All language subtitles for Domestic.2012.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,160 -Where is she? -Near the coffin. 3 00:00:07,760 --> 00:00:09,080 What do you want to do? 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,640 --> 00:00:10,640 To see her. 6 00:00:10,800 --> 00:00:12,480 Later. 7 00:00:12,640 --> 00:00:15,000 -Why? -Stop arguing! 8 00:00:15,800 --> 00:00:19,320 What's wrong with me seeing Lidia? I just want to say hi. 9 00:00:19,480 --> 00:00:21,840 -Forget it. -Why? 10 00:00:22,000 --> 00:00:26,800 I'll introduce you. When you see her, you'll be shocked. 11 00:00:26,960 --> 00:00:27,840 Why? 12 00:00:28,000 --> 00:00:30,480 She looks different, she's changed. 13 00:00:30,640 --> 00:00:34,640 You know how she used to look, 14 00:00:34,800 --> 00:00:37,160 so now you'll be shocked. 15 00:00:37,320 --> 00:00:38,480 It's horrible! 16 00:00:38,640 --> 00:00:41,280 All year I've felt like I'm living with a stranger. 17 00:00:41,440 --> 00:00:43,080 I can't get used to it. 18 00:00:43,240 --> 00:00:45,800 It's like she's already dead, Bono. 19 00:00:45,960 --> 00:00:49,040 Admit that you won't say it. Why beat around the bush? 20 00:00:49,200 --> 00:00:51,000 Bono, you loved her. 21 00:00:51,160 --> 00:00:52,560 If you see her now, 22 00:00:52,720 --> 00:00:54,640 you'll be shocked, she's not the same. 23 00:00:54,800 --> 00:00:57,760 -Big deal. -It is a big deal! 24 00:00:59,200 --> 00:01:01,360 Go see a shrink. 25 00:01:01,520 --> 00:01:02,760 Fuck off! 26 00:01:03,800 --> 00:01:06,800 There she is, with the colourful scarf. 27 00:01:11,840 --> 00:01:12,880 Which one? 28 00:01:13,040 --> 00:01:17,040 Near the lady wearing the dead fox! 29 00:01:17,200 --> 00:01:19,360 Wanna bet I'll talk to her? 30 00:01:19,520 --> 00:01:21,360 And humiliate me? What will you say? 31 00:01:21,520 --> 00:01:24,800 I'll go to the coffin, cross myself, 32 00:01:24,960 --> 00:01:26,960 and take a look at her. 33 00:01:28,000 --> 00:01:29,760 OK, just be careful. 34 00:01:29,920 --> 00:01:33,600 As a bonus, I'll tell the fat lady not to lean on the coffin! 35 00:01:34,720 --> 00:01:39,920 PART ONE DOMESTIC DEATH 36 00:01:41,480 --> 00:01:44,040 Little fingers Play with little fingers 37 00:01:44,200 --> 00:01:46,720 Play with the rattle Give the baby a bottle 38 00:01:46,880 --> 00:01:49,600 Do like the Gypsies and the Mexicans 39 00:01:49,760 --> 00:01:52,120 Raise a finger Do like the Chinese… 40 00:01:52,280 --> 00:01:53,760 -Hi, Toni! -Hi, Toni! 41 00:01:53,920 --> 00:01:55,240 Hello, girls. 42 00:01:55,400 --> 00:01:57,400 -Mara, how's the cat? -Fine. 43 00:02:07,240 --> 00:02:09,199 -Good evening. -Good evening, Toni. 44 00:02:09,639 --> 00:02:11,320 -Good evening. -Good evening. 45 00:02:12,120 --> 00:02:13,480 -Hi, Toni! -Hi. 46 00:02:13,640 --> 00:02:15,640 All I can do is talk to Barbu… 47 00:02:15,800 --> 00:02:18,040 Mr. Lazăr, that's not enough. 48 00:02:18,200 --> 00:02:22,400 -We're animal lovers, but… -It makes a mess, just say so! 49 00:02:22,560 --> 00:02:24,600 We'll deal with it ourselves. 50 00:02:24,760 --> 00:02:27,040 No, don't say that! 51 00:02:27,200 --> 00:02:30,720 -Miss Goia, remember the gas bill. -I'm going to withdraw some money. 52 00:02:30,880 --> 00:02:34,600 -She should pay extra for the little one. -I hadn't finished. 53 00:02:34,760 --> 00:02:39,160 Mr. Mihăeș, let me speak, I live here too. 54 00:02:39,320 --> 00:02:42,920 It's become a problem. It's not just the hair on the carpet. 55 00:02:43,080 --> 00:02:45,840 It barks all night, and tries to come into my place. 56 00:02:46,000 --> 00:02:47,360 I see. 57 00:02:47,520 --> 00:02:50,320 I'm sorry, but we have to do something! 58 00:02:50,480 --> 00:02:53,600 If I may? The dog bothers me too. 59 00:02:53,760 --> 00:02:55,640 -It peed on my doormat. -For example! 60 00:02:55,800 --> 00:02:57,920 It's slept on my doormat twice. 61 00:02:58,080 --> 00:02:59,840 I understand. 62 00:03:00,000 --> 00:03:03,560 So, take responsibility and talk to Barbu. 63 00:03:03,720 --> 00:03:06,920 Yes, Madam, I have understood the situation. 64 00:03:07,880 --> 00:03:10,640 -I don't think you have understood. -What do you mean? 65 00:03:10,800 --> 00:03:13,720 I understand things faster than you imagine. 66 00:03:13,880 --> 00:03:15,320 I'll tell them… 67 00:03:15,480 --> 00:03:17,680 Don't just talk, take the initiative! 68 00:03:17,840 --> 00:03:20,160 Yes, I shall act with a firm hand. 69 00:03:20,320 --> 00:03:21,480 Come now, Mr. Lazăr! 70 00:03:21,640 --> 00:03:25,960 We should write a complaint, and stick it here. 71 00:03:26,120 --> 00:03:27,720 Good idea! 72 00:03:45,000 --> 00:03:46,720 "Since you live… 73 00:03:47,880 --> 00:03:50,040 in our…" 74 00:03:50,200 --> 00:03:51,040 "Home." 75 00:03:51,200 --> 00:03:53,480 -Yes, our home. -Yes, yes. 76 00:03:53,800 --> 00:03:57,840 We should write "in the European Union," or they won't get it. 77 00:03:58,000 --> 00:03:59,520 Toni, they're not that stupid. 78 00:03:59,680 --> 00:04:00,600 No, that's good. 79 00:04:00,760 --> 00:04:03,000 Nelu, I know what I'm talking about. 80 00:04:03,760 --> 00:04:06,680 Listen, I know what I'm talking about. 81 00:04:06,840 --> 00:04:08,120 The European Union. 82 00:04:08,280 --> 00:04:09,400 With a capital E. 83 00:04:09,560 --> 00:04:12,080 And we all agree. 84 00:04:12,240 --> 00:04:14,320 We're all for animal rights, but… 85 00:04:14,480 --> 00:04:17,360 But we can't live like animals because we're humans! 86 00:04:18,200 --> 00:04:20,120 -We can't say it like that! -Why not? 87 00:04:20,279 --> 00:04:21,680 We'll write this: 88 00:04:21,839 --> 00:04:25,720 "Animal rights must be respected, but human rights too." 89 00:04:25,880 --> 00:04:28,440 What did I say? Just get it written! 90 00:04:28,600 --> 00:04:30,040 We've been here two hours. 91 00:04:30,200 --> 00:04:32,560 -Don't get angry. -Who's getting angry? 92 00:04:32,720 --> 00:04:35,080 -Yeah, just keep it up! -Who's getting angry? 93 00:04:35,240 --> 00:04:36,600 Leave it to him. 94 00:04:38,600 --> 00:04:39,720 Mara sweetie. 95 00:04:39,880 --> 00:04:43,680 -Do you want star biscuits? -Stars and hearts. 96 00:04:43,840 --> 00:04:46,760 Anyway, carry on. Who catches him? 97 00:04:46,920 --> 00:04:51,520 Someone grabs him and says… Look, Dad. 98 00:04:51,680 --> 00:04:55,240 "I'm not your mom, I'm not your dad. Guess who!" 99 00:04:55,400 --> 00:04:57,680 -Should I guess? -Yes. 100 00:04:57,840 --> 00:04:59,680 Is this a joke, Mara? 101 00:04:59,840 --> 00:05:02,640 Yes, it's a joke. Guess who catches the hedgehog. 102 00:05:02,800 --> 00:05:06,120 It can't be a joke. Jokes don't have questions. 103 00:05:06,280 --> 00:05:07,760 -Maybe a riddle. -Hello! 104 00:05:07,920 --> 00:05:08,960 Hi, Mom. 105 00:05:09,120 --> 00:05:11,080 Look at the present I've brought you. 106 00:05:11,240 --> 00:05:13,200 -A chicken? -Yes, from Rodica. 107 00:05:13,360 --> 00:05:15,720 She wouldn't let me leave without it. 108 00:05:15,880 --> 00:05:19,400 -What are we going to do with it? -Cook it. 109 00:05:19,560 --> 00:05:20,840 It stinks! 110 00:05:21,000 --> 00:05:23,240 Put it on the balcony. 111 00:05:23,400 --> 00:05:26,320 -So, guess who. -Wait a second. 112 00:05:26,720 --> 00:05:30,520 Nicole, no, not on the balcony, the neighbours will see. 113 00:05:30,680 --> 00:05:32,440 Put it in the tub. 114 00:05:32,600 --> 00:05:34,480 OK, but you kill it. 115 00:05:34,640 --> 00:05:37,240 -I'm not killing it! -Dad, guess who. 116 00:05:37,400 --> 00:05:39,840 I've never killed a chicken in my life. 117 00:05:40,000 --> 00:05:41,920 -It's easy. -You do it, then. 118 00:05:42,080 --> 00:05:43,240 I can't kill it. 119 00:05:43,400 --> 00:05:44,680 Ask Mihăeș to do it. 120 00:05:44,840 --> 00:05:46,720 I'm not going to ask Mihăeș. 121 00:05:46,880 --> 00:05:48,880 I wouldn't do it for a million euros. 122 00:05:49,040 --> 00:05:50,840 -I'll do it. -Yeah, right! 123 00:05:51,000 --> 00:05:53,960 I'll do it for ten lei, not a million euros. 124 00:05:54,120 --> 00:05:56,600 -Swear. -I swear. 125 00:05:56,760 --> 00:05:58,600 -OK, ten lei. -Hand it over. 126 00:05:58,760 --> 00:06:00,560 I will. Go and kill it. 127 00:06:00,720 --> 00:06:03,600 No. Give it now, not like with the candies. 128 00:06:03,760 --> 00:06:06,080 -Chocolates. -You're right, it was chocolates. 129 00:06:06,240 --> 00:06:08,600 All right. Nicole, give her ten lei. 130 00:06:08,760 --> 00:06:12,240 -I haven't got a penny. -Look in my pocket. 131 00:06:12,400 --> 00:06:13,640 Will this knife do? 132 00:06:13,800 --> 00:06:15,600 -She won't do it. -Perfect. 133 00:06:15,760 --> 00:06:17,360 -It's just a chicken. -As you wish. 134 00:06:17,520 --> 00:06:19,880 -Go on, then. -I don't believe it. 135 00:06:20,040 --> 00:06:23,120 That's how children in America earn money. 136 00:06:23,280 --> 00:06:25,800 How can they earn money like that? 137 00:06:25,960 --> 00:06:27,360 Go on, then. 138 00:06:27,520 --> 00:06:29,520 How could you bring a live chicken? 139 00:06:29,680 --> 00:06:31,840 And you're letting her use the knife? 140 00:06:32,000 --> 00:06:34,040 Don't make such a fuss. 141 00:06:34,200 --> 00:06:36,400 Just go and ask Mihăeș. 142 00:06:36,560 --> 00:06:38,680 I'm not going. You kill it. 143 00:06:39,280 --> 00:06:41,840 I can't kill it, I'd feel sorry for it. 144 00:06:42,000 --> 00:06:43,640 -I can't do it. -Why not? 145 00:06:43,800 --> 00:06:45,360 -I feel sorry. -For what? 146 00:06:45,520 --> 00:06:46,920 For the chicken. 147 00:06:47,600 --> 00:06:51,520 Good, honey! You're like your father. 148 00:06:51,680 --> 00:06:53,960 -Why don't you kill it, Mom? -I hate blood! 149 00:06:54,120 --> 00:06:55,320 So don't get involved. 150 00:06:55,480 --> 00:06:58,280 It doesn't matter, you can't kill it, that's all. 151 00:06:58,440 --> 00:07:00,520 She's like her dad. 152 00:07:00,680 --> 00:07:03,200 That's nice, she's sensitive and kind. 153 00:07:03,360 --> 00:07:04,320 Yes. 154 00:07:04,480 --> 00:07:06,840 She's got a big heart. Bravo! 155 00:07:07,000 --> 00:07:08,880 But I'd do it for 50. 156 00:07:09,400 --> 00:07:11,000 Seriously, I would! 157 00:07:11,160 --> 00:07:12,440 Why are you laughing? 158 00:07:12,600 --> 00:07:14,760 Give her the money, "big heart"! 159 00:07:14,920 --> 00:07:17,720 Do you realize what you're saying? 50 lei! 160 00:07:17,880 --> 00:07:21,760 For 50 they'd deliver it to the door, ready-cooked. 161 00:07:21,920 --> 00:07:25,400 -Give it to her, you said she's kind. -You give it to her! 162 00:07:25,560 --> 00:07:27,400 I've got no money. 163 00:07:29,600 --> 00:07:32,080 -OK, when I get paid. -Yes, we've got no money. 164 00:07:32,240 --> 00:07:33,920 I won't do it unless I'm paid. 165 00:07:34,080 --> 00:07:35,960 -You're very determined. -Yes, I am. 166 00:07:36,120 --> 00:07:40,160 Bravo! I only have 30 lei in my wallet. 167 00:07:40,320 --> 00:07:42,920 -All right, Dad! -All right? 168 00:07:43,080 --> 00:07:44,280 -You'll kill it? -I will! 169 00:07:44,440 --> 00:07:46,720 -I'll get it, then. -I don't believe her. 170 00:07:46,880 --> 00:07:47,880 But I'll get it. 171 00:07:48,040 --> 00:07:50,480 -Why don't you trust me to pay? -I do. 172 00:07:50,640 --> 00:07:52,400 I'm always buying you things. 173 00:07:52,560 --> 00:07:54,480 -Stop it, Mom. -Anything you want. 174 00:07:54,640 --> 00:07:56,000 The deal is, money first! 175 00:07:56,160 --> 00:07:58,320 -There's the money. -Don't get mad. 176 00:07:58,480 --> 00:08:00,640 Stop bickering, the two of you. 177 00:08:00,800 --> 00:08:02,480 Be careful, sweetheart. 178 00:08:02,640 --> 00:08:04,360 She won't do it, Nicole. 179 00:08:04,520 --> 00:08:06,200 What are you two looking at? 180 00:08:06,360 --> 00:08:09,080 Good Lord, how assertive she is! 181 00:08:09,240 --> 00:08:11,440 You just encourage her! 182 00:08:11,600 --> 00:08:13,440 You brought a live chicken! 183 00:08:13,600 --> 00:08:14,800 Yes, to cook it. 184 00:08:14,960 --> 00:08:17,080 -But who kills it? -You! 185 00:08:17,240 --> 00:08:19,560 How? I've never killed a chicken. 186 00:08:19,720 --> 00:08:22,040 -I don't believe you can't. -Well, I can't. 187 00:08:22,200 --> 00:08:24,000 You know Rodica, she insisted. 188 00:08:24,160 --> 00:08:26,920 -I can't do it. -Why, sweetie? 189 00:08:27,080 --> 00:08:28,720 It won't keep still. 190 00:08:28,880 --> 00:08:31,240 -It's just a little chicken. -I don't know how. 191 00:08:31,400 --> 00:08:35,280 You see, sweetie, it's not easy to earn money. 192 00:08:35,440 --> 00:08:36,520 It looks easy. 193 00:08:36,679 --> 00:08:37,880 -Herbal tea? -Yes. 194 00:08:38,039 --> 00:08:41,360 You can't do it because you've got a big heart. 195 00:08:41,520 --> 00:08:43,960 -Bravo! -Good Lord! 196 00:08:45,240 --> 00:08:47,240 -Go and ask Mihăeș. -No. 197 00:08:47,400 --> 00:08:51,360 Look, let's try again. You take it by the neck… 198 00:08:51,520 --> 00:08:52,640 Oh, no! 199 00:08:52,800 --> 00:08:53,880 And wham! 200 00:08:54,040 --> 00:08:56,800 -If you help me… -How? 201 00:08:56,960 --> 00:08:59,760 You hold it by the neck and I'll cut its throat. 