Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,133 --> 00:01:01,203
(Episode 12)
2
00:01:03,203 --> 00:01:05,043
What about the one that helped you bloom the flowers?
3
00:01:06,813 --> 00:01:09,072
What if you lose him?
4
00:01:12,313 --> 00:01:14,982
Man Weol, you conceited and foolish thing.
5
00:01:15,583 --> 00:01:17,653
Did you say you aren't afraid to see the flowers wilt?
6
00:01:20,553 --> 00:01:21,623
No.
7
00:01:22,723 --> 00:01:24,893
Your flowers will begin to wilt...
8
00:01:24,893 --> 00:01:26,793
when you become afraid.
9
00:01:37,242 --> 00:01:38,473
Long time no see, Chan Seong.
10
00:01:48,513 --> 00:01:51,083
Are you waiting for me to say, "Why are you doing this to me?"
11
00:01:51,253 --> 00:01:52,553
"I'm so scared."
12
00:01:52,723 --> 00:01:55,122
And when I start shivering in fear...
13
00:01:55,122 --> 00:01:57,462
and the flowers slowly start to drop,
14
00:01:57,462 --> 00:02:00,563
is that when you'll drag me to my afterlife?
15
00:02:01,193 --> 00:02:02,262
I'm not surprised.
16
00:02:02,563 --> 00:02:06,003
I already know how cheeky you guys can be.
17
00:02:10,242 --> 00:02:11,542
There's no need to wait.
18
00:02:12,542 --> 00:02:14,512
You should just bring him to me...
19
00:02:15,412 --> 00:02:16,643
right now.
20
00:02:17,182 --> 00:02:18,583
We can end this once and for all,
21
00:02:19,313 --> 00:02:20,882
and I'll finally disappear...
22
00:02:23,322 --> 00:02:25,352
which is exactly what I've been wishing for...
23
00:02:26,792 --> 00:02:28,352
during the endless years that I had to endure.
24
00:02:30,893 --> 00:02:31,962
Ku Chan Seong.
25
00:02:33,093 --> 00:02:35,393
He will eventually bring him to you.
26
00:02:35,393 --> 00:02:37,432
Why do you keep getting Chan Seong involved?
27
00:02:37,432 --> 00:02:39,402
I'm not the one who got him involved in this.
28
00:02:41,733 --> 00:02:44,003
It's the one that wants you to leave in peace.
29
00:02:45,673 --> 00:02:47,872
You've been enduring for the past 1,000 years,
30
00:02:47,872 --> 00:02:50,542
and all you wish is to cease to exist.
31
00:02:50,542 --> 00:02:53,813
And the price that Chan Seong needs to pay in return is very unfair.
32
00:02:54,012 --> 00:02:56,352
It's neither evenhanded nor objective.
33
00:02:59,853 --> 00:03:01,092
I tried to stop him.
34
00:03:01,592 --> 00:03:02,992
He chose to stay by my side.
35
00:03:03,692 --> 00:03:05,793
You wicked thing.
36
00:03:05,962 --> 00:03:07,092
Yes, that's right.
37
00:03:07,833 --> 00:03:09,233
I'm a wicked witch who made him stay...
38
00:03:09,233 --> 00:03:11,103
even when I knew what he'd end up going through.
39
00:03:11,103 --> 00:03:12,932
Yes, you're right. You are very wicked.
40
00:03:13,532 --> 00:03:15,002
Because of you,
41
00:03:15,173 --> 00:03:19,043
he even had to encounter the person that hurt him the most.
42
00:03:30,483 --> 00:03:32,252
What more do you think...
43
00:03:33,152 --> 00:03:35,122
he'll have to go through because of you?
44
00:03:42,532 --> 00:03:44,633
You're shaking like a leaf.
45
00:03:45,763 --> 00:03:48,002
It's very amusing to watch.
46
00:04:13,032 --> 00:04:14,163
You're Chan Seong, aren't you?
47
00:04:14,763 --> 00:04:15,962
Don't you remember me?
48
00:04:15,962 --> 00:04:18,263
I'm Seol Ji Won. We used to study in Boston together.
49
00:04:20,002 --> 00:04:21,133
Yes, Seol Ji Won.
50
00:04:22,402 --> 00:04:23,543
It was you.
51
00:04:24,742 --> 00:04:25,872
What brings you here?
52
00:04:25,872 --> 00:04:27,613
Did Sanchez tell you about me?
53
00:04:27,613 --> 00:04:28,913
Or was it Mi Ra?
54
00:04:31,643 --> 00:04:32,782
No, it was someone else.
55
00:04:33,252 --> 00:04:34,913
She told me that she walked past you.
56
00:04:35,083 --> 00:04:36,652
But I'm surprised to actually see you here.
57
00:04:38,353 --> 00:04:39,393
Oh, really?
58
00:04:49,733 --> 00:04:52,103
I'm sure you didn't come here because you missed me.
59
00:04:52,532 --> 00:04:53,703
So what brings you here?
60
00:04:56,603 --> 00:04:58,703
I heard you came back to Korea to get into law school.
61
00:04:59,043 --> 00:05:00,143
Did you quit studying?
62
00:05:00,242 --> 00:05:03,143
You told me your father is a judge. Did he give up on you?
63
00:05:04,643 --> 00:05:06,512
He didn't give up on me, but he did pass away.
64
00:05:06,882 --> 00:05:09,113
So I'm just doing what I want to do now.
65
00:05:09,582 --> 00:05:11,252
And what exactly is that?
66
00:05:18,262 --> 00:05:19,392
It must be wine.
67
00:05:25,103 --> 00:05:26,332
Do you have a lot of good wine?
68
00:05:31,543 --> 00:05:32,673
Can I have a glass?
69
00:05:34,312 --> 00:05:36,312
Okay, sure.
70
00:05:44,653 --> 00:05:45,783
Was it him?
71
00:05:47,023 --> 00:05:48,353
Did he kill you?
72
00:07:12,103 --> 00:07:13,213
What are you doing here?
73
00:07:21,983 --> 00:07:23,182
What about you? What did you do here?
74
00:07:28,423 --> 00:07:29,622
Is your pastime...
75
00:07:31,163 --> 00:07:32,363
murdering people?
76
00:08:18,142 --> 00:08:20,442
Your call cannot be connected. Please leave a message...
77
00:08:22,543 --> 00:08:24,642
Why won't he pick up his phone?
78
00:08:28,783 --> 00:08:30,452
I need to go back to Chan Seong's place.
79
00:08:30,452 --> 00:08:32,822
You've been there many times already.
80
00:08:33,692 --> 00:08:34,692
He'll come.
81
00:08:34,692 --> 00:08:36,663
We said we'd meet up, but he doesn't show up...
82
00:08:36,663 --> 00:08:37,892
or take his call. This is weird.
83
00:08:39,163 --> 00:08:40,992
I need to know where he is to go and find him.
84
00:08:41,733 --> 00:08:43,233
I'm sure there's a reason.
85
00:08:43,262 --> 00:08:45,163
Why are you so restless?
86
00:08:58,312 --> 00:09:00,153
What about the one that helped you bloom the flowers?
87
00:09:00,582 --> 00:09:02,882
What if you lose him?
88
00:09:04,882 --> 00:09:06,593
I heard something ominous.
89
00:09:12,793 --> 00:09:13,963
I'm going to go find him.
90
00:09:14,392 --> 00:09:15,492
Ms. Jang.
91
00:09:20,702 --> 00:09:22,602
Why won't he pick up?
92
00:09:36,383 --> 00:09:38,482
- Hello? - What am I going to do?
93
00:09:39,222 --> 00:09:40,352
What's wrong, Yu Na?
94
00:09:41,053 --> 00:09:43,822
I think Mr. Ku got hurt.
95
00:09:45,023 --> 00:09:47,192
What if he died?
96
00:09:47,932 --> 00:09:48,962
What?
97
00:09:49,903 --> 00:09:51,633
Mr. Third Choice is dead?
98
00:09:51,932 --> 00:09:55,303
I think he died when he went to catch the murderer.
99
00:10:00,243 --> 00:10:02,472
Ms. Jang. Wait, Ms. Jang.
100
00:10:02,942 --> 00:10:04,182
This is bad.
101
00:10:07,053 --> 00:10:08,513
Mr. Ku is dead.
102
00:10:12,553 --> 00:10:13,592
What?
103
00:10:19,523 --> 00:10:21,033
Yu Na followed a car...
104
00:10:21,832 --> 00:10:25,133
saying she wants to find the murderer of the guests,
105
00:10:25,562 --> 00:10:28,432
but Mr. Ku said it was too dangerous for her...
106
00:10:28,803 --> 00:10:30,102
and went over himself.
107
00:10:37,342 --> 00:10:38,482
Stop talking nonsense.
108
00:10:41,352 --> 00:10:42,653
Why would Chan Seong die?
109
00:10:43,253 --> 00:10:45,452
Yu Na saw that he was being taken in an ambulance.
110
00:11:35,102 --> 00:11:36,303
Explain the situation.
111
00:11:38,043 --> 00:11:39,243
What happened?
112
00:11:42,112 --> 00:11:43,543
Stop crying!
113
00:11:52,383 --> 00:11:53,523
Mr. Ku?
114
00:13:27,783 --> 00:13:30,123
Ji Hyun Joong, you little jerk. Come here.
