All language subtitles for Hell Road

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,402 --> 00:01:11,780 Loca por el muchacho 2 00:01:11,822 --> 00:01:13,657 S� que es est�pido 3 00:01:13,740 --> 00:01:17,119 Enloquecer por el muchacho 4 00:01:17,202 --> 00:01:20,038 Estoy muy avergonzada 5 00:01:20,122 --> 00:01:24,459 Pero debo admitir las noches de insomnio 6 00:01:24,501 --> 00:01:28,297 Por causa del muchacho 7 00:01:29,506 --> 00:01:30,966 Caminando calle abajo 8 00:01:31,008 --> 00:01:33,093 Perd�n. Perd�n. 9 00:01:33,135 --> 00:01:34,511 Entonces, �de d�nde eres? 10 00:01:34,595 --> 00:01:35,637 Mudgee. 11 00:01:35,721 --> 00:01:37,222 Una chica del campo. 12 00:01:37,306 --> 00:01:38,348 Lo sab�a. 13 00:01:38,432 --> 00:01:40,100 �C�mo? 14 00:01:40,142 --> 00:01:41,268 Siempre son t�midas. 15 00:01:41,310 --> 00:01:43,353 Te ruborizaste cuando te saqu� a bailar. 16 00:01:43,437 --> 00:01:45,105 No fue as�. Es que hace calor. 17 00:01:45,189 --> 00:01:46,648 �Tienes novio? 18 00:01:46,732 --> 00:01:47,816 S�. 19 00:01:47,900 --> 00:01:49,568 Oh, no, no, ten�a uno, 20 00:01:49,651 --> 00:01:52,529 pero est� en Egipto o algo parecido. 21 00:01:52,613 --> 00:01:54,364 �Egipto? Bueno: olv�dalo. 22 00:01:54,448 --> 00:01:56,325 Probablemente ya est� persiguiendo a alguna doncella morena... 23 00:01:56,408 --> 00:01:58,076 alrededor de las pir�mides. 24 00:01:59,328 --> 00:02:00,704 �Sabes c�mo llaman a este baile? 25 00:02:00,787 --> 00:02:01,955 Ni idea. 26 00:02:01,997 --> 00:02:02,998 El Apret�n. 27 00:02:03,040 --> 00:02:04,166 �De veras? 28 00:02:04,249 --> 00:02:06,460 Bueno, en realidad no me estoy quejando. 29 00:02:08,212 --> 00:02:10,839 Eres tan hermosa, Rosemary. 30 00:02:10,923 --> 00:02:12,174 T� tambi�n. 31 00:02:12,257 --> 00:02:13,967 No puedes decir eso, �cierto? 32 00:02:14,051 --> 00:02:16,845 Los hombres no son... Yo no soy hermoso. 33 00:02:16,929 --> 00:02:19,139 S�, lo eres. 34 00:02:19,181 --> 00:02:22,518 �Vuelvo a sentirme algo loca y joven? 35 00:02:22,601 --> 00:02:28,398 �Y todo porque estoy loca por el muchacho? 36 00:02:28,482 --> 00:02:30,484 Tenemos todo lo que Churchill pudo enviarnos. 37 00:02:30,567 --> 00:02:32,152 Miles de malditos australianos... 38 00:02:32,194 --> 00:02:33,403 bebiendo hasta secar el lugar. 39 00:02:33,487 --> 00:02:34,696 Y todo para pelear con diminutos... 40 00:02:34,780 --> 00:02:37,157 japoneses insignificantes que usan lentes. 41 00:02:37,199 --> 00:02:38,450 Sabes, son todos bizcos. 42 00:02:38,534 --> 00:02:40,160 No puden apuntar sus malditas armas. 43 00:02:40,244 --> 00:02:41,954 Por la noche, no ven nada en absoluto. 44 00:02:42,037 --> 00:02:43,914 �Tambi�n tienen bastones blancos y perros gu�a? 45 00:02:43,997 --> 00:02:45,999 Phillis: es cierto. Es la verdad. 46 00:02:46,083 --> 00:02:48,669 Cyril, �recuerdas al jardinero japon�s que ten�amos? 47 00:02:48,752 --> 00:02:51,004 Sus anteojos eran tan gruesos como... 48 00:02:51,046 --> 00:02:53,006 �El fondo de una botella de ginebra? 49 00:02:53,048 --> 00:02:54,675 S�. 50 00:02:54,716 --> 00:02:57,511 Por cierto: es un hecho que sus armas son inservibles. 51 00:02:57,553 --> 00:03:01,014 �Mi Padrino! S�lo pueden fabricar juguetes de hojalata... 52 00:03:01,098 --> 00:03:03,350 y c�maras que no funcionan. 53 00:03:03,392 --> 00:03:06,019 Si no les molesta que lo diga... e inclusive si les molesta, 54 00:03:06,061 --> 00:03:07,062 creo que jam�s escuch�... 55 00:03:07,104 --> 00:03:08,939 tal sarta de estupideces. 56 00:03:09,022 --> 00:03:10,482 Conquistaron la mayor parte de Asia. 57 00:03:10,566 --> 00:03:11,900 Y estos "peque�os japoneses insignificantes"... 58 00:03:11,942 --> 00:03:13,443 �Escucharon de un lugar llamado Pearl Harbor? 59 00:03:13,527 --> 00:03:17,322 Queridos, Topsy, Adrienne, 60 00:03:17,406 --> 00:03:19,032 Pearl Harbor fue una sorpresa. 61 00:03:19,116 --> 00:03:20,534 Un ataque a traici�n. 62 00:03:20,576 --> 00:03:22,703 Ahora estamos listos y esper�ndolos. 63 00:03:22,744 --> 00:03:24,121 Espero que tengas raz�n. 64 00:03:27,207 --> 00:03:28,876 Gracias. 65 00:03:28,917 --> 00:03:30,002 Ooh, �se es realmente fuerte, �eh? 66 00:03:30,085 --> 00:03:31,295 As� es. Es lindo. 67 00:03:31,378 --> 00:03:33,797 S�lo que creo que no tiene demasiado arriba. 68 00:03:33,881 --> 00:03:34,798 Vamos, Oggi. 69 00:03:34,882 --> 00:03:36,049 Es lo que tienen abajo... 70 00:03:36,091 --> 00:03:37,509 lo que realmente importa. 71 00:03:42,639 --> 00:03:45,851 Algo de magia finalmente. 72 00:04:01,033 --> 00:04:03,493 Tres, cuatro. 73 00:04:03,577 --> 00:04:07,873 Este sue�o que me duele y me encadena. 74 00:04:07,956 --> 00:04:12,044 Pero no puedo porque estoy loca por el muchacho. 75 00:04:12,127 --> 00:04:14,129 �C�mo est� ese hijo tuyo, Pargiter? 76 00:04:14,213 --> 00:04:15,756 �D�nde est�? �Westminster? 77 00:04:15,839 --> 00:04:17,716 Robbie, �qu� fue eso? 78 00:04:17,799 --> 00:04:20,177 S�lo pr�cticas de tiro, creo, querida. 79 00:04:20,260 --> 00:04:22,221 �Pr�cticas de tiro por la noche? 80 00:04:22,304 --> 00:04:23,597 �Mmm? 81 00:04:23,639 --> 00:04:26,183 Celia, corre arriba y trae mi abrigo, �lo har�s, querida? 82 00:04:26,266 --> 00:04:27,893 Lo tienes puesto, mami. 83 00:04:27,976 --> 00:04:30,062 �Oh, es cierto! 84 00:04:30,145 --> 00:04:32,022 Estaba confundida. 85 00:04:32,105 --> 00:04:34,775 Y me encadena, pero no puedo. 86 00:04:34,858 --> 00:04:39,071 Porque estoy loca por el muchacho. 87 00:04:39,154 --> 00:04:40,989 Loca por el muchacho. 88 00:04:41,031 --> 00:04:42,616 Perdonen, por favor. 89 00:04:42,699 --> 00:04:47,162 Estoy loca por el muchacho. 90 00:04:53,585 --> 00:04:55,671 Buenas noches, damas y caballeros. 91 00:04:55,754 --> 00:04:58,382 Lamento perturbar su diversi�n esta noche... 92 00:04:58,465 --> 00:05:01,552 pero tengo noticias infortunadas. 93 00:05:01,635 --> 00:05:05,055 Los japoneses acaban de cruzar el estrecho de Jahore... 94 00:05:05,138 --> 00:05:06,932 y atravesaron nuestras l�neas. 95 00:05:07,015 --> 00:05:08,934 La ciudad est� al alcance de sus ca�ones... 96 00:05:12,020 --> 00:05:13,146 como podr�n escuchar. 97 00:05:13,230 --> 00:05:14,606 Pero, Coronel: hoy mismo... 98 00:05:14,690 --> 00:05:15,732 el Straits Times inform�... 99 00:05:15,816 --> 00:05:18,569 que se estaba haciendo retroceder a los japoneses. 100 00:05:20,404 --> 00:05:23,824 Me temo, se�or, que lo �nico veraz que se lee en los peri�dicos... 101 00:05:23,866 --> 00:05:24,950 son los resultados del cricket. 102 00:05:29,413 --> 00:05:30,706 Pero no se preocupen. 103 00:05:30,789 --> 00:05:32,207 Este hotel estar� perfectamente a salvo. 104 00:05:32,249 --> 00:05:33,208 �Por qu�? 105 00:05:33,250 --> 00:05:35,669 Estoy seguro de que el alto comando japon�s... 106 00:05:35,711 --> 00:05:36,753 querr� ocuparlo... 107 00:05:36,837 --> 00:05:38,755 y beneficiarse con las comodidades. 108 00:05:41,550 --> 00:05:44,136 La ciudad caer� en cuesti�n de d�as. 109 00:05:44,219 --> 00:05:46,555 Todas las mujeres y ni�os europeos... 110 00:05:46,597 --> 00:05:48,265 deben marcharse inmediatamente. 111 00:05:48,348 --> 00:05:50,517 No puede referirse a nosotros. Van a necesitarnos. 112 00:05:50,559 --> 00:05:53,687 Todos los soldados deben volver a sus unidades. 113 00:05:53,729 --> 00:05:55,355 Buena suerte. 114 00:06:07,576 --> 00:06:09,912 Bien: ahora lo sabemos. 115 00:06:09,995 --> 00:06:11,914 Pueden ver, aunque nos dijeron que no pod�an. 116 00:06:11,997 --> 00:06:13,207 Y son capaces de luchar, 117 00:06:13,248 --> 00:06:14,333 aunque nos dijeron lo contrario. 118 00:06:14,416 --> 00:06:15,417 Y est�n aqu�, 119 00:06:15,501 --> 00:06:17,920 aunque nos dijeron que jam�s suceder�a. 120 00:06:17,961 --> 00:06:19,755 �Det�ngase, se�or! 121 00:06:57,709 --> 00:06:59,127 Es justo all� arriba. 122 00:07:07,553 --> 00:07:08,720 �Est�s bien? 123 00:07:14,184 --> 00:07:15,811 Vamos, se�oritas. S�lo salten. 124 00:07:15,894 --> 00:07:17,479 Eso es. 125 00:07:17,563 --> 00:07:18,772 Gracias. 126 00:07:22,150 --> 00:07:23,110 �C�branse! 127 00:07:30,242 --> 00:07:31,159 Bien, esto no es exactamente... 128 00:07:31,243 --> 00:07:32,160 lo que hab�a planeado para nosotros. 129 00:07:32,244 --> 00:07:33,245 Oh, �de veras? 130 00:07:33,328 --> 00:07:35,163 Deb� enviarte a casa hace meses. 131 00:07:35,205 --> 00:07:37,833 Bueno, al menos Charlie se sorprender�. 132 00:07:37,916 --> 00:07:40,836 No lo habr�a visto hasta tu pr�ximo permiso. 133 00:07:42,379 --> 00:07:43,463 Buenas noches. 134 00:07:43,505 --> 00:07:46,842 Linda noche para el colapso de un imperio. 135 00:08:00,898 --> 00:08:02,649 Vamos. 136 00:08:02,691 --> 00:08:06,069 Antes de que lo pienses, estar�s navegando de vuelta en Portsmouth. 137 00:08:06,153 --> 00:08:07,487 Eres una gran chica para salir, Rosemary. 138 00:08:07,529 --> 00:08:08,655 Amo eso de ti. 139 00:08:08,697 --> 00:08:10,782 �Y puertas adentro? Cre� gustarte en el interior. 140 00:08:10,866 --> 00:08:12,284 -�Puertas adentro? -Mmm. 141 00:08:12,367 --> 00:08:14,161 Oh, s�. 142 00:08:30,010 --> 00:08:31,303 �Qu� basura! 143 00:08:31,386 --> 00:08:32,846 �Sabe que mi esposo... 144 00:08:32,930 --> 00:08:34,264 es el m�s importante en Singapur... ? 145 00:08:34,348 --> 00:08:36,016 Podr�a ser el rey de Bongo Bongo... 146 00:08:36,099 --> 00:08:37,184 pero a�n as� usted s�lo puede llevar... 147 00:08:37,267 --> 00:08:39,061 una maleta a bordo. As� son las cosas. 148 00:08:39,102 --> 00:08:41,063 Oh, Celia, ven pronto. 149 00:08:41,104 --> 00:08:42,064 �Retirar planchada! 150 00:08:42,105 --> 00:08:43,273 Cu�date, Robbie. 151 00:08:43,357 --> 00:08:44,858 Adi�s, papi. �Suelten amarras! 152 00:08:44,900 --> 00:08:46,735 Ll�valo hasta el final del muelle, Chee Wan, 153 00:08:46,777 --> 00:08:48,487 -y h�ndelo. -S�, se�or. 154 00:08:48,570 --> 00:08:51,198 Que me maldigan si debo soportar que oficiales de sangre japonesa... 155 00:08:51,281 --> 00:08:52,658 lo conduzcan. 156 00:08:59,915 --> 00:09:01,834 Col�quense los chalecos salvavidas. 157 00:09:01,917 --> 00:09:03,836 Bien arriba, ajustados. 158 00:09:03,919 --> 00:09:06,046 Preg�ntennos si no saben hacerlo. 159 00:09:06,088 --> 00:09:07,089 Estoy feliz de poder ayudarlas, se�oras. 160 00:09:07,130 --> 00:09:08,507 Gracias. 161 00:09:08,590 --> 00:09:10,217 Col�quense los chalecos salvavidas, por favor. 162 00:09:12,678 --> 00:09:14,221 S�lo p�damelo si necesita ayuda, se�orita. 163 00:09:14,304 --> 00:09:17,307 Entonces, �qu� piensan que suceder� con los hombres? 164 00:09:17,391 --> 00:09:18,475 Ahora que no estamos nosotras, 165 00:09:18,559 --> 00:09:19,977 probablemente ya se est�n acostando... 166 00:09:20,060 --> 00:09:21,687 con sus chicas malayas. 167 00:09:21,770 --> 00:09:23,021 Parece tan rid�culo... 168 00:09:23,105 --> 00:09:24,565 evacuarnos a �ltimo momento. 169 00:09:24,648 --> 00:09:25,941 Ahora parece que deber�an... 170 00:09:26,024 --> 00:09:27,568 habernos evacuado hace meses. 171 00:09:27,609 --> 00:09:28,735 Oh, para ser sinceras, Phyllis, 172 00:09:28,819 --> 00:09:29,820 pudimos habernos ido. 173 00:09:29,903 --> 00:09:31,655 Creo que elegimos quedarnos. 174 00:09:31,738 --> 00:09:34,032 -�T�? -Gracias. Ustedes son todas australianas. 175 00:09:34,116 --> 00:09:35,117 As� es. 176 00:09:35,200 --> 00:09:37,119 Estuvimos dos meses en Singapur. 177 00:09:37,160 --> 00:09:38,745 Ahora que realmente van a necesitar enfermeras... 178 00:09:38,829 --> 00:09:39,788 ustedes se marchan. 