Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,860 --> 00:01:59,720
Translation: Monika B, Iwona L, Justyna Subtitles: Monika B and Ewelka Bee, Proofreading: Olenka0505
2
00:01:59,720 --> 00:02:03,360
Do you realize life is full of crossroads?
3
00:02:04,520 --> 00:02:07,044
We have to make choices all the time.
4
00:02:07,280 --> 00:02:08,892
We have to choose the path.
5
00:02:09,100 --> 00:02:11,100
We say to ourselves "Alright this is my way"
6
00:02:11,980 --> 00:02:14,453
Then you find yourself on the wrong track again.
7
00:02:14,453 --> 00:02:17,315
And we have to make decisions again.
8
00:02:19,260 --> 00:02:23,320
It is these choices that decide who we are at the end of this path.
9
00:02:24,420 --> 00:02:28,960
I look back and can't believe what decisions I have made.
10
00:02:29,620 --> 00:02:33,340
Me from the past ... sometimes I amaze the present myself.
11
00:02:34,460 --> 00:02:37,820
But life still forces us to make decisions.
12
00:02:39,500 --> 00:02:41,552
No matter what, we must go on.
13
00:02:41,552 --> 00:02:48,593
We only go this way once. There is no going back or a second chance.
14
00:03:14,320 --> 00:03:19,960
But you never know what surprises and miracles are waiting for us just outside the door.
15
00:03:41,860 --> 00:03:44,400
How is my flower?
16
00:03:47,680 --> 00:03:49,122
Good day.
17
00:03:53,520 --> 00:03:54,251
What?
18
00:03:54,251 --> 00:03:55,430
We are insolvent.
19
00:03:55,430 --> 00:03:58,413
What? How is it insolvent? Are you sure?
20
00:03:58,413 --> 00:04:00,791
That customer deal guy, what's his name? Mr. Hakan, right?
21
00:04:00,791 --> 00:04:03,711
Mr. Hakan called to block the sale of our products. They will check everything.
22
00:04:03,720 --> 00:04:08,740
Oh no! We have a lot of orders. And we also promised a 24 hour delivery.
23
00:04:08,748 --> 00:04:11,328
We are finished ... we are finished. Should I start panicking?
24
00:04:11,328 --> 00:04:16,000
Oh no my dear! Don't panic ... what the hell ... Wait! I'll come up with something soon.
25
00:04:16,279 --> 00:04:18,145
I will think ... and come up with something ...
26
00:04:24,440 --> 00:04:29,260
No sir, I'm not talking about that. I am the one who is hurt in this situation, and therefore my clients as well.
27
00:04:29,260 --> 00:04:30,340
Listen?
28
00:04:31,120 --> 00:04:32,360
What? I?
29
00:04:32,361 --> 00:04:33,507
What does it mean?
30
00:04:33,507 --> 00:04:35,116
I'm going to the main warehouse.
31
00:04:35,116 --> 00:04:38,139
The situation is really terrible. They will check my merchandise piece by piece.
32
00:04:38,139 --> 00:04:42,546
We have to work all night. We have to pay people overtime. These are additional costs.
33
00:04:42,645 --> 00:04:45,828
Delivery will not be until evening. It will cost us a lot, but we have no choice.
34
00:04:45,828 --> 00:04:48,244
Does this mean that our orders will not be delivered on time?
35
00:04:48,244 --> 00:04:50,100
Unfortunately yes. Wait, I'll talk to them.
36
00:04:50,100 --> 00:04:55,720
I understand you well, but we cannot afford to waste time. We are in a difficult situation.
37
00:04:55,720 --> 00:05:00,960
I think we'll work it out ourselves. It's not the end of the world, is it? We can do it, can't we, Mr. Hamdi?
38
00:05:00,960 --> 00:05:01,960
Yavuz
39
00:05:01,960 --> 00:05:07,740
Yavuz ... Yavuz what a lovely name. You know, my grandfather's name was Yavuz.
40
00:05:09,260 --> 00:05:10,220
Where are you from?
41
00:05:10,228 --> 00:05:18,228
But that's not fair. You are so stubborn. Couldn't you make an exception for such an extraordinary company as we are?
42
00:05:18,228 --> 00:05:22,760
No no. I can see that gleam in your eyes. I'm sure we can do it, right?
43
00:05:23,960 --> 00:05:25,640
You smiled.
44
00:05:25,667 --> 00:05:31,280
We should support each other, because if we lose customers, you will lose us as a result.
45
00:05:31,280 --> 00:05:34,636
We have to fight long term, right Mr. Nuri?
46
00:05:35,468 --> 00:05:37,237
It's not like that?
47
00:05:41,600 --> 00:05:44,440
We have a slight problem, but we've got it covered.
48
00:05:44,447 --> 00:05:47,315
No, there won't be any shortages. Please do not worry.
49
00:05:47,315 --> 00:05:51,247
But madam, we will not solve this by screaming. Believe me, it worries us too.
50
00:05:51,440 --> 00:05:53,860
Please wait. One second ...
51
00:06:03,900 --> 00:06:09,260
Niyazi. Enter the system. We have a long delay.
52
00:06:09,267 --> 00:06:11,267
I can't now. Due?
53
00:06:11,267 --> 00:06:13,860
I'm done for today. I'm leaving.
54
00:06:13,860 --> 00:06:19,020
You can't leave now. How do you come out? What the heck? We will pay you the extra amount you need.
55
00:06:19,027 --> 00:06:21,695
I say we have Niyazi delay, get into the system. No way. I promised my aunt, she missed me.
56
00:06:21,795 --> 00:06:26,495
What do you mean you are going to your aunt's? Defne, complaints fail and the office is about to explode.
57
00:06:26,500 --> 00:06:29,026
I know. We have a delay in deliveries.
58
00:06:30,440 --> 00:06:32,440
Niyazi! Are you really going out?
59
00:06:32,440 --> 00:06:34,080
Auntie is waiting. I'm leaving.
60
00:06:34,080 --> 00:06:36,740
So are you leaving? Yes, work quietly.
61
00:06:43,220 --> 00:06:46,499
Although you might respect your work! Let go! My throat!!!
62
00:06:46,499 --> 00:06:47,687
Gin!
63
00:06:54,200 --> 00:06:59,100
I swear I will file a complaint against this company. I'll tell them what that woman did to me.
64
00:06:59,460 --> 00:07:02,640
I'll tell them what the director of logistics did to me.
65
00:07:11,770 --> 00:07:15,026
Goods arrived. But we can't deliver it.
66
00:07:15,026 --> 00:07:18,366
I'd like to hear good news from you, Aytekin for once. What happened? Why don't we deliver?
67
00:07:18,366 --> 00:07:20,027
The courier company broke down.
68
00:07:20,921 --> 00:07:25,610
Aytekin ... You can start to panic.
69
00:07:25,680 --> 00:07:32,220
What does it mean you're closing? Orders must be delivered today. I know. I have a watch.
70
00:07:34,000 --> 00:07:35,757
Okay, I'm hanging up.
71
00:07:39,780 --> 00:07:43,420
Excuse me. Are you finished for today?
72
00:07:43,420 --> 00:07:46,475
Yes. Okay, do you want to earn an extra hundred cash?
73
00:07:46,500 --> 00:07:47,680
Would be great.
74
00:07:47,835 --> 00:07:50,398
Perfectly. Wait a second.
75
00:07:52,520 --> 00:07:56,720
I'll give it to you. Maybe your friends would also be interested?
76
00:09:20,660 --> 00:09:25,820
Good job! There were complaints from the morning. Now the phones stopped ringing. Thanks to you.
77
00:09:26,420 --> 00:09:30,380
Well, I did my best.
78
00:09:30,388 --> 00:09:34,328
You're good Defne. Very good. Keep it up.
79
00:09:50,320 --> 00:09:53,720
Sometimes I think where my home is.
80
00:09:53,722 --> 00:09:57,137
Is it where I sleep or maybe a place where I eat my fill.
81
00:09:57,137 --> 00:09:59,404
Where I love and am loved.
82
00:09:59,458 --> 00:10:04,486
I think this is where you come back in the evening and no matter what happened, you breathe a sigh of relief there.
83
00:10:05,280 --> 00:10:09,396
I collected everything that happened to me and hid it deep at the bottom of my heart.
84
00:10:09,396 --> 00:10:14,396
Yes, there were times I regret when I was under pressure and it hurts my heart.
85
00:10:15,140 --> 00:10:20,900
But still, I can't throw them away. They are in me. I cannot forget them.
86
00:10:21,420 --> 00:10:22,540
But somehow I take it.
87
00:10:23,580 --> 00:10:27,800
After all, now I'm here with all the choices and decisions I've made.
88
00:10:27,900 --> 00:10:31,840
Somehow I manage to get out of bed, wipe my tears, and be Defo again.
89
00:10:32,680 --> 00:10:34,140
So far I do.
90
00:11:29,544 --> 00:11:33,925
Italy - Rome
91
00:11:54,660 --> 00:11:56,393
Omer, are you there?
92
00:12:04,400 --> 00:12:06,443
Maybe he escaped?
93
00:12:06,443 --> 00:12:09,223
Let him run away and we'll find him that way.
94
00:12:41,004 --> 00:12:42,765
I'm going.
95
00:12:46,900 --> 00:12:49,277
Here you go ...
96
00:13:26,753 --> 00:13:29,146
Wow! What a look! You know her?
97
00:13:29,200 --> 00:13:30,520
Old story.
98
00:13:33,200 --> 00:13:35,720
How old? Week?
99
00:13:35,720 --> 00:13:37,574
Let's not talk about women.
100
00:13:37,574 --> 00:13:39,735
Of course we will. What else could we talk about Omer?
101
00:13:39,835 --> 00:13:44,955
What's with you? You weren't like that when we met.
102
00:13:45,260 --> 00:13:48,480
You look like you're suffering from love. I'm right?
103
00:13:54,960 --> 00:13:56,640
The agency called.
104
00:13:57,600 --> 00:14:00,840
They want you to attend the exhibition in October.
105
00:14:01,680 --> 00:14:02,680
Who they are?
106
00:14:03,000 --> 00:14:04,134
I do not know yet.
107
00:14:11,739 --> 00:14:15,160
Omer, where are you going?
108
00:14:16,918 --> 00:14:26,426
♫ Daniele Benati - Mannaggia Amme ♫
109
00:15:50,136 --> 00:15:52,287
What is going on?
110
00:15:53,780 --> 00:15:55,420
What do you want from me?
111
00:15:56,107 --> 00:15:57,927
Excuse me.
112
00:15:58,540 --> 00:16:00,272
Are you crazy
113
00:16:13,040 --> 00:16:18,514
I do not believe. Wait, let me see. Normally, I don't believe it.
114
00:16:18,514 --> 00:16:22,774
It is as if you left and someone else took your place.
115
00:16:22,900 --> 00:16:26,336
Shocking news! Let me see!
116
00:16:26,336 --> 00:16:29,193
I swear I wouldn't recognize you on the street.
117
00:16:29,193 --> 00:16:31,614
Give me your hand.
118
00:16:33,592 --> 00:16:37,506
How did you totally lose weight! You have turned into a yokini.
119
00:16:37,740 --> 00:16:38,959
Come on!
120
00:16:38,959 --> 00:16:41,007
Listen?
121
00:16:41,620 --> 00:16:48,240
This has already sold out, sweetheart. They sell like hot cakes. Find yourself something else.
122
00:16:48,261 --> 00:16:51,128
Wait a minute ... wait a minute dear. Wait.
123
00:16:57,280 --> 00:16:58,800
Honey, look ...
124
00:16:59,200 --> 00:17:00,860
Put it to you.
125
00:17:01,220 --> 00:17:04,500
Look, this dress Sophia Loren wore to the gala.
126
00:17:04,510 --> 00:17:05,510
What gala?
127
00:17:07,880 --> 00:17:09,673
What was this gala?
128
00:17:09,673 --> 00:17:10,673
Korish
129
00:17:13,382 --> 00:17:16,234
Oh, I'm jumping from one topic to another again, love.
130
00:17:16,234 --> 00:17:19,311
I mean, Cleo wrote about it to Cardinal at a movie gala.
131
00:17:19,319 --> 00:17:20,573
I thought it was Sophia Loren.
132
00:17:20,574 --> 00:17:22,605
Girl! Actually, I was thinking about her!
133
00:17:22,605 --> 00:17:24,180
So what was this gala?
134
00:17:26,155 --> 00:17:27,155
What was that...?
135
00:17:27,280 --> 00:17:30,938
Ah ... it was Cinema Paradiso Gala.
136
00:17:30,938 --> 00:17:33,906
But she never played it. None of them.
137
00:17:33,906 --> 00:17:40,506
Girl! You know better, yeah? Look at her! Fat girl! Give back the dress! There are no dresses for you here, sweetheart.
138
00:17:40,520 --> 00:17:48,860
I ... I ... am the king of that style. You are not ashamed to come to my store and embarrass me. One larva!
139
00:17:48,860 --> 00:17:49,700
Who? I?
140
00:17:49,700 --> 00:17:55,060
No! I! See her! She has eaten all of Lahmacun and thinks she is half the world. Get out of here immediately! Come on!
141
00:17:55,200 --> 00:18:00,880
And he has the nerve to look at my face! Cry, cry! It suits you. Cry.
142
00:18:04,120 --> 00:18:08,636
Nero! Girl! Did I mix it up too much with the mud?
143
00:18:08,636 --> 00:18:15,133
Not loved! She's not worth attention anyway. She has such thin skin.
144
00:18:15,133 --> 00:18:22,273
You're right, love. Besides, I told the whole truth, she always was. And the truth cannot be hidden.
145
00:18:22,280 --> 00:18:23,880
You're right, sugar.
146
00:18:24,040 --> 00:18:30,820
I feel chained here, Nero. Do not get me wrong. After all, you opened this store for me. I am grateful.
147
00:18:31,220 --> 00:18:40,500
Girl, what would I do without you? I would have been dead for a long time. I would eat my photos.
148
00:18:40,500 --> 00:18:43,234
You must be exaggerating a bit, my sweet.
149
00:18:43,760 --> 00:18:55,440
Right, love. I exaggerated a bit. It's not bad here, but I need more activity. Dynamism! Dramaturgy! Love! I want refusal and tears!
150
00:19:00,000 --> 00:19:05,277
You said love, denial and tears and Black Mamba rings right away.
151
00:19:06,650 --> 00:19:10,984
Hello! I am listening, dear father! I hope that you feel well.
152
00:19:11,732 --> 00:19:14,212
Good good. I just came back from holidays.
153
00:19:14,220 --> 00:19:26,060
Are you back Really? You didn't warn me. We would prepare a greeting. I mean Korish and me.
154
00:19:26,300 --> 00:19:30,820
Listen to Neriman. I made an important decision. A very important decision.
