Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,240 --> 00:00:29,880
Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com
2
00:00:31,500 --> 00:00:32,130
Hey, Mister!
3
00:00:32,130 --> 00:00:35,000
Stop right there.
4
00:00:35,000 --> 00:00:36,420
Mind your own business!
5
00:00:36,420 --> 00:00:38,260
Gentleman
6
00:00:38,260 --> 00:00:41,820
Whoa... Seo Jae U.
7
00:00:42,420 --> 00:00:44,510
True gentleman.
8
00:00:46,490 --> 00:00:49,510
That's my seat.
9
00:00:49,510 --> 00:00:51,150
Secretary Yang.
- Yes, chef.
10
00:00:51,150 --> 00:00:54,650
I will sue you!
Ask the hotel chairman to come out!
11
00:00:54,650 --> 00:00:56,410
That guy is the hotel chairman.
12
00:00:56,410 --> 00:00:58,910
Who?
13
00:00:58,910 --> 00:00:59,960
Sir! Sir!
14
00:00:59,960 --> 00:01:02,310
Chairman!
15
00:01:02,900 --> 00:01:05,190
What's wrong with that man?
16
00:01:05,190 --> 00:01:08,910
Young lady, if it wasn't for him,
you'd be in big trouble.
17
00:01:08,910 --> 00:01:10,370
What?
18
00:01:10,760 --> 00:01:11,780
Why?
19
00:01:11,780 --> 00:01:13,230
You really don't know?
20
00:01:13,230 --> 00:01:16,880
Even if you lack money,how could you go to a hotel?
21
00:01:16,880 --> 00:01:21,100
What are you talking about?
It's not like that!
22
00:01:21,100 --> 00:01:25,400
I saw everything that happened
in front of the hotel.
Thanks to that young man
23
00:01:25,400 --> 00:01:28,280
Then, that young man. . .
24
00:01:28,280 --> 00:01:32,120
What did he think I am?
25
00:01:35,200 --> 00:01:39,530
Ajussi! Do you know what people think of me because of you?
26
00:01:39,530 --> 00:01:43,730
I was the one who looked like a fool
in front of the hotel.
27
00:01:43,730 --> 00:01:46,290
Come back. Let's talk again.
28
00:01:46,290 --> 00:01:50,500
What else is there to talk about?
I've already warned you.
29
00:01:50,500 --> 00:01:54,930
If you use my mom's book to do some hanky panky, I will report you to the police.
30
00:01:54,930 --> 00:02:00,390
No, Ajussi. Drive to the police station immediately!
31
00:02:00,390 --> 00:02:04,030
Da Jeong. Da Jeong.
32
00:02:07,480 --> 00:02:08,940
You heard it, right?
33
00:02:08,940 --> 00:02:12,020
I don't have that kind of relationship with him.
My mother is an author
34
00:02:12,020 --> 00:02:15,300
Sure, I get it! Just tell me where your house is.
35
00:02:15,300 --> 00:02:19,050
Forget it. Why would I tell a strange man
where I live?
36
00:02:19,050 --> 00:02:19,810
What?
37
00:02:19,810 --> 00:02:22,330
I am this kind of a woman.
38
00:02:22,330 --> 00:02:24,150
Stop the car.
39
00:02:29,030 --> 00:02:35,200
The "great young lad" or whatever you said...
Give me the money the guy gave you.
40
00:02:35,200 --> 00:02:37,160
Now!
41
00:02:40,440 --> 00:02:45,550
I knew!
You're a gentleman. A gentleman.
42
00:02:45,550 --> 00:02:48,470
Cool. Really cool.
43
00:02:49,190 --> 00:02:50,990
Give it a rest.
44
00:02:50,990 --> 00:02:53,030
"You said you wanted to go home."
45
00:02:55,830 --> 00:02:57,450
It is fun?
46
00:03:00,600 --> 00:03:05,440
As your uncle,
I'll give you an advice.What you did was a mistake.
47
00:03:05,440 --> 00:03:10,690
The world is really dangerous these days.So don't help if you see someone in trouble.
48
00:03:11,680 --> 00:03:13,780
Don't do that again.
49
00:03:13,780 --> 00:03:16,260
That woman was in trouble.
You want me to watch and do nothing?
50
00:03:16,260 --> 00:03:18,320
To just watch, of course not.
51
00:03:18,320 --> 00:03:22,080
So just.. don't even watch
52
00:03:22,080 --> 00:03:25,180
.Just look straight, and you go forward.
Far away.
53
00:03:30,760 --> 00:03:32,860
Yeah, In U.
54
00:03:32,860 --> 00:03:34,900
Your blind date stood you up?
55
00:03:37,250 --> 00:03:39,190
Is there anything I wouldn't know?
56
00:03:39,190 --> 00:03:42,660
I'll introduce a much better person to you instead.
57
00:03:42,660 --> 00:03:44,020
Come over.
58
00:03:44,510 --> 00:03:45,970
Yes.
59
00:03:46,770 --> 00:03:48,550
He's here.
60
00:03:49,060 --> 00:03:51,500
True gentleman.
61
00:03:57,890 --> 00:04:01,680
Uncle. This is not the time to crack jokes.
62
00:04:01,680 --> 00:04:04,740
The silly woman got too cozy,
and it got screwed up right from start
63
00:04:04,740 --> 00:04:08,420
It'll be worse if things went well.
64
00:04:08,420 --> 00:04:11,550
The one you were to see
is one I used to date.
65
00:04:11,550 --> 00:04:14,310
That's why I had
chased her away.
66
00:04:14,310 --> 00:04:15,300
What?
67
00:04:15,300 --> 00:04:19,790
How could Sister-in-law not ask around first
before choosing that kind of woman?
68
00:04:21,400 --> 00:04:23,220
Just come and hav a drink, man.
69
00:04:23,220 --> 00:04:24,790
Hang on.
70
00:04:25,970 --> 00:04:28,740
Then, can you give me money to keep my mouth shut?
71
00:04:28,740 --> 00:04:34,540
Hey, punk. If I have monetary exchanges with you, your father will kill me.
72
00:04:34,540 --> 00:04:40,120
That's why. Instead of money, can you seal her lips for me?
73
00:04:40,990 --> 00:04:44,500
Just don't ask for the reason. I'll explain it later, but
74
00:04:44,500 --> 00:04:48,800
for now, just say that I met with the arranged date and tell that side to say the same.
75
00:04:48,800 --> 00:04:50,220
Huh?
76
00:04:50,220 --> 00:04:51,880
You...
- I'm hanging up.
77
00:04:53,030 --> 00:04:54,500
It hasn't been deposited yet.
78
00:04:54,500 --> 00:04:58,460
What about Chairman Jeong's daughter? Why are you here?
79
00:04:58,460 --> 00:05:03,090
I thought you were doing well on the arranged date so I was going to put lot of food in the fridge for you.
80
00:05:03,090 --> 00:05:04,570
Then fill it in.
81
00:05:04,570 --> 00:05:08,570
Fill the fridge and fill up my bank account, too, since I did well.
82
00:05:09,100 --> 00:05:09,990
Really?
83
00:05:09,990 --> 00:05:15,030
Of course. Haven't you heard that having a meal on the first blind date results in a break up?
84
00:05:15,030 --> 00:05:18,690
You believe your son, don't you? I'm playing hard to get.
85
00:05:18,690 --> 00:05:20,860
What... hard to get
86
00:05:20,860 --> 00:05:25,710
You saw from before. Her eyes were big like this and she has completely fallen for me.
87
00:05:26,820 --> 00:05:31,630
You just rely on me regarding marriage issue and you just deposit the money. Okay?
88
00:05:38,140 --> 00:05:39,390
The phone is turned off.
89
00:05:39,390 --> 00:05:43,270
She 'snot there. She turned off the phone.
90
00:05:45,280 --> 00:05:47,210
What about Da Ae?
91
00:05:47,210 --> 00:05:49,450
Oh well, may be she's on a date or something and is late.
92
00:05:49,450 --> 00:05:54,520
Aigoo, date my butt. I don't think that little bear has the skills.
93
00:05:54,520 --> 00:05:57,880
You know, little bears are the ones to show off their skills.
94
00:06:00,000 --> 00:06:01,660
Hey, hey, hey!
95
00:06:03,790 --> 00:06:07,130
If you grill it now, it will get all dried up. Turn it off.
96
00:06:07,130 --> 00:06:09,070
I'm hungry!
97
00:06:09,070 --> 00:06:10,410
Wait!
98
00:06:10,410 --> 00:06:14,570
This is a historic day when Han Song Jeong is opening a bottle of champagne for the first time.
99
00:06:14,570 --> 00:06:16,870
We need to do it properly.
100
00:06:20,000 --> 00:06:21,390
Is she coming?
101
00:06:21,390 --> 00:06:22,920
Don't answer
102
00:06:22,920 --> 00:06:24,000
Don't answer?
103
00:06:24,000 --> 00:06:27,660
What? Hey! Don't answer it. Don't answer.
104
00:06:28,150 --> 00:06:29,960
Why, who is it?
105
00:06:30,320 --> 00:06:32,290
The house owner.
106
00:06:32,760 --> 00:06:36,790
This woman is so greedy about money; whenever she sees me, money, money and money.
107
00:06:37,900 --> 00:06:40,780
It's Unnie. I'm hungry!
108
00:06:43,300 --> 00:06:44,960
Mom...
109
00:06:50,450 --> 00:06:52,530
I knew you would do this.
110
00:06:52,530 --> 00:06:55,830
Why aren't you answering your phone when you're home?
111
00:06:55,830 --> 00:06:58,970
I'm in middle of cooking. I have water on my hands...
112
00:06:58,970 --> 00:07:01,910
Okay, let's say your hands are like that.
113
00:07:01,910 --> 00:07:04,500
Since your ears are free, listen carefully.
114
00:07:04,500 --> 00:07:10,000
I contracted with the new tenant so
vacate the house on the first of the month.
115
00:07:10,000 --> 00:07:12,440
Wait... How can you without discussing with me first?
116
00:07:12,440 --> 00:07:15,530
How can I discuss it with you when you don't answer your phone?
117
00:07:15,530 --> 00:07:18,660
Honestly, a tolerant person like me held off so long.
118
00:07:18,660 --> 00:07:22,090
How many times did I raise the rent in the 8 years you've been living here?
119
00:07:22,090 --> 00:07:24,550
You have money to prepare food like that,
but you don't have money for me.