179 00:09:39,830 --> 00:09:40,789 �Phyllis! 180 00:09:40,831 --> 00:09:41,999 Oh, no, es la verdad. 181 00:09:42,082 --> 00:09:43,333 Es rid�culo. 182 00:09:43,417 --> 00:09:46,128 Fui secretaria en el Cuartel General. 183 00:09:46,211 --> 00:09:48,005 Vi informes de lo que los japoneses les hicieron a las enfermeras... 184 00:09:48,088 --> 00:09:50,007 en Shanghai y Hong Kong. 185 00:09:50,090 --> 00:09:52,176 P�nganse los chalecos salvavidas, por favor. 186 00:09:52,259 --> 00:09:54,261 Bien arriba y bien ajustados. 187 00:09:54,303 --> 00:09:56,263 �Oh, oh, no se marche! 188 00:09:56,305 --> 00:09:57,681 Adorable. 189 00:09:57,764 --> 00:09:59,850 �l puede esperar. 190 00:09:59,933 --> 00:10:01,351 Seguir� all�. 191 00:10:02,603 --> 00:10:03,645 Chalecos salvavidas colocados, por favor. 192 00:10:03,729 --> 00:10:05,105 �Devu�lvelos! 193 00:10:05,147 --> 00:10:06,523 Yo no los tom�. 194 00:10:06,607 --> 00:10:07,774 �Oh! 195 00:10:09,067 --> 00:10:11,987 En realidad es bastante sencillo, mami. �Mira! 196 00:10:13,030 --> 00:10:13,989 Se hace as�. 197 00:10:15,824 --> 00:10:16,783 �S�lo devu�lvelos! 198 00:10:16,825 --> 00:10:18,952 A ver, d�jeme hacerlo. 199 00:10:19,036 --> 00:10:21,205 Oh, gracias. 200 00:10:21,288 --> 00:10:22,456 Oh, se�ora... 201 00:10:22,497 --> 00:10:24,208 Merritt. Topsy Merritt. 202 00:10:24,291 --> 00:10:25,834 Desde luego, la americana. 203 00:10:25,918 --> 00:10:28,170 Su esposo est� a cargo de la f�brica enlatadora de anan�. 204 00:10:28,253 --> 00:10:29,463 As� es. 205 00:10:29,505 --> 00:10:30,464 �Devu�lvelos! 206 00:10:30,506 --> 00:10:32,216 �No los tengo! 207 00:10:32,299 --> 00:10:35,552 Quiz�s podr�an controlar un poco a los muchachos. 208 00:10:35,636 --> 00:10:36,553 S�... 209 00:10:36,637 --> 00:10:39,014 que las condiciones son un poco inusuales, 210 00:10:39,056 --> 00:10:40,140 pero �ste es mi camarote. 211 00:10:40,224 --> 00:10:41,600 �Su camarote? 212 00:10:41,683 --> 00:10:42,809 Es mi camarote. 213 00:10:42,851 --> 00:10:45,062 Tengo entendido que Marty reserv� este camarote para m�. 214 00:10:45,145 --> 00:10:46,271 Mi esposo es un ingeniero... 215 00:10:46,355 --> 00:10:47,272 en Coastal Traders. 216 00:10:47,356 --> 00:10:49,316 El m�o dirige el P.W.D. 217 00:10:49,399 --> 00:10:50,817 El m�o est� en el negocio del anan�. 218 00:10:50,859 --> 00:10:52,945 Miren, chicas: simplemente tendremos que soportar esto. 219 00:10:53,028 --> 00:10:53,946 S�lo son cinco semanas. 220 00:10:54,029 --> 00:10:55,989 �Oh, Dios! 221 00:11:10,045 --> 00:11:11,129 Oh, muy bien. 222 00:11:11,213 --> 00:11:13,257 D�jense los chalecos salvavidas puestos, por favor. 223 00:11:15,676 --> 00:11:18,345 Oh, gracias. 224 00:11:20,430 --> 00:11:21,765 Perdonen, se�oras. 225 00:11:21,849 --> 00:11:22,891 Uh, �cu�nto tiempo m�s... 226 00:11:22,975 --> 00:11:24,643 tendremos que usar estos chalecos salvavidas? 227 00:11:24,726 --> 00:11:25,686 S�lo unos pocos minutos m�s. 228 00:11:25,769 --> 00:11:27,187 Una vez que estemos a 11 horas de distancia de Singapur... 229 00:11:27,229 --> 00:11:28,981 saldremos del alcance de los cazas japoneses. 230 00:11:29,064 --> 00:11:32,693 Pero la diosa Hera, la malvada madrastra, 231 00:11:32,734 --> 00:11:34,987 estaba tan celosa de H�rcules... 232 00:11:35,070 --> 00:11:37,531 que una noche se desliz� en su habitaci�n... 233 00:11:37,573 --> 00:11:39,992 y puso dos mortales serpientes en su cuna. 234 00:11:40,075 --> 00:11:41,493 Pero �l era... 235 00:11:46,206 --> 00:11:47,416 �Qu� es eso? 236 00:11:53,922 --> 00:11:55,048 �Todo a estribor! 237 00:12:27,456 --> 00:12:28,415 �Aah! 238 00:12:48,310 --> 00:12:50,145 �Abandonen el barco! 239 00:13:04,159 --> 00:13:06,245 Ponte de costado, mami. �De costado! 240 00:13:06,328 --> 00:13:09,373 No hay diferencia en que se ponga de costado. 241 00:13:09,456 --> 00:13:10,415 �Nos estamos hundiendo? 242 00:13:10,499 --> 00:13:11,458 S�, as� es, querida. 243 00:13:11,542 --> 00:13:13,043 Saltaremos al agua, 244 00:13:13,126 --> 00:13:14,086 y ser� muy divertido. 245 00:13:14,169 --> 00:13:15,462 �Oh! 246 00:13:23,679 --> 00:13:24,888 �C�branse! 247 00:13:24,972 --> 00:13:25,889 �Abajo! 248 00:13:46,368 --> 00:13:49,705 �Tommy! �Tommy! 249 00:14:00,716 --> 00:14:02,050 Vamos, ni�os. 250 00:14:24,156 --> 00:14:25,282 No, gracias, querida. Me quedar� aqu�. 251 00:14:25,365 --> 00:14:26,533 El barco se est� hundiendo, se�ora Roberts. 252 00:14:26,575 --> 00:14:29,203 Hola, se�ora Roberts. �Me recuerda? 253 00:14:29,244 --> 00:14:30,746 Rosemary Leighton-Jones. 254 00:14:30,787 --> 00:14:32,039 �Nos conocimos en el club de cricket? 255 00:14:32,080 --> 00:14:34,249 Oh, oh, desde luego, querida. �C�mo est�? 256 00:14:34,333 --> 00:14:35,584 En alg�n otro momento, quiz�s. 257 00:14:35,667 --> 00:14:36,585 S�. 258 00:14:36,668 --> 00:14:38,378 S�lo tome mi mano, se�ora Roberts. 259 00:14:38,420 --> 00:14:39,546 Saltaremos juntas. 260 00:14:39,588 --> 00:14:40,631 Por supuesto. 261 00:14:44,927 --> 00:14:45,969 �Suban a la balsa! 262 00:14:46,053 --> 00:14:47,679 �Busquen lugar en la balsa! 263 00:15:10,786 --> 00:15:12,788 Podr�a ser peor, supongo. 264 00:15:12,871 --> 00:15:14,331 �Lo cree? 265 00:15:16,041 --> 00:15:18,210 Bueno, el agua podr�a estar fr�a. 266 00:15:18,293 --> 00:15:19,586 Eso es cierto. 267 00:15:23,090 --> 00:15:24,258 Debe ser Sumatra. 268 00:15:24,341 --> 00:15:25,259 S�. 269 00:15:27,052 --> 00:15:29,847 Es sorprendente c�mo desaparecieron todos. 270 00:15:29,930 --> 00:15:31,890 Es como uno de esos libros de aventuras para ni�as... 271 00:15:31,974 --> 00:15:33,684 que mi madre me daba cada navidad. 272 00:15:33,767 --> 00:15:37,104 Es una aventura de la que ciertamente podr�a prescindir. 273 00:15:37,187 --> 00:15:39,064 Siempre ten�an finales felices. 274 00:15:42,484 --> 00:15:45,279 �Oh! Ahora tengo fr�o. 275 00:15:45,320 --> 00:15:47,823 Si orina, se calentar�. 276 00:15:47,865 --> 00:15:49,908 �Eh? 277 00:15:49,992 --> 00:15:51,451 Sol�amos nadar en el Mar del Norte... 278 00:15:51,493 --> 00:15:52,995 en nuestras vacaciones escolares. 279 00:15:53,078 --> 00:15:54,621 Estaba helado. 280 00:15:54,705 --> 00:15:56,248 Siempre lo hac�amos. 281 00:15:57,749 --> 00:15:59,793 �Oh! 282 00:15:59,877 --> 00:16:01,295 Funciona. 283 00:17:27,172 --> 00:17:28,090 Me muero de hambre. 284 00:17:28,173 --> 00:17:30,092 S�, yo tambi�n. 285 00:17:33,262 --> 00:17:35,681 Rosemary Leighton-Jones. 286 00:17:35,764 --> 00:17:37,391 Mi esposo es Dennis Leighton-Jones. 287 00:17:37,432 --> 00:17:38,725 Voluntarios Reales Malayos. 288 00:17:38,809 --> 00:17:39,726 �C�mo est�? 289 00:17:39,810 --> 00:17:40,811 Susan Macarthy. 290 00:17:40,894 --> 00:17:42,729 Cuerpo Australiano de Enfermeras de la Armada. 291 00:17:42,771 --> 00:17:46,149 Adrienne Pargiter, esposa de un cultivador de t�. 292 00:17:46,233 --> 00:17:47,192 �C�mo est�? 293 00:17:47,276 --> 00:17:48,735 -Hola. -S�. 294 00:19:02,100 --> 00:19:03,810 �Son inglesas? 295 00:19:03,852 --> 00:19:04,937 -S�. -S�. 296 00:19:05,020 --> 00:19:06,647 -Australiana. -Ah, s�. 297 00:19:06,688 --> 00:19:09,024 Estuve varios a�os en Singapur. 298 00:19:09,107 --> 00:19:11,693 Era, eh, corresponsal de un peri�dico. 299 00:19:11,777 --> 00:19:14,780 �Puedo preguntar, se�oras, qu� hacen en Sumatra? 300 00:19:14,863 --> 00:19:15,822 Nuestro barco fue hundido. 301 00:19:15,864 --> 00:19:16,823 Por sus aviones. 302 00:19:16,865 --> 00:19:17,824 Nadamos hasta la costa. 303 00:19:17,866 --> 00:19:19,368 �Qu� puedo decir? 304 00:19:19,451 --> 00:19:21,411 Excepto que atacar al enemigo... 305 00:19:21,495 --> 00:19:23,372 es una caracter�stica de la guerra. 306 00:19:23,455 --> 00:19:25,707 El Prince Albert estaba lleno de mujeres y ni�os, 307 00:19:25,791 --> 00:19:26,708 no de soldados. 308 00:19:26,792 --> 00:19:28,293 Es lamentable. 309 00:19:28,377 --> 00:19:30,045 M�s que eso, 310 00:19:30,128 --> 00:19:31,171 existe la Convenci�n de Ginebra... 311 00:19:31,255 --> 00:19:32,464 que establece leyes para la guerra. 312 00:19:32,548 --> 00:19:35,217 Jap�n no firm� ninguna Convenci�n de Ginebra. 313 00:19:35,300 --> 00:19:37,427 Si comenz� la guerra, s�lo puede significar... 314 00:19:37,511 --> 00:19:40,597 que termin� el momento de las reglas. 315 00:19:40,681 --> 00:19:42,766 El objetivo es ganar. 316 00:20:07,416 --> 00:20:09,251 Buena suerte. 317 00:20:19,303 --> 00:20:21,680 Hasta que le record� la Convenci�n de Ginebra... 318 00:20:21,763 --> 00:20:23,932 pens� que nos invitar�a a cenar. 319 00:21:14,650 --> 00:21:15,609 �Oggi! 320 00:21:15,651 --> 00:21:17,277 �Susan! �Susan! 321 00:21:18,654 --> 00:21:19,696 �C�mo... c�mo llegaron aqu�? 322 00:21:19,780 --> 00:21:21,281 Un barco japon�s nos recogi�. 323 00:21:21,323 --> 00:21:22,282 �C�mo eran? 324 00:21:22,324 --> 00:21:23,951 Oh, unos caballeros, en comparaci�n con �stos. 325 00:21:48,600 --> 00:21:53,230 Imperio Ingl�s, n�mero diez. 326 00:21:53,313 --> 00:21:57,526 Nippon Ichiban, n�mero uno. 327 00:22:27,598 --> 00:22:28,640 Hai! 328 00:24:18,083 --> 00:24:21,170 Soy el Coronel Hirota. 329 00:24:21,253 --> 00:24:25,299 Y estoy, eh, al comando de este... de este lugar. 330 00:24:27,050 --> 00:24:30,679 Los d�as en que brit�nicos y holandeses... 331 00:24:30,762 --> 00:24:33,724 explotaban al pueblo oriental han terminado. 332 00:24:33,807 --> 00:24:35,809 Ahora son ellos los que explotan a los orientales. 333 00:24:35,893 --> 00:24:41,273 Ustedes, europeos, tienen gran orgullo y arrogancia. 334 00:24:41,356 --> 00:24:43,233 Creen que los orientales son inferiores. 335 00:24:43,317 --> 00:24:48,197 La situaci�n se invirti� un 100%. 336 00:24:49,573 --> 00:24:51,742 Coronel, quisiera saber... 337 00:24:51,825 --> 00:24:53,744 cuanto tiempo espera que permanezcamos... 338 00:24:53,827 --> 00:24:55,162 en este perfectamente... -�Aah! 339 00:26:22,583 --> 00:26:24,960 Lleven todo a la cocina, por favor. 340 00:26:26,962 --> 00:26:29,464 Por favor: lleven todo a la cocina. 341 00:26:45,147 --> 00:26:46,565 No es tan malo, en realidad. 342 00:26:46,648 --> 00:26:47,566 �Uh! 343 00:26:47,649 --> 00:26:49,526 -Asqueroso. -Al menos, es comida. 344 00:26:49,610 --> 00:26:51,737 Asist� a un internado ingl�s. 345 00:26:51,820 --> 00:26:53,488 Mi comentario se bas� en eso. 346 00:26:53,572 --> 00:26:56,742 Es gracioso. En la cocina, parec�a mucho. 347 00:26:56,825 --> 00:26:58,285 �A qu� se refiere? 348 00:26:58,327 --> 00:27:01,663 Bueno, �c�mo podemos saber si est�n reparti�ndolo equitativamente... 349 00:27:01,747 --> 00:27:02,664 esas holandesas? 350 00:27:03,749 --> 00:27:04,917 Oh, vamos. 351 00:27:05,000 --> 00:27:06,543 No hablan ingl�s. 352 00:27:06,627 --> 00:27:08,545 Bueno, creo que la comida que usted vio... 353 00:27:08,629 --> 00:27:11,048 tuvo que ser dividida entre m�s de 400 personas. 354 00:27:11,131 --> 00:27:13,884 As� es. No da para mucho. 355 00:27:16,303 --> 00:27:18,514 Nunca supe que las holandesas se destacaran por su forma de cocinar. 356 00:27:18,555 --> 00:27:21,058 No, no como las inglesas. 357 00:27:22,476 --> 00:27:25,187 Todo lo que puedo decir es que deseo que esto se acabe... 358 00:27:25,229 --> 00:27:26,313 muy, muy pronto. 359 00:27:26,396 --> 00:27:28,357 Nuestros muchachos llegar�n aqu� en unas pocas semanas. 360 00:27:28,398 --> 00:27:29,983 �Sus muchachos? �Qu� hay de nuestros muchachos? 361 00:27:30,067 --> 00:27:33,028 Francamente, no me interesa de qu� muchachos se trate... 