155
00:19:32,411 --> 00:19:34,411
Have you made a very important decision?
156
00:19:35,878 --> 00:19:36,878
Very important?
157
00:19:38,560 --> 00:19:42,260
How important? I mean, to what degree of importance?
158
00:19:42,320 --> 00:19:46,680
You mean as important as your fortune, Daddy?
159
00:19:46,800 --> 00:19:49,723
I'll come to see you tonight and we'll talk.
160
00:19:50,580 --> 00:20:01,700
Good Daddy! I'm waiting daddy. Goodbye, kisses. By kisses, I mean I'm kissing your soft hands.
161
00:20:03,773 --> 00:20:10,813
Ay, Korish, I'm terrified. Black Mamba wants to talk to me about something very important.
162
00:20:11,180 --> 00:20:17,340
My Nero! I'm afraid of Black Mamba too. I have the impression that I will hit the ears with his cane.
163
00:20:17,500 --> 00:20:21,680
Listen, maybe you'll be there with me, huh? Necmi is not here ...
164
00:20:21,820 --> 00:20:28,040
Mr. Necmosh should cut short his time in America. He has gone and is sitting there. He wanted it himself.
165
00:20:28,359 --> 00:20:34,339
What's wrong with that? She is there with our little daughter. He's protecting our bird there.
166
00:20:34,598 --> 00:20:36,132
Come on, come with me.
167
00:20:36,902 --> 00:20:43,934
Oh no dear. Black Mamba gives me the chills, and gas torments me all night. I couldn't sleep, so you'd better go.
168
00:20:44,153 --> 00:20:46,353
Too bad, good so I'm going.
169
00:20:48,742 --> 00:20:51,342
See you my sweet. Goodbye.
170
00:20:51,342 --> 00:20:54,142
Please personally convey my hate to him.
171
00:20:54,142 --> 00:20:57,162
I'll tell him. I swear.
172
00:21:01,815 --> 00:21:03,815
And I couldn't sell it.
173
00:21:21,660 --> 00:21:22,660
Sweetheart.
174
00:21:22,926 --> 00:21:30,346
Did you make a mistake? It is our baby who is supposed to gain weight, not you.
175
00:21:31,000 --> 00:21:32,599
Are you implying something, Serdar?
176
00:21:32,599 --> 00:21:34,866
He is not suggesting. He speaks openly.
177
00:21:36,146 --> 00:21:41,222
What the heck? The milk flows from my whole body. I am breastfeeding! I am breastfeeding a man! I have to eat.
178
00:21:42,080 --> 00:21:44,040
Well, how much does Iso weigh now?
179
00:21:44,140 --> 00:21:45,580
8 kilos and 600 grams.
180
00:21:45,640 --> 00:21:46,820
Great.
181
00:21:46,994 --> 00:21:50,875
Cousin Munu also gave birth and her child weighs over 10 kg.
182
00:21:51,856 --> 00:21:53,596
Because they are bottle feeding.
183
00:21:54,040 --> 00:21:55,560
As if I didn't know.
184
00:21:55,560 --> 00:22:00,856
She is not breastfeeding like I am. Besides, their child got sick. She had a cough. Have you heard?
185
00:22:00,856 --> 00:22:05,723
I cook fresh vegetable soup every day for my little son.
186
00:22:08,980 --> 00:22:11,480
Okay ... Defne is cooking ...
187
00:22:11,873 --> 00:22:13,913
But I am the one who organizes everything.
188
00:22:13,920 --> 00:22:17,653
Okay, okay, take it easy Nihan. I understood the message.
189
00:22:18,800 --> 00:22:25,580
Shame on you Defne. I am devoting myself all, I have been breastfeeding for 9 months and I'm still joking about it. Bravo!
190
00:22:25,580 --> 00:22:28,313
Alright, don't get on me, Nihan.
191
00:22:30,080 --> 00:22:32,980
Defne, how's work?
192
00:22:33,100 --> 00:22:35,600
Good, as always, Grandma. I work. All good.
193
00:22:35,600 --> 00:22:40,620
You sell clothes just like in the store, right?
194
00:22:40,620 --> 00:22:43,687
We sell like in a shop, but online.
195
00:22:43,980 --> 00:22:46,998
Besides, it's not clothes. Actually things like shoes, accessories, stuff like that ...
196
00:22:49,260 --> 00:22:55,900
But how can this be ... without seeing, touching ... what if it's worth nothing?
197
00:22:56,940 --> 00:22:59,396
Come on, grandma! No way! We sell branded products.
198
00:22:59,396 --> 00:23:02,347
Besides, no problem. If you are not satisfied, you can send it back.
199
00:23:02,909 --> 00:23:04,254
Send back...
200
00:23:04,512 --> 00:23:10,099
And how is such a phrase handled? How do you know who sent what?
201
00:23:10,353 --> 00:23:13,233
Sister, it seems you've started a never-ending topic. I think you should get out of here.
202
00:23:13,260 --> 00:23:15,720
Grandma ... I'll explain.
203
00:23:15,887 --> 00:23:22,754
I want to explain, but it won't be easy. I'll take my phone and show you over the internet how it works.
204
00:23:27,040 --> 00:23:31,400
What do you think? She's fine, huh? Looks like she's picked up.
205
00:23:31,406 --> 00:23:34,122
I think it has blossomed again.
206
00:23:34,122 --> 00:23:35,962
Yes Yes. Her job does her good.
207
00:23:36,008 --> 00:23:41,179
Yes, that's normal for her, but this dinner was supposed to give her some breath and she was back at work.
208
00:23:42,060 --> 00:23:47,060
It looks good to me. I mean Defne. She pulled herself up a little.
209
00:23:47,060 --> 00:23:50,559
It is like the good old days. I get out of bed ...
210
00:23:52,480 --> 00:23:53,920
After that day ...
211
00:23:54,060 --> 00:23:55,389
You mean Omer?
212
00:23:55,960 --> 00:24:01,360
Don't say his name out loud. I don't like this boy anymore. He broke her heart. He left her and walked away.
213
00:24:01,363 --> 00:24:09,230
You're unfair to him. He is married to my sister. They canceled the wedding the next day. It was without shame.
214
00:24:11,860 --> 00:24:13,927
This topic is not up for discussion.
215
00:24:13,933 --> 00:24:14,933
Okay?
216
00:24:15,360 --> 00:24:20,040
Did I not say that this man has disappeared from our lives and that his name cannot be mentioned in this house?
217
00:24:20,050 --> 00:24:23,450
But ... There is no "but" Esra. Do not make me angry.
218
00:24:23,520 --> 00:24:31,020
Esra, shut up love. Still the same. Enough! We said it was a forbidden topic in our home.
219
00:24:31,262 --> 00:24:34,382
Oh how sad she was ... how sad ...
220
00:24:35,040 --> 00:24:36,573
Shhh, because Defne will hear.
221
00:24:36,580 --> 00:24:38,180
What am I not supposed to hear?
222
00:24:38,600 --> 00:24:43,640
You know the tailor, the one on the corner? Well, you know what happened to him ...
223
00:24:43,649 --> 00:24:44,649
Closes the business.
224
00:24:45,543 --> 00:24:52,243
Oh no! Really? After all, they were doing well. She cut my pants so wonderfully.
225
00:24:52,380 --> 00:24:55,600
Oh no. Great thing to shorten the pants.
226
00:24:55,640 --> 00:24:57,040
I can do this to you.
227
00:24:58,400 --> 00:25:00,640
No, you think you can replace her.
228
00:25:00,680 --> 00:25:02,747
I'm really sorry to hear that.
229
00:25:04,540 --> 00:25:07,027
Can you pass me the bread?
230
00:25:13,560 --> 00:25:19,000
What will we serve for a snack. I mean, everything is great, but we should get some appetizer.
231
00:25:19,000 --> 00:25:28,300
Maybe fish or meat? We have to do something like this for an appetizer. Listen up. I know! We will make a fish.
232
00:25:28,520 --> 00:25:32,560
Let's make meat ... no, let's make fish.
233
00:25:33,120 --> 00:25:39,180
No, no, take out the meat. Come on, take it out. Got meat? Now call the fish shop.
234
00:25:39,360 --> 00:25:47,620
No, better meat? Are you a fish? Or meat? Are you a fish? Mine! I'm telling you. Why aren't you doing what I tell you?
235
00:25:47,660 --> 00:25:50,140
I'd like to do, but what am I supposed to do, Mrs. Neriman?
236
00:25:50,240 --> 00:25:56,949
No, you're not listening to me. I build sentences. I have underlined some words and it cannot be changed.
237
00:25:58,640 --> 00:26:04,060
I'm so nervous. Black Mamba stresses me out.
238
00:26:04,168 --> 00:26:10,234
It was so good when he was on vacation. I wish he hadn't come back before Nacmos.
239
00:26:11,920 --> 00:26:18,380
My Necmosh. I miss him so much. He went to the USA and stayed there with my Bird.
240
00:26:18,607 --> 00:26:23,889
Does he miss me too? Does he think about me? I still think about him. You think he is thinking of me?
241
00:26:23,889 --> 00:26:28,400
He's definitely thinking about me. Aj, Mine! Is this a good time to talk?
242
00:26:28,400 --> 00:26:32,934
I tell you the father is coming and you blah, blah, blah and blah, blah, blah.
243
00:26:35,051 --> 00:26:41,365
He has already come. My father is here. Mine, why haven't I fired you yet? Look, nothing is ready yet!
244
00:26:42,300 --> 00:26:44,300
I'm coming, Daddy!
245
00:26:48,893 --> 00:26:58,236
So how was it daddy? Did you like the food? I tried to pass the fish, but Mine didn't understand me. I even think she's a bad person.
246
00:26:59,274 --> 00:27:02,034
Neriman, let's get down to business, okay?
247
00:27:02,265 --> 00:27:05,048
Of course, let's get down to business. As you know, you don't have much time.
248
00:27:05,414 --> 00:27:06,414
Huh? What?
249
00:27:06,737 --> 00:27:08,077
I'm listening to you.
250
00:27:08,489 --> 00:27:12,069
You gave that girl 200,000. Right?
251
00:27:12,069 --> 00:27:14,149
Who? What girl?
252
00:27:15,760 --> 00:27:16,760
I gave it to Daddy.
253
00:27:17,440 --> 00:27:19,243
You made Omer fall in love with her.
254
00:27:19,243 --> 00:27:20,363
I made.
255
00:27:20,480 --> 00:27:22,780
They really love each other.
256
00:27:23,040 --> 00:27:24,240
They fell in love with daddy.
257
00:27:24,540 --> 00:27:30,380
Omer has been in Italy for exactly a year. And Defne somehow gets along.
258
00:27:30,420 --> 00:27:32,697
She's doing something, Papa.
259
00:27:32,697 --> 00:27:34,230
So you messed it up.
260
00:27:35,640 --> 00:27:37,774
I messed up. It's true Daddy.
261
00:27:37,777 --> 00:27:42,817
It was a mistake and this is yours. Defne is a great girl.
262
00:27:43,620 --> 00:27:46,660
She became our daughter. I really like her very much.
263
00:27:46,920 --> 00:27:50,020
You ruined that girl's life, Neriman.
264
00:27:50,080 --> 00:27:51,746
You need to fix it now.
265
00:27:51,746 --> 00:27:59,066
Oh no, Papa. You don't know this girl. She'll pick herself up, I mean, she'll be fine by herself.
266
00:27:59,066 --> 00:28:05,200
I guarantee. She's like ... she's like a sundial. It is exactly like that.
267
00:28:05,200 --> 00:28:06,733
What do you mean?
268
00:28:07,391 --> 00:28:10,515
I am trying to change the subject because this one, as you know, is very delicate.
269
00:28:10,515 --> 00:28:18,093
Mine! Let me pour you some fresh tea. This will clear your mind. No one knows when Mine will come, I'll pour you.
270
00:28:21,840 --> 00:28:25,560
Since Omer left, now my granddaughter is Defne.
271
00:28:26,220 --> 00:28:28,645
She is as important to me as Omer.
272
00:28:28,800 --> 00:28:31,181
She is like my birth daughter.
273
00:28:31,560 --> 00:28:36,020
I decided to donate all my fortune to Defne.
274
00:28:53,637 --> 00:29:00,216
Daddy !!! What a great idea! It is a very good decision.
275
00:29:03,100 --> 00:29:05,660
We both know you don't think so.
276
00:29:06,340 --> 00:29:12,000
Not daddy. In my opinion, this is a very good decision. Great appreciation for this idea.
277
00:29:13,000 --> 00:29:18,480
But you know what? I don't think you should talk about it Defne yet.
278
00:29:18,480 --> 00:29:19,720
Why?
279
00:29:19,960 --> 00:29:28,160
Oh daddy, the girl just got back into balance. He has a job and so on. He will be in shock. And everything will collapse again.
280
00:29:28,735 --> 00:29:31,202
For me, only the good of Defne counts.
281
00:29:31,751 --> 00:29:35,751
I'm not convinced of it, but ... okay, so be it.
282
00:29:36,640 --> 00:29:38,220
Do you have any messages from Omer?
283
00:29:38,326 --> 00:29:42,926
I don't have Daddy. Thanks to Sinan, we know he is in Italy.
284
00:29:43,080 --> 00:29:44,777
Omer met him?
285
00:29:44,777 --> 00:29:48,977
No daddy, he doesn't want to meet Sinan either ... and neither do we.
286
00:30:00,049 --> 00:30:06,049
What have they done to you to make you in such a bad mood? Who broke your heart?
287
00:30:06,500 --> 00:30:12,000
Woman ... Woman ... Woman ... What have you done to make him like this?
288
00:30:12,760 --> 00:30:15,080
Okay, shut up now.
289
00:30:15,243 --> 00:30:18,043
Tell me what is her name? What is her name?
290
00:30:19,090 --> 00:30:22,550
Defne ... Defne Omera.
291
00:30:22,860 --> 00:30:25,796
Defne ... Defne Omera.
292
00:30:27,860 --> 00:30:30,940
Defne ... Where are you Defne?
293
00:30:32,602 --> 00:30:35,356
Defne ... Where are you Defne?
294
00:32:31,094 --> 00:32:32,761
Hello Omer. How do you do?
295
00:32:32,780 --> 00:32:35,028
Good morning, Federico. How are you?
296
00:32:35,028 --> 00:32:37,691
Eh, has it been a long night?
297
00:32:37,895 --> 00:32:38,895
As usual.
298
00:32:39,136 --> 00:32:43,229
So eat the oyster. It does well for a hangover.
299
00:32:43,580 --> 00:32:45,600
Yet how.
300
00:32:45,900 --> 00:32:47,897
By the way ... I want to say ...
301
00:32:48,620 --> 00:32:51,686
Come to us in the evening. There will be fresh calamari.
302
00:32:54,020 --> 00:32:55,087
Well. I will come.
