Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,160
-Where is she?-Near the coffin.
3
00:00:07,760 --> 00:00:09,080
What do you want to do?
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:09,640 --> 00:00:10,640
To see her.
6
00:00:10,800 --> 00:00:12,480
Later.
7
00:00:12,640 --> 00:00:15,000
-Why?
-Stop arguing!
8
00:00:15,800 --> 00:00:19,320
What's wrong with me seeing Lidia?
I just want to say hi.
9
00:00:19,480 --> 00:00:21,840
-Forget it.
-Why?
10
00:00:22,000 --> 00:00:26,800
I'll introduce you.
When you see her, you'll be shocked.
11
00:00:26,960 --> 00:00:27,840
Why?
12
00:00:28,000 --> 00:00:30,480
She looks different,
she's changed.
13
00:00:30,640 --> 00:00:34,640
You know how she used to look,
14
00:00:34,800 --> 00:00:37,160
so now you'll be shocked.
15
00:00:37,320 --> 00:00:38,480
It's horrible!
16
00:00:38,640 --> 00:00:41,280
All year I've felt
like I'm living with a stranger.
17
00:00:41,440 --> 00:00:43,080
I can't get used to it.
18
00:00:43,240 --> 00:00:45,800
It's like she's already dead, Bono.
19
00:00:45,960 --> 00:00:49,040
Admit that you won't say it.
Why beat around the bush?
20
00:00:49,200 --> 00:00:51,000
Bono, you loved her.
21
00:00:51,160 --> 00:00:52,560
If you see her now,
22
00:00:52,720 --> 00:00:54,640
you'll be shocked,
she's not the same.
23
00:00:54,800 --> 00:00:57,760
-Big deal.
-It is a big deal!
24
00:00:59,200 --> 00:01:01,360
Go see a shrink.
25
00:01:01,520 --> 00:01:02,760
Fuck off!
26
00:01:03,800 --> 00:01:06,800
There she is, with the colourful scarf.
27
00:01:11,840 --> 00:01:12,880
Which one?
28
00:01:13,040 --> 00:01:17,040
Near the lady wearing the dead fox!
29
00:01:17,200 --> 00:01:19,360
Wanna bet I'll talk to her?
30
00:01:19,520 --> 00:01:21,360
And humiliate me? What will you say?
31
00:01:21,520 --> 00:01:24,800
I'll go to the coffin, cross myself,
32
00:01:24,960 --> 00:01:26,960
and take a look at her.
33
00:01:28,000 --> 00:01:29,760
OK, just be careful.
34
00:01:29,920 --> 00:01:33,600
As a bonus, I'll tell the fat lady
not to lean on the coffin!
35
00:01:34,720 --> 00:01:39,920
PART ONE
DOMESTIC DEATH
36
00:01:41,480 --> 00:01:44,040
Little fingersPlay with little fingers
37
00:01:44,200 --> 00:01:46,720
Play with the rattleGive the baby a bottle
38
00:01:46,880 --> 00:01:49,600
Do like the Gypsies and the Mexicans
39
00:01:49,760 --> 00:01:52,120
Raise a fingerDo like the Chinese…
40
00:01:52,280 --> 00:01:53,760
-Hi, Toni!
-Hi, Toni!
41
00:01:53,920 --> 00:01:55,240
Hello, girls.
42
00:01:55,400 --> 00:01:57,400
-Mara, how's the cat?
-Fine.
43
00:02:07,240 --> 00:02:09,199
-Good evening.
-Good evening, Toni.
44
00:02:09,639 --> 00:02:11,320
-Good evening.
-Good evening.
45
00:02:12,120 --> 00:02:13,480
-Hi, Toni!
-Hi.
46
00:02:13,640 --> 00:02:15,640
All I can do is talk to Barbu…
47
00:02:15,800 --> 00:02:18,040
Mr. Lazăr, that's not enough.
48
00:02:18,200 --> 00:02:22,400
-We're animal lovers, but…
-It makes a mess, just say so!
