you. 821 01:22:48,180 --> 01:22:50,180 My darling, I'm here. 822 01:22:54,540 --> 01:22:56,120 We will watch a movie? 823 01:23:00,420 --> 01:23:02,580 My shoes will be here and yours will be here. 824 01:23:07,060 --> 01:23:08,720 Are you kidding me? 825 01:23:11,600 --> 01:23:13,600 Of course it is. How dare you? 826 01:23:16,920 --> 01:23:19,940 I love you, my love. I love very much. 827 01:23:58,880 --> 01:23:59,700 Can I go in? 828 01:24:02,580 --> 01:24:03,300 Possible. 829 01:24:08,860 --> 01:24:13,080 Err .. Ms. Seda told me to hand over the work documentation to you. 830 01:24:13,080 --> 01:24:14,960 Of course. Please sit down. 831 01:24:20,880 --> 01:24:24,460 Can I raise the temperature of the air conditioner a little? A bit chilly. 832 01:24:24,620 --> 01:24:28,400 No you cant. We'll ask someone to bring you a cover. What is your name? 833 01:24:28,400 --> 01:24:28,920 Defne. 834 01:24:29,000 --> 01:24:29,780 It's you? 835 01:24:29,780 --> 01:24:32,100 D: Excuse me? Q: Nothing. I am listening. Speak. 836 01:24:33,420 --> 01:24:34,960 I'm already talking. 837 01:24:38,260 --> 01:24:39,740 So yeah. 838 01:24:41,780 --> 01:24:45,660 I deal with logistics. The responsibility, however, is greater of the Lord. 839 01:24:46,700 --> 01:24:51,900 I check everything thoroughly every day. That's how I work, that's my style of work. 840 01:25:25,580 --> 01:25:27,000 Well, that would be it. 841 01:25:28,520 --> 01:25:35,180 You know it all anyway. And when we do it, you will know when you see everything yourself. 842 01:25:35,980 --> 01:25:37,740 I mean, you say you're gonna get me to work. 843 01:25:37,740 --> 01:25:38,560 Whom? 844 01:25:39,140 --> 01:25:41,480 Got it, got it. Where is your office? 845 01:25:47,020 --> 01:25:48,360 Downstairs, downstairs 846 01:25:49,020 --> 01:25:56,520 Q: Good D: Well then, good. Now I'm back to work. Have a nice day. Goodbye. 847 01:25:56,700 --> 01:25:58,620 Nice to meet you, Defne. Thank you. 848 01:25:59,260 --> 01:26:00,020 See you soon. 849 01:26:05,940 --> 01:26:10,120 Come on, Auntie, you didn't say she was so beautiful. 850 01:26:18,920 --> 01:26:22,140 Nero ... I'm staying here. 851 01:26:25,700 --> 01:26:29,120 This month we have an increase of 12 to 19%. 852 01:26:29,120 --> 01:26:30,180 Is that enough for you? 853 01:26:30,180 --> 01:26:31,600 We're working on it, Mrs. Sedo. 854 01:26:32,020 --> 01:26:36,560 We have now focused on social media. It seems that we will hit the level we are aiming for next month. 855 01:26:37,320 --> 01:26:38,060 Let us achieve it. 856 01:26:39,280 --> 01:26:41,280 Let's get rid of the music on our part. 857 01:26:41,780 --> 01:26:44,420 It is a problem for those who visit our site at work 858 01:26:48,560 --> 01:26:50,420 Mrs. Sedo, are we? 859 01:26:52,280 --> 01:26:53,120 I will be back soon 860 01:26:59,720 --> 01:27:00,680 Has she already eaten? 861 01:27:01,040 --> 01:27:02,240 She didn't eat the yogurt. 862 01:27:07,320 --> 01:27:09,820 My beauties, welcome. 863 01:27:14,100 --> 01:27:14,880 How was your day? 864 01:27:14,880 --> 01:27:16,200 Good and you? 865 01:27:16,200 --> 01:27:17,800 Well. I'm just a little tired. 866 01:27:19,020 --> 01:27:19,940 Did you eat 867 01:27:19,940 --> 01:27:21,940 L: Yes. Se: Then show your tummy. 868 01:27:23,260 --> 01:27:24,320 We will see. 869 01:27:24,940 --> 01:27:27,240 Oh, here's meat. 870 01:27:28,500 --> 01:27:30,460 And here's the pasta. 871 01:27:31,420 --> 01:27:33,000 But you didn't eat the yogurt? 872 01:27:33,000 --> 01:27:35,000 L: No. Se: Good. So now we will eat together. 873 01:27:35,920 --> 01:27:37,120 Give me a spoon please, Aytekin. 874 01:27:37,120 --> 01:27:39,520 A teaspoon? A teaspoon? 875 01:27:43,440 --> 01:27:44,420 Teaspoon 876 01:27:47,440 --> 01:27:48,840 Please go. 877 01:27:54,700 --> 01:27:56,480 Mrs. Sedo, they're waiting for you at the meeting. 878 01:27:57,500 --> 01:27:58,520 Well. Just a moment. 879 01:28:00,140 --> 01:28:00,820 Maybe I will finish? 880 01:28:08,260 --> 01:28:11,400 I'm a little busy with work, then I'll come over, okay? 881 01:28:11,400 --> 01:28:12,580 Ok, come. 882 01:28:12,580 --> 01:28:14,700 Okay, my love, I will come. 883 01:28:15,420 --> 01:28:16,700 I'll come, don't worry. 884 01:28:17,660 --> 01:28:19,660 I am the one to organize a social tea. 885 01:28:19,660 --> 01:28:21,660 Fine, but only after you eat yogurt. 886 01:28:21,660 --> 01:28:23,660 L: Yes. Se: You promise? L: Yes, I promise. 