362 00:27:33,111 --> 00:27:35,030 en tanto podamos volver a casa. 363 00:27:35,072 --> 00:27:36,907 Tiene raz�n. Cualquier muchacho est� bien para m�. 364 00:27:36,990 --> 00:27:38,242 As� lo pens�. 365 00:27:38,325 --> 00:27:41,203 Escuch� que van a enviar a casa a todos los no combatientes. 366 00:27:41,245 --> 00:27:43,205 �Qu� piensan ahora de eso? 367 00:27:43,247 --> 00:27:44,706 �D�nde lo escuch�? 368 00:27:44,790 --> 00:27:46,792 Oh, por ah�. 369 00:27:46,875 --> 00:27:48,794 Todas somos no combatientes, se�ora O'Riordan. 370 00:27:48,877 --> 00:27:52,381 No, quiero decir como yo. Ver�n, soy irlandesa. 371 00:27:52,464 --> 00:27:53,423 Somos neutrales. 372 00:27:53,507 --> 00:27:55,551 Hay dos se�oras portuguesas. 373 00:27:55,634 --> 00:27:57,845 Y usted... bien, usted es... 374 00:27:57,886 --> 00:27:59,513 Tengo pasaporte alem�n. 375 00:27:59,555 --> 00:28:02,391 Bueno, entonces est� de su lado, �no es cierto? 376 00:28:02,432 --> 00:28:04,351 As� parece. 377 00:28:05,727 --> 00:28:08,355 Ya escap� de dos lun�ticos en Europa. 378 00:28:08,397 --> 00:28:10,232 Ahora, soy prisionera de la versi�n oriental. 379 00:28:10,315 --> 00:28:11,650 Usted viene de Singapur. 380 00:28:11,733 --> 00:28:13,652 No creo que nos hayamos conocido. 381 00:28:13,735 --> 00:28:15,153 Pienso que no. 382 00:28:15,237 --> 00:28:17,072 Los ingleses no invitan a refugiados jud�os... 383 00:28:17,155 --> 00:28:18,574 al club de cricket. 384 00:28:21,577 --> 00:28:22,828 Mi esposo y yo... 385 00:28:22,911 --> 00:28:24,955 somos m�dicos en el hospital asi�tico. 386 00:28:25,038 --> 00:28:26,456 Oh, es doctora. 387 00:28:26,540 --> 00:28:29,042 Eso dije. �Quiz�s le gustar�a... 388 00:28:29,084 --> 00:28:31,545 que mande a buscar mi t�tulo a Leipzig? 389 00:28:31,587 --> 00:28:33,088 -Oh, no. Yo... -De cualquier forma... 390 00:28:33,130 --> 00:28:35,090 seguramente le permitir�n irse. 391 00:28:35,132 --> 00:28:37,593 No. A los hombres japoneses no les agradan las se�oras. 392 00:28:37,634 --> 00:28:40,053 Llaman a las se�oras japonesas zashiki bita. 393 00:28:40,095 --> 00:28:43,223 Significa "viejo cerdo en parte trasera de la casa". 394 00:28:43,307 --> 00:28:44,766 Me suena extra�amente familiar. 395 00:28:44,808 --> 00:28:48,395 Yo... yo estaba en China cuando la invasi�n japonesa... 396 00:28:48,478 --> 00:28:50,439 y creo que las personas a las que m�s despreciaban eran los europeos... 397 00:28:50,480 --> 00:28:53,275 luego los prisioneros y a continuaci�n las mujeres. 398 00:28:53,317 --> 00:28:54,776 Bueno: somos nosotras. 399 00:28:54,818 --> 00:28:55,903 Las tres cosas. 400 00:29:47,663 --> 00:29:48,622 R�pido. 401 00:30:18,819 --> 00:30:20,237 �No vio hombre antes? 402 00:30:20,320 --> 00:30:22,072 Bueno, no. Solamente aqu�. 403 00:30:22,155 --> 00:30:26,076 Bien, sabe, algunos hombres orientales peque�os... 404 00:30:26,159 --> 00:30:28,078 grande as�. 405 00:30:28,161 --> 00:30:30,414 Y algunos europeos grandes... 406 00:30:30,497 --> 00:30:31,748 as�. 407 00:30:31,832 --> 00:30:33,959 Nunca puede saberse. 408 00:30:34,042 --> 00:30:34,960 Es verdad. 409 00:30:35,043 --> 00:30:36,003 Mm-hmm. 410 00:30:45,721 --> 00:30:46,847 �Mierda! 411 00:30:46,889 --> 00:30:48,849 Y pensaba que ser una secretaria... 412 00:30:48,891 --> 00:30:50,184 era un trabajo terrible. 413 00:30:50,225 --> 00:30:52,186 �Qu� pasar� si ganan la maldita guerra? 414 00:30:52,227 --> 00:30:53,896 Nos tendr�n haciendo esto por siempre. 415 00:30:53,979 --> 00:30:55,898 No van a ganar. 416 00:30:55,981 --> 00:30:57,524 Nosotros ganaremos. 417 00:30:57,566 --> 00:30:59,568 Los brit�nicos no pierden guerras. 418 00:30:59,610 --> 00:31:02,571 �S�? Creo que si hubiera prestado un poco de atenci�n en la escuela... 419 00:31:02,613 --> 00:31:04,573 se me ocurrir�an algunas. 420 00:31:10,120 --> 00:31:12,080 Me dijeron que usted era modelo. 421 00:31:12,122 --> 00:31:14,416 Oh, s�. Es cierto. 422 00:31:14,458 --> 00:31:16,418 Creo que es bell�sima. 423 00:31:16,460 --> 00:31:17,419 S�. 424 00:31:17,461 --> 00:31:19,421 �Estuvo en Par�s? 425 00:31:19,463 --> 00:31:20,422 Muchas veces. 426 00:31:20,464 --> 00:31:21,423 Ohhh... 427 00:31:21,507 --> 00:31:23,425 hermosa ropa y... 428 00:31:23,467 --> 00:31:25,260 gente adorable. 429 00:31:25,302 --> 00:31:26,261 La elegancia. 430 00:31:26,303 --> 00:31:28,263 �Era modelo en Singapur? 431 00:31:28,305 --> 00:31:31,099 Oh, no. Visitaba a mi esposo. 432 00:31:31,141 --> 00:31:32,226 Oh. 433 00:31:32,309 --> 00:31:34,895 La pr�xima temporada, modelar� para Hartnell's en Londres. 434 00:31:34,978 --> 00:31:35,938 �Londres! Ohhh... 435 00:31:35,979 --> 00:31:37,981 Bien, espero que as� sea. 436 00:31:40,651 --> 00:31:41,235 Ja. 437 00:31:41,818 --> 00:31:44,780 Sabe, podr�a trabajar un poco, se�ora Tippler. 438 00:31:44,863 --> 00:31:46,365 �Con este calor? 439 00:31:46,448 --> 00:31:48,742 Se supone que todas debemos trabajar si no estamos enfermas. 440 00:31:48,825 --> 00:31:49,993 Usted s�lo es haragana. 441 00:31:50,077 --> 00:31:51,620 �Haragana? �Yo? 442 00:31:51,703 --> 00:31:52,621 Usted. 443 00:31:52,704 --> 00:31:53,914 Ohhh... 444 00:31:53,997 --> 00:31:55,415 Estoy completamente... jodida. 445 00:31:55,499 --> 00:31:56,959 �Phyllis! 446 00:31:57,042 --> 00:31:58,460 Bueno, lo lamento. 447 00:31:58,544 --> 00:32:00,379 Simplemente, no existe otra palabra para expresarlo. 448 00:32:00,462 --> 00:32:01,380 Estoy jodida. 449 00:32:01,463 --> 00:32:03,382 Saben: seguramente este lugar no es Alcatraz. 450 00:32:03,465 --> 00:32:05,050 Podr�amos pasar bajo la cerca... 451 00:32:05,133 --> 00:32:06,218 hacia la jungla... 452 00:32:06,301 --> 00:32:07,719 antes de que puedan decir "boo". 453 00:32:07,803 --> 00:32:09,805 Bien, no deje de escribir, Topsy. 454 00:32:09,888 --> 00:32:12,474 Podr�a morir en esa selva. Est� llena de serpientes. 455 00:32:12,558 --> 00:32:13,725 Boas constrictoras. 456 00:32:13,809 --> 00:32:14,768 Horrible. 457 00:32:14,852 --> 00:32:16,562 S�, bien. Despu�s de tres meses en este lugar... 458 00:32:16,645 --> 00:32:18,146 no suena tan mal. 459 00:32:18,230 --> 00:32:19,481 Los lugare�os la denunciar�an. 460 00:32:19,565 --> 00:32:21,316 Los japoneses los tienen aterrorizados. 461 00:32:21,400 --> 00:32:23,360 Eso es cierto. Algunos de los hombres escaparon... 462 00:32:23,443 --> 00:32:24,862 y los trajeron de vuelta. 463 00:32:24,945 --> 00:32:27,531 Les cortaron sus narices y sus orejas... 464 00:32:27,614 --> 00:32:29,283 y los colgaron cabeza abajo. Eso es lo que hicieron. 465 00:32:29,366 --> 00:32:30,951 Qu� desagradable. Todas sus monedas... 466 00:32:31,034 --> 00:32:32,536 deben haber ca�do de sus bolsillos. 467 00:32:32,619 --> 00:32:33,871 Habr�n odiado eso. 468 00:32:33,954 --> 00:32:35,372 �Pero es cierto! 469 00:32:35,455 --> 00:32:36,999 S�, bueno, me han convencido. 470 00:32:37,082 --> 00:32:38,667 Este sitio no es tan desagradable. 471 00:32:38,750 --> 00:32:40,335 El servicio de habitaci�n es un tanto lento. 472 00:32:40,419 --> 00:32:41,336 Mmm. 473 00:32:41,420 --> 00:32:42,713 �Qu� hombres, se�ora O'Riordan? 474 00:32:42,796 --> 00:32:44,715 Ese guardia. 475 00:32:44,798 --> 00:32:46,592 Ya sabe, el que se parece al actor. 476 00:32:46,675 --> 00:32:48,093 -El se�or Moto. -Est� en todas... 477 00:32:48,177 --> 00:32:49,595 las pel�culas japonesas de detectives. -Peter Lorre. 478 00:32:49,678 --> 00:32:51,096 El se�or Moto. S�, se�ora O'Riordan. 479 00:32:51,180 --> 00:32:52,264 Pero, �qu� hombres? 480 00:32:52,347 --> 00:32:54,558 Estaba dici�ndoselo. Ese guardia dijo... 481 00:32:54,641 --> 00:32:56,268 que hay un campo lleno de hombres sobre la colina... 482 00:32:56,351 --> 00:32:57,686 a s�lo unas millas de distancia. 483 00:32:57,769 --> 00:32:58,979 Creo que son holandeses. 484 00:32:59,062 --> 00:33:01,648 Pero dice que hay algunos de Singapur. 485 00:33:17,289 --> 00:33:19,208 Oh, Hudson insisti� en cultivar... 486 00:33:19,291 --> 00:33:21,710 cantidades y cantidades de claveles rojos. 487 00:33:21,793 --> 00:33:23,212 Ooh, adorable. 488 00:33:23,295 --> 00:33:24,713 Hey, doctor Mizushima. 489 00:33:24,796 --> 00:33:27,716 Cons�game algo de quinina, �eh? Y algunos vendajes... 490 00:33:27,799 --> 00:33:29,718 y morfina y un estetoscopio. 491 00:33:29,801 --> 00:33:31,720 Hasta algo de aspirina estar�a bien. 492 00:33:35,641 --> 00:33:36,558 S�lo mercurocromo. 493 00:33:36,642 --> 00:33:38,060 Mercurocromo. Ya veo. 494 00:33:38,143 --> 00:33:40,562 Yo... Los japoneses creen que lo cura todo. 495 00:33:40,646 --> 00:33:43,440 Deme entonces algunos cigarrillos, �eh? 496 00:33:43,524 --> 00:33:44,858 Soy alemana, su aliada. 497 00:33:44,942 --> 00:33:47,069 No soy una de esas colonialistas brit�nicas. 498 00:33:47,152 --> 00:33:48,570 Uhh. �S�lo japoneses? 499 00:33:48,654 --> 00:33:50,906 Tienen gusto a bosta de vaca. 500 00:33:55,994 --> 00:33:57,246 �C�mo est� ella? 501 00:33:57,329 --> 00:33:58,747 Oh, doctora... 502 00:33:58,830 --> 00:34:01,750 no puedo lograr que coma nada. 503 00:34:01,834 --> 00:34:03,710 Creo que simplemente... 504 00:34:04,753 --> 00:34:06,880 es demasiado para ella, en realidad. 505 00:34:06,922 --> 00:34:09,716 Para muchas de ellas. 506 00:34:09,758 --> 00:34:13,178 Si no se adaptan, mueren, mi querida. 507 00:34:13,262 --> 00:34:16,181 �Cu�ntas murieron desde que llegamos a este hermoso lugar? 508 00:34:16,265 --> 00:34:17,182 Oh, cuatro. 509 00:34:17,266 --> 00:34:18,892 No est� tan mal. Ser� peor para navidad... 510 00:34:18,934 --> 00:34:21,895 con mala comida y sin medicinas. 511 00:34:21,937 --> 00:34:24,064 �Navidad? La guerra habr� terminado para navidad. 512 00:34:24,147 --> 00:34:27,109 No apueste su fuddler a eso, mi querida. 513 00:34:30,946 --> 00:34:32,406 �Qu� es un fuddler? 514 00:34:32,447 --> 00:34:34,408 Creo que puedo adivinarlo. 515 00:34:34,449 --> 00:34:35,742 Oh. Fuddler. 516 00:34:35,784 --> 00:34:38,245 �Cree que de verdad es doctora? 517 00:34:38,287 --> 00:34:39,746 �A qu� se refiere? 518 00:34:39,788 --> 00:34:41,748 Bueno, �qui�n puede saberlo? Por cierto que se libr�... 519 00:34:41,790 --> 00:34:43,417 de trabajar en los campos... 520 00:34:43,458 --> 00:34:44,418 �Shh! 521 00:34:44,459 --> 00:34:46,420 ... y de limpiar las letrinas. 522 00:34:49,631 --> 00:34:51,925 Arriba el �nimo, Phyllis. Es navidad. 523 00:34:51,967 --> 00:34:55,304 �D�nde est� el champagne? �El pudding de ciruelas? �El pavo? 524 00:34:55,387 --> 00:34:58,098 Oh, es adorable, Adrienne. 525 00:34:58,140 --> 00:35:02,352 Quiz�s lleg� el momento de encargarnos de ese perro. 526 00:35:02,436 --> 00:35:04,062 Podr�amos hacer un buen guiso. 527 00:35:04,146 --> 00:35:06,398 S�lo es un perro peque�o. No come mucho. 528 00:35:06,481 --> 00:35:08,942 S�, pero se come lo que podr�amos repartir entre los ni�os. 529 00:35:08,984 --> 00:35:10,611 Pero, �c�mo lo soportar�a la se�ora Roberts? 530 00:35:10,652 --> 00:35:13,572 Tiene raz�n, Edna. Ser�a el fin para ella. 531 00:35:15,157 --> 00:35:16,116 Pienso... 532 00:35:16,158 --> 00:35:18,619 que debe ser el cuarto de los criados. 533 00:35:18,660 --> 00:35:19,536 Dile a Chen Li... 534 00:35:19,620 --> 00:35:21,955 que s�lo venga cuando la llamamos. 535 00:35:22,039 --> 00:35:23,707 Mami, no es Chen Li. 536 00:35:23,790 --> 00:35:24,708 Es Wing. 537 00:35:24,791 --> 00:35:26,001 Aiya... 538 00:35:26,084 --> 00:35:28,545 Es la malaria. Lo lamento. S�. 539 00:35:28,629 --> 00:35:30,547 �No podemos conseguir algo de quinina? 