115
00:13:30,123 --> 00:13:32,822
- Ms. Jang! Goodness, Ms. Jang! - You jerk!
116
00:13:32,822 --> 00:13:34,153
Ms. Jang!
117
00:13:34,692 --> 00:13:37,562
- You said he... - My goodness.
118
00:13:38,293 --> 00:13:40,932
You didn't die. I'm so relieved.
119
00:14:04,283 --> 00:14:05,352
Goodness.
120
00:14:08,253 --> 00:14:09,393
You're alive.
121
00:14:13,592 --> 00:14:15,832
I thought you came as a guest.
122
00:14:16,163 --> 00:14:17,803
What? A guest...
123
00:14:24,243 --> 00:14:26,403
You went there to meet the murderer alone,
124
00:14:26,643 --> 00:14:29,112
we couldn't get a hold of you, then we heard someone got badly wounded.
125
00:14:29,112 --> 00:14:30,712
I thought it was you.
126
00:14:32,312 --> 00:14:35,952
I didn't walk into danger knowing things could get very dangerous.
127
00:14:36,582 --> 00:14:38,923
I already had called a police officer I knew.
128
00:14:40,023 --> 00:14:41,023
Freeze.
129
00:14:49,163 --> 00:14:51,602
Great job. Then who got hurt?
130
00:14:52,732 --> 00:14:53,773
The culprit.
131
00:14:55,133 --> 00:14:58,773
Seol Ji Won, you are under emergency arrest for murder.
132
00:15:11,182 --> 00:15:12,322
Put that down.
133
00:15:29,332 --> 00:15:31,143
He's not in critical condition now,
134
00:15:31,143 --> 00:15:32,643
so he will live to pay for what he did.
135
00:15:33,102 --> 00:15:35,243
Gosh, I'm so relieved.
136
00:15:35,243 --> 00:15:37,712
I was really shocked because I thought you came as a guest.
137
00:15:37,712 --> 00:15:39,582
I knew he wasn't a guest as soon as I saw him.
138
00:15:39,582 --> 00:15:41,952
No, you didn't. You cried.
139
00:15:41,952 --> 00:15:43,722
I saw you wiping off your tears.
140
00:15:43,722 --> 00:15:45,082
I had a runny nose.
141
00:15:45,283 --> 00:15:47,923
Ms. Choi, I saw your legs shaking.
142
00:15:51,722 --> 00:15:53,862
I'm sorry that I made everyone worried.
143
00:15:53,932 --> 00:15:56,932
And thank you for your concern.
144
00:15:56,932 --> 00:15:59,732
Our dead hearts skipped a beat thanks to you.
145
00:15:59,732 --> 00:16:01,202
That was thrilling.
146
00:16:01,472 --> 00:16:04,373
Ms. Jang will begin to throw her fit,
147
00:16:04,373 --> 00:16:05,842
so let's survive that too.
148
00:16:05,842 --> 00:16:06,873
Okay.
149
00:16:14,783 --> 00:16:15,913
- We can do it! - We can do it!
150
00:16:19,923 --> 00:16:21,023
Ms. Jang.
151
00:16:25,562 --> 00:16:26,623
Where did she go?
152
00:16:29,332 --> 00:16:32,462
I brought this because I knew a few bottles wouldn't cut it.
153
00:16:37,273 --> 00:16:39,773
Ms. Jang, where have you been?
154
00:16:41,712 --> 00:16:42,812
Did you go shopping?
155
00:16:42,873 --> 00:16:44,112
Chan Seong, sit down.
156
00:16:55,123 --> 00:16:56,523
Did you go to the pharmacy?
157
00:16:56,523 --> 00:17:00,293
Yes, we don't have anything that can treat the living.
158
00:17:01,263 --> 00:17:02,732
Did you clean out the entire pharmacy?
159
00:17:02,732 --> 00:17:04,403
Just take a seat, will you?
160
00:17:05,003 --> 00:17:06,033
Let me see you.
161
00:17:14,643 --> 00:17:16,273
You're all wounded.
162
00:17:20,312 --> 00:17:22,352
What do I have to put on you?
163
00:17:23,352 --> 00:17:24,753
Let's put on the most expensive one.
164
00:17:34,732 --> 00:17:36,192
- This stings. - It hurts?
165
00:17:37,232 --> 00:17:39,062
Darn it. I guess this ointment isn't a good one.
166
00:17:39,503 --> 00:17:40,533
Let me see.
167
00:17:44,643 --> 00:17:46,913
Wait, this is the ointment for constipation.
168
00:17:46,913 --> 00:17:47,972
What?
169
00:17:49,543 --> 00:17:52,342
Sorry. I applied the ointment for anus on your face.
170
00:17:54,483 --> 00:17:55,553
Come here.
171
00:17:55,582 --> 00:17:56,882
No, that's okay.
172
00:17:57,523 --> 00:17:59,983
If this heals the anus, I'm sure it'll heal my face too.
173
00:17:59,983 --> 00:18:01,652
The anus and the face aren't the same.
174
00:18:02,293 --> 00:18:03,523
Give it back. I'll apply another ointment.
175
00:18:08,233 --> 00:18:09,293
Were you scared...
176
00:18:09,993 --> 00:18:11,902
that I died and came to the hotel as a guest?
177
00:18:17,342 --> 00:18:19,773
How could you out of all people get that mixed up and be surprised?
178
00:18:24,943 --> 00:18:26,283
Because I was afraid.
179
00:18:30,253 --> 00:18:32,053
Just like the world turned pitch-dark,
180
00:18:34,422 --> 00:18:35,493
I was scared.
181
00:18:42,632 --> 00:18:45,862
No matter how desperately I wanted money, I've never made this mistake.
182
00:18:46,872 --> 00:18:48,372
You made me look like a fool.
183
00:18:49,303 --> 00:18:51,203
All of my employees were watching too.
184
00:18:51,748 --> 00:18:53,049
Gosh, this is embarrassing.
185
00:18:55,943 --> 00:18:57,483
What is this? Darn it.
186
00:18:59,683 --> 00:19:00,713
Wait here.
187
00:19:01,112 --> 00:19:03,723
I'll go look for a guest who was a pharmacist in this life.
188
00:19:07,592 --> 00:19:09,223
It looked like you were pretty shocked yourself.
189
00:19:09,223 --> 00:19:10,862
Shouldn't you take some medicine?
190
00:19:11,723 --> 00:19:14,162
Why? Do you have a relaxing pill or something?
191
00:19:24,872 --> 00:19:26,102
You were very scared.
192
00:19:34,483 --> 00:19:35,783
Are you a pharmacist?
193
00:19:38,582 --> 00:19:40,352
I'm supposed to take care of you.
194
00:20:00,773 --> 00:20:02,713
Your flowers will begin to wilt...
195
00:20:03,142 --> 00:20:05,082
when you become afraid.
196
00:20:14,622 --> 00:20:15,892
I have good news too.
197
00:20:17,862 --> 00:20:18,892
Your Yeon Woo...
198
00:20:19,162 --> 00:20:21,933
Right. Detective Park Yeong Su caught the culprit.
199
00:20:22,132 --> 00:20:23,533
He'll probably get promoted.
200
00:20:32,743 --> 00:20:35,912
I found all the drugs and syringes he used to kill the victims.
201
00:20:37,243 --> 00:20:39,983
I think he illegally smuggled in the drugs while importing wine.
202
00:20:40,483 --> 00:20:42,483
This must be the website, Helllo, where people curse other people.
203
00:20:42,513 --> 00:20:44,483
Did you find Seol Ji Won from the website?
204
00:20:45,352 --> 00:20:46,422
Actually,
205
00:20:47,892 --> 00:20:49,223
I received a tip.
206
00:20:52,662 --> 00:20:53,662
Who?
207
00:20:54,433 --> 00:20:56,193
You're the dead woman, Lee Do Yeon?
208
00:20:56,463 --> 00:20:58,463
My husband isn't the culprit.
209
00:20:58,463 --> 00:20:59,862
The murderer is right here.
210
00:21:00,233 --> 00:21:04,072
- Stop prank-calling me. - Blood. There's blood.
211
00:21:04,803 --> 00:21:07,013
He collected a sample of blood from his victims.
212
00:21:07,013 --> 00:21:08,872
Please come here. It's dangerous here.
213
00:21:09,773 --> 00:21:11,983
The lead that there were traces that victims' blood was drawn...
214
00:21:12,283 --> 00:21:13,912
was never disclosed to the public.
215
00:21:15,253 --> 00:21:16,783
I came here because that bothered me.
216
00:21:18,483 --> 00:21:20,183
I really found blood here.
217
00:21:20,693 --> 00:21:22,453
He's really like a devil.
218
00:21:23,622 --> 00:21:26,263
He collected the blood and displayed it among his wine bottles.
219
00:21:27,033 --> 00:21:28,693
But who do you think gave me that call?
220
00:21:29,033 --> 00:21:31,332
There's no way a dead woman could have called me.
221
00:21:34,332 --> 00:21:35,503
That's really strange.
222
00:21:41,342 --> 00:21:44,382
You can't let a ghost take over your body like that.
223
00:21:45,783 --> 00:21:49,513
Promise me. Don't you ever do something like that without me.
224
00:21:49,812 --> 00:21:53,023
The ghost just helped me call it in and gather evidence.
225
00:21:54,892 --> 00:21:56,092
Take them with you.
226
00:21:56,553 --> 00:21:58,263
And go home and rest for the day.