303
00:32:56,474 --> 00:32:57,941
Ciao. Say hi to Martina.
304
00:32:58,108 --> 00:32:59,775
Ciao. Okay, hello.
305
00:33:08,100 --> 00:33:12,540
Omer, my dearest. Where have you been? They are waiting for you.
306
00:33:13,100 --> 00:33:14,100
I am.
307
00:33:14,440 --> 00:33:19,280
Look, this gentleman is interested in your painting. He offered a nice price.
308
00:33:19,640 --> 00:33:22,040
It would be fantastic if he bought it.
309
00:33:22,448 --> 00:33:28,108
But he wants to talk to you first. If I were in your place ... I'd talk to him.
310
00:33:29,913 --> 00:33:31,513
Omer, this is great.
311
00:33:32,120 --> 00:33:34,540
Nothing is great for Omer.
312
00:33:34,860 --> 00:33:37,060
Okay, I'll talk to him.
313
00:33:45,620 --> 00:33:47,460
This is the author of this painting.
314
00:33:48,120 --> 00:33:49,453
Nice to meet you.
315
00:33:49,460 --> 00:33:51,200
Now I will leave you alone. See you later.
316
00:33:51,320 --> 00:33:57,820
I really like it. It is remarkable. Your talent is enviable.
317
00:33:58,700 --> 00:34:00,500
Thank you, sir.
318
00:34:04,932 --> 00:34:07,232
Please. He is yours.
319
00:34:07,348 --> 00:34:11,008
How is that? We didn't talk about the price.
320
00:34:11,080 --> 00:34:13,813
Please take. Take bro and enjoy it.
321
00:34:21,820 --> 00:34:24,760
Excuse me. You haven't paid for this painting yet.
322
00:34:24,768 --> 00:34:29,588
The author gave it to me. He is very generous. Very!
323
00:34:35,340 --> 00:34:37,920
Omer! What have you done? You're crazy?
324
00:34:38,000 --> 00:34:39,360
I am crazy.
325
00:34:43,601 --> 00:34:48,268
O heavens! I can not believe! He just gave it back. He really did.
326
00:35:53,560 --> 00:35:54,560
Pamir.
327
00:35:56,640 --> 00:35:58,180
How are you, beautiful lady?
328
00:35:58,181 --> 00:36:00,082
Pamir, my love.
329
00:36:00,460 --> 00:36:05,200
How lucky are you? You get more beautiful with age.
330
00:36:05,500 --> 00:36:06,900
And I am getting old.
331
00:36:08,372 --> 00:36:14,432
A rascal. I missed you. Come on, hug me.
332
00:36:15,180 --> 00:36:17,180
Auntie, little boy.
333
00:36:17,563 --> 00:36:20,143
So you did? What?
334
00:36:20,160 --> 00:36:25,700
Your statue, of course, sugar. After all, you are the coolest and most ruthless man in this city.
335
00:36:32,376 --> 00:36:37,195
I thought you remembered you had a sister, but I see you came to Pamir.
336
00:36:37,295 --> 00:36:47,053
Ah Betul, even your insinuations remain on the same primitive level. Nothing has changed over the years, my sweet.
337
00:36:47,100 --> 00:36:48,656
So how are you doing?
338
00:36:48,740 --> 00:36:51,020
Well. You never even called.
339
00:36:52,575 --> 00:36:55,819
It's been 3 months since we returned to Turkey. And you didn't even call me.
340
00:36:55,819 --> 00:37:01,939
Of course, I wanted to call you. I even tried, but you know the lines are still busy. And you know, the schedule ...
341
00:37:02,080 --> 00:37:04,399
Of course, you have a completed schedule. What do you want?
342
00:37:04,946 --> 00:37:05,946
Pamir.
343
00:37:06,234 --> 00:37:08,634
I mean, I found Pamir a job.
344
00:37:09,122 --> 00:37:12,776
I don't think Pamir is looking for a job. Anyway, let him say for himself.
345
00:37:12,780 --> 00:37:14,132
Nero, I'm not interested.
346
00:37:14,132 --> 00:37:16,875
You'll be my sweet! You will be interested, my son.
347
00:37:17,300 --> 00:37:26,420
You were abroad, you studied and you won the title. You are one of the most educated people in the country.
348
00:37:26,580 --> 00:37:35,480
You know, since you got back, I can't sleep. I ask myself what will happen to you. I hope you don't waste yourself here.
349
00:37:35,520 --> 00:37:36,853
What's up again?
350
00:37:36,860 --> 00:37:37,860
About Pamira.
351
00:37:38,562 --> 00:37:43,295
About his goodness, about how handsome he is. They are looking for a director in the company.
352
00:38:47,540 --> 00:38:50,480
Come on, Aunt, let it out.
353
00:38:50,490 --> 00:38:51,290
What?
354
00:38:51,290 --> 00:38:54,280
What do you really mean? What's the trick?
355
00:38:56,749 --> 00:39:03,007
That's why I love you so much. You are like me. You know how to swagger.
356
00:39:03,117 --> 00:39:08,317
Sweetie! This is a big deal. We are talking about Iplikca's fortune.
357
00:39:08,400 --> 00:39:09,400
Hulusi Iplikci?
358
00:39:09,510 --> 00:39:17,650
Look, there's a very beautiful and intelligent girl. And Hulusi's dad decided to leave her all his fortune.
359
00:39:19,060 --> 00:39:20,060
Why?
360
00:39:20,214 --> 00:39:28,493
Because he loves her like a daughter, but don't think about it now. Listen. Your job is to pick her up and marry her.
361
00:39:28,603 --> 00:39:35,736
That way, the fortune of the Iplikci will remain in our hands, and you will also have good press. Is it wrong?
362
00:39:35,740 --> 00:39:37,407
Is this some show?
363
00:39:39,260 --> 00:39:46,460
How fast do you catch. You remind me of that too. We will make a great team.
364
00:39:46,480 --> 00:39:48,950
Okay, but what's with this director?
365
00:39:48,950 --> 00:39:53,591
You will become a director of the company where this girl works. You'll be like her boss.
366
00:39:53,738 --> 00:39:55,623
Why? This girl likes bosses?
367
00:39:55,623 --> 00:39:59,443
Yes .. oh no! To be close to her, love.
368
00:40:00,000 --> 00:40:01,980
Okay, but are they really looking for a director?
369
00:40:02,040 --> 00:40:08,420
No, but if you've got an ace up your sleeve ... leave it to me.
370
00:40:09,115 --> 00:40:10,115
How will you do this?
371
00:40:10,371 --> 00:40:11,371
You will see.
372
00:40:12,261 --> 00:40:19,613
That's right, Sedacim. You know, you also have a child, you have a family. It's a shame for you too.
373
00:40:19,613 --> 00:40:28,773
You need to hire a director in this company. You could say you need a bike and I give you a luxury car.
374
00:40:31,553 --> 00:40:36,668
He really does have impressive possibilities. I think it's too much for our company, but ...
375
00:40:36,668 --> 00:40:40,968
But he's interested in the job. Take him!
376
00:40:41,340 --> 00:40:42,340
I agree.
377
00:40:42,400 --> 00:40:44,800
You convinced me. I'll meet him.
378
00:40:44,800 --> 00:40:49,580
Oh dear, what meeting? Let him get started right away.
379
00:40:50,040 --> 00:40:56,814
If you don't like it, you will split up after 2 months. It's enough for me.
380
00:40:56,814 --> 00:40:58,486
Excuse me? What is enough?
381
00:40:58,486 --> 00:41:03,560
I mean for you. Enough time for you.
382
00:41:03,560 --> 00:41:05,093
Okay, I'll get up and go.
383
00:41:05,528 --> 00:41:07,877
Come on, I got up.
384
00:41:08,080 --> 00:41:12,160
Don't you want to buy yourself something? I told the guys to prepare new products. Maybe you want to see?
385
00:41:12,439 --> 00:41:19,239
Oh dear, this time I'm going to shop online like normal people do.
386
00:41:19,240 --> 00:41:22,920
I'm busy right now. I have so many things to do.
387
00:41:23,067 --> 00:41:25,567
Okay, but don't let me miss you.
388
00:41:25,567 --> 00:41:27,027
I will not do this to you.
389
00:41:30,300 --> 00:41:32,760
Iso. My lamb. Come.
390
00:41:32,760 --> 00:41:38,540
Come. Come. Come. Come. Will you be so cute when you grow up?
391
00:41:38,640 --> 00:41:44,480
Will you be tall Come on, let's go to Mom's, because Auntie has to leave now, Auntie's already late for work.
392
00:41:44,760 --> 00:41:51,280
Let's go to mom. We're going to mom. Wait, let's take the toy with us. Come on, let's go.
393
00:41:54,737 --> 00:41:58,577
Oho! Mr. Iso. Where have you been in the last week?
394
00:41:58,580 --> 00:42:02,880
I went to my uncle on vacation. It's only seven days and after three days ....
395
00:42:02,880 --> 00:42:05,020
Come on, come on, come on! I'm in a hurry to work.
396
00:42:05,020 --> 00:42:07,140
Girl you work too much. Get some rest.
397
00:42:07,140 --> 00:42:10,440
Apparently I need this. It should be. Forget it.
398
00:42:14,941 --> 00:42:19,842
I thought you picked yourself up? I thought you coped with everything and that it was okay now. This is your method?
399
00:42:20,163 --> 00:42:23,479
Torment yourself to lose your mind not to think, then fall on the bed and sleep.
400
00:42:23,480 --> 00:42:26,860
You just work and sleep. Let me tell you, this is not life!
401
00:42:26,863 --> 00:42:30,789
This is my life ... this is what ... at least it is ...
402
00:42:30,860 --> 00:42:33,421
Don't do this to yourself. The pain will pass, sooner or later.
403
00:42:33,500 --> 00:42:38,180
What the hell? What am I doing? I just work! Look, I am the director of logistics!
404
00:42:39,140 --> 00:42:45,180
Principal Defo .... Principal ... They call me "ma'am" and it still surprises me. I am amazing!
405
00:42:45,180 --> 00:42:48,240
When did I become the "Lady"? Look at this.
406
00:42:48,960 --> 00:42:51,140
Don't excuse yourself. You think I'm talking about this?
407
00:42:51,140 --> 00:42:55,020
Say what you want, but later. Hell! Do not stop me. I have to get to work, Iso.
408
00:42:55,100 --> 00:42:57,400
Alright..but listen! We're not finished yet!
409
00:42:57,400 --> 00:42:58,400
Sure, sure!
410
00:43:40,320 --> 00:43:42,480
Er .. maybe I can help?
411
00:43:43,960 --> 00:43:45,226
No thanks.
412
00:43:46,000 --> 00:43:48,040
No, I can handle it.
413
00:43:52,678 --> 00:43:55,518
But I will help you this time.
414
00:43:56,060 --> 00:43:59,540
And I hope you won't insist. Let me take it.
415
00:44:01,100 --> 00:44:06,300
Thanks ... I could do it, but I'm very tired.
416
00:44:06,400 --> 00:44:07,933
It happens sometimes.
417
00:44:24,180 --> 00:44:26,460
I'll take ... We're there.
418
00:44:27,880 --> 00:44:29,347
Okay, I'll put it here.
419
00:44:29,680 --> 00:44:31,413
Welcome to our district.
420
00:44:32,820 --> 00:44:38,720
A good man lived here before you, but he moved fairly quickly.
421
00:44:39,120 --> 00:44:40,453
This was my chance.
422
00:44:42,340 --> 00:44:43,340
Does not matter...
423
00:44:47,600 --> 00:44:51,200
Er .. Sorry to bother you.
424
00:44:51,420 --> 00:44:57,900
You're welcome. It was a pleasure for me. We don't tire our women too much here. Be careful.
425
00:44:57,900 --> 00:44:58,900
Okay, I'll be ...
426
00:45:00,220 --> 00:45:02,153
Anyway, I'm Ismail.
427
00:45:10,000 --> 00:45:12,334
Ayshegul.
428
00:45:37,500 --> 00:45:45,973
She is a girl who values justice. Oh God, it's awful. She is so young and thinks everyone should get what they deserve.
429
00:45:45,973 --> 00:45:47,306
Is that correct?
430
00:45:49,311 --> 00:45:53,771
But she is exaggerating. As for the lies.
431
00:45:53,775 --> 00:45:57,935
Oh, and she works really hard. It's hideous ...
432
00:46:04,020 --> 00:46:08,720
He eats very little. Sometimes she nibbles on a sesame roll. That's all.
433
00:46:08,720 --> 00:46:12,440
She's skinny as a stick. I don't drink alcohol.
434
00:46:13,380 --> 00:46:15,080
She's quite outgoing.
435
00:46:15,260 --> 00:46:23,380
Work is most important to her. You could say she's a freak. The family has a special place in her heart.
436
00:46:26,400 --> 00:46:31,860
Her older brother runs a local restaurant. Sometimes she helps out there in the evening after work.
437
00:46:31,900 --> 00:46:33,326
So, does she really work a lot?
438
00:46:33,400 --> 00:46:39,400
Exactly! She is one of those the engine never cools down. She loves to work.
439
00:46:39,400 --> 00:46:43,940
It turns her on, but well, it's because she doesn't have someone like you in her life.
440
00:46:43,944 --> 00:46:46,344
You know what? Really, you are terrible.
441
00:46:46,600 --> 00:46:49,460
And there is also her best friend. It's boring, but I have to tell you about it.
442
00:46:49,486 --> 00:46:57,195
They love each other a lot. They are like siblings. Sometimes they watch a soccer game together.
443
00:46:57,195 --> 00:47:02,237
If there are things no one knows about Defne, this boy will know it all.
444
00:47:02,640 --> 00:47:03,640
It's not love?
445
00:47:03,840 --> 00:47:09,420
Oh no! Nothing similar. It's more like a spiritual friendship.
446
00:47:23,480 --> 00:47:24,947
Well, like you and Korish.
447
00:47:25,580 --> 00:47:30,580
Ay, my Koris! I wonder what is he doing? I miss him so much.
448
00:47:30,580 --> 00:47:35,380
He wanted to go shopping. I wonder if he went. Surely he left, I wonder what he bought? Aj, wait, we'll call him and we'll find out.
449
00:47:35,380 --> 00:47:38,460
Nero! Do not change the subject. We were talking about Defne.
450
00:47:38,620 --> 00:47:45,960
I've already told you everything. Nothing interesting can be said about her. I'll show you a photo so you can recognize her when you meet.
451
00:47:46,080 --> 00:47:50,354
Show me nothing. There's no need to. What you said is enough.
452
00:47:50,354 --> 00:48:01,474
You are ambitious. You say everything is clear. All clear. Tell me. All clear? You will find a way for every woman.
453
00:48:01,504 --> 00:48:04,744
So what do you say? I will tell you, or maybe you will give me some non-Turkish girl?