540 00:35:30,631 --> 00:35:32,508 Creo que ella ha estado robando... 541 00:35:32,591 --> 00:35:34,009 el az�car otra vez, querida. 542 00:35:34,092 --> 00:35:36,720 Debes controlar a esos chinos, Robbie. 543 00:35:38,347 --> 00:35:39,848 Tengo quinina. 544 00:36:50,460 --> 00:36:51,837 Ya no soy tan joven. 545 00:36:52,921 --> 00:36:53,839 �Quinina? 546 00:36:53,922 --> 00:36:56,049 Oh. Gracias. 547 00:36:56,133 --> 00:36:57,384 �Te vieron? 548 00:36:57,467 --> 00:36:58,719 Creo que tal vez no. 549 00:36:58,802 --> 00:37:00,053 Ohhh... 550 00:37:05,601 --> 00:37:07,227 �Los atraparon? 551 00:37:07,311 --> 00:37:08,228 No puedo decirlo. 552 00:37:08,312 --> 00:37:09,855 Aqu� tienes, mami. Toma esto. 553 00:37:09,938 --> 00:37:12,024 El mercado negro podr�a meternos en problemas. 554 00:37:12,107 --> 00:37:14,484 Nos advirtieron. Disminuir�n otra vez nuestras raciones. 555 00:37:14,568 --> 00:37:15,485 Ella tiene raz�n. 556 00:37:15,569 --> 00:37:17,237 Aqu�, mami. Esto puede ayudarte. 557 00:37:17,321 --> 00:37:18,363 �Espere! �Espere! 558 00:37:23,785 --> 00:37:25,204 �Qu� es? 559 00:37:25,287 --> 00:37:26,705 No hay m�s ginebra. 560 00:37:26,788 --> 00:37:28,707 Es sake, una bebida japonesa. 561 00:37:28,790 --> 00:37:29,708 Muy fuerte. 562 00:37:29,791 --> 00:37:31,710 �No le agrada? 563 00:37:31,793 --> 00:37:34,004 Mmm. Yo no dir�a eso. 564 00:37:42,471 --> 00:37:44,848 Miren qui�n vino. 565 00:37:55,275 --> 00:37:56,944 Kempei-Tai. 566 00:37:57,027 --> 00:37:58,987 �Qu� es eso? Suena como comida china. 567 00:37:59,029 --> 00:38:01,949 Eso ser�a mejor. Es la polic�a secreta japonesa. 568 00:38:16,755 --> 00:38:17,756 �Ho! 569 00:38:24,763 --> 00:38:26,056 �Oh! �Oh! 570 00:38:26,139 --> 00:38:27,891 �Ohhh! �Oh! �Oh! 571 00:38:29,351 --> 00:38:30,727 �Uhh! �Ohh! 572 00:38:34,857 --> 00:38:36,275 �Ho! 573 00:38:42,656 --> 00:38:43,782 �Uhhh! 574 00:38:47,494 --> 00:38:48,662 Wing. 575 00:38:50,414 --> 00:38:54,334 �Ohh! 576 00:39:10,559 --> 00:39:12,895 �Ohh! �Aaah! 577 00:39:14,479 --> 00:39:15,731 �Aaah! 578 00:40:25,133 --> 00:40:27,469 "Qu� silencioso est� este lugar. 579 00:40:27,553 --> 00:40:31,598 Los brillantes rayos del sol se filtran entre los �rboles. 580 00:40:31,682 --> 00:40:35,477 Las hojas son agitadas por una suave brisa. 581 00:40:35,561 --> 00:40:38,480 Un espacio vasto y vac�o, 582 00:40:38,564 --> 00:40:40,649 junto a los arbustos, han florecido... 583 00:40:40,732 --> 00:40:42,985 flores rosas y malvas. 584 00:40:44,570 --> 00:40:47,322 Me envuelve una calma... 585 00:40:47,406 --> 00:40:49,658 profunda y conocida... 586 00:40:49,741 --> 00:40:53,829 protegida de lejanos bullicios, intacta. 587 00:40:53,912 --> 00:40:56,498 Una jungla que se despeja... 588 00:40:56,582 --> 00:40:58,000 una senda... 589 00:40:58,083 --> 00:41:00,878 para llevarle nuestra carga a �l. 590 00:41:03,255 --> 00:41:06,675 Es nuestro camino al para�so. 591 00:41:06,758 --> 00:41:09,845 Qu� silencioso es este lugar. 592 00:41:09,928 --> 00:41:12,598 Qu� sagrado es este lugar". 593 00:41:44,171 --> 00:41:45,756 Se podr�a esperar que hubieran aprendido... 594 00:41:45,839 --> 00:41:48,300 algunas palabras en ingl�s a esta altura. 595 00:41:48,383 --> 00:41:51,136 Entienden mucho m�s de lo que parece. 596 00:42:03,732 --> 00:42:05,234 Oh. Espere un minuto. 597 00:42:09,279 --> 00:42:11,406 Quiero mi jab�n. �D�nde est� el jab�n? 598 00:42:11,490 --> 00:42:13,408 �Jab�n? 599 00:42:14,952 --> 00:42:16,370 Jab�n, jab�n. 600 00:42:16,453 --> 00:42:18,080 Ah. Ah. �Qu� m�s? 601 00:42:21,124 --> 00:42:22,125 Nay. Nay. 602 00:42:22,209 --> 00:42:24,670 No me d� eso. Estaba aqu�. �Exactamente aqu�! 603 00:42:26,088 --> 00:42:28,006 Tuve que escribir un compromiso de pago... 604 00:42:28,090 --> 00:42:30,843 de cinco libras por ese jab�n. �Y lo quiero ahora! 605 00:42:46,817 --> 00:42:48,694 �Se�oras, se�oras! �Por favor! 606 00:42:48,735 --> 00:42:51,738 �C�lmense! �Qu� pasa? 607 00:42:55,450 --> 00:42:56,994 �Cree que ellas tomaron su jab�n? 608 00:42:57,077 --> 00:42:58,370 Yo no lo creo. 609 00:42:58,412 --> 00:42:59,872 �Usted no lo cree? 610 00:42:59,913 --> 00:43:02,124 Bien, yo tengo la maldita seguridad de que es as�. 611 00:43:02,207 --> 00:43:03,876 Quiz�s deber�amos revisar... 612 00:43:03,959 --> 00:43:05,919 en sus malditos vestidos horribles o en sus tontos zapatos de madera. 613 00:43:07,421 --> 00:43:08,422 Damas. 614 00:43:12,926 --> 00:43:14,928 Veo jab�n. 615 00:43:17,890 --> 00:43:18,974 Ohhh... 616 00:43:31,195 --> 00:43:32,112 Elgar. 617 00:43:33,197 --> 00:43:34,156 �Qu�? 618 00:43:34,239 --> 00:43:37,618 Estaba tarareando el concierto de Elgar. 619 00:43:45,792 --> 00:43:49,129 �Sabe que yo asist� a la primera presentaci�n? 620 00:43:49,213 --> 00:43:51,673 Felix Salmond. Leeds, 1920. 621 00:43:52,799 --> 00:43:54,468 Fue pr�cticamente mi �ltimo concierto. 622 00:43:54,551 --> 00:43:57,554 La iglesia me envi� a China pocos meses despu�s. 623 00:43:57,638 --> 00:44:00,140 Pero, es decir, usted no se dedica a la m�sica... 624 00:44:00,224 --> 00:44:01,475 �o s�, se�orita Drummond? 625 00:44:01,558 --> 00:44:03,810 Su poema. Asum� que ense�aba ingl�s. 626 00:44:03,894 --> 00:44:06,480 Oh... ense�� un poco de todo en China. 627 00:44:06,563 --> 00:44:09,566 Pero estudi� m�sica en Durham. 628 00:44:11,568 --> 00:44:12,778 Se�orita Drummond... 629 00:44:12,861 --> 00:44:14,780 �le importar�a dar una vuelta conmigo... 630 00:44:14,863 --> 00:44:16,615 por los jardines antes del toque de queda? 631 00:44:17,741 --> 00:44:19,660 Me encantar�a, se�ora Pargiter. 632 00:44:20,911 --> 00:44:23,580 Oh, lo lamento mucho. Interrump� sus plegarias. 633 00:44:23,664 --> 00:44:25,999 Oh, probablemente fue lo mejor. 634 00:44:26,083 --> 00:44:28,502 Estaba a punto de pedirle a Dios... 635 00:44:28,585 --> 00:44:31,004 que enferme al Capit�n Tanaka y al Serpiente... 636 00:44:31,088 --> 00:44:33,006 con un caso severo de disenter�a. 637 00:44:36,426 --> 00:44:38,303 Estudi� m�sica en la Academia Real... 638 00:44:38,345 --> 00:44:39,805 con Sir Henry Wood. 639 00:44:39,847 --> 00:44:42,307 �Qu� tocaba, viol�n o viola? 640 00:44:42,349 --> 00:44:44,309 Viol�n. �C�mo lo sab�a? 641 00:44:44,351 --> 00:44:46,812 Intuici�n. Estaba tarareando... 642 00:44:46,854 --> 00:44:48,438 la Sinfon�a Concertante la otra noche... 643 00:44:48,522 --> 00:44:50,482 y en ella hay partes solistas para ambos instrumentos. 644 00:44:50,524 --> 00:44:51,608 S�. 645 00:45:15,007 --> 00:45:17,426 Vine a Singapur con mi padre... 646 00:45:17,509 --> 00:45:19,845 y conoc� a mi esposo William, que es absolutamente adorable. 647 00:45:19,887 --> 00:45:23,682 Pero la m�sica figuraba muy abajo en la lista de prioridades... 648 00:45:23,724 --> 00:45:25,184 de la sociedad de Singapur. 649 00:45:25,225 --> 00:45:27,186 Muy abajo, a juzgar por las historias que le�... 650 00:45:27,227 --> 00:45:28,520 escritas por el se�or Somerset Maugham. 651 00:45:28,562 --> 00:45:30,522 Oh, bien... si usted lo ley�... 652 00:45:30,564 --> 00:45:32,524 pensar�a que no hac�amos m�s que tomar ginebra... 653 00:45:32,566 --> 00:45:35,527 asesinarnos mutuamente y seguir la �ltima moda. 654 00:45:35,569 --> 00:45:36,528 �Intercambio de esposas? 655 00:45:37,696 --> 00:45:39,281 �Qu� se les ocurrir� despu�s? 656 00:45:41,200 --> 00:45:42,784 Sabe, se�orita Drummond, 657 00:45:42,868 --> 00:45:44,786 creo que le debo una disculpa. 658 00:45:44,870 --> 00:45:45,996 �A m�? �Por qu�? 659 00:45:46,079 --> 00:45:48,123 Por mi... mi snobismo. 660 00:45:48,207 --> 00:45:50,626 Jam�s tuvimos trato con misioneros en Singapur. 661 00:45:50,709 --> 00:45:52,920 Se nos ense�� a menospreciarlos. 662 00:45:53,003 --> 00:45:54,713 Oh, qu� aburridos somos todos... 663 00:45:54,755 --> 00:45:56,632 y nos creemos tan justos. 664 00:45:56,715 --> 00:45:58,509 No habla en serio. 665 00:45:58,550 --> 00:46:02,012 En realidad, no. Bueno, quiz�s s�lo un poco. 666 00:46:03,096 --> 00:46:04,890 Oh, querida. 667 00:46:04,932 --> 00:46:06,225 Volvamos, 668 00:46:06,266 --> 00:46:07,851 o el jefe de prefectos vendr� tras nosotras. 669 00:46:15,275 --> 00:46:16,860 Sabe, se�ora Pargiter, 670 00:46:16,944 --> 00:46:18,946 acabo de tener una maravillosa idea. 671 00:46:19,029 --> 00:46:21,240 �Una orquesta? Est� loca. 672 00:46:21,281 --> 00:46:23,825 �Cree que los japoneses nos dar�n instrumentos? 673 00:46:23,951 --> 00:46:24,952 Desde luego que no, Harriet. 674 00:46:25,035 --> 00:46:26,495 Pens� que lo hab�a aclarado. 675 00:46:26,537 --> 00:46:27,621 No necesitamos instrumentos. 676 00:46:27,704 --> 00:46:29,331 No creo que funcione, Adrienne. Despu�s de lo que sucedi�... 677 00:46:29,414 --> 00:46:30,958 nadie est� con �nimo para cantar. 678 00:46:30,999 --> 00:46:32,543 Pero es precisamente por eso. 679 00:46:32,626 --> 00:46:35,462 Creo que no es mala idea. 680 00:46:35,504 --> 00:46:36,839 �Lee m�sica, se�ora O'Riordan? 681 00:46:36,922 --> 00:46:38,966 �Leerla? No sab�a que pudiera leerse. 682 00:46:39,007 --> 00:46:40,592 Pero puedo cantarla bien. 683 00:46:40,676 --> 00:46:42,427 Estaba en el coro de la escuela. 684 00:46:42,511 --> 00:46:44,721 Creo que es una idea tonta, Adrienne. 685 00:46:44,805 --> 00:46:46,265 Apenas tenemos fuerzas para hablar. 686 00:46:46,348 --> 00:46:49,309 Si quieren mi consejo, olviden todo el asunto. 687 00:46:49,351 --> 00:46:50,811 �Piensan que los japoneses acceder�n? 688 00:46:50,853 --> 00:46:51,812 Ni so�arlo. 689 00:46:51,854 --> 00:46:53,814 Prohibieron todas las reuniones... 690 00:46:53,856 --> 00:46:55,148 o servicios religiosos. 691 00:46:55,190 --> 00:46:57,734 Ni siquiera podemos dar clases a los ni�os. 692 00:47:02,406 --> 00:47:03,991 Debe tener una memoria perfecta, se�orita Drummond. 693 00:47:04,032 --> 00:47:05,242 La envidio. 694 00:47:05,325 --> 00:47:07,244 Dicen que Mozart pod�a interpretar cualquier obra... 695 00:47:07,327 --> 00:47:08,912 despu�s de haberla escuchado una sola vez. 696 00:47:08,996 --> 00:47:11,456 Pero estoy haciendo trampa. Conozco a Dvor�k de memoria. 697 00:47:11,540 --> 00:47:13,208 Probablemente est� lleno de errores. 698 00:47:13,292 --> 00:47:14,585 No creo. 699 00:47:14,668 --> 00:47:16,086 Es bastante complicado, 700 00:47:16,170 --> 00:47:17,087 �no es cierto? 701 00:47:17,171 --> 00:47:18,589 Ser� para usted un trabajo duro... 702 00:47:18,672 --> 00:47:20,090 cuando la dirija. 703 00:47:20,174 --> 00:47:22,092 Yo no lo har�. Lo har� usted. 704 00:47:22,176 --> 00:47:23,093 �Yo? 705 00:47:23,177 --> 00:47:25,095 Bueno, usted estudi� en la Academia Real. 706 00:47:25,179 --> 00:47:27,514 S�, pero era violinista, y eso fue hace a�os. 707 00:47:27,556 --> 00:47:29,183 Se�orita Pargiter, usted lee m�sica. 708 00:47:29,224 --> 00:47:31,685 Y Sir Thomas Beecham no est� disponible. 709 00:47:33,729 --> 00:47:34,688 Uhh... 710 00:47:36,231 --> 00:47:38,192 Despu�s del t�, vamos... 711 00:47:38,233 --> 00:47:39,860 Usa "iremos". "Iremos" es m�s refinado. 712 00:47:39,902 --> 00:47:41,862 ... iremos al pabell�n de miembros... 713 00:47:41,904 --> 00:47:43,363 y vemos... 714 00:47:43,405 --> 00:47:44,406 Y miraremos. 715 00:47:44,489 --> 00:47:47,201 Y miraremos c�mo los caballeros juegan al cricket. 716 00:47:47,242 --> 00:47:48,744 �S�! 717 00:47:48,827 --> 00:47:50,412 �Qu� cantaremos? 718 00:47:50,495 --> 00:47:51,747 Me encanta Rudy Vallee. 719 00:47:51,830 --> 00:47:53,540 No ser� Rudy Vallee. 