120
00:07:24,550 --> 00:07:27,550
I got it. I got it. I'll give it to you so,
121
00:07:27,550 --> 00:07:30,200
please cancel the contract.
122
00:07:30,200 --> 00:07:33,800
It seems you've made a mistake since you don't know, but
123
00:07:33,800 --> 00:07:38,160
my situation is such that I could choose not to live here even if you begged me.
124
00:07:38,160 --> 00:07:38,910
What?
125
00:07:38,910 --> 00:07:41,080
My mom's book is a hit!
126
00:07:41,080 --> 00:07:44,750
Go to the bookstore, it's a b-e-s-t-seller.
127
00:07:44,750 --> 00:07:46,800
You know my name, don't you? Han Song Jeong.
128
00:07:46,800 --> 00:07:49,280
You can verify the subject when you go. It's amazing.
129
00:07:49,280 --> 00:07:53,310
Mom! Let's leave this place and move to a larger place.
130
00:07:53,310 --> 00:07:57,600
Hey, you can't ignore other people's grace.
131
00:07:57,600 --> 00:08:01,040
We should repay her for all the years' kindness.
132
00:08:01,040 --> 00:08:02,470
You know, too, ahjumma.
133
00:08:02,470 --> 00:08:07,060
The house value will increase when a celebrity like me lives in it.
134
00:08:07,060 --> 00:08:10,240
You are going to be rich because of me.
135
00:08:10,240 --> 00:08:15,760
The more famous I get, the higher the house value will be.
136
00:08:15,760 --> 00:08:16,860
That's right.
137
00:08:16,860 --> 00:08:18,800
I'm irritated!
138
00:08:18,800 --> 00:08:22,770
You think if the two of you confuse me,
I will change my mind?
139
00:08:22,770 --> 00:08:26,200
I've clearly given you notice.
140
00:08:26,200 --> 00:08:27,290
Wait, ahjumma!
141
00:08:27,290 --> 00:08:29,150
Mom, let's just move.
142
00:08:29,150 --> 00:08:33,020
We only have 2 weeks. How can we find a house so fast?
143
00:08:33,020 --> 00:08:35,030
- Ahjumma!
-Mom!
144
00:08:35,420 --> 00:08:37,260
What can't we do if we have money?
145
00:08:37,260 --> 00:08:42,260
You definitely said in the morning that you would give me whatever I ask for, didn't you?
146
00:08:42,260 --> 00:08:45,000
I want to have my own room, too.
147
00:08:45,000 --> 00:08:50,550
In such a small room, a sister to my right and left. It's suffocating.
148
00:08:50,550 --> 00:08:52,430
I told you to sleep in my room.
149
00:08:52,430 --> 00:08:55,280
You leave the light on all night to write, you sigh and
150
00:08:55,280 --> 00:08:58,430
you go in and out of the bathroom. Would I be able to sleep?
151
00:08:58,430 --> 00:09:00,990
Mooooom....
152
00:09:10,500 --> 00:09:12,120
Where are you?
153
00:09:12,690 --> 00:09:16,290
Da Jeong, telling me to not say anything and...
154
00:09:16,290 --> 00:09:18,690
Aigoo! Aigoo!
155
00:09:29,700 --> 00:09:32,470
I have to eat dinner with the kids. I'll just tell you my request.
156
00:09:32,470 --> 00:09:36,890
Give me all overdue contract fees and royalties by this weekend.
157
00:09:38,040 --> 00:09:41,940
You know everything. Where do I have money?
158
00:09:43,200 --> 00:09:47,330
My book. It's the 10th bestseller.
159
00:09:47,330 --> 00:09:49,730
If you sold that much, you should have some money.
160
00:09:49,730 --> 00:09:51,360
Wait...
161
00:09:51,930 --> 00:09:53,360
Da Jeong hasn't come home yet?
162
00:09:53,360 --> 00:09:57,400
Stop changing the subject.
Why do you keep looking for Da Jeong?
163
00:09:57,400 --> 00:10:01,590
I'm not going to just let it go this time.
I have to vacate the house
164
00:10:04,600 --> 00:10:06,170
Writer Han.
165
00:10:06,770 --> 00:10:10,170
I don't know. Loyalty or whatever, I'm at wits end.
166
00:10:10,170 --> 00:10:12,080
Put the seat belt on.
167
00:10:12,570 --> 00:10:14,020
What?
168
00:10:16,670 --> 00:10:18,440
Unnie!
169
00:10:20,630 --> 00:10:22,620
Unnie!
- Yeah..
170
00:10:23,980 --> 00:10:26,430
Why are you listless?
171
00:10:27,930 --> 00:10:30,400
She's been like this all day.
172
00:10:30,400 --> 00:10:33,620
Hey, just go up!
173
00:10:33,620 --> 00:10:35,720
Go up where?
174
00:10:36,390 --> 00:10:41,360
What about school? Did you do well on your first day without making any mistakes?
175
00:10:42,010 --> 00:10:45,250
I had a small problem, but...
176
00:10:45,250 --> 00:10:48,490
That's not the problem now. The truth is...
177
00:10:49,500 --> 00:10:53,390
Geez, do I have to say this? Do I have to say this?
178
00:10:53,390 --> 00:10:55,790
I'll cover my ears.
179
00:10:55,790 --> 00:10:58,180
Why? What's wrong.
180
00:10:58,880 --> 00:11:00,700
Well...
181
00:11:06,130 --> 00:11:08,590
Mom's book is...
182
00:11:09,580 --> 00:11:11,610
Yes, Doctor.
183
00:11:11,610 --> 00:11:15,400
Yes, I'll go there now. Yes.
184
00:11:15,400 --> 00:11:19,620
Da Jeong, I'm sorry, but let's talk later.
185
00:11:20,420 --> 00:11:23,510
Unnie!
Hey, leave her alone! Let her go.
186
00:11:23,510 --> 00:11:26,320
She's not in her right mind recently since she's dating.
Leave her alone, leave her alone.
187
00:11:26,320 --> 00:11:28,560
Dating? Unnie?
188
00:11:28,560 --> 00:11:31,920
Who is it? What does he do?
189
00:11:31,920 --> 00:11:34,110
No comment. If you're curious, ask her yourself.
190
00:11:34,110 --> 00:11:36,680
Unnie! Unnie!
- Hey, don't you date?
191
00:11:36,680 --> 00:11:38,800
If you have no one, should I introduce you to one of my husband's friends?
192
00:11:38,800 --> 00:11:42,530
Forget it! You think I'm not dating because there's no one?
193
00:11:42,530 --> 00:11:45,320
You have one? Finally?
194
00:11:49,550 --> 00:11:51,710
Drink slowly.
195
00:11:52,790 --> 00:11:55,180
This isn't the time to be like this.
196
00:11:56,010 --> 00:12:00,060
I'm crazy. I'm crazy, I'm crazy.
197
00:12:02,190 --> 00:12:04,550
I came out while preparing dinner.
198
00:12:04,550 --> 00:12:06,650
You said you're giving me money,
so where are we going?
199
00:12:06,650 --> 00:12:08,630
We're here.
200
00:12:11,160 --> 00:12:13,210
Where is this place?
201
00:12:13,210 --> 00:12:14,910
Come in.
202
00:12:17,560 --> 00:12:20,650
I said to come in. Come in.
203
00:12:30,030 --> 00:12:34,230
Ew, the smell! What is this place?
204
00:12:34,230 --> 00:12:37,210
It's not like a dump but what is this place?
205
00:12:37,210 --> 00:12:39,990
I've been living here recently.
206
00:12:39,990 --> 00:12:41,890
What?
207
00:12:46,530 --> 00:12:49,860
What is this, Representative Lee?
208
00:13:02,540 --> 00:13:05,610
Wait... where did you get these books?
Why are my books here?
209
00:13:05,610 --> 00:13:09,060
We printed 1500 first edition and barely sold 39.
210
00:13:09,060 --> 00:13:13,590
I bought the rest from the book owner.
211
00:13:13,590 --> 00:13:14,450
What did you say?
212
00:13:14,450 --> 00:13:17,910
I don't have money so just take all these books.
213
00:13:22,050 --> 00:13:24,520
What nonsense...
214
00:13:25,220 --> 00:13:27,800
What con are you trying to pull now?
215
00:13:27,800 --> 00:13:31,070
You're doing all kind of things now that you don't want to give me money.
216
00:13:31,070 --> 00:13:33,300
Take me back home.
- You still don't understand?
217
00:13:33,300 --> 00:13:36,430
I'm the one who made bestseller writer Han Song Jeong!
218
00:13:36,430 --> 00:13:39,360
I told you that I was preparing dinner!
219
00:13:40,790 --> 00:13:43,280
I was planning to have a party with the kids!
220
00:13:43,280 --> 00:13:46,210
I even bought champagne,
thinking that the suffering was now over.
221
00:13:46,210 --> 00:13:51,840
"Your mom is a bestseller writer, Han Song Jeong." I wanted to be congratulated by my daughters so I...
222
00:14:00,630 --> 00:14:03,620
Daughter, Live Like Your Mother.
223
00:14:17,620 --> 00:14:19,840
You waited a long time, didn't you?
224
00:14:28,350 --> 00:14:30,350
Doctor Kang.
225
00:14:34,670 --> 00:14:41,760
Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com
226
00:14:45,200 --> 00:14:48,230
Please marry me.
227
00:15:11,570 --> 00:15:13,270
Da Ae!
228
00:15:17,610 --> 00:15:19,520
You waited long, didn't you?
229
00:15:20,830 --> 00:15:26,090
While I was coming out, Eun Chan came home.
I had to prepare him food before coming out.
230
00:15:26,090 --> 00:15:28,780
I barely got him to the study academy.
231
00:15:38,700 --> 00:15:40,920
I bought these on my way here...
232
00:15:44,060 --> 00:15:45,970
It's a pair!
233
00:15:54,370 --> 00:15:56,250
Should I have bought coffee?
234
00:16:04,930 --> 00:16:07,540
You said you had something to tell me.
235
00:16:09,420 --> 00:16:11,780
I'm busy now, okay?
236
00:16:11,780 --> 00:16:14,110
Please speak.
237
00:16:14,110 --> 00:16:16,160
You can take your call.
238
00:16:16,160 --> 00:16:20,910
No, no, this moment is what's important to me.
239
00:16:20,910 --> 00:16:22,790
Please speak.