202 00:08:59,920 --> 00:09:02,120 OK, but I want my money back. 203 00:09:02,280 --> 00:09:03,960 -Not a penny. -What? 204 00:09:04,120 --> 00:09:06,480 You only have to hold it. 205 00:09:06,640 --> 00:09:10,280 Mara, if we both take part, we share the money. 206 00:09:10,440 --> 00:09:12,760 No, it's my money. You get nothing. 207 00:09:12,920 --> 00:09:14,800 -You have to give back half. -Nothing. 208 00:09:14,960 --> 00:09:16,360 -Something. -Nothing. 209 00:09:16,520 --> 00:09:18,280 Sweetie, listen. 210 00:09:18,440 --> 00:09:21,160 I'll give Mihăeș ten lei, and he'll do it. 211 00:09:21,320 --> 00:09:22,240 OK, I'll do it! 212 00:09:22,400 --> 00:09:23,640 There, bravo! 213 00:09:23,800 --> 00:09:25,920 You know this isn't right? 214 00:09:26,080 --> 00:09:28,920 With a knife too! She'll be traumatized. 215 00:09:29,080 --> 00:09:30,440 You brought a live chicken! 216 00:09:30,600 --> 00:09:32,800 I bring a chicken and this is how you react? 217 00:09:32,960 --> 00:09:34,480 Anyway, you brought that cat! 218 00:09:34,640 --> 00:09:36,600 Toni brought the cat, for Mara. 219 00:09:36,760 --> 00:09:38,240 But you accepted it, Mihai! 220 00:09:38,400 --> 00:09:40,760 Yes, I did, and I'm OK with that. 221 00:09:40,920 --> 00:09:42,040 Why did you accept it? 222 00:09:42,200 --> 00:09:43,760 The chicken's so noisy. 223 00:09:43,920 --> 00:09:46,040 -Please go get Mihăeș. -No. 224 00:09:46,200 --> 00:09:47,880 Can you hear what she's doing? 225 00:09:48,040 --> 00:09:50,120 All because you can't kill a chicken! 226 00:09:50,280 --> 00:09:53,400 No, I can't kill a chicken, that's me! 227 00:09:53,560 --> 00:09:55,320 It's not right. 228 00:09:55,480 --> 00:09:56,600 Done! 229 00:09:56,760 --> 00:09:59,120 -Did you cut yourself? -No, I killed the chicken. 230 00:09:59,280 --> 00:10:00,200 You killed it? 231 00:10:00,360 --> 00:10:02,720 You gave me the money to do it. 232 00:10:02,880 --> 00:10:05,960 -Did you cut yourself? You killed it? -Yes. 233 00:10:06,120 --> 00:10:08,960 Jesus Christ, Nicole! She killed the chicken! 234 00:10:09,120 --> 00:10:11,600 Because you gave me the money. Calm down! 235 00:10:11,760 --> 00:10:14,000 -My God! -It's still moving! 236 00:10:14,160 --> 00:10:15,920 Can I finish my joke now? 237 00:10:16,080 --> 00:10:18,400 -My God! -It's still moving! 238 00:10:18,560 --> 00:10:21,320 -Mara, you killed it! -Yes. Can I tell the joke now? 239 00:10:21,480 --> 00:10:24,680 -What joke? -A joke that Dad doesn't get. 240 00:10:24,960 --> 00:10:27,240 A hedgehog is walking in the forest, 241 00:10:27,400 --> 00:10:30,320 someone covers its eyes and says: 242 00:10:30,480 --> 00:10:32,800 "I'm not your mom or dad. Guess who." 243 00:10:32,960 --> 00:10:34,200 She learnt it at school. 244 00:10:34,360 --> 00:10:35,560 Let me finish, Dad! 245 00:10:35,720 --> 00:10:38,360 You're a heroine! You can do what you like. 246 00:10:38,520 --> 00:10:41,320 "I'm small and scared!" 247 00:10:41,480 --> 00:10:44,600 "I'm not your mom, I'm not your dad. Guess who." 248 00:10:44,760 --> 00:10:46,240 Is this a joke? 249 00:10:46,400 --> 00:10:49,880 -She understands that it's a joke. -It's a riddle. 250 00:10:50,560 --> 00:10:53,680 -What do I have to do? -Guess who covers his eyes. 251 00:10:53,840 --> 00:10:55,520 Come on, heroine, tell us. 252 00:10:55,680 --> 00:10:59,320 Say something: a door, a bear, his mom… 253 00:10:59,480 --> 00:11:01,360 OK, then, a door. 254 00:11:01,520 --> 00:11:03,280 A door's not alive. 255 00:11:04,000 --> 00:11:05,080 Mara, tell us. 256 00:11:05,240 --> 00:11:06,720 Tell us, my love. 257 00:11:06,880 --> 00:11:08,840 OK, it was his dad, but he was lying. 258 00:11:09,000 --> 00:11:11,960 You're not the same girl as before you killed the chicken. 259 00:11:12,120 --> 00:11:16,000 That's the joke! "It was his dad, but he was lying!" 260 00:11:16,160 --> 00:11:19,800 -Why are you laughing? -It's absurd humour, don't you get it? 261 00:11:19,960 --> 00:11:23,320 -If his mom lied, would you laugh? -What's that got to do with it? 262 00:11:23,480 --> 00:11:25,240 Why did the dad lie, Mara? 263 00:11:25,400 --> 00:11:27,440 That's the joke, I didn't invent it. 264 00:11:27,600 --> 00:11:30,800 -Have I ever lied to you? -What's that got to do with it? 265 00:11:30,960 --> 00:11:33,000 -It's not about you. -Stop laughing, you! 266 00:11:33,160 --> 00:11:34,760 Why not his brother or cousin? 267 00:11:34,920 --> 00:11:38,240 -That's the joke. -Right, call Teodora. 268 00:11:38,400 --> 00:11:41,840 -Here, Teo will explain it. -Come on, darling! I was joking. 269 00:11:42,680 --> 00:11:44,600 Bravo, sweetie! Bravo! 270 00:11:44,760 --> 00:11:46,440 Someone's at the door. 271 00:11:46,600 --> 00:11:49,480 -Can you bring me my tea? -Yes, dear. 272 00:11:49,640 --> 00:11:50,640 With sugar. 273 00:11:50,800 --> 00:11:54,000 -Sorry, are we disturbing you? -No. 274 00:11:54,160 --> 00:11:56,640 Mihai, close the bathroom door! 275 00:11:56,800 --> 00:11:58,040 Can we come in? 276 00:11:58,200 --> 00:12:00,400 -Yes, come in. -Sorry to bother you. 277 00:12:02,000 --> 00:12:02,880 Is everything OK? 278 00:12:03,040 --> 00:12:04,880 -Good evening. -Good evening. 279 00:12:05,040 --> 00:12:07,680 We've found a solution to get rid of the beast. 280 00:12:07,840 --> 00:12:09,800 -The what? -The mutt. I have an idea. 281 00:12:09,960 --> 00:12:13,400 We won't harm it, but you'll never see it again. 282 00:12:13,560 --> 00:12:16,120 If you're not going to harm it, what will you do? 283 00:12:16,280 --> 00:12:18,040 I know a place. 284 00:12:18,200 --> 00:12:21,600 -A dog shelter. -European standards, food, warmth. 285 00:12:21,760 --> 00:12:23,560 -A good place. -Serious. 286 00:12:23,720 --> 00:12:26,000 We'll take him tomorrow, when Barbu goes out. 287 00:12:26,160 --> 00:12:27,760 OK, but discreetly. 288 00:12:27,920 --> 00:12:29,800 We'll go and it'll be done. 289 00:12:29,960 --> 00:12:34,280 Mr. Lazăr, you know how discreet I am. 290 00:12:34,440 --> 00:12:37,040 Why are you doing this? You need money again? 291 00:12:37,200 --> 00:12:40,240 No, I want to help the community. 292 00:12:40,400 --> 00:12:43,040 Exactly like you helped me. 293 00:12:43,200 --> 00:12:45,120 We're all responsible people. 294 00:12:45,280 --> 00:12:46,960 What a load of crap! 295 00:12:47,120 --> 00:12:49,360 You said the cat you gave us wasn't a female. 296 00:12:49,520 --> 00:12:51,480 -Good evening. -Hello, Mara. 297 00:12:51,640 --> 00:12:54,480 -You said it was a male. -Mr. Lazăr… 298 00:12:54,640 --> 00:12:57,600 You should have asked me to check with my wife first. 299 00:12:57,760 --> 00:12:59,600 That's being responsible, OK? 300 00:12:59,760 --> 00:13:02,040 As Mr. Mihăeș is here, I'll repeat it. 301 00:13:02,200 --> 00:13:05,800 Don't give live animals as presents, Toni! 302 00:13:05,960 --> 00:13:07,280 -Got it, Toni? -Yes. 303 00:13:07,440 --> 00:13:11,240 There's the cost, the disturbance… It's a big responsibility. 304 00:13:11,400 --> 00:13:12,720 Someone gets lumbered. 305 00:13:12,880 --> 00:13:14,960 That's obvious, Mr. Lazăr. 306 00:13:15,120 --> 00:13:17,120 -Right, Mr. Mihăeș? -Yes. 307 00:13:17,280 --> 00:13:20,200 -So we take the dog? -Yes, please. But discreetly. 308 00:13:20,360 --> 00:13:23,520 -Sit down. -No, thanks, we're just going. 309 00:13:23,680 --> 00:13:25,920 Shall I take the cat back? 310 00:13:26,080 --> 00:13:27,840 Too late, Mara's attached to it. 311 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 Stop talking about the cat. 312 00:13:31,160 --> 00:13:34,320 But next time think twice, Toni. 313 00:13:35,240 --> 00:13:38,120 -You hear me? -Well, thank you. 314 00:13:38,280 --> 00:13:40,760 Excuse us for disturbing you. 315 00:13:42,200 --> 00:13:44,120 Thank you very much. 316 00:13:45,560 --> 00:13:47,960 Why didn't you give him the cat back? 317 00:13:48,120 --> 00:13:50,880 How could I, Nicole? Mara's attached to it. 318 00:13:51,040 --> 00:13:52,480 Because you let it stay. 319 00:13:52,640 --> 00:13:55,720 I accepted it, that's all. She wanted a pet anyway. 320 00:13:55,880 --> 00:13:57,760 A hamster, not a cat. 321 00:13:57,920 --> 00:14:00,360 Would you prefer a rat in the house? 322 00:14:00,520 --> 00:14:04,160 A hamster's not a rat. It's small and cute and lives in a cage. 323 00:14:04,320 --> 00:14:06,280 Great! I'll buy you a rat, then! 324 00:14:06,440 --> 00:14:09,800 You always exaggerate. Go clean up the cat shit. 325 00:14:09,960 --> 00:14:14,000 Of course, I always clean it up. Don't I always clean it up? 326 00:14:14,160 --> 00:14:17,280 No, you don't, like with that beast! 327 00:14:17,440 --> 00:14:20,040 Why don't you solve the dog problem? 328 00:14:20,200 --> 00:14:24,960 I will, but why fight with nice people because of a dog? 329 00:14:25,120 --> 00:14:28,240 You're the block administrator, but never take responsibility. 330 00:14:28,400 --> 00:14:32,240 Right, I don't take any! I try to take my responsibilities. 331 00:14:32,400 --> 00:14:34,080 You do everything half-assed. 332 00:14:34,240 --> 00:14:36,240 And clean the bathroom. 333 00:14:36,400 --> 00:14:41,400 No, you clean it! It was you who brought a live chicken home. 334 00:14:41,560 --> 00:14:43,000 -I'll get mad now! -Why? 335 00:14:43,160 --> 00:14:44,680 You're not being fair! 336 00:14:44,840 --> 00:14:47,280 -You made her kill it! -I did? 337 00:14:47,440 --> 00:14:50,000 Yes, you insisted. 338 00:14:50,160 --> 00:14:53,080 -Nicole, I was joking! -You weren't! 339 00:14:53,240 --> 00:14:55,160 You saw we were just playing. 340 00:14:55,320 --> 00:15:00,040 All I did was bring the chicken. Now there's blood everywhere! 341 00:15:00,200 --> 00:15:03,280 Oh, how you love arguing! 342 00:15:03,440 --> 00:15:05,760 I don't like arguing, Mihai, I like justice. 343 00:15:05,920 --> 00:15:08,240 -What justice? -I like the truth. 344 00:15:08,400 --> 00:15:10,720 -You say I told her to kill the chicken? -Yes. 345 00:15:10,880 --> 00:15:11,840 I was joking! 346 00:15:12,000 --> 00:15:16,160 You weren't joking, you insisted. You even gave her money to do it. 347 00:15:27,920 --> 00:15:31,200 We're not asking you to kick it out. 348 00:15:31,360 --> 00:15:34,000 But you know what people are like. 349 00:15:34,160 --> 00:15:36,240 Some people don't like animals. 350 00:15:36,400 --> 00:15:39,200 Others are just nasty. You know that as well as I do. 351 00:15:39,360 --> 00:15:42,720 I respect you, Mr. Lazăr, 352 00:15:42,880 --> 00:15:47,040 but if you take their side what sort of example are you setting? 353 00:15:47,200 --> 00:15:50,680 You're right, it's regrettable, but that's not the point. 354 00:15:50,840 --> 00:15:53,080 I understand you, as an animal lover. 355 00:15:53,240 --> 00:15:56,480 I just want peace and harmony in our block. 356 00:15:56,640 --> 00:15:57,800 Look here: 357 00:15:57,960 --> 00:16:01,880 "According to EU law, dogs aren't allowed in staircases." 358 00:16:02,040 --> 00:16:03,440 This is garbage! 359 00:16:03,600 --> 00:16:07,040 It's not garbage. I've only just put that up there. 360 00:16:07,320 --> 00:16:09,520 Give me a break! 361 00:16:09,720 --> 00:16:12,800 There are EU laws, fines. 362 00:16:12,960 --> 00:16:16,800 Nonsense! Don't you dare touch him! 363 00:16:16,960 --> 00:16:21,480 There are fines, believe me. 364 00:16:22,320 --> 00:16:24,000 And we'll impose them. 365 00:16:25,720 --> 00:16:27,000 Damn it! 366 00:16:32,800 --> 00:16:35,120 Drive slower, or the dog will vomit. 367 00:16:36,840 --> 00:16:40,200 Hold him tight. He's giving me a nasty look. 368 00:16:40,360 --> 00:16:41,960 -Now he hates me. -Why? 369 00:16:42,120 --> 00:16:43,400 Who's driving the car? 370 00:16:43,560 --> 00:16:47,000 -My car, my scent. -So? 371 00:16:47,160 --> 00:16:50,200 -If he escapes, he'll come for me! -He won't bite you. 372 00:16:50,360 --> 00:16:52,800 -Are you sure this is the right road? -Yes. 373 00:16:52,960 --> 00:16:56,200 There's not even a signpost for the dog shelter. 374 00:16:56,360 --> 00:16:57,960 That's what it's like out here. 375 00:16:58,440 --> 00:16:59,840 Straight on, then right. 376 00:17:00,000 --> 00:17:02,520 Look at that, a new block. 377 00:17:02,680 --> 00:17:04,680 -Who'd live here? -Rich people. 378 00:17:04,839 --> 00:17:09,319 There must be a road on the other side. Or how would you get out? 379 00:17:10,240 --> 00:17:11,118 Here? 380 00:17:11,280 --> 00:17:13,560 Keep going, then right. 381 00:17:15,240 --> 00:17:17,079 Listen, Toni. 382 00:17:17,240 --> 00:17:19,280 They were selling rabbits in the market. 383 00:17:19,440 --> 00:17:21,520 -Here, on the right. -On the right? 384 00:17:21,680 --> 00:17:24,480 -Expensive, huh? -Cheaper than pork. 385 00:17:24,640 --> 00:17:26,480 -Really? -I'm telling you. 386 00:17:27,839 --> 00:17:30,240 -Is it any good? -Rabbit meat is the best. 387 00:17:30,400 --> 00:17:31,600 Really? 