887 01:28:24,100 --> 01:28:25,700 And then I will come to you and join you. 888 01:28:25,700 --> 01:28:26,820 Se: Alright? L: Alright. 889 01:28:32,320 --> 01:28:38,280 Lara, if you eat politely, I'll give you a lovely tea set, okay? Cheek. Well? 890 01:28:43,500 --> 01:28:44,360 With Tranba? 891 01:28:47,340 --> 01:28:49,920 After us, it wasn't hard for you to work with him? 892 01:28:51,780 --> 01:28:56,140 I understood. It's hard. After all, I would like to have dinner with you. 893 01:28:57,980 --> 01:28:59,720 Well. See you soon. 894 01:29:15,200 --> 01:29:15,920 How is that? 895 01:29:17,260 --> 01:29:19,240 Tranba took over all traders? 896 01:29:19,240 --> 01:29:20,200 Just like that. 897 01:29:21,220 --> 01:29:26,480 He lowered the prices. I'll meet him anyway. 898 01:29:28,240 --> 01:29:29,800 Are you planning something? 899 01:29:29,800 --> 01:29:34,280 A: We will see, brother. I'll find something. S: Ok. 900 01:29:59,760 --> 01:30:02,440 Sorry, I came to see Ms. Seda, but ... 901 01:30:02,440 --> 01:30:04,180 He's at a meeting. 902 01:30:04,180 --> 01:30:04,800 Who? 903 01:30:06,140 --> 01:30:07,340 - Listen? - What is your name, sir? 904 01:30:07,340 --> 01:30:09,340 - Sinan. - Sinan? - Sinan Karakaya. 905 01:30:09,900 --> 01:30:11,420 - Please wait. 906 01:30:16,300 --> 01:30:25,700 - Let's do it in pale pink. For example, it's too red. The eyes are tired. And reduce the time you spend on the site. 907 01:30:38,460 --> 01:30:39,260 - Can I go in? 908 01:30:43,440 --> 01:30:45,200 - Maybe we'll meet? - Yes. 909 01:30:45,200 --> 01:30:48,040 - I'm Sinan. - Lara, nice to meet you. 910 01:30:49,500 --> 01:30:50,400 - Me too. 911 01:30:51,620 --> 01:30:52,980 - Looks like you have a tea party here. 912 01:30:52,980 --> 01:30:54,660 - Yes, you want to join? 913 01:30:55,460 --> 01:30:57,220 - Sure, very much. 914 01:31:02,460 --> 01:31:05,680 - I can see it's busy here. There are friends with you. - Yes. 915 01:31:06,020 --> 01:31:08,520 - Hi, I'm Sinan. 916 01:31:14,380 --> 01:31:18,280 - You can't without it. We have to do red design. 917 01:31:19,040 --> 01:31:21,040 - You said there was too much red. 918 01:31:21,580 --> 01:31:27,300 - Listen? I was wrong sorry. Of course it's too much. 919 01:31:40,160 --> 01:31:43,540 - Come on, come on. Signore Iplikci is back, right? 920 01:31:45,960 --> 01:31:48,320 - You started working with Mr. Haliun in my absence. 921 01:31:48,680 --> 01:31:54,060 - With these, with those. Let me put it this way, each end finds its way. 922 01:31:54,060 --> 01:31:57,680 - We will see. We will see. Which way is correct ... 923 01:31:58,440 --> 01:32:02,360 - Omer, you can't take them from me. 924 01:32:05,240 --> 01:32:06,200 - You think so? 925 01:32:12,140 --> 01:32:19,620 - You left. You took a break. You rested. It did you good. 926 01:32:20,320 --> 01:32:20,960 - Thank you. 927 01:32:21,880 --> 01:32:29,800 - And now you're back. And you want to start this storm right now. 928 01:32:32,860 --> 01:32:33,880 - Omer ... 929 01:32:39,820 --> 01:32:40,820 - Do you want to hear something? 930 01:32:41,420 --> 01:32:41,920 - Speak. 931 01:32:43,820 --> 01:32:50,540 "It was then ... you can't do anything else." No. You will not succeed. 932 01:32:58,420 --> 01:33:01,560 - We'll see, Deniz. We will see. 933 01:33:01,560 --> 01:33:12,440 - Only you always do that. You are too soon. But this time, I will happily win this dispute. Wait. 934 01:33:33,780 --> 01:33:36,780 - Mrs. Sedo, the tenant is here. If the meeting is over ... 935 01:33:36,780 --> 01:33:38,240 - Well. 936 01:33:38,240 --> 01:33:41,440 - That's it. I am waiting for you tomorrow with new ideas. 937 01:33:48,720 --> 01:33:50,320 - Ms. Sedo, I brought Mr. Sinan here. 938 01:33:52,420 --> 01:33:54,800 - Sinan Karakaya. - Seda Berensel. 939 01:33:54,800 --> 01:33:57,720 - I told you Mrs. Mujde, but ... - I'm her son. 940 01:33:58,020 --> 01:34:00,980 - I am pleased to. Take a seat. - Thank you. 941 01:34:06,000 --> 01:34:11,220 - I met your mom last time through Defne. She recommended her. I am grateful to her. 942 01:34:11,220 --> 01:34:12,920 - I recommended her. 943 01:34:13,480 --> 01:34:16,100 - I don't know if you know, but she worked with us before. 944 01:34:16,100 --> 01:34:19,840 - Yes yes I know. She talked a lot about you. 945 01:34:19,840 --> 01:34:21,900 - Were those good things? - That's good. 946 01:34:22,480 --> 01:34:27,800 - Good is an understatement. She loves you very much - Thanks to her. And we love her very much. 947 01:34:30,920 --> 01:34:39,320 "And now, Mrs. Sedo ... you have created a wonderful place here, but ... There is one thing." 