- Well...
240
00:16:25,260 --> 00:16:27,090
The thing is ...
241
00:16:32,440 --> 00:16:36,310
The girl is really pretty, right, honey?
242
00:16:36,310 --> 00:16:38,130
She doesn't resemble her mother.
243
00:16:38,130 --> 00:16:41,460
Aigoo, she's pretty because she doesn't resemble her.
244
00:16:41,460 --> 00:16:46,340
Father! Please don't say to me anymore that I just eat and sleep here.
245
00:16:46,340 --> 00:16:49,950
I educated the kids well and married them off well...
246
00:16:49,950 --> 00:16:53,470
With this much, aren't I doing well as a mother?
247
00:16:53,470 --> 00:16:56,570
Aigoo... You did very well.
248
00:16:56,570 --> 00:16:58,340
Yes.
249
00:16:58,340 --> 00:16:59,480
What are you looking at?
250
00:16:59,480 --> 00:17:01,690
I'm looking at a photo of your arranged date.
251
00:17:01,690 --> 00:17:03,570
A photo?
252
00:17:04,230 --> 00:17:05,110
Mom, why did you take this?
253
00:17:05,110 --> 00:17:07,990
Of course. You did good for once.
254
00:17:07,990 --> 00:17:11,230
Look how happy Grandpa is! Come over here!
255
00:17:12,820 --> 00:17:14,890
Aigoo, you're so good!
256
00:17:14,890 --> 00:17:17,820
Hey, hey, Grandma likes her, too.
257
00:17:17,820 --> 00:17:21,760
A woman should look like this. Doesn't she look a little like me?
258
00:17:21,760 --> 00:17:24,940
Stop talking nonsense.
259
00:17:25,610 --> 00:17:30,520
It's nice that you all like her, but her face...
260
00:17:30,520 --> 00:17:34,630
looks so old fashioned...
To the elders, I guess she looks good.
261
00:17:34,630 --> 00:17:36,510
The girl looks bright.
262
00:17:36,510 --> 00:17:38,010
She looks so blissful.
263
00:17:38,010 --> 00:17:40,960
Aigoo, hey, she looks better than your mom.
- Honey!
264
00:17:40,960 --> 00:17:45,710
Why are you like that? He's telling the truth for once.
265
00:17:46,440 --> 00:17:50,510
In any case, Jae Woo has to get married first.
266
00:17:50,510 --> 00:17:54,650
Ah yes, that's bothering me a little, too.
267
00:17:54,650 --> 00:17:57,580
That stubbornness... What can I do when he says he won't go?
268
00:17:57,580 --> 00:17:59,810
He says he'll find one who suits him.
269
00:17:59,810 --> 00:18:02,040
Don't make him hurry and let's just wait.
270
00:18:02,040 --> 00:18:04,520
Aigoo, that's right. That will work out for the best.
271
00:18:04,520 --> 00:18:08,920
If Jae Woo finds out In Woo met a woman like this, maybe he'll be motivated.
272
00:18:08,920 --> 00:18:13,990
Dad, should we repair the second house to show Jae Woo?
273
00:18:13,990 --> 00:18:15,950
What do you mean 'repair'?
274
00:18:15,950 --> 00:18:17,660
Next door? br> - Why?
275
00:18:17,660 --> 00:18:20,160
Aren't you marrying her? That's why...
276
00:18:20,160 --> 00:18:23,210
Marry?
- Why are you talking about marriage after one meeting?
277
00:18:23,210 --> 00:18:25,700
Aigoo, (you're putting cart before the horse).
278
00:18:25,700 --> 00:18:29,620
But that's what an arranged date is for... to marry or not.
279
00:18:29,620 --> 00:18:33,830
He says they like each other.
280
00:18:33,830 --> 00:18:39,650
Aigoo! When he marries, he'll get to see his mom everyday!
281
00:18:39,650 --> 00:18:42,100
I told you I want to go home.
282
00:18:42,100 --> 00:18:45,880
That's right. I paid for everything.
283
00:18:45,880 --> 00:18:47,320
I'm home.
284
00:18:47,320 --> 00:18:50,220
I'm home.
285
00:18:50,220 --> 00:18:51,570
Jae Woo, sit here.
286
00:18:51,570 --> 00:18:54,950
Yes.
- Geez, I'm thirsty.
287
00:18:55,640 --> 00:18:58,120
I'm sorry Grandfather. I had a drink.
288
00:18:58,120 --> 00:19:00,230
Drink just enough.
- Yes.
289
00:19:00,230 --> 00:19:02,400
Hey punk, you made a big mistake.
290
00:19:02,400 --> 00:19:04,980
In Woo met with your date in your stead and...
291
00:19:04,980 --> 00:19:07,530
GIve it to me. Here, take a look.
292
00:19:07,530 --> 00:19:09,510
She's okay, right?
293
00:19:11,050 --> 00:19:13,580
You don't listen to me and...
294
00:19:13,580 --> 00:19:15,810
Come on, Da Jeong.
295
00:19:15,810 --> 00:19:18,950
He had a date with this woman?
296
00:19:23,590 --> 00:19:27,010
Okay, it's late so everyone go to bed for now.
Hyung, let's talk for a minute.
297
00:19:27,010 --> 00:19:29,910
Aish, you can't!
298
00:19:29,910 --> 00:19:33,780
Chariman Jeong's daugther... I've dated her.
299
00:19:33,780 --> 00:19:36,200
Uncle!
- Crazy bastard...
300
00:19:36,200 --> 00:19:40,670
This won't do. Take him upstairs and put him to sleep.
301
00:19:41,450 --> 00:19:44,520
You should have gone out.
302
00:19:44,520 --> 00:19:45,500
Good night.
303
00:19:45,500 --> 00:19:48,600
Good night!
- Good night!
304
00:19:50,840 --> 00:19:52,760
How are you going to clean up this mess?
305
00:19:52,760 --> 00:19:56,560
If the mess needs to be cleaned up, I'm an expert. I'll take care of it, Hyung.
306
00:19:58,140 --> 00:19:59,680
Hyung!
307
00:19:59,680 --> 00:20:02,520
Chairman Jeong has been a customer of ours for a long time.
308
00:20:02,520 --> 00:20:04,620
If you make a mistake, it will reflect badly upon Grandfather and Father.
309
00:20:04,620 --> 00:20:08,780
Yes, sir. Before you throw a bomb at me, I'll take care of the matter.
310
00:20:08,780 --> 00:20:10,970
Until then, it's a secret!
311
00:20:11,760 --> 00:20:14,430
Who is that woman on the cell phone?
312
00:20:14,430 --> 00:20:17,990
That woman? A complete dog.
313
00:20:17,990 --> 00:20:22,780
So old fashioned... I got confused because I didn't know the name of Chairman Jeong's daughter.
314
00:20:22,780 --> 00:20:25,100
We saw each other but...
315
00:20:25,100 --> 00:20:26,750
It felt like this wasn't it.
316
00:20:26,750 --> 00:20:29,590
She saw me and you know women who's seen a man for the first time?
317
00:20:29,590 --> 00:20:32,730
Like that, her eyes bulging, as if she had food stuck in her thoat.
318
00:20:32,730 --> 00:20:37,950
So I grabbed her hand and she was like... (couldn't breath).
319
00:20:38,730 --> 00:20:40,320
She was alone?
320
00:20:40,320 --> 00:20:44,880
Yeah but later a publisher ahjusshi showed up...
321
00:20:44,880 --> 00:20:49,140
He came at an opportune time so I said "this is the right time" and...
322
00:20:50,920 --> 00:20:52,620
But why are you curious?
323
00:20:53,220 --> 00:20:59,680
Per chance... That photo...
You like that style?
324
00:21:00,480 --> 00:21:03,740
5-4-3-...
325
00:21:05,000 --> 00:21:07,700
I don't.
- Ding-dong-dang!
Jeez. Really.
326
00:21:08,240 --> 00:21:10,310
Aigoo...
327
00:21:11,690 --> 00:21:15,080
That young lady looks nice.
328
00:21:16,280 --> 00:21:19,310
Do you want to see a granddaughter-in-law that much?
329
00:21:19,310 --> 00:21:22,780
Of course. But we have to do it in order.
330
00:21:22,780 --> 00:21:26,050
Tell Sin Ae
331
00:21:26,050 --> 00:21:30,630
to find a girl for Jae Woo.
332
00:21:30,630 --> 00:21:35,460
Jae Woo said he'll bring home a woman he likes.
333
00:21:35,460 --> 00:21:39,150
Aigoo, I would like to see a granddaughter-in-law while I'm still strong and
334
00:21:39,150 --> 00:21:44,120
help raise our great grandchildren while carrying them on my back.
335
00:21:44,120 --> 00:21:48,770
Still, let's not bother them too much.
Then the kids will hate you.
336
00:21:48,770 --> 00:21:50,540
What do you mean 'hate'?
337
00:21:50,540 --> 00:21:53,030
Go to sleep while looking at me.
- What are you doing?
338
00:21:53,030 --> 00:21:55,800
I'm telling to watch me to see if I stop breathing while snoring.
339
00:21:55,800 --> 00:21:59,600
Aigoo, aigoo... See you tomorrow.
340
00:22:00,660 --> 00:22:04,460
Let's do that. See you tomorrow.
341
00:22:12,680 --> 00:22:19,650
Subtitles and timing brought to you by The Glorious Team at Viki.com
342
00:22:26,050 --> 00:22:27,690
Why would we see a house at this hour?
343
00:22:27,690 --> 00:22:32,080
We don't have time. We have only two weeks left on our lease.
344
00:22:32,080 --> 00:22:33,780
Two weeks?
345
00:22:34,950 --> 00:22:36,350
The time has passed already?
346
00:22:36,350 --> 00:22:37,970
It would be good to leave quickly.
347
00:22:37,970 --> 00:22:41,160
You've started working and Mom's on the rise.
348
00:22:41,160 --> 00:22:44,520
Our house's luck has really changed!
349
00:22:44,520 --> 00:22:47,360
Oh and Unnie Da Ae has a boyfriend.
350
00:22:47,360 --> 00:22:49,730
You didn't know, right?
- Let's hang up for now and
351
00:22:49,800 --> 00:22:52,900
call me immediately when Mom comes home. I'll look near the house...
352
00:22:52,900 --> 00:22:56,100
A friend's calling. Come home quickly!
353
00:22:56,180 --> 00:22:58,070
Da In!