388 00:17:31,920 --> 00:17:33,240 -Ever eaten it? -Of course. 389 00:17:33,400 --> 00:17:35,920 -You should try the rabbit Geta cooks. -Really? 390 00:17:36,080 --> 00:17:39,400 -But you should buy farmed rabbit. -Only farmed? 391 00:17:39,560 --> 00:17:41,760 Get out of the way, mad dog! 392 00:17:42,240 --> 00:17:44,080 There's also wild rabbit. 393 00:17:44,240 --> 00:17:45,480 -Wild rabbit? -Of course. 394 00:17:45,640 --> 00:17:48,440 Peasants sell them in the market. But they're no good. 395 00:17:48,600 --> 00:17:51,880 Really? How can you tell if a rabbit is farmed? 396 00:17:52,040 --> 00:17:53,240 Go towards the barking. 397 00:17:53,400 --> 00:17:56,920 If you touch it and it takes fright, it's wild. 398 00:17:57,080 --> 00:17:58,600 I get it. 399 00:17:58,760 --> 00:18:01,560 -Are the wild ones cheaper? -Yes, but not as good. 400 00:18:01,720 --> 00:18:04,720 -What's going on? -Look at him, he can smell him. 401 00:18:04,880 --> 00:18:06,360 Turn over there. 402 00:18:06,720 --> 00:18:10,240 -Look, running in front of the car! -Honk your horn. 403 00:18:10,840 --> 00:18:13,120 I'll skin him alive and eat him! 404 00:18:15,640 --> 00:18:17,400 Damn dog! 405 00:18:22,480 --> 00:18:24,960 We've got a dog. Do you have room for him? 406 00:18:25,120 --> 00:18:27,720 -Speak to the guy over there. -Thanks. 407 00:18:28,360 --> 00:18:31,960 Look at that bus. You'd think it was for Dynamo F.C. 408 00:18:32,120 --> 00:18:33,520 Idiot! 409 00:18:33,680 --> 00:18:36,640 Look at that dog, what a stupid creature! 410 00:18:39,080 --> 00:18:40,960 They're all after me now. 411 00:18:41,120 --> 00:18:44,120 Loads of bitches, you can fuck them all. 412 00:18:44,280 --> 00:18:46,560 You'll be in heaven, you rascal. 413 00:18:48,760 --> 00:18:49,800 Stop. 414 00:18:54,920 --> 00:18:56,080 What does he want? 415 00:18:56,240 --> 00:18:57,400 We'll see. 416 00:18:57,560 --> 00:18:59,440 What if they eat him? 417 00:18:59,600 --> 00:19:02,640 -They can sense he's new. -Just like in prison. 418 00:19:25,680 --> 00:19:28,560 Where the hell is it? 419 00:19:30,400 --> 00:19:34,120 Shit, I'm going crazy! 420 00:19:38,720 --> 00:19:42,160 -What's up, honey? -I can't find the grill handle. 421 00:19:43,080 --> 00:19:45,120 It's driving me insane. 422 00:19:45,280 --> 00:19:48,320 I spend all my time looking for it. 423 00:19:48,480 --> 00:19:50,800 I'll buy three of them. 424 00:19:51,200 --> 00:19:53,680 When I find it I'll hang it around my neck. 425 00:19:53,840 --> 00:19:55,160 Down here? 426 00:19:55,320 --> 00:19:57,160 Hi, beautiful! 427 00:19:57,320 --> 00:19:59,840 "How do you do, madam?" 428 00:20:00,360 --> 00:20:04,600 -How cute! How much was it? -Expensive, because it talks. 429 00:20:04,760 --> 00:20:07,720 -How much ? -Got it for 50. Good, huh? 430 00:20:07,880 --> 00:20:11,080 He's so sweet. Put him down somewhere. 431 00:20:11,680 --> 00:20:14,640 -What are you looking for? -The grill handle. 432 00:20:14,800 --> 00:20:18,080 -Have you lost it again? -I'm always losing it. 433 00:20:18,240 --> 00:20:20,280 We'll fatten him up. 434 00:20:21,440 --> 00:20:23,080 You're drunk again. 435 00:20:23,560 --> 00:20:26,520 Sîrbu saw me. I hope he doesn't rat on me. 436 00:20:26,680 --> 00:20:29,600 -You think he will? -You know what he's like. 437 00:20:30,000 --> 00:20:32,280 Can't you keep a rabbit in your own house? 438 00:20:32,440 --> 00:20:35,960 -It'll pee on the floor! -Come on, let's go. 439 00:20:36,120 --> 00:20:38,200 -Where's the grill handle? -I dunno. 440 00:20:38,360 --> 00:20:40,760 It's always my fault. 441 00:20:41,800 --> 00:20:42,800 Alin! 442 00:20:43,160 --> 00:20:44,520 -Where are you? -What is it? 443 00:20:44,680 --> 00:20:45,960 Come here! 444 00:20:46,120 --> 00:20:49,320 -What did you do in the bathroom? -What, Daddy? 445 00:20:49,480 --> 00:20:51,920 "Why did you leave me all alone?" 446 00:20:52,080 --> 00:20:54,720 -Where did you get him? -Cute, huh? 447 00:20:55,720 --> 00:20:57,560 Hold him like that. 448 00:20:57,720 --> 00:21:00,080 That's it, gently. With one hand underneath. 449 00:21:00,240 --> 00:21:02,640 A nice surprise, huh? 450 00:21:03,600 --> 00:21:08,720 I was driving outside town, with one hand as always, man-style… 451 00:21:08,880 --> 00:21:11,560 -Take your shoes off. -He jumped out in front! 452 00:21:11,720 --> 00:21:14,240 I hit him, so I brought him home. 453 00:21:14,400 --> 00:21:16,280 -He's so fluffy! -Fluffy, huh? 454 00:21:16,440 --> 00:21:18,120 We'll feed him, 455 00:21:18,280 --> 00:21:20,280 then he'll go back to his family. 456 00:21:20,440 --> 00:21:23,120 -Is he a boy? -I think so. 457 00:21:23,280 --> 00:21:25,120 Females are more timid. 458 00:21:25,280 --> 00:21:27,280 -Boo! -Don't scare him, Dad! 459 00:21:27,440 --> 00:21:28,720 Don't worry, he's fine. 460 00:21:28,880 --> 00:21:31,400 Shall we wash him? 461 00:21:31,560 --> 00:21:33,520 No, they die if you wash them. 462 00:21:33,680 --> 00:21:35,520 We'll feed him. 463 00:21:36,360 --> 00:21:37,760 Honey, 464 00:21:37,920 --> 00:21:39,960 give us some carrots. 465 00:21:40,120 --> 00:21:42,280 -Mom, have you seen the rabbit? -Yes. 466 00:21:42,440 --> 00:21:43,800 -Isn't he cute? -Very. 467 00:21:43,960 --> 00:21:45,560 Don't carry it around the house. 468 00:21:45,720 --> 00:21:47,240 I ran him over. 469 00:21:47,400 --> 00:21:49,120 -Who? -The rabbit! 470 00:21:49,280 --> 00:21:52,680 Feed him so he gets his strength back. 471 00:21:52,840 --> 00:21:54,120 You understand? 472 00:21:54,280 --> 00:21:56,680 If you feed him, he'll get better. 473 00:21:56,960 --> 00:21:59,760 Dad said he he'll go back to his bunnies. 474 00:21:59,920 --> 00:22:02,440 I didn't mention any bunnies. 475 00:22:03,240 --> 00:22:05,560 -Give him this. -Very clever, your dad. 476 00:22:05,840 --> 00:22:07,360 Get him out of here! 477 00:22:07,520 --> 00:22:10,720 -Or he'll poop all over the floor. -I could gobble him up! 478 00:22:12,960 --> 00:22:14,360 Come on, my little rabbit. 479 00:22:14,680 --> 00:22:17,720 You told him you found him in the woods? 480 00:22:17,880 --> 00:22:20,480 -I mentioned its family. -But not the truth? 481 00:22:20,640 --> 00:22:22,600 Do you think I'm that stupid? 482 00:22:22,760 --> 00:22:24,600 You never buy him anything. 483 00:22:25,840 --> 00:22:29,520 We've no money, but look how happy he is! 484 00:22:29,680 --> 00:22:33,080 -And when we kill it? -I'll tell him it ran away. 485 00:22:33,240 --> 00:22:34,880 -You'll tell him. -No problem. 486 00:22:35,040 --> 00:22:37,120 -You'll tell him. -Yes, I will. 487 00:22:37,560 --> 00:22:40,480 -Why can't you tell him? -You'll tell him, not me! 488 00:22:41,720 --> 00:22:43,320 Give it this. 489 00:22:45,680 --> 00:22:47,200 But not wet, it'll die. 490 00:22:47,360 --> 00:22:49,560 Sure, I'll use the hair dryer! 491 00:22:50,240 --> 00:22:52,760 Let's give him some cabbage. 492 00:22:54,320 --> 00:22:56,080 -Is he eating? -Yes. 493 00:22:56,640 --> 00:22:59,880 Here, give him some cabbage. 494 00:23:00,280 --> 00:23:03,360 -Don't overfeed him! -He'll be fine. 495 00:23:04,080 --> 00:23:06,680 You have to feed him, he's too thin. 496 00:23:07,000 --> 00:23:09,720 Where did you hit him? He's not limping. 497 00:23:10,600 --> 00:23:12,440 On the head, probably. 498 00:23:12,600 --> 00:23:15,720 He was sitting in front of the car, hypnotized. 499 00:23:15,880 --> 00:23:19,680 -Probably from the headlights. -Bravo, that's right! 500 00:23:19,840 --> 00:23:21,000 Now feed him. 501 00:23:21,160 --> 00:23:23,760 See? It was the headlights. 502 00:23:25,680 --> 00:23:28,720 -I don't feel too well. -From the headlights? 503 00:23:29,680 --> 00:23:32,560 -We got any paracetamol? -Or from the beer? 504 00:23:34,760 --> 00:23:36,640 I need a painkiller. 505 00:23:38,560 --> 00:23:40,040 How many beers did you have? 506 00:23:40,200 --> 00:23:43,840 Know what a rabbit costs? 250. I paid 50. Bargain! 507 00:23:44,000 --> 00:23:47,000 -How many beers? -I deserved them. 508 00:23:47,160 --> 00:23:49,440 Alin. Here's a banana. 509 00:23:49,920 --> 00:23:51,320 You're the banana! 510 00:23:51,760 --> 00:23:53,400 He's peed here! 511 00:23:54,680 --> 00:23:56,960 Joke! Calm down. 512 00:23:58,000 --> 00:23:59,160 Let me see. 513 00:23:59,760 --> 00:24:02,520 -Look, here's a banana. -Thanks. 514 00:24:03,160 --> 00:24:04,320 There! 515 00:24:06,080 --> 00:24:07,520 Is he biting me? 516 00:24:08,400 --> 00:24:10,640 We'll feed him and give him medicine, 517 00:24:10,800 --> 00:24:12,640 then he'll go back to his family. 518 00:24:12,800 --> 00:24:14,400 -Where was he hit? -On the head. 519 00:24:14,560 --> 00:24:17,080 He banged his head against the fender. 520 00:24:17,240 --> 00:24:19,160 He was staring at the headlights. 521 00:24:20,480 --> 00:24:25,160 Dad wrapped him in a shirt and brought him home. 522 00:24:25,640 --> 00:24:28,600 -How big is he? -About this big. 523 00:24:28,760 --> 00:24:29,840 Fat? 524 00:24:30,000 --> 00:24:31,080 What does he eat? 525 00:24:31,240 --> 00:24:34,760 Cabbage, carrots… anything. I even gave him some cake. 526 00:24:34,920 --> 00:24:37,280 -When will you take him back? -When he's better. 527 00:24:37,440 --> 00:24:40,240 -Can I come? -Yeah. Maybe we'll see his family. 528 00:24:40,400 --> 00:24:42,760 -Doesn't he miss his family? -Yes. 529 00:24:42,920 --> 00:24:47,000 -How do you know he has a family? -My dad saw them all watching. 530 00:24:47,160 --> 00:24:48,440 You're lying. 531 00:24:48,600 --> 00:24:50,440 -Ask my dad. -He lied to you. 532 00:24:50,600 --> 00:24:53,280 -Not everyone lies, Harry Potter! -Harry Potter's your mom! 533 00:24:53,440 --> 00:24:54,440 Flavia, let's go. 534 00:24:54,600 --> 00:24:56,800 My mom doesn't have Harry Potter glasses! 535 00:24:56,960 --> 00:24:59,920 -How many bunnies did your dad see? -About ten. 536 00:25:00,080 --> 00:25:00,920 Ten! 537 00:25:01,080 --> 00:25:02,120 Hello. 538 00:25:02,280 --> 00:25:05,080 -Let's take him back. -Not now. 539 00:25:05,560 --> 00:25:10,080 Bunny rabbit with velvet eyes Bunny, bunny… 540 00:25:10,240 --> 00:25:12,000 Look at his nose. 541 00:25:14,360 --> 00:25:16,040 What's wrong with him? 542 00:25:16,560 --> 00:25:19,000 -Look, there's nothing wrong. -He's fine. 543 00:25:19,160 --> 00:25:21,400 Dad says we'll take him back after Christmas. 544 00:25:21,560 --> 00:25:23,000 Let's go now, come on! 545 00:25:23,160 --> 00:25:26,080 -Let's take him now. -No, my dad will be angry. 546 00:25:26,240 --> 00:25:27,480 -Why? -He has to go. 547 00:25:27,640 --> 00:25:30,480 Look, he's better, he wants to go. 548 00:25:30,640 --> 00:25:33,600 He wants to be with his family at Christmas. 549 00:25:34,080 --> 00:25:37,000 -Let's take him back. -No, he's scared. 550 00:25:37,160 --> 00:25:39,840 Come on, let's take him, don't be like that. 551 00:25:40,000 --> 00:25:43,040 Wouldn't you want to spend Christmas with your family? 552 00:25:43,200 --> 00:25:46,200 No, my dad will be angry. 553 00:25:46,360 --> 00:25:48,120 You're afraid of your dad! 554 00:25:48,280 --> 00:25:50,800 -Chicken! -You're a chicken! 555 00:25:50,960 --> 00:25:52,720 Stay here, they've scared you. 556 00:25:52,880 --> 00:25:56,320 -He must like chocolate. -No, it's got rum in it! 557 00:25:56,480 --> 00:25:57,920 -He can't eat that! -Here… 558 00:25:58,080 --> 00:25:59,800 Leave him alone! 559 00:26:00,560 --> 00:26:03,320 We're not taking the rabbit back tomorrow. 560 00:26:03,480 --> 00:26:05,440 But he wants to see his bunnies. 561 00:26:05,600 --> 00:26:08,520 What bunnies? Did I mention bunnies? 562 00:26:08,680 --> 00:26:10,280 Tell him. 563 00:26:10,440 --> 00:26:12,240 -Tell me what, Dad? -Tell him. 564 00:26:12,400 --> 00:26:16,400 We can't take him back yet. Wait until Christmas. 565 00:26:16,560 --> 00:26:18,640 What difference does a week or two make? 566 00:26:18,800 --> 00:26:20,440 I don't have time. 567 00:26:20,600 --> 00:26:22,400 -You said we'd take him. -Enough! 568 00:26:22,560 --> 00:26:25,640 -Don't yell. -Should he be telling me what to do? 569 00:26:25,800 --> 00:26:28,120 -You're bad! -Bad? It's for Christmas! 570 00:26:28,280 --> 00:26:30,200 I wanted to make you happy. 571 00:26:30,360 --> 00:26:31,320 For Christmas? 572 00:26:31,480 --> 00:26:32,720 OK, I'll tell you. 573 00:26:32,880 --> 00:26:34,400 -Quiet! -No, I've had enough. 574 00:26:34,560 --> 00:26:36,840 He doesn't have a family. I bought him. 575 00:26:37,000 --> 00:26:40,200 -What? -At the market, for 50 lei. 576 00:26:40,360 --> 00:26:42,160 -Don't be so vicious. -Why? 577 00:26:42,320 --> 00:26:45,840 It's easy to understand. I bought it at the market, to eat. 578 00:26:46,000 --> 00:26:48,360 -To eat? Mom? -It's a farmed rabbit. 579 00:26:48,520 --> 00:26:50,720 It's a rabbit for eating, like a chicken. 580 00:26:50,880 --> 00:26:52,760 -What? -Now be quiet! 