948 01:34:40,240 --> 01:34:42,820 - What? - Your contract has expired. 949 01:34:44,360 --> 01:34:46,420 - And I say we will not renew it. 950 01:34:47,580 --> 01:34:51,040 - Why? I pay for everything in time. 951 01:34:51,040 --> 01:35:03,940 - Of course, but ... The nail is, Passionis is taking a break. But now we want to take action again. Because… 952 01:35:03,940 --> 01:35:05,200 - You need an office. 953 01:35:07,120 --> 01:35:09,120 - Just like that. - I understand. 954 01:35:10,980 --> 01:35:21,840 - I understand. It is impossible. The law is on my side. I will not let it go. 955 01:35:25,400 --> 01:35:28,020 - You said right ... law, only ... 956 01:35:28,540 --> 01:35:41,000 - That's right, Mr. Sinan. Please forgive me. This should not be protracted. I'm here, but you can take the mountain. After all, this is your building. 957 01:35:42,180 --> 01:35:44,800 - Unfortunately, only one floor is not enough for me. 958 01:35:45,720 --> 01:35:46,740 - And that's none of my business. 959 01:36:47,620 --> 01:36:49,620 - A. Are you going out? - Yes. 960 01:36:51,640 --> 01:36:54,160 - At this time? - But it.. 961 01:36:55,020 --> 01:37:04,800 - You usually leave at this time? - No. I'm done work, that's why. Okay, I'll stay. 962 01:37:05,420 --> 01:37:11,820 - Stay. I need your help on an important matter. - Okay, then I'll stay. 963 01:37:13,440 --> 01:37:15,860 - Come on, let's get something. What will we eat? What do you usually eat here? 964 01:37:18,660 --> 01:37:24,280 - But .. there is a booth with a koft nearby. I eat there. 965 01:37:24,280 --> 01:37:27,040 - So I'll eat there too. You're hungry? 966 01:37:27,040 --> 01:37:28,480 - Maybe a little. 967 01:37:28,480 --> 01:37:31,640 - So let's go. - Come on then. 968 01:37:36,180 --> 01:37:39,320 - Please. - Is this so important? I'll wear it myself. 969 01:37:39,640 --> 01:37:40,520 - Please. 970 01:37:46,760 --> 01:37:47,420 - So let's go. 971 01:37:57,820 --> 01:38:00,860 - Brother Usne, how are you? - Not good, Defne. 972 01:38:00,860 --> 01:38:02,560 - Everyone is just watching because they are not hungry. 973 01:38:02,580 --> 01:38:04,880 - How's that? I'll always send ours here. 974 01:38:04,880 --> 01:38:08,620 - I know thank you. I will pass on your greetings With onions? 975 01:38:09,020 --> 01:38:10,200 - Onions? 976 01:38:10,200 --> 01:38:12,200 - Of course. It's not the same without it. 977 01:38:12,200 --> 01:38:14,980 - But we'll be working tonight. He will feel her. 978 01:38:14,980 --> 01:38:17,020 - We just won't be kissing today. 979 01:38:21,180 --> 01:38:23,140 - Have a nice job, Brother Usne. - Thank you. 980 01:38:23,140 --> 01:38:24,660 - Good night. 981 01:38:31,300 --> 01:38:34,680 - What is the name of the curly hair who works in accounting? 982 01:38:34,680 --> 01:38:36,680 - Nihazi. - Yes he. 983 01:38:37,300 --> 01:38:39,420 - We're gonna fire him. - Why? 984 01:38:40,220 --> 01:38:45,800 - He doesn't work at all. And his job is not going well, that's a problem. - Yeah, of course. 985 01:38:47,400 --> 01:38:49,400 - Call him. 986 01:39:06,940 --> 01:39:17,020 - Hello? Nihazi, this is Pamir Marden. You are working at Nitro Aszen from tomorrow. They moved you. I wish you good luck in your life. 987 01:39:21,800 --> 01:39:32,560 - My friend from school works at Nitro Aszen. Such a mollusk. Let it be their problem from now on. Maybe he is poor. But he will not be unemployed 988 01:39:41,720 --> 01:39:42,420 - Thank you. 989 01:39:44,920 --> 01:39:45,560 - Thank you. 990 01:39:46,040 --> 01:39:54,080 - Omer, of course nice to see you, but like I said before, you have big price differences with Deniz. You stand high in the market. 991 01:39:54,660 --> 01:39:56,580 - It is related to the quality level. 992 01:39:56,580 --> 01:40:03,740 - Of course. After we sent to Tranba, we lost both quality and prestige. But on the other hand, it brings us income. 993 01:40:03,740 --> 01:40:06,300 - Okay, we'll do that. 994 01:40:06,300 --> 01:40:18,620 - Come back to us, and the quality will come back. But I can't lower prices like Deniz. I can not. It's because of the respect in our industry, but… I'll make you stars again. 995 01:40:18,620 --> 01:40:20,500 - So you say we have to come back? 996 01:40:22,540 --> 01:40:26,200 - A tough solution. I do not know. I must be impressed. 