All language subtitles for Kiralik Ask 52

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,158 --> 00:02:50,319 Sister! Come on! Wake up! 2 00:02:50,320 --> 00:02:53,221 Why do I always have to do this? Sister! 3 00:02:53,222 --> 00:02:56,486 Leave me alone, I want to sleep. Sister, look at the time! 4 00:02:56,486 --> 00:02:59,022 I dont care about this! So what, what time is it? I don't have a job anyway. I want sleep. 5 00:02:59,023 --> 00:03:01,311 Little sister, what about you? Today is Hamam day. 6 00:03:01,311 --> 00:03:05,821 I am pure. I'm not going anywhere. 7 00:03:08,415 --> 00:03:09,592 He doesn't wake up, right? 8 00:03:10,190 --> 00:03:11,409 She says she's clean. 9 00:03:11,411 --> 00:03:15,420 Crazy girl! It's the Bride's Hamam. Come on, wake up. 10 00:03:15,519 --> 00:03:22,938 We will go there and show everyone our beautiful bodies. 11 00:03:31,084 --> 00:03:34,084 Girl! Girl! Are you waking up or not! 12 00:03:34,131 --> 00:03:36,685 Give me her foot! Leave me alone! I want to sleep. 13 00:03:36,685 --> 00:03:40,885 I'm not going with you. Leave me alone. Give me her foot. Give me. 14 00:03:41,000 --> 00:03:44,703 I said I don't want to go with you. Tickle her. 15 00:03:44,703 --> 00:03:46,264 Incentive! Incentive! Incentive! 16 00:03:46,364 --> 00:03:52,961 We'll put that here. Wow, it's really hard right now. 17 00:03:53,339 --> 00:03:55,176 Okay, we're ready. 18 00:03:55,176 --> 00:03:59,910 Why so much intimacy? Is that necessary? So we will remember later? 19 00:03:59,911 --> 00:04:02,480 We've all been through it, love. There is no escaping it. 20 00:04:02,481 --> 00:04:03,814 But I am ashamed. 21 00:04:03,832 --> 00:04:09,198 What should you be ashamed of? My most beautiful girl in the world! You are wonderful. 22 00:04:09,198 --> 00:04:15,026 There is no exit Defne. You will go to the hamam. Such a tradition. 23 00:04:15,026 --> 00:04:17,033 This is the order from above. 24 00:04:18,571 --> 00:04:24,190 I feel sick somehow. 25 00:04:26,090 --> 00:04:27,830 Seriously? 26 00:04:28,541 --> 00:04:31,793 What do you think I should do? That's all my brain can do so early in the morning. 27 00:04:31,809 --> 00:04:35,338 Come on, come on! Be quiet and don't give them cause to talk. Come on! 28 00:04:35,338 --> 00:04:37,127 Just a minute, a minute. I want to say something. 29 00:04:37,127 --> 00:04:42,946 Will she be there too? What is her name? What is the name of Mrs. Neriman's daughter? 30 00:04:42,946 --> 00:04:45,044 Sedar! I will murder you! 31 00:04:45,044 --> 00:04:48,135 Come on, love, that's not why I'm asking. I ask because you know ... this is a hamam. 32 00:04:48,135 --> 00:04:51,123 Sure, sure, my dear. You asked because it is a hamam. 33 00:04:51,123 --> 00:04:57,510 I swear I'll kill you soon! See Aunt Turkan! Come on tell him something. I am pregnant! What is he talking about? 34 00:04:57,510 --> 00:04:59,764 Do you think this suits you? 35 00:04:59,764 --> 00:05:02,000 Yes, Grandma, I think it suits me. 36 00:05:02,000 --> 00:05:03,997 Normally, I'll tear you to shreds! Wait, girl don't do this! 37 00:05:03,997 --> 00:05:06,088 Goddamn it! Enough !!! Silence!!! 38 00:05:06,088 --> 00:05:07,904 Brother, you are disgusting! Get out of here! 39 00:05:07,904 --> 00:05:10,503 I'm just talking! What the hell! 40 00:05:10,504 --> 00:05:14,425 I call you to order. You're lucky we're in a hurry. Come on! 41 00:05:14,425 --> 00:05:15,793 My dearest! 42 00:05:18,832 --> 00:05:20,719 We go. 43 00:05:21,734 --> 00:05:26,172 Wait a minute. I want to say something. 44 00:05:26,741 --> 00:05:27,825 Oh my God! 45 00:05:28,170 --> 00:05:30,292 Should we be afraid? 46 00:05:30,393 --> 00:05:34,147 Esra baby, wait for us outside. 47 00:05:34,147 --> 00:05:36,694 Oh, grandma! I'm not old enough again? 48 00:05:36,694 --> 00:05:38,388 Go baby ... 49 00:05:38,389 --> 00:05:41,441 You always do this to me at the most exciting moment. 50 00:05:51,781 --> 00:05:57,711 Listen to Defne. Since you are getting married, I thought to let your mother know. She should come too. 51 00:05:57,711 --> 00:05:59,369 No! 52 00:05:59,369 --> 00:06:07,890 But my daughter ... Grandma! I said no! For God's sake, don't do this! 53 00:06:15,560 --> 00:06:19,072 Incredible! 54 00:06:20,597 --> 00:06:28,863 Grandma, listen! You asked me that before and I said no. Why are you starting this topic again? 55 00:06:28,863 --> 00:06:30,254 For what ? We do not want to! 56 00:06:30,254 --> 00:06:33,849 The case is over! We don't have a mother anymore! 57 00:06:34,136 --> 00:06:36,102 Serdar! Sonny. Do not say that. 58 00:06:36,102 --> 00:06:41,762 She would like her mother to be by her side. She insists now, but when that day comes, she will certainly want her mother close. 59 00:06:43,026 --> 00:06:44,052 She does not want to! 60 00:06:44,252 --> 00:06:47,263 She hasn't been in our lives until now, and she won't be in it now. 61 00:06:47,314 --> 00:06:50,099 Was she with Defne in difficult times to have the right to share happiness with her? 62 00:06:50,099 --> 00:06:52,526 We don't want her! We don't need her! 63 00:06:52,526 --> 00:06:55,841 My child, I know she hurt you a lot, but ... 64 00:06:55,941 --> 00:06:58,765 Grandma! Let's not talk about it any more, okay? 65 00:06:59,529 --> 00:07:04,647 This is bad enough anyway. It's her wedding! If she doesn't want to, she doesn't want to! And now! 66 00:07:09,035 --> 00:07:12,333 Do not look at me like this. I am on their side. 67 00:07:12,333 --> 00:07:14,994 There is no need to do this. 68 00:07:16,644 --> 00:07:19,664 I don't feel good about it. 69 00:08:30,977 --> 00:08:36,076 A man grows up on the day he gets married. 70 00:08:36,076 --> 00:08:37,791 The same goes for a woman. 71 00:08:37,791 --> 00:08:43,150 When I married Neriman, she was full of life. 72 00:08:43,150 --> 00:08:45,709 And I was walking with my head in the clouds. 73 00:08:46,319 --> 00:08:51,042 But when we got married, I grew up. More precisely, we both grew up. 74 00:08:52,029 --> 00:08:55,447 Okay, but we are adults now. How much else can we grow up? 75 00:08:56,106 --> 00:08:58,007 Do not say that. Do not speak. Life is long. 76 00:08:58,008 --> 00:09:01,943 You will be surprised how much will change and how much you will have to go through. 77 00:09:02,433 --> 00:09:05,851 That `s also true. 78 00:09:05,851 --> 00:09:08,837 See how much happened just in the last year. 79 00:09:09,555 --> 00:09:11,269 Life threw us in all directions. 80 00:09:11,279 --> 00:09:13,313 This is what I'm talking about. This is life. 81 00:09:14,131 --> 00:09:16,586 I wonder what Defne is doing? 82 00:09:16,587 --> 00:09:18,998 They went to celebrate the Bride's Hamam. 83 00:09:19,097 --> 00:09:23,467 Oh yes. Yasemin went with them. But the party. Hamam and these things ... 84 00:09:23,567 --> 00:09:26,949 What happened to us. See what situation we are in. 85 00:09:27,218 --> 00:09:28,569 Seriously... 86 00:09:30,240 --> 00:09:33,098 I have a question. 87 00:09:33,098 --> 00:09:35,283 Come on, ask. 88 00:09:35,418 --> 00:09:44,602 I wonder who will own the famous Iplikci cufflinks? 89 00:09:45,055 --> 00:09:49,884 I will give the cufflinks to the first to marry. 90 00:09:53,377 --> 00:09:55,552 I 91 00:09:55,553 --> 00:09:58,743 You 92 00:10:00,020 --> 00:10:05,358 That's enough. I'm leaving. I've been sitting here too long anyway. It is not recommended for pregnant women. 93 00:10:05,772 --> 00:10:07,062 Take me with you. 94 00:10:07,062 --> 00:10:11,536 Can we take Nihan outside? 95 00:10:11,586 --> 00:10:15,649 Don't be silly. You must stay here. You are the bride. This is your party. 96 00:10:15,951 --> 00:10:18,425 Please get me out of here. Take me. 97 00:10:18,525 --> 00:10:22,201 We will drink soda water. We are to try on the wedding dress anyway. 98 00:10:22,202 --> 00:10:23,519 Okay, come on. 99 00:10:23,520 --> 00:10:26,589 Defne! Take me with you. Me too! 100 00:10:26,688 --> 00:10:29,330 Come on! Come on! Let's get out of here. 101 00:10:31,642 --> 00:10:37,635 It should be clearly said that my girl was fed with milk and honey. 102 00:10:37,635 --> 00:10:44,107 I fed her the most sacred eggs and the best honey. 103 00:10:44,107 --> 00:10:50,790 We've been making fresh soup for her since we were little. 104 00:10:50,790 --> 00:10:58,406 She ate all the seasonal vegetables. She was never sick. 105 00:10:58,406 --> 00:11:02,201 Grandma! Now it looks like you're talking about feeding the doggie, not Defne. 106 00:11:02,201 --> 00:11:11,167 My dear, How I looked after my Sude as the most precious flower. I was with her every moment of her life. 107 00:11:11,167 --> 00:11:15,409 It's me, I raised her myself. And it was worth it. 108 00:11:15,410 --> 00:11:20,096 Oh, Mrs. Neriman will do. Did she grow up with the servants? 109 00:11:20,101 --> 00:11:27,978 Beloved, of course with service. We've always been on duty. 110 00:11:27,978 --> 00:11:32,559 But we only do it to get people jobs. For nothing else. 111 00:11:32,560 --> 00:11:40,596 I myself raised my daughter. I breastfed her for two years. 112 00:11:40,979 --> 00:11:46,414 She always woke up with me. I looked after her day and night. 113 00:11:46,704 --> 00:11:53,295 Of course, dear, there was no one around. You have no witnesses to that. 114 00:11:53,295 --> 00:11:57,287 So you can tell yourself these rubbish about the past. 115 00:11:57,287 --> 00:12:02,697 Wait a minute! You think I'm lying? 116 00:12:02,697 --> 00:12:09,827 Not loved! It must be true. It certainly has to be true. You say so, so it must be true. 117 00:12:10,262 --> 00:12:12,131 Whether we like it or not, we have to believe it. 118 00:12:12,232 --> 00:12:14,662 These verbal scuffles aren't needed now. 119 00:12:14,663 --> 00:12:17,554 How can you know who and when is telling the truth. 120 00:12:17,653 --> 00:12:22,010 If you are telling the truth, why does she have such a bad body? 121 00:12:22,010 --> 00:12:24,419 What's wrong with my daughter? 122 00:12:24,419 --> 00:12:27,830 Well, she has such a skinny ass. 123 00:12:27,831 --> 00:12:35,352 It is flat like a board. Just blow it to knock it over. Well, it cannot be said that it looks healthy! 124 00:12:35,352 --> 00:12:38,584 He is not bursting with health, you could say. 125 00:12:38,585 --> 00:12:44,183 First, my daughter is amazingly beautiful. Its beauty is unique. 126 00:12:44,184 --> 00:12:50,941 Would you like us to be thick-boned like you? She is petite like a lady. 127 00:12:50,942 --> 00:12:53,630 Thick-boned? We? 128 00:12:53,727 --> 00:12:56,254 You don't even know about it? 129 00:12:56,254 --> 00:12:59,035 She insults me! 130 00:12:59,342 --> 00:13:05,195 I won't let you spread rumors about Defne. Mrs. Neriman! You won't be talking about what the saliva will bring to your tongue. Not my daughter! 131 00:13:05,195 --> 00:13:09,162 You think she is the Princess of Monaco! 132 00:13:09,162 --> 00:13:14,097 Of course, every mother dreams of raising a swan. 133 00:13:14,097 --> 00:13:19,245 But well, this girl looks more like a goose. She might consider herself lucky to find a man like my Omush. 134 00:13:19,245 --> 00:13:30,297 You actually don't know how lucky you are! My son Omer would not find a girl like Defne if he searched all over the world. 135 00:13:31,117 --> 00:13:44,477 First, Omer is above world standards. And Defne is a clever girl who somehow managed to tie him to herself. 136 00:13:44,478 --> 00:13:51,678 Listen to me, Mrs. Neriman! I wonder who tied whom? My girl doesn't know such methods. 137 00:13:51,988 --> 00:13:55,421 She fell in love with him. 138 00:13:55,850 --> 00:14:08,684 I wonder why she fell in love with the handsomest and richest man? This is just a coincidence. 139 00:14:09,065 --> 00:14:13,746 I'm going to tear this woman to pieces! I'll tear you apart! 140 00:14:14,450 --> 00:14:19,299 I will not return Defne! Is this girl not mine? I changed my opinion! I can't give a girl back to such a family. 141 00:14:19,301 --> 00:14:23,929 My decision is final. There will be no wedding. 142 00:14:26,237 --> 00:14:27,676 Girl, what happened over there? 143 00:14:27,775 --> 00:14:29,001 I don't really know. 144 00:14:29,101 --> 00:14:31,099 I will not accept her! What? 145 00:14:31,199 --> 00:14:32,634 Nero, are you crazy? 146 00:14:33,946 --> 00:14:37,645 No girl from this woman can crawl! The case is over! There will be no wedding! 147 00:14:38,107 --> 00:14:41,099 What do you mean you won't return her? Does Defne know about it? 148 00:14:41,099 --> 00:14:43,969 I'll tell her when she comes. She went with Nihan for the last fitting. 149 00:14:45,254 --> 00:14:49,037 My dear grandma, listen to me. Maybe you shouldn't be so hotheaded. 150 00:14:49,137 --> 00:14:52,443 I am not quick-tempered. I am a rather prudent and wise woman. 151 00:14:52,543 --> 00:14:57,826 We can't hand the girl over to Neriman. She will die there. 152 00:14:57,826 --> 00:15:03,267 Say what you want, you won't convince me. I will not give her back. I changed my mind. I will not give back. 153 00:15:03,636 --> 00:15:09,314 Listen, grandma. You're not gonna blow this case up, are you? 154 00:15:09,525 --> 00:15:11,038 Why not? 155 00:15:11,038 --> 00:15:14,236 This arrogant woman swears like a shoemaker. 156 00:15:14,520 --> 00:15:22,248 Ooh, that's a very bad woman. Very angry. They don't deserve my Defne. 157 00:15:22,420 --> 00:15:24,043 My sister shouldn't hear that. 158 00:15:24,143 --> 00:15:26,624 She should obey! I'll tell her when she gets home. 159 00:15:26,624 --> 00:15:31,215 If he respects me that much, he won't be against it. 160 00:15:31,216 --> 00:15:35,536 It's over for me! They won't get a girlfriend from me. I do not agree. I will not give her back. 161 00:15:46,027 --> 00:15:49,519 You know what ... You look wonderful! 