49
00:02:22,560 --> 00:02:24,600
We'll deal with it ourselves.
50
00:02:24,760 --> 00:02:27,040
No, don't say that!
51
00:02:27,200 --> 00:02:30,720
-Miss Goia, remember the gas bill.
-I'm going to withdraw some money.
52
00:02:30,880 --> 00:02:34,600
-She should pay extra for the little one.
-I hadn't finished.
53
00:02:34,760 --> 00:02:39,160
Mr. Mihăeș, let me speak, I live here too.
54
00:02:39,320 --> 00:02:42,920
It's become a problem.
It's not just the hair on the carpet.
55
00:02:43,080 --> 00:02:45,840
It barks all night,
and tries to come into my place.
56
00:02:46,000 --> 00:02:47,360
I see.
57
00:02:47,520 --> 00:02:50,320
I'm sorry, but we have to do something!
58
00:02:50,480 --> 00:02:53,600
If I may? The dog bothers me too.
59
00:02:53,760 --> 00:02:55,640
-It peed on my doormat.
-For example!
60
00:02:55,800 --> 00:02:57,920
It's slept on my doormat twice.
61
00:02:58,080 --> 00:02:59,840
I understand.
62
00:03:00,000 --> 00:03:03,560
So, take responsibility
and talk to Barbu.
63
00:03:03,720 --> 00:03:06,920
Yes, Madam,
I have understood the situation.
64
00:03:07,880 --> 00:03:10,640
-I don't think you have understood.
-What do you mean?
65
00:03:10,800 --> 00:03:13,720
I understand things
faster than you imagine.
66
00:03:13,880 --> 00:03:15,320
I'll tell them…
67
00:03:15,480 --> 00:03:17,680
Don't just talk, take the initiative!
68
00:03:17,840 --> 00:03:20,160
Yes, I shall act with a firm hand.
69
00:03:20,320 --> 00:03:21,480
Come now, Mr. Lazăr!
70
00:03:21,640 --> 00:03:25,960
We should write a complaint,
and stick it here.
71
00:03:26,120 --> 00:03:27,720
Good idea!
72
00:03:45,000 --> 00:03:46,720
"Since you live…
73
00:03:47,880 --> 00:03:50,040
in our…"
74
00:03:50,200 --> 00:03:51,040
"Home."
75
00:03:51,200 --> 00:03:53,480
-Yes, our home.
-Yes, yes.
76
00:03:53,800 --> 00:03:57,840
We should write "in the European Union,"
or they won't get it.
77
00:03:58,000 --> 00:03:59,520
Toni, they're not that stupid.
78
00:03:59,680 --> 00:04:00,600
No, that's good.
79
00:04:00,760 --> 00:04:03,000
Nelu, I know what I'm talking about.
80
00:04:03,760 --> 00:04:06,680
Listen, I know what I'm talking about.
81
00:04:06,840 --> 00:04:08,120
The European Union.
82
00:04:08,280 --> 00:04:09,400
With a capital E.
83
00:04:09,560 --> 00:04:12,080
And we all agree.
84
00:04:12,240 --> 00:04:14,320
We're all for animal rights, but…
85
00:04:14,480 --> 00:04:17,360
But we can't live like animals
because we're humans!
86
00:04:18,200 --> 00:04:20,120
-We can't say it like that!
-Why not?
87
00:04:20,279 --> 00:04:21,680
We'll write this:
88
00:04:21,839 --> 00:04:25,720
"Animal rights must be respected,
but human rights too."
89
00:04:25,880 --> 00:04:28,440
What did I say? Just get it written!
90
00:04:28,600 --> 00:04:30,040
We've been here two hours.
91
00:04:30,200 --> 00:04:32,560
-Don't get angry.
-Who's getting angry?
92
00:04:32,720 --> 00:04:35,080
-Yeah, just keep it up!
-Who's getting angry?
93
00:04:35,240 --> 00:04:36,600
Leave it to him.