720 00:47:56,919 --> 00:47:58,879 Se�ora Roberts, �qu� me dice usted? 721 00:47:58,921 --> 00:48:00,881 Oh, querida, era patrocinadora... 722 00:48:00,923 --> 00:48:02,883 del Coro de la Catedral de Singapur, 723 00:48:02,925 --> 00:48:04,551 y mi esposo Robbie era... 724 00:48:04,593 --> 00:48:06,220 Tienes una adorable voz, mami. 725 00:48:06,261 --> 00:48:07,888 Bien, quiz�s lo considere. 726 00:48:07,930 --> 00:48:09,723 Perfecto. La anotar�. 727 00:48:13,101 --> 00:48:15,729 Tan, Millie, han escuchado de nuestro coro. 728 00:48:15,771 --> 00:48:17,648 Se unir�n a nosotras, �no es cierto? 729 00:48:17,731 --> 00:48:21,068 �Qu� tipo de personas habr� en este grupo, querida? 730 00:48:21,109 --> 00:48:22,069 �Mami! 731 00:48:22,110 --> 00:48:23,737 �Qu� problema hay? S�lo pregunt�... 732 00:48:23,779 --> 00:48:25,447 qu� clase de personas habr�a en este grupo. 733 00:48:25,531 --> 00:48:27,241 Gente como nosotros, mami. Prisioneras de los japoneses. 734 00:48:27,282 --> 00:48:28,742 Pero eso es irrelevante, querida. 735 00:48:28,784 --> 00:48:30,744 Tenemos una cierta posici�n. 736 00:48:30,786 --> 00:48:33,247 Quiero decir, podemos tolerar a las holandesas, a algunas de ellas, pero... 737 00:48:33,288 --> 00:48:34,248 Mami, yo... 738 00:48:35,457 --> 00:48:36,875 �Qu� sucede, Celia? 739 00:48:36,959 --> 00:48:40,087 Intenta completar tus oraciones. 740 00:48:40,128 --> 00:48:41,630 �Recuerdas a Wing? 741 00:48:41,713 --> 00:48:43,632 Bueno, por supuesto. 742 00:48:43,715 --> 00:48:44,633 Un asunto horrible. 743 00:48:44,716 --> 00:48:45,634 Horrible. 744 00:48:45,717 --> 00:48:48,136 Pero qui�n sabe en qu� tipo de contrabando... 745 00:48:48,220 --> 00:48:49,638 estaba involucrada. 746 00:48:49,721 --> 00:48:51,431 Quiero decir, probablemente algunas orientales... 747 00:48:51,473 --> 00:48:55,060 Quinina, Mami. Ella hab�a buscado quinina para ti. 748 00:49:05,946 --> 00:49:07,364 Sabe lo que dijo el Coronel Hirota... 749 00:49:07,447 --> 00:49:08,824 acerca de escribir cualquier cosa. 750 00:49:08,907 --> 00:49:10,325 Si encuentran eso, 751 00:49:10,409 --> 00:49:12,828 podr�an ejecutarnos absolutamente a todas. 752 00:49:16,331 --> 00:49:18,250 Quiz�s nos est� colocando a todas... 753 00:49:18,333 --> 00:49:21,920 en una posici�n precaria, Adrienne. 754 00:49:22,004 --> 00:49:23,672 Quiz�s. Pero sucede que pienso... 755 00:49:23,755 --> 00:49:25,007 que el riesgo vale la pena. 756 00:49:25,090 --> 00:49:26,008 �Oh! 757 00:49:27,801 --> 00:49:31,430 Los japoneses s�lo lo descubrir�n si alguien dice algo. 758 00:49:31,513 --> 00:49:33,098 �Qu� se supone que quiere decir? 759 00:49:35,475 --> 00:49:37,436 Alguien les cuenta cada vez que alguna de nosotras... 760 00:49:37,519 --> 00:49:38,770 se da vuelta en la cama. 761 00:49:40,898 --> 00:49:42,608 Siempre tiene un mont�n de cigarrillos. 762 00:49:45,819 --> 00:49:47,070 �Cree que... ? 763 00:49:48,572 --> 00:49:50,199 Jam�s escuch� nada tan insultante. 764 00:49:50,282 --> 00:49:51,700 Bueno, alguien les cont� que era Wing... 765 00:49:51,783 --> 00:49:53,243 la que traficaba fuera de la cerca aquella noche. 766 00:49:53,327 --> 00:49:54,912 Bien, �ciertamente, no fui yo! 767 00:49:54,995 --> 00:49:56,538 �Qu� hay de la doctora jud�a? 768 00:49:56,622 --> 00:49:58,582 �Qu�... qu� hay con ella? 769 00:49:58,665 --> 00:50:00,542 Siempre haci�ndole ojitos al maldito guardia. 770 00:50:00,626 --> 00:50:02,628 Susan, se�ora Tippler, es suficiente. 771 00:50:10,427 --> 00:50:12,179 �Es cierto! Siempre fue... 772 00:50:12,262 --> 00:50:15,224 la peque�ita m�s t�mida de la escuela de enfermeras. 773 00:50:15,265 --> 00:50:18,519 Quiz�s all� nadie me molestaba. 774 00:50:31,907 --> 00:50:33,283 Bueno, entonces. 775 00:50:34,368 --> 00:50:35,285 �Qui�n comienza? 776 00:50:41,583 --> 00:50:42,835 Um, �se�ora O'Riordan? 777 00:50:42,918 --> 00:50:44,336 Si usted quiere. 778 00:50:44,419 --> 00:50:47,172 �Ah? 779 00:50:55,347 --> 00:50:56,807 Gracias. 780 00:50:56,890 --> 00:50:57,808 Y... 781 00:50:57,891 --> 00:50:58,976 Se�ora Cronje. 782 00:50:59,059 --> 00:51:00,894 Se�ora Cronje, �me hace el favor? 783 00:51:00,978 --> 00:51:04,022 �Ah? 784 00:51:10,946 --> 00:51:13,448 R�pido. Esc�ndalo. 785 00:51:13,532 --> 00:51:14,491 �Aah! 786 00:51:26,003 --> 00:51:26,920 Oh, Dios. 787 00:52:07,878 --> 00:52:09,129 Eh, creo que... 788 00:52:09,213 --> 00:52:11,673 se pondr� bien, se�ora Roberts. 789 00:52:11,715 --> 00:52:13,175 Puede que siga... 790 00:52:13,217 --> 00:52:15,677 ladrando en forma extra�a. 791 00:52:15,719 --> 00:52:18,680 Gracias, querida. Much�simas gracias. 792 00:52:18,722 --> 00:52:20,182 Oh, gracias. 793 00:52:20,224 --> 00:52:21,475 Oh, Tillie, 794 00:52:21,558 --> 00:52:23,143 vamos a tomar un poco de agua, querida. 795 00:52:25,938 --> 00:52:26,855 �Est� bien? 796 00:52:26,939 --> 00:52:27,981 Bien. 797 00:52:29,441 --> 00:52:31,360 No, no muy bien, pero respiro... 798 00:52:31,443 --> 00:52:33,028 as� que no es tan malo. 799 00:52:33,111 --> 00:52:35,531 Creo que puede ser un brote de malaria. 800 00:52:35,614 --> 00:52:37,491 Podr�a conseguir un poco de... quinina. 801 00:52:37,533 --> 00:52:38,992 Conseguir� algo de whisky. 802 00:52:39,034 --> 00:52:40,077 Lo cura todo. 803 00:52:41,537 --> 00:52:43,497 As� que, despu�s de la guerra, querida... 804 00:52:43,539 --> 00:52:45,999 ir� a la escuela de medicina, �cierto? 805 00:52:46,041 --> 00:52:47,167 �Yo? 806 00:52:47,209 --> 00:52:48,669 S�, usted. �Por qu� no? 807 00:52:48,710 --> 00:52:52,172 Sabe, mi padre quiere que vuelva a la estaci�n. 808 00:52:52,214 --> 00:52:55,008 Ni siquiera quer�a que estudiara enfermer�a. 809 00:52:55,050 --> 00:52:58,345 Estaci�n, �est� empleado en los ferrocarriles? 810 00:52:58,387 --> 00:53:01,348 No. Yo era... Es una estaci�n ovejera. 811 00:53:01,390 --> 00:53:03,183 Es como una granja. 812 00:53:05,060 --> 00:53:07,020 Debe hacer lo que usted quiera, querida... 813 00:53:07,062 --> 00:53:09,022 no lo que quiera su padre. 814 00:53:09,064 --> 00:53:11,692 Tiene muchos de esos hombretones australianos... 815 00:53:11,733 --> 00:53:14,027 para trabajar en la estaci�n. 816 00:53:15,404 --> 00:53:18,699 De modo que los japoneses terminaron con el coro de damas... 817 00:53:18,740 --> 00:53:20,200 inclusive antes de que comenzara. 818 00:53:20,242 --> 00:53:22,536 Oh, en absoluto. Y es una orquesta vocal... 819 00:53:22,578 --> 00:53:24,037 no un coro. 820 00:53:26,999 --> 00:53:28,417 Pero no hay forma en que puedan seguir adelante... 821 00:53:28,500 --> 00:53:30,794 no si ellos no les permiten reunirse. 822 00:53:30,878 --> 00:53:33,755 S�lo fue el gran tama�o del grupo lo que atrajo la atenci�n de la Serpiente. 823 00:53:33,839 --> 00:53:35,757 A usted no le importamos una mierda... 824 00:53:35,841 --> 00:53:37,551 todo el campamento. 825 00:53:37,634 --> 00:53:38,886 �Perdone? 826 00:53:38,969 --> 00:53:40,971 �No es todo esto para que pueda... 827 00:53:41,054 --> 00:53:42,723 ponerse por sobre todas nosotras, mandarnos a todas? 828 00:53:42,806 --> 00:53:47,144 Todo esto podr�a ser un poco grandioso, Adrienne. Quiero decir... 829 00:53:47,227 --> 00:53:48,145 �cu�ntas mujeres directoras... 830 00:53:48,228 --> 00:53:49,188 existen? 831 00:53:49,271 --> 00:53:51,231 Ninguna, que yo sepa. 832 00:53:51,273 --> 00:53:52,232 Bueno. 833 00:53:52,274 --> 00:53:54,651 Bien, probablemente se trate de algo que sucede por primera vez... 834 00:53:54,735 --> 00:53:56,570 algo de lo que enorgullecerse. 835 00:54:06,246 --> 00:54:08,081 No. Perd�neme, se�ora Roberts. Usted se atras�. 836 00:54:08,165 --> 00:54:09,750 Oh, no creo, querida. 837 00:54:09,833 --> 00:54:11,418 S�, se�ora Roberts. Debe observarme. 838 00:54:11,502 --> 00:54:13,253 Estaba observ�ndola. 839 00:54:13,337 --> 00:54:15,297 Quiz�s todas las otras se adelantaron. 840 00:54:15,339 --> 00:54:17,799 No, se�ora Roberts. Una vez m�s, todas. 841 00:54:17,841 --> 00:54:18,926 �Ah? 842 00:54:23,680 --> 00:54:25,724 Hai! 843 00:54:27,142 --> 00:54:28,060 Hai! 844 00:54:39,321 --> 00:54:40,280 �Aah! �Oh! 845 00:54:40,322 --> 00:54:41,448 Ohhh... 846 00:54:41,490 --> 00:54:43,033 hombre aburrido. 847 00:54:45,118 --> 00:54:46,036 �Aah! �Oh! 848 00:54:48,956 --> 00:54:49,831 �Ohh! 849 00:54:53,544 --> 00:54:56,255 �Hay algo que podamos hacer por usted, Sargento Tomayashi? 850 00:55:02,886 --> 00:55:03,846 �Huhh! 851 00:55:05,806 --> 00:55:08,600 Conner, Griffin, Mun... 852 00:55:08,684 --> 00:55:10,102 Bueno, no s�lo son los miembros de nuestra orquesta, �no es cierto? 853 00:55:10,185 --> 00:55:11,103 No. 854 00:55:11,186 --> 00:55:12,604 No entiendo qu� significa. 855 00:55:12,688 --> 00:55:14,273 �Tienen algo en com�n? 856 00:55:14,356 --> 00:55:16,275 Algunas de las chicas holandesas tambi�n est�n aqu�. 857 00:55:16,358 --> 00:55:18,443 Bien, �repatriaciones, ejecuciones? 858 00:55:18,527 --> 00:55:19,945 Est� all�, Rosemary. 859 00:55:20,028 --> 00:55:21,446 Y Susan y Topsy. 860 00:55:21,530 --> 00:55:24,950 Lo s�. Dios, �qu� m�s pueden hacernos? 861 00:55:25,033 --> 00:55:26,952 Dice en la puerta principal. 862 00:55:27,035 --> 00:55:28,954 Mejor que no vayamos. �No debemos ir! 863 00:55:29,037 --> 00:55:30,956 S�lo digan que tienen otro compromiso. 864 00:55:31,039 --> 00:55:32,624 Error. Har�n algo horrible... 865 00:55:32,708 --> 00:55:34,126 si no vamos. 866 00:55:34,209 --> 00:55:35,794 S� de qu� se trata. 867 00:55:35,878 --> 00:55:36,795 �Qu�? 868 00:55:36,879 --> 00:55:38,463 Son las chicas m�s j�venes... 869 00:55:38,547 --> 00:55:40,132 todas las m�s atractivas. 870 00:55:40,215 --> 00:55:41,633 �Estoy all�? 871 00:55:41,717 --> 00:55:43,260 �No! �No! �No! 872 00:56:45,072 --> 00:56:47,783 Es el Club de Oficiales de los japoneses. 873 00:56:47,866 --> 00:56:52,454 Estos hombres son oficiales japoneses. 874 00:56:52,538 --> 00:56:56,458 La mayor parte son educados y refinados. 875 00:56:56,500 --> 00:56:57,960 Algunos hablan ingl�s... 876 00:56:58,001 --> 00:56:59,586 como ingleses de Oxford. 877 00:56:59,670 --> 00:57:01,088 Qu� basura. 878 00:57:01,171 --> 00:57:03,090 Los oficiales japoneses buscan voluntarias... 879 00:57:03,173 --> 00:57:05,300 para trabajar en el club. 880 00:57:13,767 --> 00:57:16,353 Las voluntarias tienen comida en abundancia... 881 00:57:16,436 --> 00:57:18,564 y s�banas de seda. 882 00:57:18,647 --> 00:57:21,233 �Y nosotras somos las voluntarias aceptables? 883 00:57:21,316 --> 00:57:24,236 Es una interpretaci�n correcta. 884 00:57:24,319 --> 00:57:26,196 Repugnante, es como yo lo llamar�a. 885 00:57:26,280 --> 00:57:28,448 Antes besar�a a un leproso de Leopoldville... 886 00:57:28,532 --> 00:57:30,701 que dejar que alguno de ellos me toque. 887 00:57:30,784 --> 00:57:32,160 Bueno, no tenemos que quedarnos. 888 00:57:32,244 --> 00:57:33,579 No est�n oblig�ndonos. 889 00:57:33,662 --> 00:57:34,746 Correcto. 890 00:57:34,830 --> 00:57:36,790 �Nuestras propias s�banas de seda? 891 00:57:45,257 --> 00:57:48,719 Las damas que permanecen en la hermosa casa... 892 00:57:48,760 --> 00:57:52,639 caminar�n, por favor, en la direcci�n indicada. 893 00:58:08,405 --> 00:58:11,700 No. No puede decirlo en serio. 894 00:58:11,742 --> 00:58:12,701 Por cierto que s�. 895 00:58:12,743 --> 00:58:13,702 Sabe condenadamente bien... 896 00:58:13,744 --> 00:58:14,703 que no tenemos oportunidad... 897 00:58:14,745 --> 00:58:15,704 de sobrevivir a la guerra... 898 00:58:15,746 --> 00:58:16,705 en ese campo. 