227
00:22:00,293 --> 00:22:01,933
I have a bigger bag for my medicine now.
228
00:22:03,703 --> 00:22:05,632
- What's this? - A massager.
229
00:22:06,332 --> 00:22:09,672
Put it on your neck before going to sleep. It'll be nice.
230
00:22:09,672 --> 00:22:12,872
There are an eye patch and a bottle of champagne.
231
00:22:12,872 --> 00:22:16,043
Right. Caviar. This is really expensive, just so you know.
232
00:22:16,043 --> 00:22:17,312
Take your time with it.
233
00:22:17,312 --> 00:22:19,412
You gave me things that are very valuable to you.
234
00:22:22,082 --> 00:22:24,053
Take one of my cars since you have a lot...
235
00:22:26,023 --> 00:22:27,023
Forget it.
236
00:22:27,822 --> 00:22:29,422
You should just keep driving one.
237
00:22:30,293 --> 00:22:31,322
Really?
238
00:22:31,693 --> 00:22:34,463
The red one. Can I take the red one?
239
00:22:34,693 --> 00:22:35,733
What?
240
00:22:37,463 --> 00:22:41,602
Why? Do you like red? You don't like red.
241
00:22:41,733 --> 00:22:42,803
I do.
242
00:22:43,703 --> 00:22:44,773
Is that so?
243
00:22:45,443 --> 00:22:46,503
Really?
244
00:22:48,672 --> 00:22:49,872
Sure.
245
00:22:50,713 --> 00:22:53,342
You can drive the red car.
246
00:22:54,112 --> 00:22:55,582
There's only one red car.
247
00:22:58,382 --> 00:22:59,483
You can keep it.
248
00:23:00,822 --> 00:23:01,892
Thank you.
249
00:23:05,892 --> 00:23:07,233
This isn't the right key.
250
00:23:07,993 --> 00:23:09,092
It's that one. Over there.
251
00:23:16,602 --> 00:23:17,602
Here.
252
00:23:18,372 --> 00:23:20,102
It's nice to have a near-death experience.
253
00:23:21,443 --> 00:23:22,543
I'll just drive this one.
254
00:23:22,872 --> 00:23:23,912
Are you kidding me?
255
00:23:24,082 --> 00:23:25,213
I was testing you.
256
00:23:25,213 --> 00:23:27,812
Red car versus me. I won.
257
00:23:27,812 --> 00:23:30,253
You would've lost if it was a new brown car.
258
00:23:30,253 --> 00:23:32,453
I know that your favorite is the red one.
259
00:23:32,453 --> 00:23:33,993
Since I beat the red car, it means I beat them all.
260
00:23:35,453 --> 00:23:38,493
I had no idea that you were such a sly snake from Harvard.
261
00:23:41,362 --> 00:23:44,233
I think I need to go to the police a few times.
262
00:23:44,602 --> 00:23:47,733
To explain what had happened without involving the ghost,
263
00:23:47,872 --> 00:23:50,003
I really have to be a sly snake from Harvard this time.
264
00:23:50,332 --> 00:23:52,503
Anyway, Yeon Woo must be flustered.
265
00:23:53,543 --> 00:23:55,842
He received two tips from ghosts.
266
00:23:57,582 --> 00:23:59,283
He only has a big build.
267
00:23:59,713 --> 00:24:02,713
He easily got scared and found ghosts really scary.
268
00:24:03,312 --> 00:24:04,483
Yeon Woo did?
269
00:24:05,723 --> 00:24:07,622
You must've grown up with him since you were young.
270
00:24:08,592 --> 00:24:10,723
Yeon Woo's mother raised me.
271
00:24:13,392 --> 00:24:15,193
When I was very young,
272
00:24:16,533 --> 00:24:18,632
I was dying in the wilds.
273
00:24:19,463 --> 00:24:21,503
A merchant who was passing by saved me, apparently.
274
00:24:23,003 --> 00:24:24,872
And Yeon Woo's mom was the one who took me in.
275
00:24:27,812 --> 00:24:30,312
But she passed away not long after.
276
00:24:31,013 --> 00:24:35,213
Yeon Woo and I were each other's brother and sister.
277
00:24:35,513 --> 00:24:36,683
That's how we lived.
278
00:24:40,053 --> 00:24:44,322
He was dexterous, so he'd make clothes for me too.
279
00:24:50,733 --> 00:24:54,473
I think he's living a good life as a cop now.
280
00:24:58,572 --> 00:25:01,072
I don't think I've told you about my past before.
281
00:25:02,112 --> 00:25:03,142
You haven't.
282
00:25:07,652 --> 00:25:09,852
- Perhaps, it's the blooming flower. - Its time must be up soon.
283
00:25:37,412 --> 00:25:38,543
I'll get going.
284
00:25:43,683 --> 00:25:44,683
Hey.
285
00:26:04,402 --> 00:26:06,102
Its time must be up soon.
286
00:26:26,723 --> 00:26:28,832
Keep on taking good care of me...
287
00:26:29,632 --> 00:26:30,733
and...
288
00:26:32,162 --> 00:26:33,233
try to see me off...
289
00:26:34,033 --> 00:26:35,273
just like Ma Go wants.
290
00:26:36,473 --> 00:26:41,273
You must be doing a good job. I think the flower will bloom.
291
00:26:42,312 --> 00:26:44,312
You should look after it well,
292
00:26:45,213 --> 00:26:47,283
so you can see her off.
293
00:26:48,112 --> 00:26:51,882
Who is the last guest you'll be sending off?
294
00:26:52,783 --> 00:26:54,922
I will be your last guest for you to send off.
295
00:26:56,023 --> 00:26:57,193
When you see me off,
296
00:26:59,922 --> 00:27:01,092
don't feel lonely.
297
00:28:01,404 --> 00:28:03,008
When will he wake up?
298
00:28:03,033 --> 00:28:04,601
Probably in a couple of hours.
299
00:28:08,954 --> 00:28:10,984
- Where did he go? - He was here a second ago.
300
00:28:10,984 --> 00:28:12,424
Don't just stand there. Look for him!
301
00:28:12,424 --> 00:28:13,454
I'm sorry, sir!
302
00:28:37,815 --> 00:28:38,984
Is your pastime...
303
00:28:40,214 --> 00:28:41,315
murdering people?
304
00:28:43,214 --> 00:28:44,355
What are you talking about?
305
00:28:44,855 --> 00:28:46,025
You killed...
306
00:28:47,025 --> 00:28:48,154
a person.
307
00:28:50,724 --> 00:28:52,595
- Says who? - The person you killed...
308
00:28:53,825 --> 00:28:55,065
is here with us.
309
00:28:57,865 --> 00:28:59,335
You're insane.
310
00:29:00,164 --> 00:29:03,374
Do you think that it's over once people die?
311
00:29:09,075 --> 00:29:10,345
Our souls remain.
312
00:29:13,345 --> 00:29:16,285
Your seventh victim is here with us at the moment.
313
00:29:20,154 --> 00:29:21,194
And this...
314
00:29:23,924 --> 00:29:25,164
is her blood.
315
00:29:32,634 --> 00:29:34,474
Must I find the other six for you to believe me?
316
00:30:01,535 --> 00:30:04,164
- Who are you? - I didn't find them.
317
00:30:04,335 --> 00:30:05,865
Your victim did.
318
00:30:05,865 --> 00:30:08,335
Don't lie to me. That's impossible.
319
00:30:08,335 --> 00:30:09,674
You may not know this,
320
00:30:10,874 --> 00:30:12,204
but she's been next to you this whole time.
321
00:30:22,384 --> 00:30:24,424
She's also telling me what you are hiding...
322
00:30:25,585 --> 00:30:26,755
behind you.
323
00:30:50,845 --> 00:30:52,345
So spirits exist?
324
00:30:58,654 --> 00:30:59,825
Will you be here soon?
325
00:31:00,924 --> 00:31:02,055
What time?
326
00:31:03,325 --> 00:31:04,495
That's too late.
327
00:31:22,315 --> 00:31:23,745
(Detective Park Yeong Su)
328
00:31:26,345 --> 00:31:27,484
Yes, Detective Park.
329
00:31:27,714 --> 00:31:30,755
Mr. Ku, we need you here at the hospital now.
330
00:32:02,684 --> 00:32:03,684
You're here.
331
00:32:03,984 --> 00:32:05,124
Just like I said earlier,
332
00:32:05,124 --> 00:32:07,184
Seol Ji Won will only talk to you.
333
00:32:07,424 --> 00:32:08,555
Would that be all right?
334
00:32:11,025 --> 00:32:12,025
Yes.
335
00:32:44,595 --> 00:32:45,624
You're here.
336
00:32:50,134 --> 00:32:52,164
Look at where I am thanks to you.
337
00:32:52,964 --> 00:32:54,265
No, this is on you.
338
00:32:56,005 --> 00:32:59,305
What put you here is the victim whom you killed.
339
00:33:03,174 --> 00:33:04,714
You said spirits existed.
340
00:33:06,414 --> 00:33:08,285
Is someone aiding you right now as well?
341
00:33:10,015 --> 00:33:13,585
Yes, a spirit is looking over me even at this moment.
342
00:33:21,295 --> 00:33:22,335
Is this the guy?
343
00:33:24,964 --> 00:33:26,404
Should I just push him?