454
00:48:04,960 --> 00:48:11,460
Don't be silly! Look at me! This is a very important matter. Besides, sooner or later you'll get married anyway.
455
00:48:11,467 --> 00:48:17,600
Besides, you owe me. I saved your ass in London. I hope you remember.
456
00:48:18,980 --> 00:48:21,520
It was clear that I would pay for it.
457
00:48:21,680 --> 00:48:24,720
My sweet, of course you will. It's your debt.
458
00:48:24,806 --> 00:48:30,026
After all, you said "Auntie, if it wasn't for you, I would be in prison now."
459
00:48:30,080 --> 00:48:32,013
It was a regular bar fight.
460
00:48:33,740 --> 00:48:42,160
Pamir, you sit here and tire me. I'm in bad shape right now. Anger is flowing down ...
461
00:48:42,160 --> 00:48:48,080
Mine! Range! Oh, I feel very bad ... auntie boy ...
462
00:48:48,160 --> 00:48:49,360
Okay, we'll see.
463
00:48:49,360 --> 00:48:51,380
Deal. Questions?
464
00:48:51,380 --> 00:48:52,380
I have...
465
00:48:52,920 --> 00:48:54,987
Why doesn't she have a lover?
466
00:48:55,912 --> 00:49:02,375
How do I know? I think there is no time. Maybe no one wanted or loved her? I do not know. How do I know?
467
00:50:35,320 --> 00:50:36,875
It's me.
468
00:50:43,240 --> 00:50:44,935
Buddy, what happened to you?
469
00:50:44,935 --> 00:50:46,735
You almost got my mouth open.
470
00:50:53,366 --> 00:50:54,406
So?
471
00:50:56,680 --> 00:50:58,040
Just?
472
00:51:00,120 --> 00:51:02,727
More or less.
473
00:51:16,058 --> 00:51:18,599
I think it's time to talk.
474
00:51:23,540 --> 00:51:27,940
How long can you only send messages?
475
00:51:28,380 --> 00:51:29,380
I'm listening to you.
476
00:51:31,400 --> 00:51:33,240
You're right.
477
00:51:35,680 --> 00:51:37,700
You said you hate lies.
478
00:51:38,900 --> 00:51:41,640
You said you wanted to be able to trust.
479
00:51:44,300 --> 00:51:45,540
And I...
480
00:51:46,346 --> 00:51:47,346
And all the rest
481
00:51:47,744 --> 00:51:49,744
Your uncle, your aunt
482
00:51:51,240 --> 00:51:52,840
And she too
483
00:51:54,100 --> 00:51:56,340
We all hid it from you.
484
00:51:57,880 --> 00:52:01,520
I know ... you felt betrayed.
485
00:52:02,180 --> 00:52:03,680
It's very painful ... I know
486
00:52:05,420 --> 00:52:06,660
You're right.
487
00:52:08,480 --> 00:52:09,660
But I am also right.
488
00:52:11,380 --> 00:52:13,140
If I had told you
489
00:52:13,860 --> 00:52:15,940
If I had told you everything ...
490
00:52:16,940 --> 00:52:18,987
Could you fall in love like this?
491
00:52:20,140 --> 00:52:21,880
You couldn't fall in love.
492
00:52:23,300 --> 00:52:26,700
Would you allow yourself to experience something so wonderful?
493
00:52:27,780 --> 00:52:29,580
Would you know true love?
494
00:52:30,640 --> 00:52:31,640
You wouldn't.
495
00:52:33,780 --> 00:52:36,260
Would you be able to fall in love with Omer?
496
00:52:39,640 --> 00:52:45,100
Look, I don't want to tell you "If I had known what I know now, I would never have done it"
497
00:52:45,920 --> 00:52:48,220
Because I would do it again.
498
00:52:48,700 --> 00:52:50,800
I mean, I wouldn't tell you.
499
00:52:50,810 --> 00:52:52,344
I'd hide it from you.
500
00:52:52,880 --> 00:52:56,980
I wouldn't say, "It's a lie, game, don't fall in love"
501
00:52:57,340 --> 00:52:59,920
Maybe I wouldn't be so hurt.
502
00:53:00,016 --> 00:53:03,700
If I had found out sooner.
503
00:53:03,700 --> 00:53:04,980
Possible.
504
00:53:07,620 --> 00:53:10,253
Maybe you wouldn't kick Defne out of your life immediately.
505
00:53:12,600 --> 00:53:14,640
Maybe you would never have a chance.
506
00:53:17,390 --> 00:53:22,510
You do not see it? This is how the girl appeared and immediately broke down the walls you had built around you.
507
00:53:23,320 --> 00:53:27,360
She brought out a completely different man in you. You came back to life.
508
00:53:28,340 --> 00:53:31,880
What I'm trying to say is that I haven't lied about any of these things.
509
00:53:32,000 --> 00:53:36,400
You're right. I wish it were otherwise.
510
00:53:37,040 --> 00:53:40,260
I wish you two could meet normally.
511
00:53:41,620 --> 00:53:46,540
So that we don't all have to lie to you, again and again.
512
00:53:48,340 --> 00:53:49,820
I think so ... But you're still right.
513
00:53:50,198 --> 00:53:53,182
I am not right Sinan.
514
00:53:54,960 --> 00:53:56,099
Listen?
515
00:53:56,100 --> 00:53:58,508
I've been thinking about it all the past year, Sinan.
516
00:54:00,380 --> 00:54:03,280
What does one mistake mean when it comes to love?
517
00:54:03,280 --> 00:54:04,580
One mistake.
518
00:54:06,520 --> 00:54:08,120
I was wrong.
519
00:54:11,200 --> 00:54:14,560
I had to choose between love and pride.
520
00:54:15,580 --> 00:54:16,980
I chose pride.
521
00:54:19,320 --> 00:54:21,520
And I should have chosen love.
522
00:54:22,360 --> 00:54:23,940
I understood it here.
523
00:54:24,880 --> 00:54:26,080
I do not know...
524
00:54:26,277 --> 00:54:28,143
I shouldn't have lost her.
525
00:54:30,700 --> 00:54:32,660
I left everything behind and came here.
526
00:54:33,219 --> 00:54:34,885
I burned all the bridges.
527
00:54:35,431 --> 00:54:39,498
And I built myself a life here that I'm not proud of.
528
00:54:40,621 --> 00:54:42,781
I did so much stupidity ...
529
00:54:45,280 --> 00:54:47,480
As time goes on, I see everything clearer ...
530
00:54:48,446 --> 00:54:49,980
For example, priorities.
531
00:54:50,282 --> 00:54:53,616
Laws you follow in life and stuff ...
532
00:54:54,495 --> 00:54:56,295
It doesn `t make sense.
533
00:54:57,720 --> 00:55:02,000
Nothing is as powerful as love and when you are in love ...
534
00:55:02,480 --> 00:55:05,591
That is, when I think back to what was ...
535
00:55:05,591 --> 00:55:07,827
I find new truths.
536
00:55:08,318 --> 00:55:10,132
Sometimes I think...
537
00:55:11,700 --> 00:55:15,540
Or rather often ... every day
538
00:55:17,181 --> 00:55:19,914
Whenever I think of it ...
539
00:55:20,420 --> 00:55:21,420
It means...
540
00:55:22,350 --> 00:55:27,040
It's even hard for me to say that.
541
00:55:28,220 --> 00:55:29,840
If she were in my place ...
542
00:55:33,276 --> 00:55:36,338
Defne wouldn't leave me.
543
00:55:37,656 --> 00:55:39,823
Maybe her heart is bigger than mine.
544
00:55:40,880 --> 00:55:42,373
More free.
545
00:55:43,820 --> 00:55:46,540
Her heart doesn't bargain. But well ...
546
00:55:47,500 --> 00:55:49,471
Now I can say whatever I want ...
547
00:55:53,829 --> 00:55:56,714
It's too late.
548
00:55:58,136 --> 00:56:01,701
So let's say yes .. You don't have to apologize or anything like that
549
00:56:01,701 --> 00:56:03,234
I mean, I still ...
550
00:56:03,700 --> 00:56:07,780
I can't understand my uncle and aunt.
551
00:56:08,400 --> 00:56:10,700
But I understand you, Sinan.
552
00:56:11,780 --> 00:56:13,640
You thought about me, you thought about us.
553
00:56:15,005 --> 00:56:18,790
Does not matter. What happened is done. Truth? This is the past.
554
00:56:18,791 --> 00:56:20,793
Really the past?
555
00:56:22,920 --> 00:56:24,200
And in your opinion?
556
00:56:25,160 --> 00:56:27,600
Do you sometimes wonder what Defne is doing at this point?
557
00:56:27,600 --> 00:56:28,600
No.
558
00:56:31,709 --> 00:56:33,376
I don't want to know Sinan.
559
00:56:36,220 --> 00:56:38,048
Maybe...
560
00:56:42,380 --> 00:56:45,766
I don't know ... maybe she got married.
561
00:56:46,392 --> 00:56:47,925
For that Selim, that ...
562
00:56:49,966 --> 00:56:52,457
... a gentleman.
563
00:56:52,940 --> 00:56:55,100
At least for someone who ...
564
00:56:55,249 --> 00:56:56,516
... does not make her sad.
565
00:56:57,300 --> 00:57:00,420
He makes her happy and appreciates.
566
00:57:06,460 --> 00:57:15,160
♫ The cows were harmed in the watermelon field ♫
567
00:57:15,808 --> 00:57:26,273
♫ The farmer chased them away and saved his watermelons ♫
568
00:57:29,832 --> 00:57:39,061
♫ He had a good horse, but fell off it ♫
569
00:57:39,726 --> 00:57:49,427
♫ He needs candy for him to eat ♫
570
00:57:56,777 --> 00:58:02,377
You see, our next day has passed, Isocik. And so the next days will pass for us.
571
00:58:05,140 --> 00:58:07,860
I'm glad to have you.
572
00:58:09,920 --> 00:58:11,940
I can watch you grow.
573
00:58:13,420 --> 00:58:17,240
I will witness you grow up and become a man.
574
00:58:18,940 --> 00:58:21,480
I'll tell you all about life.
575
00:58:22,460 --> 00:58:24,494
And of course about love.
576
00:58:25,300 --> 00:58:27,060
But grow up first.
577
00:58:29,960 --> 00:58:35,960
I have nothing left in my life. I can't even pretend to do anything else.
578
00:58:48,560 --> 00:58:53,160
By the way ... the company that ran our business can't do it anymore.
579
00:58:53,440 --> 00:58:54,940
We have to file for bankruptcy.
580
00:58:54,980 --> 00:58:55,980
How is that?
581
00:58:56,589 --> 00:59:00,322
We didn't give them money to rent an office for Passionis?
582
00:59:01,000 --> 00:59:01,660
What is this company?
583
00:59:01,660 --> 00:59:05,740
It's true, but ... When the specific nature of the company changed ...
584
00:59:06,194 --> 00:59:08,061
They did not stay on their feet.
585
00:59:09,120 --> 00:59:11,780
You are here, I was in Kathmandu.
586
00:59:12,960 --> 00:59:15,240
What were you doing in Kathmandu?
587
00:59:15,320 --> 00:59:17,980
Besides, what is this disgusting thing on your mind?
588
00:59:18,620 --> 00:59:19,620
This?
589
00:59:19,680 --> 00:59:21,880
Ugly, very ugly. Wait! Wait for a while.
590
00:59:21,980 --> 00:59:24,400
What do you mean? Fits me. Wait for me.
591
00:59:24,400 --> 00:59:26,960
Not buddy. It defines me.
592
00:59:27,600 --> 00:59:28,600
Old me.
593
00:59:30,340 --> 00:59:31,340
Colorful.
594
00:59:35,340 --> 00:59:42,080
Omer! Omer! Do not you dare! Please! No! Omer, please! No, I do not want to. Do not touch! I will fall, Omer!
595
00:59:42,180 --> 00:59:46,020
I'm falling. Omer, don't do this. Man, don't do this.
596
00:59:47,060 --> 00:59:48,060
What is this? This?
597
00:59:48,060 --> 00:59:49,927
Buddy, I'm divorced.
598
00:59:50,040 --> 00:59:51,040
Understand?
599
00:59:51,999 --> 00:59:55,019
You know how I felt when I was divorcing the woman I loved madly?
600
00:59:55,040 --> 00:59:56,903
I went to Kathmandu to become a monk.
601
00:59:57,800 --> 00:59:58,940
So what, did you make it?
602
00:59:58,946 --> 01:00:00,479
Don't make fun of this.
603
01:00:00,480 --> 01:00:01,820
Don't make fun of this.
604
01:00:05,780 --> 01:00:08,513
It was good for me. So don't say that.
605
01:00:08,540 --> 01:00:09,807
I calmed down there.
606
01:00:10,780 --> 01:00:14,560
Actually, it's all worth shit ... I don't want to talk about it.
607
01:00:16,940 --> 01:00:20,207
It did me really good ... really good.
608
01:00:25,500 --> 01:00:27,633
I know Sinan, I know ... I mean ...
609
01:00:29,400 --> 01:00:31,733
I know how much Yasemin means to you.
610
01:00:33,760 --> 01:00:34,960
Oh my brother ...
611
01:00:36,880 --> 01:00:39,580
Never mind ... What are we going to do now? Will we declare bankruptcy?
612
01:00:39,700 --> 01:00:40,700
Let's do this.
613
01:00:40,760 --> 01:00:44,200
How can we do that? Let's file for bankruptcy, let it stop, Sinan.
614
01:00:45,500 --> 01:00:46,638
Is it really over?
615
01:00:47,720 --> 01:00:49,100
What are you on about now?
616
01:00:51,020 --> 01:00:54,377
Omer, let's go back. I mean, let's go back to Passionis. Okay, listen ...
617
01:00:54,377 --> 01:00:58,470
I went to Kathmandu to become a monk, sever ties, whatever ... I came all this way, right?
618
01:00:59,300 --> 01:01:01,120
But now I want to come back to life.
619
01:01:01,620 --> 01:01:03,160
Passionis, that is.
620
01:01:04,140 --> 01:01:05,500
I can't go back alone.
621
01:01:08,680 --> 01:01:12,480
Because we always did everything together.
622
01:01:14,100 --> 01:01:18,160
Now we will go there or we will put the company on its feet ..
623
01:01:19,740 --> 01:01:20,500
Or..
624
01:01:25,320 --> 01:01:26,540
Omer, let's go back.
625
01:01:28,580 --> 01:01:30,320
Let's go back brother.
626
01:01:34,240 --> 01:01:35,240
What do you say?
627
01:02:04,300 --> 01:02:05,400
I'll do it myself.
628
01:02:29,920 --> 01:02:30,580
This is it.
629
01:02:37,820 --> 01:02:40,860
Beloved, my baby.
630
01:02:40,880 --> 01:02:45,280
My handsome nephew, my Pamirko, are you ready?