899 00:58:16,747 --> 00:58:17,706 �Cree que deseo terminar... 900 00:58:17,748 --> 00:58:18,707 en alguna tumba poco profunda... 901 00:58:18,749 --> 00:58:19,708 en Sumatra? 902 00:58:19,750 --> 00:58:21,210 La guerra terminar� pronto. 903 00:58:21,251 --> 00:58:22,586 Dijo lo mismo hace m�s de un a�o. 904 00:58:25,756 --> 00:58:27,716 �Bett! 905 00:58:29,843 --> 00:58:30,761 Agua caliente. 906 00:58:30,844 --> 00:58:34,223 �Hay agua caliente en este club? 907 00:58:34,306 --> 00:58:36,225 Mucha agua caliente. 908 00:58:36,266 --> 00:58:37,851 Mucho jab�n. 909 00:58:37,935 --> 00:58:38,852 �Jab�n! �Jab�n! 910 00:58:38,936 --> 00:58:40,229 Ha pasado tanto tiempo... 911 00:58:40,270 --> 00:58:41,271 Oh... 912 00:58:43,774 --> 00:58:45,734 Topsy, no sea absurda. 913 00:58:45,776 --> 00:58:48,237 Los oficiales japoneses no ser�n peores... 914 00:58:48,278 --> 00:58:49,863 que la mayor parte de los cretinos que todas conocimos. 915 00:58:49,947 --> 00:58:50,822 Probablemente. 916 00:58:50,906 --> 00:58:52,491 �Qu� hay de Marty? 917 00:58:54,243 --> 00:58:56,161 Bien, lo que no sepa... 918 00:58:56,245 --> 00:58:58,080 Entonces, �qu� hay de la orquesta vocal? 919 00:58:58,121 --> 00:59:02,167 Me faltar� un alto si se va. 920 00:59:02,251 --> 00:59:05,504 �Me pide que renuncie a la comida y al jab�n... 921 00:59:05,587 --> 00:59:09,174 y Dios sabe a qu� m�s, para morir de hambre y cantar? 922 00:59:09,258 --> 00:59:10,175 S�. 923 00:59:10,259 --> 00:59:13,053 Lo supon�a. 924 00:59:17,057 --> 00:59:19,393 Se�ora... 925 00:59:19,476 --> 00:59:20,769 por favor. 926 00:59:36,618 --> 00:59:40,163 Una buena hermana cat�lica como usted. 927 00:59:40,247 --> 00:59:42,583 Simplemente no puedo creer que no sea m�s... 928 00:59:42,666 --> 00:59:43,834 �Censuradora? 929 00:59:43,917 --> 00:59:46,253 No soy su juez. 930 00:59:46,336 --> 00:59:49,047 Si quieren sobrevivir, quiz�s sea �sa la forma. 931 00:59:49,131 --> 00:59:51,008 La voluntad de sobrevivir es muy fuerte... 932 00:59:51,091 --> 00:59:52,968 m�s fuerte que todo. 933 00:59:53,051 --> 00:59:56,305 Simplemente no puedo creer lo que est� diciendo. 934 00:59:58,223 --> 00:59:59,641 Muy bien, Phyllis. 935 00:59:59,725 --> 01:00:03,187 Acabo de perder cuatro sopranos en ese grupo. 936 01:00:03,228 --> 01:00:05,397 Ahora tendr� que unirse a nosotras. 937 01:00:05,480 --> 01:00:07,983 No estoy interesada en su maldito coro. 938 01:00:08,066 --> 01:00:10,194 Bueno, podr�a dejar de dar vueltas y holgazanear... 939 01:00:10,277 --> 01:00:11,987 y comenzar a interesarse. 940 01:00:12,029 --> 01:00:12,988 Bien. 941 01:00:13,030 --> 01:00:15,240 �Qu� hay de ustedes dos? 942 01:00:15,324 --> 01:00:17,242 Oh, no. Yo no. Yo... 943 01:00:17,326 --> 01:00:18,243 �Susan? 944 01:00:18,327 --> 01:00:19,661 Mire, para ser honesta... 945 01:00:19,745 --> 01:00:21,622 no me agrada el tipo de m�sica que est�n haciendo. 946 01:00:21,705 --> 01:00:23,123 No tiene melod�a. 947 01:00:23,207 --> 01:00:24,625 Realmente, no sabe... 948 01:00:24,708 --> 01:00:26,001 de qu� est� hablando. 949 01:00:26,084 --> 01:00:27,711 �No? 950 01:00:27,794 --> 01:00:29,213 No. 951 01:00:29,296 --> 01:00:31,840 Bien: ahora, altos, son dos notas. 952 01:00:31,924 --> 01:00:33,967 �Mmm? 953 01:00:34,051 --> 01:00:34,968 �Mmm? 954 01:00:35,052 --> 01:00:35,969 �Mmm? 955 01:00:36,053 --> 01:00:36,970 �Todo bien? 956 01:00:38,055 --> 01:00:38,972 Ahem. 957 01:00:39,056 --> 01:00:40,349 �Mmm? 958 01:00:40,432 --> 01:00:42,017 �Mmm? S�. 959 01:00:42,100 --> 01:00:44,061 �Cu�ntas tienes hoy? 960 01:00:44,144 --> 01:00:47,189 Dos. Las encontr� a ambas mirando fijo hacia arriba... 961 01:00:47,272 --> 01:00:48,398 as�. 962 01:00:48,482 --> 01:00:50,817 S�lo esperen a que la se�ora Van der Weyden muera. 963 01:00:50,901 --> 01:00:53,737 Se ha puesto tan enorme con el beri- beri que ser�n necesarias 10 mujeres... 964 01:00:53,820 --> 01:00:54,821 s�lo para sacarla de la caba�a. 965 01:00:54,905 --> 01:00:56,323 S�. Tendremos que saltar sobre ella... 966 01:00:56,406 --> 01:00:59,117 para meterla en el ata�d. 967 01:00:59,201 --> 01:01:00,994 �Doctora Verstak? 968 01:01:01,078 --> 01:01:02,955 S�, por aqu�. 969 01:01:04,414 --> 01:01:07,209 As� que, �c�mo va el coro de damas inglesas? 970 01:01:07,292 --> 01:01:08,710 No puedo decirlo. 971 01:01:08,794 --> 01:01:10,671 Mucho detenerse y recomenzar, parece. 972 01:01:10,754 --> 01:01:12,172 No mucho canto. 973 01:01:12,256 --> 01:01:14,174 Parece que lo desaprueba. 974 01:01:14,258 --> 01:01:16,385 Oh, no es as�. 975 01:01:16,468 --> 01:01:18,011 Va a mantener ocupadas a las damas, 976 01:01:18,095 --> 01:01:19,555 y eso es bueno, 977 01:01:19,596 --> 01:01:22,683 �pero el ruido que har�n! 978 01:01:25,102 --> 01:01:27,020 No es para alguien... 979 01:01:27,104 --> 01:01:29,690 que escuch� a los grandes coros de Leipzig y Viena. 980 01:01:29,773 --> 01:01:31,483 �Qu� hace? 981 01:01:31,567 --> 01:01:33,735 Est� arrancando los empastes de oro. 982 01:01:33,819 --> 01:01:35,237 As� es, mi querida. 983 01:01:35,320 --> 01:01:38,282 Ya no son de utilidad para sus due�as. 984 01:01:38,323 --> 01:01:40,367 No deber�a ser tan delicada... 985 01:01:40,450 --> 01:01:41,702 despu�s de todo lo que ha visto. 986 01:01:41,785 --> 01:01:44,204 Creo que esto es demasiado. 987 01:01:44,288 --> 01:01:45,706 �De modo que es as�... 988 01:01:45,789 --> 01:01:47,916 como consigue el whisky y los cigarrillos? 989 01:01:48,000 --> 01:01:49,209 En efecto, 990 01:01:49,293 --> 01:01:51,461 y la peque�a cantidad de medicinas que tenemos. 991 01:01:51,545 --> 01:01:53,422 �C�mo pensaba que la consegu�a? 992 01:01:53,505 --> 01:01:55,215 �Cre�a que nos la daban los japoneses? 993 01:01:55,299 --> 01:01:57,926 Hago tratos con los guardias. 994 01:01:57,968 --> 01:01:58,969 �Ah! 995 01:01:59,052 --> 01:02:00,804 Sorprendente �qu� firme est�! 996 01:02:00,888 --> 01:02:03,974 De cualquier forma, es mejor que sepa todo esto... 997 01:02:04,057 --> 01:02:05,642 por si algo me sucede. 998 01:02:05,726 --> 01:02:07,144 �Qu� quiere decir? 999 01:02:07,227 --> 01:02:09,438 �Deber�a continuar haciendo esto? 1000 01:02:09,521 --> 01:02:12,900 S�lo si quiere que algunas damas del campamento... 1001 01:02:12,983 --> 01:02:14,067 sigan con vida. �Ah! 1002 01:02:17,905 --> 01:02:21,450 �Qu� es lo que cantan? 1003 01:02:21,533 --> 01:02:22,743 Oh, um... 1004 01:02:22,826 --> 01:02:25,245 todas cosas que jam�s hab�a escuchado. 1005 01:02:25,329 --> 01:02:26,622 Oh, uh, algo... 1006 01:02:26,663 --> 01:02:27,664 �El... El Nuevo Mundo? 1007 01:02:27,706 --> 01:02:28,624 �Dvor�k? 1008 01:02:28,707 --> 01:02:29,625 S�. 1009 01:02:29,708 --> 01:02:30,751 �Cantan Dvor�k? 1010 01:02:30,834 --> 01:02:32,669 S�, creo que s�. 1011 01:02:32,753 --> 01:02:34,838 �No conoce a Dvor�k? 1012 01:02:34,922 --> 01:02:37,841 �Qu�? �No les ense�an nada en Australia? 1013 01:02:37,925 --> 01:02:39,635 �S�lo acerca de ovejas? 1014 01:03:06,703 --> 01:03:07,663 �Aah! 1015 01:03:08,872 --> 01:03:10,040 �Aah! �Uhh! 1016 01:04:06,013 --> 01:04:09,224 Creo que la he visto antes. 1017 01:04:09,308 --> 01:04:11,768 Pienso que no. 1018 01:04:11,852 --> 01:04:13,270 Yo creo que s�. 1019 01:04:13,353 --> 01:04:18,108 La dama insolente que llev� de paseo. 1020 01:04:18,192 --> 01:04:21,945 Los soldados japoneses jam�s atacan a las mujeres. 1021 01:04:22,029 --> 01:04:24,448 Usted se rehus� a inclinarse ante �l. 1022 01:04:24,531 --> 01:04:27,201 Le golpe� el rostro, con toda raz�n... 1023 01:04:27,284 --> 01:04:30,412 y luego lo golpe�. 1024 01:04:32,247 --> 01:04:37,211 No. Estaba borracho. Pude oler el sake. 1025 01:04:37,294 --> 01:04:38,712 Me sujet� desde atr�s... 1026 01:04:38,795 --> 01:04:39,838 �Silencio! 1027 01:04:39,922 --> 01:04:41,089 �Uhh! 1028 01:05:24,007 --> 01:05:27,094 Coronel Hirota dice que incidente con la dama... 1029 01:05:27,177 --> 01:05:28,428 muy lamentable, 1030 01:05:28,512 --> 01:05:33,433 pero es muerte por atacar soldado japon�s. 1031 01:05:33,517 --> 01:05:35,936 Dama tiene muy malos modales. 1032 01:05:36,019 --> 01:05:39,439 Modales muy importantes para pueblo japon�s. 1033 01:05:41,024 --> 01:05:42,442 Es todo. 1034 01:05:48,031 --> 01:05:51,451 Est� matando de hambre y golpeando a mujeres y ni�os. 1035 01:05:54,538 --> 01:05:58,876 Roba nuestros paquetes de la Cruz Roja para repartirlos entre ustedes. 1036 01:05:58,959 --> 01:06:02,379 No nos da medicamentos para los enfermos... 1037 01:06:02,462 --> 01:06:06,425 ni siquiera quinina para esta maldita malaria que todas tenemos. 1038 01:06:06,508 --> 01:06:09,720 Nos hace trabajar como esclavas. 1039 01:06:09,803 --> 01:06:13,640 Ni siquiera nos permite escribir a nuestras familias... 1040 01:06:13,724 --> 01:06:16,393 �y tiene la cara para sentarse all�... 1041 01:06:16,476 --> 01:06:18,687 y darnos clases sobre buenos modales! 1042 01:06:32,409 --> 01:06:36,997 Ma�ana, la dama ser� ejecutada. 1043 01:06:38,665 --> 01:06:39,791 �Por favor, por favor! 1044 01:06:39,875 --> 01:06:42,711 D�gale al Colonel Hirota que yo vi lo que sucedi�. 1045 01:06:42,753 --> 01:06:44,630 El Coronel sabe que soy una monja... 1046 01:06:44,713 --> 01:06:48,467 y las monjas jam�s mienten. 1047 01:06:48,550 --> 01:06:50,886 La dama s�lo levant� las manos... 1048 01:06:50,969 --> 01:06:51,970 para protegerse... 1049 01:06:52,054 --> 01:06:55,140 as�... y luego lo golpe� por accidente... 1050 01:06:55,224 --> 01:06:56,934 y �l cay� hacia atr�s, en la letrina. 1051 01:07:06,652 --> 01:07:08,570 El Coronel Hirota dice que lamenta... 1052 01:07:08,654 --> 01:07:13,867 pero el incidente fue resuelto por el Capit�n Tanaka. 1053 01:07:13,951 --> 01:07:16,912 El Capit�n Tanaka con Kempei-Tai. 1054 01:07:19,373 --> 01:07:22,835 �De modo que el Capit�n Tanaka est� al mando de este campo? 1055 01:07:25,462 --> 01:07:28,382 Cre�a que era usted, Coronel Hirota. 1056 01:07:45,941 --> 01:07:48,861 Dos costillas rotas no est� tan mal. 1057 01:07:48,944 --> 01:07:49,862 Mejor que... 1058 01:07:51,446 --> 01:07:52,698 �S�? 1059 01:07:52,781 --> 01:07:55,617 No podr� moverse... 1060 01:07:55,701 --> 01:07:57,619 por una semana, quiz�s dos. 1061 01:07:57,703 --> 01:07:58,620 Es imposible. 1062 01:07:58,704 --> 01:08:00,122 Todo est� preparado para el s�bado. 1063 01:08:00,205 --> 01:08:01,623 Es nuestro aniversario. 1064 01:08:01,707 --> 01:08:02,624 �Aniversario? 1065 01:08:02,708 --> 01:08:03,917 Hemos estado aqu� por dos a�os. 1066 01:08:04,001 --> 01:08:05,127 Oh, 1067 01:08:05,210 --> 01:08:06,628 qu� aniversario. 1068 01:08:06,712 --> 01:08:08,964 Bueno, haga como guste. 1069 01:08:09,047 --> 01:08:10,132 S�lo soy la doctora. 1070 01:08:10,215 --> 01:08:11,633 Ment�, 1071 01:08:11,717 --> 01:08:13,135 pero Dios me perdonar�. 1072 01:08:13,218 --> 01:08:17,139 Creo que incluso va a felicitarme. 1073 01:08:17,222 --> 01:08:19,474 Tengo algo de medicina. 1074 01:08:19,558 --> 01:08:20,475 Venga. 1075 01:08:35,908 --> 01:08:36,909 Salud. 1076 01:08:39,119 --> 01:08:40,078 �Oh! 1077 01:08:41,788 --> 01:08:44,833 Hermana. 1078 01:08:44,917 --> 01:08:46,168 �Whisky? 1079 01:08:46,251 --> 01:08:48,170 Amo el whisky. 1080 01:08:49,254 --> 01:08:51,507 Soy monja, no santa. 1081 01:08:51,590 --> 01:08:53,425 Y usted, �es santa? 1082 01:08:53,467 --> 01:08:56,345 No, no. Eso me har�a caer. 1083 01:08:56,428 --> 01:08:59,765 Oh, nunca antes hab�a tomado whisky. 1084 01:08:59,848 --> 01:09:01,767 Esperemos que haga cosas peores... 