344
00:33:27,505 --> 00:33:28,535
No, don't.
345
00:33:28,934 --> 00:33:31,345
He must live and pay for his wrongdoings.
346
00:33:31,904 --> 00:33:32,944
Sure.
347
00:33:32,944 --> 00:33:36,374
I don't want to go through an ordeal because of some scumbag anyway.
348
00:33:36,615 --> 00:33:37,884
- Of course. - Hey!
349
00:33:40,115 --> 00:33:41,214
What are you doing?
350
00:33:41,914 --> 00:33:44,355
I was talking to my guardian about you.
351
00:33:48,954 --> 00:33:50,555
Ku Chan Seong...
352
00:33:50,894 --> 00:33:52,194
My life started to fall apart...
353
00:33:52,194 --> 00:33:53,724
because of you, you know.
354
00:33:53,995 --> 00:33:56,495
No, that was on you back then too.
355
00:34:09,075 --> 00:34:10,115
Cute.
356
00:34:13,285 --> 00:34:14,884
Do you have proof that I sent it?
357
00:34:15,654 --> 00:34:18,084
Also, who will believe you?
358
00:34:19,084 --> 00:34:20,384
You think you're something
359
00:34:20,384 --> 00:34:21,924
just because you're smart, don't you?
360
00:34:23,024 --> 00:34:24,154
You're full of yourself.
361
00:34:32,504 --> 00:34:34,104
No one has to believe me...
362
00:34:34,604 --> 00:34:36,104
except for one person.
363
00:34:38,345 --> 00:34:41,274
The man who knew his youngest son so well...
364
00:34:41,944 --> 00:34:43,845
that he sent the son abroad.
365
00:34:45,645 --> 00:34:46,845
I'm talking about your father who's a judge.
366
00:34:56,955 --> 00:34:58,225
How about a bet?
367
00:35:00,064 --> 00:35:02,634
Between a son who isn't reliable at all...
368
00:35:03,564 --> 00:35:06,935
and a straight-A student of a prestigious US university,
369
00:35:07,334 --> 00:35:08,834
who will your father believe?
370
00:35:37,865 --> 00:35:40,334
Before I tell your father about everything,
371
00:35:40,734 --> 00:35:41,935
leave quietly.
372
00:35:46,904 --> 00:35:48,845
I should've just pulled the trigger back then.
373
00:35:59,055 --> 00:36:00,084
Do you...
374
00:36:01,524 --> 00:36:02,794
know him personally?
375
00:36:04,964 --> 00:36:06,265
Our ill-fated relationship goes way back.
376
00:36:07,725 --> 00:36:08,995
I thought it had been severed,
377
00:36:09,865 --> 00:36:11,064
but we met again.
378
00:36:12,834 --> 00:36:14,504
Because of you,
379
00:36:14,904 --> 00:36:18,075
he even had to encounter the person that hurt him the most.
380
00:36:18,705 --> 00:36:20,444
What more do you think...
381
00:36:21,145 --> 00:36:23,245
he'll have to go through because of you?
382
00:36:28,154 --> 00:36:29,254
What you did...
383
00:36:29,984 --> 00:36:31,185
won't end with your death.
384
00:36:31,484 --> 00:36:33,254
The only way to save your soul...
385
00:36:34,084 --> 00:36:36,794
is to stay alive and pay for your sins.
386
00:36:36,794 --> 00:36:37,895
How are they my sins?
387
00:36:38,225 --> 00:36:40,765
I just did what other people asked me to do.
388
00:36:43,595 --> 00:36:46,305
Do you have any idea how enthusiastic people become...
389
00:36:46,305 --> 00:36:48,674
when it comes to hating and cursing others?
390
00:36:49,334 --> 00:36:52,145
Soccer players score goals because that's what people want.
391
00:36:52,475 --> 00:36:54,575
And I killed those people...
392
00:36:54,575 --> 00:36:57,174
because that's what people wanted, so how is that my responsibility?
393
00:36:57,444 --> 00:37:00,044
That's probably where people go to express their filthy emotions.
394
00:37:00,515 --> 00:37:02,084
But no one actually wants someone...
395
00:37:02,084 --> 00:37:04,384
to put their filthy thoughts into action.
396
00:37:04,384 --> 00:37:05,725
Get down here, Ji Won!
397
00:37:11,794 --> 00:37:13,595
I also uploaded a post to express my hatred for you.
398
00:37:16,334 --> 00:37:17,895
I hope it receives a lot of support.
399
00:39:02,004 --> 00:39:03,475
I guess you're able to see me now.
400
00:39:04,705 --> 00:39:05,774
He was right.
401
00:39:07,205 --> 00:39:08,645
Death really wasn't the end.
402
00:39:09,415 --> 00:39:10,475
Yes.
403
00:39:11,444 --> 00:39:12,785
You're a ghost now.
404
00:39:18,555 --> 00:39:20,825
Chan Seong probably didn't want this to happen,
405
00:39:21,794 --> 00:39:24,455
but I couldn't wait for you to fall down the building and die.
406
00:39:25,895 --> 00:39:29,194
I'm not allowed to harm a living human being,
407
00:39:29,694 --> 00:39:31,234
but when it comes to a vengeful ghost like you,
408
00:39:32,535 --> 00:39:33,865
that's not the case.
409
00:39:36,035 --> 00:39:37,274
"A vengeful ghost"?
410
00:39:45,384 --> 00:39:47,415
You deserve to be thrown in a garbage truck.
411
00:39:48,754 --> 00:39:50,754
I'll destroy you and turn you to ashes.
412
00:39:51,354 --> 00:39:53,825
I hope you turn into trash and head to your afterlife.
413
00:40:13,375 --> 00:40:14,404
What was that?
414
00:40:15,415 --> 00:40:17,214
What's protecting you?
415
00:40:19,484 --> 00:40:20,884
My resentment is working.
416
00:40:21,544 --> 00:40:25,354
My hatred and curse are making people go wild.
417
00:40:29,825 --> 00:40:31,924
I will dedicate my life...
418
00:40:32,495 --> 00:40:36,734
to cursing Ku Chan Seong, the guy who ruined my life.
419
00:40:37,865 --> 00:40:39,964
(Complete)
420
00:40:40,104 --> 00:40:41,674
(Your post has been uploaded.)
421
00:40:46,774 --> 00:40:48,415
(I hope he dies.)
422
00:40:48,415 --> 00:40:51,044
(I curse him too.)
423
00:40:53,444 --> 00:40:56,185
These people's ugly thoughts and emotions...
424
00:40:56,955 --> 00:40:58,955
must've given you a hideous type of strength.
425
00:40:59,785 --> 00:41:01,995
Who are you to protect Chan Seong?
426
00:41:02,455 --> 00:41:03,854
Shut it, you piece of trash.
427
00:41:05,064 --> 00:41:06,125
You stink.
428
00:41:07,895 --> 00:41:10,134
I'll get rid of this hideous power...
429
00:41:10,134 --> 00:41:12,935
that's protecting you and rip you into pieces.
430
00:41:14,564 --> 00:41:15,634
You just wait.
431
00:41:17,834 --> 00:41:19,944
I'm going to become even more ugly and powerful.
432
00:41:45,935 --> 00:41:47,865
I requested the Helllo website to delete the post...
433
00:41:47,865 --> 00:41:49,104
that Seol Ji Won uploaded.
434
00:41:49,734 --> 00:41:52,104
But we couldn't do anything about the ones...
435
00:41:52,404 --> 00:41:53,674
that already went viral on the web.
436
00:41:54,345 --> 00:41:55,415
I'm sorry.
437
00:41:55,415 --> 00:41:57,245
There's no need for you to apologize.
438
00:41:58,075 --> 00:42:00,314
Is it okay if I go now?
439
00:42:00,884 --> 00:42:01,955
Yes.
440
00:42:04,185 --> 00:42:05,225
Excuse me, wait.
441
00:42:07,125 --> 00:42:08,754
When you were at the wine bar,
442
00:42:09,625 --> 00:42:11,455
did you happen to be with another woman by any chance?
443
00:42:13,194 --> 00:42:14,265
The thing is,
444
00:42:15,194 --> 00:42:17,765
I got a call from the wine bar.
445
00:42:17,765 --> 00:42:21,564
And the woman who called told me that she's the late Lee Do Yeon.
446
00:42:23,004 --> 00:42:25,345
I know it doesn't make sense, but I was just wondering...
447
00:42:25,345 --> 00:42:26,444
It could've been her.
448
00:42:29,015 --> 00:42:31,314
I believe that souls exist.
449
00:42:31,714 --> 00:42:33,115
I also believe in reincarnation.
450
00:42:34,115 --> 00:42:36,515
Oh, reincarnation? I see.
451
00:42:39,424 --> 00:42:40,754
You draw very well.
452
00:42:42,354 --> 00:42:43,854
You must be quite dexterous.
453
00:42:44,555 --> 00:42:45,625
Thank you.
454
00:42:47,595 --> 00:42:48,634
I'll be off now.
455
00:43:04,875 --> 00:43:06,115
Seol Ji Won...
456
00:43:07,415 --> 00:43:08,455
died.
457
00:43:08,714 --> 00:43:09,754
I know.
458
00:43:10,214 --> 00:43:11,484
I met his soul.
459
00:43:14,924 --> 00:43:17,995
He has become a vengeful ghost, and he holds resentment toward you.