162 00:15:49,609 --> 00:15:51,426 Do you like it? Very! 163 00:15:53,196 --> 00:15:57,424 But .. that more. 164 00:16:08,911 --> 00:16:10,522 This one is absolutely gorgeous. 165 00:16:11,712 --> 00:16:13,760 I'll tell you something. What is going on? 166 00:16:14,129 --> 00:16:17,697 Is this the Duchess of Denmark's wedding dress? 167 00:16:17,702 --> 00:16:22,079 Quietly! Be quiet! Yesterday it caught my eye. I love her but ... 168 00:16:22,084 --> 00:16:29,115 ... you know that it is the man's family that buys a bitch for the bride. And somehow it will be strange for me to ask Mrs. Neriman. 169 00:16:29,862 --> 00:16:31,715 You're actually right. 170 00:16:32,433 --> 00:16:38,679 Besides, look, yours is great too. take a look. You look like a swan. Lovely! 171 00:16:39,438 --> 00:16:44,154 I like it too. It fits. I think I like it. 172 00:16:44,339 --> 00:16:47,177 Do you think Omer will like it? 173 00:16:47,183 --> 00:16:53,194 Crazy!!! He even likes the pants. As long as they are on you. Of course he'll like it. 174 00:16:53,199 --> 00:16:54,821 Really? 175 00:16:58,724 --> 00:17:01,098 How will you solve the Rental Love issue? 176 00:17:01,103 --> 00:17:04,379 I mean, I don't want to say anything, but ... 177 00:17:16,376 --> 00:17:19,402 I don't think I will tell him anything. I'm afraid... 178 00:17:20,585 --> 00:17:21,877 We may not make it. 179 00:17:22,410 --> 00:17:26,148 I do not know. Maybe after years ... 180 00:17:26,982 --> 00:17:30,034 Maybe after everything we've been through and what awaits us 181 00:17:30,039 --> 00:17:32,515 It won't be that important anymore. 182 00:17:32,801 --> 00:17:34,956 Maybe it will be easier for us to bear. 183 00:17:35,690 --> 00:17:36,732 I agree with you. 184 00:17:36,737 --> 00:17:40,390 Girl! Besides, my Iso will be with us. 185 00:17:42,130 --> 00:17:44,073 Maybe you two ... 186 00:17:44,078 --> 00:17:49,729 Don't you even dare! Nonsense! I'm just getting married. Are you crazy Are you mad? 187 00:17:56,185 --> 00:17:58,909 I am getting married! 188 00:18:07,904 --> 00:18:13,843 Do not do this! Do not do this! This is not the time and place! Please don't do this! 189 00:18:13,844 --> 00:18:17,710 Well! But sometimes I do. 190 00:18:19,027 --> 00:18:22,817 Girl! You were the way we met. Such ... 191 00:18:22,818 --> 00:18:26,538 Come on! Certainly not. I was already in high school. 192 00:18:26,539 --> 00:18:28,449 There is no need to overdo it and be sad! 193 00:18:29,553 --> 00:18:31,641 It's easy for you to say, you go away. 194 00:18:31,932 --> 00:18:34,614 I want to grab a bite, I want a little something. 195 00:18:35,778 --> 00:18:38,573 Mrs. Defne, I'll help you take off this dress. Well. 196 00:18:39,311 --> 00:18:43,831 I don't want to take it off, but well ... I'll go. 197 00:18:46,955 --> 00:18:49,605 When did she grow like this? 198 00:18:51,058 --> 00:18:53,382 You little donkey! 199 00:18:54,433 --> 00:18:57,064 You're not getting married! There will be no wedding! 200 00:18:57,064 --> 00:19:00,158 What else? It's not true. He is exaggerating. 201 00:19:00,159 --> 00:19:05,309 How am I exaggerating it? Have I ever exaggerated? 202 00:19:05,310 --> 00:19:10,148 Of course my dear! A few times? Koray, You are really giving the wrong examples. 203 00:19:10,148 --> 00:19:11,368 What's the problem? 204 00:19:11,369 --> 00:19:16,639 This woman upset my Nero! Ms. Turkan said she would not give up Defne. 205 00:19:16,640 --> 00:19:20,429 And of course, Nero showed what she can do and said we won't accept Defne! 206 00:19:20,430 --> 00:19:21,798 Fine ... Yes ... 207 00:19:21,884 --> 00:19:26,063 Oh children! It did! Nice brawl! 208 00:19:26,642 --> 00:19:32,301 You know what? You shouldn't be getting married. The universe is clearly signaling you not to get married. 209 00:19:32,302 --> 00:19:34,258 Problem follows problem. 210 00:19:34,259 --> 00:19:35,258 Koray! You're exaggerating! 211 00:19:36,413 --> 00:19:42,655 Omer! In this situation, we have to go to the girl's house. I will go and talk to Mrs. Turkan. 212 00:19:42,656 --> 00:19:43,947 Yes, you should go. 213 00:19:44,848 --> 00:19:46,752 Congratulations! Now you are also involved in this. 214 00:19:46,753 --> 00:19:48,330 I'm right in the middle! 215 00:19:48,331 --> 00:19:49,767 Koray! You will come with me. 216 00:19:50,186 --> 00:19:54,720 Who? I'm going? Of course you will take me with you as the nicest elelment. 217 00:19:54,721 --> 00:19:59,798 Don't worry Omush! I'm really good at it. I'll go and sort things out with Mrs. Turkosh. 218 00:19:59,799 --> 00:20:03,027 Come on Mr. Necmosh! Come on, we'll be late! Come on Koray. Come. 219 00:20:04,042 --> 00:20:06,741 Are you guys thinking the same thing? 220 00:20:06,742 --> 00:20:09,020 Perhaps we shouldn't involve Koray in this. 221 00:20:09,783 --> 00:20:12,519 It's too late. 222 00:20:15,151 --> 00:20:19,214 Please listen to Mrs. Turkan. These things happen in the family. Especially before the wedding. 223 00:20:19,215 --> 00:20:23,403 It's natural. It's normal. I know everyone is particularly sensitive and ... 224 00:20:23,404 --> 00:20:28,737 Neriman treats Omer as his own son. You know it. I think she was overcome by emotions. 225 00:20:28,738 --> 00:20:33,771 No no! This cannot be called emotions. It's jealousy and malice. 226 00:20:33,772 --> 00:20:40,141 You are defending her, Mrs. Necmi. This is your wife after all, but she made me very angry! Very! 227 00:20:40,997 --> 00:20:47,885 You are certainly right. I'm sure it was, but in this situation you have to be above it, forgive her and not insist any longer. 228 00:20:47,886 --> 00:20:49,546 Let us not hurt our children without reason. 229 00:20:49,547 --> 00:20:56,244 How is it without a reason? It was the woman who set fire to the Bosphorus !! She certainly prepared herself for this moment. 230 00:20:56,246 --> 00:21:00,298 She recited it all and let it out. She has done as much harm as possible. 231 00:21:00,299 --> 00:21:04,673 Don't insult my Nero. This is my dearest. A world-class woman. 232 00:21:04,674 --> 00:21:07,837 Whatever she said is certainly right. 233 00:21:07,838 --> 00:21:11,382 Who knows what you told her to make her so upset. 234 00:21:11,383 --> 00:21:12,950 Who? I? 235 00:21:12,951 --> 00:21:16,455 No! I! I think you understand me! You think I have "fool" written on my forehead? 236 00:21:16,456 --> 00:21:20,464 You were against this marriage from the beginning. You can't match my Nero! 237 00:21:20,465 --> 00:21:27,310 You don't even dream how beautiful she is. I love her intelligence. That's why you broke everything, right girl? 238 00:21:27,311 --> 00:21:28,768 Koray! What are you doing? Get a grip! 239 00:21:29,276 --> 00:21:31,073 What is this! 240 00:21:31,388 --> 00:21:37,882 You traitor! You follow your plan step by step. You don't love us. You don't want our Omush. 241 00:21:37,883 --> 00:21:41,970 You schemer! Jealousy! you finally got yours, huh? 242 00:21:41,971 --> 00:21:46,825 I've seen you! There will be no wedding! Are you satisfied? 243 00:21:47,686 --> 00:21:50,734 Enough! Have you come to my house to insult me? 244 00:21:50,735 --> 00:21:56,186 Please, Mrs. Turkan ... oh Koray, oh. Mrs. Turkan, Koray wouldn't say that, believe me. 245 00:21:56,187 --> 00:22:02,781 That's what I wanted to say! Exactly that, Mr. Necmosh! I would have told her even more, but my good manners don't let me. 246 00:22:02,782 --> 00:22:08,178 Enough, Mr. Necmosh! We don't want someone who doesn't want us. You know what a treat this is for you! 247 00:22:08,188 --> 00:22:12,616 You have no idea about it. You almost gave the girl over to Iplikcia's family! A girl! 248 00:22:12,616 --> 00:22:17,282 He could be the richest man in the world, and he could only think of my daughter's happiness. 249 00:22:17,282 --> 00:22:23,362 My little Defne wouldn't be like you, not even in a million years! And after all, it never will! 250 00:22:23,372 --> 00:22:29,932 Mrs. Turkan! Koray is nervous today too. Maybe we can sit down and talk to the two of us calmly. How do you think? 251 00:22:29,942 --> 00:22:36,969 No, Mr. Necmi! No! I trusted you foolishly. But it looks like we won't get along. 252 00:22:36,979 --> 00:22:42,753 Especially after this painting! There was a tiny chance, but now it's over. 253 00:22:42,763 --> 00:22:44,906 I won't change my mind. 254 00:22:44,916 --> 00:22:51,361 Then don't change it! You don't think we can find another girl for my Omush? He is handsome and rich. 255 00:22:51,371 --> 00:22:57,470 If he shows up in this neighborhood, all the girls will be fucking him! Make a fuss! 256 00:22:57,480 --> 00:23:01,348 You think only here? It would be the same anywhere on earth. We don't care about your skinny girlfriend! 257 00:23:01,358 --> 00:23:02,766 Koray, shut up! 258 00:23:02,776 --> 00:23:08,921 Am I wrong, Mr. Necmosh? I'm only telling the truth. And if you want to exclude me from the conversation, just because I'm telling the truth 259 00:23:08,931 --> 00:23:15,230 then go get rid of me! But I, Koray Sargin, will never give up on my honesty. 260 00:23:17,899 --> 00:23:24,027 Thank you very much and thank you for coming. You have toiled and came here 261 00:23:24,037 --> 00:23:26,956 But I will not give my daughter to you! END! 262 00:23:27,289 --> 00:23:28,559 How is that? 263 00:23:28,569 --> 00:23:30,038 Unfortunately yes 264 00:23:30,048 --> 00:23:36,398 You know how I tried. I was polite and modest. I tried to get to her somehow. 265 00:23:37,329 --> 00:23:41,338 You know I can be good and sweet. I told her "Turkosh, my grumpy but sweet woman ... 266 00:23:41,348 --> 00:23:50,110 ... forgiveness is an advantage. Let these kids build a house. "But no, she's heartless. A very stubborn woman. Stubborn. 267 00:23:50,120 --> 00:23:51,515 Seriously? 268 00:23:51,525 --> 00:23:56,341 Let's think! You confused me again because I told the truth, Mr. Necmush. 269 00:23:56,351 --> 00:24:02,323 I think you should start healing as soon as possible. You've completely lost your nerves. 270 00:24:02,333 --> 00:24:03,865 Well, she won't be okay? 271 00:24:04,071 --> 00:24:10,686 Oh Omush, don't worry. I will find you the most beautiful girl in the world. 272 00:24:11,491 --> 00:24:13,533 We should go. 273 00:24:13,543 --> 00:24:14,883 Agree, we should go. 274 00:24:14,893 --> 00:24:16,198 I can go alone. 275 00:24:16,518 --> 00:24:21,568 Omer, my dear brother, my dear brother. I have been your friend for years. In addition, we are business partners 276 00:24:21,983 --> 00:24:25,011 I know perfectly well how you act when you fail. 277 00:24:25,021 --> 00:24:28,759 Something like this had never happened in his entire life. 278 00:24:28,769 --> 00:24:34,412 Aunt Turkan will give us a shot and we will dance when she plays. Certainly. 279 00:24:34,422 --> 00:24:35,939 Certainly. 280 00:24:36,627 --> 00:24:39,038 Come with me. 281 00:24:44,034 --> 00:24:46,255 And we went away. 282 00:25:13,870 --> 00:25:16,159 Something happened. 283 00:25:20,266 --> 00:25:23,116 Don't even go inside. Iso is waiting for us in the workshop. 284 00:25:23,125 --> 00:25:25,207 What's happening? Nothing happens. 285 00:25:25,217 --> 00:25:27,847 We need to talk about a few things before the wedding. 286 00:25:27,857 --> 00:25:32,698 And give me that dress. I will put her carefully on the bed. Don't worry. Well. 287 00:25:32,708 --> 00:25:35,909 Brother! if you get wrinkled, I'll punch you. 288 00:25:35,918 --> 00:25:39,885 Fine! nothing will happen. Do not worry. Come on, go. Go. 289 00:25:43,207 --> 00:25:44,320 Come on! 290 00:25:45,224 --> 00:25:47,119 Why are you yelling? All right now. 291 00:25:47,129 --> 00:25:48,514 Come on, come on. Move. 292 00:25:48,524 --> 00:25:50,910 What the hell is wrong with him? 293 00:25:53,373 --> 00:25:56,954 Listen Omer, my son. You know how much I love you. 294 00:25:57,890 --> 00:26:04,380 You are a respectful, well-mannered and intelligent boy. And you are very polite. Great! Great! 295 00:26:04,390 --> 00:26:10,410 You love Defne and you made her happy. Thank you. 296 00:26:10,420 --> 00:26:15,108 They are very happy. Really happy. They have a great influence on each other. You should see this. 297 00:26:17,972 --> 00:26:21,188 You are handsome. You can have fifty girls at your beck and call. 298 00:26:21,198 --> 00:26:27,647 But my Defne is special. It is May one and only Defne. 299 00:26:27,657 --> 00:26:29,453 Of course. 300 00:26:29,463 --> 00:26:33,666 But my heart does not allow me to give up my daughter, Mrs. Neriman. 301 00:26:33,666 --> 00:26:38,542 I really can't give my daughter back. This is my decision. 302 00:26:38,552 --> 00:26:46,160 Aunt Turkan. I know how much you've been through in your life and you are a woman who sees exactly what's what. 303 00:26:47,426 --> 00:26:51,752 It's obvious who Defne inherited her charm from. Exactly. 304 00:26:51,762 --> 00:26:55,908 Besides, you are a very penetrating person. You know people well. 305 00:26:55,918 --> 00:27:01,047 My aunt is, how to say, a bit ... 306 00:27:02,170 --> 00:27:05,051 How is she like? 307 00:27:05,901 --> 00:27:07,166 A bit crazy. 308 00:27:07,176 --> 00:27:12,913 Yes, a little crazy. When she enters a trance, she says what her saliva will bring on her tongue, without control. 309 00:27:12,988 --> 00:27:16,164 She has no bad intentions. It means... 