354
00:23:03,330 --> 00:23:05,030
Hang up on me one more time!
355
00:23:05,030 --> 00:23:06,040
Unnie, don't hang up!
356
00:23:06,040 --> 00:23:07,950
I'll call you later.
357
00:23:07,950 --> 00:23:09,250
Please continue.
358
00:23:09,250 --> 00:23:10,990
Yes.
359
00:23:10,990 --> 00:23:16,890
So, I feel really lucky to have met you in my situation and-
360
00:23:16,890 --> 00:23:18,540
You have a call.
361
00:23:20,490 --> 00:23:22,590
I'm hanging up because you keep calling.
362
00:23:22,590 --> 00:23:25,200
I'll call in a little bit.
363
00:23:25,200 --> 00:23:27,780
Da Ae...
- Yes, please go ahead.
364
00:23:28,780 --> 00:23:31,420
It seems you have an urgent matter at home. We can talk later...
365
00:23:31,420 --> 00:23:36,180
No, it's okay. You said you had something to tell me today.
366
00:23:37,490 --> 00:23:38,960
Yes.
367
00:23:41,750 --> 00:23:46,770
Please feel at ease and tell me. I'm already prepared.
368
00:23:53,170 --> 00:23:54,780
Da Ae...
369
00:23:58,210 --> 00:24:00,220
I love you.
370
00:24:04,350 --> 00:24:07,020
Raising Eun Chan alone,
371
00:24:07,020 --> 00:24:10,560
there are so many things to do and I have work at the clinic, too.
372
00:24:11,610 --> 00:24:16,200
Even today, I had to go to Eun Chan's school so I saw patients only in the morning.
373
00:24:17,770 --> 00:24:25,190
So, It's getting difficult by myself.
374
00:24:25,190 --> 00:24:27,180
Please marry me.
375
00:24:28,760 --> 00:24:34,670
I think I'll have to put things in order.
376
00:24:35,920 --> 00:24:37,090
Pardon?
377
00:24:37,090 --> 00:24:40,600
We haven't been able to have a proper date in a yearl.
378
00:24:40,600 --> 00:24:44,230
I postponed appointments and made you wait all the time.
379
00:24:45,500 --> 00:24:50,020
That's why I would like to put at least one thing in order.
380
00:24:50,750 --> 00:24:52,040
What do you mean "put things in order"?
381
00:24:52,040 --> 00:24:55,630
I can't stand proudly in front of your family and
382
00:24:55,630 --> 00:24:58,820
I hate myself who needs to run away.
383
00:24:58,820 --> 00:25:00,920
So, I've been thinking it over and...
384
00:25:00,920 --> 00:25:03,290
In the end, is this what it was?
385
00:25:04,380 --> 00:25:08,860
After saying you were okay with being mistaken for a pervert because of your face.
386
00:25:10,880 --> 00:25:13,550
You've been hurt.
387
00:25:13,550 --> 00:25:15,800
That's why, to me...
388
00:25:15,800 --> 00:25:18,720
No, it's because my situation is so complicated, so
389
00:25:18,720 --> 00:25:21,480
after I've put everything in order ...
390
00:25:21,480 --> 00:25:27,400
Please stop! I don't want to hear anymore.
391
00:25:28,490 --> 00:25:29,600
Da Ae.
392
00:25:29,600 --> 00:25:31,870
I'm saying I'll propose then.
393
00:25:31,870 --> 00:25:34,830
Da Ae! Please listen to me.
394
00:25:34,830 --> 00:25:36,850
So I'm saying, Eun Chan...
395
00:25:36,850 --> 00:25:39,860
After Eun Chan is settled at his school, next in order, ...
396
00:25:39,860 --> 00:25:43,460
After the hospital is running well then next ...
397
00:25:55,610 --> 00:26:00,790
That's right. I shouldn't be acting like this now.
398
00:26:06,000 --> 00:26:07,520
Where did you go?
399
00:26:07,520 --> 00:26:10,150
Why are you coming out of here?
400
00:26:10,150 --> 00:26:12,690
Da In said you went out to look for a house.
401
00:26:12,690 --> 00:26:15,320
Why aren't you answering the phone when it's so late!
402
00:26:15,320 --> 00:26:19,570
I've searched all the real estate agencies in the neighborhood. Where did you go?
403
00:26:19,570 --> 00:26:23,710
Oh well, just..
- Just where?
404
00:26:23,710 --> 00:26:28,150
There's an apartment that's empty down there
so I went to go see it.
405
00:26:28,150 --> 00:26:29,400
An apartment?
406
00:26:29,400 --> 00:26:33,300
That's right. I'm the writer of a bestseller.
407
00:26:33,300 --> 00:26:37,540
When the royalty comes in,
we should move into an apartment.
408
00:26:38,670 --> 00:26:41,310
That's right, I stockpiled them.
409
00:26:44,210 --> 00:26:46,300
What's wrong with this place?
410
00:26:46,300 --> 00:26:49,810
Whether it's because we've lived here a long time,
but I feel comfortable in this neighborhood.
411
00:26:49,810 --> 00:26:52,790
I'll talk to the ahjumma nicely and-
- Why should you?
412
00:26:52,790 --> 00:26:55,480
I should be the one to talk to her.
413
00:26:55,480 --> 00:27:00,610
Well, since you really want to stay here so I'll talk to her, but
414
00:27:00,610 --> 00:27:03,070
Da In wants to move.
415
00:27:03,070 --> 00:27:07,410
Leave that girl to me. She doesn't even know anything!
416
00:27:07,410 --> 00:27:10,790
What do you mean she doesn't know anything? What?
417
00:27:14,390 --> 00:27:15,940
Huh?
418
00:27:16,730 --> 00:27:19,430
What doesn't she know?
419
00:27:20,780 --> 00:27:23,820
That is... Well...
420
00:27:25,080 --> 00:27:28,900
I'm saying she doesn't know what a hard time you've had writing your book.
421
00:27:28,900 --> 00:27:33,580
You couldn't sleep because you had to write. It's precious money you made and we shouldn't spend it unwisely.
422
00:27:33,580 --> 00:27:35,370
And I thought...
423
00:27:39,270 --> 00:27:41,990
I read your book and it's good.
424
00:27:41,990 --> 00:27:44,990
A bestseller is definitely different.
425
00:27:44,990 --> 00:27:47,180
A bestseller?
426
00:27:48,610 --> 00:27:53,780
What's wrong? Why are you snorting about a bestseller?
427
00:27:53,780 --> 00:27:56,840
Who's snorting?
428
00:27:56,840 --> 00:28:00,660
Aw this pollution dust.
429
00:28:02,330 --> 00:28:03,720
Let's go.
430
00:28:04,960 --> 00:28:08,240
Da In's been whining about being hungry since early this evening, but
431
00:28:08,240 --> 00:28:11,650
I kept her starving all this time, saying we're having a party.
432
00:28:11,650 --> 00:28:16,180
I'm hungry, too! Let's go! Let's go!
433
00:28:17,570 --> 00:28:19,310
Jeez, Da Ae!
434
00:28:19,310 --> 00:28:23,150
How would I dare to finish things with you?
435
00:28:23,150 --> 00:28:26,080
I know I'm asking a lot, but please wait a little longer.
436
00:28:26,080 --> 00:28:30,950
I'll move forward after convincing Eun Chan.
437
00:28:33,870 --> 00:28:36,410
You should go in now.
438
00:28:36,410 --> 00:28:39,190
I'll leave after seeing you go inside.
439
00:28:39,190 --> 00:28:41,380
-- From here?
--Yes.
440
00:28:42,410 --> 00:28:46,810
Ah, please don't misunderstand.
441
00:28:46,810 --> 00:28:52,450
I get scared when I see my own face at night, too.
442
00:28:54,870 --> 00:29:00,150
You know I can't face your family because of other reasons, right?
443
00:29:02,610 --> 00:29:04,190
Please go inside.
444
00:29:06,340 --> 00:29:08,170
Then, take some soybean paste.
445
00:29:08,170 --> 00:29:10,520
Pardon?
- Soybean paste.
446
00:29:10,520 --> 00:29:13,660
I was going to give you some, but I wasn't able to.
447
00:29:13,660 --> 00:29:17,810
Let's go inside together and take some soybean paste with you.
448
00:29:17,810 --> 00:29:22,150
Da Ae, that's a little bit...
- Why do you try to do everything by yourself?
449
00:29:22,150 --> 00:29:26,990
I've never left Eun Chan out and thought only of us two.
450
00:29:27,820 --> 00:29:30,580
The reason why I first started liking you was also
451
00:29:30,580 --> 00:29:36,670
because I thought you looked really cool as Eun Chan's father.
452
00:29:36,670 --> 00:29:40,700
You're always late because you're trying to do things with Eun Chan and me separately.
453
00:29:41,480 --> 00:29:43,560
Let's do it together.
454
00:29:44,190 --> 00:29:48,460
That's what I really want to hear, instead of telling me to wait.
455
00:29:50,120 --> 00:29:51,520
Yes.
456
00:29:53,090 --> 00:29:55,460
Thank you.
457
00:29:55,460 --> 00:30:01,720
But I've been married and I have a child.
458
00:30:01,720 --> 00:30:09,090
As a parent, it's not easy to give my greetings to your mother.
459
00:30:26,190 --> 00:30:30,000
It's late. Go inside.
460
00:30:30,000 --> 00:30:32,710
Doctor Kang...
461
00:30:38,870 --> 00:30:40,660
Doctor!
462
00:30:41,450 --> 00:30:44,630
Ah, you know what, today...
463
00:30:44,630 --> 00:30:48,490
Ah, you know what, today...
464
00:30:48,490 --> 00:30:52,540
A totally cute guy actually hit on me today
465
00:30:52,540 --> 00:30:55,270
.He's a dentistry resident.
466
00:30:56,750 --> 00:30:59,650
He said he was Sparrow Flour-mill family's
2nd son. I didn't even ask him.
467
00:30:59,650 --> 00:31:02,530
I don't have money to give you.
Just take these books.
468
00:31:02,530 --> 00:31:05,860
Please vacate this house immediately.
469
00:31:07,040 --> 00:31:10,880
Again.
You're sighing again.
470
00:31:10,880 --> 00:31:13,570
Dr. Gang.
471
00:31:15,250 --> 00:31:17,500
Dr. Gang.