94
00:04:38,600 --> 00:04:39,720
Mara sweetie.
95
00:04:39,880 --> 00:04:43,680
-Do you want star biscuits?
-Stars and hearts.
96
00:04:43,840 --> 00:04:46,760
Anyway, carry on. Who catches him?
97
00:04:46,920 --> 00:04:51,520
Someone grabs him and says…
Look, Dad.
98
00:04:51,680 --> 00:04:55,240
"I'm not your mom, I'm not your dad.
Guess who!"
99
00:04:55,400 --> 00:04:57,680
-Should I guess?
-Yes.
100
00:04:57,840 --> 00:04:59,680
Is this a joke, Mara?
101
00:04:59,840 --> 00:05:02,640
Yes, it's a joke.
Guess who catches the hedgehog.
102
00:05:02,800 --> 00:05:06,120
It can't be a joke.
Jokes don't have questions.
103
00:05:06,280 --> 00:05:07,760
-Maybe a riddle.
-Hello!
104
00:05:07,920 --> 00:05:08,960
Hi, Mom.
105
00:05:09,120 --> 00:05:11,080
Look at the present I've brought you.
106
00:05:11,240 --> 00:05:13,200
-A chicken?
-Yes, from Rodica.
107
00:05:13,360 --> 00:05:15,720
She wouldn't let me leave without it.
108
00:05:15,880 --> 00:05:19,400
-What are we going to do with it?
-Cook it.
109
00:05:19,560 --> 00:05:20,840
It stinks!
110
00:05:21,000 --> 00:05:23,240
Put it on the balcony.
111
00:05:23,400 --> 00:05:26,320
-So, guess who.
-Wait a second.
112
00:05:26,720 --> 00:05:30,520
Nicole, no, not on the balcony,
the neighbours will see.
113
00:05:30,680 --> 00:05:32,440
Put it in the tub.
114
00:05:32,600 --> 00:05:34,480
OK, but you kill it.
115
00:05:34,640 --> 00:05:37,240
-I'm not killing it!
-Dad, guess who.
116
00:05:37,400 --> 00:05:39,840
I've never killed a chicken in my life.
117
00:05:40,000 --> 00:05:41,920
-It's easy.
-You do it, then.
118
00:05:42,080 --> 00:05:43,240
I can't kill it.
119
00:05:43,400 --> 00:05:44,680
Ask Mihăeș to do it.
120
00:05:44,840 --> 00:05:46,720
I'm not going to ask Mihăeș.
121
00:05:46,880 --> 00:05:48,880
I wouldn't do it for a million euros.
122
00:05:49,040 --> 00:05:50,840
-I'll do it.
-Yeah, right!
123
00:05:51,000 --> 00:05:53,960
I'll do it for ten lei,
not a million euros.
124
00:05:54,120 --> 00:05:56,600
-Swear.
-I swear.
125
00:05:56,760 --> 00:05:58,600
-OK, ten lei.
-Hand it over.
126
00:05:58,760 --> 00:06:00,560
I will. Go and kill it.
127
00:06:00,720 --> 00:06:03,600
No. Give it now,
not like with the candies.
128
00:06:03,760 --> 00:06:06,080
-Chocolates.
-You're right, it was chocolates.
129
00:06:06,240 --> 00:06:08,600
All right. Nicole, give her ten lei.
130
00:06:08,760 --> 00:06:12,240
-I haven't got a penny.
-Look in my pocket.
131
00:06:12,400 --> 00:06:13,640
Will this knife do?
132
00:06:13,800 --> 00:06:15,600
-She won't do it.
-Perfect.
133
00:06:15,760 --> 00:06:17,360
-It's just a chicken.
-As you wish.
134
00:06:17,520 --> 00:06:19,880
-Go on, then.
-I don't believe it.
135
00:06:20,040 --> 00:06:23,120
That's how children in America earn money.
136
00:06:23,280 --> 00:06:25,800
How can they earn money like that?
137
00:06:25,960 --> 00:06:27,360
Go on, then.