581 00:26:52,920 --> 00:26:55,320 -It's for eating. -What will you do to him? 582 00:26:55,480 --> 00:26:57,960 We can't take him back. Daddy paid for him. 583 00:26:58,120 --> 00:27:00,160 I want to play with him. 584 00:27:00,920 --> 00:27:03,400 Believe me, I'm sorry too. 585 00:27:04,120 --> 00:27:07,000 It's like this chicken. People cook it and eat it. 586 00:27:07,160 --> 00:27:09,520 -Yes, son… -You're horrible! 587 00:27:09,680 --> 00:27:12,000 -He's my rabbit! -Now he's upset. 588 00:27:12,960 --> 00:27:16,480 -How can you treat him like that? -He's not five, he has to understand. 589 00:27:16,640 --> 00:27:18,960 -It's your fault. -Right, my fault! 590 00:27:19,120 --> 00:27:21,720 -You told him that story. -And you're a saint! 591 00:27:21,880 --> 00:27:24,800 Whatever I do, I'm wrong. Shit! 592 00:27:24,960 --> 00:27:26,720 I always have to sort it out. 593 00:27:26,880 --> 00:27:28,840 Alin, come here. 594 00:27:31,040 --> 00:27:32,320 Leave me alone. 595 00:27:37,280 --> 00:27:41,240 You can't live on vegetables, you need to eat meat. 596 00:27:41,600 --> 00:27:43,640 What? Won't you eat meat? 597 00:27:44,160 --> 00:27:46,760 -Won't you eat lamb at Easter? -Yes. 598 00:27:54,640 --> 00:27:56,680 My God, it's terrible! 599 00:27:57,440 --> 00:28:00,320 How can God let a sweet girl like that die? 600 00:28:00,480 --> 00:28:02,800 -It happens. -Cultured, intelligent people… 601 00:28:02,960 --> 00:28:06,240 -Misfortune can strike us all. -We're all equal before death. 602 00:28:06,400 --> 00:28:08,440 -How old was she? -The same as Alin. 603 00:28:08,600 --> 00:28:09,480 Twelve. 604 00:28:09,640 --> 00:28:12,080 -Don't be upset, Alin. -Leave me alone. 605 00:28:12,240 --> 00:28:14,160 God forbid! What was the little girl's name? 606 00:28:14,320 --> 00:28:15,280 -Mara. -Yes. 607 00:28:15,440 --> 00:28:18,240 -Mara Lazăr. A fateful name. -How's that? 608 00:28:18,400 --> 00:28:21,320 -The Bible, Jesus. -Oh, yes. 609 00:28:21,480 --> 00:28:23,080 A fateful name indeed. 610 00:28:23,240 --> 00:28:25,640 -"Lazarus, get up and walk." -Oh, yes. 611 00:28:26,160 --> 00:28:28,080 Please help yourselves. 612 00:28:28,240 --> 00:28:29,600 Did you keep the fast? 613 00:28:30,080 --> 00:28:33,640 -Yes. -Partly. It's hard when you're working. 614 00:28:33,800 --> 00:28:36,400 Fasting was invented for the stupid. 615 00:28:38,120 --> 00:28:39,280 Viorica kept it. 616 00:28:39,440 --> 00:28:41,200 -What? -You kept the fast? 617 00:28:41,360 --> 00:28:43,640 If you eat healthily, there's no need to fast. 618 00:28:43,800 --> 00:28:45,840 -That's right. -Why shouldn't we fast? 619 00:28:46,000 --> 00:28:47,680 It's stupid nowadays. 620 00:28:47,840 --> 00:28:49,920 We don't live in primitive times. 621 00:28:50,080 --> 00:28:51,120 That's right. 622 00:28:51,280 --> 00:28:55,720 If we can fast, why not? We rarely go to church. 623 00:28:55,880 --> 00:28:58,320 -You know what's wrong with church? -What? 624 00:28:58,480 --> 00:29:03,080 There's a burst pipe in the bathroom. There's a bucket under it. 625 00:29:03,680 --> 00:29:06,040 No plumber would come out at Christmas. 626 00:29:06,200 --> 00:29:07,480 You know the proverb? 627 00:29:07,640 --> 00:29:10,240 If you don't go to church, your pipes will burst! 628 00:29:11,160 --> 00:29:13,680 -Viorica, some more wine? -A drop, it's very good. 629 00:29:13,840 --> 00:29:14,760 I'll get it. 630 00:29:14,920 --> 00:29:17,960 -Bring me the plum brandy. -Take it easy! 631 00:29:18,120 --> 00:29:23,000 The church, extraterrestrials, UFOs and Jesus… they're all the same thing. 632 00:29:23,160 --> 00:29:25,200 Nelu, what nonsense to say at Christmas! 633 00:29:25,360 --> 00:29:27,360 It's just a theory, that's all. 634 00:29:27,520 --> 00:29:28,880 Just let me serve. 635 00:29:29,040 --> 00:29:32,000 -Mom, watch your blood pressure. -Leave her, it's Christmas. 636 00:29:32,160 --> 00:29:33,960 -Do you want her sick? -Cheers! 637 00:29:34,120 --> 00:29:37,000 I love these meatballs, they're not greasy. 638 00:29:37,320 --> 00:29:41,520 I hadn't finished what I was saying. What are you talking about? 639 00:29:41,680 --> 00:29:42,920 Exchanging recipes! 640 00:29:43,080 --> 00:29:44,760 And no potatoes, that's good. 641 00:29:44,920 --> 00:29:48,120 You know this one? "We talk like men, they cluck like chickens." 642 00:29:48,280 --> 00:29:51,280 -Men or oxen? -So I've got a voice like an ox? 643 00:29:52,040 --> 00:29:53,720 So, about the church? 644 00:29:53,880 --> 00:29:55,480 Yes, listen. 645 00:29:55,880 --> 00:29:59,800 How far has science come in the last 100 years? 646 00:29:59,960 --> 00:30:01,840 -A long way. -Correct. 647 00:30:02,000 --> 00:30:03,800 Plasma TVs, iPhones, iPods. 648 00:30:03,960 --> 00:30:06,640 What about in 1000 or 10,000 years? 649 00:30:06,800 --> 00:30:08,160 I'm not hungry. 650 00:30:08,320 --> 00:30:10,200 -It'll be a different world. -Well said. 651 00:30:10,360 --> 00:30:12,920 They'll be able to go back in time. 652 00:30:13,080 --> 00:30:18,120 I saw it on TV, they're experimenting with atoms… 653 00:30:18,280 --> 00:30:22,440 -I saw that, about the Big Bang. -What do you know about the Big Bang? 654 00:30:22,600 --> 00:30:24,520 Gigi, you always take me for an idiot! 655 00:30:24,680 --> 00:30:27,360 I saw them on TV talking about the Big Bang. 656 00:30:27,560 --> 00:30:29,160 We have two TVs. 657 00:30:30,040 --> 00:30:31,640 You always talk over me. 658 00:30:31,800 --> 00:30:33,600 Viorica, keep calm. 659 00:30:34,280 --> 00:30:36,440 There's no problem. Why are you arguing? 660 00:30:36,600 --> 00:30:38,360 You're saying the same thing. 661 00:30:38,520 --> 00:30:39,440 Sure. 662 00:30:39,600 --> 00:30:41,760 They're researching it, studying it. 663 00:30:42,400 --> 00:30:47,360 And 10,000 years from now they'll have discovered time travel. 664 00:30:47,520 --> 00:30:48,680 Of course they will. 665 00:30:48,840 --> 00:30:53,160 Maybe all the UFOs and aliens are us, people from the future. 666 00:30:53,560 --> 00:30:55,320 Yes, people from the future. 667 00:30:55,480 --> 00:30:58,960 They're studying us. They're probably tourists. 668 00:30:59,120 --> 00:31:01,440 -Tourists? -What's the biggest business? 669 00:31:01,600 --> 00:31:02,600 -Well? -Tell me. 670 00:31:02,760 --> 00:31:05,400 I will. Oil, cigarettes… 671 00:31:05,560 --> 00:31:06,440 Wrong! 672 00:31:06,600 --> 00:31:09,000 -Coffee? Arms? -That's not it. 673 00:31:09,160 --> 00:31:13,120 Tourism. Get it? Visiting historical sites. 674 00:31:13,280 --> 00:31:16,400 -Where did you go on holiday this year? -To Sovata. 675 00:31:16,560 --> 00:31:18,720 Sovata and Istanbul. 676 00:31:18,880 --> 00:31:21,840 -Istanbul? Why? -Because it's nice. 677 00:31:22,000 --> 00:31:26,520 You went to visit historical sites, right? Mosques? 678 00:31:26,960 --> 00:31:28,280 And the Bosphorus. 679 00:31:28,440 --> 00:31:32,520 Imagine going to Istanbul in a red UFO 680 00:31:32,680 --> 00:31:36,240 and watching historic battles from above. The Turks and the Romanians. 681 00:31:36,400 --> 00:31:38,160 The Battle of Rovine. 682 00:31:38,320 --> 00:31:40,360 What's it got to do with the church? 683 00:31:40,520 --> 00:31:44,360 A lot. What's the greatest story in the world? 684 00:31:44,520 --> 00:31:46,200 -Three Little Pigs. -Good one! 685 00:31:46,360 --> 00:31:49,720 Honey, what's the greatest story in the world? 686 00:31:49,880 --> 00:31:51,960 -What? -I've told you so many times. 687 00:31:52,120 --> 00:31:54,640 -Have you forgotten? -Be more precise, Nelu. 688 00:31:54,800 --> 00:31:56,960 From what point of view? 689 00:31:57,120 --> 00:32:00,840 -From your point of view. -It's Romeo and Juliet. 690 00:32:01,000 --> 00:32:02,280 That's a soap opera. 691 00:32:02,440 --> 00:32:03,480 It's the Bible. 692 00:32:03,640 --> 00:32:04,680 The Bible! 693 00:32:04,920 --> 00:32:06,480 They staged it like a drama. 694 00:32:06,640 --> 00:32:09,640 God forgive me, but I think Jesus was sent from the future. 695 00:32:09,800 --> 00:32:11,160 Just be quiet! 696 00:32:11,320 --> 00:32:13,920 No, wait, this is interesting. 697 00:32:14,080 --> 00:32:17,600 What makes you think all this? Did you see it on Discovery? 698 00:32:17,760 --> 00:32:19,680 Let's take a concrete example. 699 00:32:19,840 --> 00:32:21,920 What does Jesus say on the cross? 700 00:32:22,080 --> 00:32:25,160 "Why have you forsaken me, God?" Or something. 701 00:32:26,280 --> 00:32:31,440 Probably Jesus and the future people had a communication problem. 702 00:32:31,600 --> 00:32:34,680 So Jesus got frightened, and said, in code: 703 00:32:34,840 --> 00:32:37,480 "Hey, guys, why have you left me behind?" 704 00:32:37,640 --> 00:32:39,480 -What are you laughing at? -You. 705 00:32:39,640 --> 00:32:42,360 His buddies made it look like he died! 706 00:32:42,520 --> 00:32:43,360 Good God! 707 00:32:43,520 --> 00:32:46,000 Do you see it now? 708 00:32:46,160 --> 00:32:48,800 -Interesting. -You bet! It's fascinating. 709 00:32:48,960 --> 00:32:51,760 Nowadays they come from the future to visit us. Why? 710 00:32:51,920 --> 00:32:56,080 Because it's a business, exploiting us all. 711 00:32:56,240 --> 00:32:59,880 So you're saying that God is us? 712 00:33:00,040 --> 00:33:01,160 He's talking nonsense. 713 00:33:01,320 --> 00:33:02,880 People from the future? 714 00:33:03,040 --> 00:33:05,880 Doesn't it say in the Bible that Jesus was a man? 715 00:33:07,880 --> 00:33:10,520 It says that Jesus is a man, but God isn't a man. 716 00:33:10,680 --> 00:33:12,080 -God is a man. -No. 717 00:33:12,240 --> 00:33:15,000 -Isn't Jesus the Son of God? -Yes, he is. 718 00:33:15,160 --> 00:33:17,960 -So? -But here you're wrong. 719 00:33:18,120 --> 00:33:20,480 God is also a man! The Bible says so. 720 00:33:20,640 --> 00:33:23,360 The Bible says we were created in the likeness of God. 721 00:33:23,520 --> 00:33:24,760 What's your face like? 722 00:33:24,920 --> 00:33:28,120 It doesn't mean we have the same nose and ears, 723 00:33:28,280 --> 00:33:31,760 it means his spirit is in us. 724 00:33:32,120 --> 00:33:35,000 Jesus! How can you say God is a man? 725 00:33:35,160 --> 00:33:36,360 Stop this now! 726 00:33:36,520 --> 00:33:39,000 Nelu, did you see this on TV? 727 00:33:39,160 --> 00:33:42,720 There are serious things on TV, not wacky stuff like this. 728 00:33:42,880 --> 00:33:45,960 Wacky stuff? Maybe, maybe not, darling. 729 00:33:46,120 --> 00:33:51,160 When a little girl like Mara dies, why can't the future people stop it? 730 00:33:51,320 --> 00:33:54,320 -Well said. -I've thought about that myself. 731 00:33:54,480 --> 00:33:55,920 -I'll tell you. -Better not! 732 00:33:56,080 --> 00:33:58,640 It's still got to do with tourism. 733 00:33:59,240 --> 00:34:03,760 They visit us and stay a few years in a body, 734 00:34:03,920 --> 00:34:06,560 do experiments, then die, and go back to the future. 735 00:34:06,720 --> 00:34:09,679 How, without raising suspicions? 736 00:34:09,840 --> 00:34:13,199 You die one way or another. Simple. 737 00:34:13,360 --> 00:34:15,239 That's what I was explaining. 738 00:34:15,400 --> 00:34:18,120 -You mean that… -Give me back my glass. 739 00:34:18,280 --> 00:34:20,679 -That's my glass! -But I'm drinking it. 740 00:34:20,840 --> 00:34:24,440 And airplanes that crash, killing everybody? 741 00:34:24,600 --> 00:34:29,280 They come in a group, die in a group, and go back? 742 00:34:29,440 --> 00:34:31,280 Do they get a group discount? 743 00:34:31,440 --> 00:34:33,920 -It's a business. -I was joking. 744 00:34:34,679 --> 00:34:36,239 Many a truth is told in jest. 745 00:34:36,400 --> 00:34:37,280 I'll help you. 746 00:34:37,440 --> 00:34:40,480 -I'll bring the stew. -What stew? 747 00:34:40,639 --> 00:34:42,639 -Rabbit stew. -Oh, rabbit! 748 00:34:43,520 --> 00:34:45,719 Great! I'm sick of pork. 749 00:34:46,400 --> 00:34:50,400 Every Christmas all I eat is pork. 750 00:34:50,560 --> 00:34:52,679 He's upset because of the stew. 751 00:34:52,840 --> 00:34:56,120 He's mad at me because I killed a stupid rabbit. 752 00:34:56,280 --> 00:35:00,160 Poor lad! Is that why you're upset with your dad? 753 00:35:00,320 --> 00:35:01,960 Don't just say nothing. 754 00:35:02,120 --> 00:35:04,440 I don't want to talk to him. He lied to me. 755 00:35:04,600 --> 00:35:07,200 He promised to take it back to the forest. 756 00:35:07,360 --> 00:35:08,720 He's so sweet! 757 00:35:08,880 --> 00:35:10,800 Alin, look at Auntie Viorica. 758 00:35:10,960 --> 00:35:12,120 -Alin. -What? 759 00:35:12,280 --> 00:35:14,760 Rabbits were made for people to eat. 760 00:35:14,920 --> 00:35:16,520 People eat meat. 761 00:35:16,680 --> 00:35:18,920 -Viorica… -Let me explain to him. 762 00:35:19,080 --> 00:35:23,080 People eat meat so they can grow up big and strong. 763 00:35:23,240 --> 00:35:24,720 I was sensitive as a kid too. 764 00:35:24,880 --> 00:35:26,680 -He'll get over it. -No, I won't! 765 00:35:26,840 --> 00:35:28,840 Blood is thicker than water. 