472
00:31:17,500 --> 00:31:19,210
Isn't that Da Ae?
473
00:31:19,210 --> 00:31:21,180
Eonni?
474
00:31:32,900 --> 00:31:36,110
But. . .Who's that guy?
475
00:31:44,110 --> 00:31:46,950
I don't want to separate.
476
00:31:48,980 --> 00:31:52,390
Let's get married, Doctor.
477
00:31:52,390 --> 00:31:55,320
I will try to be Eun Chan's mom.
478
00:32:03,300 --> 00:32:06,870
Hey! Hey, where are you going?
479
00:32:06,870 --> 00:32:09,940
Is it ... that crook?
480
00:32:09,940 --> 00:32:12,740
He's the father of a student in our school.
481
00:32:12,740 --> 00:32:14,990
A father?
482
00:32:18,120 --> 00:32:20,100
Da Ae.
483
00:32:28,890 --> 00:32:31,800
Rotten girl. She's out of her mind.
484
00:32:31,800 --> 00:32:33,980
Mom!
485
00:32:38,480 --> 00:32:39,830
Let go.
486
00:32:39,830 --> 00:32:42,820
Mom.
487
00:32:42,820 --> 00:32:45,550
Calm down.
488
00:32:45,550 --> 00:32:47,580
Mom !
- What are you doing?
489
00:32:47,580 --> 00:32:50,000
He is the man I love.
490
00:32:50,000 --> 00:32:53,100
Love?
491
00:32:54,020 --> 00:32:56,330
Please calm down, mother.
492
00:32:58,060 --> 00:33:00,560
What am I going to do?
I don't know.
493
00:33:00,560 --> 00:33:02,030
Mom.
494
00:33:02,030 --> 00:33:04,550
What am I going to do?
I don't know.
495
00:33:04,550 --> 00:33:05,570
You come here.
496
00:33:05,570 --> 00:33:07,210
- Mom, Mom!
- Come with me.
497
00:33:07,210 --> 00:33:09,730
- Mom.... wait a minute!
- Follow me now!
498
00:33:09,730 --> 00:33:11,540
- Be quiet! Hurry up.
- Doctor!
499
00:33:11,540 --> 00:33:15,650
Shut you mouth and follow me.
500
00:33:15,650 --> 00:33:19,680
Mom!
Mother, Da Ae....
501
00:33:19,680 --> 00:33:23,400
Oh my . . . Bye.
Mom!
502
00:33:25,100 --> 00:33:28,830
Go in!
503
00:33:30,050 --> 00:33:34,470
You have nothing better to do,
so you're dating a married man?
504
00:33:35,200 --> 00:33:37,320
Mom, Dr. Gan is not married.
505
00:33:37,400 --> 00:33:38,100
Then, what? I heard
506
00:33:38,200 --> 00:33:42,800
his child is studing in Da Jeong's school.
507
00:33:42,830 --> 00:33:46,260
He has a child but he's divorced.
508
00:33:46,260 --> 00:33:48,660
He got divorced 5 years ago.
509
00:33:48,660 --> 00:33:50,520
Divorced?
510
00:33:51,410 --> 00:33:52,980
Go to your room.
511
00:33:52,980 --> 00:33:56,630
No, I think he's okay.
512
00:33:56,630 --> 00:33:58,260
You saw him?
513
00:33:58,260 --> 00:34:02,120
Yes, in this morning. I saw him when I wend to her pharmacy.
514
00:34:02,120 --> 00:34:05,320
His back view's all right.
515
00:34:05,320 --> 00:34:08,230
Why? Is he ugly?
516
00:34:08,230 --> 00:34:10,830
How can you raise another person's child?
517
00:34:10,830 --> 00:34:12,040
What?
518
00:34:12,040 --> 00:34:13,580
Has Eonni gone crazy?
519
00:34:13,580 --> 00:34:15,140
You better not meddle.
520
00:34:15,140 --> 00:34:19,160
Mom, I really know I can do this. Really.
521
00:34:19,160 --> 00:34:23,870
When you were busy working, I took care of Da In and Da Jeong, you know.
522
00:34:23,870 --> 00:34:25,830
Is it the same as taking care of your siblings?
523
00:34:25,830 --> 00:34:30,800
You think raising a child only means waking him up and making his breakfast?
524
00:34:30,800 --> 00:34:35,430
Do you know how hard it is to raise a child?
525
00:34:36,770 --> 00:34:40,330
When people live their lives...
526
00:34:41,210 --> 00:34:45,580
Sometimes they feel like
abandoning even their own child.
Like you, now.
527
00:34:45,580 --> 00:34:48,510
But you want to raise somebody else's child?
Why should you?
528
00:34:48,510 --> 00:34:50,910
Because he is Dr. Gang's child.
529
00:34:50,910 --> 00:34:56,120
You're out of you mind.
You're crazy. Crazy. Crazy.
530
00:34:57,000 --> 00:34:59,490
Go live that life.
Go live it, and then talk.
531
00:34:59,490 --> 00:35:01,860
I'm sure you'll leave within a month.
532
00:35:01,860 --> 00:35:06,640
Mom, just... meet him just this once.
533
00:35:06,640 --> 00:35:09,200
Meet him then see how he is.
534
00:35:09,200 --> 00:35:11,900
Why meet him?
I saw him twice, this morning and night.
535
00:35:11,900 --> 00:35:15,680
Fine, I won't talk about his looks.But for Pete's sake, how old is he?
536
00:35:15,680 --> 00:35:19,700
Are you rebelling because you have no father?
537
00:35:19,700 --> 00:35:22,040
Is it a father you need?Yes, I might as well find one myself.
538
00:35:22,040 --> 00:35:27,030
Do you think he matches you? That shameless bastard!
539
00:35:27,030 --> 00:35:29,160
Mom.
540
00:35:30,950 --> 00:35:36,770
No! Even if your late father came back,
it's still a no.
541
00:35:39,320 --> 00:35:43,450
What?
You have a mouth. So speak.
542
00:36:00,240 --> 00:36:03,080
No.
543
00:36:03,080 --> 00:36:04,700
Who?
544
00:36:05,530 --> 00:36:07,650
Go.
545
00:36:07,650 --> 00:36:10,200
I don't want to.
546
00:36:11,380 --> 00:36:12,710
Huh!
547
00:36:13,740 --> 00:36:17,640
I already said no.
548
00:36:36,960 --> 00:36:39,400
Daughter, Live Like Mom
549
00:36:41,630 --> 00:36:44,520
It does look like her though.
550
00:36:46,560 --> 00:36:50,550
Song Jeong. Han Song Jeong.
551
00:36:55,060 --> 00:36:57,050
I will be coming back again.
Why are you crying?
552
00:36:57,050 --> 00:37:00,180
Oppa is going only as he got accepted to college.
553
00:37:00,180 --> 00:37:02,770
You have to congratulate him.
554
00:37:04,030 --> 00:37:06,390
I'll come back on our birthdays.
555
00:37:06,390 --> 00:37:10,730
Have a gift ready for me, okay?Beause I'll be buying a gift for you.
556
00:37:12,750 --> 00:37:15,280
I'm leaving, Director.
557
00:37:17,860 --> 00:37:20,200
Take care, guys.
558
00:37:39,620 --> 00:37:44,330
Oh, that brat. She loved to cry.
559
00:38:35,600 --> 00:38:38,390
Stop crying.
560
00:38:39,460 --> 00:38:41,510
It will be a long night.
- Be quiet
561
00:38:41,510 --> 00:38:44,360
Sleep. Quietly...
562
00:38:44,360 --> 00:38:46,810
Mom's not sleeping yet.
563
00:38:49,380 --> 00:38:51,740
Sorry.
564
00:38:51,740 --> 00:38:56,360
We'll say nothing about you dating a divorcee.We understand you at least that much.
565
00:38:56,360 --> 00:39:01,020
That's right. Nowadays, good men
are either married or divorced.
566
00:39:02,250 --> 00:39:06,420
But still, a child is another story.
567
00:39:21,790 --> 00:39:23,890
Hey, you stop crying...
568
00:39:23,890 --> 00:39:26,140
Eonni, stop.
569
00:39:26,140 --> 00:39:28,500
Stop crying, okay?
570
00:39:28,500 --> 00:39:31,650
Yes.
Let's talk again tomorrow.
571
00:39:31,650 --> 00:39:33,990
So stop crying.
572
00:39:51,620 --> 00:39:55,230
Eonni. Da In.
573
00:39:55,230 --> 00:39:56,610
What's wrong?
574
00:39:56,610 --> 00:39:57,960
Mom's gone.
575
00:39:57,960 --> 00:39:59,810
What?
- Eonni.
576
00:39:59,810 --> 00:40:02,500
What's going on? Eonni's also gone?
577
00:40:02,500 --> 00:40:05,230
Really, I think they went out for a fight.
578
00:40:05,230 --> 00:40:08,610
I can't take it.
Where did they go this early in the morning?
579
00:40:08,610 --> 00:40:10,500
I found it.
580
00:40:10,500 --> 00:40:13,430
Where?
581
00:40:13,430 --> 00:40:16,330
Mom has a book signing today.
- Book signing?
582
00:40:16,330 --> 00:40:19,620
I have a lot to prepare, so I left early.
Just so you know.
583
00:40:19,620 --> 00:40:22,120
Wow.
Our Mom has really hit it big!
584
00:40:22,120 --> 00:40:26,500
Mr. Lee. I told him not to do it.
585
00:40:26,500 --> 00:40:30,630
Ajussi. Ajussi.
586
00:40:31,590 --> 00:40:35,150
I know you're inside. Open the door.
587
00:40:35,150 --> 00:40:38,190
I told you not to use Mom in
any business deals!
588
00:40:38,190 --> 00:40:43,060
Hurry, open the door.I'm really going to lose it!
589
00:40:47,790 --> 00:40:49,140
Yes, Department chief.
590
00:40:49,140 --> 00:40:50,600
Where are you?
591
00:40:50,600 --> 00:40:52,740
Why are you absent?
592
00:40:52,740 --> 00:40:56,200
I'm coming now. Sorry about it.
593
00:41:04,780 --> 00:41:09,530
Hey, Eun Chan. Gang Eun Chan.
594
00:41:09,530 --> 00:41:11,830
Kid. You should at least eat this.
595
00:41:11,830 --> 00:41:12,750
I don't want to eat.
596
00:41:12,750 --> 00:41:16,540
You didn't have breakfast.f you don't eat anything,
you won't learn anything.