138
00:06:27,520 --> 00:06:29,520
How could you bring a live chicken?
139
00:06:29,680 --> 00:06:31,840
And you're letting her use the knife?
140
00:06:32,000 --> 00:06:34,040
Don't make such a fuss.
141
00:06:34,200 --> 00:06:36,400
Just go and ask Mihăeș.
142
00:06:36,560 --> 00:06:38,680
I'm not going. You kill it.
143
00:06:39,280 --> 00:06:41,840
I can't kill it, I'd feel sorry for it.
144
00:06:42,000 --> 00:06:43,640
-I can't do it.
-Why not?
145
00:06:43,800 --> 00:06:45,360
-I feel sorry.
-For what?
146
00:06:45,520 --> 00:06:46,920
For the chicken.
147
00:06:47,600 --> 00:06:51,520
Good, honey!
You're like your father.
148
00:06:51,680 --> 00:06:53,960
-Why don't you kill it, Mom?
-I hate blood!
149
00:06:54,120 --> 00:06:55,320
So don't get involved.
150
00:06:55,480 --> 00:06:58,280
It doesn't matter,
you can't kill it, that's all.
151
00:06:58,440 --> 00:07:00,520
She's like her dad.
152
00:07:00,680 --> 00:07:03,200
That's nice, she's sensitive and kind.
153
00:07:03,360 --> 00:07:04,320
Yes.
154
00:07:04,480 --> 00:07:06,840
She's got a big heart. Bravo!
155
00:07:07,000 --> 00:07:08,880
But I'd do it for 50.
156
00:07:09,400 --> 00:07:11,000
Seriously, I would!
157
00:07:11,160 --> 00:07:12,440
Why are you laughing?
158
00:07:12,600 --> 00:07:14,760
Give her the money, "big heart"!
159
00:07:14,920 --> 00:07:17,720
Do you realize what you're saying?
50 lei!
160
00:07:17,880 --> 00:07:21,760
For 50 they'd deliver it to the door,
ready-cooked.
161
00:07:21,920 --> 00:07:25,400
-Give it to her, you said she's kind.
-You give it to her!
162
00:07:25,560 --> 00:07:27,400
I've got no money.
163
00:07:29,600 --> 00:07:32,080
-OK, when I get paid.
-Yes, we've got no money.
164
00:07:32,240 --> 00:07:33,920
I won't do it unless I'm paid.
165
00:07:34,080 --> 00:07:35,960
-You're very determined.
-Yes, I am.
166
00:07:36,120 --> 00:07:40,160
Bravo!
I only have 30 lei in my wallet.
167
00:07:40,320 --> 00:07:42,920
-All right, Dad!
-All right?
168
00:07:43,080 --> 00:07:44,280
-You'll kill it?
-I will!
169
00:07:44,440 --> 00:07:46,720
-I'll get it, then.
-I don't believe her.
170
00:07:46,880 --> 00:07:47,880
But I'll get it.
171
00:07:48,040 --> 00:07:50,480
-Why don't you trust me to pay?
-I do.
172
00:07:50,640 --> 00:07:52,400
I'm always buying you things.
173
00:07:52,560 --> 00:07:54,480
-Stop it, Mom.
-Anything you want.
174
00:07:54,640 --> 00:07:56,000
The deal is, money first!
175
00:07:56,160 --> 00:07:58,320
-There's the money.
-Don't get mad.
176
00:07:58,480 --> 00:08:00,640
Stop bickering, the two of you.
177
00:08:00,800 --> 00:08:02,480
Be careful, sweetheart.
178
00:08:02,640 --> 00:08:04,360
She won't do it, Nicole.
179
00:08:04,520 --> 00:08:06,200
What are you two looking at?
180
00:08:06,360 --> 00:08:09,080
Good Lord, how assertive she is!
181
00:08:09,240 --> 00:08:11,440
You just encourage her!
182
00:08:11,600 --> 00:08:13,440
You brought a live chicken!