631
01:02:45,960 --> 01:02:46,720
For what, Auntie?
632
01:02:46,720 --> 01:02:48,540
To work, my life.
633
01:02:48,540 --> 01:02:50,040
You're going to work today.
634
01:02:50,040 --> 01:02:51,440
What are you right now?
635
01:02:52,220 --> 01:02:57,720
My life, I told you that today they are waiting for the general director.
636
01:02:57,720 --> 01:03:00,520
You know Defne likes his job.
637
01:03:00,520 --> 01:03:03,080
You cannot show that you are lazy.
638
01:03:03,840 --> 01:03:04,460
Ta Defne ...
639
01:03:05,200 --> 01:03:06,160
similar to our Omer.
640
01:03:10,000 --> 01:03:12,000
Omer? What Omer?
641
01:03:12,280 --> 01:03:13,380
Omer Tourist?
642
01:03:13,580 --> 01:03:15,540
Sheriff Omer? What Omer?
643
01:03:15,540 --> 01:03:16,980
Not Aunt Selfiatin.
644
01:03:16,980 --> 01:03:17,620
I understood.
645
01:03:18,040 --> 01:03:18,580
Aunty.
646
01:03:19,000 --> 01:03:20,720
I'm talking about our Omer, Senior Iplikci.
647
01:03:22,140 --> 01:03:22,780
Sweetie ..
648
01:03:23,800 --> 01:03:26,180
... and Omer here from where, for what reason?
649
01:03:29,060 --> 01:03:31,060
Who is Omer and who is Defne.
650
01:03:31,060 --> 01:03:33,580
They are two very different people.
651
01:03:34,080 --> 01:03:35,700
What did I tell you.
652
01:03:35,940 --> 01:03:38,880
"Girl," I said, "you'll love her," I said.
653
01:03:38,880 --> 01:03:43,300
Where did Omer come from? Leave him. Let's go back to the beginning. Don't be silly.
654
01:03:43,980 --> 01:03:44,780
Just a moment.
655
01:03:45,080 --> 01:03:45,680
Look at me.
656
01:03:46,960 --> 01:03:49,220
Something is happening to you. You're suspicious.
657
01:03:49,220 --> 01:03:53,800
Something is happening to you. You do not believe me. Don't you believe me Why don't you believe me?
658
01:03:54,960 --> 01:03:56,460
How can I not believe Auntie?
659
01:03:59,960 --> 01:04:00,800
Truth.
660
01:04:02,160 --> 01:04:04,160
I've been your aunt for so many years.
661
01:04:04,580 --> 01:04:06,200
You must believe me.
662
01:04:07,480 --> 01:04:13,060
And love will, love is what will happen. You are made for love.
663
01:04:14,280 --> 01:04:15,620
Well, what's our Omer doing?
664
01:04:16,460 --> 01:04:17,980
The wedding invitation has arrived.
665
01:04:17,980 --> 01:04:19,340
I thought we lost him.
666
01:04:21,540 --> 01:04:24,120
And Omer again. Where did he come from again?
667
01:04:24,120 --> 01:04:28,600
There was no wedding. Has been canceled. I do not know. Let's find another topic. Think about our topic.
668
01:04:29,120 --> 01:04:29,940
Oh, aunt!
669
01:04:30,500 --> 01:04:32,440
You can see that you will be talking about it for a long time.
670
01:04:32,440 --> 01:04:34,880
The sun warmed me. I'm leaving.
671
01:04:35,100 --> 01:04:36,240
Wait where are you going out?
672
01:04:36,240 --> 01:04:37,080
Nero!
673
01:04:39,960 --> 01:04:41,220
Nero, who is that?
674
01:04:41,600 --> 01:04:48,300
Get to know each other. Pamir. This is the famous Pamir that I keep talking about. Pamir, and this is the famous Koris.
675
01:04:49,060 --> 01:04:49,960
The one you talked about all the time.
676
01:04:49,960 --> 01:04:52,380
Yes, my dear. You haven't met yet.
677
01:04:53,280 --> 01:04:54,520
Nero, who is that?
678
01:04:56,120 --> 01:04:57,620
Koriś, wake up.
679
01:04:58,600 --> 01:05:03,920
Hello, I'm Koray Sargin. That Koray Sargin.
680
01:05:03,920 --> 01:05:06,500
Yes, it's me. Me myself.
681
01:05:07,100 --> 01:05:08,820
Nice to meet you, Koray.
682
01:05:08,920 --> 01:05:10,420
Auntie told a lot about you.
683
01:05:11,420 --> 01:05:15,080
My life, Pamir has a lot to do, we will not stop him.
684
01:05:15,260 --> 01:05:16,600
Aj Nero, we'll stop.
685
01:05:16,600 --> 01:05:18,000
Of course we'll stop.
686
01:05:18,000 --> 01:05:19,400
We have to get to know each other.
687
01:05:19,400 --> 01:05:20,760
It wasn't enough for me.
688
01:05:23,180 --> 01:05:23,980
No, my life.
689
01:05:23,980 --> 01:05:26,420
Work won't wait. Let Pamir go. Go.
690
01:05:26,860 --> 01:05:27,740
Do not stop me.
691
01:05:28,620 --> 01:05:31,180
I have a few things to do. I'll go to the company later.
692
01:05:31,460 --> 01:05:32,660
It was nice to meet Koraycim.
693
01:05:37,640 --> 01:05:40,500
Aj, my Nero, quickly tell me who Pamir is?
694
01:05:40,760 --> 01:05:43,040
My life, Pamir is my nephew.
695
01:05:43,420 --> 01:05:47,960
He returned to the country three months ago. He lived in London. I told you about it. You know it.
696
01:05:47,960 --> 01:05:52,080
He is the only son of my grumpy elder sister Betul.
697
01:06:04,700 --> 01:06:06,700
He is a child of the elite.
698
01:06:06,700 --> 01:06:08,860
His father is Muchtan Merda himself.
699
01:06:09,180 --> 01:06:11,180
You know he died last year.
700
01:06:11,460 --> 01:06:13,760
The sister was left alone, she missed it and they came back.
701
01:06:16,280 --> 01:06:18,280
Girl, and this Pamir is married?
702
01:06:18,980 --> 01:06:20,980
No, he's a bachelor.
703
01:06:21,500 --> 01:06:24,580
He traveled all over Europe and used his life.
704
01:06:24,580 --> 01:06:31,240
When Omer was studying in Italy, he explored all of Paris. They had some incidents.
705
01:06:47,200 --> 01:06:54,640
In fact, there is nowhere in the world where he isn't. He studied everywhere. He has a great education, but he hasn't worked a single day in his life.
706
01:06:54,660 --> 01:06:58,440
To be more precise, she did not work, studied all the time.
707
01:07:00,180 --> 01:07:08,460
Painting, music, good food, good drinks and hah .. he knows women well.
708
01:07:09,080 --> 01:07:12,440
And now, if fate allows, I will marry him.
709
01:07:13,120 --> 01:07:16,020
Oh my life, I'm happy with you. Let Mine borek prepare for us now.
710
01:07:16,560 --> 01:07:17,360
Mine ...
711
01:07:18,120 --> 01:07:20,000
Bring Borek. Borek.
712
01:07:20,000 --> 01:07:21,900
Only sweets on the table.
713
01:07:24,540 --> 01:07:27,980
Aj. Tea with milk, my favorite. British Style.
714
01:07:29,180 --> 01:07:30,240
Yes, my dear.
715
01:07:44,220 --> 01:07:44,900
Omer?
716
01:07:46,600 --> 01:07:47,100
Omer?
717
01:07:48,980 --> 01:07:50,120
We're not leaving?
718
01:07:52,340 --> 01:07:53,240
We're leaving.
719
01:07:54,400 --> 01:07:56,020
You're not selling your home?
720
01:07:57,460 --> 01:08:02,420
No. Let him stay just in case.
721
01:08:32,000 --> 01:08:32,820
So let's go.
722
01:09:42,600 --> 01:09:43,680
So let's go.
723
01:10:15,980 --> 01:10:17,000
Defne, are you okay?
724
01:10:17,660 --> 01:10:18,700
Something happened.
725
01:10:19,580 --> 01:10:20,220
What?
726
01:10:21,800 --> 01:10:24,120
Nothing nothing. Let's get to work.
727
01:10:29,540 --> 01:10:35,480
Mr. Omer, excuse me, I came in my car, it's not that comfortable, but ...
728
01:10:35,480 --> 01:10:36,840
Never mind Szukru. Thank you.
729
01:10:37,880 --> 01:10:39,940
I am very happy that the Lord is back.
730
01:10:40,780 --> 01:10:43,000
I mean ... I am very happy with your return.
731
01:10:43,660 --> 01:10:45,660
And the Lord too, Lord Sinan.
732
01:10:50,760 --> 01:10:52,760
What, is he crying?
733
01:10:54,740 --> 01:10:56,800
Brother Szukru, you are a great man.
734
01:11:12,060 --> 01:11:16,320
Our old warehouse was rented a long time ago. The production line was still running, I think.
735
01:11:16,660 --> 01:11:19,540
When we left the office it was immediately rented out.
736
01:11:20,280 --> 01:11:24,980
I spoke to my mom, you know they have office space in the place they are renting. I told her how it is ..
737
01:11:25,460 --> 01:11:29,320
She said we needed to get along with the tenant. If they resign from renting, we can take their place.
738
01:11:29,820 --> 01:11:32,500
It will be like "my son came from Germany" for the tenant.
739
01:11:32,700 --> 01:11:35,460
Brother Szukru, are you kidding?
740
01:11:36,020 --> 01:11:38,480
Yeah, but .. I don't think it was good.
741
01:11:39,240 --> 01:11:40,540
What if they don't quit?
742
01:11:40,540 --> 01:11:43,180
How ..? They will agree, why not.
743
01:11:43,180 --> 01:11:49,840
Ours are two floors. They occupy the pit, and when they leave, we'll probably fit there?
744
01:11:50,760 --> 01:11:53,380
Today I will go see them. Will you come?
745
01:11:55,800 --> 01:12:06,020
We have two options. Either we increase the crew or verify the working hours. It's about time off or vacation.
746
01:12:06,880 --> 01:12:08,520
I can't decide for myself now.
747
01:12:08,960 --> 01:12:14,500
And so today comes the new director. We'll start working together. I'm going to delegate some responsibilities to him.
748
01:12:20,040 --> 01:12:21,900
Ms. Sedo, is there a problem?
749
01:12:33,380 --> 01:12:35,380
It was bad for a long time with my marriage.
750
01:12:37,700 --> 01:12:38,940
Somehow I have to ...
751
01:12:41,280 --> 01:12:45,480
Just for Lara's happiness, we were still together.
752
01:12:47,580 --> 01:12:51,460
It's hard to divorce, and when there's still a baby ...
753
01:12:51,460 --> 01:12:53,180
Not for him.
754
01:12:54,520 --> 01:12:58,520
Now he sent in the divorce papers. He wants to arrange everything again and again.
755
01:12:59,180 --> 01:13:00,100
I understand.
756
01:13:01,100 --> 01:13:03,860
This is because...
757
01:13:03,860 --> 01:13:04,760
Does not matter...
758
01:13:05,600 --> 01:13:07,660
No matter, I will deal with it somehow ..
759
01:13:09,640 --> 01:13:12,340
I just wonder how to explain it to my daughter
760
01:13:14,380 --> 01:13:16,380
The psychologist suggested many things, but ...
761
01:13:18,600 --> 01:13:20,080
She is only 7 years old.
762
01:13:20,080 --> 01:13:23,700
She won't ask why Dad doesn't stay at home for the night?
763
01:13:24,880 --> 01:13:25,760
And what am I going to tell her?
764
01:13:28,580 --> 01:13:32,000
Yes, Ms. Sedo, it's 12:00, you have a meeting.
765
01:13:35,160 --> 01:13:36,500
Perhaps you would take time off?
766
01:13:36,500 --> 01:13:37,820
It's hard today.
767
01:13:37,820 --> 01:13:43,380
It's hard today, because the landlord wants to meet you, and the new director will be here soon.
768
01:13:43,820 --> 01:13:44,660
We can't give up.
769
01:13:45,020 --> 01:13:47,000
Of course you know better, but we cannot do that
770
01:13:47,360 --> 01:13:49,440
He is right. We have a lot of work today
771
01:13:54,820 --> 01:13:58,520
Aytekin, for god's sake, change! Please change at last.
772
01:13:58,520 --> 01:14:01,760
How does it change? Do I look like a monkey? What have I done? I'm doing my job.
773
01:14:01,760 --> 01:14:04,900
You did a great job. Good job. Leave it for God's sake. I'll be at home.
774
01:15:48,340 --> 01:15:49,420
Welcome.
775
01:15:55,600 --> 01:15:57,600
What a beautiful ... magazine.
776
01:16:06,540 --> 01:16:13,980
Mr. Omer. We rented this house for you and arranged it inside as you wanted. We'll go there now. We're going home, aren't we?
777
01:16:16,600 --> 01:16:17,860
I am looking for ...
778
01:16:17,860 --> 01:16:19,300
Yes, Mr. Omer?
779
01:16:19,700 --> 01:16:21,780
Before going home, go there ...
780
01:16:22,860 --> 01:16:24,380
Where do I think?
781
01:16:28,720 --> 01:16:29,540
Of course.
782
01:16:54,680 --> 01:16:55,620
Search, stop.
783
01:17:32,700 --> 01:17:34,040
We're going Szukru.
784
01:18:02,300 --> 01:18:03,840
What's wrong, baby?
785
01:18:05,580 --> 01:18:08,540
Nothing special. I thought I saw a friend.
786
01:18:08,540 --> 01:18:10,080
Maybe you did.
787
01:18:10,080 --> 01:18:11,960
No master, it's impossible.
788
01:18:11,960 --> 01:18:12,680
Who?
789
01:18:14,780 --> 01:18:16,920
Someone I liked in the past. In the past.
790
01:18:17,940 --> 01:18:19,260
I liked very much.
791
01:18:20,260 --> 01:18:22,640
I don't want to see him now.
792
01:19:50,020 --> 01:19:50,760
I am.
793
01:19:51,380 --> 01:19:52,280
Pamir?
794
01:19:52,280 --> 01:19:53,640
In person.
795
01:19:54,040 --> 01:19:56,340
I'm Seda. Hello. Sit down.
796
01:20:01,320 --> 01:20:03,440
I like. I can work here.
797
01:20:06,320 --> 01:20:07,660
Please forgive me.
798
01:20:21,900 --> 01:20:23,100
So you will work with us?
799
01:20:23,580 --> 01:20:24,260
Possible.
800
01:20:25,720 --> 01:20:28,860
Please tell me. Internet shopping. And what's next?