597
00:41:16,540 --> 00:41:18,100
Here, take this.
598
00:41:18,100 --> 00:41:20,750
I told you not to worry about me.
599
00:41:22,870 --> 00:41:26,060
"I told you not to worry about me."
600
00:41:26,060 --> 00:41:27,990
Here, take this.
601
00:41:30,730 --> 00:41:34,560
Ah, you rascal.
602
00:41:34,560 --> 00:41:36,510
It was for eating. Your food . . .
603
00:41:39,510 --> 00:41:42,300
Hey, hey!
Remember to drink at least milk.
604
00:41:42,300 --> 00:41:45,170
You will be hungry, so you need to have milk.
605
00:42:17,420 --> 00:42:19,350
You found Mom?
606
00:42:19,350 --> 00:42:22,460
Do you think I have nothing to do all day?When are you going to finish?
607
00:42:22,460 --> 00:42:23,700
Why?
608
00:42:23,700 --> 00:42:28,320
Eonni's not answering her phone.Her colleague said she didn't go to the pharmacy.
609
00:42:28,320 --> 00:42:30,550
Go home and check if she's back then call me.
610
00:42:30,550 --> 00:42:32,310
Do you think she'll be home now?
611
00:42:32,310 --> 00:42:35,680
She'll be busy hatching a plan with him, I bet.
612
00:42:36,550 --> 00:42:38,930
She needs to see if she can keep dating.
- Really?
613
00:42:38,930 --> 00:42:43,750
I'm going to take Mom's photo.Give me the address to the book signing.
614
00:42:43,750 --> 00:42:47,460
I'll take care of Mom. Go find Eonni.
615
00:42:48,190 --> 00:42:51,650
You're acting strange since morning.Why keep acting like I can't go to the signing?
616
00:42:51,650 --> 00:42:53,710
Just do what I say.
617
00:42:56,480 --> 00:42:58,610
Hey. That food. . .
618
00:43:04,210 --> 00:43:08,180
You want to raise somebody else's child?Why? Why should you?
619
00:43:10,020 --> 00:43:15,050
Right. Better stay out of it.
620
00:43:21,390 --> 00:43:23,660
You're not going to class?
621
00:43:26,210 --> 00:43:27,510
What the?
622
00:43:31,730 --> 00:43:34,760
How can Eonni handle this kind of kid?
623
00:43:34,760 --> 00:43:36,860
Hey, Gang Eun Chan!
624
00:43:40,820 --> 00:43:43,950
Daughter, Live Like Your Mother
#10
625
00:44:11,820 --> 00:44:16,400
In my situation, are the means important?
The end is more important.
626
00:44:16,400 --> 00:44:18,780
It took so much to get this far.
627
00:44:32,350 --> 00:44:36,060
You should have called me over earlier.Can we finish this on time?
628
00:44:36,060 --> 00:44:39,400
I'll just run 2 trips.
629
00:44:39,400 --> 00:44:42,000
Why do you look so busy?There's no one outside.
630
00:44:42,000 --> 00:44:43,560
Hey, hey.
You came just in time.
631
00:44:43,560 --> 00:44:45,690
Hey. Our sales person took a leave of absence
without calling us.
632
00:44:45,690 --> 00:44:49,020
Your father need to handle the customers.Only your grandpa is working
so there's a backlog.
633
00:44:49,020 --> 00:44:50,680
It's done.
634
00:44:50,680 --> 00:44:54,130
I'll follow after I finish this. You go first.
635
00:44:55,530 --> 00:44:57,220
Where is it?
636
00:44:58,280 --> 00:45:00,820
Wait!
637
00:45:00,820 --> 00:45:04,020
Ajussi. Ajussi.
638
00:45:13,670 --> 00:45:16,890
I'm suffering these days
because of my brother.
639
00:45:16,890 --> 00:45:19,200
Wrap this please.
640
00:45:19,200 --> 00:45:21,530
Let's have lunch later.
641
00:45:24,810 --> 00:45:28,080
I'll just wear this and go.
642
00:45:31,220 --> 00:45:32,570
What now?
643
00:45:32,570 --> 00:45:37,100
Where are you again? I gave you my credit card so you could have dinner with that girl.
644
00:45:37,100 --> 00:45:42,160
You saw the situation yesterday. She looked wretched.So I'm buying her new clothes.
645
00:45:42,160 --> 00:45:43,850
Really?
646
00:45:44,860 --> 00:45:46,770
Yes.
647
00:45:46,770 --> 00:45:50,680
I'm making her happy by buying her clothes.
648
00:45:50,680 --> 00:45:55,420
When you see the drink bill, just think that it's going well.
I'll call you later.
649
00:45:57,850 --> 00:46:02,840
Hey! Hey! This guy!
650
00:46:02,840 --> 00:46:05,480
Ma'ma.
651
00:46:07,240 --> 00:46:10,900
This housse is a mess, right?
652
00:46:10,900 --> 00:46:12,730
How much will the renovation cost?
653
00:46:12,730 --> 00:46:14,950
I have to know the scope of work first.
654
00:46:16,740 --> 00:46:20,300
Seriously. It's a wealthy family,
I can't just dismiss them.
655
00:46:21,510 --> 00:46:26,770
Since we're doing it,
might as well go for the best.
656
00:46:26,770 --> 00:46:29,700
Let's go in.
I'll have a look too.
657
00:46:32,720 --> 00:46:39,410
Subtitles Brought To You By The Glorious Team @ Viki
658
00:46:43,280 --> 00:46:45,190
Author Han.
659
00:46:46,980 --> 00:46:49,010
You're here?
660
00:46:49,010 --> 00:46:51,970
What are all these?
661
00:46:51,970 --> 00:46:55,640
I already told you. It's a collaborative function with a friend.
662
00:46:55,640 --> 00:47:00,690
So you mean... I'm going to sign books in
the hallway outside somebody else's event?
663
00:47:00,690 --> 00:47:02,370
This is a good location.
664
00:47:02,370 --> 00:47:05,470
When the guests pass by,
they'll surely meet you and go in.
665
00:47:05,470 --> 00:47:07,220
Are you joking?
666
00:47:07,220 --> 00:47:11,040
I am just trying to do my best. My friend's brother is also a reporter.
667
00:47:11,040 --> 00:47:13,920
When he comes later, he'll distribute the books,
take pictures,
668
00:47:13,920 --> 00:47:17,000
and interview you also.
669
00:47:17,000 --> 00:47:19,450
Why? You don't trust me?
670
00:47:19,450 --> 00:47:21,400
You think I will trust you, then?
671
00:47:21,400 --> 00:47:23,890
I came here, not because I trust you.
672
00:47:23,890 --> 00:47:27,010
I believe in my book,
so I came here to advertise it myself.
673
00:47:27,010 --> 00:47:29,670
I'm scared of what you'll do again.
674
00:47:29,670 --> 00:47:31,890
Hang on.
675
00:47:31,890 --> 00:47:35,490
Yes, I'm book publisher Mr. Lee.
676
00:47:35,490 --> 00:47:40,190
What? You want Author Han Song Jeong's original?
677
00:47:42,300 --> 00:47:44,530
Is it not possible?
678
00:47:44,530 --> 00:47:46,190
See? He'll buy an original copy.
679
00:47:46,190 --> 00:47:49,840
Many buyers already!
680
00:47:49,840 --> 00:47:51,630
Hello?
681
00:47:51,630 --> 00:47:55,120
Oh, yes. I'm sorry, I have plenty of incoming calls.
682
00:47:55,120 --> 00:47:56,820
But if I may ask who. . .?
683
00:47:56,820 --> 00:47:59,630
I'm the owner of a small theater,
684
00:47:59,630 --> 00:48:04,170
and
the director of a stage play, Director Jeong.
685
00:48:04,170 --> 00:48:07,570
I would like to personally meet Author Han
686
00:48:07,570 --> 00:48:09,820
and discuss something.
687
00:48:09,820 --> 00:48:12,840
She's beside me. Hang on a minute.
688
00:48:12,840 --> 00:48:15,860
Take it. We have to sell them all off.
689
00:48:17,380 --> 00:48:20,560
Hello? - That's enough.
690
00:48:20,560 --> 00:48:23,560
What show are you putting on, again?
691
00:48:23,560 --> 00:48:26,910
Apologies, but the book signing is in progress.
692
00:48:26,910 --> 00:48:29,400
Yes. At the Felice Hotel.
693
00:48:29,400 --> 00:48:32,600
Sure, sure. We'll see you soon.
Yes, yes.
694
00:48:33,720 --> 00:48:36,110
He's coming over. You still don't trust me?
695
00:48:36,110 --> 00:48:40,370
This is all because I bought
It's the power of a best-seller!
696
00:48:41,250 --> 00:48:44,530
If we can sell off the first edition,
let's print a 2nd edition.
697
00:48:44,530 --> 00:48:46,370
Sell them properly.
698
00:48:46,370 --> 00:48:50,310
You should know. Why I came here without fear of getting embarressed,
699
00:48:50,310 --> 00:48:53,970
its because I don't want to be embarrassed in front of my girls. Better do this right!
700
00:48:53,970 --> 00:48:58,970
Don't worry. I now have no money for any stockpile purchase.
701
00:48:59,780 --> 00:49:03,510
Anyway. Did you say something to Da Jeong?
702
00:49:03,510 --> 00:49:05,430
No. Why?
703
00:49:05,430 --> 00:49:09,830
I'm going to say this again. Don't ever tell my children.
704
00:49:09,830 --> 00:49:13,510
I know, I know.I know better than anybody else
that you have strong pride.
705
00:49:13,510 --> 00:49:15,920
If you know, then right away
grab some people and come.
706
00:49:15,920 --> 00:49:18,800
Since you're doing this,
do it well.
707
00:49:18,800 --> 00:49:22,320
Oh, Seonbae. Why is it still there?
708
00:49:22,320 --> 00:49:23,520
No, it is . . .
709
00:49:23,520 --> 00:49:26,720
There aren't too many guests yet, huh?
710
00:49:30,880 --> 00:49:35,360
The rice cake pastry for the guests.
I will get it ready without delay.Where is the cake being set up?
711
00:49:35,360 --> 00:49:38,380
I thought they would be making
a cake cutting table for you.
712
00:49:38,380 --> 00:49:39,960
Come this way please.
- Sure.