997 01:40:26,200 --> 01:40:28,720 “Impressed… good. 998 01:40:31,180 --> 01:40:32,100 - Take the glasses. 999 01:40:39,760 --> 01:40:40,700 - Thank you. 1000 01:40:44,940 --> 01:40:46,220 - With your permission. 1001 01:41:40,480 --> 01:41:41,660 - How are they called. 1002 01:41:42,280 --> 01:41:44,280 - 'Second chance', let's say. 1003 01:41:44,780 --> 01:41:53,160 - Ah, Omer. For a year we did not have such. You know very well how to interest a man. I can? 1004 01:41:57,620 --> 01:41:59,120 - Can I buy this table? 1005 01:42:04,080 --> 01:42:12,460 - She's not leaving. And it won't go away. She's weird. It's a woman. 1006 01:42:13,500 --> 01:42:23,520 - In short, I think we should start with minimal costs. We will put Passionis on its feet from the very beginning. And then… we'll see. What will we do? Will we take the top? 1007 01:42:24,260 --> 01:42:25,300 - What about logistics? 1008 01:42:26,120 --> 01:42:30,880 - I do not know. Of course we won't accommodate, but I don't know ... 1009 01:42:30,880 --> 01:42:33,300 - We need to get an ace out of our sleeve. 1010 01:42:33,300 --> 01:42:35,960 - We'll pull it out, Sinan. And that's not what we did. 1011 01:42:38,180 --> 01:42:44,160 - And this .. I asked you ... 1012 01:42:44,560 --> 01:42:46,360 - Sinan, don't drag. 1013 01:42:49,580 --> 01:42:52,960 "Defne ... you want to know what she's doing now?" 1014 01:42:53,960 --> 01:43:04,140 - No, I do not want to. We have already talked about it. I am trying to sort out this situation. It will be better if we don't touch it anymore. 1015 01:43:04,300 --> 01:43:12,020 - Well. You know better. So what are we doing? 1016 01:43:13,580 --> 01:43:20,220 - We'll take the top. And then we'll think about where to move them to. 1017 01:43:21,800 --> 01:43:22,800 - So here we go. 1018 01:43:23,500 --> 01:43:24,840 - Let's get started, brother. 1019 01:43:53,900 --> 01:44:04,900 - We have to develop. Seda is like the devil. Very clever. But I do not know. She teaches competition. 1020 01:44:04,900 --> 01:44:10,520 - Defocim. I swear you didn't stop learning. You are at the top. 1021 01:44:10,520 --> 01:44:15,420 - What can I do, it happened. This is a job ... 1022 01:44:15,420 --> 01:44:18,660 - Of course. There is only work in life, nothing else. 1023 01:44:18,660 --> 01:44:21,060 - Yeah. And something else happened. 1024 01:44:22,320 --> 01:44:23,020 - What happened? 1025 01:44:24,480 --> 01:44:27,520 - There is a new CEO, Mr. Pamir, in our company. 1026 01:44:29,960 --> 01:44:31,060 - Cooooo? 1027 01:44:31,060 --> 01:44:36,800 - What 'coooo'? Why are you exaggerating? There is just a new CEO. 1028 01:44:40,000 --> 01:44:41,380 - Is that not Aishegul? 1029 01:44:48,800 --> 01:44:50,080 - Ajszegul, how are you? 1030 01:44:50,080 --> 01:44:51,800 - Okay, Defne. You're going to work? 1031 01:44:51,800 --> 01:44:56,200 - Yes. Check us out sometimes. We miss you. Grandma keeps asking for you. 1032 01:44:56,200 --> 01:44:59,540 - Well. In the evening I will bring you pear jam. 1033 01:44:59,540 --> 01:45:00,120 - Of. 1034 01:45:03,240 --> 01:45:05,620 - Do you like? - Loves. 1035 01:45:05,620 --> 01:45:08,600 - Okay, tonight I'll leave one at Defne for you. 1036 01:45:08,600 --> 01:45:12,560 - You showed up at the last minute, but I can't. 1037 01:45:12,560 --> 01:45:18,160 - You can not. Enjoy your meal. Okay, I won't stop you. Have fun at work. 1038 01:45:18,160 --> 01:45:20,040 - OK, see you later. 1039 01:45:22,640 --> 01:45:27,700 - Such a good girl. She said she would take care of Iso, you know? 1040 01:45:29,260 --> 01:45:30,220 - What? How is that? 1041 01:45:31,120 --> 01:45:38,400 "Well our little Iso, she said she would take care of him." She doesn't work. She said she would take care of him. 1042 01:45:38,400 --> 01:45:45,920 - What kind of person helps that other person? She is good. He is a very good man. You can see the face, right? 1043 01:45:47,120 --> 01:45:48,840 - I do not know. Probably so. 1044 01:46:28,960 --> 01:46:37,740 - How did it not come? I was sure I did. Oh god, okay, I'll check. I walk into the office. 1045 01:47:21,900 --> 01:47:28,800 - Oh god, is it so important? I'm sure I did. Yes, oh god 1046 01:47:28,800 --> 01:47:31,060 - Defne, take this to Mr. Pamir's office. Don't drop it. 1047 01:47:31,060 --> 01:47:50,580 - Sorry, one moment. Why should I take it? Take it yourself! Madman! Sorry, I'll call you back. He blew everything on me. Awful. 