766 00:35:29,000 --> 00:35:31,080 Listen, Alin… Shall I serve you some? 767 00:35:31,240 --> 00:35:33,840 Your dad wants the best for you. 768 00:35:34,000 --> 00:35:37,000 -He was doing it for you. -And look what it gets me! 769 00:35:37,320 --> 00:35:40,680 Maybe the rabbit comes from the future too. 770 00:35:40,840 --> 00:35:42,320 Did you hear that? 771 00:35:42,600 --> 00:35:46,120 Maybe he's with his family in the future. 772 00:35:46,280 --> 00:35:49,080 Now he's with his cousins, watching us like a movie. 773 00:35:49,240 --> 00:35:50,920 Do you want a bit of meat? 774 00:36:20,520 --> 00:36:22,240 It's absurd, Nelu. 775 00:36:22,400 --> 00:36:25,240 Yesterday she was playing with Alin. 776 00:36:25,720 --> 00:36:28,560 How could she just die like that? 777 00:36:30,720 --> 00:36:32,520 That's life. 778 00:36:32,680 --> 00:36:34,440 To live is to die. 779 00:36:35,320 --> 00:36:38,240 I should have insisted on taking the cat back from Lazăr. 780 00:36:38,400 --> 00:36:42,080 Don't be stupid. The girl went to buy something. It was an accident. 781 00:36:42,240 --> 00:36:45,240 -It was fate, that's all. -Fate. 782 00:36:45,400 --> 00:36:47,960 She went to buy something for the damn cat. 783 00:36:49,520 --> 00:36:52,160 Nobody's blaming you. I spoke to Mr. Lazăr. 784 00:36:52,320 --> 00:36:56,720 I know. But the problem is, I'm having nightmares. 785 00:36:58,080 --> 00:37:00,240 -Nightmares? -Yes. 786 00:37:00,840 --> 00:37:02,360 -Nightmares about Mara? -No. 787 00:37:02,520 --> 00:37:04,120 About what, then? 788 00:37:04,280 --> 00:37:06,400 It's a stupid recurring dream. 789 00:37:06,560 --> 00:37:07,640 Go on. 790 00:37:08,120 --> 00:37:11,000 I'm with Bono at a funeral, but it's not Mara's funeral. 791 00:37:11,160 --> 00:37:15,480 And I don't love Lidia, my wife, because her face has changed. 792 00:37:15,640 --> 00:37:17,200 -Hello. -'Morning. 793 00:37:17,480 --> 00:37:18,400 Lidia who? 794 00:37:18,560 --> 00:37:21,280 That's what's absurd. I don't know any Lidia. 795 00:37:22,440 --> 00:37:24,200 Dreams are absurd. 796 00:37:25,080 --> 00:37:26,280 Don't be upset. 797 00:37:26,440 --> 00:37:29,320 How could she die like that, so young? 798 00:37:29,480 --> 00:37:30,960 I just don't get it! 799 00:37:31,120 --> 00:37:32,680 That's life, it's absurd! 800 00:37:32,840 --> 00:37:37,000 Imagine, a meteor could hit us and we'd die like the dinosaurs. 801 00:37:37,160 --> 00:37:38,840 Wouldn't that be absurd? 802 00:37:39,000 --> 00:37:42,840 I'd have raised my kid for nothing. It's so absurd, it makes me mad! 803 00:37:47,240 --> 00:37:48,280 It doesn't matter. 804 00:37:48,440 --> 00:37:50,360 Hail, turkey! 805 00:37:50,520 --> 00:37:52,440 Let's take it into the kitchen. 806 00:37:52,600 --> 00:37:54,720 -We'll give it a drink. -No. 807 00:37:54,880 --> 00:37:55,920 Calm down, kids. 808 00:37:56,080 --> 00:37:58,160 -Let's take it into the kitchen. -No. 809 00:37:58,320 --> 00:38:00,200 Be careful, kids! 810 00:38:01,040 --> 00:38:03,440 The way I see it, there are two possibilities: 811 00:38:03,600 --> 00:38:05,360 he was either black or Romanian. 812 00:38:05,520 --> 00:38:08,840 But he was probably Romanian. 813 00:38:09,160 --> 00:38:10,600 Come on! 814 00:38:11,080 --> 00:38:13,760 Toni, who were the Romans fighting? The Jews. 815 00:38:13,920 --> 00:38:16,960 But there were too few of them, so they made this story up. 816 00:38:17,120 --> 00:38:20,040 They're good at stories: Hollywood, Spielberg… 817 00:38:20,200 --> 00:38:21,760 Calm down, kids. 818 00:38:21,920 --> 00:38:24,600 So what if he was Romanian? 819 00:38:24,760 --> 00:38:26,360 Tourism, Bono. 820 00:38:26,520 --> 00:38:30,040 They make loads of money from The Cross, the Wailing Wall… 821 00:38:30,200 --> 00:38:33,120 Yes, but the bombs, the suicide attacks… 822 00:38:33,280 --> 00:38:34,160 Yes, right. 823 00:38:34,320 --> 00:38:37,840 They make all that money and we die of hunger. 824 00:38:38,000 --> 00:38:40,040 Kids, calm down. Do you hear me? 825 00:38:40,200 --> 00:38:43,000 So they hid the fact that Jesus was Romanian? 826 00:38:43,920 --> 00:38:46,240 -The same with Shakespeare. -Come on! 827 00:38:46,400 --> 00:38:48,280 -He was Romanian. -Shakespeare? 828 00:38:48,440 --> 00:38:49,680 Of course. 829 00:38:49,840 --> 00:38:51,760 Where do you get all this? 830 00:38:51,920 --> 00:38:54,920 It's true. Try reading a book, guys. 831 00:38:55,480 --> 00:38:57,520 Don't believe all you're told. 832 00:38:57,680 --> 00:38:59,640 Matei, Luca, be quiet! 833 00:39:00,720 --> 00:39:02,440 Alin, where are you? 834 00:39:03,000 --> 00:39:04,440 Son… 835 00:39:04,600 --> 00:39:06,560 If I didn't have Lili, 836 00:39:06,720 --> 00:39:10,080 and if you weren't my best friend, I'd have fallen in love with you. 837 00:39:10,240 --> 00:39:12,240 -With me? -Exactly. 838 00:39:12,400 --> 00:39:14,120 -Really? -I'm serious! 839 00:39:14,280 --> 00:39:18,160 I'd have taken you everywhere, to Austria… 840 00:39:18,320 --> 00:39:21,280 -Austria? -Yes, I'd have taken you. 841 00:39:21,440 --> 00:39:24,120 -What was I saying? -You wanted to call your kids. 842 00:39:24,440 --> 00:39:29,120 No, I wanted to call my kids, but there was something else. 843 00:39:29,360 --> 00:39:31,680 -Is there a problem? -No. 844 00:39:32,560 --> 00:39:34,600 Try something else. 845 00:39:34,760 --> 00:39:36,400 That last one went down wrong. 846 00:39:36,560 --> 00:39:38,120 Calm down, will you! 847 00:39:38,280 --> 00:39:41,600 Mr. Lazăr, we should clear the snow tomorrow. 848 00:39:42,120 --> 00:39:43,400 We need shovels. 849 00:39:43,560 --> 00:39:47,680 You have to knock on every door, or no one will want to go outside. 850 00:39:47,840 --> 00:39:50,240 That's crucial. You can't just put up a note. 851 00:39:50,400 --> 00:39:52,640 Remember how it was last year? 852 00:39:52,800 --> 00:39:55,840 We almost got snowed in! 853 00:39:56,000 --> 00:39:57,360 To clear the snow… 854 00:39:58,000 --> 00:39:59,240 The power! 855 00:39:59,400 --> 00:40:03,400 Is it the fuse box? Costel, have a look, you're tall! 856 00:40:04,320 --> 00:40:05,400 I don't believe it! 857 00:40:05,560 --> 00:40:08,960 You can write a notice, but nobody reads them. 858 00:40:11,360 --> 00:40:13,560 They're always cutting off the electricity. 859 00:40:13,720 --> 00:40:16,080 There are power cuts all the time. 860 00:40:22,000 --> 00:40:24,880 Mihai, don't you want to come out for some fresh air? 861 00:40:25,640 --> 00:40:26,960 I'm begging you. 862 00:40:32,640 --> 00:40:35,040 Alin, stand still and listen! 863 00:40:36,240 --> 00:40:39,680 Listen, Bono. Music is a great mystery. 864 00:40:39,840 --> 00:40:42,000 The piano is very… How can I put it? 865 00:40:42,160 --> 00:40:43,800 Is that Silisteanu's daughter? 866 00:40:43,960 --> 00:40:47,080 Yes, she's grown. You hear how nicely she plays? 867 00:40:47,240 --> 00:40:50,200 Nowadays all children have piano lessons. 868 00:40:50,920 --> 00:40:54,440 Nobody cares about traditional instruments. 869 00:40:55,560 --> 00:40:58,600 Don't be sad. Nobody's accusing you of Mara's death. 870 00:40:58,760 --> 00:40:59,640 I know. 871 00:40:59,800 --> 00:41:02,840 She wanted a cat. You made a nice gesture. 872 00:41:03,000 --> 00:41:04,960 -I'm fine. -Tell us about the dream. 873 00:41:05,120 --> 00:41:06,320 No, it's nothing. 874 00:41:07,680 --> 00:41:11,480 -Tell me about the dream. -I don't feel like it. 875 00:41:11,640 --> 00:41:12,800 Come on! 876 00:41:13,640 --> 00:41:18,560 We're both at a funeral. But somebody else died, not Mara. 877 00:41:18,720 --> 00:41:21,160 -Alin, careful with that turkey. -And? 878 00:41:21,320 --> 00:41:24,520 We're in the chapel, having a laugh… 879 00:41:24,680 --> 00:41:26,720 -Do you want a drink? -Red wine. 880 00:41:26,880 --> 00:41:28,760 -And you? -I'm not drinking. 881 00:41:28,920 --> 00:41:31,400 There's a fat woman leaning against the coffin, 882 00:41:31,560 --> 00:41:34,640 and you say that the fat woman will push the coffin over. 883 00:41:34,800 --> 00:41:36,920 You know, slightly tasteless jokes. 884 00:41:37,080 --> 00:41:39,720 -Then you ask me how Lidia is. -Who's Lidia? 885 00:41:39,880 --> 00:41:44,320 I don't know any Lidia, but in the dream she's my wife. 886 00:41:44,480 --> 00:41:47,000 I say she's recovered from the accident. 887 00:41:47,160 --> 00:41:48,840 -What accident? -I don't know. 888 00:41:49,000 --> 00:41:54,720 Her face has changed, she's pretty, but it's not her. 889 00:41:55,360 --> 00:41:57,320 If she's pretty what's the problem? 890 00:41:57,480 --> 00:42:01,600 She's not the Lidia from before the accident, 891 00:42:01,760 --> 00:42:03,320 and I don't love her anymore. 892 00:42:03,480 --> 00:42:08,280 It's awful to stop loving someone you don't even know, in a dream. 893 00:42:09,560 --> 00:42:12,920 That's dreaming for you. You don't know you're dreaming. 894 00:42:14,120 --> 00:42:17,320 Then you ask where Lidia is. 895 00:42:17,480 --> 00:42:18,760 Here you go. 896 00:42:19,240 --> 00:42:21,360 -Not even a fruit juice? -No. 897 00:42:21,800 --> 00:42:23,360 I say she's in the front row, 898 00:42:23,520 --> 00:42:26,560 but I tell you not to look because you'll be shocked. 899 00:42:26,720 --> 00:42:29,040 But you insist, you see her and pass out. 900 00:42:30,120 --> 00:42:33,680 -I've got a cousin called Lidia. -Yeah, so? 901 00:42:35,000 --> 00:42:36,720 Lidia who? 902 00:42:53,240 --> 00:42:54,960 You hear how well she plays? 903 00:42:59,560 --> 00:43:00,800 It's lovely. 904 00:43:19,280 --> 00:43:24,120 PART TWO DOMESTIC LIFE 905 00:43:54,760 --> 00:43:56,280 Get undressed. 906 00:43:59,080 --> 00:44:00,200 Mihai. 907 00:44:06,160 --> 00:44:07,040 Tzitzi. 908 00:44:07,200 --> 00:44:08,720 She's not there. 909 00:44:08,880 --> 00:44:12,000 I couldn't find her. Maybe she'll come back. 910 00:44:12,160 --> 00:44:14,640 You left the balcony window open. 911 00:44:14,800 --> 00:44:16,360 I didn't leave it open. 912 00:44:16,520 --> 00:44:19,600 Then how? It's illogical. 913 00:44:20,200 --> 00:44:22,240 You didn't leave it open? 914 00:44:22,400 --> 00:44:24,760 That's not true. 915 00:44:24,920 --> 00:44:26,200 Maybe she'll show up. 916 00:44:26,360 --> 00:44:27,480 Bullshit! 917 00:44:28,880 --> 00:44:31,400 She's never run away from home. 918 00:44:31,600 --> 00:44:34,120 What are you doing? She's not here. 919 00:44:40,560 --> 00:44:43,480 Mihai, what are you doing? 920 00:44:44,360 --> 00:44:45,640 Good God! 921 00:44:45,800 --> 00:44:48,040 Get back inside! 922 00:44:48,360 --> 00:44:49,520 Stop it. 923 00:44:49,680 --> 00:44:53,360 -Sometimes she goes down to the basement. -There's no basement here. 924 00:44:53,520 --> 00:44:55,560 -There's no basement? -That's enough. 925 00:44:55,720 --> 00:44:58,000 I think she likes the rat smell. 926 00:44:58,160 --> 00:45:00,600 I know, there are no rats here. 927 00:45:01,720 --> 00:45:04,560 How can she just vanish? 928 00:45:04,720 --> 00:45:06,200 -There, there. -There, there! 929 00:45:06,360 --> 00:45:10,040 So now you're accusing me? It's always my fault! 930 00:45:11,000 --> 00:45:12,720 Calm down. 931 00:45:13,120 --> 00:45:16,320 If she's not back by tomorrow, I'll talk to Toni. 932 00:45:16,480 --> 00:45:17,680 Toni who? 933 00:45:19,720 --> 00:45:22,480 Toni… from number three. 934 00:45:23,080 --> 00:45:25,320 OK. Stand up. 935 00:45:26,760 --> 00:45:30,320 -Nora, how could she disappear? -We can get another cat. 936 00:45:30,480 --> 00:45:33,400 I don't want another. Understand? 937 00:45:34,040 --> 00:45:35,880 What are you doing, Mihai? 938 00:45:37,560 --> 00:45:38,600 Mihai! 939 00:45:51,320 --> 00:45:53,280 -Hello. -Good morning. 940 00:45:55,640 --> 00:45:59,520 -I haven't seen you for ages, Mr. Lazăr! -I'm well, thanks. And you? 941 00:45:59,680 --> 00:46:01,880 Good, thanks. Goodbye. 942 00:46:02,040 --> 00:46:03,600 Have a nice day. 943 00:46:13,960 --> 00:46:15,880 Someone's at the door. 944 00:46:22,520 --> 00:46:24,880 -It's Mr. Lazăr. -So what? 945 00:46:27,640 --> 00:46:29,640 Mr. Lazăr, what a surprise! Come in. 946 00:46:29,800 --> 00:46:30,760 Thanks. 947 00:46:32,040 --> 00:46:33,960 -How are you? -Good, thanks. You? 948 00:46:34,120 --> 00:46:37,440 -Sorry to bother you. -It's no bother. I was making coffee. 949 00:46:37,600 --> 00:46:39,160 -Come in. -No, thanks. 950 00:46:39,320 --> 00:46:42,000 Don't stand by the door. Please come in. 951 00:46:42,160 --> 00:46:44,400 This is Angela, my sister. 952 00:46:44,560 --> 00:46:45,440 Hello. 953 00:46:45,600 --> 00:46:46,640 -Angela. -Lazăr. 954 00:46:46,800 --> 00:46:48,560 -Can you make some coffee? -Sure. 955 00:46:48,720 --> 00:46:50,000 Thanks. 956 00:46:50,760 --> 00:46:52,840 Get off the couch! 957 00:46:53,000 --> 00:46:55,720 -Isn't that Barbu's dog? -Yes, he's cheeky. 958 00:46:55,880 --> 00:46:58,440 -He came back? -I found him at the door. 959 00:46:58,600 --> 00:47:02,280 I think they find their way by scent. 