460
00:43:18,924 --> 00:43:21,995
Yes, I know. I read the post he uploaded.
461
00:43:22,865 --> 00:43:25,435
I'm quite shocked at how much support he got.
462
00:43:28,634 --> 00:43:29,774
Darn it.
463
00:43:30,334 --> 00:43:33,044
I should've turned him to ashes the moment he died.
464
00:43:33,875 --> 00:43:35,915
I should've brought a gun instead of a folding fan.
465
00:43:36,774 --> 00:43:38,484
Was he strong enough to escape from you?
466
00:43:38,714 --> 00:43:40,444
I want to act like it's not a big deal,
467
00:43:41,515 --> 00:43:42,615
but it is a big deal.
468
00:43:45,084 --> 00:43:46,185
Chan Seong.
469
00:43:46,924 --> 00:43:48,694
Don't go home until we catch him.
470
00:43:49,194 --> 00:43:50,424
Stay right by my side.
471
00:44:01,365 --> 00:44:04,274
Do you think Ms. Jang will ban me from coming here again?
472
00:44:04,375 --> 00:44:06,375
She probably forgot about it already.
473
00:44:06,875 --> 00:44:09,515
Mr. Ku turned out to be okay, so everything will be fine.
474
00:44:09,515 --> 00:44:11,214
- Really? - Of course.
475
00:44:11,214 --> 00:44:13,245
But thanks to you, our hotel guests...
476
00:44:13,245 --> 00:44:15,754
were able to reveal their wrongful deaths.
477
00:44:16,214 --> 00:44:17,814
Good job, Yu Na.
478
00:44:19,254 --> 00:44:21,084
Gosh, what a relief.
479
00:44:22,694 --> 00:44:26,365
We got a new guest last night, and she asked if she could meet you.
480
00:44:27,225 --> 00:44:28,294
What?
481
00:44:39,944 --> 00:44:41,975
You're that woman.
482
00:44:46,214 --> 00:44:49,415
Thank you for following me until the very end.
483
00:44:58,995 --> 00:45:02,035
(Jung Su Jung)
484
00:45:06,205 --> 00:45:08,205
This is where I actually am.
485
00:45:08,774 --> 00:45:10,805
But I was too scared to come here. This is my first time.
486
00:45:11,875 --> 00:45:13,645
I got murdered as well.
487
00:45:14,975 --> 00:45:16,515
And I feel like I consoled myself...
488
00:45:18,245 --> 00:45:20,444
by helping out with the murder incident.
489
00:45:27,484 --> 00:45:29,924
I secretly brought it from the hotel garden.
490
00:45:30,254 --> 00:45:31,395
Let's put this inside.
491
00:45:33,595 --> 00:45:35,634
- Hyun Joong. - Yes?
492
00:45:36,095 --> 00:45:39,504
Where are you buried?
493
00:45:39,805 --> 00:45:41,805
Somewhere in the mountain.
494
00:45:43,734 --> 00:45:44,834
I don't have a grave.
495
00:45:49,075 --> 00:45:50,714
Then let's share this space together.
496
00:46:02,055 --> 00:46:03,055
That's me.
497
00:46:04,024 --> 00:46:06,895
I was just practicing drawing portraits.
498
00:46:16,604 --> 00:46:19,904
This is our grave now.
499
00:46:20,875 --> 00:46:22,044
Do you like it?
500
00:46:23,075 --> 00:46:24,145
Don't you like it?
501
00:46:25,884 --> 00:46:27,944
Well, then... Just forget it.
502
00:46:28,714 --> 00:46:30,515
I already told you that I like you,
503
00:46:30,515 --> 00:46:31,785
but you ignored it.
504
00:46:32,055 --> 00:46:33,524
I didn't ignore it.
505
00:46:36,125 --> 00:46:37,154
Yu Na.
506
00:46:37,924 --> 00:46:39,495
Your boyfriend...
507
00:46:40,625 --> 00:46:41,964
should be someone kind...
508
00:46:43,634 --> 00:46:45,834
and alive.
509
00:46:46,165 --> 00:46:47,205
That's why...
510
00:46:59,245 --> 00:47:00,285
I like you.
511
00:47:02,415 --> 00:47:04,354
Can't you just like me too?
512
00:47:31,575 --> 00:47:32,714
Chan Seong.
513
00:47:35,015 --> 00:47:36,115
Wake up.
514
00:48:01,174 --> 00:48:03,274
Why are you sleeping in this uncomfortable place?
515
00:48:04,174 --> 00:48:06,544
The only rooms I can sleep in at this hotel...
516
00:48:06,544 --> 00:48:08,584
is Room 404 and yours.
517
00:48:09,254 --> 00:48:11,384
If I end up in Incheon after sleeping in Room 404,
518
00:48:11,384 --> 00:48:12,785
I'll have a hard time coming back to work.
519
00:48:12,785 --> 00:48:14,325
Who told you to sleep in Room 404?
520
00:48:14,325 --> 00:48:15,895
I told you to sleep in my room.
521
00:48:16,254 --> 00:48:18,154
Do you know how quickly you can fall asleep...
522
00:48:18,154 --> 00:48:20,524
with that massager and sleep mask?
523
00:48:20,524 --> 00:48:23,334
Do you think I'll be able to fall asleep in your room...
524
00:48:23,694 --> 00:48:24,935
even if I had that massager?
525
00:48:27,665 --> 00:48:31,334
You're right. After all, you are a healthy man.
526
00:48:33,705 --> 00:48:37,145
Gosh, humans need to sleep well.
527
00:48:37,714 --> 00:48:38,845
Too bad for you.
528
00:48:41,115 --> 00:48:42,214
Let's go, then.
529
00:48:42,814 --> 00:48:45,115
Let me sleep comfortably in your room.
530
00:48:45,524 --> 00:48:48,325
I don't need that massager. I'd rather have your arm.
531
00:48:48,725 --> 00:48:50,654
If you let me use your arm as a pillow,
532
00:48:51,294 --> 00:48:52,564
what use is a sleep mask?
533
00:48:52,964 --> 00:48:54,395
You can stroke my hair.
534
00:48:55,325 --> 00:48:56,395
So that I can...
535
00:48:57,265 --> 00:48:58,334
fall asleep.
536
00:48:59,435 --> 00:49:00,865
What's wrong with you, you pervert?
537
00:49:03,705 --> 00:49:04,975
Cool it down.
538
00:49:19,725 --> 00:49:22,495
You cool it down. You're blushing.
539
00:49:25,395 --> 00:49:27,395
I feel so stiff. Maybe I should try that massager.
540
00:49:29,995 --> 00:49:31,035
Gosh...
541
00:49:31,694 --> 00:49:34,504
I am not blushing...
542
00:49:36,004 --> 00:49:37,075
Chan Seong.
543
00:49:37,774 --> 00:49:40,004
Forget that massager. Let's go get acupuncture.
544
00:49:40,805 --> 00:49:42,245
- What? - Let's get acupuncture...
545
00:49:42,245 --> 00:49:43,875
and cupping therapy to let some blood out.
546
00:49:43,875 --> 00:49:45,214
I know a good oriental clinic.
547
00:49:46,084 --> 00:49:49,854
There's a famous doctor who can even bring a dead person back.
548
00:49:52,584 --> 00:49:54,424
You did a great job, ma'am!
549
00:49:54,424 --> 00:49:55,555
(Hyosaeng Oriental Clinic)
550
00:49:55,694 --> 00:49:57,524
Be sure to come in daily to get acupuncture.
551
00:49:57,524 --> 00:50:00,165
Doctor, your herbal medicine is too expensive.
552
00:50:00,165 --> 00:50:03,265
It's only because it's that effective.
553
00:50:03,395 --> 00:50:05,904
And I even gave you some free samples as well!
554
00:50:05,904 --> 00:50:06,935
Thank you.
555
00:50:07,665 --> 00:50:11,274
You mean that doctor brought back a dead person?
556
00:50:11,734 --> 00:50:14,705
He's keeping someone who should have died three years ago alive.
557
00:50:16,115 --> 00:50:17,475
He must be an amazing doctor.
558
00:50:17,475 --> 00:50:18,745
Take care, ma'am.
559
00:50:21,115 --> 00:50:22,484
Was he Hua Tuo?
560
00:50:22,685 --> 00:50:24,015
I don't know.
561
00:50:24,015 --> 00:50:25,685
Ma'am, don't hesitate.
562
00:50:25,685 --> 00:50:27,625
Take it with your family members.
563
00:50:27,625 --> 00:50:30,424
I'll give you ten percent off.
564
00:50:30,654 --> 00:50:31,654
I'll need to think about it.
565
00:50:31,654 --> 00:50:33,524
All right, ma'am.
566
00:50:33,524 --> 00:50:34,924
Take care.
567
00:50:35,564 --> 00:50:38,694
Keep recommending it to her.
568
00:50:38,694 --> 00:50:40,165
He seems...
569
00:50:40,904 --> 00:50:43,634
a bit greedy, though, like someone I know.
570
00:50:47,145 --> 00:50:48,375
You have a guest, honey.
571
00:50:48,504 --> 00:50:50,044
Thank you for coming.
572
00:50:50,044 --> 00:50:51,575
Please follow me.
573
00:50:52,515 --> 00:50:55,145
You don't look too good.
574
00:50:55,145 --> 00:50:56,584
She must be his wife.
575
00:50:56,884 --> 00:50:58,084
They look alike.