310 00:27:17,380 --> 00:27:24,509 Absolutely none. Not at all. You haven't got to know her well yet. I'm sure if you knew her, 311 00:27:24,519 --> 00:27:29,569 and you will get to know each other soon, you will see what a good heart she has. 312 00:27:29,579 --> 00:27:36,116 She is as sweet as a locale, tender, sweet and well ... all the best. This is what she is. 313 00:27:36,117 --> 00:27:42,201 Most importantly, Defne and I have found each other and we love each other very much. 314 00:27:43,482 --> 00:27:47,425 And our only dream is to create a happy family. 315 00:27:49,006 --> 00:27:52,818 First of all, you will prevent their happiness. 316 00:27:52,828 --> 00:27:54,212 Thank you my friend. 317 00:27:54,374 --> 00:27:59,564 No! No! No! I know with whom my daughter can be happy. 318 00:28:00,789 --> 00:28:03,127 He wouldn't get along with Mrs. Neriman in a million years. 319 00:28:03,137 --> 00:28:08,398 And that Mr. Koray! How does he speak, what does he say ... 320 00:28:08,408 --> 00:28:13,851 No, they will only annoy my little daughter. Thanks to them, he will go to the hospital. 321 00:28:13,861 --> 00:28:17,332 My daughter can't take it and it could be really bad. 322 00:28:18,027 --> 00:28:20,294 No1 No! My decision is clear. 323 00:28:20,889 --> 00:28:23,683 I am not giving you my daughter. 324 00:28:24,152 --> 00:28:25,940 But, Aunt Turkan ... 325 00:28:25,950 --> 00:28:30,752 All right, Aunt Turkan, we should go now. 326 00:28:30,762 --> 00:28:35,187 Come on. Do not say that. Maybe we can find a solution. 327 00:28:35,868 --> 00:28:37,797 Let me kiss your hand. 328 00:28:38,469 --> 00:28:40,097 Have a nice day. 329 00:28:40,097 --> 00:28:41,998 Take care of yourself and see you. 330 00:28:44,465 --> 00:28:46,457 Have a nice day, son. 331 00:28:46,680 --> 00:28:49,143 Well, we have a crisis. 332 00:28:49,153 --> 00:28:53,972 You can go crazy. That's why we called Defo here. 333 00:28:53,982 --> 00:28:58,330 General Turkan is like a dragon, you know. At the moment he breathes fire. 334 00:28:58,340 --> 00:29:00,663 Damn it... 335 00:29:00,673 --> 00:29:02,437 Come here to me. 336 00:29:02,447 --> 00:29:03,951 We go. 337 00:29:03,961 --> 00:29:05,927 Go, I'll get the tea. 338 00:29:05,937 --> 00:29:09,535 Nihan listen! Don't you dare tell her! Do not do this. Can't guess. 339 00:29:09,545 --> 00:29:10,797 Well. 340 00:29:27,307 --> 00:29:29,994 Your face is trembling. What are you talking about? 341 00:29:30,300 --> 00:29:33,402 I see, it shivers and jumps. 342 00:29:33,412 --> 00:29:36,456 There must be something you shouldn't be telling me. 343 00:29:36,885 --> 00:29:38,089 Speak! 344 00:29:43,080 --> 00:29:45,041 Omer? My dear? 345 00:29:45,581 --> 00:29:46,687 Jump in. 346 00:29:46,697 --> 00:29:48,459 What? Jump in! 347 00:29:55,962 --> 00:29:57,679 Come on. 348 00:29:57,689 --> 00:29:59,252 Unlock the door. 349 00:30:02,640 --> 00:30:04,504 Okay! We drive! 350 00:30:06,125 --> 00:30:07,991 Omer, will you tell me where we're going? 351 00:30:08,001 --> 00:30:09,259 I'm kidnapping you. 352 00:30:09,269 --> 00:30:10,279 Listen? 353 00:30:10,289 --> 00:30:11,584 He's not kidding. This is true. 354 00:30:11,594 --> 00:30:14,867 If you need something, better think about how to get it out of the house. 355 00:30:14,877 --> 00:30:20,299 Everyone's acting weird today. Omer, what are you talking about? Why are we running away? 356 00:30:20,309 --> 00:30:22,657 Your granny won't give you up, so I kidnap you Defne. 357 00:30:23,251 --> 00:30:24,900 What? 358 00:30:24,910 --> 00:30:28,864 They quarreled, Aunt Turkan and Mrs. Neriman. They recall everything. 359 00:30:29,323 --> 00:30:31,058 Grandma said that? Did she say she wouldn't give me back? 360 00:30:31,068 --> 00:30:34,607 Exactly. We have to escape Defne. We have no other choice. 361 00:30:34,916 --> 00:30:36,485 It is impossible. 362 00:30:36,485 --> 00:30:38,069 How is that impossible? 363 00:30:38,291 --> 00:30:43,559 It's just impossible. If Grandma says no, I can't get married. 364 00:30:44,541 --> 00:30:45,814 Listen? 365 00:30:46,372 --> 00:30:51,138 She did so much for me. If he says no, he knows something. 366 00:30:52,068 --> 00:30:55,137 Defne are you serious? Very seriously. 367 00:30:55,456 --> 00:30:58,344 It means she saw something. Something that worried her. 368 00:30:59,149 --> 00:31:02,668 I cannot underestimate her. If she says no then no. And already. 369 00:31:02,678 --> 00:31:06,209 Are you kidding me? So we shouldn't be getting married? 370 00:31:06,219 --> 00:31:07,734 I really don't know. 371 00:31:14,621 --> 00:31:16,783 Oh my soul is on fire. 372 00:31:24,521 --> 00:31:28,346 Every day you are in my mind, why don't you say hello. 373 00:31:28,752 --> 00:31:30,036 Dear? 374 00:31:30,046 --> 00:31:32,789 What are you doing? I'm out shopping. 375 00:31:32,799 --> 00:31:34,673 As you know, the wedding is coming. 376 00:31:34,761 --> 00:31:37,169 Well, this is a mystery. 377 00:31:37,979 --> 00:31:39,944 What does it mean? 378 00:31:39,998 --> 00:31:42,815 Everything has gone mad here. You can arrive? 379 00:31:42,825 --> 00:31:44,782 We need your gentle words and sweet soul here. 380 00:31:44,792 --> 00:31:47,403 Do you need there or do you need? 381 00:31:47,413 --> 00:31:53,096 And this and this. Perhaps you can reassure them of their decision and I will see your beautiful face. 382 00:31:53,106 --> 00:31:56,188 Well. I come. 383 00:31:56,199 --> 00:32:00,697 Great, I'm waiting. 384 00:32:01,294 --> 00:32:02,882 Okay, so let's cancel the wedding. 385 00:32:02,892 --> 00:32:05,702 We won't get married if my grandmother said so. 386 00:32:05,712 --> 00:32:07,616 Yes, there will be no wedding. 387 00:32:07,626 --> 00:32:09,314 What again? 388 00:32:10,251 --> 00:32:12,265 We're not getting married, Mr. Sinan. 389 00:32:12,275 --> 00:32:15,872 Come on! There is no speech! Yasemin is on his way. He'll be here soon. 390 00:32:15,882 --> 00:32:19,840 Great. We'll talk about your wedding. 391 00:32:19,850 --> 00:32:21,451 I'll help you plan everything. 392 00:32:21,461 --> 00:32:26,008 I agree. I will help too. I'll even arrange a honeymoon. Where would you like to go, brother? In Bali? 393 00:32:26,018 --> 00:32:29,858 Sure. Well. Soon! Wait! I mean thank you. 394 00:32:30,086 --> 00:32:34,549 Yes Yes! Bali is ok. Besides, Mrs. Yaseminte will like it. 395 00:32:34,559 --> 00:32:37,247 I agree. We will discuss the details of your wedding, brother. 396 00:32:48,212 --> 00:32:50,820 What can we do? 397 00:32:50,830 --> 00:32:55,376 I have no idea, love. This woman is completely crazy! Oh wait! I cannot tune my voice. 398 00:32:55,386 --> 00:33:01,088 I am not crazy! This woman ... kind of flirtatious and good-natured 399 00:33:01,098 --> 00:33:07,345 And the devil is out of her! Look, even my hair roots itch when I think about it. 400 00:33:07,355 --> 00:33:13,303 I wanted to smooth it all down, but you are absolutely right Nero. 401 00:33:14,389 --> 00:33:18,811 Thank you my love! No! This woman is worse than I thought. 402 00:33:18,821 --> 00:33:23,898 Blah blah and blah blah. Blah blah and blah blah. First, she's disrespectful. 403 00:33:23,908 --> 00:33:27,374 What did you expect from me? to swallow all these words? 404 00:33:27,384 --> 00:33:31,449 I will not swallow, love! I'll pay you back. As if you were talking to a mirror. 405 00:33:32,386 --> 00:33:36,083 Korysh! Why are you adding fuel to the fire? Do not do that! 406 00:33:36,355 --> 00:33:40,581 Dear! I'm just telling the truth. I can't talk like that again. 407 00:33:40,591 --> 00:33:44,754 You know what, this wedding is a real life lesson for me. 408 00:33:44,764 --> 00:33:48,212 When I show you the lesson in life. Shut up! 409 00:33:48,885 --> 00:33:54,901 We are not accepting this girl. Look, nothing's gonna change. 410 00:33:54,911 --> 00:33:59,312 If we allow it at the beginning, it will be like that for a lifetime. 411 00:34:01,451 --> 00:34:03,290 Mommy ... 412 00:34:03,300 --> 00:34:10,099 It's not the two of you getting married. And look! Neither did Mrs. Turkan. 413 00:34:10,109 --> 00:34:13,858 I think you are all a little meddling a little too much. 414 00:34:13,868 --> 00:34:16,626 Omer and Defne are getting married. 415 00:34:16,813 --> 00:34:18,000 We're not getting married. 416 00:34:18,764 --> 00:34:20,277 It's true honey, don't even ask. 417 00:34:20,288 --> 00:34:25,282 Sinan is all prepared for the wedding. You only need to change the names. Of course if Yasemin says yes. 418 00:34:25,393 --> 00:34:30,281 Mrs. Yasemin has the right to marry first. Why would she not, right Mrs. Yasemin? 419 00:34:30,572 --> 00:34:36,446 You just have to change the setting of the tables, because we set it up according to our plans. 420 00:34:36,456 --> 00:34:39,669 But it's not a big deal. We'll change that quickly. No problem. 421 00:34:39,679 --> 00:34:43,113 Exactly. I agree. No problem. And so we have common guests, nothing will change. 422 00:34:43,123 --> 00:34:44,344 Sure. 423 00:34:45,507 --> 00:34:50,137 Honey, I think you should do something because they're headed for the abyss. 424 00:34:50,357 --> 00:34:53,023 Jiffy. Are you going constipated? 425 00:34:53,635 --> 00:34:56,864 When you say Going hard, you mean Mrs. Defne has the last word. 426 00:34:56,873 --> 00:34:59,948 Maybe she is intimidated. These things happen. 427 00:34:59,958 --> 00:35:01,935 Of course I will. Dear God! 428 00:35:02,178 --> 00:35:05,296 Make! Do what you want! I am happy to agree to everything. 429 00:35:05,552 --> 00:35:07,157 But what you see now makes no sense. This is nonsense. 430 00:35:07,167 --> 00:35:09,352 Nonsense? What doesn't make sense? 431 00:35:09,362 --> 00:35:13,878 It is obvious that they offended this woman and therefore changed her mind 432 00:35:13,888 --> 00:35:15,598 If Grandma says she won't give me back, what do you think I should do? Oppose her? Revolt? 433 00:35:15,608 --> 00:35:21,864 Why to rebel right away? Does it suit you? Do not do this. Besides, it's no big deal, we just can't get married! That's all! 434 00:35:21,874 --> 00:35:26,359 Friends. I don't understand how you got to talk to each other like that. 435 00:35:26,369 --> 00:35:29,512 I agree. It would be good if you were sure. 436 00:35:30,213 --> 00:35:32,163 I'm leaving. Can you call me a cab? 437 00:35:32,173 --> 00:35:34,444 What taxi? Don't be silly. I'll drive you. 438 00:35:34,454 --> 00:35:38,525 We can't do that. Since we know there will be no wedding. People will chat and gossip. 439 00:35:38,535 --> 00:35:42,442 Oh right! I forgot about that. So Sukru will drive you. 440 00:35:42,652 --> 00:35:46,387 No! No! He doesn't have to either. I'll go myself. Have a nice day. 441 00:35:46,962 --> 00:35:49,679 Defne! Wait! Where are you... 442 00:35:52,341 --> 00:35:55,008 You could yield. For once in your life, you could step back. 443 00:35:55,018 --> 00:35:59,440 Forget about it. We're talking about your wedding. 444 00:35:59,828 --> 00:36:00,937 Did we talk about Bali? 445 00:36:00,937 --> 00:36:01,937 Enough! 446 00:36:16,351 --> 00:36:20,105 Oh no girl! You're a psychopath. 447 00:36:20,115 --> 00:36:22,756 Well, so what? My grandmother said and that's it. 448 00:36:22,766 --> 00:36:26,171 I obey an order, no matter what. We're not getting married. 449 00:36:26,453 --> 00:36:32,063 Have you survived so many crises, crossed the oceans and now you want to drown in a puddle? 450 00:36:32,073 --> 00:36:34,383 Forget Serdar! Don't even try to talk her over. 451 00:36:34,393 --> 00:36:36,575 She's crazy. Her antenna broke. 452 00:36:36,585 --> 00:36:37,902 Iso, watch what you say. 453 00:36:37,912 --> 00:36:40,764 What the hell! What happens if I don't pay attention? 454 00:36:40,774 --> 00:36:44,233 I'll put you in the face of death and punch you in the teeth. 455 00:36:44,243 --> 00:36:49,646 Well well! Don't talk because I'll be scared! You are challenging me? Come on, will you face me? 456 00:36:51,230 --> 00:36:54,292 Hi! Calm down! You both lost your head. 457 00:36:54,385 --> 00:36:58,021 What the hell! He attacked me! Either let him get to work (let him fight me) or goodbye! 458 00:36:58,031 --> 00:37:04,671 Defo! Please! Go home, put your head on the pillow, get some sleep, maybe you will come back to yourself. 459 00:37:04,681 --> 00:37:07,006 Come on! Come on girl! You're right! 460 00:37:07,157 --> 00:37:08,992 It's a mistake. What am I still waiting for? 461 00:37:13,766 --> 00:37:17,563 They are crazy. They both went crazy. 462 00:37:17,614 --> 00:37:19,808 Something like? How did you come up with this? 463 00:37:24,548 --> 00:37:27,567 This is the end? Take a look at it all. 464 00:38:25,367 --> 00:38:26,815 Sister. 465 00:38:27,035 --> 00:38:29,069 Oh, let's not talk now, Kanapeczko. I want sleep. 466 00:38:30,380 --> 00:38:32,270 Well! I'm going to sleep with my grandma. 467 00:38:32,270 --> 00:38:34,676 As you wish. Good night. 468 00:38:34,686 --> 00:38:37,208 Good night. However good the night is to be. 469 00:38:56,489 --> 00:38:57,975 What's this? 470 00:39:20,768 --> 00:39:24,822 Oh, Mr. Pmer! Good evening. You honored us with your presence. 471 00:39:24,831 --> 00:39:26,325 Thank you! Thank you! Go down. 472 00:39:26,728 --> 00:39:28,098 I can not. 473 00:39:28,109 --> 00:39:29,384 Defne, please. 474 00:39:31,361 --> 00:39:33,333 Defne, sorry. Come down. 475 00:39:34,035 --> 00:39:35,243 I'm listening, I didn't hear. 476 00:39:35,253 --> 00:39:36,457 Excuse me. 477 00:39:36,722 --> 00:39:37,955 Oh, I can't hear you. 478 00:39:38,446 --> 00:39:39,704 Defne, can you come down? 479 00:39:39,714 --> 00:39:43,852 I will not come down. I'll put you to shame in front of all the neighbors. 480 00:39:44,015 --> 00:39:46,283 What do you want to do? You think I care if I make myself ashamed? 481 00:39:46,293 --> 00:39:49,548 Defne! My beloved! My Defne! 