183
00:08:13,600 --> 00:08:14,800
Yes, to cook it.
184
00:08:14,960 --> 00:08:17,080
-But who kills it?
-You!
185
00:08:17,240 --> 00:08:19,560
How? I've never killed a chicken.
186
00:08:19,720 --> 00:08:22,040
-I don't believe you can't.
-Well, I can't.
187
00:08:22,200 --> 00:08:24,000
You know Rodica, she insisted.
188
00:08:24,160 --> 00:08:26,920
-I can't do it.
-Why, sweetie?
189
00:08:27,080 --> 00:08:28,720
It won't keep still.
190
00:08:28,880 --> 00:08:31,240
-It's just a little chicken.
-I don't know how.
191
00:08:31,400 --> 00:08:35,280
You see, sweetie,
it's not easy to earn money.
192
00:08:35,440 --> 00:08:36,520
It looks easy.
193
00:08:36,679 --> 00:08:37,880
-Herbal tea?
-Yes.
194
00:08:38,039 --> 00:08:41,360
You can't do it
because you've got a big heart.
195
00:08:41,520 --> 00:08:43,960
-Bravo!
-Good Lord!
196
00:08:45,240 --> 00:08:47,240
-Go and ask Mihăeș.
-No.
197
00:08:47,400 --> 00:08:51,360
Look, let's try again.
You take it by the neck…
198
00:08:51,520 --> 00:08:52,640
Oh, no!
199
00:08:52,800 --> 00:08:53,880
And wham!
200
00:08:54,040 --> 00:08:56,800
-If you help me…
-How?
201
00:08:56,960 --> 00:08:59,760
You hold it by the neck
and I'll cut its throat.
202
00:08:59,920 --> 00:09:02,120
OK, but I want my money back.
203
00:09:02,280 --> 00:09:03,960
-Not a penny.
-What?
204
00:09:04,120 --> 00:09:06,480
You only have to hold it.
205
00:09:06,640 --> 00:09:10,280
Mara, if we both take part,
we share the money.
206
00:09:10,440 --> 00:09:12,760
No, it's my money. You get nothing.
207
00:09:12,920 --> 00:09:14,800
-You have to give back half.
-Nothing.
208
00:09:14,960 --> 00:09:16,360
-Something.
-Nothing.
209
00:09:16,520 --> 00:09:18,280
Sweetie, listen.
210
00:09:18,440 --> 00:09:21,160
I'll give Mihăeș ten lei, and he'll do it.
211
00:09:21,320 --> 00:09:22,240
OK, I'll do it!
212
00:09:22,400 --> 00:09:23,640
There, bravo!
213
00:09:23,800 --> 00:09:25,920
You know this isn't right?
214
00:09:26,080 --> 00:09:28,920
With a knife too! She'll be traumatized.
215
00:09:29,080 --> 00:09:30,440
You brought a live chicken!
216
00:09:30,600 --> 00:09:32,800
I bring a chicken
and this is how you react?
217
00:09:32,960 --> 00:09:34,480
Anyway, you brought that cat!
218
00:09:34,640 --> 00:09:36,600
Toni brought the cat, for Mara.
219
00:09:36,760 --> 00:09:38,240
But you accepted it, Mihai!
220
00:09:38,400 --> 00:09:40,760
Yes, I did, and I'm OK with that.
221
00:09:40,920 --> 00:09:42,040
Why did you accept it?
222
00:09:42,200 --> 00:09:43,760
The chicken's so noisy.
223
00:09:43,920 --> 00:09:46,040
-Please go get Mihăeș.
-No.
224
00:09:46,200 --> 00:09:47,880
Can you hear what she's doing?
225
00:09:48,040 --> 00:09:50,120
All because you can't kill a chicken!
226
00:09:50,280 --> 00:09:53,400
No, I can't kill a chicken, that's me!
227
00:09:53,560 --> 00:09:55,320
It's not right.
228
00:09:55,480 --> 00:09:56,600
Done!
229
00:09:56,760 --> 00:09:59,120
-Did you cut yourself?