801
01:20:29,780 --> 01:20:30,580
My name is
802
01:20:31,200 --> 01:20:34,160
Pamir Marden. This Marden, do you understand?
803
01:20:34,160 --> 01:20:37,920
In England, he studied business. Realized it was the last time?
804
01:20:37,920 --> 01:20:42,420
Exactly. His father was the CEO of Yahoo. It means that she will follow in her father's footsteps.
805
01:20:50,720 --> 01:20:52,520
Why didn't he stay in London?
806
01:20:52,520 --> 01:20:56,920
His mom wanted to come back. I read about it in the newspapers. He didn't want to come back, but ..
807
01:20:56,920 --> 01:20:58,920
Is he really a relative of Mrs. Neriman?
808
01:20:58,920 --> 01:21:03,540
I don't know that, but he's very handsome.
809
01:21:08,060 --> 01:21:10,220
What's happening here?
810
01:21:11,040 --> 01:21:15,260
Mr. Marden. New director. I think he will stay with us
811
01:21:43,060 --> 01:21:46,080
Got it right Mr. Omer? Everything the way you wanted, right?
812
01:21:46,080 --> 01:21:48,380
Yes, yes, Szukru. Everything is great.
813
01:21:49,440 --> 01:21:50,680
Coffee machine?
814
01:21:50,860 --> 01:21:58,360
Er ... it's not here, Mr. Omer. The model you wanted was not there. It is ordered, they will bring it.
815
01:21:58,360 --> 01:21:59,900
Okay, we'll wait.
816
01:22:00,480 --> 01:22:03,080
Mr. Omer, if you don't need anything anymore, I'll go with your permission.
817
01:22:03,080 --> 01:22:04,140
You don't need anything, Szukru. Thank you.
818
01:22:06,060 --> 01:22:07,220
Find me a car.
819
01:22:07,220 --> 01:22:08,800
Of course, sir. I'll take care of it.
820
01:22:08,800 --> 01:22:09,540
Thank you.
821
01:22:48,180 --> 01:22:50,180
My darling, I'm here.
822
01:22:54,540 --> 01:22:56,120
We will watch a movie?
823
01:23:00,420 --> 01:23:02,580
My shoes will be here and yours will be here.
824
01:23:07,060 --> 01:23:08,720
Are you kidding me?
825
01:23:11,600 --> 01:23:13,600
Of course it is. How dare you?
826
01:23:16,920 --> 01:23:19,940
I love you, my love. I love very much.
827
01:23:58,880 --> 01:23:59,700
Can I go in?
828
01:24:02,580 --> 01:24:03,300
Possible.
829
01:24:08,860 --> 01:24:13,080
Err .. Ms. Seda told me to hand over the work documentation to you.
830
01:24:13,080 --> 01:24:14,960
Of course. Please sit down.
831
01:24:20,880 --> 01:24:24,460
Can I raise the temperature of the air conditioner a little? A bit chilly.
832
01:24:24,620 --> 01:24:28,400
No you cant. We'll ask someone to bring you a cover. What is your name?
833
01:24:28,400 --> 01:24:28,920
Defne.
834
01:24:29,000 --> 01:24:29,780
It's you?
835
01:24:29,780 --> 01:24:32,100
D: Excuse me? Q: Nothing. I am listening. Speak.
836
01:24:33,420 --> 01:24:34,960
I'm already talking.
837
01:24:38,260 --> 01:24:39,740
So yeah.
838
01:24:41,780 --> 01:24:45,660
I deal with logistics. The responsibility, however, is greater of the Lord.
839
01:24:46,700 --> 01:24:51,900
I check everything thoroughly every day. That's how I work, that's my style of work.
840
01:25:25,580 --> 01:25:27,000
Well, that would be it.
841
01:25:28,520 --> 01:25:35,180
You know it all anyway. And when we do it, you will know when you see everything yourself.
842
01:25:35,980 --> 01:25:37,740
I mean, you say you're gonna get me to work.
843
01:25:37,740 --> 01:25:38,560
Whom?
844
01:25:39,140 --> 01:25:41,480
Got it, got it. Where is your office?
845
01:25:47,020 --> 01:25:48,360
Downstairs, downstairs
846
01:25:49,020 --> 01:25:56,520
Q: Good D: Well then, good. Now I'm back to work. Have a nice day. Goodbye.
847
01:25:56,700 --> 01:25:58,620
Nice to meet you, Defne. Thank you.
848
01:25:59,260 --> 01:26:00,020
See you soon.
849
01:26:05,940 --> 01:26:10,120
Come on, Auntie, you didn't say she was so beautiful.
850
01:26:18,920 --> 01:26:22,140
Nero ... I'm staying here.
851
01:26:25,700 --> 01:26:29,120
This month we have an increase of 12 to 19%.
852
01:26:29,120 --> 01:26:30,180
Is that enough for you?
853
01:26:30,180 --> 01:26:31,600
We're working on it, Mrs. Sedo.
854
01:26:32,020 --> 01:26:36,560
We have now focused on social media. It seems that we will hit the level we are aiming for next month.
855
01:26:37,320 --> 01:26:38,060
Let us achieve it.
856
01:26:39,280 --> 01:26:41,280
Let's get rid of the music on our part.
857
01:26:41,780 --> 01:26:44,420
It is a problem for those who visit our site at work
858
01:26:48,560 --> 01:26:50,420
Mrs. Sedo, are we?
859
01:26:52,280 --> 01:26:53,120
I will be back soon
860
01:26:59,720 --> 01:27:00,680
Has she already eaten?
861
01:27:01,040 --> 01:27:02,240
She didn't eat the yogurt.
862
01:27:07,320 --> 01:27:09,820
My beauties, welcome.
863
01:27:14,100 --> 01:27:14,880
How was your day?
864
01:27:14,880 --> 01:27:16,200
Good and you?
865
01:27:16,200 --> 01:27:17,800
Well. I'm just a little tired.
866
01:27:19,020 --> 01:27:19,940
Did you eat
867
01:27:19,940 --> 01:27:21,940
L: Yes. Se: Then show your tummy.
868
01:27:23,260 --> 01:27:24,320
We will see.
869
01:27:24,940 --> 01:27:27,240
Oh, here's meat.
870
01:27:28,500 --> 01:27:30,460
And here's the pasta.
871
01:27:31,420 --> 01:27:33,000
But you didn't eat the yogurt?
872
01:27:33,000 --> 01:27:35,000
L: No. Se: Good. So now we will eat together.
873
01:27:35,920 --> 01:27:37,120
Give me a spoon please, Aytekin.
874
01:27:37,120 --> 01:27:39,520
A teaspoon? A teaspoon?
875
01:27:43,440 --> 01:27:44,420
Teaspoon
876
01:27:47,440 --> 01:27:48,840
Please go.
877
01:27:54,700 --> 01:27:56,480
Mrs. Sedo, they're waiting for you at the meeting.
878
01:27:57,500 --> 01:27:58,520
Well. Just a moment.
879
01:28:00,140 --> 01:28:00,820
Maybe I will finish?
880
01:28:08,260 --> 01:28:11,400
I'm a little busy with work, then I'll come over, okay?
881
01:28:11,400 --> 01:28:12,580
Ok, come.
882
01:28:12,580 --> 01:28:14,700
Okay, my love, I will come.
883
01:28:15,420 --> 01:28:16,700
I'll come, don't worry.
884
01:28:17,660 --> 01:28:19,660
I am the one to organize a social tea.
885
01:28:19,660 --> 01:28:21,660
Fine, but only after you eat yogurt.
886
01:28:21,660 --> 01:28:23,660
L: Yes. Se: You promise? L: Yes, I promise.
887
01:28:24,100 --> 01:28:25,700
And then I will come to you and join you.
888
01:28:25,700 --> 01:28:26,820
Se: Alright? L: Alright.
889
01:28:32,320 --> 01:28:38,280
Lara, if you eat politely, I'll give you a lovely tea set, okay? Cheek. Well?
890
01:28:43,500 --> 01:28:44,360
With Tranba?
891
01:28:47,340 --> 01:28:49,920
After us, it wasn't hard for you to work with him?
892
01:28:51,780 --> 01:28:56,140
I understood. It's hard. After all, I would like to have dinner with you.
893
01:28:57,980 --> 01:28:59,720
Well. See you soon.
894
01:29:15,200 --> 01:29:15,920
How is that?
895
01:29:17,260 --> 01:29:19,240
Tranba took over all traders?
896
01:29:19,240 --> 01:29:20,200
Just like that.
897
01:29:21,220 --> 01:29:26,480
He lowered the prices. I'll meet him anyway.
898
01:29:28,240 --> 01:29:29,800
Are you planning something?
899
01:29:29,800 --> 01:29:34,280
A: We will see, brother. I'll find something. S: Ok.
900
01:29:59,760 --> 01:30:02,440
Sorry, I came to see Ms. Seda, but ...
901
01:30:02,440 --> 01:30:04,180
He's at a meeting.
902
01:30:04,180 --> 01:30:04,800
Who?
903
01:30:06,140 --> 01:30:07,340
- Listen? - What is your name, sir?
904
01:30:07,340 --> 01:30:09,340
- Sinan. - Sinan? - Sinan Karakaya.
905
01:30:09,900 --> 01:30:11,420
- Please wait.
906
01:30:16,300 --> 01:30:25,700
- Let's do it in pale pink. For example, it's too red. The eyes are tired. And reduce the time you spend on the site.
907
01:30:38,460 --> 01:30:39,260
- Can I go in?
908
01:30:43,440 --> 01:30:45,200
- Maybe we'll meet? - Yes.
909
01:30:45,200 --> 01:30:48,040
- I'm Sinan. - Lara, nice to meet you.
910
01:30:49,500 --> 01:30:50,400
- Me too.
911
01:30:51,620 --> 01:30:52,980
- Looks like you have a tea party here.
912
01:30:52,980 --> 01:30:54,660
- Yes, you want to join?
913
01:30:55,460 --> 01:30:57,220
- Sure, very much.
914
01:31:02,460 --> 01:31:05,680
- I can see it's busy here. There are friends with you. - Yes.
915
01:31:06,020 --> 01:31:08,520
- Hi, I'm Sinan.
916
01:31:14,380 --> 01:31:18,280
- You can't without it. We have to do red design.
917
01:31:19,040 --> 01:31:21,040
- You said there was too much red.
918
01:31:21,580 --> 01:31:27,300
- Listen? I was wrong sorry. Of course it's too much.
919
01:31:40,160 --> 01:31:43,540
- Come on, come on. Signore Iplikci is back, right?
920
01:31:45,960 --> 01:31:48,320
- You started working with Mr. Haliun in my absence.
921
01:31:48,680 --> 01:31:54,060
- With these, with those. Let me put it this way, each end finds its way.
922
01:31:54,060 --> 01:31:57,680
- We will see. We will see. Which way is correct ...
923
01:31:58,440 --> 01:32:02,360
- Omer, you can't take them from me.
924
01:32:05,240 --> 01:32:06,200
- You think so?
925
01:32:12,140 --> 01:32:19,620
- You left. You took a break. You rested. It did you good.
926
01:32:20,320 --> 01:32:20,960
- Thank you.
927
01:32:21,880 --> 01:32:29,800
- And now you're back. And you want to start this storm right now.
928
01:32:32,860 --> 01:32:33,880
- Omer ...
929
01:32:39,820 --> 01:32:40,820
- Do you want to hear something?
930
01:32:41,420 --> 01:32:41,920
- Speak.
931
01:32:43,820 --> 01:32:50,540
"It was then ... you can't do anything else." No. You will not succeed.
932
01:32:58,420 --> 01:33:01,560
- We'll see, Deniz. We will see.
933
01:33:01,560 --> 01:33:12,440
- Only you always do that. You are too soon. But this time, I will happily win this dispute. Wait.
934
01:33:33,780 --> 01:33:36,780
- Mrs. Sedo, the tenant is here. If the meeting is over ...
935
01:33:36,780 --> 01:33:38,240
- Well.
936
01:33:38,240 --> 01:33:41,440
- That's it. I am waiting for you tomorrow with new ideas.
937
01:33:48,720 --> 01:33:50,320
- Ms. Sedo, I brought Mr. Sinan here.
938
01:33:52,420 --> 01:33:54,800
- Sinan Karakaya. - Seda Berensel.
939
01:33:54,800 --> 01:33:57,720
- I told you Mrs. Mujde, but ... - I'm her son.
940
01:33:58,020 --> 01:34:00,980
- I am pleased to. Take a seat. - Thank you.
941
01:34:06,000 --> 01:34:11,220
- I met your mom last time through Defne. She recommended her. I am grateful to her.
942
01:34:11,220 --> 01:34:12,920
- I recommended her.
943
01:34:13,480 --> 01:34:16,100
- I don't know if you know, but she worked with us before.
944
01:34:16,100 --> 01:34:19,840
- Yes yes I know. She talked a lot about you.
945
01:34:19,840 --> 01:34:21,900
- Were those good things? - That's good.
946
01:34:22,480 --> 01:34:27,800
- Good is an understatement. She loves you very much - Thanks to her. And we love her very much.
947
01:34:30,920 --> 01:34:39,320
"And now, Mrs. Sedo ... you have created a wonderful place here, but ... There is one thing."
948
01:34:40,240 --> 01:34:42,820
- What? - Your contract has expired.
949
01:34:44,360 --> 01:34:46,420
- And I say we will not renew it.
950
01:34:47,580 --> 01:34:51,040
- Why? I pay for everything in time.
951
01:34:51,040 --> 01:35:03,940
- Of course, but ... The nail is, Passionis is taking a break. But now we want to take action again. Because…
952
01:35:03,940 --> 01:35:05,200
- You need an office.
953
01:35:07,120 --> 01:35:09,120
- Just like that. - I understand.
954
01:35:10,980 --> 01:35:21,840
- I understand. It is impossible. The law is on my side. I will not let it go.
955
01:35:25,400 --> 01:35:28,020
- You said right ... law, only ...
956
01:35:28,540 --> 01:35:41,000
- That's right, Mr. Sinan. Please forgive me. This should not be protracted. I'm here, but you can take the mountain. After all, this is your building.
957
01:35:42,180 --> 01:35:44,800
- Unfortunately, only one floor is not enough for me.
958
01:35:45,720 --> 01:35:46,740
- And that's none of my business.
959
01:36:47,620 --> 01:36:49,620
- A. Are you going out? - Yes.
960
01:36:51,640 --> 01:36:54,160
- At this time? - But it..
961
01:36:55,020 --> 01:37:04,800
- You usually leave at this time? - No. I'm done work, that's why. Okay, I'll stay.
962
01:37:05,420 --> 01:37:11,820
- Stay. I need your help on an important matter. - Okay, then I'll stay.
963
01:37:13,440 --> 01:37:15,860
- Come on, let's get something. What will we eat? What do you usually eat here?