1048 01:48:26,900 --> 01:48:27,440 - Listen? 1049 01:49:16,060 --> 01:49:24,460 - Oh no. It wasn't his voice. In the end, the voices may be similar. It could be anyone's voice. 1050 01:49:30,040 --> 01:49:31,860 - Defne. - Mrs. Sado? 1051 01:49:31,860 --> 01:49:32,960 - It's yours. 1052 01:49:33,800 --> 01:49:34,640 - Who are mine? 1053 01:49:35,040 --> 01:49:39,120 - They've been coming since morning. Where have you been? 1054 01:49:40,200 --> 01:49:42,200 - I had to take the painting back to Mr. Pamir. 1055 01:49:42,420 --> 01:49:44,200 - Well. We have one problem. 1056 01:49:46,880 --> 01:49:49,080 - Listen. Yes, okay, I'm going. 1057 01:49:51,120 --> 01:49:51,800 - Who? 1058 01:50:05,700 --> 01:50:07,220 - Don't drink my tea. Do not try. 1059 01:50:08,860 --> 01:50:10,540 - I'm not going to. 1060 01:50:17,220 --> 01:50:18,300 - What are you doing? 1061 01:50:20,500 --> 01:50:24,280 - I do not do anything. I work. 1062 01:50:25,800 --> 01:50:30,000 - Okay, okay, work. Fire you too? 1063 01:50:32,340 --> 01:50:32,840 - Listen? 1064 01:50:34,480 --> 01:50:35,660 - Also go to Nitro. 1065 01:50:38,660 --> 01:50:40,240 - But I ... 1066 01:50:42,280 --> 01:50:44,500 - All right, take it easy. Just kidding. 1067 01:50:51,040 --> 01:50:51,980 - You smell so much? 1068 01:50:53,480 --> 01:50:55,800 - How do I smell? 1069 01:51:10,100 --> 01:51:15,160 - You stab with jasmine. Your shampoo. 1070 01:51:15,160 --> 01:51:16,560 - Shampoo, yeah. 1071 01:51:52,020 --> 01:51:53,600 - It got a little chilly, right? 1072 01:51:54,580 --> 01:51:55,240 - What, master? 1073 01:51:55,520 --> 01:51:58,520 "I'm saying there's a wind blowing towards me from there." 1074 01:51:59,500 --> 01:52:06,500 - Maybe it blows from you, master? Where does the wind come from? I am a man of drought. And I've been there for a long time. 1075 01:52:06,500 --> 01:52:17,280 - What are you saying, my child? It won't always be like this? You will see, the rain will come again, the ground will get wet, you will come back to life. Or maybe it was already raining. What do you say? 1076 01:52:17,280 --> 01:52:23,920 - Almost, Master, almost. As for me, it will be difficult. Nothing happens. 1077 01:52:26,240 --> 01:52:31,760 - Why do you say it's hard, son? You're thinking of someone, I know, I've noticed it. 1078 01:52:34,040 --> 01:52:37,780 - I'll pour us some tea, I'll make it soon. We will drink fresh. 1079 01:52:37,780 --> 01:52:39,680 - Okay, let's have a drink. 1080 01:52:48,320 --> 01:52:49,580 - Have you seen the logistics department? 1081 01:52:49,580 --> 01:52:52,240 - I've seen, I've seen. We will not fit there. 1082 01:52:53,400 --> 01:52:54,300 - So you saw? 1083 01:52:54,300 --> 01:52:55,520 - I did, Sinan. 1084 01:52:56,840 --> 01:52:57,640 - What did you see? 1085 01:52:58,140 --> 01:53:00,540 - I saw the place, what was I supposed to see? I say it's not enough for us. 1086 01:53:00,540 --> 01:53:02,660 - Have you seen the director of logistics? 1087 01:53:03,260 --> 01:53:04,180 - No. What? 1088 01:53:04,720 --> 01:53:06,360 - Nothing, just like that. 1089 01:53:10,200 --> 01:53:11,900 - I forgot my pen. - Go get it. 1090 01:53:11,900 --> 01:53:14,160 - I'll come down. I'll tell them to bring it. 1091 01:53:14,160 --> 01:53:15,200 - Take it yourself. 1092 01:53:16,620 --> 01:53:17,740 - Sinan, are you okay? 1093 01:53:17,740 --> 01:53:19,960 - Yes. What? 1094 01:53:20,640 --> 01:53:27,920 - Well. God give me patience. From the very morning ... 1095 01:53:31,660 --> 01:53:37,040 - Look. Now you walk around so stubborn. And as soon as you see ... 1096 01:54:34,700 --> 01:54:41,560 - No, for sure. No, that's… no. That's for sure… 1097 01:54:45,940 --> 01:54:49,400 - Ozturk. Ipek Oren… maybe. 1098 01:54:52,740 --> 01:54:58,460 - Or I don't know, Ozgur Ince. Yes, Ozgur Ince. 1099 01:54:58,760 --> 01:55:02,580 - Or maybe ... Oznur Ilkaroglu. 1100 01:55:03,780 --> 01:55:14,100 - Yes. No, maybe it's ... Ozlem Ivecen. Yes, for sure. This is Ozlem Ivecen. . 1101 01:55:25,180 --> 01:55:26,840 - Ozlem Ivecen. 1102 01:55:34,540 --> 01:55:35,320 - Ozlem Ivecen. 1103 01:56:15,440 --> 01:56:16,380 - Onder Ipek. 1104 01:56:16,460 --> 01:56:18,820 - What? What's the story? 1105 01:56:19,200 --> 01:56:21,000 - I swear I did it, love. 1106 01:56:21,080 --> 01:56:25,540 - I said everything and calmed down. What was I supposed to do? 1107 01:56:25,580 --> 01:56:30,680 - No. All wealth, money, status, everything! Leave Defne? 