482 00:39:49,558 --> 00:39:52,129 Quietly! Wait. I'm coming down. 483 00:39:52,139 --> 00:39:54,061 Come down! 484 00:40:08,594 --> 00:40:12,926 My incorrect beloved! I'll handle it .. I promise! Do not worry. 485 00:40:13,717 --> 00:40:14,758 How do you want to handle it? 486 00:40:14,768 --> 00:40:17,887 Jokes aside. My grandmother was as stubborn as a mule. Yes, for your information. 487 00:40:17,897 --> 00:40:19,555 I said and I'll arrange it. I will find a way. 488 00:40:19,565 --> 00:40:22,505 Do not worry. Until we give up the wedding ... 489 00:40:24,253 --> 00:40:25,904 Are you not done with your shyness? 490 00:40:26,246 --> 00:40:27,796 I do not know. I'll think about that. 491 00:40:27,806 --> 00:40:31,846 Idea. Think about it as much as you like. I'll do whatever you want. 492 00:40:31,856 --> 00:40:34,546 If only we wouldn't be bitter towards each other. 493 00:40:34,556 --> 00:40:39,809 You don't like running away. Stay with me. Do not leave me. 494 00:40:52,106 --> 00:40:54,948 FIVE DAYS TO WEDDING ... 495 00:40:58,030 --> 00:41:01,638 How do you think Can we reconcile them? 496 00:41:02,270 --> 00:41:03,911 We will try. 497 00:41:05,256 --> 00:41:09,190 My grandmother never insists, just find the right moment. 498 00:41:09,200 --> 00:41:11,896 I don't think my aunt is innocent. You know her. 499 00:41:11,996 --> 00:41:16,820 How weird. Why don't they just leave us alone? 500 00:41:16,864 --> 00:41:19,133 We would get married quietly, without exaggeration and without nerves. 501 00:41:19,143 --> 00:41:22,618 Do not panic . Everything will pass. Do not worry. 502 00:41:22,628 --> 00:41:27,408 When we close this section, it'll be just the two of us again. 503 00:41:27,418 --> 00:41:30,343 We will live as a couple. 504 00:41:30,845 --> 00:41:31,938 Two people. 505 00:41:31,948 --> 00:41:33,172 Maybe three. 506 00:43:57,366 --> 00:43:59,598 I wonder what she will do? Hope it doesn't mess up. 507 00:43:59,598 --> 00:44:03,292 They'll be here soon. I have not seen such a stubborn person yet. 508 00:44:03,302 --> 00:44:04,842 She is even worse than Omer. 509 00:44:04,852 --> 00:44:09,721 My system can't take it anymore. After all, I'm pregnant. 510 00:44:09,731 --> 00:44:11,941 I'm just gonna lose the baby. This is what will happen. 511 00:44:12,287 --> 00:44:15,019 Honey, don't scare me. What are you talking about? 512 00:44:15,029 --> 00:44:18,813 Keep calm. Because it will be wasted. Keep inside a little longer. 513 00:44:18,823 --> 00:44:25,261 My Iso! My dear son! Listen, don't do this! Wait. I can't bring a child into this world anyway. 514 00:44:25,272 --> 00:44:27,916 First they have to make up and then I can. 515 00:44:29,609 --> 00:44:30,800 It's Iso! 516 00:44:30,810 --> 00:44:33,924 They drove into the district. Oh he is coming. 517 00:44:33,934 --> 00:44:35,718 Do not do this! Wait! 518 00:44:35,846 --> 00:44:37,560 I'm not talking about him. I mean Omer. 519 00:44:44,435 --> 00:44:46,545 Have you seen that house opposite? 520 00:44:46,555 --> 00:44:50,942 Yes I saw. It is for rent. 521 00:44:50,952 --> 00:44:53,802 Who do you think will live there? Who knows? 522 00:44:54,378 --> 00:44:56,173 Maybe you? 523 00:44:57,352 --> 00:45:00,696 You have to wait for news. We don't know what surprises await us. 524 00:45:00,706 --> 00:45:02,357 Come on, Master. 525 00:45:03,193 --> 00:45:07,234 Don't say that, son. Live once. We don't know what's written to us. 526 00:45:07,244 --> 00:45:10,464 We will see Master. Maybe a family with children. 527 00:45:10,474 --> 00:45:12,888 Maybe not. How can you know? 528 00:45:12,898 --> 00:45:16,553 So you think I'm cured and ready for a new fight? 529 00:45:17,024 --> 00:45:22,188 How do I know. If you find something worth fighting for ... 530 00:45:22,844 --> 00:45:28,841 We will see. Master, you interested me. 531 00:45:48,122 --> 00:45:54,116 Ladies, please don't do this. Look, they are all gathered here, so you can make up. 532 00:45:54,126 --> 00:45:59,519 Why are you both arguing and offending during such happy and beautiful days? Come on. 533 00:46:00,120 --> 00:46:03,140 Well said, Uncle Necmi. 534 00:46:03,150 --> 00:46:06,421 We shouldn't upset these two people. 535 00:46:08,173 --> 00:46:10,481 It is on them that everything scrunches up. It is not necessary. 536 00:46:10,491 --> 00:46:16,621 That's all I can. I have tried all the ways I know. Now you can show what you can. Come on Koray! Come on Sinan! 537 00:46:17,020 --> 00:46:20,436 You have to make up! 538 00:46:20,446 --> 00:46:24,458 Listen up. I'm speaking on my behalf. I settled every matter I undertook. 539 00:46:25,945 --> 00:46:27,098 And I want it to stay that way. 540 00:46:27,108 --> 00:46:33,746 Go to the butcher. As if this drama is about you. Defne and Omer are the main actors here. 541 00:46:33,756 --> 00:46:36,880 Amazing how you can focus your attention on yourself. Really great job! Bravo! 542 00:46:36,890 --> 00:46:38,212 Thank you. 543 00:46:38,987 --> 00:46:44,152 Sinan, I am so nervous here. Maybe I should apologize and leave? 544 00:46:44,162 --> 00:46:48,591 Don't leave, my love, because this is waiting for us too, so we better stay 545 00:46:49,431 --> 00:46:56,742 Love is such a beautiful thing. Especially friendship. Especially love. 546 00:46:56,752 --> 00:47:02,067 These things are very important. These are the things that add value to your life. 547 00:47:02,077 --> 00:47:08,816 Don't abuse your friendship. Don't do this to yourself. And I'm not talking about Omer and Defne. 548 00:47:08,826 --> 00:47:12,245 What does it matter if they get married or not? 549 00:47:12,255 --> 00:47:17,463 In my opinion, Koraya Sargina, this institution is complete nonsense. These are just two signatures. 550 00:47:17,473 --> 00:47:27,063 I can't! First it's bad, then everything is even worse. I can cite a lot of examples from the lives of my friends. Ohohoho. 551 00:47:27,063 --> 00:47:31,621 As a result, marriage kills love in my opinion, Koraya Sargin. 552 00:47:41,364 --> 00:47:46,663 Stop it, you're talking nonsense, you better get out of here. 553 00:47:46,663 --> 00:47:50,301 Really? 554 00:47:50,311 --> 00:47:54,126 Uncle, why did you bring Koray? 555 00:47:54,136 --> 00:47:57,759 How could I know, son! He's like a living rumor Do you think he would have missed an opportunity like this? 556 00:47:57,769 --> 00:47:59,583 Omer just don't get upset. 557 00:47:59,583 --> 00:47:59,992 558 00:47:59,992 --> 00:48:04,675 Omer, something's going on on the patio. We should check. 559 00:48:04,685 --> 00:48:09,427 Where? wait! Wait! I'm curious what! I want to see too! 560 00:48:09,437 --> 00:48:13,607 It's none of your business, Koray. It would be good if you didn't stick your nose in your affairs. Truth? 561 00:48:13,617 --> 00:48:16,021 Let's see, brother. 562 00:48:19,461 --> 00:48:22,063 Now I'm just curious. 563 00:48:25,578 --> 00:48:26,427 Dear ladies ... 564 00:48:26,437 --> 00:48:30,458 You guys should talk face to face. What do you think about it? 565 00:48:31,889 --> 00:48:33,977 Neriman Mrs. Turkan ... 566 00:48:33,987 --> 00:48:35,470 Come on, Grandma. 567 00:48:37,450 --> 00:48:46,070 Mr. Necmosh! These two will tear each other's hair out. We should not leave them alone. I am very afraid for my Nero. 568 00:48:46,425 --> 00:48:47,852 Koray, be quiet! 569 00:48:47,862 --> 00:48:53,493 Come on! One-to-one conversation. Neriman, Lady Turkan. Now now! 570 00:48:55,785 --> 00:48:58,888 Come on Neriman. 571 00:48:59,559 --> 00:49:01,202 Well 572 00:49:01,759 --> 00:49:03,647 Fine. 573 00:49:04,299 --> 00:49:06,678 Okay, let's talk. 574 00:49:14,354 --> 00:49:19,283 This is a rich woman. He can live in France like me. 575 00:49:20,850 --> 00:49:22,450 Do you think they'll make up? 576 00:49:23,722 --> 00:49:30,286 They will reconcile, they will make up. Do not worry. 577 00:49:30,706 --> 00:49:38,265 Since I am her older brother, I should share some comments with you. 578 00:49:39,259 --> 00:49:41,712 You know how to take good care of our Defne and so on ... 579 00:49:41,722 --> 00:49:44,866 You love her as she deserves. 580 00:49:44,876 --> 00:49:47,405 You are good to her and she gets better 581 00:49:47,415 --> 00:49:52,591 I can see the sparkle in her eyes. Never seen it before. 582 00:49:52,601 --> 00:49:54,279 Her behavior, her attitude 583 00:49:54,759 --> 00:49:58,528 She is very happy to be with you. I see it. 584 00:49:58,538 --> 00:50:00,645 Thank you. 585 00:50:01,265 --> 00:50:03,430 I don't have to worry about her. 586 00:50:03,440 --> 00:50:06,284 You both get better when you are together. 587 00:50:06,294 --> 00:50:08,991 Always be like that to her, brother. 588 00:50:09,001 --> 00:50:10,615 I will! Do not be afraid. 589 00:50:10,625 --> 00:50:13,213 Defne is my life 590 00:50:13,223 --> 00:50:16,894 you know ... my thoughts, my mind, my soul 591 00:50:16,894 --> 00:50:19,018 We made a lot of mistakes, but 592 00:50:19,250 --> 00:50:21,915 We are here now 593 00:50:22,795 --> 00:50:25,522 If it hadn't happened, things wouldn't have been the way they are. 594 00:50:25,532 --> 00:50:28,192 Don't look at anything. I know this is a serious matter. 595 00:50:28,202 --> 00:50:32,912 And difficult. In my opinion, I say this because I have experience. 596 00:50:33,450 --> 00:50:37,383 Some people say love is not enough, love is not enough, it is not, it is enough. 597 00:50:39,421 --> 00:50:42,722 For example, you can rest easy when it blows up 598 00:50:42,722 --> 00:50:46,093 You can get angry yourself so as not to upset her. 599 00:50:46,103 --> 00:50:48,714 All because you love her. 600 00:50:48,724 --> 00:50:50,935 That's all that matters. 601 00:50:54,767 --> 00:50:56,482 I'm about to die of this tension. 602 00:50:56,492 --> 00:50:57,743 Are they talking? 603 00:50:57,753 --> 00:51:01,676 They locked themselves in a room. No sound comes from there. 604 00:51:01,686 --> 00:51:05,149 Either they choke on each other or they are sitting in silence. 605 00:51:05,159 --> 00:51:07,730 They can do it. Calm down. 606 00:51:08,340 --> 00:51:10,247 What are you talking about? 607 00:51:10,461 --> 00:51:13,349 Nothing for no reason. Yes male conversation. 608 00:51:35,940 --> 00:51:42,043 Mrs. Turkan, you are amazing. I almost died laughing. 609 00:51:42,053 --> 00:51:48,203 Just wait, Mrs. Neriman. You have no idea what other stories I know. 610 00:51:48,213 --> 00:51:50,623 What a sweet woman. 611 00:51:50,948 --> 00:51:54,706 When you have someone so sweet in front of you, there's no reason to be sour, right? 612 00:51:54,716 --> 00:51:56,164 What's happening? 613 00:51:57,394 --> 00:51:59,944 I guess you settled the matter? 614 00:51:59,954 --> 00:52:05,345 Why shouldn't we settle it, love? The world is cruel enough. Why argue? 615 00:52:05,355 --> 00:52:08,690 Mrs. Turkan! Have I ever argued with you? 616 00:52:08,700 --> 00:52:12,896 Fine! Let's start preparing for the wedding. 617 00:52:16,128 --> 00:52:23,077 There is no one happier than me. Not every family is lucky to give the Bride to such a good family. 618 00:52:24,526 --> 00:52:30,092 Oh my dear Turkan! We are the lucky ones! Defne is winning the lottery. 619 00:52:30,103 --> 00:52:33,024 My sweet bird. 620 00:52:33,288 --> 00:52:36,601 You should stay for dinner, Mrs. Neriman. 621 00:52:36,611 --> 00:52:39,431 Really, should we stay? 622 00:52:40,139 --> 00:52:44,076 No, another time Neriman. We have to prepare a wedding. 623 00:52:44,280 --> 00:52:50,089 Right. But I'm glad I came. I was surprised to find that we only grumbled at each other because we didn't know each other. 624 00:52:50,099 --> 00:52:53,885 We will always be close from now on. 625 00:52:54,302 --> 00:52:58,586 Girl! Are they best friends now? What am I going to do now? 626 00:52:58,596 --> 00:53:01,494 Not my dear, don't worry. It's just for a while. 627 00:53:03,102 --> 00:53:07,749 Remember you promised to belly dance with me until morning. You won't even sit down. 628 00:53:07,880 --> 00:53:15,566 Are you mad? I'll give you a great belly dance show. Just like now. We'll stir up the dust. 629 00:53:15,917 --> 00:53:20,623 Sinan, do something. We're still here. And their conversation is prolonged. 630 00:53:20,633 --> 00:53:26,353 So what are we doing? We have a lot of work to do before the wedding. You will talk to each other at the wedding. 631 00:53:26,363 --> 00:53:31,288 Yes! Yes! Come on! Goodbye, Mrs. Neriman. 632 00:53:31,298 --> 00:53:32,457 I miss you ... 633 00:53:32,467 --> 00:53:33,794 Goodbye! 634 00:53:34,476 --> 00:53:36,583 Me too... 635 00:53:45,850 --> 00:53:47,897 Did you see how she changed her mind when she saw me? 636 00:53:47,897 --> 00:53:48,897 637 00:53:49,764 --> 00:53:52,461 Did you see how she showed off during this visit? 638 00:53:54,660 --> 00:54:00,205 4 DAYS TO THE WEDDING ... 639 00:54:37,270 --> 00:54:39,546 Mom 640 00:54:39,556 --> 00:54:42,712 Remember when I was a kid 641 00:54:42,722 --> 00:54:48,503 What will I do if something happens to you? 642 00:54:49,237 --> 00:54:52,083 And you said there are other lessons that keep you alive. 643 00:54:53,985 --> 00:54:57,449 Things worth living for. 644 00:54:58,839 --> 00:55:02,232 You said there was love above all else. 645 00:55:02,981 --> 00:55:06,259 Certain feelings. 646 00:55:08,105 --> 00:55:14,210 You find yourself and give up yourself at the same time. 647 00:55:14,220 --> 00:55:18,752 This will simultaneously calm your thoughts and burn them in a fury. 648 00:55:27,969 --> 00:55:31,592 Defne Makes me good 649 00:55:33,736 --> 00:55:35,469 Calms me down. 650 00:55:36,582 --> 00:55:38,118 He criticizes. 651 00:55:39,559 --> 00:55:43,721 I will make me a better and calmer person. 