960 00:47:02,440 --> 00:47:04,920 I took him in so that the neighbours won't… 961 00:47:05,080 --> 00:47:07,760 -But you'll take him back, right? -Yes. 962 00:47:07,920 --> 00:47:09,640 Don't be scared, he's harmless. 963 00:47:09,800 --> 00:47:13,320 I'll take him to another shelter. You saw how the neighbours reacted. 964 00:47:13,480 --> 00:47:15,680 It's better if Barbu doesn't find out. 965 00:47:15,840 --> 00:47:19,160 -The reason I'm here… -If you're here for the money… 966 00:47:19,320 --> 00:47:20,240 No, no. 967 00:47:20,400 --> 00:47:22,320 No, I'm not here for that. 968 00:47:22,480 --> 00:47:24,320 -I lost the cat. -What cat? 969 00:47:24,480 --> 00:47:30,320 Tzitzi. I've lost her. Can you help me find her? 970 00:47:30,480 --> 00:47:32,120 Of course I will. 971 00:47:32,280 --> 00:47:35,920 -As long as nothing's happened to her. -I hope not. 972 00:47:36,080 --> 00:47:38,000 -Can you find her? -Yes. 973 00:47:38,160 --> 00:47:42,440 You know what they say, cats have nine lives. 974 00:47:43,000 --> 00:47:45,920 Sit down, Mr. Lazăr. Sit here. 975 00:47:46,080 --> 00:47:48,600 -Angie, when's that coffee coming? -Be patient! 976 00:47:48,760 --> 00:47:51,040 -Sit down. -You think you can find her? 977 00:47:51,200 --> 00:47:52,640 I'm fine here. 978 00:47:52,800 --> 00:47:54,400 You think you can find her? 979 00:47:54,560 --> 00:47:56,600 Do you have any idea where she went? 980 00:47:56,760 --> 00:47:58,840 No, no idea. 981 00:47:59,000 --> 00:48:01,240 We left the balcony window open. 982 00:48:03,240 --> 00:48:05,880 She just vanished and hasn't come back. 983 00:48:06,040 --> 00:48:07,760 Careful, careful! 984 00:48:10,760 --> 00:48:14,560 -I spoke to Mr. Lazăr. -And he told you to come here? 985 00:48:14,960 --> 00:48:16,720 No, I came by myself. 986 00:48:17,600 --> 00:48:19,160 I promised to find the cat. 987 00:48:19,320 --> 00:48:22,320 Tell him she's here and she's fine. 988 00:48:22,480 --> 00:48:25,400 I've found the cat. Now do I have to lie to him? 989 00:48:25,560 --> 00:48:27,400 Just tell him. 990 00:48:27,560 --> 00:48:29,640 He took her, but she came back to me. 991 00:48:29,800 --> 00:48:34,240 She's the only thing I have left of what I loved. 992 00:48:34,840 --> 00:48:36,760 I owe Mr. Lazăr money. 993 00:48:36,920 --> 00:48:40,280 If I bring him the cat, I can cancel my debts. 994 00:48:42,320 --> 00:48:43,640 Mrs. Lazăr… 995 00:48:44,600 --> 00:48:48,600 -Are you OK? -Everything was going so well. 996 00:48:50,000 --> 00:48:51,960 So well. 997 00:48:53,560 --> 00:48:56,280 It was Mara's cat and I loved it. 998 00:48:57,400 --> 00:49:01,120 Mihai couldn't stand it. 999 00:49:03,000 --> 00:49:06,720 When Mara passed away, 1000 00:49:06,880 --> 00:49:11,440 the cat was the only thing I could still love. 1001 00:49:13,040 --> 00:49:15,120 He was everything to me. 1002 00:49:15,280 --> 00:49:17,840 We were so happy. 1003 00:49:19,520 --> 00:49:22,240 It all ended so quickly. 1004 00:49:23,760 --> 00:49:27,960 Do you know how happy we were, Toni? 1005 00:49:29,160 --> 00:49:30,760 I know. 1006 00:49:31,520 --> 00:49:33,280 You're a good boy. 1007 00:49:34,000 --> 00:49:35,840 -No, I'm not. -Yes, you are. 1008 00:49:36,000 --> 00:49:38,480 -No, I'm not. -Yes, you are. 1009 00:49:38,640 --> 00:49:41,880 No, it was my fault. I shouldn't have brought the cat. 1010 00:49:42,040 --> 00:49:44,640 -It's not your fault. -Yes, it is. 1011 00:49:44,800 --> 00:49:47,680 Nobody's blaming you. 1012 00:49:47,840 --> 00:49:51,200 If I hadn't brought the cat, Mara wouldn't have died. 1013 00:49:51,360 --> 00:49:52,400 It was fate. 1014 00:49:52,560 --> 00:49:55,800 I don't know why it happened. Maybe one day we will. 1015 00:49:55,960 --> 00:49:57,760 I don't know why. 1016 00:49:57,920 --> 00:50:00,520 Please forgive me, Mrs Lazăr. 1017 00:50:00,680 --> 00:50:04,640 The cat came back because what happened wasn't fair. 1018 00:50:16,320 --> 00:50:17,400 Yes. 1019 00:50:17,680 --> 00:50:21,080 Thanks again, Toni. Bye. 1020 00:50:23,000 --> 00:50:26,280 -He's found Tzitzi! -Where was she? 1021 00:50:27,080 --> 00:50:28,480 At home. 1022 00:50:30,160 --> 00:50:34,200 -What do you mean, "at home"? -At her home, I mean. 1023 00:50:34,840 --> 00:50:37,560 If you think you're going there, you're mistaken. 1024 00:50:38,240 --> 00:50:40,160 -Why? -We've discussed this. 1025 00:50:40,320 --> 00:50:43,520 A cat isn't a reason to go back. 1026 00:50:43,680 --> 00:50:45,440 Yes, but that's not the point. 1027 00:50:45,600 --> 00:50:47,400 I thought this was your home now. 1028 00:50:47,560 --> 00:50:49,280 It is! Don't say that. 1029 00:50:49,440 --> 00:50:51,600 You said ''at home.'' 1030 00:50:53,360 --> 00:50:56,800 I can't believe that you're reacting like this. 1031 00:50:56,960 --> 00:51:00,400 If it went back, it was homesick, it's better off there. 1032 00:51:00,560 --> 00:51:04,920 And it's good for her to have a cat. I'm sure it'll be OK. 1033 00:51:05,080 --> 00:51:07,360 She hasn't suffered without it. 1034 00:51:07,520 --> 00:51:09,800 That cat knew I didn't like it. 1035 00:51:09,960 --> 00:51:11,480 It's better this way. 1036 00:51:11,640 --> 00:51:12,960 Nora, the cat disappeared. 1037 00:51:13,120 --> 00:51:15,480 I was worried, I want to see it. 1038 00:51:15,640 --> 00:51:17,280 Mihai, let it go. 1039 00:51:17,800 --> 00:51:19,960 Toni will tell you how the cat is doing. 1040 00:51:20,120 --> 00:51:22,480 I don't want to ask him how the cat is doing. 1041 00:51:22,640 --> 00:51:25,240 I want to see her myself. I miss her, can't you see? 1042 00:51:25,400 --> 00:51:27,760 Maybe you miss somebody else. 1043 00:51:27,920 --> 00:51:29,480 Come on! 1044 00:51:29,640 --> 00:51:31,680 Now I'm getting upset. 1045 00:51:31,840 --> 00:51:33,800 You got upset when I went for tea too. 1046 00:51:33,960 --> 00:51:36,880 It's got nothing to do with the tea. 1047 00:51:37,040 --> 00:51:38,840 It has everything to do with it! 1048 00:51:42,240 --> 00:51:43,880 You're not going, are you? 1049 00:51:48,200 --> 00:51:49,360 No. 1050 00:51:53,960 --> 00:51:56,000 You'll sneak there tomorrow. 1051 00:51:56,160 --> 00:51:58,400 I said I'm not going. 1052 00:51:58,560 --> 00:52:00,480 You say that, but I know you. 1053 00:52:01,520 --> 00:52:02,760 Of course you'll go. 1054 00:52:03,440 --> 00:52:05,280 If I say I won't, I won't. 1055 00:52:05,440 --> 00:52:07,680 I'd go now if I wanted to, understand? 1056 00:52:07,840 --> 00:52:09,960 Can we end this discussion? 1057 00:52:10,120 --> 00:52:11,560 Can we, please? 1058 00:52:13,800 --> 00:52:15,520 Promise you won't go. 1059 00:52:17,440 --> 00:52:19,400 -Seriously? -Promise me. 1060 00:52:21,160 --> 00:52:23,080 -Are you serious? -Yes. 1061 00:52:24,000 --> 00:52:27,680 I solemnly promise I will not go. Happy? 1062 00:52:27,840 --> 00:52:28,800 Yes. 1063 00:52:30,800 --> 00:52:32,160 You've no trust! 1064 00:52:58,120 --> 00:53:00,720 -What was wrong with her? -Nothing. 1065 00:53:01,880 --> 00:53:05,480 -So? -It was the medicine. 1066 00:53:05,640 --> 00:53:08,560 Her guts swelled up, and then pop! Dead. 1067 00:53:10,160 --> 00:53:12,800 -Are doctors that stupid? -I guess so. 1068 00:53:21,280 --> 00:53:23,120 Didn't she have cancer? 1069 00:53:23,280 --> 00:53:27,280 Yes, she did. But it passed. 1070 00:53:31,280 --> 00:53:33,600 Why is there always green stuff in my food? 1071 00:53:35,000 --> 00:53:38,120 -Why did she go to Cluj? -For treatment. 1072 00:53:38,280 --> 00:53:40,120 You've spilled it. Be careful! 1073 00:53:40,280 --> 00:53:42,200 You don't understand anything! 1074 00:53:42,360 --> 00:53:44,120 You don't know how to tell a story. 1075 00:53:44,280 --> 00:53:46,240 -What's that? -A pigeon. 1076 00:53:49,240 --> 00:53:50,680 Look! 1077 00:53:50,960 --> 00:53:53,080 -What's that? -Look! 1078 00:53:53,240 --> 00:53:56,880 Are you mad? It's full of germs! Get it out of here! 1079 00:53:57,040 --> 00:53:59,720 Come on, Dad! Maybe a car hit it. 1080 00:53:59,880 --> 00:54:01,600 -And you'll make it better? -Yes. 1081 00:54:01,760 --> 00:54:02,800 Get it out of here! 1082 00:54:02,960 --> 00:54:05,680 -I'll keep it on the balcony. -It'll die, anyway. 1083 00:54:05,840 --> 00:54:10,200 -No, a cat might eat it. -Don't cats have to eat? 1084 00:54:10,360 --> 00:54:13,160 -Dad won't let me keep it. -It's sick, full of germs! 1085 00:54:13,320 --> 00:54:15,680 -I won't get rid of it! -Do as I say! 1086 00:54:15,840 --> 00:54:18,000 -And stop shouting! -Leave him alone. 1087 00:54:18,160 --> 00:54:20,760 Now we're keeping birds in the house? 1088 00:54:20,920 --> 00:54:22,800 I'll get bird flu because of him! 1089 00:54:22,960 --> 00:54:25,200 -I'll talk to him. -What good will that do? 1090 00:54:25,360 --> 00:54:26,720 You never tell him off. 1091 00:54:26,880 --> 00:54:28,080 Nelu, I'll talk to him. 1092 00:54:28,240 --> 00:54:30,040 Always on his side! 1093 00:54:30,200 --> 00:54:33,000 -Birds in the house! -Do you want more soup? 1094 00:54:33,160 --> 00:54:34,360 No, no more. 1095 00:54:35,520 --> 00:54:38,080 Now he'll be angry with me again. 1096 00:54:38,240 --> 00:54:39,840 I'll talk to him. 1097 00:54:40,440 --> 00:54:41,800 Yeah, you do that. 1098 00:54:43,440 --> 00:54:45,200 Lazăr is such a… 1099 00:54:45,360 --> 00:54:46,720 He'll calm down. 1100 00:54:46,880 --> 00:54:48,560 There, there, my baby! 1101 00:54:48,720 --> 00:54:51,000 I mind my business, he can mind his. 1102 00:54:51,160 --> 00:54:52,600 Open this. 1103 00:54:52,760 --> 00:54:54,080 That one's blunt. 1104 00:54:54,240 --> 00:54:55,800 Give me the good one. 1105 00:55:00,520 --> 00:55:02,880 You said you'd talk to him. 1106 00:55:07,840 --> 00:55:09,400 Be careful. 1107 00:55:10,880 --> 00:55:12,760 I told you, no birds! 1108 00:55:12,920 --> 00:55:14,560 We eat in here. 1109 00:55:14,720 --> 00:55:16,920 He's cold. I'm feeding him. 1110 00:55:17,080 --> 00:55:19,920 It's like talking to myself. 1111 00:55:21,800 --> 00:55:24,520 -Does he eat wheat? -Sure. 1112 00:55:25,040 --> 00:55:27,240 What? Now you want wheat! 1113 00:55:27,400 --> 00:55:31,600 -Do we have any? -Give it bread, it's made from wheat. 1114 00:55:31,760 --> 00:55:35,000 You want me to run around looking for wheat? 1115 00:55:35,320 --> 00:55:38,240 I don't want to hear another word. Get it out! 1116 00:55:38,400 --> 00:55:39,840 -Why? -Get it out! 1117 00:55:40,000 --> 00:55:41,000 All right! 1118 00:55:41,160 --> 00:55:43,920 -Open that tin. -Yeah, yeah. 1119 00:55:44,080 --> 00:55:45,000 Please. 1120 00:55:45,160 --> 00:55:47,280 Why do I have to argue with him? 1121 00:55:47,440 --> 00:55:49,680 What does it matter? It'll die anyway. 1122 00:55:49,840 --> 00:55:52,880 You said you'd talk to him. 1123 00:55:53,040 --> 00:55:55,960 -Can you open that for me? -Yeah. 1124 00:55:56,120 --> 00:55:59,600 I told you to buy small tins. It'll go off. 1125 00:55:59,760 --> 00:56:01,280 Who bought it? 1126 00:56:01,440 --> 00:56:02,960 -Did I buy it? -Yes. 1127 00:56:03,120 --> 00:56:05,400 -Did you tell me what kind to buy? -Be quiet. 1128 00:56:05,560 --> 00:56:07,200 -"Be quiet"? -Just be quiet. 1129 00:56:07,360 --> 00:56:08,680 -Seriously? -Give it a rest. 1130 00:56:08,840 --> 00:56:10,640 Don't you want it open? 1131 00:56:13,000 --> 00:56:15,600 How about some pigeon soup? 1132 00:56:16,720 --> 00:56:18,120 -Did you hear me? -I heard. 1133 00:56:18,280 --> 00:56:19,640 And you're not laughing? 1134 00:56:22,840 --> 00:56:24,880 There, eat it. 1135 00:56:25,400 --> 00:56:28,320 Don't you want it? Aren't you hungry? 1136 00:56:29,280 --> 00:56:31,920 -What's up? -I said it wouldn't die. 1137 00:56:32,080 --> 00:56:35,200 Of course, you fed it well. I didn't say it would die. 1138 00:56:35,360 --> 00:56:37,040 Yes, you did. 1139 00:56:37,440 --> 00:56:40,520 OK, then. Well, now you can let it go. 1140 00:56:40,680 --> 00:56:43,160 -But it can't fly, Dad! -It doesn't want to. 1141 00:56:43,320 --> 00:56:46,360 -It's really sweet, look. -Yeah… 1142 00:56:47,320 --> 00:56:50,320 You think it'll sit there like a parrot? 1143 00:56:50,480 --> 00:56:53,960 It'll fly off when it wants to, but let's keep it till then. 1144 00:56:54,320 --> 00:56:55,720 -OK, but on the balcony. -Yes. 1145 00:56:55,880 --> 00:56:58,880 -Not in the house, or I'll throw it out. -Yes. 1146 00:56:59,600 --> 00:57:01,600 What are you doing down there? 1147 00:57:05,800 --> 00:57:08,400 And don't cry when it flies away. 1148 00:57:08,680 --> 00:57:11,240 -But don't get rid of it. -What do you mean? 1149 00:57:11,400 --> 00:57:13,480 -Like the rabbit. -That damn rabbit again! 1150 00:57:13,640 --> 00:57:16,320 -Promise you won't. -I promise. Now get ready. 1151 00:57:16,480 --> 00:57:18,480 I'm going to take a shower now, OK? 1152 00:57:18,680 --> 00:57:20,960 You be good, OK? 1153 00:57:21,600 --> 00:57:23,800 -See, it didn't die! -Yes, I can see. 1154 00:57:23,960 --> 00:57:26,000 Now stop fooling around. 