1108 01:56:31,000 --> 01:56:35,400 - How to have fun in Istanbul! 1109 01:56:35,400 --> 01:56:42,800 - When Grandpa Huliusi leaves for another world, I hope ... I thought it would be even more fun! 1110 01:56:42,820 --> 01:56:48,500 - And this one comes. He says everything will be left to Defne. And a bomb went off! 1111 01:56:48,500 --> 01:56:51,740 - Wait a minute, skinny is rich now or what? 1112 01:56:51,740 --> 01:57:00,180 - I know and I say one thing. Skinny is very friendly, nice. I love her. She's a peasant, of course. But still, I love skinny. 1113 01:57:00,180 --> 01:57:07,720 - Don't love, my dear. She's not rich yet. She would be rich if Grandpa Huliusi dies. And as for that, we'll see later. 1114 01:57:07,720 --> 01:57:12,520 - Come on, love. I will start to love her now. This will be a contribution for the future. 1115 01:57:12,520 --> 01:57:18,460 - Wait a minute, hold on. She has an instagram profile. She commented on the photo and I blocked it. 1116 01:57:18,600 --> 01:57:23,780 - Wait, I like her pics and leave comments. My little sister! Baby! 1117 01:57:24,880 --> 01:57:28,000 - Wait, Koris. I say. 1118 01:57:28,000 --> 01:57:30,300 - Honey, tell you something? 1119 01:57:30,300 --> 01:57:32,960 - They will be a beautiful couple with Pamir. 1120 01:57:33,340 --> 01:57:41,020 - They will have a minimum of 5 children. And they will have pink brushes. This case will surely succeed. Who doesn't like Pamir? 1121 01:57:41,020 --> 01:57:45,420 Look how lucky she is. She started with Omusha, and now Pamir. 1122 01:57:45,420 --> 01:57:50,080 - Listen, love. I didn't tell Pamir about Omer. 1123 01:57:50,080 --> 01:57:53,540 - What? What a story! Why girl? 1124 01:57:53,540 --> 01:58:01,180 "I don't know, I thought pride would speak and say he wasn't going to be with his ex cousin." Well, I didn't. Did I do right? 1125 01:58:02,180 --> 01:58:06,420 "Nero, tell you something, love?" You are number one in intrigue! 1126 01:58:06,420 --> 01:58:12,860 - Omusz is in Italy. And Pamir will be chasing Defne here. And the fall of Iplikcia will be yours? 1127 01:58:12,860 --> 01:58:16,940 - Everything is great! Dear, this year will be ours! 1128 01:58:17,420 --> 01:58:24,520 - You're right. But you mentioned Omer and something hurt inside me. I miss my Omusz. 1129 01:58:24,520 --> 01:58:28,140 - But he's offended with us. The bitterness of my heart. 1130 01:58:29,600 --> 01:58:32,140 - Girl, what did we do? I missed. What happened? 1131 01:58:32,140 --> 01:58:39,120 - And what could happen, love? We started the rental of Defne and we met with Omer. 1132 01:58:39,120 --> 01:58:44,960 - How did we know they were falling in love? I miss Omusz in love very much. 1133 01:58:45,360 --> 01:58:52,600 - You miss me, love. But did you call once? Sorry, Nero, but you're a bit unfaithful. A friend will tell the truth, they say. 1134 01:58:52,600 --> 01:59:02,860 - Come on, Koris! How can I not call him? But he changed the phone number so that he couldn't be called and we couldn't find him. 1135 01:59:02,860 --> 01:59:09,640 - Ah, my Omusz! I miss him. I had no way of asking for forgiveness from him. 1136 01:59:09,640 --> 01:59:15,220 - Do you want to hear something? I also miss Omusz. Jokes aside. 1137 01:59:15,220 --> 01:59:23,180 His swarthy skin, coal-black eyes, confident gait. His good heart. 1138 01:59:23,180 --> 01:59:26,320 - Is it not so? We are good people. Yes. 1139 01:59:26,320 --> 01:59:28,480 - This is how you are, my love, just like that. 1140 01:59:28,480 --> 01:59:41,180 - Do you know what happened, Koris? We are unlucky. There is no harmony in the Iplikci family. Melancholy and distance fell between us. 1141 01:59:41,180 --> 01:59:44,480 - Ah, my Omusz, come back now, come back! 1142 01:59:44,480 --> 01:59:49,860 - Bitterness fills my soul! I feel bad, Nero, very bad! 1143 01:59:49,860 --> 01:59:56,820 - Why don't we take photos? Let our enemies see us play. 1144 01:59:56,820 --> 01:59:58,820 - Come on, let's take some pictures, come on. 1145 01:59:58,820 --> 02:00:01,300 - Wake up, honey, come on. - Sweetheart! 1146 02:00:01,640 --> 02:00:02,940 - Hold on. 1147 02:00:03,340 --> 02:00:10,580 - Ready? Ah wait, my eyes… wait a minute. 1148 02:00:49,040 --> 02:00:50,180 - What were you doing? How are things going? 