652 00:55:47,851 --> 00:55:50,228 I would like... 653 00:55:50,229 --> 00:55:53,674 I wish I could share my happiness with you. 654 00:55:55,963 --> 00:55:59,392 I would like to have you with me. 655 00:56:10,335 --> 00:56:14,749 Give it to me girl! You carry it all yourself. Come on. 656 00:56:14,749 --> 00:56:17,594 There is no speech! You're pregnant. Consider. 657 00:56:17,594 --> 00:56:21,011 What is this? At least give me cherries. 658 00:56:21,968 --> 00:56:27,403 You want to eat cherries! Help is just an excuse. You don't really want to help me at all 659 00:56:29,012 --> 00:56:34,700 You have no heart. Shame on you. Am I like that? 660 00:56:34,710 --> 00:56:36,217 Yes. 661 00:56:36,217 --> 00:56:38,084 Give them back to me. I will eat them all. 662 00:56:39,040 --> 00:56:40,999 Sister, quickly! Granny seems crazy. 663 00:56:41,009 --> 00:56:45,360 What again? I swear I'll cry! For once, don't come to me with a problem. 664 00:56:45,370 --> 00:56:47,843 what happened again? She hadn't done that before. But that's not normal. 665 00:56:47,843 --> 00:56:50,403 She lost her head, she went mad. She just went crazy. 666 00:56:50,413 --> 00:56:52,404 You have to go there quickly. 667 00:56:52,414 --> 00:56:54,036 Oh no. 668 00:56:54,395 --> 00:57:01,397 Have we set up tables unnecessarily? Kadriye and Ramiz are not talking to each other 669 00:57:01,407 --> 00:57:05,965 Kadriye says he'll die sooner than sit next to that stinky bastard! 670 00:57:05,974 --> 00:57:07,288 She really said that? 671 00:57:08,125 --> 00:57:15,582 She was still screaming. But it is not everything! Brother Kazim is vomiting in the car. 672 00:57:16,091 --> 00:57:20,699 It looks like they won't come either. He has to come. I really want him to come. 673 00:57:20,709 --> 00:57:25,020 He is 87 years old. How many more weddings will he see? Poor guy. 674 00:57:25,244 --> 00:57:26,538 But I'll think of something. 675 00:57:27,074 --> 00:57:34,155 We must accommodate those who come from far away. 27 people will come from Manisa. 676 00:57:34,165 --> 00:57:37,560 8 will spend the night at the Wall and 10 here. There is still so much to do. 677 00:57:37,570 --> 00:57:38,560 And you know what Saadet said? It won't put anyone up even in a million years. 678 00:57:39,290 --> 00:57:43,250 because they'll paint the house white. 679 00:57:43,260 --> 00:57:45,682 She always finds problems. 680 00:57:45,692 --> 00:57:53,859 The whole world is an excuse. All relatives will sleep on the street. 681 00:57:53,869 --> 00:57:57,599 I feel sorry for you Defne. I'm so annoyed. 682 00:57:57,992 --> 00:58:00,791 I'm leaving. where are you going? 683 00:58:05,426 --> 00:58:07,409 Let's run away. 684 00:58:08,038 --> 00:58:09,444 What? 685 00:58:09,454 --> 00:58:11,993 I can't take it any longer. I'm going out of my way. Let's run away. 686 00:58:12,003 --> 00:58:13,669 Because I want to run away. Everything is in complete disorder. 687 00:58:13,679 --> 00:58:18,299 Come on my love! Come! Come in and calm down. 688 00:58:22,215 --> 00:58:24,963 The problems don't end there. There is always something new coming out. 689 00:58:24,973 --> 00:58:29,668 I just want to get married. I don't need all the fuss about the wedding. But it is... 690 00:58:29,678 --> 00:58:31,941 Well! Okay, tell me the problem. 691 00:58:31,951 --> 00:58:35,128 Or right now. Wait for a while. 692 00:58:37,573 --> 00:58:39,654 Where was it... 693 00:58:43,474 --> 00:58:45,776 We'll arrange everything. 694 00:58:48,887 --> 00:58:52,884 Now list all problems one by one here. 695 00:58:52,894 --> 00:58:54,142 How is that? 696 00:58:54,328 --> 00:58:56,510 You will write and then we will solve them one by one. 697 00:58:57,637 --> 00:59:00,633 Okay, so I will write. 698 01:00:10,528 --> 01:00:12,706 Why are you laughing? 699 01:00:12,716 --> 01:00:15,222 Stop laughing. 700 01:00:18,393 --> 01:00:21,207 I need 27 rooms for visiting guests. 701 01:00:22,131 --> 01:00:23,616 Yes, with breakfast. 702 01:00:23,626 --> 01:00:25,794 And airline tickets for them four days later. 703 01:00:26,185 --> 01:00:27,832 It should be a morning flight. 704 01:00:27,842 --> 01:00:30,748 They should be at the hotel by noon. 705 01:00:31,571 --> 01:00:34,541 Please arrange a place where they can rest and prepare. 706 01:00:34,551 --> 01:00:35,541 Ah, and I would like you to set up and set tables for our wedding. 707 01:00:35,976 --> 01:00:41,840 There will be people who don't want to sit side by side. Please take care of it. 708 01:00:51,360 --> 01:00:55,700 D: Yes it is. You solved a lot of problems right away A: Are you not exaggerating baby? 709 01:00:55,920 --> 01:00:59,280 D: You think so? I thought we couldn't settle everything. 710 01:00:59,840 --> 01:01:03,540 But I forgot that I am the fiancée of Omer Iplikcia 711 01:01:08,180 --> 01:01:10,600 A: Defne, I will ask you something. 712 01:01:12,680 --> 01:01:13,640 Is your mom coming? 713 01:01:16,280 --> 01:01:17,000 D: No. 714 01:01:17,900 --> 01:01:20,660 Grandma asked too, but I didn't want to 715 01:01:21,620 --> 01:01:22,440 A: You are sure 716 01:01:22,920 --> 01:01:24,920 D: Sure, sure. Let's not talk about this 717 01:01:26,020 --> 01:01:27,220 A: Fine as you like 718 01:01:28,360 --> 01:01:30,060 D: That's it? A: Excuse me? 719 01:01:30,540 --> 01:01:32,340 D: This is what you expected from me? ' 720 01:01:34,440 --> 01:01:37,700 "as you like" - say and not interfere 721 01:01:39,080 --> 01:01:40,480 A: Apparently yes. 722 01:01:41,860 --> 01:01:48,340 But it doesn't matter now. We are here, we are together. We're getting married. 723 01:01:51,880 --> 01:01:52,820 Oh wait 724 01:01:53,300 --> 01:01:55,040 D: What happened? A: Wait a minute .. 725 01:02:04,800 --> 01:02:06,080 They are for you 726 01:02:37,560 --> 01:02:38,940 D: You made them. 727 01:02:41,580 --> 01:02:48,080 I really, love you very much, love you very much, most 728 01:03:07,540 --> 01:03:10,280 Three days until the wedding 729 01:03:18,300 --> 01:03:24,560 ABOUT; I want pastel colors. Make them imperceptible on the leg. Created for women, but also natural 730 01:03:25,860 --> 01:03:28,720 Z: Mysterious naturalness is our main topic 731 01:03:29,200 --> 01:03:32,080 A: ... In short, love and other demons 732 01:03:33,380 --> 01:03:34,900 love and other demons 733 01:03:41,920 --> 01:03:43,640 A: Hello baby? D: My love 734 01:03:45,560 --> 01:03:47,240 A: Wait 735 01:03:49,680 --> 01:03:57,520 K: Are you crazy? We have a lot of work and are you still working? Stop, that sounded strange 736 01:03:58,380 --> 01:04:01,500 A: Koray, come out, pick up and come back later 737 01:04:02,560 --> 01:04:05,220 K: Wait dear, okay. I've already gathered. 738 01:04:05,940 --> 01:04:10,820 You're getting married in three days. Do you know how much work there is? Ice waterfall. 739 01:04:11,740 --> 01:04:16,560 Omusz, briefly speaking, you need to organize a bachelor party 740 01:04:17,300 --> 01:04:20,020 A: What bachelor party, Koray? 741 01:04:20,320 --> 01:04:23,340 Haven't I just said goodbye to my bachelor life? 742 01:04:25,760 --> 01:04:28,660 K: You are against everything! You give up everything. 743 01:04:28,660 --> 01:04:33,700 Sweetie, I'll organize a great party. It will be an unforgettable bachelor party. 744 01:04:33,700 --> 01:04:39,820 Let me tell you that I have wonderful plans! Leave everything to me. We'll have a great time 745 01:04:51,660 --> 01:04:53,240 D: Mrs. Yasemin, it is very bad 746 01:04:53,240 --> 01:04:54,200 Y; What? 747 01:04:54,200 --> 01:05:01,960 D: Mr. Koray is throwing a bachelor party for Omer. He spoke very strangely. We'll have a great time and stuff 748 01:05:01,960 --> 01:05:10,600 Y: How is that? What does it mean to have a great time? D: I don't know, I didn't understand. But I'm nervous 749 01:05:10,880 --> 01:05:14,400 Y: What is that supposed to mean? What is he going to do? 750 01:05:14,400 --> 01:05:17,300 They cannot do anything to upset us. 751 01:05:17,640 --> 01:05:21,220 When you put on henna, will the men have fun? 752 01:05:21,460 --> 01:05:26,780 D: It seems to be so. What do they mean under this "have fun"? 753 01:05:31,080 --> 01:05:34,260 Y: Where did this idea with the bachelor party come from? S: What bachelor party? 754 01:05:34,260 --> 01:05:36,340 Y: Stop it. Sinan S: I swear I don't know 755 01:05:36,340 --> 01:05:47,300 Y: Koray talked about a great party. S: No, you ... don't mind it. It's Koray 756 01:05:47,300 --> 01:05:54,220 Y: Do not pay attention? S: Of course, no need. Think, we'll sit together. Me and Omer 757 01:05:54,500 --> 01:05:58,500 Y: Are you sure? S: Yeah ... of course sure. Oh come on 758 01:05:59,040 --> 01:06:06,400 Y: You say there is nothing to be nervous about? S: No, honey, please. Of course not 759 01:06:06,400 --> 01:06:10,140 Y: Is that certain? S: Certain. Please don't think about it at all 760 01:06:11,420 --> 01:06:12,600 Y: Well then. 761 01:06:18,260 --> 01:06:19,540 Do not you dare! 762 01:06:29,820 --> 01:06:33,720 S: Oh, Koray get botox on your tongue so you won't be able to talk 763 01:06:39,680 --> 01:06:44,080 S: Koray, are you crazy? Where did you see to talk in front of women about the bachelor party 764 01:06:45,060 --> 01:06:50,240 K: What women? S: You made a fuss. Everyone knows already. Yasemni is up to date, Defne for sure too 765 01:06:50,580 --> 01:06:53,600 K: Of course they found out. I organize it all. 766 01:06:53,600 --> 01:06:57,440 It's my party after all. It's obvious I'll tell everyone 767 01:06:58,920 --> 01:07:02,320 ABOUT; Sinan, here you are brother S: Here I am. I heard what he did 768 01:07:02,460 --> 01:07:05,180 A: There is no evening, no inviting. Defne, she heard everything on the phone 769 01:07:05,180 --> 01:07:07,000 S: And Yasemin said about it. 770 01:07:09,320 --> 01:07:13,420 Let at least one thing be normal, at least one! Please 771 01:07:13,420 --> 01:07:18,020 K: Don't attack me, I have a bad heart. I'm about to pass out. 772 01:07:18,020 --> 01:07:19,480 He will not be able to marry! 773 01:07:19,480 --> 01:07:21,480 After the funeral, it will be strange ... 774 01:07:21,480 --> 01:07:28,620 what am I even saying ?! Leave me alone! Get out of here. I'm losing my mind because of you. 775 01:07:28,620 --> 01:07:30,720 Come back, come back children. 776 01:07:32,880 --> 01:07:36,160 They went. You will be back again, children. 777 01:07:37,160 --> 01:07:40,960 You're boring me! Terrible slippers! Country ladies !. 778 01:07:40,960 --> 01:07:48,300 Aj, why am I screaming like that? Why can't I adjust my voice? Oh God, I can't control my voice 779 01:07:50,960 --> 01:07:54,180 Two days until the wedding 780 01:08:13,980 --> 01:08:18,460 K: What are you eating? Don't put your head on the table! 781 01:08:18,460 --> 01:08:24,000 I prepared a list, forty days and forty nights I prepared it for Omusz. 782 01:08:25,779 --> 01:08:30,299 Kids, I want mozzarella tomorrow! If I order, it will be true? 783 01:08:30,300 --> 01:08:39,560 We will put it on all tables. You, a teenager with tiny ears, come over. What's your name? 784 01:08:39,560 --> 01:08:46,400 Z: Zeyner K: Zeyner. It's a name for an old man. I will call you Dogushan from now on. did you hear? 785 01:08:46,600 --> 01:08:54,020 Honey, don't we have any other candles besides these? Make them purple 786 01:08:54,020 --> 01:08:58,240 No, no, you don't need purple. Let them be blue. 787 01:08:58,560 --> 01:09:02,580 But the blue ones don't match. Well loved, I thought it over, let them be purple. 788 01:09:02,580 --> 01:09:05,620 Omusz goes purple. Go now. 789 01:09:08,920 --> 01:09:14,300 Aj, I made it up perfectly. This will be the greatest costume party in recent years! 790 01:09:14,300 --> 01:09:18,360 All the media will be talking about me. I will invite only the famous ones. 791 01:09:18,680 --> 01:09:24,040 There will be a line at the door. Koray Sargyn will write history again. 792 01:09:31,700 --> 01:09:34,640 Children, work. I paid you 793 01:09:35,180 --> 01:09:39,240 T: Put more in so that they don't call us misers. 794 01:09:39,760 --> 01:09:42,920 What is it? Is this how it works? Give me that 795 01:09:42,920 --> 01:09:47,800 D: What are you doing? Grandma, you don't like anything 796 01:09:48,859 --> 01:09:51,839 T: Ready meals, right? N: Done, ready 797 01:09:52,540 --> 01:09:57,820 T: You should have prepared more lemonade. N: We prepared it, prepared it with gallons. Calmly 798 01:09:59,100 --> 01:10:04,540 T: Lokum where? Esra, where's the accommodation? E: Grandma, take it easy. We bought them, they're in the kitchen 799 01:10:04,540 --> 01:10:09,800 T: Okay, let us not forget the rush. Your task will be to treat the place E: Good 800 01:10:11,200 --> 01:10:14,820 T: I wish you would not forget. Oh, you had to prepare a supply of flower water 801 01:10:15,360 --> 01:10:19,980 D: Oh, grandmother, they won't be drenched with it or drink it. Oh god, we left it for stock 802 01:10:21,880 --> 01:10:22,840 D: I'll be down soon 803 01:10:26,400 --> 01:10:28,400 T: Wear boys, carry 804 01:10:33,220 --> 01:10:38,580 I: Only Aunt Turkan, Saadet marked them, said they were to come back in this condition 805 01:10:38,580 --> 01:10:43,920 T: Look at her. How would we sleep on them! I don't want her chairs, she'll bring them back 806 01:10:44,260 --> 01:10:49,480 S: Grandma you are definitely crazy! They weigh a hundred kilos, I don't carry it. I: Exactly, neither can I 807 01:10:49,720 --> 01:10:54,740 E: We don't have enough, grandma, don't be stubborn. We need them 808 01:10:55,120 --> 01:10:58,660 T: All right, let them stay. But I won't take anything more from her 809 01:10:58,660 --> 01:11:03,080 S: Okay, okay, where should I put them. T: Put them anywhere ... I don't know 810 01:11:05,320 --> 01:11:12,460 D: Iso, come with me. come on, come on I: Where? 