713
00:49:39,960 --> 00:49:43,690
Once that friend's reporter brother comes
we will take some photos and leave, I said.
714
00:49:43,690 --> 00:49:47,840
You only told me that you'd give away
some book copies.
715
00:49:47,840 --> 00:49:51,520
You're now ruining somebody's banquet
right at the front door? Hurry, pack it up.
716
00:49:51,520 --> 00:49:55,460
The situation has come to this.
I'm in a bind. Be a bit easy on me, man.
717
00:49:55,460 --> 00:49:57,860
Let go of me. I want to go home.
718
00:49:57,860 --> 00:50:00,100
Da Jeong.
719
00:50:00,800 --> 00:50:02,370
The publishers' situation these days
720
00:50:02,370 --> 00:50:06,330
Look, I am not the problem here.Did you get permission from the hotel?
721
00:50:06,330 --> 00:50:10,500
I know the hotel's CEO well.We met yesterday too.
722
00:50:10,500 --> 00:50:13,200
Seonbaenim and this hotel...
This doesn't make sense.
723
00:50:13,200 --> 00:50:17,860
Oh, geez.
We've always been close. What's with you?
724
00:50:26,120 --> 00:50:28,460
We have something like this in the hotel today?
725
00:50:28,460 --> 00:50:30,710
There was no such report.
726
00:50:31,390 --> 00:50:33,790
Han Sng Jeong?
727
00:50:35,290 --> 00:50:37,990
Have you heard of her?
- No, Sir.
728
00:50:53,000 --> 00:50:55,430
I will find out more about the book signing.
729
00:50:55,430 --> 00:50:58,360
Open the door.
730
00:50:59,010 --> 00:51:01,660
Open the car boot. Huh.
731
00:51:14,760 --> 00:51:16,850
Okay. Hurry, go.
- I will be back
732
00:51:16,850 --> 00:51:20,640
Don't be in a hurry just because we're in a rush. Be carefu and go slowlu.
733
00:51:20,640 --> 00:51:23,720
This guy is our family's pillar.
- Come on, there's no more time.
734
00:51:23,720 --> 00:51:26,250
Don't worry.
735
00:51:27,120 --> 00:51:29,430
Be careful.
736
00:51:30,690 --> 00:51:32,350
Oh! You're worked hard.
You've worked hard.
737
00:51:32,350 --> 00:51:34,810
Why did you hit me?
738
00:51:34,810 --> 00:51:37,030
Just stay there a second.
739
00:51:37,030 --> 00:51:40,450
So much gunk stuck there.
- Just stay there a moment.
740
00:51:40,450 --> 00:51:43,200
Let's clean it.
741
00:51:53,310 --> 00:51:57,220
Be Happy
Han Seong Jeong
April/2014
742
00:52:34,980 --> 00:52:38,910
Da Jeong
Da Jeong...etc.
743
00:52:41,440 --> 00:52:43,800
Da Ae, that girl...
744
00:52:43,800 --> 00:52:46,670
She didn't call at all.
745
00:52:47,550 --> 00:52:49,420
Wretched girl.
746
00:53:15,280 --> 00:53:19,070
Sir, there was no permission for the book signing.I will sort it out right away.
747
00:53:19,070 --> 00:53:20,910
How did this happen then?
748
00:53:20,910 --> 00:53:22,970
I am sorry.
749
00:53:27,470 --> 00:53:29,530
Daughter, Live Like Your Mother
Han Song Jeong Book Signing
750
00:53:32,980 --> 00:53:36,450
When did these... ?
751
00:53:36,450 --> 00:53:37,800
I will clean it up right away.
752
00:53:37,800 --> 00:53:40,310
Find out who did it.
753
00:53:40,310 --> 00:53:41,710
Yes.
754
00:53:44,750 --> 00:53:46,770
Da Ae
755
00:53:51,160 --> 00:53:54,560
Don't worry and just follow Mom.
756
00:53:56,810 --> 00:53:58,380
Wait a minute.
757
00:53:58,380 --> 00:54:01,200
Why hasn't the reporter come?Until when am I going to stay like this?
758
00:54:01,200 --> 00:54:04,240
Director Jeong is here now,so I'll bring some people to make a crowd.
759
00:54:04,240 --> 00:54:05,720
Wait... Let's do it after everyone's come.
760
00:54:05,720 --> 00:54:08,230
It's awkward.
761
00:54:08,230 --> 00:54:11,080
You said you wanted to advertise it yourself.On your own, just do something.
762
00:54:11,080 --> 00:54:13,100
I'll die doing it all myslef!
763
00:54:13,100 --> 00:54:15,220
Why are you yelling like this?
764
00:54:15,220 --> 00:54:18,590
Will someone come if you just sit down quietly?
765
00:54:18,590 --> 00:54:21,220
You have to catch people's attention.
766
00:54:21,220 --> 00:54:22,340
How can an author be so dumb? Forget it. Just do it well.
767
00:54:22,340 --> 00:54:24,700
Let go. I want to go home.
- Let's talk again.
768
00:54:24,700 --> 00:54:26,950
Let me go and receive people.
769
00:54:26,950 --> 00:54:28,670
Seriously.
770
00:54:28,670 --> 00:54:30,790
Aigoo.
771
00:54:35,170 --> 00:54:37,890
Children. Come here.
772
00:54:37,890 --> 00:54:41,340
Ajumma will give you something nice.
773
00:54:41,340 --> 00:54:43,590
This ajumma will give you something nice.
774
00:54:43,590 --> 00:54:45,110
What is it?
775
00:54:45,110 --> 00:54:47,720
This book is very nice.
776
00:54:47,720 --> 00:54:50,590
Give this to your moms
and ask them to read this.
777
00:54:50,590 --> 00:54:52,590
Sir.
778
00:54:52,590 --> 00:54:54,190
Tell me your names.
779
00:54:54,190 --> 00:54:57,950
Autograph?
Are you a singer?
780
00:54:57,950 --> 00:55:00,340
No, I'm not a singer.
781
00:55:00,340 --> 00:55:04,320
I'm the author of this book. When it becomes really famous later,
782
00:55:04,320 --> 00:55:06,080
I may even be on TV.
783
00:55:06,080 --> 00:55:09,450
So, give me your names.
What are you names?
784
00:55:09,450 --> 00:55:13,690
Oh, my. Hey!
Kids... Take the books.
785
00:55:13,690 --> 00:55:16,950
Author Han Song Jeong?
786
00:55:18,700 --> 00:55:23,020
Author Han Song Jeong?
787
00:55:23,020 --> 00:55:25,180
Author Han Song Jeong?
788
00:55:26,260 --> 00:55:28,390
Author Han Song Jeong?
789
00:55:28,390 --> 00:55:30,620
Nam... Gung...
790
00:55:30,620 --> 00:55:32,680
Yeong.
791
00:55:32,680 --> 00:55:34,910
Your name's really pretty.
792
00:55:34,910 --> 00:55:38,040
What else should I write for you?
793
00:55:38,860 --> 00:55:40,130
Oo...
(Would...)
794
00:55:40,780 --> 00:55:42,170
Jyu. . . (You. . .)
795
00:55:42,570 --> 00:55:44,820
Peu. . . lea . . .seu. (Please . . .)
796
00:55:46,230 --> 00:55:48,040
Mhh...
797
00:55:49,110 --> 00:55:51,350
being an author?
798
00:55:51,350 --> 00:55:53,780
You don't know English. . .
799
00:55:53,780 --> 00:55:55,100
What?
800
00:55:55,980 --> 00:55:58,750
Then just wirte it.
801
00:56:00,210 --> 00:56:02,250
Na. . . (Could. . .)
802
00:56:02,250 --> 00:56:04,630
Ga. . .(Leave.. . )
803
00:56:04,630 --> 00:56:07,270
Jul ...
804
00:56:07,270 --> 00:56:09,820
Lae?
805
00:56:09,820 --> 00:56:12,620
Could you leave?
806
00:56:12,620 --> 00:56:16,710
Can you please leave this hotel?
807
00:56:16,710 --> 00:56:18,310
You are. . .
808
00:56:18,310 --> 00:56:20,930
He's the CEO of this hotel.
809
00:56:21,910 --> 00:56:23,780
Pack it up.
810
00:56:25,060 --> 00:56:29,470
Pack it up.
811
00:56:29,470 --> 00:56:33,020
Hey! Look. What are you doing?
Why are you doing this?
812
00:56:33,020 --> 00:56:35,500
Are you...
really the owner of this hotel? Give that to me.
813
00:56:35,500 --> 00:56:38,050
Hey. Ajumma, you're the one asking?
Are you really an author?
814
00:56:38,050 --> 00:56:41,200
Holding a book signing without permission.
And you even put up all these.
815
00:56:41,200 --> 00:56:43,650
How come a writer doesn't even have a basic common sense?
816
00:56:43,650 --> 00:56:47,050
Stop trying to pull a scam and while I'm talking nicely,
817
00:56:47,710 --> 00:56:49,490
leave.
818
00:56:50,370 --> 00:56:52,030
Clean it up!
819
00:56:53,180 --> 00:56:56,060
Are they con artists?
820
00:56:58,270 --> 00:56:59,740
Why would there be a signing at a place like this?
821
00:56:59,740 --> 00:57:01,560
I'm not!
822
00:57:01,560 --> 00:57:03,090
This isn't unauthorized and
823
00:57:03,090 --> 00:57:05,820
I'm supposed to use this place together with the person who's using that room.
824
00:57:05,820 --> 00:57:08,300
I'll bring someone so don't touch anything and wait.
825
00:57:08,300 --> 00:57:11,200
I'm sorry, I'm sorry.
826
00:57:11,200 --> 00:57:13,040
Please go in first.
827
00:57:13,040 --> 00:57:14,930
What are you doing, not cleaning up yet?
828
00:57:14,930 --> 00:57:16,880
Well...
829
00:57:16,880 --> 00:57:19,420
Why? You said we would do it together.
830
00:57:19,420 --> 00:57:23,110
Aren't you Representative Lee's junior? Earlier he spoke to you.
831
00:57:23,110 --> 00:57:26,280
I told him to clean it up immediately!
Where on earth did that person go?
832
00:57:26,280 --> 00:57:28,130
Wait... My book...
833
00:57:28,130 --> 00:57:31,620
He went to get the director who wants to buy the rights to my book. He'll be back soon. You can talk to him when he returns.