1155 00:57:31,680 --> 00:57:34,320 -Dad! -What is it now? 1156 00:57:34,480 --> 00:57:36,440 -Can we get a cage? -What? 1157 00:57:36,600 --> 00:57:38,880 -A cage for the pigeon. -Are you nuts? 1158 00:57:39,040 --> 00:57:40,640 Have I got money to throw away? 1159 00:57:40,800 --> 00:57:42,840 You've got money for your cigarettes! 1160 00:57:43,120 --> 00:57:44,520 Alin, come back! 1161 00:57:44,680 --> 00:57:48,000 Have you gone mad? Throwing your toothbrush around! 1162 00:57:48,360 --> 00:57:49,680 Come here, please. 1163 00:57:50,120 --> 00:57:51,600 Throwing your toothbrush! 1164 00:57:51,760 --> 00:57:54,000 Have we got money for birdcages? 1165 00:57:54,160 --> 00:57:55,520 Why are you so angry? 1166 00:57:55,680 --> 00:57:58,600 When the bird dies, what'll I do with the cage? 1167 00:57:58,760 --> 00:58:00,640 You think I have money for that? 1168 00:58:00,800 --> 00:58:02,480 Why are you busting my balls? 1169 00:58:02,640 --> 00:58:07,040 Remember that the bird will die. Don't go crazy, like with that rabbit. 1170 00:58:07,200 --> 00:58:08,520 -You killed it. -But… 1171 00:58:08,680 --> 00:58:09,960 You lied and you killed it. 1172 00:58:10,120 --> 00:58:12,840 -What's going on? -Nothing, honey, we're talking. 1173 00:58:14,600 --> 00:58:17,640 Yes, I killed it, but I did it for you. 1174 00:58:17,800 --> 00:58:20,320 I bought it to eat, 1175 00:58:20,840 --> 00:58:23,320 so you'll be healthy, go to school, 1176 00:58:23,480 --> 00:58:25,800 and grow big and strong. 1177 00:58:25,960 --> 00:58:28,360 But you're spoiled. 1178 00:58:34,160 --> 00:58:35,960 Aren't you talking to me? 1179 00:58:36,120 --> 00:58:38,000 Shall I call your mother? 1180 00:58:38,720 --> 00:58:40,360 -Not talking? -No! 1181 00:58:40,520 --> 00:58:43,960 Right! I'm calling your mother. 1182 00:58:47,760 --> 00:58:50,840 -Honey, do you need a hand? -No. 1183 00:58:54,320 --> 00:58:56,360 You're lucky, she's in the bathroom. 1184 00:58:56,760 --> 00:58:59,680 You really enjoy yanking my chain, Alin. 1185 00:59:01,800 --> 00:59:05,240 Birds fly, son, they don't live in cages. 1186 00:59:06,280 --> 00:59:07,720 That's how it is. 1187 00:59:08,240 --> 00:59:12,160 If it gets better, it'll fly away. If not, it'll die. It's just a bird. 1188 00:59:15,800 --> 00:59:17,960 -Have you thought it might die? -Yes. 1189 00:59:18,120 --> 00:59:19,800 So, then? 1190 00:59:19,960 --> 00:59:23,760 What are we talking about? You're making me shout for no reason. 1191 00:59:24,400 --> 00:59:27,320 You just love making me angry. 1192 00:59:28,480 --> 00:59:32,200 Come on, dip your toothbrush in salt to disinfect it. 1193 00:59:32,360 --> 00:59:34,800 Otherwise your mom will get angry. 1194 00:59:35,200 --> 00:59:37,400 Hurry up. I have to fill up with gas. 1195 00:59:43,720 --> 00:59:46,360 That's it, gently. 1196 00:59:46,720 --> 00:59:48,160 It's had enough to eat. 1197 00:59:48,320 --> 00:59:51,640 You're making the window dirty. I can't keep cleaning it. 1198 00:59:51,800 --> 00:59:54,440 Don't kill them, they're no good dead. 1199 00:59:54,600 --> 00:59:56,240 Catch the big one! 1200 00:59:56,920 --> 00:59:59,080 No… not like that! 1201 00:59:59,240 --> 01:00:00,920 Hold the bird. 1202 01:00:01,080 --> 01:00:03,720 I'll teach you how to catch flies with the curtain. 1203 01:00:03,880 --> 01:00:05,560 It's making a mess. 1204 01:00:05,880 --> 01:00:08,320 -No, don't go to Mom. -Get it off here! 1205 01:00:08,480 --> 01:00:10,320 Leave the curtains alone! 1206 01:00:10,480 --> 01:00:12,680 I'll have to wash them now! 1207 01:00:12,840 --> 01:00:15,800 A big one! Hold its mouth open. 1208 01:00:16,240 --> 01:00:17,240 Here. 1209 01:00:17,520 --> 01:00:18,840 Force-feeding it! 1210 01:00:19,000 --> 01:00:20,880 Why are you force-feeding it? 1211 01:00:21,040 --> 01:00:23,120 So it'll regain its strength. Vitamins! 1212 01:00:23,280 --> 01:00:25,160 It'll get sick again. 1213 01:00:25,320 --> 01:00:27,640 It'll get cancer! 1214 01:00:27,800 --> 01:00:29,000 Are flies good for it? 1215 01:00:29,160 --> 01:00:31,440 What do they eat, son? 1216 01:00:31,600 --> 01:00:33,480 Ants, locusts, worms! 1217 01:00:33,640 --> 01:00:35,640 Insects, OK. But speak politely. 1218 01:00:35,800 --> 01:00:39,200 -I learned it in school. -But don't be cheeky. 1219 01:00:39,480 --> 01:00:42,720 -Let's give him a mixed grill! -With fries and ketchup! 1220 01:00:42,880 --> 01:00:44,240 Hey, do you want a steak? 1221 01:00:44,400 --> 01:00:48,360 You should ask somebody, instead of stuffing it till it bursts. 1222 01:00:48,520 --> 01:00:51,000 Mind your own business, and get me a beer. 1223 01:00:51,440 --> 01:00:53,360 OK, let's catch another big one. 1224 01:00:53,520 --> 01:00:55,480 Dad, he's had enough. 1225 01:00:55,640 --> 01:00:57,880 -Hey, Alin! -No, that's enough. 1226 01:01:00,440 --> 01:01:02,800 I always have to straighten them again. 1227 01:01:03,160 --> 01:01:05,200 We've got a damn bird now! 1228 01:01:05,360 --> 01:01:07,480 That boy has made a fool of me. 1229 01:01:19,200 --> 01:01:22,800 -What are you looking at? -Can't I look? 1230 01:01:22,960 --> 01:01:24,480 Look at me working. 1231 01:01:24,640 --> 01:01:27,160 You let him keep the bird. 1232 01:01:28,840 --> 01:01:31,080 -How about that beer? -Get it yourself. 1233 01:01:31,240 --> 01:01:32,560 I don't want to. 1234 01:01:35,160 --> 01:01:36,880 Now I want to. 1235 01:01:44,720 --> 01:01:46,360 Get well, all right? 1236 01:01:47,680 --> 01:01:49,160 OK, my little one? 1237 01:01:52,960 --> 01:01:56,360 -What's wrong with him? -I think he's dying. 1238 01:01:56,520 --> 01:01:59,040 Dying? After we fed him? 1239 01:02:01,240 --> 01:02:03,720 -He's shivering. -He'll get better. 1240 01:02:03,880 --> 01:02:06,240 Maybe we fed him too much last night. 1241 01:02:06,400 --> 01:02:08,000 What should I do? 1242 01:02:09,000 --> 01:02:10,840 There's nothing you can do. 1243 01:02:11,000 --> 01:02:14,280 Let him sleep, he'll get better. 1244 01:02:14,720 --> 01:02:16,360 Look how he's moving his head. 1245 01:02:16,520 --> 01:02:19,000 -Don't! -I'll throw him out the window! 1246 01:02:19,160 --> 01:02:21,440 -You won't! -Stop it. 1247 01:02:21,600 --> 01:02:23,840 If it dies, it dies. It's just a bird. 1248 01:02:24,400 --> 01:02:27,120 -We gave him too many flies. -I was joking. 1249 01:02:27,280 --> 01:02:29,200 -You're always joking! -That's me. 1250 01:02:29,360 --> 01:02:31,960 Get dressed. Your mom'll get angry again. 1251 01:02:54,640 --> 01:02:59,760 You get it? Bono is curious to see what this Lidia looks like. 1252 01:02:59,920 --> 01:03:01,640 -I'm her lover. -Yeah, you said. 1253 01:03:01,800 --> 01:03:05,920 I tell him not to look, he'll get a shock, her face has changed. 1254 01:03:06,080 --> 01:03:07,200 But he insists. 1255 01:03:07,360 --> 01:03:09,360 We have a bet about him recognizing her. 1256 01:03:09,520 --> 01:03:12,920 He goes to the coffin, crosses himself, says to the fat woman… 1257 01:03:13,080 --> 01:03:14,400 -What's so funny? -Nothing. 1258 01:03:14,560 --> 01:03:17,160 He says he'll tell her she'll push the coffin over. 1259 01:03:17,320 --> 01:03:19,360 Then he goes to talk to Lidia. 1260 01:03:19,520 --> 01:03:24,680 You see? This dream is totally screwed up! 1261 01:03:24,840 --> 01:03:26,960 So he goes over, talks to the fat woman, 1262 01:03:27,120 --> 01:03:29,960 but he gets a shock seeing Lidia, 1263 01:03:30,120 --> 01:03:32,040 and he knocks the coffin! 1264 01:03:32,320 --> 01:03:35,000 -Good morning. -Mr. Lazăr, what a surprise! 1265 01:03:35,160 --> 01:03:36,720 -How are you? -Fine. 1266 01:03:36,880 --> 01:03:37,840 Good to see you. 1267 01:03:38,000 --> 01:03:39,440 I'm looking for the cat. 1268 01:03:39,600 --> 01:03:41,440 She ran off, Tony said she was here. 1269 01:03:41,600 --> 01:03:42,640 That's nice. 1270 01:03:42,800 --> 01:03:43,840 She's a lovely cat. 1271 01:03:44,000 --> 01:03:45,000 Mr. Lazăr… 1272 01:03:45,160 --> 01:03:49,120 I'd better go. Remember, my wife thinks you gave me the cage. 1273 01:03:49,280 --> 01:03:50,280 Yes, don't worry. 1274 01:03:50,440 --> 01:03:53,360 She'll kill me if she hears I bought it. It's for the kid. 1275 01:03:53,520 --> 01:03:56,160 -Alin? How is he? -Fine, thanks. 1276 01:03:56,320 --> 01:03:57,880 Nice to see you, Mr. Lazăr. 1277 01:03:58,040 --> 01:03:59,840 -See you. -See you, Nelu. 1278 01:04:00,000 --> 01:04:03,680 Please don't tell Mrs. Lazăr I told you about the cat. 1279 01:04:03,840 --> 01:04:07,120 -Yes, Toni, don't worry. -Thank you, that's great. 1280 01:04:07,280 --> 01:04:09,280 So the beast came back again? 1281 01:04:09,840 --> 01:04:12,320 I told you not to be seen with him. 1282 01:04:12,480 --> 01:04:15,320 -Be careful Barbu doesn't see him. -I spoke to Barbu. 1283 01:04:15,480 --> 01:04:18,240 -Really? -Yes, I'm going to keep the dog. 1284 01:04:18,400 --> 01:04:21,040 You saw how he kept him. He was mistreating him. 1285 01:04:21,200 --> 01:04:22,800 -Very well, then. -Yes. 1286 01:04:29,720 --> 01:04:32,440 -Alin, come see. -What? 1287 01:04:38,280 --> 01:04:39,760 Where's the creature? 1288 01:04:42,320 --> 01:04:44,080 Alin, look! 1289 01:04:44,240 --> 01:04:47,000 -Oh, I took him outside. -Did he die? 1290 01:04:47,160 --> 01:04:49,040 No, but he'd stopped blinking. 1291 01:04:49,200 --> 01:04:50,200 So why? 1292 01:04:50,360 --> 01:04:52,760 Mom said it'd be better if he died in a tree. 1293 01:04:52,920 --> 01:04:55,160 -In a tree? -Yes, let me play! 1294 01:04:55,320 --> 01:04:59,960 -You listen to your mom, but not me? -She said he should die with his family. 1295 01:05:00,120 --> 01:05:01,360 With his family. 1296 01:05:01,520 --> 01:05:03,000 Clever, your mom! 1297 01:05:03,400 --> 01:05:05,440 Yeah, she's a smart one! 1298 01:05:05,600 --> 01:05:07,240 He should die with his family. 1299 01:05:12,760 --> 01:05:14,720 -Don't be upset. -I'm not. 1300 01:05:15,360 --> 01:05:17,280 -Have you eaten? -Yeah. 1301 01:05:21,440 --> 01:05:22,800 -Tell me. -What? 1302 01:05:22,960 --> 01:05:26,160 -Did we kill him? -No, he was ill. 1303 01:05:26,320 --> 01:05:28,720 He had some sort of disease. 1304 01:05:31,480 --> 01:05:34,360 Your mom'll kill me when she sees this birdcage. 1305 01:05:37,440 --> 01:05:39,080 What are you playing? 1306 01:05:40,840 --> 01:05:42,760 You hit him with the hammer? 1307 01:05:49,160 --> 01:05:51,080 Don't bite, my darling. 1308 01:05:52,160 --> 01:05:54,960 -You haven't changed a thing. -Like what? 1309 01:05:55,120 --> 01:05:58,840 Mara's room, all around the apartment. 1310 01:05:59,760 --> 01:06:01,520 Except for the TV. 1311 01:06:01,680 --> 01:06:04,360 -Why should I change anything? -I was just saying. 1312 01:06:05,120 --> 01:06:06,520 What's the matter, my love? 1313 01:06:06,680 --> 01:06:08,400 -Do you still take sugar? -Yes. 1314 01:06:08,560 --> 01:06:10,000 What is it? 1315 01:06:10,160 --> 01:06:11,800 How many sugars? 1316 01:06:11,960 --> 01:06:13,440 One, please. 1317 01:06:14,640 --> 01:06:15,680 What is it? 1318 01:06:15,840 --> 01:06:19,040 -No, two. -One or two? 1319 01:06:19,200 --> 01:06:20,320 Two. 1320 01:06:22,160 --> 01:06:24,920 -Does Tzitzi sleep with you? -Yes. 1321 01:06:25,080 --> 01:06:27,320 You've taken good care of her. 1322 01:06:32,080 --> 01:06:34,960 Do you mind if I put some music on? 1323 01:06:35,120 --> 01:06:35,960 What? 1324 01:06:36,120 --> 01:06:38,320 -Mind if I put a little music on? -On what? 1325 01:06:38,480 --> 01:06:40,960 -The television. -No. 1326 01:06:41,120 --> 01:06:43,760 -If you do mind, just say. -No, I don't mind. 1327 01:06:43,920 --> 01:06:45,800 You're right. Even better. 1328 01:06:56,960 --> 01:06:59,200 How nice. Thank you. 1329 01:06:59,880 --> 01:07:01,880 Oh, Lord! 1330 01:07:04,400 --> 01:07:07,840 No one makes it like you do. 1331 01:07:10,920 --> 01:07:12,800 How time flies! 1332 01:07:12,960 --> 01:07:16,120 It flies, if you let it. 1333 01:07:17,520 --> 01:07:18,440 Yes. 1334 01:07:18,600 --> 01:07:22,840 Tzitzi's grown old. She barely recognizes me. 1335 01:07:23,480 --> 01:07:26,800 When Tzitzi showed up, I cried. 1336 01:07:29,280 --> 01:07:31,880 She doesn't jump around like she used to. 1337 01:07:32,040 --> 01:07:35,520 I've realized that I love you. We shouldn't have… 1338 01:07:35,960 --> 01:07:37,280 That's just how it is. 1339 01:07:38,240 --> 01:07:40,640 Nicole, don't think about that, please. 1340 01:07:40,800 --> 01:07:44,720 At the time I couldn't bear us being together. 1341 01:07:44,880 --> 01:07:46,800 -I understand. -Now I'm not so sure. 1342 01:07:46,960 --> 01:07:49,080 Nicole, please, stop! 1343 01:07:49,720 --> 01:07:52,240 Nicole, it wasn't to be. 1344 01:07:55,240 --> 01:07:57,800 Do you ever imagine if nothing had happened? 1345 01:07:57,960 --> 01:07:59,400 Of course I do. 1346 01:08:00,320 --> 01:08:01,640 Of course. 1347 01:08:06,160 --> 01:08:07,640 How are you now? 1348 01:08:07,840 --> 01:08:08,960 Great. 