811 01:11:15,760 --> 01:11:16,920 D: Let me tell you something I: What? 812 01:11:17,120 --> 01:11:17,940 D: Friend, 813 01:11:18,500 --> 01:11:22,940 find out what Omer will do at the bachelor party I: It's none of my business Defocik 814 01:11:24,320 --> 01:11:26,700 D: Something very strange is happening. What would happen if you helped your friend? 815 01:11:26,700 --> 01:11:31,320 I: Girl, am I a whistleblower? When did I do something like this? Let him do what he wants, what to do with you? 816 01:11:31,320 --> 01:11:34,380 D: What does that mean, what to do with it? I'm getting married 817 01:11:34,380 --> 01:11:38,340 I: Okay, it doesn't matter if you get married. Let him do what he wants one last time 818 01:11:40,580 --> 01:11:49,660 D: What does it mean, let him do what he wants. Oh, very strange images appeared before my eyes. I'm curious. do something 819 01:11:49,660 --> 01:11:56,360 I: You don't need to, you don't have to. Be smart, take it easy. Nothing will happen. Goodbye 820 01:11:59,200 --> 01:12:05,600 D: Terrible! Aj, what am I saying. If you think so, I'll call you and find out. 821 01:12:05,600 --> 01:12:10,960 Which is as if it was something weird. After all, it might just be curiosity 822 01:12:21,460 --> 01:12:22,380 A: Speak baby 823 01:12:24,380 --> 01:12:26,380 A: Hello. D: What are you doing now? 824 01:12:26,880 --> 01:12:29,860 A: The curtains you liked. I measure the windows on them 825 01:12:30,360 --> 01:12:33,740 D: Poor thing, you are mine! You did not forget. 826 01:12:33,740 --> 01:12:37,540 After all, we weren't supposed to do that during the honeymoon. 827 01:12:37,540 --> 01:12:40,320 Upon our return, we would look for a new home 828 01:12:40,780 --> 01:12:44,880 A: That's okay. We will spend one night here as newlyweds. 829 01:12:45,340 --> 01:12:46,620 Let everything be as you wish 830 01:12:46,920 --> 01:12:53,000 D: You are so nice. I envisioned us as a married couple in one house, in your home 831 01:12:53,520 --> 01:12:55,760 A: Very soon. D: Right? 832 01:12:56,460 --> 01:12:57,780 A: Anything new with you? 833 01:12:58,160 --> 01:13:07,920 D: I mean, for example, I just called like that ... to ask ... for example ... you mean .... what are you doing? 834 01:13:08,520 --> 01:13:10,420 A: Let it out baby come on 835 01:13:12,400 --> 01:13:13,580 D: What will you be doing at the bachelor party? 836 01:13:14,720 --> 01:13:17,780 A: What will I do? I will have fun like crazy. What should I do 837 01:13:18,040 --> 01:13:20,440 D: You say? A: Yes, why are you asking? 838 01:13:21,200 --> 01:13:28,280 D: Nothing, you said ... I just ... you said you said goodbye to your bachelor life 839 01:13:28,760 --> 01:13:32,760 A: Oh yeah. I said so, but Koray prepared something interesting. 840 01:13:33,260 --> 01:13:37,000 And we decided to have fun, since this is the last crossing of the bridge 841 01:13:37,400 --> 01:13:40,700 D: But maybe ... are you kidding me now? 842 01:13:40,700 --> 01:13:42,020 A: Exactly, honey 843 01:13:42,020 --> 01:13:45,440 D: Okay, then I'm hanging up. A: Until then 844 01:13:45,440 --> 01:13:46,280 D: Good. 845 01:13:48,480 --> 01:13:49,840 He drove me crazy 846 01:14:25,620 --> 01:14:36,160 D: Why do they make brides cry on henna night? It's their lucky day. N: Right? Pathetic. Look at the men, they drink, they play 847 01:14:36,160 --> 01:14:39,240 D: No, no. I will not cry. Why should I cry? I'm getting married. 848 01:14:39,240 --> 01:14:40,840 Girl, women are all idiocy 849 01:14:47,640 --> 01:14:48,540 D: Grandma 850 01:14:53,060 --> 01:14:57,200 T: My lamb. Look how it suits her. 851 01:14:57,680 --> 01:15:05,920 Who would say that little Defne would grow up and wear a bindalli. She really ... 852 01:15:08,020 --> 01:15:08,840 N: Me too. 853 01:15:13,060 --> 01:15:17,000 We can't cry now, right? D: No! Don't you dare 854 01:15:20,580 --> 01:15:24,380 N: We'll cry ourselves later. T: Good, good 855 01:15:31,060 --> 01:15:31,920 K: Hello, hello. 856 01:15:36,460 --> 01:15:38,460 Stop, the eye can't see 857 01:15:46,100 --> 01:15:49,640 S: What's up Koray? K: Where are they? S: Who is where? 858 01:15:49,640 --> 01:15:54,180 K: Omusz and eared. My life, I organized a party. 859 01:15:54,180 --> 01:15:56,520 I call them and they don't even answer. 860 01:15:56,620 --> 01:15:59,560 These preparations are to be wasted ... 861 01:15:59,560 --> 01:16:01,720 love please send them. Send them quickly 862 01:16:01,840 --> 01:16:04,580 S: Okay, stop. I will try 863 01:16:12,880 --> 01:16:15,620 A: Speak cousin S: Where are you? 864 01:16:15,620 --> 01:16:17,500 A: At home, in my garden. What? 865 01:16:17,980 --> 01:16:22,200 S: Why don't you go to the Koraya party? I've been calling me since morning! 866 01:16:22,200 --> 01:16:28,620 You at least don't spoil my joy. Please go, cousin. Please, cousin, get up and go 867 01:16:31,320 --> 01:16:34,820 D: Don't you dare cry today, okay? We will have fun. 868 01:16:35,540 --> 01:16:39,000 What is it? Is that the role of a woman? Are we gonna cry all day? 869 01:16:39,560 --> 01:16:46,160 T: Okay, we don't cry. Emotion is prohibited. She became soulless 870 01:16:46,160 --> 01:16:50,520 D: You know, grandma! What's this for? I will not cry. Is it not fitting to be happy? 871 01:16:51,260 --> 01:16:58,700 T: Nihan, you will only play touching songs. We'll see if she will cry 872 01:16:58,700 --> 01:17:03,060 N: Okay, I'll take care of it. Go, go to the guests 873 01:17:15,400 --> 01:17:18,700 Y: Defne I still think about this event. 874 01:17:18,700 --> 01:17:22,240 A friend called and said that Koray's is a really cool party. 875 01:17:22,240 --> 01:17:23,680 Did you learn anything? 876 01:17:23,680 --> 01:17:28,560 D: Awesome? How is that? How should it be understood? What is that supposed to mean? 877 01:17:28,940 --> 01:17:32,180 Y: Right? This whole bachelor party is just a problem. 878 01:17:32,180 --> 01:17:36,320 Some crazy too. This in itself arouses curiosity 879 01:17:36,320 --> 01:17:48,600 D: We'll find out then. I'll do this ... hang up please, I'll call you 880 01:17:50,380 --> 01:17:57,120 N: Come on, people are waiting, put on a scarf D: Nihan help N: What? 881 01:18:08,820 --> 01:18:10,580 - The bride is coming 882 01:18:10,580 --> 01:18:12,780 - Look at her. Thank goodness 883 01:18:12,780 --> 01:18:15,040 - How beautiful she is 884 01:18:21,680 --> 01:18:23,680 N: You are very good at it 885 01:18:23,880 --> 01:18:27,300 T: Okay, ah my beautiful daughter. Well, how not to cry 886 01:18:28,200 --> 01:18:29,140 N: Come on, come on 887 01:18:54,500 --> 01:18:59,160 K: Aj, you are beautiful. Girl, Snow White. You are very sweet. 888 01:19:02,040 --> 01:19:07,680 Aj, I was scared of you. Ugly man 889 01:19:09,400 --> 01:19:16,040 - Koray killer party K: Dear, thank you very much. My parties are always like this 890 01:19:24,220 --> 01:19:30,920 K: Daygu, what's new! Tell me how you got Erhan. It's hard to get married in your forties. 891 01:19:30,920 --> 01:19:34,860 Thank God you didn't become an old maid. May God give you happiness 892 01:19:35,300 --> 01:19:40,040 K: Hello, hello. How are you my dear? Fine? 893 01:19:41,660 --> 01:19:43,140 S: What are we doing now? 894 01:19:43,760 --> 01:19:46,360 A: We are getting married. First me, then you 895 01:19:48,760 --> 01:19:51,700 S: We're getting married. And what next? 896 01:19:51,700 --> 01:19:55,840 A: I don't know. I think everything will move on later 897 01:19:56,540 --> 01:20:01,760 S: No, that's enough of this movement. Let life be a little calmer. What will it be? 898 01:20:03,080 --> 01:20:05,400 A: Let's wait. I have great plans 899 01:20:05,780 --> 01:20:07,360 S: The energy of love gives you momentum, you say? 900 01:20:09,420 --> 01:20:10,820 A: Love energy ... 901 01:20:11,740 --> 01:20:12,640 just like that 902 01:20:13,340 --> 01:20:17,320 We managed to find our halves. Now let's begin, Sinan 903 01:20:17,520 --> 01:20:20,740 S: Come on, Omer Iplikci. Press the gas to make us fly away 904 01:20:41,360 --> 01:20:45,100 D: Mr. Koray K: Girl, hello. Come on, let's dance, move, dance 905 01:20:45,100 --> 01:20:53,400 D: What are you doing? K: Aj, stop. What are you doing here? I wasn't waiting for you. It's not the address, it's a men's party 906 01:20:53,880 --> 01:20:56,040 D: Where are they? K: Where are they? 907 01:20:56,660 --> 01:20:58,360 D: I am asking, where are they? 908 01:21:07,680 --> 01:21:13,200 D: Aj, but here are all beautiful K: My life, thank you very much. I chose them all specially. 909 01:21:13,200 --> 01:21:17,060 Koray Sargyn's parties are simply a legend 910 01:21:17,980 --> 01:21:19,400 D: Where's Omer? 911 01:21:21,680 --> 01:21:26,980 K: I don't know. This stubborn donkey did not come. And the long-haired ones did not come either. Tell them to come quickly 912 01:21:29,740 --> 01:21:32,480 D: He didn't come, right? You surely didn't come, didn't come? 913 01:21:33,300 --> 01:21:38,940 K: Girl, he's here! I hid it in a cake! Are you sick? He didn't come, I say 914 01:21:40,900 --> 01:21:43,840 D: Aj, how beautiful, how beautiful. I run away then 915 01:21:43,840 --> 01:21:47,740 K: Where To? D: I'll put henna on my hands! K: Go, apply it all over the body 916 01:22:00,020 --> 01:22:05,320 K: Girl Sude! Where are they? Tell them come quickly. 917 01:22:05,340 --> 01:22:11,860 I've been preparing so much. Everything is gone, I'm offside. Come on 918 01:22:21,200 --> 01:22:25,360 S: I'm listening Sude S: Sinan, are you still with Omer? S: Yeah 919 01:22:25,660 --> 01:22:29,900 S: It's not fair, it's really not fair. The boy has all this prepared for you. 920 01:22:29,900 --> 01:22:34,640 Get up and go. Instead of talking to people, you sit there and get bored 921 01:22:36,840 --> 01:22:40,600 S: Don't sigh, don't sigh me here! I'm at the henna ceremony 922 01:22:41,700 --> 01:22:42,460 S: How is it going? 923 01:22:42,960 --> 01:22:50,400 S: I didn't expect it to be fun. As long as Koray doesn't tire me. Come on, go 924 01:22:55,540 --> 01:23:00,560 S: What will you say? Are we going to Koraya? A: What will you say? Are we going to Koraya? 925 01:23:01,240 --> 01:23:01,840 S: Actually ... 926 01:23:05,300 --> 01:23:07,300 A: So .. let's go, what to do? Come 927 01:23:08,920 --> 01:23:11,420 S: Let's go then. A: If he tried so hard 928 01:23:14,440 --> 01:23:17,220 - Girl, let me ask you something. Have you gained weight? 929 01:23:17,240 --> 01:23:20,360 N: I also thought that she was a bit chubby 930 01:23:20,360 --> 01:23:23,580 T: It's because of the gases, from nervousness. It will pass 931 01:23:23,580 --> 01:23:26,660 -: Is it the gases, Defne? 932 01:23:26,980 --> 01:23:28,420 T: Daughter, answer something 933 01:23:29,440 --> 01:23:31,440 #dramazgazamizawszespoko;) 934 01:23:32,500 --> 01:23:34,300 - She's out of air 935 01:23:35,740 --> 01:23:36,780 - Girl, calm down. 936 01:23:37,060 --> 01:23:38,660 T: Bring water, water 937 01:23:38,840 --> 01:23:42,280 N: What is this crying? 938 01:23:46,600 --> 01:23:49,880 T: We pressed her a little. My poor thing, come on, grandma will give you a hug 939 01:23:50,680 --> 01:23:55,240 T: What's going on? N: These are such moods. It's normal 940 01:23:55,560 --> 01:23:57,120 - Whims, something too 941 01:23:57,500 --> 01:24:01,660 T: Daughter, it is the mother-in-law to be capricious. 942 01:24:03,280 --> 01:24:06,260 The girl went crazy. Something is wrong with her 943 01:24:07,360 --> 01:24:12,540 N: Defnecik, sweetie, don't cry. Your makeup will flow 944 01:24:12,540 --> 01:24:16,980 T: We won't understand it. Where's Nihan? Nihan 945 01:24:17,280 --> 01:24:18,800 N: Aj, that's enough 946 01:24:20,840 --> 01:24:25,080 N: It's not Defne. Scandal! 947 01:24:25,080 --> 01:24:26,360 S: Mom 948 01:24:26,360 --> 01:24:27,900 - Where's the bride 949 01:24:27,900 --> 01:24:34,360 S: Mom. N: She ran away. It's not this one, it's pregnant 950 01:24:36,240 --> 01:24:38,860 - Where's Defne? T: Tell me where Defne 951 01:25:12,900 --> 01:25:13,780 D: This .. 952 01:25:23,860 --> 01:25:24,860 I went to the shop.. 953 01:25:27,720 --> 01:25:29,720 If I say so, it sounds silly, right? 954 01:25:31,440 --> 01:25:33,440 I panicked, that's why 955 01:25:38,120 --> 01:25:45,420 - Don't let them build a house on a high hill 956 01:25:45,980 --> 01:25:53,380 - Don't let them build a house on a high hill 957 01:25:53,820 --> 01:26:02,020 - Let not the only daughter, mother neglect 958 01:26:02,860 --> 01:26:10,620 - Let not the only daughter, mother neglect 959 01:26:12,860 --> 01:26:19,500 - Don't let them build a house on a high hill 960 01:26:20,640 --> 01:26:27,760 - Don't let them build a house on a high hill 961 01:26:28,620 --> 01:26:36,200 - Let not the only daughter, mother neglect 962 01:26:37,000 --> 01:26:44,120 - Let not the only daughter, mother neglect 963 01:26:45,140 --> 01:26:52,660 "Let the flying birds know that I miss my mom." 964 01:26:53,600 --> 01:27:00,740 "Let the flying birds know that I miss my mom." 965 01:27:01,980 --> 01:27:17,760 - And for Mom and Dad. I miss my village 966 01:27:18,420 --> 01:27:25,320 "Let the flying birds know that I miss my mom." 967 01:27:39,800 --> 01:27:40,940 --Hello 968 01:27:43,060 --> 01:27:44,240 A: How beautiful you are - Thanks my friend 969 01:27:44,240 --> 01:27:45,960 S: What's there? 