576
00:50:58,084 --> 00:51:01,685
Anyway, we have to take the patient he's been keeping alive...
577
00:51:01,854 --> 00:51:03,154
back to our hotel.
578
00:51:03,154 --> 00:51:05,194
But isn't the patient still alive?
579
00:51:05,254 --> 00:51:06,725
How are we supposed to take them as a guest?
580
00:51:07,924 --> 00:51:09,095
By killing, of course.
581
00:51:09,765 --> 00:51:11,834
The Grim Reaper told me to make sure to kill the patient.
582
00:51:12,904 --> 00:51:15,805
You even run errands for the Grim Reaper?
583
00:51:16,805 --> 00:51:18,234
It's not an errand!
584
00:51:18,975 --> 00:51:20,004
It's a deal.
585
00:51:21,575 --> 00:51:23,115
I need you to take care of someone for me.
586
00:51:23,944 --> 00:51:26,044
I want your help.
587
00:51:26,115 --> 00:51:28,444
If it's someone you can't handle on your own,
588
00:51:29,254 --> 00:51:30,854
It must be a difficult one.
589
00:51:31,154 --> 00:51:33,185
He holds a deep grudge against,
590
00:51:33,825 --> 00:51:36,754
so one of my people could get hurt if I'm not cautious.
591
00:51:39,424 --> 00:51:42,064
Quietly bring him to me.
592
00:51:43,234 --> 00:51:44,834
It's your request.
593
00:51:45,805 --> 00:51:47,004
How can I reject it?
594
00:51:50,134 --> 00:51:53,944
But you'll need to do me a favor as well.
595
00:52:05,654 --> 00:52:06,884
Go on.
596
00:52:07,125 --> 00:52:08,995
There's someone who's been causing me trouble.
597
00:52:09,194 --> 00:52:12,725
It's an unsolved case that has disgraced me.
598
00:52:13,625 --> 00:52:15,794
If you bring that person to Hotel Del Luna,
599
00:52:16,395 --> 00:52:17,765
I'll bring that vengeful spirit...
600
00:52:19,904 --> 00:52:21,134
to you.
601
00:52:23,035 --> 00:52:24,035
Deal.
602
00:52:27,345 --> 00:52:30,245
Is Seol Ji Won that dangerous?
603
00:52:30,375 --> 00:52:34,415
The reason an ill-fated spirit is haunting you...
604
00:52:35,285 --> 00:52:36,555
may be my fault.
605
00:52:37,854 --> 00:52:39,285
Ma Go told me that...
606
00:52:39,584 --> 00:52:42,495
you made the flowers bloom, so you will have to pay a price.
607
00:52:43,294 --> 00:52:45,294
The price I have to pay for making the flowers bloom...
608
00:52:46,464 --> 00:52:47,995
is having a vengeful spirit haunt me?
609
00:52:48,064 --> 00:52:50,964
I don't want you to have to pay the price,
610
00:52:50,964 --> 00:52:54,435
so I will take care of what I can.
611
00:52:56,834 --> 00:52:58,475
Thank you for that.
612
00:53:00,174 --> 00:53:01,174
(Emergency Fund)
613
00:53:01,305 --> 00:53:02,615
Mr. Ku Chan Seong?
614
00:53:02,745 --> 00:53:04,814
- Here. - Please come in.
615
00:53:05,615 --> 00:53:08,915
Is my job to see how good of a doctor he is?
616
00:53:10,955 --> 00:53:13,725
Take this with you. Tell him this is why you came.
617
00:53:22,294 --> 00:53:25,734
The hepatization slowed down your stomach contractions,
618
00:53:25,734 --> 00:53:29,575
which is why you have indigestion and heartburn.
619
00:53:29,634 --> 00:53:31,274
It must be due to stress.
620
00:53:31,834 --> 00:53:35,645
Yes. I do have a lot on my mind lately.
621
00:53:35,645 --> 00:53:36,944
Is that so?
622
00:53:36,944 --> 00:53:39,685
You can get acupuncture treatment and some medicine.
623
00:53:39,685 --> 00:53:43,615
It's best if you take my herbal medicine too.
624
00:53:43,654 --> 00:53:46,555
I don't need acupuncture or medicine.
625
00:53:47,325 --> 00:53:50,154
The reason for my stress is money.
626
00:53:50,955 --> 00:53:51,955
That's why...
627
00:53:52,694 --> 00:53:54,694
I came here after seeing this. I need the money.
628
00:53:54,694 --> 00:53:56,165
(Emergency Fund)
629
00:54:00,705 --> 00:54:01,935
(Emergency Fund)
630
00:54:03,375 --> 00:54:05,604
This is your number, right?
631
00:54:05,604 --> 00:54:08,875
We were running short on time. What a relief.
632
00:54:10,575 --> 00:54:12,245
I need to check something.
633
00:54:19,625 --> 00:54:21,785
Your palm lines look good.
634
00:54:22,754 --> 00:54:24,555
You have a good lifeline, too.
635
00:54:29,435 --> 00:54:31,865
Give me 1cm of your lifeline.
636
00:54:31,865 --> 00:54:33,334
If you sell me your lifeline,
637
00:54:35,004 --> 00:54:36,575
I will give you 50,000 dollars.
638
00:54:41,676 --> 00:54:43,217
(Hyosaeng Oriental Clinic)
639
00:54:43,217 --> 00:54:45,346
He buys other people's lifelines...
640
00:54:45,346 --> 00:54:47,717
and keeps a person who should be dead alive?
641
00:54:48,087 --> 00:54:50,457
I guess that doctor really is great.
642
00:54:51,357 --> 00:54:54,027
Is it possible to buy other people's lifelines with money?
643
00:54:54,087 --> 00:54:56,397
Well, if it was a fair deal.
644
00:54:56,397 --> 00:54:58,556
It's not like it was a fraud, and he pays well.
645
00:54:59,326 --> 00:55:01,297
So that's why the Gream Reaper couldn't do anything.
646
00:55:04,996 --> 00:55:08,507
The person who sold it wouldn't have thought it was for real.
647
00:55:08,507 --> 00:55:11,277
They would've thought it was easy money.
648
00:55:11,676 --> 00:55:13,377
Only the buyer is desperate.
649
00:55:13,507 --> 00:55:16,417
I guess he uses it to make more money.
650
00:55:17,147 --> 00:55:19,217
Do you think he sells it to wealthy people?
651
00:55:20,917 --> 00:55:23,757
Important people, I suppose.
652
00:55:24,386 --> 00:55:27,127
You'll be having surgery tonight,
653
00:55:27,127 --> 00:55:29,096
so let's feed you some meat. Let's go.
654
00:55:29,127 --> 00:55:30,996
No, you're just craving meat.
655
00:55:31,926 --> 00:55:32,967
There's...
656
00:55:32,967 --> 00:55:34,696
A restaurant Kim Joon Hyun dined at around here.
657
00:55:36,266 --> 00:55:37,996
I know, I know. Let's go.
658
00:55:46,346 --> 00:55:48,406
I got someone to sell his lifeline.
659
00:55:48,676 --> 00:55:51,417
I was very worried because the one who promised me backed out.
660
00:55:53,346 --> 00:55:54,386
What a relief.
661
00:55:54,786 --> 00:55:56,616
That means you have to spend...
662
00:55:57,886 --> 00:55:59,357
all the money you've saved up so far.
663
00:56:02,926 --> 00:56:04,096
Money isn't the problem.
664
00:56:04,357 --> 00:56:06,866
As long as I can save him, that's all right.
665
00:56:07,696 --> 00:56:09,237
But you worked so hard to earn that money.
666
00:56:10,837 --> 00:56:12,507
The surgery is today.
667
00:56:13,707 --> 00:56:14,967
I must take a look.
668
00:56:25,377 --> 00:56:26,917
Hyun Jin is sleeping.
669
00:56:49,676 --> 00:56:51,277
You can get surgery today.
670
00:56:58,417 --> 00:56:59,487
It's a boy?
671
00:57:00,516 --> 00:57:01,547
Yes.
672
00:57:01,846 --> 00:57:03,587
The life we must put an end on and take away...
673
00:57:04,556 --> 00:57:05,857
is the couple's son.
674
00:57:12,156 --> 00:57:15,467
I didn't know Man Weol could look so stunning.
675
00:57:16,996 --> 00:57:18,196
Once the flowers fall off,
676
00:57:18,196 --> 00:57:20,667
will that be the end of the Moon Tree?
677
00:57:21,467 --> 00:57:22,536
Yes.
678
00:57:23,107 --> 00:57:25,507
That means the death of Man Weol...
679
00:57:28,346 --> 00:57:30,147
whom I have chained to this tree.
680
00:57:30,647 --> 00:57:34,746
Man Weol will finally be able to go to the afterlife.
681
00:57:35,286 --> 00:57:36,886
It's been too long...
682
00:57:38,616 --> 00:57:40,757
for Man Weol who has blossomed to the fullest...
683
00:57:42,556 --> 00:57:46,667
and for that guy who had to remain...
684
00:57:48,326 --> 00:57:49,496
as a small light.
685
00:58:02,507 --> 00:58:05,616
He turned back when I was accompanying him to the afterlife.
686
00:58:08,047 --> 00:58:10,187
He managed to stay here for such a long time.
687
00:58:35,047 --> 00:58:36,246
You should...