1349 01:08:13,080 --> 01:08:16,800 What a question! What can I say? 1350 01:08:18,120 --> 01:08:20,800 The school is nearer, a better salary… 1351 01:08:20,960 --> 01:08:23,120 -OK. -The kids are good. 1352 01:08:23,920 --> 01:08:25,840 So, as far as possible… 1353 01:08:26,720 --> 01:08:27,640 Good. 1354 01:08:27,800 --> 01:08:30,120 Why didn't she come too? 1355 01:08:30,279 --> 01:08:33,160 How could she have come? 1356 01:08:33,319 --> 01:08:35,359 Why would she have come? 1357 01:08:35,520 --> 01:08:37,800 Put yourself in her place. 1358 01:08:45,920 --> 01:08:48,160 I didn't even tell her I was coming. 1359 01:08:48,319 --> 01:08:52,279 She doesn't understand how I can miss a cat. 1360 01:08:52,439 --> 01:08:54,319 It's just an animal to her. 1361 01:08:54,479 --> 01:08:55,840 Isn't it an animal? 1362 01:08:56,000 --> 01:08:57,200 Of course. 1363 01:08:57,359 --> 01:09:00,040 What is this really about? Of course it's an animal. 1364 01:09:00,200 --> 01:09:02,720 She didn't come because she's jealous. 1365 01:09:02,880 --> 01:09:03,920 Jealous! 1366 01:09:04,080 --> 01:09:06,479 You promised her you wouldn't come. I know you. 1367 01:09:06,640 --> 01:09:08,080 -Come on! -Promised… 1368 01:09:08,240 --> 01:09:10,479 -Did you promise? -I didn't promise anything. 1369 01:09:10,640 --> 01:09:14,120 -I know what you're like. -Look, isn't that nice? 1370 01:09:19,439 --> 01:09:21,040 Turn it off. 1371 01:09:24,680 --> 01:09:27,040 Yes, it's distracting. 1372 01:09:43,160 --> 01:09:45,080 How is your sister? 1373 01:09:45,319 --> 01:09:46,319 Fine. 1374 01:09:46,840 --> 01:09:48,080 Good. 1375 01:09:49,760 --> 01:09:51,520 -Sorry. -It doesn't matter. 1376 01:09:51,680 --> 01:09:53,040 She's doing good. 1377 01:09:53,200 --> 01:09:55,080 -She's coming over. -Yeah? 1378 01:09:55,240 --> 01:09:57,000 -When? -Today. 1379 01:09:57,160 --> 01:09:58,600 -Really? -Yes. 1380 01:09:58,760 --> 01:10:00,640 -Seriously? -Yes. 1381 01:10:09,560 --> 01:10:12,280 Did you know she's marrying Nicodim? 1382 01:10:12,440 --> 01:10:13,880 Which Nicodim? 1383 01:10:14,040 --> 01:10:15,120 Nicodim. 1384 01:10:16,400 --> 01:10:18,200 Really? Why? 1385 01:10:18,880 --> 01:10:20,720 Is she pregnant? 1386 01:10:20,880 --> 01:10:22,840 -I don't think so. -No? 1387 01:10:23,000 --> 01:10:24,760 She's just getting married. 1388 01:10:24,920 --> 01:10:26,440 It's l'amour! 1389 01:10:26,600 --> 01:10:29,800 L'amour? With that idiot ? 1390 01:10:29,960 --> 01:10:32,840 -What's wrong with her? -I don't know. 1391 01:10:33,440 --> 01:10:35,200 You can ask her when she comes. 1392 01:10:35,360 --> 01:10:36,840 How could I ask her that? 1393 01:10:37,000 --> 01:10:37,880 Shit! 1394 01:10:38,040 --> 01:10:40,040 I'm really sorry. 1395 01:10:48,320 --> 01:10:51,600 I'm sorry. I've got two left hands. 1396 01:10:53,920 --> 01:10:55,720 I can't take anymore. 1397 01:10:57,760 --> 01:11:01,640 -I can't go on, Mihai. -Please. 1398 01:11:01,800 --> 01:11:03,680 Calm down. 1399 01:11:05,200 --> 01:11:08,040 -I can't go on. -Yes, you can. 1400 01:11:12,360 --> 01:11:14,360 Why did she have to die? 1401 01:11:14,520 --> 01:11:17,160 It just happened, Nicole, an accident. 1402 01:11:17,320 --> 01:11:20,960 -Why, Mihai? Why? -It was an accident. Please. 1403 01:11:21,720 --> 01:11:24,400 We could have been so happy. 1404 01:11:24,560 --> 01:11:27,600 You're right, but let's be rational. 1405 01:11:30,440 --> 01:11:32,880 That's enough, Nicole. 1406 01:11:36,640 --> 01:11:38,080 Do you love her? 1407 01:11:39,240 --> 01:11:40,280 What? 1408 01:11:41,960 --> 01:11:44,280 Do you really love her? 1409 01:11:45,320 --> 01:11:47,880 I guess so. 1410 01:11:48,080 --> 01:11:51,200 You used to say you couldn't stand her. 1411 01:11:51,880 --> 01:11:53,240 -I said that? -Yes! 1412 01:11:53,400 --> 01:11:57,160 Because she sheds hair and makes a mess on the balcony, 1413 01:11:57,320 --> 01:11:59,200 which I have to clean up. 1414 01:11:59,760 --> 01:12:01,960 Oh, I thought you meant… 1415 01:12:02,120 --> 01:12:04,560 Yes, Nicole, that's right. 1416 01:12:04,800 --> 01:12:07,960 At first I couldn't stand her making a mess. 1417 01:12:08,120 --> 01:12:10,000 It drove me mad. 1418 01:12:10,160 --> 01:12:11,800 -But guess what? -What? 1419 01:12:11,960 --> 01:12:16,120 After she ran away, I suffered dreadfully. 1420 01:12:16,520 --> 01:12:18,880 Like the earth was gone from under my feet. 1421 01:12:19,040 --> 01:12:21,120 -Really? -Yes, it was very strange. 1422 01:12:21,640 --> 01:12:23,800 -Unbelievable, even. -OK. 1423 01:12:24,760 --> 01:12:25,640 I understand. 1424 01:12:25,800 --> 01:12:28,240 -Do you? -Yes, I do. 1425 01:12:30,920 --> 01:12:32,880 -I think that's her. -Who? 1426 01:12:33,040 --> 01:12:34,160 Kati. 1427 01:12:34,320 --> 01:12:36,600 -I'll open the door. -Listen to me. 1428 01:12:37,440 --> 01:12:38,720 Let's not answer. 1429 01:12:38,880 --> 01:12:40,480 -Why? -Wait. 1430 01:12:40,640 --> 01:12:41,960 What if we don't? 1431 01:12:42,120 --> 01:12:44,480 Stop this nonsense! 1432 01:12:44,640 --> 01:12:47,000 I'm going to open the door. 1433 01:12:47,400 --> 01:12:50,680 -Look, where's your cell phone? -I don't know. 1434 01:12:50,840 --> 01:12:52,760 -Turn it off. -What? 1435 01:12:52,920 --> 01:12:54,000 Listen… 1436 01:12:55,240 --> 01:12:56,480 I don't get it. 1437 01:13:00,320 --> 01:13:02,000 -Why are you doing this? -Listen! 1438 01:13:02,160 --> 01:13:05,400 She's with that idiot Nicodim. To hell with them! 1439 01:13:05,560 --> 01:13:06,480 What? 1440 01:13:13,880 --> 01:13:16,640 Do you like that? I'm telling your sister to fuck off. 1441 01:13:16,800 --> 01:13:19,560 I'm sorry, Nicole, forgive me. 1442 01:13:22,400 --> 01:13:24,520 -She'll be angry. -Let her be. 1443 01:13:24,680 --> 01:13:26,320 -She won't. -Yes, she will. 1444 01:13:26,480 --> 01:13:29,040 -She'll get over it. -Will she? 1445 01:13:30,000 --> 01:13:32,360 -I think they heard me. -So? 1446 01:13:32,920 --> 01:13:34,720 Tell her it was my fault. 1447 01:13:38,600 --> 01:13:42,080 -Don't you have to go? -I'll wait until they've gone. 1448 01:13:44,000 --> 01:13:47,600 -Call her so she won't worry. -She won't. 1449 01:13:47,760 --> 01:13:52,080 -You used to call me. -Why should I call her? 1450 01:13:52,640 --> 01:13:55,560 -She'll be OK. -Fine. 1451 01:14:00,800 --> 01:14:02,040 What is it? 1452 01:14:02,320 --> 01:14:03,400 Nothing. 1453 01:14:04,560 --> 01:14:08,360 I think you should go. I have to take a bath. 1454 01:14:09,000 --> 01:14:11,040 -You're going to take a bath? -Yes. 1455 01:14:11,920 --> 01:14:13,000 Nicole. 1456 01:14:13,800 --> 01:14:17,240 I want to ask you something. If you think it's stupid… 1457 01:14:20,720 --> 01:14:24,480 I'd like to stay and watch TV while you have a bath. 1458 01:14:24,800 --> 01:14:27,760 Like old times. I'm serious, Nicole. 1459 01:14:28,240 --> 01:14:30,160 Stay, if you want. 1460 01:14:30,560 --> 01:14:33,960 You have a bath, I'll sit here and watch TV 1461 01:14:34,120 --> 01:14:35,200 Yes, OK. 1462 01:14:35,360 --> 01:14:39,120 She's in her room, already asleep. 1463 01:14:41,000 --> 01:14:42,920 If you think it's weird, tell me. 1464 01:14:43,080 --> 01:14:44,400 No, no. 1465 01:14:45,360 --> 01:14:46,320 It's OK. 1466 01:14:46,480 --> 01:14:48,400 Are you sure, Nicole? 1467 01:14:48,560 --> 01:14:51,280 I do the same sometimes. 1468 01:14:53,320 --> 01:14:55,800 I don't think we're doing anything wrong. 1469 01:14:55,960 --> 01:14:57,560 No, I don't think so. 1470 01:15:03,200 --> 01:15:04,640 All right. 1471 01:15:04,800 --> 01:15:05,800 All right. 1472 01:15:06,720 --> 01:15:09,720 -I'll go and have a bath, then. -Go on. 1473 01:15:16,280 --> 01:15:19,120 Come whenever you feel like it. 1474 01:15:43,640 --> 01:15:44,920 Hello. 1475 01:15:45,760 --> 01:15:47,160 Yes, Kati. 1476 01:15:48,800 --> 01:15:50,680 Yes, it's me. Sorry. 1477 01:15:50,840 --> 01:15:53,560 She's taking a bath, she can't come to the phone. 1478 01:15:56,440 --> 01:15:59,520 We were here. 1479 01:16:00,680 --> 01:16:03,240 I was in the living room, watching TV. 1480 01:16:05,000 --> 01:16:09,720 Sorry, maybe I dozed off. 1481 01:16:11,760 --> 01:16:14,160 Yes, it's a pity we missed you. 1482 01:16:15,040 --> 01:16:16,600 Kati, wait. 1483 01:16:17,240 --> 01:16:20,360 Is it true you're marrying Nicodim? 1484 01:16:21,440 --> 01:16:23,880 Kati, dear… 1485 01:16:25,080 --> 01:16:27,480 I don't know what to say. 1486 01:16:29,080 --> 01:16:30,640 Congratulations! 1487 01:16:31,160 --> 01:16:36,000 Congratulations on losing 15 kilos on your vegetarian diet. 1488 01:16:36,160 --> 01:16:40,440 But please allow me to say, Nicodim is a huge, huge imbecile. 1489 01:16:40,600 --> 01:16:44,320 And that's an understatement. 1490 01:16:45,080 --> 01:16:46,280 Right. 1491 01:16:46,440 --> 01:16:48,440 Don't get upset. 1492 01:16:48,600 --> 01:16:51,080 I know you won't, Kati. 1493 01:16:52,800 --> 01:16:55,520 Yes, that's why I told you. 1494 01:16:57,120 --> 01:16:59,000 Apart from that, everything's fine. 1495 01:17:00,280 --> 01:17:03,560 Mara is asleep, we put her to bed. 1496 01:17:07,440 --> 01:17:08,840 All right. 1497 01:17:09,000 --> 01:17:11,400 Looking forward to seeing you. 1498 01:17:11,560 --> 01:17:13,920 Yes, later. Bye. 1499 01:17:34,720 --> 01:17:36,040 Tzitzi. 1500 01:17:37,280 --> 01:17:38,320 Come here. 1501 01:17:42,440 --> 01:17:44,400 Daddy's little pussy cat. 1502 01:17:46,680 --> 01:17:49,200 Daddy's little pussy cat. 1503 01:19:45,480 --> 01:19:48,320 -What is it? -Haven't you fed him? 1504 01:19:49,200 --> 01:19:50,800 Where was I? 1505 01:19:50,960 --> 01:19:54,640 It wasn't really funeral music. 1506 01:19:54,800 --> 01:19:56,320 Baptismal? 1507 01:19:56,640 --> 01:19:58,560 Stop it! What's the matter? 1508 01:19:58,720 --> 01:20:01,240 Hold him, he might go for me. 1509 01:20:01,400 --> 01:20:03,280 You're afraid of a dog? 1510 01:20:03,440 --> 01:20:04,560 What sort of music? 1511 01:20:04,720 --> 01:20:06,720 Carry on, Toni. 1512 01:20:07,000 --> 01:20:09,400 Hey! Get away from my canary! 1513 01:20:09,560 --> 01:20:11,760 Why are you so scared? 1514 01:20:11,920 --> 01:20:14,080 The cat's been eyeing it too. 1515 01:20:14,440 --> 01:20:16,120 I'll put it over here. 1516 01:20:16,280 --> 01:20:18,800 -Farther away. -Daddy's looking after you. 1517 01:20:18,960 --> 01:20:20,200 Go on, I'm listening. 1518 01:20:20,360 --> 01:20:22,480 So the music… 1519 01:20:23,280 --> 01:20:25,640 I don't know how to describe it. 1520 01:20:25,800 --> 01:20:29,200 It's something like… 1521 01:20:38,080 --> 01:20:40,600 He'll make hamburger of Tzitzi! 1522 01:20:42,120 --> 01:20:44,360 I don't know how to sing it. 1523 01:20:45,000 --> 01:20:48,000 -He wants to attack me. -Come off it, Nelu! 1524 01:20:48,160 --> 01:20:49,760 Give me a break! 1525 01:20:49,920 --> 01:20:54,440 Anyway, you never remember music from a dream. 1526 01:20:54,600 --> 01:20:56,920 What are you talking about? It's a tune. 1527 01:20:57,080 --> 01:20:59,960 Get back to what we were talking about. It's interesting. 1528 01:21:00,120 --> 01:21:01,480 Hold his leash. 1529 01:21:02,040 --> 01:21:03,600 -So, Lidia… -Yes. 1530 01:21:03,760 --> 01:21:07,680 Lidia exists only in the dream? 1531 01:21:07,840 --> 01:21:08,840 Exactly. 1532 01:21:09,000 --> 01:21:12,360 -And you're married to Lidia? -In the dream, not in reality. 1533 01:21:12,520 --> 01:21:15,680 I know that in reality you're not married to a Lidia. 1534 01:21:16,240 --> 01:21:18,120 So, Bono was her boyfriend, 1535 01:21:18,280 --> 01:21:21,040 she had an accident, and you no longer recognize her? 1536 01:21:21,200 --> 01:21:24,720 But you wouldn't know what she originally looked like, anyway. 1537 01:21:24,880 --> 01:21:27,800 No, in the dream I know what she looked like. You see? 1538 01:21:27,960 --> 01:21:29,480 -You didn't tell us that. -No. 1539 01:21:29,640 --> 01:21:31,080 Right, you didn't say that. 1540 01:21:31,240 --> 01:21:34,760 -You didn't explain that. -Nelu, just wait. 1541 01:21:34,920 --> 01:21:39,560 In the dream I know how she used to look, but I don't know now. 1542 01:21:39,840 --> 01:21:41,720 In my dream I know, OK? 1543 01:21:41,880 --> 01:21:46,480 -So, in the dream, but not in reality? -Mr. Lazăr… 1544 01:21:46,640 --> 01:21:48,800 Yes, not in reality. 1545 01:21:48,960 --> 01:21:51,600 -Yes, I know that. -Hold his leash! 1546 01:21:51,760 --> 01:21:54,400 Mr. Lazăr, if I may. 1547 01:21:54,560 --> 01:21:57,600 Why is this Lidia bothering you? 1548 01:21:57,760 --> 01:22:00,600 I sense, Mr. Lazăr, that this is the bone of contention. 1549 01:22:00,760 --> 01:22:03,360 -What's bothering me? -What's the problem with Lidia? 1550 01:22:03,520 --> 01:22:05,600 -What? -Yes, what's bothering you? 1551 01:22:05,760 --> 01:22:08,400 I want to know who this Lidia is! 1552 01:22:08,560 --> 01:22:10,880 Who is this girl? 1553 01:22:11,040 --> 01:22:12,720 Whether she's a virgin? 1554 01:22:12,880 --> 01:22:15,600 Bravo, Nelu! Can't you be serious? 1555 01:22:15,760 --> 01:22:18,040 Calm down Toni, it's just a dream. 105413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.