970 01:27:51,720 --> 01:27:54,560 K: It doesn't happen, love .. come on, stop 971 01:28:05,040 --> 01:28:06,040 K: Who are you looking for? 972 01:28:07,060 --> 01:28:13,100 S: Koray, okay please stop. We came. Although we forgot it was a costume party. But it can still be so? 973 01:28:13,100 --> 01:28:21,300 K: Nothing of that, my dear. You changed into costumes like some two damned thieves! That's why I didn't recognize you 974 01:28:22,000 --> 01:28:23,740 S: He's angry. A: Very much. 975 01:28:24,780 --> 01:28:28,260 Koray, don't get angry. I'm getting married tomorrow, and you've prepared it so well. 976 01:28:28,940 --> 01:28:31,220 Seriously, you prepared it beautifully. thank you brother 977 01:28:39,620 --> 01:28:40,980 K: Brother? 978 01:28:46,900 --> 01:28:51,620 You called me brother. It was the first time you said that about me. I am very happy. 979 01:28:51,620 --> 01:28:58,320 Forget the children's costumes. You can be naked if you want. It happens between brothers. 980 01:28:58,320 --> 01:29:01,660 I am very happy, very happy. My love is boiling! 981 01:29:01,660 --> 01:29:03,720 I love you very much, come on. 982 01:29:03,720 --> 01:29:07,540 Aj, aye, I'm very happy. I love you very much, very much 983 01:31:48,000 --> 01:31:51,360 Wedding day 984 01:32:13,680 --> 01:32:15,200 D: I'm getting married today 985 01:33:01,220 --> 01:33:04,060 #wysyjczujczudramę 01:33:14,640 N: Szukru, no Omer? S: There isn't, Mr. Necme? 987 01:33:15,080 --> 01:33:17,360 N: I don't know, he doesn't open the door. S: It means he's not there 988 01:33:17,360 --> 01:33:18,220 #Sukru logic: D 989 01:33:18,420 --> 01:33:21,700 S: Which means there is no Omer. Wait, brother 990 01:33:34,240 --> 01:33:35,240 S: Seriously, he's gone 991 01:33:35,620 --> 01:33:39,680 S: Brother, there is no fiancé, he is gone N: How is it not? Where is it? 992 01:33:39,680 --> 01:33:42,900 S: I don't know, brother. N: How don't you know? Weren't you together yesterday? 993 01:33:43,740 --> 01:33:45,080 S: Yes. N: And? 994 01:33:45,720 --> 01:33:51,240 S: But then I woke up at home. I have no idea how I got there 995 01:33:54,240 --> 01:33:57,420 N: What? What does it mean, Omer is gone 996 01:33:59,880 --> 01:34:06,680 K: Call my Nero! Ah, sorry, my voice is not very good this morning. Yes, love. 997 01:34:09,500 --> 01:34:15,180 What? The man ran away? Where did he run to? This is your event! 998 01:34:15,920 --> 01:34:19,160 Y: No love, he didn't run away. Why would he run away. 999 01:34:21,260 --> 01:34:26,160 Wait, don't tell the bride. We will wait, we will wait 1000 01:34:29,640 --> 01:34:37,720 T: Of course, you are definitely happy. And look at me, upset, sad. 1001 01:34:38,040 --> 01:34:38,840 D: Grandma 1002 01:34:39,220 --> 01:34:46,440 T: What, grandma? They would come for you so beautifully. The whole neighborhood would be listening. You gave it up 1003 01:34:46,700 --> 01:34:51,000 D: I don't want to. What's this for? They won't come, we'll go. 1004 01:34:51,440 --> 01:34:54,560 Mrs. Neriman prepared everything for makeup and hairstyles. I'll prepare myself there. 1005 01:34:54,780 --> 01:34:56,600 I'm not leaving here like a bride 1006 01:34:58,160 --> 01:35:01,400 T: We would make this Saadat burst with jealousy. 1007 01:35:01,400 --> 01:35:06,040 She still tells how her daughter left the house with drums and a retinue 1008 01:35:06,040 --> 01:35:08,040 D: What else. She is unreformable 1009 01:35:08,140 --> 01:35:10,740 T: But you are too smart. You are disregarding tradition 1010 01:35:12,360 --> 01:35:15,200 D: What else do you have to do, Grandma? After all, the night of henna was. What else do you want? 1011 01:35:15,200 --> 01:35:23,320 T: Oh yeah, henna night. God give me life. For fifty years I will tell you how you escaped 1012 01:35:23,480 --> 01:35:25,560 D: Yes, we know that. You will talk about it for fifty years 1013 01:35:26,920 --> 01:35:28,080 T: God forbid 1014 01:35:34,480 --> 01:35:36,060 K: Such a crowd of you came 1015 01:35:36,260 --> 01:35:38,480 N: Koray, you know something about Omer 1016 01:35:38,620 --> 01:35:40,120 K: I know. S: Where is he? 1017 01:35:40,660 --> 01:35:44,680 K: No, I mean I know he's gone. N: Where was he lately? 1018 01:35:46,820 --> 01:35:49,780 K; Here was N: What time did Koray leave this place 1019 01:35:49,780 --> 01:35:56,580 K: Aj, how should I know, Mr. Necmusz. I had so many guests, I don't remember. N: He was with Sinan 1020 01:35:56,780 --> 01:36:00,600 K: Mr. Necmusz, you have become strange. Sinan is here, ask him 1021 01:36:00,800 --> 01:36:04,020 S: I don't remember anything about that evening. Black zone 1022 01:36:04,080 --> 01:36:07,960 K: That's right, love, you have fun. The party was amazing 1023 01:36:08,740 --> 01:36:12,020 S: Mr. Koray, please concentrate on us. We can't find Mr. Omer 1024 01:36:12,300 --> 01:36:15,720 K: How did you get cotton candy here? They didn't fire you? 1025 01:36:15,720 --> 01:36:21,060 Let me tell you something, he knows, but he won't. He has such a habit 1026 01:36:21,060 --> 01:36:22,400 S: No, no sir 1027 01:36:22,400 --> 01:36:26,180 N: Koray, strain your memory. What do you remember about Omer? 1028 01:36:26,580 --> 01:36:28,580 K; Wait, I'll remember. 1029 01:36:30,000 --> 01:36:37,440 Aj, Omusz is a very good man. Good-hearted, modest. Once Omusz told me "Koray, you .. 1030 01:36:37,440 --> 01:36:40,120 S: Brother, no. We won't find out anything. Okay, none of this 1031 01:36:40,120 --> 01:36:47,260 K: Hang on, I haven't gotten up yet in the morning. Will you eat I'll order hot croissants 1032 01:36:47,260 --> 01:36:50,980 S: Koray! Two minutes! Omer is gone. He's getting married today! Where's Omer 1033 01:36:52,700 --> 01:36:55,080 K: Where is Omer? S: We're going, we're going 1034 01:36:57,480 --> 01:36:58,880 K: I was left alone at the door 1035 01:37:02,260 --> 01:37:04,640 S: It literally fell into the ground. 1036 01:37:06,880 --> 01:37:10,480 Y: It happened, of course, that the groom escaped from the wedding, but .. 1037 01:37:13,380 --> 01:37:15,640 .not important, let's not think about the bad one right now 1038 01:37:15,940 --> 01:37:19,000 K: Think girl, think! He ran away 1039 01:37:19,300 --> 01:37:22,820 N: No, Omer wouldn't do that. He wouldn't leave Defne 1040 01:37:23,080 --> 01:37:31,600 K: It's even quite possible. You didn't see how many times they parted, took off their rings. They burned the bridges. As if you didn't know 1041 01:37:34,040 --> 01:37:37,360 S: Koray, I swear you are the height of fear. Please shut up 1042 01:37:37,360 --> 01:37:44,780 K: Aj, the story unfolds very strangely. I was expecting such a step after Omusz. He told me.. 1043 01:37:45,740 --> 01:37:47,640 S: What? What are you talking about? 1044 01:37:48,520 --> 01:37:58,980 K: My life, he ran away. Whichever side he has not looked from, there is responsibility everywhere. This marriage overwhelmed him. He has one life. What will you do? He thought about himself 1045 01:38:08,800 --> 01:38:11,460 # dramanr2-zapityOmusz 1046 01:38:23,420 --> 01:38:34,860 N: Have you been here? A: I spent the night, I mean I fell asleep. So let's go to the wedding. I have to prepare 1047 01:38:34,860 --> 01:38:37,780 Y: The groom is found. Congratulations to us 1048 01:38:38,560 --> 01:38:44,360 K: But I said that Omusz didn't go anywhere. That he fell asleep. I told you after all 1049 01:38:44,760 --> 01:38:47,260 A: Heard Koray, Heard. You too 1050 01:38:49,940 --> 01:38:57,460 S: I'm not ... just getting nervous. A: Really Sinan? Did you think I ran away? 1051 01:38:57,760 --> 01:39:02,960 N: Son, no. he didn't mean it Y: Say yes, we assessed the probability 1052 01:39:02,960 --> 01:39:05,580 S: We don't know you, do we? 1053 01:39:06,600 --> 01:39:09,220 A: Come on. S: You didn't believe it 1054 01:39:09,840 --> 01:39:15,000 K: I was telling the truth. I was telling the truth. S: Take it, let's go 1055 01:39:15,000 --> 01:39:20,240 K: Leave me alone. I still have croissants, I'll eat that too 1056 01:41:58,000 --> 01:42:01,340 S: Finally brother A: I came, I came. I entered the wrong room 1057 01:42:01,340 --> 01:42:04,760 S: Look, I hope you didn't see anything you shouldn't. A: No, I didn't 1058 01:42:07,240 --> 01:42:10,920 S: What are we doing? Let's get ready a little. A: Sit down, we still have time 1059 01:42:12,240 --> 01:42:13,220 S: Good. 1060 01:42:18,940 --> 01:42:22,860 Maybe we can order breakfast? Although I feel sick after yesterday 1061 01:42:23,300 --> 01:42:24,900 A: It will be great. We'll order right away 1062 01:42:27,440 --> 01:42:32,080 S: Ay, it's really a wedding. O: Where is he? Hasn't come yet? 1063 01:42:32,080 --> 01:42:34,140 S: He'll be here soon 1064 01:42:34,660 --> 01:42:44,420 K: Omusz! Ears! I have come. Where are you girls! What is this wedding? Girl, get out of my way! Fat man 1065 01:43:01,300 --> 01:43:12,740 S: It means the big day has come. Only you know brother, I'm nervous. What's with you? 1066 01:43:13,560 --> 01:43:17,260 A: My shoes are dirty. Can you give me a wet handkerchief ... 1067 01:43:30,540 --> 01:43:31,400 and the pocket square? 1068 01:43:33,940 --> 01:43:35,520 S: Wait, he's here somewhere 1069 01:43:37,100 --> 01:43:38,180 A: Give it, I'll throw it out 1070 01:43:39,200 --> 01:43:44,200 S: Well, today is that day. I still can't believe it 1071 01:43:57,140 --> 01:43:59,600 K: So it's really a wedding. 1072 01:44:01,920 --> 01:44:07,020 I can not believe. Now I feel butterflies in my stomach. It's like getting married. 1073 01:44:08,240 --> 01:44:10,040 Who would have thought we would live to this day. 1074 01:44:10,040 --> 01:44:12,280 Come on, come on selfie time 1075 01:44:12,280 --> 01:44:15,900 A: Man, Koray S: Koray, selfie again? 1076 01:44:16,300 --> 01:44:19,820 K: Of course my love! Today is the best selfie opportunity! Heartless! 1077 01:44:19,820 --> 01:44:27,000 Is it too much to take a selfie with the groom. Come on, this selfie will be number one! Come on, come on 1078 01:44:38,580 --> 01:44:39,360 K: Ay, I forgot. 1079 01:44:58,440 --> 01:44:59,560 Oh my God. 1080 01:45:03,880 --> 01:45:09,560 Girl, get out of my way. Too bad! D: Mr. Koray, what have you done! I dropped everything 1081 01:45:10,480 --> 01:45:12,820 K: You look like a green frog. Get out of here. 1082 01:45:13,780 --> 01:45:18,940 Aj, the cufflinks. Cufflinks for the groom. Back off the ugly thing. 1083 01:45:37,700 --> 01:45:39,700 Oh, I almost had a heart attack. 1084 01:45:42,700 --> 01:45:52,300 Get out, get out of my way. Don't get tangled under your feet. Oh, no one is here 1085 01:45:52,300 --> 01:46:01,940 I can't breathe. I'm dying. As if I'm getting married. I have dizziness. I'm feeling bad 1086 01:46:03,640 --> 01:46:07,040 N: Did you bring those cufflinks? K: Yes, here they are, Mr. Necmusz 1087 01:46:07,040 --> 01:46:07,860 N: Okay, come on 1088 01:46:10,220 --> 01:46:12,220 N: Koray, give it K: And if I don't? 1089 01:46:12,220 --> 01:46:14,320 N: Like, you won't. K: I'll bet 1090 01:46:14,320 --> 01:46:16,460 N: To myself? K: No, the groom 1091 01:46:16,460 --> 01:46:23,520 N: Does it fit? K: Of course, custom and tradition say so. You better put them on. please take 1092 01:46:23,520 --> 01:46:25,560 N: Give Koray K: Please take 1093 01:46:26,320 --> 01:46:33,420 N: Koray, what are you doing? Give them to me. K: Mr. Necmusz, I am also his groom's friend, a person close to him. I can put them on for him 1094 01:46:33,420 --> 01:46:38,060 N: Koray, I'm gonna get angry K: Your mustache too? N: Yes, mustache too 1095 01:46:38,420 --> 01:46:40,120 K: All right, take it 1096 01:46:40,980 --> 01:46:47,520 N: Give it. Koray, give it to me. Koray! I swore I wouldn't get angry today, but you managed to upset me. Bravo 1097 01:46:48,440 --> 01:46:59,600 K: What an aggressive man. He's mad at everything. My mouth is dry, I need a drink. Where's my Nero? 1098 01:47:11,320 --> 01:47:14,520 N: And how are you guys ready? 1099 01:47:15,540 --> 01:47:18,400 S: Seems ready. A: Ready, uncle 1100 01:47:19,600 --> 01:47:25,360 N: Alright. Then let's get the cufflinks on the groom 1101 01:47:48,740 --> 01:47:54,620 N: Yes. May they bring you good luck, happiness and peace, son 1102 01:47:55,120 --> 01:47:56,260 A: Thank you uncle 1103 01:48:01,400 --> 01:48:06,380 S: Come on brother. Congratulations. Endless happiness 1104 01:48:07,780 --> 01:48:08,840 A: Thank you brother 1105 01:48:18,120 --> 01:48:24,920 N: Aj. Omusz, Sinusz. The caterer is stuck in a traffic jam. It seems they won't be in time 1106 01:48:25,320 --> 01:48:27,080 S: How is that? A: Impossible 1107 01:48:28,880 --> 01:48:31,680 S: What does it mean, they won't make it ?! Since there are traffic jams, you should have left earlier! What's that supposed to mean 1108 01:48:31,960 --> 01:48:33,320 A: Let's call, let's call 1109 01:48:33,940 --> 01:48:43,900 N: We called, called them. They just apologize. They are on the way, but have a problem getting there. Some devil is messing up. How could a day like this 1110 01:48:47,100 --> 01:48:51,400 K: Children, we are burnt. End of us, we turned to ash. The wedding is canceled. 