-No, I killed the chicken.
230
00:09:59,280 --> 00:10:00,200
You killed it?
231
00:10:00,360 --> 00:10:02,720
You gave me the money to do it.
232
00:10:02,880 --> 00:10:05,960
-Did you cut yourself? You killed it?
-Yes.
233
00:10:06,120 --> 00:10:08,960
Jesus Christ, Nicole!
She killed the chicken!
234
00:10:09,120 --> 00:10:11,600
Because you gave me the money.
Calm down!
235
00:10:11,760 --> 00:10:14,000
-My God!
-It's still moving!
236
00:10:14,160 --> 00:10:15,920
Can I finish my joke now?
237
00:10:16,080 --> 00:10:18,400
-My God!
-It's still moving!
238
00:10:18,560 --> 00:10:21,320
-Mara, you killed it!
-Yes. Can I tell the joke now?
239
00:10:21,480 --> 00:10:24,680
-What joke?
-A joke that Dad doesn't get.
240
00:10:24,960 --> 00:10:27,240
A hedgehog is walking
in the forest,
241
00:10:27,400 --> 00:10:30,320
someone covers its eyes
and says:
242
00:10:30,480 --> 00:10:32,800
"I'm not your mom or dad. Guess who."
243
00:10:32,960 --> 00:10:34,200
She learnt it at school.
244
00:10:34,360 --> 00:10:35,560
Let me finish, Dad!
245
00:10:35,720 --> 00:10:38,360
You're a heroine!
You can do what you like.
246
00:10:38,520 --> 00:10:41,320
"I'm small and scared!"
247
00:10:41,480 --> 00:10:44,600
"I'm not your mom, I'm not your dad.
Guess who."
248
00:10:44,760 --> 00:10:46,240
Is this a joke?
249
00:10:46,400 --> 00:10:49,880
-She understands that it's a joke.
-It's a riddle.
250
00:10:50,560 --> 00:10:53,680
-What do I have to do?
-Guess who covers his eyes.
251
00:10:53,840 --> 00:10:55,520
Come on, heroine, tell us.
252
00:10:55,680 --> 00:10:59,320
Say something: a door, a bear, his mom…
253
00:10:59,480 --> 00:11:01,360
OK, then, a door.
254
00:11:01,520 --> 00:11:03,280
A door's not alive.
255
00:11:04,000 --> 00:11:05,080
Mara, tell us.
256
00:11:05,240 --> 00:11:06,720
Tell us, my love.
257
00:11:06,880 --> 00:11:08,840
OK, it was his dad, but he was lying.
258
00:11:09,000 --> 00:11:11,960
You're not the same girl
as before you killed the chicken.
259
00:11:12,120 --> 00:11:16,000
That's the joke!
"It was his dad, but he was lying!"
260
00:11:16,160 --> 00:11:19,800
-Why are you laughing?
-It's absurd humour, don't you get it?
261
00:11:19,960 --> 00:11:23,320
-If his mom lied, would you laugh?
-What's that got to do with it?
262
00:11:23,480 --> 00:11:25,240
Why did the dad lie, Mara?
263
00:11:25,400 --> 00:11:27,440
That's the joke, I didn't invent it.
264
00:11:27,600 --> 00:11:30,800
-Have I ever lied to you?
-What's that got to do with it?
265
00:11:30,960 --> 00:11:33,000
-It's not about you.
-Stop laughing, you!
266
00:11:33,160 --> 00:11:34,760
Why not his brother or cousin?
267
00:11:34,920 --> 00:11:38,240
-That's the joke.
-Right, call Teodora.
268
00:11:38,400 --> 00:11:41,840
-Here, Teo will explain it.
-Come on, darling! I was joking.
269
00:11:42,680 --> 00:11:44,600
Bravo, sweetie! Bravo!
270
00:11:44,760 --> 00:11:46,440
Someone's at the door.
271
00:11:46,600 --> 00:11:49,480
-Can you bring me my tea?