688
00:58:37,846 --> 00:58:39,047
get going too.
689
00:59:34,906 --> 00:59:36,237
Live your life as a traitor.
690
00:59:37,337 --> 00:59:38,837
That way, Man Weol can live.
691
01:00:06,906 --> 01:00:09,067
I let him be because you told me not to take him.
692
01:00:09,777 --> 01:00:11,806
It is quite impressive that...
693
01:00:11,806 --> 01:00:15,346
a spirit of a human can remain for this long as a small light.
694
01:00:16,246 --> 01:00:18,547
It's a curse he cast upon himself.
695
01:00:19,446 --> 01:00:20,687
He's...
696
01:00:22,187 --> 01:00:24,886
staying here as a small light because of the promise...
697
01:00:26,257 --> 01:00:27,987
he made to Man Weol.
698
01:00:28,627 --> 01:00:29,926
Ms. Jang...
699
01:00:30,596 --> 01:00:33,127
took an assignment from me in order to lessen the burden...
700
01:00:33,297 --> 01:00:35,127
on Ku Chan Seong for making her flowers blossom.
701
01:00:37,536 --> 01:00:40,237
It sounds like Man Weol doesn't know...
702
01:00:41,266 --> 01:00:44,707
the price Chan Seong has to pay yet.
703
01:00:46,846 --> 01:00:48,306
Once she finds out,
704
01:00:49,207 --> 01:00:51,147
she will be sad...
705
01:00:52,417 --> 01:00:54,286
and scared.
706
01:01:13,607 --> 01:01:14,766
(Hyosaeng Oriental Clinic)
707
01:01:23,246 --> 01:01:26,016
Are you nervous that he might take your lifeline?
708
01:01:28,286 --> 01:01:29,886
I guess you must want to live a long life.
709
01:01:30,317 --> 01:01:32,616
Don't worry. You'll live a long life.
710
01:01:33,656 --> 01:01:35,527
I was trying to figure out how his parents must have felt...
711
01:01:38,257 --> 01:01:40,467
to have bought someone else's lifeline...
712
01:01:41,967 --> 01:01:43,167
and attached it on their son.
713
01:02:00,386 --> 01:02:02,446
That means I'll protect you, so he can't take away yours.
714
01:02:04,386 --> 01:02:06,286
I'm just protecting your lifeline.
715
01:02:11,156 --> 01:02:12,926
I'm sure they don't want to let go of their son.
716
01:02:15,167 --> 01:02:17,337
They must be desperate to hold onto him.
717
01:02:31,116 --> 01:02:32,446
You're here already.
718
01:02:34,187 --> 01:02:35,516
Let's go to the treatment room.
719
01:02:43,426 --> 01:02:45,656
It will neither hurt nor harm you.
720
01:02:45,656 --> 01:02:47,297
I'll only cut off 1cm.
721
01:02:54,136 --> 01:02:55,266
Are you cutting lifelines...
722
01:02:56,976 --> 01:02:58,377
to give to your child?
723
01:03:03,446 --> 01:03:07,087
Earlier today, I heard that you have a sick son.
724
01:03:15,957 --> 01:03:17,596
My son was severely ill.
725
01:03:20,067 --> 01:03:22,726
After hearing about the lifeline surgery overseas,
726
01:03:23,096 --> 01:03:25,567
I tried it out because I had nothing to lose.
727
01:03:27,866 --> 01:03:31,176
Like a miracle, my son lived.
728
01:03:33,076 --> 01:03:34,547
Both of you are still young.
729
01:03:36,576 --> 01:03:38,016
It must've been quite an ordeal for you.
730
01:03:39,886 --> 01:03:41,116
My son is young,
731
01:03:42,087 --> 01:03:43,886
but my wife and I look quite old.
732
01:03:46,326 --> 01:03:47,386
People think...
733
01:03:49,627 --> 01:03:51,696
we are his grandparents.
734
01:04:51,286 --> 01:04:52,317
Hello?
735
01:04:52,417 --> 01:04:54,627
("Demian")
736
01:04:56,496 --> 01:04:57,696
Were you reading a book?
737
01:04:59,696 --> 01:05:01,167
That's a hard book.
738
01:05:02,426 --> 01:05:03,937
It's not that hard.
739
01:05:04,337 --> 01:05:07,837
Right. I like it when people brag because...
740
01:05:08,406 --> 01:05:09,507
they are indeed intelligent.
741
01:05:10,277 --> 01:05:11,406
I like you.
742
01:05:11,906 --> 01:05:14,647
Ma'am, are you the Grim Reaper?
743
01:05:16,476 --> 01:05:18,076
On the days I had surgery,
744
01:05:18,446 --> 01:05:21,687
I always saw a man dressed in a black suit in my dream.
745
01:05:24,757 --> 01:05:28,627
He and I have totally different themes for our black outfits.
746
01:05:28,987 --> 01:05:30,426
He's just wearing black clothes.
747
01:05:30,797 --> 01:05:34,297
And I'm wearing midnight black with a hint of dark blue.
748
01:05:35,667 --> 01:05:38,837
Midnight black and black are the same.
749
01:05:39,397 --> 01:05:40,437
Really?
750
01:05:41,266 --> 01:05:42,306
Whatever.
751
01:05:43,076 --> 01:05:45,406
I am here to do something similar as he does.
752
01:05:47,346 --> 01:05:50,176
I can't take you against your will.
753
01:05:51,076 --> 01:05:53,987
You're a smart boy, so you can hear me out,
754
01:05:53,987 --> 01:05:55,647
think about it, and make a decision.
755
01:06:00,857 --> 01:06:02,257
You do know that...
756
01:06:02,987 --> 01:06:05,696
your mom and dad suddenly aged a lot, don't you?
757
01:06:14,937 --> 01:06:16,806
Is it because of this?
758
01:06:20,707 --> 01:06:21,777
Yes.
759
01:06:23,377 --> 01:06:24,946
What they've attached there is...
760
01:06:26,616 --> 01:06:28,386
the lives of your mom and dad.
761
01:06:30,056 --> 01:06:31,717
You paid the price,
762
01:06:32,687 --> 01:06:35,527
so your desperation to save your child was heard.
763
01:06:36,257 --> 01:06:37,857
You didn't buy someone else's life.
764
01:06:39,027 --> 01:06:41,067
You gave your lives to your child.
765
01:06:41,397 --> 01:06:43,096
That's why you two have aged a lot quicker.
766
01:06:45,196 --> 01:06:48,107
I am not sure what you know,
767
01:06:48,567 --> 01:06:51,937
but if my son lives, I don't care what it takes.
768
01:06:51,937 --> 01:06:55,377
Sadly, the child will have to make the decision.
769
01:06:57,417 --> 01:06:58,917
Once he makes the decision,
770
01:07:01,317 --> 01:07:02,547
you must let him go.
771
01:07:30,316 --> 01:07:32,477
Hyun Jin!
772
01:07:35,547 --> 01:07:38,087
- Wake up. - Hyun Jin.
773
01:07:38,087 --> 01:07:40,587
What's wrong with him, honey?
774
01:07:40,727 --> 01:07:41,757
Hyun Jin.
775
01:07:42,057 --> 01:07:44,026
Honey, what's wrong with him?
776
01:07:44,026 --> 01:07:47,326
No, not yet, honey. What's wrong with him?
777
01:07:47,427 --> 01:07:48,427
Honey.
778
01:07:49,097 --> 01:07:50,896
No. Hyun Jin, no.
779
01:07:50,896 --> 01:07:53,436
No, wake up. Hyun Jin!
780
01:08:52,957 --> 01:08:54,927
I'm glad you resolved this.
781
01:08:55,866 --> 01:08:57,036
If you had arrived there any later,
782
01:08:57,467 --> 01:08:59,837
I would have had to take away all three of them.
783
01:09:00,807 --> 01:09:01,866
His parents...
784
01:09:03,236 --> 01:09:05,837
may have wanted that.
785
01:09:08,507 --> 01:09:10,017
If I go with you,
786
01:09:10,616 --> 01:09:14,017
it'll be more painful for my mom and dad.
787
01:09:16,517 --> 01:09:18,457
That's not for you to worry about.
788
01:09:19,457 --> 01:09:20,887
It's for those who are left behind.
789
01:09:40,606 --> 01:09:41,746
But...
790
01:09:43,347 --> 01:09:46,746
I'm really afraid of that.
791
01:10:09,866 --> 01:10:11,137
"Afraid".
792
01:10:19,347 --> 01:10:20,517
Do not be afraid.
793
01:10:21,246 --> 01:10:24,417
I will find the vengeful spirit just as I promised.
794
01:10:28,927 --> 01:10:29,957
Okay.
795
01:10:30,757 --> 01:10:33,227
Find that in a hurry so that no one won't be scared anymore.
796
01:10:50,677 --> 01:10:52,347
Even if it means I must give everything,
797
01:10:53,047 --> 01:10:55,116
I still cannot let go of this.
798
01:11:04,996 --> 01:11:08,297
After I, it's N, E, S, S, not Y.
799
01:11:08,297 --> 01:11:09,767
- Isn't this right? - Come.
800
01:11:20,446 --> 01:11:23,047
- You did that on purpose, right? - Pushing on that won't help.
801
01:11:23,047 --> 01:11:25,377
What does that look like to you?
802
01:11:25,377 --> 01:11:29,087
The intern and the reception are dating at work.