964
01:37:18,660 --> 01:37:24,280
- But .. there is a booth with a koft nearby. I eat there.
965
01:37:24,280 --> 01:37:27,040
- So I'll eat there too. You're hungry?
966
01:37:27,040 --> 01:37:28,480
- Maybe a little.
967
01:37:28,480 --> 01:37:31,640
- So let's go. - Come on then.
968
01:37:36,180 --> 01:37:39,320
- Please. - Is this so important? I'll wear it myself.
969
01:37:39,640 --> 01:37:40,520
- Please.
970
01:37:46,760 --> 01:37:47,420
- So let's go.
971
01:37:57,820 --> 01:38:00,860
- Brother Usne, how are you? - Not good, Defne.
972
01:38:00,860 --> 01:38:02,560
- Everyone is just watching because they are not hungry.
973
01:38:02,580 --> 01:38:04,880
- How's that? I'll always send ours here.
974
01:38:04,880 --> 01:38:08,620
- I know thank you. I will pass on your greetings With onions?
975
01:38:09,020 --> 01:38:10,200
- Onions?
976
01:38:10,200 --> 01:38:12,200
- Of course. It's not the same without it.
977
01:38:12,200 --> 01:38:14,980
- But we'll be working tonight. He will feel her.
978
01:38:14,980 --> 01:38:17,020
- We just won't be kissing today.
979
01:38:21,180 --> 01:38:23,140
- Have a nice job, Brother Usne. - Thank you.
980
01:38:23,140 --> 01:38:24,660
- Good night.
981
01:38:31,300 --> 01:38:34,680
- What is the name of the curly hair who works in accounting?
982
01:38:34,680 --> 01:38:36,680
- Nihazi. - Yes he.
983
01:38:37,300 --> 01:38:39,420
- We're gonna fire him. - Why?
984
01:38:40,220 --> 01:38:45,800
- He doesn't work at all. And his job is not going well, that's a problem. - Yeah, of course.
985
01:38:47,400 --> 01:38:49,400
- Call him.
986
01:39:06,940 --> 01:39:17,020
- Hello? Nihazi, this is Pamir Marden. You are working at Nitro Aszen from tomorrow. They moved you. I wish you good luck in your life.
987
01:39:21,800 --> 01:39:32,560
- My friend from school works at Nitro Aszen. Such a mollusk. Let it be their problem from now on. Maybe he is poor. But he will not be unemployed
988
01:39:41,720 --> 01:39:42,420
- Thank you.
989
01:39:44,920 --> 01:39:45,560
- Thank you.
990
01:39:46,040 --> 01:39:54,080
- Omer, of course nice to see you, but like I said before, you have big price differences with Deniz. You stand high in the market.
991
01:39:54,660 --> 01:39:56,580
- It is related to the quality level.
992
01:39:56,580 --> 01:40:03,740
- Of course. After we sent to Tranba, we lost both quality and prestige. But on the other hand, it brings us income.
993
01:40:03,740 --> 01:40:06,300
- Okay, we'll do that.
994
01:40:06,300 --> 01:40:18,620
- Come back to us, and the quality will come back. But I can't lower prices like Deniz. I can not. It's because of the respect in our industry, but… I'll make you stars again.
995
01:40:18,620 --> 01:40:20,500
- So you say we have to come back?
996
01:40:22,540 --> 01:40:26,200
- A tough solution. I do not know. I must be impressed.
997
01:40:26,200 --> 01:40:28,720
“Impressed… good.
998
01:40:31,180 --> 01:40:32,100
- Take the glasses.
999
01:40:39,760 --> 01:40:40,700
- Thank you.
1000
01:40:44,940 --> 01:40:46,220
- With your permission.
1001
01:41:40,480 --> 01:41:41,660
- How are they called.
1002
01:41:42,280 --> 01:41:44,280
- 'Second chance', let's say.
1003
01:41:44,780 --> 01:41:53,160
- Ah, Omer. For a year we did not have such. You know very well how to interest a man. I can?
1004
01:41:57,620 --> 01:41:59,120
- Can I buy this table?
1005
01:42:04,080 --> 01:42:12,460
- She's not leaving. And it won't go away. She's weird. It's a woman.
1006
01:42:13,500 --> 01:42:23,520
- In short, I think we should start with minimal costs. We will put Passionis on its feet from the very beginning. And then… we'll see. What will we do? Will we take the top?
1007
01:42:24,260 --> 01:42:25,300
- What about logistics?
1008
01:42:26,120 --> 01:42:30,880
- I do not know. Of course we won't accommodate, but I don't know ...
1009
01:42:30,880 --> 01:42:33,300
- We need to get an ace out of our sleeve.
1010
01:42:33,300 --> 01:42:35,960
- We'll pull it out, Sinan. And that's not what we did.
1011
01:42:38,180 --> 01:42:44,160
- And this .. I asked you ...
1012
01:42:44,560 --> 01:42:46,360
- Sinan, don't drag.
1013
01:42:49,580 --> 01:42:52,960
"Defne ... you want to know what she's doing now?"
1014
01:42:53,960 --> 01:43:04,140
- No, I do not want to. We have already talked about it. I am trying to sort out this situation. It will be better if we don't touch it anymore.
1015
01:43:04,300 --> 01:43:12,020
- Well. You know better. So what are we doing?
1016
01:43:13,580 --> 01:43:20,220
- We'll take the top. And then we'll think about where to move them to.
1017
01:43:21,800 --> 01:43:22,800
- So here we go.
1018
01:43:23,500 --> 01:43:24,840
- Let's get started, brother.
1019
01:43:53,900 --> 01:44:04,900
- We have to develop. Seda is like the devil. Very clever. But I do not know. She teaches competition.
1020
01:44:04,900 --> 01:44:10,520
- Defocim. I swear you didn't stop learning. You are at the top.
1021
01:44:10,520 --> 01:44:15,420
- What can I do, it happened. This is a job ...
1022
01:44:15,420 --> 01:44:18,660
- Of course. There is only work in life, nothing else.
1023
01:44:18,660 --> 01:44:21,060
- Yeah. And something else happened.
1024
01:44:22,320 --> 01:44:23,020
- What happened?
1025
01:44:24,480 --> 01:44:27,520
- There is a new CEO, Mr. Pamir, in our company.
1026
01:44:29,960 --> 01:44:31,060
- Cooooo?
1027
01:44:31,060 --> 01:44:36,800
- What 'coooo'? Why are you exaggerating? There is just a new CEO.
1028
01:44:40,000 --> 01:44:41,380
- Is that not Aishegul?
1029
01:44:48,800 --> 01:44:50,080
- Ajszegul, how are you?
1030
01:44:50,080 --> 01:44:51,800
- Okay, Defne. You're going to work?
1031
01:44:51,800 --> 01:44:56,200
- Yes. Check us out sometimes. We miss you. Grandma keeps asking for you.
1032
01:44:56,200 --> 01:44:59,540
- Well. In the evening I will bring you pear jam.
1033
01:44:59,540 --> 01:45:00,120
- Of.
1034
01:45:03,240 --> 01:45:05,620
- Do you like? - Loves.
1035
01:45:05,620 --> 01:45:08,600
- Okay, tonight I'll leave one at Defne for you.
1036
01:45:08,600 --> 01:45:12,560
- You showed up at the last minute, but I can't.
1037
01:45:12,560 --> 01:45:18,160
- You can not. Enjoy your meal. Okay, I won't stop you. Have fun at work.
1038
01:45:18,160 --> 01:45:20,040
- OK, see you later.
1039
01:45:22,640 --> 01:45:27,700
- Such a good girl. She said she would take care of Iso, you know?
1040
01:45:29,260 --> 01:45:30,220
- What? How is that?
1041
01:45:31,120 --> 01:45:38,400
"Well our little Iso, she said she would take care of him." She doesn't work. She said she would take care of him.
1042
01:45:38,400 --> 01:45:45,920
- What kind of person helps that other person? She is good. He is a very good man. You can see the face, right?
1043
01:45:47,120 --> 01:45:48,840
- I do not know. Probably so.
1044
01:46:28,960 --> 01:46:37,740
- How did it not come? I was sure I did. Oh god, okay, I'll check. I walk into the office.
1045
01:47:21,900 --> 01:47:28,800
- Oh god, is it so important? I'm sure I did. Yes, oh god
1046
01:47:28,800 --> 01:47:31,060
- Defne, take this to Mr. Pamir's office. Don't drop it.
1047
01:47:31,060 --> 01:47:50,580
- Sorry, one moment. Why should I take it? Take it yourself! Madman! Sorry, I'll call you back. He blew everything on me. Awful.
1048
01:48:26,900 --> 01:48:27,440
- Listen?
1049
01:49:16,060 --> 01:49:24,460
- Oh no. It wasn't his voice. In the end, the voices may be similar. It could be anyone's voice.
1050
01:49:30,040 --> 01:49:31,860
- Defne. - Mrs. Sado?
1051
01:49:31,860 --> 01:49:32,960
- It's yours.
1052
01:49:33,800 --> 01:49:34,640
- Who are mine?
1053
01:49:35,040 --> 01:49:39,120
- They've been coming since morning. Where have you been?
1054
01:49:40,200 --> 01:49:42,200
- I had to take the painting back to Mr. Pamir.
1055
01:49:42,420 --> 01:49:44,200
- Well. We have one problem.
1056
01:49:46,880 --> 01:49:49,080
- Listen. Yes, okay, I'm going.
1057
01:49:51,120 --> 01:49:51,800
- Who?
1058
01:50:05,700 --> 01:50:07,220
- Don't drink my tea. Do not try.
1059
01:50:08,860 --> 01:50:10,540
- I'm not going to.
1060
01:50:17,220 --> 01:50:18,300
- What are you doing?
1061
01:50:20,500 --> 01:50:24,280
- I do not do anything. I work.
1062
01:50:25,800 --> 01:50:30,000
- Okay, okay, work. Fire you too?
1063
01:50:32,340 --> 01:50:32,840
- Listen?
1064
01:50:34,480 --> 01:50:35,660
- Also go to Nitro.
1065
01:50:38,660 --> 01:50:40,240
- But I ...
1066
01:50:42,280 --> 01:50:44,500
- All right, take it easy. Just kidding.
1067
01:50:51,040 --> 01:50:51,980
- You smell so much?
1068
01:50:53,480 --> 01:50:55,800
- How do I smell?
1069
01:51:10,100 --> 01:51:15,160
- You stab with jasmine. Your shampoo.
1070
01:51:15,160 --> 01:51:16,560
- Shampoo, yeah.
1071
01:51:52,020 --> 01:51:53,600
- It got a little chilly, right?
1072
01:51:54,580 --> 01:51:55,240
- What, master?
1073
01:51:55,520 --> 01:51:58,520
"I'm saying there's a wind blowing towards me from there."
1074
01:51:59,500 --> 01:52:06,500
- Maybe it blows from you, master? Where does the wind come from? I am a man of drought. And I've been there for a long time.
1075
01:52:06,500 --> 01:52:17,280
- What are you saying, my child? It won't always be like this? You will see, the rain will come again, the ground will get wet, you will come back to life. Or maybe it was already raining. What do you say?
1076
01:52:17,280 --> 01:52:23,920
- Almost, Master, almost. As for me, it will be difficult. Nothing happens.
1077
01:52:26,240 --> 01:52:31,760
- Why do you say it's hard, son? You're thinking of someone, I know, I've noticed it.
1078
01:52:34,040 --> 01:52:37,780
- I'll pour us some tea, I'll make it soon. We will drink fresh.
1079
01:52:37,780 --> 01:52:39,680
- Okay, let's have a drink.
1080
01:52:48,320 --> 01:52:49,580
- Have you seen the logistics department?
1081
01:52:49,580 --> 01:52:52,240
- I've seen, I've seen. We will not fit there.
1082
01:52:53,400 --> 01:52:54,300
- So you saw?
1083
01:52:54,300 --> 01:52:55,520
- I did, Sinan.
1084
01:52:56,840 --> 01:52:57,640
- What did you see?
1085
01:52:58,140 --> 01:53:00,540
- I saw the place, what was I supposed to see? I say it's not enough for us.
1086
01:53:00,540 --> 01:53:02,660
- Have you seen the director of logistics?
1087
01:53:03,260 --> 01:53:04,180
- No. What?
1088
01:53:04,720 --> 01:53:06,360
- Nothing, just like that.
1089
01:53:10,200 --> 01:53:11,900
- I forgot my pen. - Go get it.
1090
01:53:11,900 --> 01:53:14,160
- I'll come down. I'll tell them to bring it.
1091
01:53:14,160 --> 01:53:15,200
- Take it yourself.
1092
01:53:16,620 --> 01:53:17,740
- Sinan, are you okay?
1093
01:53:17,740 --> 01:53:19,960
- Yes. What?
1094
01:53:20,640 --> 01:53:27,920
- Well. God give me patience. From the very morning ...
1095
01:53:31,660 --> 01:53:37,040
- Look. Now you walk around so stubborn. And as soon as you see ...
1096
01:54:34,700 --> 01:54:41,560
- No, for sure. No, that's… no. That's for sure…
1097
01:54:45,940 --> 01:54:49,400
- Ozturk. Ipek Oren… maybe.
1098
01:54:52,740 --> 01:54:58,460
- Or I don't know, Ozgur Ince. Yes, Ozgur Ince.
1099
01:54:58,760 --> 01:55:02,580
- Or maybe ... Oznur Ilkaroglu.
1100
01:55:03,780 --> 01:55:14,100
- Yes. No, maybe it's ... Ozlem Ivecen. Yes, for sure. This is Ozlem Ivecen. .
1101
01:55:25,180 --> 01:55:26,840
- Ozlem Ivecen.
1102
01:55:34,540 --> 01:55:35,320
- Ozlem Ivecen.
1103
01:56:15,440 --> 01:56:16,380
- Onder Ipek.
1104
01:56:16,460 --> 01:56:18,820
- What? What's the story?
1105
01:56:19,200 --> 01:56:21,000
- I swear I did it, love.
1106
01:56:21,080 --> 01:56:25,540
- I said everything and calmed down. What was I supposed to do?
1107
01:56:25,580 --> 01:56:30,680
- No. All wealth, money, status, everything! Leave Defne?
1108
01:56:31,000 --> 01:56:35,400
- How to have fun in Istanbul!
1109
01:56:35,400 --> 01:56:42,800
- When Grandpa Huliusi leaves for another world, I hope ... I thought it would be even more fun!
1110
01:56:42,820 --> 01:56:48,500
- And this one comes. He says everything will be left to Defne. And a bomb went off!
1111
01:56:48,500 --> 01:56:51,740
- Wait a minute, skinny is rich now or what?
1112
01:56:51,740 --> 01:57:00,180
- I know and I say one thing. Skinny is very friendly, nice. I love her. She's a peasant, of course. But still, I love skinny.