1149 02:00:52,280 --> 02:00:53,380 - He can't handle them. 1150 02:00:53,380 --> 02:00:55,160 - What are you talking about… 1151 02:00:55,520 --> 02:01:01,940 - None of them meets our expectations, no one meets the requirements. A disaster, and what do you think. 1152 02:01:02,140 --> 02:01:05,500 - What to do. We will wait, we will find who we need. 1153 02:01:05,840 --> 02:01:08,040 - Time is short, Sinan, we do not have such delight. 1154 02:01:09,760 --> 02:01:10,380 - So what? 1155 02:01:11,600 --> 02:01:16,580 - I want to call Zubeir and Derya. We'll sort it out otherwise. 1156 02:01:17,540 --> 02:01:22,840 - Have you lost your mind, my friend? Were workers like Zubeir and Derya unemployed? They immediately hired them somewhere. 1157 02:01:22,840 --> 02:01:25,540 - And? - What, Omer? It will be hard. 1158 02:01:26,680 --> 02:01:27,180 - Too bad. 1159 02:01:32,820 --> 02:01:39,660 - Our job will be difficult. We had a break. We fell to pieces, perhaps they forgot about us. 1160 02:01:39,660 --> 02:01:45,940 - But now we're starting again. All together if you like. 1161 02:01:45,940 --> 02:01:50,820 - If there is someone among you who has lost motivation and a feeling of nostalgia. 1162 02:01:50,820 --> 02:01:57,060 - Those who cannot start with renewed vigor should not feel bad. Maybe leave right away. We just need employees. 1163 02:01:57,600 --> 02:02:03,360 "But if you stay here, it won't be because of me or Sinan." 1164 02:02:03,360 --> 02:02:10,880 - We want you to work for your own sake. Taking up a job should be voluntary. 1165 02:02:10,980 --> 02:02:12,900 - Friends, we will work a lot. 1166 02:02:13,580 --> 02:02:19,880 - Sometimes it may not be what we want. Sometimes we may not get what we want. 1167 02:02:20,860 --> 02:02:28,660 - Problems can arise from time to time. But we won't leave this ship. We will not forget that we are together. 1168 02:02:28,660 --> 02:02:37,180 - We don't know what awaits us. It means… there's a surprise waiting for us. Can we be ready for anything? Of course not. 1169 02:02:37,960 --> 02:02:43,880 - But what we have in our hands is concentration. For Passionis to shine as before. 1170 02:02:44,440 --> 02:02:45,800 - And even more. 1171 02:02:45,940 --> 02:02:54,120 - Friends, I believe in you. If you believe in yourself, say hello. 1172 02:02:55,240 --> 02:03:00,900 - Zubeir, Mr. Omer left as prince, and returned as king. 1173 02:03:00,900 --> 02:03:02,140 - I think so too. 1174 02:03:02,660 --> 02:03:05,260 - And? Deal? 1175 02:03:05,520 --> 02:03:07,740 - Standing! Cool! Amazing! 1176 02:04:10,080 --> 02:04:11,120 - We got the king out, huh? 1177 02:04:11,600 --> 02:04:12,400 - Just hold on. 1178 02:04:45,120 --> 02:04:45,820 - We have a problem. 1179 02:04:47,120 --> 02:04:54,020 - Thank you very much, Mrs. Sedo. You really are loved. You came in first to greet Passionis. I couldn't have anticipated such a courtesy. 1180 02:04:54,900 --> 02:04:56,020 - All the best. 1181 02:04:56,880 --> 02:05:00,940 "But if we don't fix it, we'll have problems from day one." We do too, of course. 1182 02:05:05,100 --> 02:05:06,220 - Listen. 1183 02:05:07,280 --> 02:05:12,100 - We use ventilation together. Before, it was empty here. Now we have a slight overload. 1184 02:05:14,740 --> 02:05:16,740 - What shall we do? Do not use? 1185 02:05:17,060 --> 02:05:18,340 - Don't use. 1186 02:05:19,340 --> 02:05:20,660 - Are you serious? 1187 02:05:20,840 --> 02:05:27,060 - Find another way, Mr. Sinan. We're in a bad position. I can not say: let it be stuffy today, what to do? 1188 02:05:27,500 --> 02:05:34,240 "Should I say that, Mrs. Sedo?" What selfishness. I do not understand. Man comes with the idea of ​​reconciliation. I don't know to use it alternately or something else. 1189 02:05:34,680 --> 02:05:35,400 - Impossible. 1190 02:05:37,140 --> 02:05:38,060 - Impossible? 1191 02:05:38,380 --> 02:05:41,960 - Impossible. Yes, if you don't use it, it won't be a problem. 1192 02:05:41,960 --> 02:05:45,220 - Which means we won't use it! Oh my God. Of course we will. It's ventilation. 1193 02:05:46,720 --> 02:05:50,680 - How can I explain that, tell me. They will turn off the fuses. Work will stop, there will be backlogs. 1194 02:05:50,680 --> 02:05:52,680 - Ms. Sedo, is there no other installation? 1195 02:05:52,680 --> 02:05:54,680 - There is, but you need a power source. 1196 02:05:54,680 --> 02:05:55,700 - Okay, we'll buy it. 1197 02:05:55,700 --> 02:05:57,700 - You will buy it, and there is no such need for us. 1198 02:05:59,060 --> 02:06:02,560 - Can't we buy it together? The problem - it is common. 