1111 01:48:51,420 --> 01:48:57,240 Catering is stuck in traffic, they can't come! What happened to us. 1112 01:49:00,560 --> 01:49:07,940 Prank a little bit, yell "ah, ay, pee, pee, oh, oh". Hit the floor, hit your head against the wall! 1113 01:49:07,940 --> 01:49:12,700 Omusz you made the ears look like you. 1114 01:49:13,880 --> 01:49:20,700 They don't react at all, Nero N: Dear, we know about you, we know. We are talking about it 1115 01:49:21,960 --> 01:49:25,140 S: What are we doing? A: I think Sinan I think 1116 01:49:25,500 --> 01:49:29,260 K: Then I'll go tell the bride. He must know about it 1117 01:49:29,260 --> 01:49:31,620 A: Koray, don't be stupid. S: You must be crazy 1118 01:49:31,620 --> 01:49:36,620 K; Don't try to hold me back! It's her wedding. I'll tell her everything. Let him hear it from me 1119 01:49:36,660 --> 01:49:41,740 N: Koriś, wait. Don't panic right away 1120 01:49:42,280 --> 01:49:46,880 S: Koray, don't say anything. No need to upset her. A: Seriously Koray, don't do this. Do not you dare! 1121 01:49:47,440 --> 01:49:54,200 K: You don't understand anything! Abnormal! It's good that I am. He'll find out first from me 1122 01:49:56,700 --> 01:49:57,220 S: He went 1123 01:50:13,120 --> 01:50:15,360 K: Ay, dear, you are so beautiful 1124 01:50:16,820 --> 01:50:20,280 I was touched, I am about to cry. 1125 01:50:41,000 --> 01:50:44,640 Girl, how beautiful you look 1126 01:50:44,640 --> 01:50:49,200 D: Mr. Koray, please don't do this. If you cry, I'll cry too. I'll ruin all my makeup 1127 01:50:49,940 --> 01:50:52,520 K: Come on girl, come on, I'll hug you, come on. 1128 01:50:53,440 --> 01:50:57,980 Stand still, don't stick yourself right now. You mess me up with your makeup. 1129 01:50:59,120 --> 01:51:05,180 Come. Oh God, I lived to see that day. Supreme, thanks you! 1130 01:51:05,180 --> 01:51:06,800 D: Please don't do this 1131 01:51:07,000 --> 01:51:12,640 K: By the way, the catering company is late, the guests will be hungry. 1132 01:51:12,680 --> 01:51:16,500 At least they brought drinks. You will offer your guests a liquid diet. 1133 01:51:16,500 --> 01:51:21,560 Queues will form under the toilet. Don't lose your mood 1134 01:51:21,560 --> 01:51:22,460 D: How is that? 1135 01:51:22,940 --> 01:51:26,140 K: Ay, dear, it is like that sometimes. It's a wedding. And problems do happen. 1136 01:51:26,140 --> 01:51:32,740 Don't look at this, we'll have some fun at the wedding. I will save your wedding. I! 1137 01:51:32,740 --> 01:51:36,580 D: Mr. Koray, what does it mean there's no food? What does it mean that the guests will be hungry? 1138 01:51:36,780 --> 01:51:46,720 K: No. Stop. When I thought about food and all that, I felt hungry. Girl there's no food! 1139 01:51:47,640 --> 01:51:50,840 K: Aj, look what a run. She even runs beautifully 1140 01:51:59,340 --> 01:52:03,140 # dramanr3-food is missing 1141 01:52:21,160 --> 01:52:22,080 N: What happened girl? 1142 01:52:25,080 --> 01:52:26,660 I: You became a beautiful girl 1143 01:52:26,660 --> 01:52:32,560 D: Iso, Iso help. Iso, there's no food. If Grandma finds out about it, only then will it begin 1144 01:52:32,560 --> 01:52:37,340 I: How is that possible? I saw them bring the lemonade upstairs D: But I ... 1145 01:52:42,800 --> 01:52:44,800 # dramanr4;) 1146 01:53:26,220 --> 01:53:29,760 #the mustache is proper;) 1147 01:53:32,320 --> 01:53:36,100 K: Aj, what an outfit N: What? 1148 01:53:37,780 --> 01:53:45,280 K: Mr. Necmusz, you are some sloppy witness. I mean, it didn't work out for you. I don't like your pants 1149 01:53:45,580 --> 01:53:47,040 N: What's wrong with my pants? 1150 01:53:47,580 --> 01:53:51,380 K: Mr. Necmusz, please forgive me, but this color does not suit you. 1151 01:53:51,380 --> 01:53:53,740 There is a high probability that you will compromise yourself as a witness. 1152 01:53:53,740 --> 01:53:56,860 Aj, it doesn't look good. And that hair. This is what the enemy should wear 1153 01:53:57,980 --> 01:54:00,020 N: Why? It looks bad 1154 01:54:00,300 --> 01:54:06,660 K: Ah, it looks bad. At this age, trying is futile. You're too old to be a witness. 1155 01:54:06,660 --> 01:54:13,220 Your heart is saturated with old age. You will make this marriage fall apart. Unluckily. 1156 01:54:13,220 --> 01:54:19,880 . If they get divorced, your conscience will torment you for the rest of your life. You better not get on with it 1157 01:54:20,120 --> 01:54:21,920 N: Koray, what are you talking about again? 1158 01:54:22,540 --> 01:54:27,800 K: You play the game behind their backs, Mr. Necmusz. Did you at least give them money? 1159 01:54:28,380 --> 01:54:30,240 N: Enough Koray, enough! 1160 01:54:31,500 --> 01:54:39,340 K: Why do you have this need to be a witness? Because you're married? This is discrimination. I think a younger man is needed for that 1161 01:54:40,760 --> 01:54:42,040 N: Aa, Koray Sargyn for example? 1162 01:54:43,100 --> 01:54:51,560 K: Aj, Mr. Necmusz, I wouldn't think of it in a thousand years. He is a wise man. A genius. My congratulations 1163 01:54:55,420 --> 01:55:01,280 Mr. Necmusz, it makes sense to me. I am young, I am single. And I am beautiful 1164 01:55:01,280 --> 01:55:05,920 I also have this skin. At this wedding, I am the only one with a positive aura. 1165 01:55:05,920 --> 01:55:11,500 I'm at the top of my career. I am a close friend of the groom. I have the right to do so 1166 01:55:12,360 --> 01:55:13,760 N: You exaggerate Koray, you exaggerate 1167 01:55:14,000 --> 01:55:19,700 K: I'm not exaggerating. What do you know about this? There is a special bond between me and the groom. 1168 01:55:19,700 --> 01:55:26,140 I was with him in his hard days. I have a great share of his happiness. I chose the groom's suit. 1169 01:55:26,240 --> 01:55:32,640 I am the representative of Eros on earth. A source of inspiration for the muses themselves. The wings of a flying bird ... 1170 01:55:32,640 --> 01:55:35,420 ay, stay, I lost touch 1171 01:55:35,420 --> 01:55:42,700 N: Hush Koray, be quiet. Okay, we'll do that. I'll go talk, we'll be witnesses together 1172 01:55:43,080 --> 01:55:50,280 K: Impossible! Only I can be the only one, I will not give up for such a moment, I absolutely do not agree. Unless over my dead body 1173 01:55:50,280 --> 01:55:53,080 N: Koray, don't make me nervous. I will change my mind otherwise 1174 01:55:53,340 --> 01:55:56,160 K: Ah, okay, so be it. 1175 01:55:59,840 --> 01:56:02,160 Please wait, I'll go too 1176 01:56:16,840 --> 01:56:24,400 K: Mr. Necmusz, should I come in with you? Maybe not, it will look like I want it. I'd better wait here. 1177 01:56:24,760 --> 01:56:31,200 Aj, wait, wait. It looks like I'm sending a messenger. It looks bad, it doesn't fall out. 1178 01:56:31,200 --> 01:56:33,100 How does he refuse? Aj, I don't know 1179 01:56:33,100 --> 01:56:34,380 N: Koray, make up your mind finally 1180 01:56:35,960 --> 01:56:38,380 K: Okay, then I will go too 1181 01:56:39,140 --> 01:56:46,780 No, no, I'll wait. I'm very nervous now, you'd better come in. Please give him my regards. I'll be here. 1182 01:56:46,780 --> 01:56:50,240 Please come back with the good news. Please go... 1183 01:56:56,820 --> 01:57:01,420 N: Omer son, Koray wants to be a witness. The second witness at the wedding 1184 01:57:03,140 --> 01:57:08,320 A: I think it may be, but we will ask Sinan. If there is to be a second witness, my brother will be 1185 01:57:08,660 --> 01:57:16,240 S: No bro, I don't insist on it. You will be my witness, we will become related. Let it be 1186 01:57:17,160 --> 01:57:21,200 A: Then let it be N: It's Koray, I'll tell him. Let him be happy 1187 01:57:29,000 --> 01:57:34,440 K: What did he say, what did he say. Gets upset! He agreed? N: Okay Koray, you are a witness too 1188 01:57:34,440 --> 01:57:39,380 K: Oh God, I lived to those days. Supreme, I am very happy, very happy 1189 01:57:39,380 --> 01:57:43,280 Mr. Necmusz, and he what? He cried? Was he moved? 1190 01:57:43,280 --> 01:57:46,120 He rose to the sky with happiness? 1191 01:57:46,120 --> 01:57:50,000 Of course he is, Koray Sargyn himself will be a witness at his wedding. 1192 01:57:50,340 --> 01:57:55,000 Aj, I am very happy! I will do anything for him, he is my life. This is my best friend 1193 01:57:58,680 --> 01:58:00,780 What should I wear to a wedding? 1194 01:58:03,580 --> 01:58:08,240 Aj, I'm already dressed. Being a freak suits me 1195 01:58:14,100 --> 01:58:15,940 N: What is it, I don't understand anything 1196 01:58:20,220 --> 01:58:23,400 Y: No dear, we'll arrange it, it's nothing serious 1197 01:58:37,300 --> 01:58:39,700 S: And this is .. no 1198 01:58:44,740 --> 01:58:48,160 S: My love, are you the most beautiful woman in the world? 1199 01:58:48,160 --> 01:58:50,280 Y: Yes dear. But there is a problem 1200 01:58:50,300 --> 01:58:50,900 S: What? 1201 01:58:52,820 --> 01:58:54,260 About what? Y: Defne ... 1202 01:58:57,260 --> 01:58:57,880 Y: This ... 1203 01:59:00,440 --> 01:59:08,100 T: Ah, my beautiful daughter. My lucky you, what happened to you on your happiest day 1204 01:59:08,260 --> 01:59:11,560 N: Honey, we'll find a solution. We'll figure something out 1205 01:59:12,600 --> 01:59:15,580 N: I don't believe it, but ... I think so too 1206 01:59:15,780 --> 01:59:18,460 AND; Defo, do you want to go out for a while? 1207 01:59:19,380 --> 01:59:20,080 D: I don't want to. 1208 01:59:20,560 --> 01:59:22,280 I'm not getting married 1209 01:59:22,780 --> 01:59:27,260 Krishnamurti: Seriously, one scandal turns into another 1210 01:59:28,140 --> 01:59:32,840 T: My child, how can it be? Your nerves are torn, it's because of it 1211 01:59:32,840 --> 01:59:39,320 D: Grandma, I don't want to, I say. Go. This is a sign, I will definitely not get married 1212 01:59:45,480 --> 01:59:47,480 N: Let's all leave, go 1213 02:00:17,960 --> 02:00:19,520 D: Look what happened 1214 02:00:22,860 --> 02:00:24,860 A: That's not a problem honey. We'll sort it out 1215 02:00:24,860 --> 02:00:27,820 D: We can't fix it. The dress is worn out 1216 02:00:28,560 --> 02:00:29,620 A: That's okay. 1217 02:00:30,000 --> 02:00:31,540 This is not the only dress in the world 1218 02:00:32,380 --> 02:00:33,260 D: You mean how? 1219 02:01:02,380 --> 02:01:06,480 N: Daddy H: My dear N: Welcome 1220 02:01:06,480 --> 02:01:10,400 H: Thank you, thank you. Today is my happiest day. 1221 02:01:10,680 --> 02:01:16,100 I'll see my grandson's wedding, Omer's wedding. What more could I wish for 1222 02:01:16,200 --> 02:01:21,520 N: Right Daddy? And then little bit to the other side ... 1223 02:01:23,200 --> 02:01:26,180 N: I mean, we're going that way, Daddy. I'll walk you back, please. 1224 02:01:26,180 --> 02:01:33,800 Come on, come on Daddy H: You've prepared it beautifully 1225 02:02:24,500 --> 02:02:25,280 D: Do you like it? 1226 02:02:26,360 --> 02:02:30,000 N: Girl it was indeed a sign. 1227 02:02:30,520 --> 02:02:33,980 You were really meant to wear the dress you liked better. 1228 02:02:34,900 --> 02:02:37,360 And how the groom ordered it right away! 1229 02:02:37,760 --> 02:02:41,020 D: Omer will like it? N: You are so beautiful. 1230 02:02:43,300 --> 02:02:47,160 Okay, everyone is gathered in the groom's room. We will go there too. 1231 02:02:47,940 --> 02:02:48,920 N: Come on. D: Good 1232 02:02:50,440 --> 02:02:52,320 S: I hope you will be very happy. 1233 02:02:54,680 --> 02:02:57,680 I really wish you all the best with all my heart 1234 02:02:57,680 --> 02:03:00,680 Y: Yes? Do you really feel that way? 1235 02:03:02,380 --> 02:03:10,100 S: Yes, of course. You can be sure of it. It looks like I'll be back in the States 1236 02:03:10,360 --> 02:03:15,240 Y: No, don't do it. S: I will really do it Yasemin 1237 02:03:15,800 --> 02:03:21,040 Y: We were a very good team after all. 1238 02:03:21,860 --> 02:03:24,900 You will always be my friend. S: And you are mine 1239 02:07:08,120 --> 02:07:14,400 - Yes, the clerk has come. Guests are asked to take their seats. The bride and groom will be leaving soon 1240 02:08:03,300 --> 02:08:05,300 A: From now on our life will be like this. 1241 02:08:07,220 --> 02:08:13,080 When the crowd disperses, only us will be left. Together. 1242 02:08:15,240 --> 02:08:17,460 We will be together all our lives. 1243 02:08:20,120 --> 02:08:23,520 We will share the same day, the same night 1244 02:08:24,400 --> 02:08:26,400 same life 1245 02:08:27,200 --> 02:08:29,200 In happiness and trust 1246 02:08:30,520 --> 02:08:32,580 Years will pass 1247 02:08:32,840 --> 02:08:34,800 we will grow old, 1248 02:08:35,580 --> 02:08:37,840 protecting it all from harm and routine. 1249 02:08:37,840 --> 02:08:39,260 Still together 1250 02:08:40,720 --> 02:08:43,460 And I'll still consider myself lucky 1251 02:08:44,360 --> 02:08:45,900 because you will be with me. 1252 02:08:47,320 --> 02:08:49,640 Because I will be whole with you. 1253 02:08:53,160 --> 02:08:55,160 It's good that you are my darling 1254 02:09:12,840 --> 02:09:14,660 D: Omer, I have to tell you something 1255 02:09:18,700 --> 02:09:23,200 - Yes, ladies, let's go. Please feel free to play the music. We go 1256 02:11:09,920 --> 02:11:12,220 D: It all started with a game ... 1257 02:12:37,160 --> 02:12:39,060 You were going to get married. 1258 02:12:41,040 --> 02:12:43,420 That's why Mrs. Neriman found me. 1259 02:12:44,260 --> 02:12:46,480 She made me an offer 1260 02:12:48,180 --> 02:12:50,180 a proposal for 200,000 lire. 1261 02:13:13,380 --> 02:13:15,380 The brother was in debt 1262 02:13:23,920 --> 02:13:27,780 Mr. Sinan asked him to hide everything. 1263 02:13:30,220 --> 02:13:31,900 He wanted to say 1264 02:13:52,260 --> 02:13:54,640 When Sude found out 1265 02:14:06,720 --> 02:14:08,320 Mr. Koray knew too 1266 02:14:20,420 --> 02:14:22,700 Mr. Necme said this game must end 1267 02:14:39,680 --> 02:14:40,960 I fell in love with you. 1268 02:14:49,960 --> 02:14:52,960 It kept me running away 1269 02:14:54,000 --> 02:14:55,360 I struggled with that 1270 02:14:55,540 --> 02:14:57,260 because of that I lied ... 1271 02:16:19,900 --> 02:16:22,820 # Drama proper has come 02:16:25,880 # stambule-chowajszkło, put on a coat-epokaLodowcowanadstuffs 1273 02:16:25,880 --> 02:16:29,860 Thank you to the whole team for all 52 episodes translated - you are: D 1274 02:16:29,860 --> 02:16:34,380 See you in September! :) 111849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.