-Yes, dear.
272
00:11:49,640 --> 00:11:50,640
With sugar.
273
00:11:50,800 --> 00:11:54,000
-Sorry, are we disturbing you?
-No.
274
00:11:54,160 --> 00:11:56,640
Mihai, close the bathroom door!
275
00:11:56,800 --> 00:11:58,040
Can we come in?
276
00:11:58,200 --> 00:12:00,400
-Yes, come in.
-Sorry to bother you.
277
00:12:02,000 --> 00:12:02,880
Is everything OK?
278
00:12:03,040 --> 00:12:04,880
-Good evening.
-Good evening.
279
00:12:05,040 --> 00:12:07,680
We've found a solution
to get rid of the beast.
280
00:12:07,840 --> 00:12:09,800
-The what?
-The mutt. I have an idea.
281
00:12:09,960 --> 00:12:13,400
We won't harm it,
but you'll never see it again.
282
00:12:13,560 --> 00:12:16,120
If you're not going to harm it,
what will you do?
283
00:12:16,280 --> 00:12:18,040
I know a place.
284
00:12:18,200 --> 00:12:21,600
-A dog shelter.
-European standards, food, warmth.
285
00:12:21,760 --> 00:12:23,560
-A good place.
-Serious.
286
00:12:23,720 --> 00:12:26,000
We'll take him tomorrow,
when Barbu goes out.
287
00:12:26,160 --> 00:12:27,760
OK, but discreetly.
288
00:12:27,920 --> 00:12:29,800
We'll go and it'll be done.
289
00:12:29,960 --> 00:12:34,280
Mr. Lazăr,
you know how discreet I am.
290
00:12:34,440 --> 00:12:37,040
Why are you doing this?
You need money again?
291
00:12:37,200 --> 00:12:40,240
No, I want to help the community.
292
00:12:40,400 --> 00:12:43,040
Exactly like you helped me.
293
00:12:43,200 --> 00:12:45,120
We're all responsible people.
294
00:12:45,280 --> 00:12:46,960
What a load of crap!
295
00:12:47,120 --> 00:12:49,360
You said the cat you gave us
wasn't a female.
296
00:12:49,520 --> 00:12:51,480
-Good evening.
-Hello, Mara.
297
00:12:51,640 --> 00:12:54,480
-You said it was a male.
-Mr. Lazăr…
298
00:12:54,640 --> 00:12:57,600
You should have asked me
to check with my wife first.
299
00:12:57,760 --> 00:12:59,600
That's being responsible, OK?
300
00:12:59,760 --> 00:13:02,040
As Mr. Mihăeș is here, I'll repeat it.
301
00:13:02,200 --> 00:13:05,800
Don't give live animals as presents, Toni!
302
00:13:05,960 --> 00:13:07,280
-Got it, Toni?
-Yes.
303
00:13:07,440 --> 00:13:11,240
There's the cost, the disturbance…
It's a big responsibility.
304
00:13:11,400 --> 00:13:12,720
Someone gets lumbered.
305
00:13:12,880 --> 00:13:14,960
That's obvious, Mr. Lazăr.
306
00:13:15,120 --> 00:13:17,120
-Right, Mr. Mihăeș?
-Yes.
307
00:13:17,280 --> 00:13:20,200
-So we take the dog?
-Yes, please. But discreetly.
308
00:13:20,360 --> 00:13:23,520
-Sit down.
-No, thanks, we're just going.
309
00:13:23,680 --> 00:13:25,920
Shall I take the cat back?
310
00:13:26,080 --> 00:13:27,840
Too late, Mara's attached to it.
311
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
Stop talking about the cat.
312
00:13:31,160 --> 00:13:34,320
But next time think twice, Toni.
313
00:13:35,240 --> 00:13:38,120
-You hear me?
-Well, thank you.
314
00:13:38,280 --> 00:13:40,760
Excuse us for disturbing you.
315
00:13:42,200 --> 00:13:44,120
Thank you very much.