834
00:57:31,620 --> 00:57:35,730
He definitely told me earlier that I'm doing the signing here.
835
00:57:35,730 --> 00:57:40,350
Don't cause me anymore difficulties and please clean it up!
836
00:57:44,390 --> 00:57:46,620
I'll do it!
837
00:57:46,620 --> 00:57:48,600
Don't touch my books!
838
00:57:48,600 --> 00:57:50,820
Don't touch them!
839
00:57:50,820 --> 00:57:54,370
This ahjumma...you have to do this the right way..
840
00:57:54,370 --> 00:57:55,980
Jae Woo.
- This ajumma...
841
00:57:55,980 --> 00:57:57,410
Hey, Jae Woo.
- What's going on?
842
00:57:57,410 --> 00:58:00,040
You have to do this the right way.
843
00:58:00,040 --> 00:58:02,820
This is fun. That woman is hilarious.
844
00:58:02,820 --> 00:58:07,020
Look at this: "Would you please leave.".
845
00:58:08,010 --> 00:58:10,600
I told you to let it go!
846
00:58:10,600 --> 00:58:14,450
And she calls this a title.
847
00:58:15,680 --> 00:58:17,950
Ahjussi!
848
00:58:17,950 --> 00:58:21,680
Ahjussi! Ahjussi! Ahjussi!
849
00:58:30,350 --> 00:58:31,980
I'm really...
850
00:58:31,980 --> 00:58:37,260
I said I would clean it up!
- Move aside! We have to clean it up. Clean it up!
851
00:58:37,260 --> 00:58:40,760
I'm sorry. Since this is settled, everyone please go inside.
852
00:58:40,760 --> 00:58:44,120
Please hurry inside. It will start soon.
853
00:58:47,690 --> 00:58:51,020
I'll count on you to finish up.
854
00:59:10,160 --> 00:59:11,970
You...
855
00:59:27,210 --> 00:59:29,790
Hey...
856
00:59:29,790 --> 00:59:33,720
That woman...With that guy in front of the hotel yesterday...
857
00:59:33,720 --> 00:59:35,910
They are a pair.
858
00:59:40,230 --> 00:59:41,480
Oh!
859
00:59:41,480 --> 00:59:45,250
Da Jeong! What are you?
- Taxi!
860
00:59:45,250 --> 00:59:48,260
Who are you? What are you doing now?
861
00:59:48,260 --> 00:59:51,030
Hey. Hey. That unsavory couple.
862
00:59:51,030 --> 00:59:53,220
The one you put in the taxi!
863
00:59:53,920 --> 00:59:58,030
Hey, look! It's that woman!
864
00:59:59,350 --> 01:00:03,530
Now I see that all three of them are together on this.
865
01:00:03,530 --> 01:00:05,650
Mom, ignore it.
866
01:00:05,650 --> 01:00:08,090
Mom? Ha!
867
01:00:08,090 --> 01:00:11,420
It was mother and daughter con artists? I'm going to go crazy.
868
01:00:11,420 --> 01:00:14,830
Stop already and go!
- Hey, punk!
869
01:00:14,830 --> 01:00:17,590
You got fooled yesterday! She said it's her mom! Her mom!
870
01:00:17,590 --> 01:00:20,990
What does she have against my hotel? Why are they doing this?
871
01:00:20,990 --> 01:00:22,160
Uncle!
872
01:00:22,160 --> 01:00:24,090
Look here.
873
01:00:24,950 --> 01:00:28,790
Be careful what you say. If you're the chairman of the hotel, act like a chairman.
874
01:00:28,790 --> 01:00:29,750
Mom...
875
01:00:29,750 --> 01:00:33,790
Where is the signing for Author Han Song Jeong?
876
01:00:33,790 --> 01:00:36,740
I'm Han Song Jeong, but the signing was cancelled.
877
01:00:36,740 --> 01:00:40,200
But what do we do when we came all the way here.
We're just supposed to leave?
878
01:00:40,200 --> 01:00:44,490
What do you mean? Representative Lee was going to give us a buffet coupon.
879
01:00:44,490 --> 01:00:46,790
Where is Representative Lee?
880
01:00:46,790 --> 01:00:50,190
This is going to make the papers. If you get a signature,
881
01:00:50,190 --> 01:00:51,760
you'll be a buffet coupon.
882
01:00:51,760 --> 01:00:53,830
Look here!
883
01:00:53,830 --> 01:00:56,400
Let's go Mom!
884
01:00:56,400 --> 01:00:59,560
How can you just go?
885
01:01:02,840 --> 01:01:06,630
Look here! Author Han Song Jeong!
- She's not an author!
886
01:01:06,630 --> 01:01:08,850
That woman is a con artist!
887
01:01:08,850 --> 01:01:12,490
Don't listen to him. Don't respond and leave.
Why should I stop?
888
01:01:12,490 --> 01:01:14,860
Secretary Yang, call the police.
889
01:01:14,860 --> 01:01:18,760
Report it so that people like that can never enter our hotel again!
890
01:01:18,760 --> 01:01:22,120
Daughter, live like mom?
891
01:01:22,120 --> 01:01:25,210
They try to con brazenly.
892
01:01:25,210 --> 01:01:27,360
We should chase them and turn those books over to the police...
893
01:01:27,360 --> 01:01:30,330
Mom.
--Report them as mother and daughter con artists.
894
01:01:30,330 --> 01:01:33,870
Uncle... why do you keep saying...
895
01:01:38,870 --> 01:01:41,890
Hey are you alright?
896
01:01:43,790 --> 01:01:46,960
What are you doing?
Think about what you've done.
897
01:01:46,960 --> 01:01:49,820
I can tolerate your insults. But when their daughters are insulted,
898
01:01:49,820 --> 01:01:51,800
do you know any parent who doesn't get pissed
899
01:01:51,800 --> 01:01:53,760
You're going to report us as con artist?
900
01:01:53,760 --> 01:01:57,420
While you're doing it, report me for assault, too!
901
01:01:57,420 --> 01:02:00,770
If I'm a con artist, you!
902
01:02:03,010 --> 01:02:05,250
You're 'That'!
903
01:02:06,060 --> 01:02:08,220
Th..that?
- That's right!
904
01:02:08,220 --> 01:02:11,330
You, 'that' kind of a bastard.
905
01:02:11,330 --> 01:02:13,130
Let's go!
906
01:02:13,130 --> 01:02:15,920
Hey, hey...
907
01:02:15,920 --> 01:02:19,830
Say one more thing about my mom's book!
908
01:02:19,830 --> 01:02:22,420
I won't stay still either.
909
01:02:25,550 --> 01:02:28,180
Mom!
910
01:02:28,180 --> 01:02:31,360
Hey, Secretary Yang, catch them!
911
01:02:31,360 --> 01:02:34,060
Catch them!
912
01:02:35,330 --> 01:02:38,520
How can I let them go like that?
913
01:02:39,530 --> 01:02:41,730
Jae Woo, are you alright?
914
01:02:44,750 --> 01:02:46,530
Jeez!
915
01:02:48,590 --> 01:02:51,720
If I catch Representative Lee, I won't let him be.
916
01:02:51,720 --> 01:02:54,360
Representative Lee left.
917
01:02:54,360 --> 01:02:56,400
To where?
If you know...
918
01:02:56,400 --> 01:03:00,430
You'll go find him and do what?
You didn't answer my call all day.
919
01:03:00,430 --> 01:03:04,790
Did it make sense to do a signing at a place like that?
920
01:03:04,790 --> 01:03:07,520
How much do you know?
921
01:03:07,520 --> 01:03:09,660
Did Representative Lee tell you?
922
01:03:09,660 --> 01:03:13,660
You knew it all along and you tried to get it out of me last night?
923
01:03:13,660 --> 01:03:16,320
What Representative Lee did,
924
01:03:18,680 --> 01:03:21,120
you knew it all.
925
01:03:21,120 --> 01:03:26,230
So why did you go there? Are you stupid?
926
01:03:30,440 --> 01:03:32,040
Daughter, Live Like Mom
927
01:03:33,290 --> 01:03:35,280
Han Song Jeong?
928
01:03:36,050 --> 01:03:37,600
Sign...
929
01:03:40,990 --> 01:03:44,850
That's right, I'm stupid. That's why I live like this.
930
01:03:44,850 --> 01:03:48,290
However, I haven't done anything I'm ashamed of to you guys.
931
01:03:48,290 --> 01:03:52,210
I'm trying to promote the book by myself; what's wrong with that? I could go to worse places if I have to.
932
01:03:52,210 --> 01:03:53,530
Mom...
933
01:03:53,530 --> 01:03:57,520
But if you hate it, I won't stay here anymore.
934
01:03:57,520 --> 01:03:59,120
Follow me.
935
01:03:59,660 --> 01:04:02,180
Author Han Song Jeong!
936
01:04:02,180 --> 01:04:04,900
What is it now?
937
01:04:08,200 --> 01:04:10,350
Is it Song Jeong?
938
01:04:13,590 --> 01:04:15,870
Song Jeong...
939
01:04:16,540 --> 01:04:18,600
You're Song Jeong, aren't you?
940
01:04:19,990 --> 01:04:24,150
I wasn't sure, but it really is you!
941
01:04:24,860 --> 01:04:26,950
Song Jeong!
942
01:04:26,950 --> 01:04:29,720
Han Song Jeong!
943
01:04:31,030 --> 01:04:34,560
Oh? Oh?
944
01:04:45,900 --> 01:04:47,380
Preview
945
01:04:47,380 --> 01:04:50,090
Here, the taxi fee. Talking badly about me and my mom.
946
01:04:50,090 --> 01:04:52,790
If I think about the humiliation... Even now, I would....
947
01:04:52,790 --> 01:04:54,170
I haven't said one word today.
948
01:04:54,170 --> 01:04:55,260
Give me your contact information.
949
01:04:55,260 --> 01:04:57,090
I don't want to. Can I go now?
950
01:04:57,090 --> 01:04:58,390
HEY!
951
01:04:58,390 --> 01:05:01,480
I don't have a husband. The kids' father has died.
952
01:05:01,480 --> 01:05:04,210
Honey! It's been a long time.
953
01:05:04,210 --> 01:05:07,180
That ahjusshi is operating the Swallow Mill Bakery?
954
01:05:07,180 --> 01:05:09,740
Fine. Live as you wish for once.
955
01:05:09,740 --> 01:05:12,690
Instead, everyone live together!
72894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.