1113
01:57:00,180 --> 01:57:07,720
- Don't love, my dear. She's not rich yet. She would be rich if Grandpa Huliusi dies. And as for that, we'll see later.
1114
01:57:07,720 --> 01:57:12,520
- Come on, love. I will start to love her now. This will be a contribution for the future.
1115
01:57:12,520 --> 01:57:18,460
- Wait a minute, hold on. She has an instagram profile. She commented on the photo and I blocked it.
1116
01:57:18,600 --> 01:57:23,780
- Wait, I like her pics and leave comments. My little sister! Baby!
1117
01:57:24,880 --> 01:57:28,000
- Wait, Koris. I say.
1118
01:57:28,000 --> 01:57:30,300
- Honey, tell you something?
1119
01:57:30,300 --> 01:57:32,960
- They will be a beautiful couple with Pamir.
1120
01:57:33,340 --> 01:57:41,020
- They will have a minimum of 5 children. And they will have pink brushes. This case will surely succeed. Who doesn't like Pamir?
1121
01:57:41,020 --> 01:57:45,420
Look how lucky she is. She started with Omusha, and now Pamir.
1122
01:57:45,420 --> 01:57:50,080
- Listen, love. I didn't tell Pamir about Omer.
1123
01:57:50,080 --> 01:57:53,540
- What? What a story! Why girl?
1124
01:57:53,540 --> 01:58:01,180
"I don't know, I thought pride would speak and say he wasn't going to be with his ex cousin." Well, I didn't. Did I do right?
1125
01:58:02,180 --> 01:58:06,420
"Nero, tell you something, love?" You are number one in intrigue!
1126
01:58:06,420 --> 01:58:12,860
- Omusz is in Italy. And Pamir will be chasing Defne here. And the fall of Iplikcia will be yours?
1127
01:58:12,860 --> 01:58:16,940
- Everything is great! Dear, this year will be ours!
1128
01:58:17,420 --> 01:58:24,520
- You're right. But you mentioned Omer and something hurt inside me. I miss my Omusz.
1129
01:58:24,520 --> 01:58:28,140
- But he's offended with us. The bitterness of my heart.
1130
01:58:29,600 --> 01:58:32,140
- Girl, what did we do? I missed. What happened?
1131
01:58:32,140 --> 01:58:39,120
- And what could happen, love? We started the rental of Defne and we met with Omer.
1132
01:58:39,120 --> 01:58:44,960
- How did we know they were falling in love? I miss Omusz in love very much.
1133
01:58:45,360 --> 01:58:52,600
- You miss me, love. But did you call once? Sorry, Nero, but you're a bit unfaithful. A friend will tell the truth, they say.
1134
01:58:52,600 --> 01:59:02,860
- Come on, Koris! How can I not call him? But he changed the phone number so that he couldn't be called and we couldn't find him.
1135
01:59:02,860 --> 01:59:09,640
- Ah, my Omusz! I miss him. I had no way of asking for forgiveness from him.
1136
01:59:09,640 --> 01:59:15,220
- Do you want to hear something? I also miss Omusz. Jokes aside.
1137
01:59:15,220 --> 01:59:23,180
His swarthy skin, coal-black eyes, confident gait. His good heart.
1138
01:59:23,180 --> 01:59:26,320
- Is it not so? We are good people. Yes.
1139
01:59:26,320 --> 01:59:28,480
- This is how you are, my love, just like that.
1140
01:59:28,480 --> 01:59:41,180
- Do you know what happened, Koris? We are unlucky. There is no harmony in the Iplikci family. Melancholy and distance fell between us.
1141
01:59:41,180 --> 01:59:44,480
- Ah, my Omusz, come back now, come back!
1142
01:59:44,480 --> 01:59:49,860
- Bitterness fills my soul! I feel bad, Nero, very bad!
1143
01:59:49,860 --> 01:59:56,820
- Why don't we take photos? Let our enemies see us play.
1144
01:59:56,820 --> 01:59:58,820
- Come on, let's take some pictures, come on.
1145
01:59:58,820 --> 02:00:01,300
- Wake up, honey, come on. - Sweetheart!
1146
02:00:01,640 --> 02:00:02,940
- Hold on.
1147
02:00:03,340 --> 02:00:10,580
- Ready? Ah wait, my eyes… wait a minute.
1148
02:00:49,040 --> 02:00:50,180
- What were you doing? How are things going?
1149
02:00:52,280 --> 02:00:53,380
- He can't handle them.
1150
02:00:53,380 --> 02:00:55,160
- What are you talking about…
1151
02:00:55,520 --> 02:01:01,940
- None of them meets our expectations, no one meets the requirements. A disaster, and what do you think.
1152
02:01:02,140 --> 02:01:05,500
- What to do. We will wait, we will find who we need.
1153
02:01:05,840 --> 02:01:08,040
- Time is short, Sinan, we do not have such delight.
1154
02:01:09,760 --> 02:01:10,380
- So what?
1155
02:01:11,600 --> 02:01:16,580
- I want to call Zubeir and Derya. We'll sort it out otherwise.
1156
02:01:17,540 --> 02:01:22,840
- Have you lost your mind, my friend? Were workers like Zubeir and Derya unemployed? They immediately hired them somewhere.
1157
02:01:22,840 --> 02:01:25,540
- And? - What, Omer? It will be hard.
1158
02:01:26,680 --> 02:01:27,180
- Too bad.
1159
02:01:32,820 --> 02:01:39,660
- Our job will be difficult. We had a break. We fell to pieces, perhaps they forgot about us.
1160
02:01:39,660 --> 02:01:45,940
- But now we're starting again. All together if you like.
1161
02:01:45,940 --> 02:01:50,820
- If there is someone among you who has lost motivation and a feeling of nostalgia.
1162
02:01:50,820 --> 02:01:57,060
- Those who cannot start with renewed vigor should not feel bad. Maybe leave right away. We just need employees.
1163
02:01:57,600 --> 02:02:03,360
"But if you stay here, it won't be because of me or Sinan."
1164
02:02:03,360 --> 02:02:10,880
- We want you to work for your own sake. Taking up a job should be voluntary.
1165
02:02:10,980 --> 02:02:12,900
- Friends, we will work a lot.
1166
02:02:13,580 --> 02:02:19,880
- Sometimes it may not be what we want. Sometimes we may not get what we want.
1167
02:02:20,860 --> 02:02:28,660
- Problems can arise from time to time. But we won't leave this ship. We will not forget that we are together.
1168
02:02:28,660 --> 02:02:37,180
- We don't know what awaits us. It means… there's a surprise waiting for us. Can we be ready for anything? Of course not.
1169
02:02:37,960 --> 02:02:43,880
- But what we have in our hands is concentration. For Passionis to shine as before.
1170
02:02:44,440 --> 02:02:45,800
- And even more.
1171
02:02:45,940 --> 02:02:54,120
- Friends, I believe in you. If you believe in yourself, say hello.
1172
02:02:55,240 --> 02:03:00,900
- Zubeir, Mr. Omer left as prince, and returned as king.
1173
02:03:00,900 --> 02:03:02,140
- I think so too.
1174
02:03:02,660 --> 02:03:05,260
- And? Deal?
1175
02:03:05,520 --> 02:03:07,740
- Standing! Cool! Amazing!
1176
02:04:10,080 --> 02:04:11,120
- We got the king out, huh?
1177
02:04:11,600 --> 02:04:12,400
- Just hold on.
1178
02:04:45,120 --> 02:04:45,820
- We have a problem.
1179
02:04:47,120 --> 02:04:54,020
- Thank you very much, Mrs. Sedo. You really are loved. You came in first to greet Passionis. I couldn't have anticipated such a courtesy.
1180
02:04:54,900 --> 02:04:56,020
- All the best.
1181
02:04:56,880 --> 02:05:00,940
"But if we don't fix it, we'll have problems from day one." We do too, of course.
1182
02:05:05,100 --> 02:05:06,220
- Listen.
1183
02:05:07,280 --> 02:05:12,100
- We use ventilation together. Before, it was empty here. Now we have a slight overload.
1184
02:05:14,740 --> 02:05:16,740
- What shall we do? Do not use?
1185
02:05:17,060 --> 02:05:18,340
- Don't use.
1186
02:05:19,340 --> 02:05:20,660
- Are you serious?
1187
02:05:20,840 --> 02:05:27,060
- Find another way, Mr. Sinan. We're in a bad position. I can not say: let it be stuffy today, what to do?
1188
02:05:27,500 --> 02:05:34,240
"Should I say that, Mrs. Sedo?" What selfishness. I do not understand. Man comes with the idea of reconciliation. I don't know to use it alternately or something else.
1189
02:05:34,680 --> 02:05:35,400
- Impossible.
1190
02:05:37,140 --> 02:05:38,060
- Impossible?
1191
02:05:38,380 --> 02:05:41,960
- Impossible. Yes, if you don't use it, it won't be a problem.
1192
02:05:41,960 --> 02:05:45,220
- Which means we won't use it! Oh my God. Of course we will. It's ventilation.
1193
02:05:46,720 --> 02:05:50,680
- How can I explain that, tell me. They will turn off the fuses. Work will stop, there will be backlogs.
1194
02:05:50,680 --> 02:05:52,680
- Ms. Sedo, is there no other installation?
1195
02:05:52,680 --> 02:05:54,680
- There is, but you need a power source.
1196
02:05:54,680 --> 02:05:55,700
- Okay, we'll buy it.
1197
02:05:55,700 --> 02:05:57,700
- You will buy it, and there is no such need for us.
1198
02:05:59,060 --> 02:06:02,560
- Can't we buy it together? The problem - it is common.
1199
02:06:02,560 --> 02:06:04,560
- I have no wishes for such costs.
1200
02:06:06,840 --> 02:06:14,180
- Perfect! Me neither. I mean what are we doing? We do not buy a power source. Let us leave the problems for the Most High. Great!
1201
02:06:16,740 --> 02:06:18,740
- So you won't do anything?
1202
02:06:20,780 --> 02:06:23,740
- Did you have such a wish? I just didn't notice.
1203
02:07:36,820 --> 02:07:37,540
- What is it?
1204
02:07:39,140 --> 02:07:41,520
- Here's the overload. Not only on this floor.
1205
02:07:44,800 --> 02:07:46,600
- Mrs. Omer, there's no electricity.
1206
02:07:46,820 --> 02:07:47,420
- Come on?
1207
02:07:47,840 --> 02:07:54,000
- Call an electrician? I have a cousin. He fixes the problems in a jiffy. Solved right away. Don't worry about it, leave it to me.
1208
02:07:54,500 --> 02:07:59,940
- Leave your cousin .. then .. wait. Sinan, check it out.
1209
02:08:00,420 --> 02:08:03,760
"Me on the bottom floor ... don't you even dare, don't you."
1210
02:08:06,840 --> 02:08:08,420
- Your problems don't end there.
1211
02:08:09,900 --> 02:08:11,900
- What? - I'm coming.
1212
02:08:15,460 --> 02:08:17,080
- For God's sake, what happened?
1213
02:08:20,000 --> 02:08:21,200
- Aytekin, what's up?
1214
02:08:21,200 --> 02:08:23,200
- Defne, the fuses blown. Do what you need to do.
1215
02:08:23,420 --> 02:08:24,960
"For God's sake, what am I supposed to be the power source?"
1216
02:08:24,960 --> 02:08:27,020
- No, but the fuse hatch is in your office.
1217
02:08:27,020 --> 02:08:28,280
- No generator?
1218
02:08:28,280 --> 02:08:30,280
- It is, but it is not working. Do what you need to do.
1219
02:08:31,280 --> 02:08:33,480
- I .. how do I fix it? Where are you going, Aytekin?
1220
02:08:33,480 --> 02:08:36,120
- Be careful, it's dark everywhere. Don't fall, don't break your arm or leg.
1221
02:08:37,080 --> 02:08:40,560
- Come to me once with something good, Aytekin! Just once!
1222
02:08:41,900 --> 02:08:44,240
- Crazy .. so what? How can I fix it myself?
1223
02:08:58,560 --> 02:09:00,900
- I can't.
1224
02:09:04,880 --> 02:09:07,480
- Of, Aytekin, of!
1225
02:09:14,920 --> 02:09:16,060
- What's that?
1226
02:09:26,140 --> 02:09:28,260
- How do I know what's from what?
1227
02:09:32,860 --> 02:09:37,360
- Oh no! The battery ran out just in time!
1228
02:09:39,620 --> 02:09:44,320
How hard it is to look into your beautiful face.
1229
02:09:47,780 --> 02:09:52,260
You have gathered all the rays of the sun in you again.
1230
02:09:55,960 --> 02:10:03,000
My eyes are blind, child, your smile. How can you laugh like that, in God's name?
1231
02:10:03,000 --> 02:10:08,600
Raj - your lips. Kiss and I will die.
1232
02:10:11,880 --> 02:10:15,120
They call it love. How do I know?
1233
02:10:15,120 --> 02:10:19,200
Are there such sufferings?
1234
02:10:19,200 --> 02:10:24,800
If you ask, don't say his name, make a vow.
1235
02:10:28,060 --> 02:10:37,840
Ah, my hands are shaking! I throw myself into the heat.
1236
02:10:37,840 --> 02:10:42,620
It's a longing that doesn't just touch you.
1237
02:10:43,980 --> 02:10:50,200
Ah (please love) love me like ... (open my heart)
1238
02:10:50,580 --> 02:10:53,980
Let me drink, like nectar (please love)
1239
02:10:53,980 --> 02:10:59,280
The heart beats furiously. Come on, I'm sick.
1240
02:11:09,440 --> 02:11:10,440
- Who is this? Aytekin?
1241
02:11:11,720 --> 02:11:16,200
"Aytekin, I don't reach. There is a box on the table, give it to me." I'll press to turn it on.
1242
02:11:17,040 --> 02:11:20,140
- Cursed, I can't. Wait a minute, I'm turning it on.
1243
02:11:25,780 --> 02:11:35,640
Ah, my hands are shaking! I throw myself into the heat.
1244
02:11:35,640 --> 02:11:41,580
It's a longing that doesn't just touch you.
1245
02:11:41,580 --> 02:11:47,800
Ah (please love) love me like ... (open my heart)
1246
02:11:47,800 --> 02:11:52,140
Let me drink, like nectar (please love)
1247
02:11:52,140 --> 02:11:57,660
The heart beats furiously. Come on, I'm sick.
1248
02:11:58,320 --> 02:12:13,780
Facebook / KiralikAskPL / Facebook Group "Turecka Serialomania"
1249
02:12:13,780 --> 02:12:20,240
Join us Facebook / KiralikAskPL :)
1250
02:12:21,780 --> 02:12:31,960
Ah, my hands are shaking! I throw myself into the heat.
1251
02:12:31,960 --> 02:12:37,420
It's a longing that doesn't just touch you.
102705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.