1085 01:09:01,850 --> 01:09:03,143 en su vida, querida. Prost. 1086 01:09:03,227 --> 01:09:04,144 Hasta el fondo. Prost. 1087 01:09:04,228 --> 01:09:05,604 Fe, se puede hacer muy poco con ella... 1088 01:09:05,687 --> 01:09:07,272 y nada sin ella. 1089 01:09:07,356 --> 01:09:08,607 Salud. 1090 01:09:12,027 --> 01:09:14,905 S�, whisky japon�s, no escoc�s. 1091 01:09:14,947 --> 01:09:17,616 No podemos tenerlo todo. 1092 01:09:22,204 --> 01:09:23,622 �Tiene l�piz labial? 1093 01:09:23,705 --> 01:09:24,623 �Anaranjado? 1094 01:09:24,706 --> 01:09:26,124 Es muy popular en Palembang. 1095 01:09:26,208 --> 01:09:27,125 �Mire! 1096 01:09:27,209 --> 01:09:28,126 �Oh! 1097 01:09:28,210 --> 01:09:30,462 �Mire esto! 1098 01:09:39,429 --> 01:09:42,808 Oh, pas� tanto tiempo desde que bes� a un hombre. 1099 01:09:42,850 --> 01:09:44,309 No hay nada mejor. 1100 01:09:44,351 --> 01:09:45,811 S�lo una cosa. 1101 01:09:45,853 --> 01:09:48,146 -�Oh? �Heh heh heh! -�Heh heh! 1102 01:09:55,153 --> 01:09:57,114 Te ves adorable, Helen. 1103 01:09:57,155 --> 01:10:00,117 Alg�n hombre ser� muy afortunado un d�a. 1104 01:10:00,158 --> 01:10:01,618 No si permanecemos aqu�. 1105 01:10:01,660 --> 01:10:03,287 No conocemos a nadie. 1106 01:10:03,328 --> 01:10:05,289 No "conoceremos" a nadie. 1107 01:10:05,330 --> 01:10:06,290 Conoceremos. 1108 01:10:06,331 --> 01:10:08,125 Pero no permaneceremos aqu�. 1109 01:10:08,166 --> 01:10:12,129 Un d�a, todas volveremos a casa. 1110 01:10:12,171 --> 01:10:13,297 Ja. 1111 01:10:42,034 --> 01:10:43,452 Habr� problemas. 1112 01:10:43,535 --> 01:10:47,331 Los japoneses har�n algo. 1113 01:10:47,372 --> 01:10:48,373 Vamos. 1114 01:15:19,853 --> 01:15:23,857 Me derrumbo como una casa vieja. 1115 01:15:23,941 --> 01:15:25,776 �Viste mis piernas? 1116 01:15:25,817 --> 01:15:27,986 Parecen las de ese hombrecito de madera. 1117 01:15:28,070 --> 01:15:28,987 Pinocho. 1118 01:15:29,071 --> 01:15:29,988 S�. 1119 01:15:30,072 --> 01:15:31,490 A �se me refer�a. 1120 01:15:31,573 --> 01:15:33,075 Uh-oh. Ganador... 1121 01:15:33,158 --> 01:15:35,953 del premio 1944 de Amabilidad de la Escuela Dale Carnegie... 1122 01:15:35,994 --> 01:15:37,079 divisi�n Tokyo. 1123 01:15:45,337 --> 01:15:46,296 �Usted! 1124 01:15:47,506 --> 01:15:48,757 �No irse! 1125 01:15:48,841 --> 01:15:50,801 �Quedarse! 1126 01:15:50,843 --> 01:15:52,261 Topsy. 1127 01:18:25,622 --> 01:18:27,291 �Gusta? 1128 01:18:48,645 --> 01:18:51,148 Es para usted, del hombre chino. 1129 01:19:00,657 --> 01:19:04,203 "Mi querida. Espero que est�s bien al recibir esta carta. 1130 01:19:04,286 --> 01:19:06,371 Estoy en el campo de Talang-Batu. 1131 01:19:06,455 --> 01:19:08,874 Escapar� con algunos de los australianos. 1132 01:19:08,957 --> 01:19:11,585 Te veo en Sidney. Hotel Australia. 1133 01:19:11,668 --> 01:19:13,504 Todo mi amor". 1134 01:19:18,425 --> 01:19:21,345 Al carajo el emperador. 1135 01:19:21,386 --> 01:19:22,888 -�Edna? -S�. 1136 01:19:22,971 --> 01:19:26,475 Fant�stico tener una bandera con un huevo frito en ella. 1137 01:19:36,360 --> 01:19:40,113 El Coronel Hirota orgulloso de informar nueva victoria... 1138 01:19:40,197 --> 01:19:42,407 de fuerzas armadas japonesas. 1139 01:19:42,491 --> 01:19:44,117 Imperialistas americanos... 1140 01:19:44,201 --> 01:19:47,120 expulsados de muchas islas del Pac�fico... 1141 01:19:47,204 --> 01:19:49,915 y Australia bombardeada muchas veces. 1142 01:19:49,998 --> 01:19:51,375 Gobierno australiano... 1143 01:19:51,416 --> 01:19:53,585 quiso hacer paz con Jap�n. 1144 01:19:53,669 --> 01:19:55,087 Eso quisieran. 1145 01:19:55,170 --> 01:19:57,381 Churchill y Roosevelt, 1146 01:19:57,422 --> 01:20:00,175 n�mero diez. 1147 01:20:00,259 --> 01:20:02,553 Emperador Hirohito, Hijo del Cielo... 1148 01:20:02,594 --> 01:20:04,972 n�mero uno. 1149 01:20:17,442 --> 01:20:18,360 �Usted! 1150 01:20:21,947 --> 01:20:23,240 �Usted! 1151 01:20:28,203 --> 01:20:29,830 Venga aqu�. 1152 01:20:29,913 --> 01:20:31,748 Oh, no. 1153 01:20:31,832 --> 01:20:34,626 Al menos no soy yo. 1154 01:20:45,095 --> 01:20:47,431 Usted habl�. 1155 01:20:47,472 --> 01:20:48,932 �Qu� dijo? 1156 01:20:49,016 --> 01:20:52,936 Dije: "C�lido, �verdad? Para esta �poca del a�o". 1157 01:21:55,249 --> 01:21:56,500 Lo lamento. 1158 01:22:25,863 --> 01:22:29,032 Cuando le dijo al Capit�n Tanaka... 1159 01:22:29,116 --> 01:22:31,952 que todas las guerras terminan, 1160 01:22:32,035 --> 01:22:35,455 le dijo que, quiz�s, el invencible ej�rcito japon�s... 1161 01:22:35,539 --> 01:22:36,957 perder�a �sta. 1162 01:22:37,040 --> 01:22:37,958 �Qui�n sabe? 1163 01:22:38,041 --> 01:22:39,710 Y si sucede eso, 1164 01:22:39,793 --> 01:22:41,211 el trato que dio a esta joven mujer... 1165 01:22:41,295 --> 01:22:43,046 no har� que los aliados... 1166 01:22:43,130 --> 01:22:44,631 tengan contemplaciones con �l. 1167 01:22:44,715 --> 01:22:48,177 Quiz�s inclusive lo ahorquen. 1168 01:22:49,386 --> 01:22:51,263 S�. 1169 01:22:51,346 --> 01:22:54,892 No creo que usted est� en posici�n... 1170 01:22:54,975 --> 01:22:57,060 de retar al Capit�n Tanaka. 1171 01:22:57,144 --> 01:22:58,562 No es un reto. 1172 01:22:58,645 --> 01:22:59,563 S�lo una advertencia. 1173 01:22:59,646 --> 01:23:01,398 Soy su aliada. 1174 01:23:01,481 --> 01:23:03,066 D�gale. 1175 01:23:03,150 --> 01:23:06,528 Creo que es imposible. 1176 01:23:06,570 --> 01:23:09,072 Oh, puedo comprenderlo... 1177 01:23:09,156 --> 01:23:11,074 pero, intente... 1178 01:23:11,116 --> 01:23:12,075 �s�? 1179 01:23:25,881 --> 01:23:28,383 �Uhh! 1180 01:24:57,514 --> 01:24:59,516 Lev�ntenla. 1181 01:25:02,686 --> 01:25:05,272 Oh, mi querida... 1182 01:25:05,355 --> 01:25:07,774 �sta es para contar a sus nietos. 1183 01:25:07,858 --> 01:25:09,776 Oh, sab�a que fanfarroneaba. 1184 01:25:09,860 --> 01:25:11,195 S�, vete. 1185 01:26:25,143 --> 01:26:27,104 S�lo tararean. Eso es todo. 1186 01:26:27,145 --> 01:26:28,939 Cualquiera puede hacerlo. 1187 01:27:22,242 --> 01:27:23,327 Se�orita Drummond. 1188 01:27:23,410 --> 01:27:24,328 Venga. 1189 01:27:24,411 --> 01:27:25,662 �Bravo! 1190 01:27:30,000 --> 01:27:31,084 Maravilloso. 1191 01:27:31,168 --> 01:27:33,086 Me encant�. 1192 01:27:34,171 --> 01:27:35,589 �Bravo! 1193 01:27:37,174 --> 01:27:39,092 Sabe, se�orita Drummond, 1194 01:27:39,176 --> 01:27:42,095 acabo de darme cuenta de que no conozco su nombre de pila. 1195 01:27:42,179 --> 01:27:43,263 Es Daisy. 1196 01:27:43,347 --> 01:27:44,765 Siempre lo odi�. 1197 01:27:44,848 --> 01:27:46,266 Quer�a que me llamaran Margaret. 1198 01:27:46,350 --> 01:27:47,768 Bueno: entonces es Margaret. 1199 01:27:47,851 --> 01:27:48,977 �Por qu� no? 1200 01:27:54,191 --> 01:27:55,734 Un regalo... 1201 01:27:55,817 --> 01:27:58,320 del Coronel Hirota. 1202 01:27:58,362 --> 01:27:59,488 Jab�n. 1203 01:27:59,530 --> 01:28:01,073 Oh, gracias. 1204 01:28:01,156 --> 01:28:04,076 Oh, no ser� gran cosa repartido entre 300 de nosotras. 1205 01:28:04,159 --> 01:28:07,079 Coronel Hirota dice que le haga el favor de cantar... 1206 01:28:07,162 --> 01:28:08,664 una canci�n folkl�rica japonesa. 1207 01:28:08,705 --> 01:28:10,165 D�gale que no. 1208 01:28:10,207 --> 01:28:11,667 Oh... 1209 01:28:11,708 --> 01:28:14,670 pero eso es muy dif�cil de decir. 1210 01:28:14,711 --> 01:28:16,672 D�gale que mi apreciaci�n de la cultura japonesa... 1211 01:28:16,713 --> 01:28:18,340 est� en un nivel muy bajo. 1212 01:28:20,133 --> 01:28:23,470 Pienso que puedo argumentar otra cosa. 1213 01:28:23,554 --> 01:28:25,097 Como guste. 1214 01:28:31,144 --> 01:28:34,064 No los odia, �verdad? 1215 01:28:34,147 --> 01:28:35,566 �Por qu� no? 1216 01:28:35,649 --> 01:28:38,068 Lo intent�, pero simplemente no puedo... 1217 01:28:38,151 --> 01:28:40,070 ponerme en posici�n de odiar a la gente. 1218 01:28:40,153 --> 01:28:42,072 Cuanto peor se comportan... 1219 01:28:42,155 --> 01:28:44,575 m�s pena siento por ellos. 1220 01:28:57,880 --> 01:28:59,298 �Est� c�moda, se�ora O'Riordan? 1221 01:28:59,381 --> 01:29:01,049 Estoy bien. Muy gentil. 1222 01:29:01,091 --> 01:29:02,217 �No irse! 1223 01:29:02,259 --> 01:29:03,719 �Ni�os no irse! Demasiado grandes. 1224 01:29:03,760 --> 01:29:04,887 -Ir campamento de hombres. -�Qu�? 1225 01:29:07,598 --> 01:29:08,724 �No! 1226 01:29:08,765 --> 01:29:10,392 �Mam�, por favor! 1227 01:29:10,434 --> 01:29:12,436 �Todo estar� bien! 1228 01:29:12,519 --> 01:29:14,938 No permitas que nadie te intimide. 1229 01:29:22,529 --> 01:29:23,614 �Ugh! 1230 01:29:35,542 --> 01:29:37,461 As� que, se�or Tomio... 1231 01:29:37,544 --> 01:29:38,962 �a d�nde vamos ahora? 1232 01:29:39,046 --> 01:29:40,464 S�, �qu� est� sucediendo? 1233 01:29:40,547 --> 01:29:41,715 No lo s�. 1234 01:29:41,798 --> 01:29:43,050 Creo que s� lo sabe. 1235 01:29:43,133 --> 01:29:45,093 No, no lo s�. 1236 01:29:45,177 --> 01:29:46,637 D�ganos algo, se�or Tomio. 1237 01:29:46,678 --> 01:29:47,804 Sea hombre. 1238 01:29:53,602 --> 01:29:55,521 El General MacArthur volvi� a las Filipinas. 1239 01:29:55,604 --> 01:29:58,982 Est� persiguiendo a los soldados japoneses. 1240 01:30:07,616 --> 01:30:08,784 Int�ntelo. 1241 01:30:12,079 --> 01:30:13,455 �Ohh! 1242 01:30:15,123 --> 01:30:17,543 Siempre quise ser ingeniera... 1243 01:30:17,626 --> 01:30:20,045 pero mi padre quer�a que fuese monja. 1244 01:30:20,128 --> 01:30:21,547 No se preocupe. Amo a Dios... 1245 01:30:21,630 --> 01:30:23,549 aunque a veces me pregunto qu� es lo que est� haciendo. 1246 01:30:23,632 --> 01:30:24,550 Aqu�. 1247 01:30:24,633 --> 01:30:26,009 Arigato. 1248 01:30:26,093 --> 01:30:27,511 Si vienen los muchachos, 1249 01:30:27,594 --> 01:30:29,012 �por qu� los japoneses no se van simplemente... 1250 01:30:29,096 --> 01:30:30,514 y nos dejan aqu�? 1251 01:30:30,597 --> 01:30:32,015 No creo que jam�s hayan hecho algo... 1252 01:30:32,099 --> 01:30:33,225 que tuviera alg�n sentido. 1253 01:31:10,554 --> 01:31:12,806 Es la brigada de las s�banas de seda. 1254 01:31:19,563 --> 01:31:22,608 S� que deb� unirme a ese grupo. 1255 01:31:22,691 --> 01:31:25,652 Pienso que quiz�s todas debimos hacerlo. 1256 01:31:51,803 --> 01:31:55,724 Arriba est�n las monta�as de Loebok Lingau. 1257 01:31:55,807 --> 01:31:58,227 Mi padre nos llevar�a all�... 1258 01:31:58,310 --> 01:31:59,728 en el verano. 1259 01:31:59,811 --> 01:32:02,731 En la jungla hay muchos tigres. 1260 01:32:02,814 --> 01:32:05,234 Por la noche, cerramos todas las ventanas y puertas... 1261 01:32:05,317 --> 01:32:07,736 o podr�an entrar en la casa. 1262 01:32:07,819 --> 01:32:10,239 Me acostaba y los escuchaba... 1263 01:32:10,322 --> 01:32:12,241 caminar de un lado a otro en la veranda. 1264 01:32:12,324 --> 01:32:13,742 Pom, pom. 1265 01:32:13,825 --> 01:32:15,244 Eran tan pesados. 1266 01:32:15,327 --> 01:32:17,496 Puedo escuchar su respiraci�n... 1267 01:32:17,579 --> 01:32:19,748 al otro lado de la ventana. 1268 01:32:20,999 --> 01:32:22,918 Una ma�ana, abr� la puerta... 1269 01:32:23,001 --> 01:32:26,129 y un gran tigre est� durmiendo en el corredor del frente. 1270 01:32:26,213 --> 01:32:27,756 Oh. 1271 01:32:29,424 --> 01:32:30,509 Ahh. 1272 01:32:30,592 --> 01:32:32,010 Pasaba mis veranos... 1273 01:32:32,094 --> 01:32:34,513 en la casa de mi familia, en Dorset. 1274 01:32:34,596 --> 01:32:36,014 No hab�a tigres. 1275 01:32:36,098 --> 01:32:37,516 S�lo lluvia. 1276 01:32:37,599 --> 01:32:40,519 D�as suaves: as� los llam�bamos. 1277 01:32:41,603 --> 01:32:43,522 All� conoc� a Dennis. 