803
01:11:29,417 --> 01:11:30,816
My goodness.
804
01:11:31,217 --> 01:11:34,087
She just started here. I can't believe they're dating already.
805
01:11:34,257 --> 01:11:35,826
They're young.
806
01:11:36,087 --> 01:11:38,427
A man and a woman are bound to hit it off when they're together.
807
01:11:38,696 --> 01:11:41,097
I guess it doesn't matter if it's this world or the other.
808
01:11:41,667 --> 01:11:42,667
Goodness.
809
01:11:43,896 --> 01:11:47,807
We've been together for 200 years, but we're still very professional.
810
01:11:49,866 --> 01:11:52,076
It wouldn't happen even after 2,000 years.
811
01:11:52,177 --> 01:11:54,246
You aren't my type.
812
01:11:54,276 --> 01:11:56,047
Not even in your dreams.
813
01:11:56,106 --> 01:11:58,417
My dream? I didn't dream anything.
814
01:11:59,177 --> 01:12:00,217
Hear me out before you go.
815
01:12:00,616 --> 01:12:02,316
I don't like you either.
816
01:12:22,566 --> 01:12:23,637
You're back already?
817
01:12:25,406 --> 01:12:26,406
Yes.
818
01:12:40,927 --> 01:12:44,996
Did Sanchez go crazy after he went to the funeral?
819
01:12:45,457 --> 01:12:46,457
What's with him?
820
01:12:51,696 --> 01:12:53,196
Actually, there's a story.
821
01:12:56,436 --> 01:12:57,776
How did the funeral go?
822
01:12:58,677 --> 01:12:59,906
You should have stayed longer.
823
01:13:00,446 --> 01:13:01,606
I couldn't.
824
01:13:03,076 --> 01:13:05,246
Veronica is still at your hotel.
825
01:13:09,446 --> 01:13:10,517
Am I right, Chan Seong?
826
01:13:12,417 --> 01:13:13,587
She's still there, isn't she?
827
01:13:16,457 --> 01:13:19,797
He sounded so desperate, so I couldn't tell him no.
828
01:13:20,866 --> 01:13:23,026
He accepted that he cannot come to the hotel...
829
01:13:23,026 --> 01:13:24,936
or see her even if he comes there.
830
01:13:27,406 --> 01:13:28,606
He thinks she's still here,
831
01:13:29,936 --> 01:13:31,677
even though he cannot see her.
832
01:13:33,436 --> 01:13:36,917
I'll have a talk with him, so please just play along.
833
01:13:37,047 --> 01:13:38,316
Just until he gets better.
834
01:13:38,547 --> 01:13:40,047
When will he get better?
835
01:13:55,427 --> 01:13:58,066
Man Weol, thank you for what you did last time.
836
01:14:00,606 --> 01:14:01,807
I said goodbye to her thanks to you.
837
01:14:05,477 --> 01:14:08,076
I'm making something that Veronica liked.
838
01:14:08,776 --> 01:14:11,116
She loved it whenever I cooked for her.
839
01:14:11,816 --> 01:14:13,646
Can you bring it over?
840
01:14:16,146 --> 01:14:18,057
Sure, let's do that.
841
01:14:21,286 --> 01:14:22,387
Chan Seong.
842
01:14:23,597 --> 01:14:25,996
You're really bad at acting.
843
01:14:26,896 --> 01:14:28,326
If you're going to do it, do it right.
844
01:14:32,696 --> 01:14:35,736
Sanchez, do you have anything else other than pizza for her?
845
01:14:36,167 --> 01:14:40,347
You know, the shoes or jewelry that Veronica used to like.
846
01:14:40,707 --> 01:14:42,076
Oh, I can take a car too.
847
01:14:43,677 --> 01:14:45,417
Can you really take it to her?
848
01:14:45,417 --> 01:14:48,446
Of course, bring everything. I'll take anything for her.
849
01:14:49,387 --> 01:14:51,557
Oh, there is a sea in my hotel.
850
01:14:51,557 --> 01:14:52,587
Do you want to give me the yacht too?
851
01:14:52,587 --> 01:14:55,856
It would be great if she plays on that yacht at the hotel.
852
01:14:56,356 --> 01:14:58,057
- Ms. Jang. - What?
853
01:15:00,667 --> 01:15:02,326
I'm comforting him.
854
01:15:04,137 --> 01:15:06,536
If Sanchez doesn't get better soon,
855
01:15:06,866 --> 01:15:08,436
I'll end up taking his fortune.
856
01:15:26,006 --> 01:15:28,176
- Why are you doing this? - It's because of you.
857
01:15:28,476 --> 01:15:29,875
It's because you didn't tell him the truth.
858
01:15:29,875 --> 01:15:31,646
I'm trying to comfort him because he's in pain.
859
01:15:32,115 --> 01:15:33,415
Do you find that silly?
860
01:15:33,415 --> 01:15:35,655
Yes, it's ridiculous to me.
861
01:15:36,556 --> 01:15:39,325
Parents who buy lifelines to attach on their-almost dead son...
862
01:15:39,325 --> 01:15:41,955
and your friend who's making pizza for his dead girlfriend.
863
01:15:43,296 --> 01:15:44,625
They are all a nuisance.
864
01:15:49,966 --> 01:15:52,665
When I'm watching that, their pathetic lives infuriate me.
865
01:15:53,306 --> 01:15:55,006
Don't you dare turn into them.
866
01:16:00,176 --> 01:16:02,075
Why do you assume that I won't be just like them?
867
01:16:04,816 --> 01:16:06,016
I don't want to let you go.
868
01:16:07,386 --> 01:16:08,556
I don't want to send you off.
869
01:16:08,556 --> 01:16:10,726
The thought of not being able to see you drives me crazy.
870
01:16:12,056 --> 01:16:13,226
How...
871
01:16:16,226 --> 01:16:18,096
How could you tell me to be okay?
872
01:16:26,436 --> 01:16:28,606
You're the one who must send me off.
873
01:16:30,275 --> 01:16:31,575
Tell me that you'll be okay.
874
01:16:42,886 --> 01:16:44,825
If you don't tell me you'll be okay,
875
01:16:46,985 --> 01:16:48,195
I'll be...
876
01:16:50,995 --> 01:16:52,266
too scared.
877
01:17:02,705 --> 01:17:03,775
A long time ago,
878
01:17:06,176 --> 01:17:08,346
I told you that I was afraid of paying the price...
879
01:17:09,875 --> 01:17:12,245
if I did stay by your side and look after you.
880
01:17:17,686 --> 01:17:19,226
This must be what I have meant.
881
01:17:24,266 --> 01:17:26,096
Becoming a nuisance...
882
01:17:28,665 --> 01:17:30,436
that you despise.
883
01:17:38,705 --> 01:17:39,745
Go.
884
01:17:41,415 --> 01:17:43,216
I'll go to my friend.
885
01:18:50,915 --> 01:18:52,016
She's not there anymore.
886
01:18:53,785 --> 01:18:55,386
Veronica isn't there, is she?
887
01:19:47,165 --> 01:19:49,106
Your flowers will begin to wilt...
888
01:19:49,835 --> 01:19:51,846
when you become afraid.
889
01:20:34,756 --> 01:20:36,585
When I first met you,
890
01:20:39,785 --> 01:20:42,625
the flowers around here had blossomed beautifully.
891
01:20:48,365 --> 01:20:50,165
Now, all of them are gone.
892
01:20:55,476 --> 01:20:56,535
That day,
893
01:20:57,775 --> 01:21:01,016
you were utterly scared after seeing a ghost.
894
01:21:09,216 --> 01:21:10,556
Today, I'm the scared one.
895
01:21:20,165 --> 01:21:21,296
The flowers...
896
01:21:26,106 --> 01:21:27,375
are falling off the tree.
897
01:21:41,485 --> 01:21:42,585
I see.
898
01:21:47,155 --> 01:21:49,426
The petals don't even remain in this world.
899
01:21:53,966 --> 01:21:56,165
They vanish even before touching the ground.
900
01:22:04,705 --> 01:22:06,006
My guess is that...
901
01:22:09,976 --> 01:22:11,516
nothing will remain.
902
01:22:16,756 --> 01:22:17,886
Perhaps,
903
01:22:21,525 --> 01:22:23,596
the flowers falling off your tree...
904
01:22:26,766 --> 01:22:29,066
might be falling onto me...
905
01:22:31,365 --> 01:22:33,735
just like the first leaf did.
906
01:22:41,516 --> 01:22:43,046
And those petals have made a pile.
907
01:22:46,046 --> 01:22:47,415
So it's gotten heavier...
908
01:22:49,785 --> 01:22:50,985
and painful to carry.
909
01:22:55,926 --> 01:22:58,226
I'll consider shouldering the pile as solely my responsibility.
910
01:23:06,205 --> 01:23:07,235
So...
911
01:23:11,976 --> 01:23:13,945
don't be afraid when you leave me behind.
912
01:23:27,625 --> 01:23:28,655
What I'm doing now...
913
01:23:31,096 --> 01:23:32,966
is an act of love...
914
01:23:38,665 --> 01:23:40,636
by a fragile human...
915
01:23:48,075 --> 01:23:49,275
with all of his heart.
916
01:24:12,606 --> 01:24:15,006
It's heartbreaking if I remain only as a flower petal...
917
01:24:17,775 --> 01:24:19,205
that's bound to vanish.
65103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.