1199 02:06:02,560 --> 02:06:04,560 - I have no wishes for such costs. 1200 02:06:06,840 --> 02:06:14,180 - Perfect! Me neither. I mean what are we doing? We do not buy a power source. Let us leave the problems for the Most High. Great! 1201 02:06:16,740 --> 02:06:18,740 - So you won't do anything? 1202 02:06:20,780 --> 02:06:23,740 - Did you have such a wish? I just didn't notice. 1203 02:07:36,820 --> 02:07:37,540 - What is it? 1204 02:07:39,140 --> 02:07:41,520 - Here's the overload. Not only on this floor. 1205 02:07:44,800 --> 02:07:46,600 - Mrs. Omer, there's no electricity. 1206 02:07:46,820 --> 02:07:47,420 - Come on? 1207 02:07:47,840 --> 02:07:54,000 - Call an electrician? I have a cousin. He fixes the problems in a jiffy. Solved right away. Don't worry about it, leave it to me. 1208 02:07:54,500 --> 02:07:59,940 - Leave your cousin .. then .. wait. Sinan, check it out. 1209 02:08:00,420 --> 02:08:03,760 "Me on the bottom floor ... don't you even dare, don't you." 1210 02:08:06,840 --> 02:08:08,420 - Your problems don't end there. 1211 02:08:09,900 --> 02:08:11,900 - What? - I'm coming. 1212 02:08:15,460 --> 02:08:17,080 - For God's sake, what happened? 1213 02:08:20,000 --> 02:08:21,200 - Aytekin, what's up? 1214 02:08:21,200 --> 02:08:23,200 - Defne, the fuses blown. Do what you need to do. 1215 02:08:23,420 --> 02:08:24,960 "For God's sake, what am I supposed to be the power source?" 1216 02:08:24,960 --> 02:08:27,020 - No, but the fuse hatch is in your office. 1217 02:08:27,020 --> 02:08:28,280 - No generator? 1218 02:08:28,280 --> 02:08:30,280 - It is, but it is not working. Do what you need to do. 1219 02:08:31,280 --> 02:08:33,480 - I .. how do I fix it? Where are you going, Aytekin? 1220 02:08:33,480 --> 02:08:36,120 - Be careful, it's dark everywhere. Don't fall, don't break your arm or leg. 1221 02:08:37,080 --> 02:08:40,560 - Come to me once with something good, Aytekin! Just once! 1222 02:08:41,900 --> 02:08:44,240 - Crazy .. so what? How can I fix it myself? 1223 02:08:58,560 --> 02:09:00,900 - I can't. 1224 02:09:04,880 --> 02:09:07,480 - Of, Aytekin, of! 1225 02:09:14,920 --> 02:09:16,060 - What's that? 1226 02:09:26,140 --> 02:09:28,260 - How do I know what's from what? 1227 02:09:32,860 --> 02:09:37,360 - Oh no! The battery ran out just in time! 1228 02:09:39,620 --> 02:09:44,320 How hard it is to look into your beautiful face. 1229 02:09:47,780 --> 02:09:52,260 You have gathered all the rays of the sun in you again. 1230 02:09:55,960 --> 02:10:03,000 My eyes are blind, child, your smile. How can you laugh like that, in God's name? 1231 02:10:03,000 --> 02:10:08,600 Raj - your lips. Kiss and I will die. 1232 02:10:11,880 --> 02:10:15,120 They call it love. How do I know? 1233 02:10:15,120 --> 02:10:19,200 Are there such sufferings? 1234 02:10:19,200 --> 02:10:24,800 If you ask, don't say his name, make a vow. 1235 02:10:28,060 --> 02:10:37,840 Ah, my hands are shaking! I throw myself into the heat. 1236 02:10:37,840 --> 02:10:42,620 It's a longing that doesn't just touch you. 1237 02:10:43,980 --> 02:10:50,200 Ah (please love) love me like ... (open my heart) 1238 02:10:50,580 --> 02:10:53,980 Let me drink, like nectar (please love) 1239 02:10:53,980 --> 02:10:59,280 The heart beats furiously. Come on, I'm sick. 1240 02:11:09,440 --> 02:11:10,440 - Who is this? Aytekin? 1241 02:11:11,720 --> 02:11:16,200 "Aytekin, I don't reach. There is a box on the table, give it to me." I'll press to turn it on. 1242 02:11:17,040 --> 02:11:20,140 - Cursed, I can't. Wait a minute, I'm turning it on. 1243 02:11:25,780 --> 02:11:35,640 Ah, my hands are shaking! I throw myself into the heat. 1244 02:11:35,640 --> 02:11:41,580 It's a longing that doesn't just touch you. 1245 02:11:41,580 --> 02:11:47,800 Ah (please love) love me like ... (open my heart) 1246 02:11:47,800 --> 02:11:52,140 Let me drink, like nectar (please love) 1247 02:11:52,140 --> 02:11:57,660 The heart beats furiously. Come on, I'm sick. 1248 02:11:58,320 --> 02:12:13,780 Facebook / KiralikAskPL / Facebook Group "Turecka Serialomania" 1249 02:12:13,780 --> 02:12:20,240 Join us Facebook / KiralikAskPL :) 1250 02:12:21,780 --> 02:12:31,960 Ah, my hands are shaking! I throw myself into the heat. 1251 02:12:31,960 --> 02:12:37,420 It's a longing that doesn't just touch you. 102705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.