1278 01:32:43,605 --> 01:32:44,857 Ten�amos 17, 1279 01:32:44,940 --> 01:32:46,400 y �l era hermano de una amiga del colegio. 1280 01:32:46,483 --> 01:32:47,901 Pens� que era el muchacho mejor parecido... 1281 01:32:47,985 --> 01:32:49,444 que jam�s hab�a visto, 1282 01:32:49,486 --> 01:32:50,779 pero se tom� much�simo tiempo para besarme, 1283 01:32:50,863 --> 01:32:52,281 Pens� que jam�s suceder�a. 1284 01:32:52,364 --> 01:32:53,699 �Y luego lo hizo? 1285 01:32:53,782 --> 01:32:54,867 �Oh, s�! 1286 01:32:54,950 --> 01:32:56,368 �Ha ha ha! 1287 01:32:57,619 --> 01:32:59,788 Est�bamos en el estudio de mi padre. 1288 01:32:59,872 --> 01:33:01,290 Casi me desmayo. 1289 01:33:01,373 --> 01:33:02,791 �ramos tan j�venes, 1290 01:33:02,875 --> 01:33:05,794 no quer�an que entabl�ramos una relaci�n, 1291 01:33:05,878 --> 01:33:08,797 de modo que fingimos no estar enamorados. 1292 01:33:08,881 --> 01:33:11,300 �De modo que siguieron vi�ndose? 1293 01:33:11,383 --> 01:33:12,467 Oh, s�. 1294 01:33:12,551 --> 01:33:15,053 No enga�amos a nadie. 1295 01:33:15,137 --> 01:33:19,057 Me di cuenta que el amor es como una llama. 1296 01:33:19,141 --> 01:33:22,227 Arde, y es visible para todos. 1297 01:33:31,153 --> 01:33:32,988 Ah. 1298 01:33:50,255 --> 01:33:51,256 Tenga cuidado. 1299 01:33:53,425 --> 01:33:54,801 �Est� bien? 1300 01:34:08,857 --> 01:34:10,442 �Est� Susan aqu�? 1301 01:36:51,645 --> 01:36:52,729 �Ugh! 1302 01:36:52,813 --> 01:36:54,731 Si alguna vez salgo de aqu�, 1303 01:36:54,815 --> 01:36:57,442 jam�s dir� una palabra en contra de New Jersey. 1304 01:36:57,526 --> 01:36:59,945 Jam�s saldr� de esto. 1305 01:37:00,028 --> 01:37:02,948 Ninguna de nosotras abandonar� jam�s Sumatra. 1306 01:37:11,039 --> 01:37:13,667 Vamos. Un poco hacia mi lado. 1307 01:37:13,750 --> 01:37:14,960 Eso es. 1308 01:37:24,052 --> 01:37:25,971 �Serpiente! 1309 01:37:26,054 --> 01:37:27,139 �Aah! �D�nde? 1310 01:37:28,557 --> 01:37:29,641 Serpiente. 1311 01:37:33,061 --> 01:37:35,397 M�tela. La comeremos. 1312 01:37:35,480 --> 01:37:36,565 �Aah! 1313 01:37:39,234 --> 01:37:40,861 No se rinda ahora. 1314 01:37:42,070 --> 01:37:44,031 Dennis no querr�a eso. 1315 01:37:44,072 --> 01:37:45,490 No lo querr�a. 1316 01:37:48,035 --> 01:37:50,954 Rosemary: recuerde que iremos a Lord's... 1317 01:37:51,038 --> 01:37:54,458 para observar a los caballeros jugando cricket. 1318 01:37:54,541 --> 01:37:57,252 Luego, tomaremos el t�. 1319 01:38:02,549 --> 01:38:05,052 La serpiente no es tan desagradable. 1320 01:38:05,135 --> 01:38:07,095 Los grillos son deliciosos. 1321 01:38:11,475 --> 01:38:14,269 Me pregunto qu� estar� haciendo Bing Crosby. 1322 01:38:14,353 --> 01:38:16,772 �Bing Crosby? �Por qu�? 1323 01:38:16,855 --> 01:38:19,191 Lo extra�o. Es todo. 1324 01:38:19,274 --> 01:38:22,402 Es la belleza, Bing Crosby. 1325 01:38:23,612 --> 01:38:27,407 Debemos recomenzar con la orquesta. 1326 01:38:27,449 --> 01:38:29,409 Tenemos que ensayar. 1327 01:38:29,451 --> 01:38:30,410 Oh. 1328 01:38:30,452 --> 01:38:33,038 S�, desde luego, Margaret. 1329 01:38:33,121 --> 01:38:35,999 Mostrar a los japoneses que a�n estamos vivas. 1330 01:38:37,626 --> 01:38:39,586 Que a�n tenemos esp�ritu. 1331 01:38:41,547 --> 01:38:42,965 Ese maldito coro. 1332 01:38:43,048 --> 01:38:44,466 Agot� totalmente a todas. 1333 01:38:44,550 --> 01:38:47,553 Ahora no podr� encontrar gente suficiente... 1334 01:38:47,636 --> 01:38:49,054 para un cuarteto de barber�a. 1335 01:38:49,137 --> 01:38:50,556 Oh, c�llese, Harriet. 1336 01:38:50,639 --> 01:38:51,723 �Que me calle? 1337 01:38:51,807 --> 01:38:53,725 Adrienne la oblig� a participar. 1338 01:38:53,809 --> 01:38:54,893 Es verdad. 1339 01:38:54,977 --> 01:38:57,938 Lo mejor que pudo sucederme jam�s. 1340 01:39:03,652 --> 01:39:04,778 Aqu� est�s, mami. 1341 01:39:08,699 --> 01:39:11,118 Mami, debes comer algo. 1342 01:39:14,705 --> 01:39:17,124 No, querida. 1343 01:39:17,207 --> 01:39:20,169 Realmente no me importa morir. 1344 01:39:20,210 --> 01:39:21,920 No. 1345 01:39:23,213 --> 01:39:26,175 Aprend� much�simo en el campo. 1346 01:39:28,719 --> 01:39:32,389 Saben, no hice nada en Singapur. 1347 01:39:32,472 --> 01:39:35,267 Mami: no vas a morir. 1348 01:39:35,350 --> 01:39:37,102 S�, querida... 1349 01:39:37,186 --> 01:39:38,729 as� ser�. 1350 01:39:41,190 --> 01:39:45,110 Me apena no volver a ver... 1351 01:39:45,194 --> 01:39:48,947 nuevamente a tu querido padre. 1352 01:39:50,199 --> 01:39:53,118 Tengo tanto para decirle. 1353 01:39:55,078 --> 01:39:57,331 Tanto. 1354 01:40:33,951 --> 01:40:35,035 Doctor. 1355 01:40:36,370 --> 01:40:37,454 Rosemary. 1356 01:40:38,622 --> 01:40:41,083 La hermosa ni�a inglesa. 1357 01:40:41,124 --> 01:40:43,794 El camino al para�so. 1358 01:40:43,877 --> 01:40:46,213 Ma�ana... 1359 01:40:46,296 --> 01:40:48,215 quiz�s esta noche. 1360 01:40:48,257 --> 01:40:50,217 A veces, Dios baja... 1361 01:40:50,259 --> 01:40:52,219 y arranca las alas de sus mariposas. 1362 01:40:52,261 --> 01:40:53,804 �Qu�... qu� es? 1363 01:40:53,887 --> 01:40:56,306 Ya no quiere seguir viviendo. 1364 01:40:56,390 --> 01:40:58,809 Quiz�s ahora se da cuenta que el mundo no es un lugar... 1365 01:40:58,892 --> 01:41:01,562 en el que los amantes se reencuentran y el bien siempre triunfa. 1366 01:41:01,603 --> 01:41:04,064 Vio a su esposo en la estaci�n de tren. 1367 01:41:04,106 --> 01:41:05,440 La gran historia de amor. 1368 01:41:06,817 --> 01:41:11,613 No puedo decir que me haya consumido por ninguno de mis maridos. 1369 01:41:11,697 --> 01:41:13,991 Si me enamorara, 1370 01:41:14,074 --> 01:41:16,869 quisiera que fuera as�. 1371 01:41:18,662 --> 01:41:20,873 Buena suerte, mi querida. 1372 01:41:29,590 --> 01:41:33,093 "Padre, en cautiverio... 1373 01:41:33,177 --> 01:41:35,095 elevamos a ti nuestra plegaria. 1374 01:41:35,179 --> 01:41:37,264 Mant�nnos siempre en tu amor. 1375 01:41:37,347 --> 01:41:40,100 Aseg�rate de que podamos probar cada d�a... 1376 01:41:40,184 --> 01:41:42,603 que aqu�llos que depositan su fe en ti... 1377 01:41:42,686 --> 01:41:45,022 ser�n m�s que conquistadores. 1378 01:41:47,024 --> 01:41:49,651 Danos paciencia para resistir. 1379 01:41:49,735 --> 01:41:52,446 Mantiene nuestros corazones serenos y puros. 1380 01:41:52,529 --> 01:41:55,782 Danos coraje, caridad, 1381 01:41:55,866 --> 01:41:57,951 mucha fe, humildad. 1382 01:41:59,203 --> 01:42:01,121 Que estemos prestas a cumplir con tus deseos... 1383 01:42:01,205 --> 01:42:03,999 ya sea que seamos libres o cautivas". 1384 01:42:05,125 --> 01:42:06,210 Am�n. 1385 01:42:06,293 --> 01:42:08,754 Am�n. 1386 01:42:46,750 --> 01:42:48,460 �Qu� hace? 1387 01:42:48,544 --> 01:42:51,380 Los franceses comen caracoles, �no es cierto? 1388 01:42:51,463 --> 01:42:53,799 S�, pero creo que �sos la enfermar�n. 1389 01:43:15,195 --> 01:43:16,655 Estoy aqu�, Margaret. 1390 01:43:16,697 --> 01:43:19,157 No puede morir ahora. 1391 01:43:19,199 --> 01:43:21,076 Ahora no. 1392 01:43:28,333 --> 01:43:31,044 Pide algo. 1393 01:43:32,713 --> 01:43:34,715 "El Se�or es mi pastor. 1394 01:43:35,757 --> 01:43:37,176 Nada me falta. 1395 01:43:37,259 --> 01:43:41,054 Me llev� a yacer en verdes pastos. 1396 01:43:41,138 --> 01:43:44,057 Me gui� hasta las aguas pl�cidas. 1397 01:43:44,141 --> 01:43:46,643 Confort� mi alma. 1398 01:43:46,727 --> 01:43:49,104 Me gu�a por senderos de justicia... 1399 01:43:49,188 --> 01:43:50,606 por amor a su nombre. 1400 01:43:50,689 --> 01:43:53,108 S�, aunque camine por el valle... 1401 01:43:53,192 --> 01:43:54,943 de la sombra de la muerte, 1402 01:43:55,027 --> 01:43:56,945 no temer� ning�n mal, 1403 01:43:57,029 --> 01:43:58,488 porque estar�s conmigo. 1404 01:43:58,572 --> 01:44:01,491 Tu voz y tu cayado me sostienen. 1405 01:44:01,575 --> 01:44:03,994 Preparar�s una mesa para m�... 1406 01:44:04,077 --> 01:44:05,704 en presencia de mis enemigos. 1407 01:44:05,787 --> 01:44:08,040 Ungir�s mi cabeza con aceite. 1408 01:44:08,081 --> 01:44:10,542 Mi copa colmada. 1409 01:44:10,584 --> 01:44:13,545 Lealtad y dicha me acompa�an... 1410 01:44:13,587 --> 01:44:15,923 todos los d�as de mi vida, 1411 01:44:16,006 --> 01:44:17,424 y habitar�... 1412 01:44:17,508 --> 01:44:20,427 en la casa del Se�or por siempre". 1413 01:44:31,104 --> 01:44:33,148 Es lo que quer�a. 1414 01:44:33,232 --> 01:44:34,566 Am�n. 1415 01:45:45,012 --> 01:45:46,972 La guerra... 1416 01:45:47,014 --> 01:45:49,057 termin�. 1417 01:45:52,686 --> 01:45:54,938 �Qui�n gan�? 1418 01:45:55,022 --> 01:45:57,149 Una vez m�s... 1419 01:45:57,191 --> 01:46:00,194 podemos ser amigos. 1420 01:46:02,446 --> 01:46:05,949 Hice lo mejor que pod�a por ustedes. 1421 01:46:08,493 --> 01:46:09,661 S�... 1422 01:46:11,330 --> 01:46:12,789 que no fue suficiente. 1423 01:46:15,000 --> 01:46:17,711 Pero no pude hacer m�s. 1424 01:46:54,706 --> 01:46:56,875 No fuimos n�mero diez. 1425 01:46:59,753 --> 01:47:01,171 �Oh, Tillie! 1426 01:47:03,549 --> 01:47:04,967 �Quiere decir... 1427 01:47:05,050 --> 01:47:06,969 que volveremos a hacer compras, lavar ropa... 1428 01:47:07,052 --> 01:47:08,971 y todo eso? �Mi Dios! 1429 01:47:09,054 --> 01:47:10,514 Eso para usted, querida. 1430 01:47:10,597 --> 01:47:12,558 Para m�, hoteles de lujo... 1431 01:47:12,599 --> 01:47:14,935 y limusinas. S�. 1432 01:47:15,018 --> 01:47:16,520 Doctora Verstak. 1433 01:47:16,603 --> 01:47:19,064 S�, Macarthy. 1434 01:47:19,106 --> 01:47:21,149 �Realmente es doctora? 1435 01:47:21,233 --> 01:47:22,651 S� y no. 1436 01:47:22,734 --> 01:47:26,071 Mi esposo es doctor en medicina. 1437 01:47:26,113 --> 01:47:28,198 Yo soy doctor en filosof�a. 1438 01:47:29,616 --> 01:47:32,578 No hice da�o a nadie. Quiz�s ayud�. 1439 01:47:32,619 --> 01:47:34,830 �Es tan malo intentar sobrevivir? 1440 01:47:34,913 --> 01:47:36,582 Susan. 1441 01:47:39,626 --> 01:47:40,711 Querida Susan. 1442 01:47:42,421 --> 01:47:43,505 Bien... 1443 01:47:43,589 --> 01:47:45,007 Lo hicimos. 1444 01:47:45,090 --> 01:47:46,508 S�: lo hicimos. 1445 01:47:46,592 --> 01:47:48,093 Algunas de nosotras. 1446 01:47:59,855 --> 01:48:01,773 �No puedo creerlo! 1447 01:49:20,811 --> 01:49:25,774 Traducido por Adriana Septiembre 2007 1448 01:49:26,692 --> 01:49:28,861 Los soldados aliados no llegaron a Gelalau, 1449 01:49:28,861 --> 01:49:31,154 el campo de detenci�n m�s remoto en Sumatra, 1450 01:49:31,154 --> 01:49:33,615 hasta que hubieron transcurrido otras dos semanas. 1451 01:49:33,615 --> 01:49:36,326 Las mujeres y ni�os fueron llevados a Singapur y Jakarta... 1452 01:49:36,326 --> 01:49:38,871 para recibir asistencia m�dica. 1453 01:49:38,871 --> 01:49:40,873 Luego, retornaron a sus pa�ses de origen. 1454 01:49:42,457 --> 01:49:45,127 La orquesta vocal interpret� m�s de treinta obras entre 1943 y 1944. 1455 01:49:45,127 --> 01:49:47,963 Interrumpi� sus presentaciones cuando la mitad de sus miembros... 1456 01:49:47,963 --> 01:49:50,424 hab�a muerto, y el resto estaba demasiado d�bil para continuar. 1457 01:49:50,424 --> 01:49:53,302 La m�sica de esta pel�cula fue interpretada a partir de las... 1458 01:49:53,302 --> 01:49:55,262 partituras originales, que sobrevivieron a la guerra. 1459 01:49:57,848 --> 01:50:00,726 Amistades de por vida surgieron entre las sobrevivientes de los campos, 1460 01:50:00,726 --> 01:50:03,726 muchas de las cu�les siguen vivas. Sus recuerdos inspiraron esta pel�cula. 101676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.