316
00:13:45,560 --> 00:13:47,960
Why didn't you give him the cat back?
317
00:13:48,120 --> 00:13:50,880
How could I, Nicole?
Mara's attached to it.
318
00:13:51,040 --> 00:13:52,480
Because you let it stay.
319
00:13:52,640 --> 00:13:55,720
I accepted it, that's all.
She wanted a pet anyway.
320
00:13:55,880 --> 00:13:57,760
A hamster, not a cat.
321
00:13:57,920 --> 00:14:00,360
Would you prefer a rat in the house?
322
00:14:00,520 --> 00:14:04,160
A hamster's not a rat.
It's small and cute and lives in a cage.
323
00:14:04,320 --> 00:14:06,280
Great! I'll buy you a rat, then!
324
00:14:06,440 --> 00:14:09,800
You always exaggerate.
Go clean up the cat shit.
325
00:14:09,960 --> 00:14:14,000
Of course, I always clean it up.
Don't I always clean it up?
326
00:14:14,160 --> 00:14:17,280
No, you don't, like with that beast!
327
00:14:17,440 --> 00:14:20,040
Why don't you solve the dog problem?
328
00:14:20,200 --> 00:14:24,960
I will, but why fight with nice people
because of a dog?
329
00:14:25,120 --> 00:14:28,240
You're the block administrator,
but never take responsibility.
330
00:14:28,400 --> 00:14:32,240
Right, I don't take any!
I try to take my responsibilities.
331
00:14:32,400 --> 00:14:34,080
You do everything half-assed.
332
00:14:34,240 --> 00:14:36,240
And clean the bathroom.
333
00:14:36,400 --> 00:14:41,400
No, you clean it! It was you
who brought a live chicken home.
334
00:14:41,560 --> 00:14:43,000
-I'll get mad now!
-Why?
335
00:14:43,160 --> 00:14:44,680
You're not being fair!
336
00:14:44,840 --> 00:14:47,280
-You made her kill it!
-I did?
337
00:14:47,440 --> 00:14:50,000
Yes, you insisted.
338
00:14:50,160 --> 00:14:53,080
-Nicole, I was joking!
-You weren't!
339
00:14:53,240 --> 00:14:55,160
You saw we were just playing.
340
00:14:55,320 --> 00:15:00,040
All I did was bring the chicken.
Now there's blood everywhere!
341
00:15:00,200 --> 00:15:03,280
Oh, how you love arguing!
342
00:15:03,440 --> 00:15:05,760
I don't like arguing, Mihai,
I like justice.
343
00:15:05,920 --> 00:15:08,240
-What justice?
-I like the truth.
344
00:15:08,400 --> 00:15:10,720
-You say I told her to kill the chicken?
-Yes.
345
00:15:10,880 --> 00:15:11,840
I was joking!
346
00:15:12,000 --> 00:15:16,160
You weren't joking, you insisted.
You even gave her money to do it.
347
00:15:27,920 --> 00:15:31,200
We're not asking you to kick it out.
348
00:15:31,360 --> 00:15:34,000
But you know what people are like.
349
00:15:34,160 --> 00:15:36,240
Some people don't like animals.
350
00:15:36,400 --> 00:15:39,200
Others are just nasty.
You know that as well as I do.
351
00:15:39,360 --> 00:15:42,720
I respect you, Mr. Lazăr,
352
00:15:42,880 --> 00:15:47,040
but if you take their side
what sort of example are you setting?
353
00:15:47,200 --> 00:15:50,680
You're right, it's regrettable,
but that's not the point.
354
00:15:50,840 --> 00:15:53,080
I understand you, as an animal lover.
355
00:15:53,240 --> 00:15:56,480
I just want peace and harmony
in our block.
356
00:15:56,640 --> 00:15:57,800
Look here:
357
00:15:57,960 --> 00:16:01,880
"According to EU law,
dogs aren't allowed in staircases."
358
00:16:02,040 --> 00:16:03,440
This is garbage!
359
00:16:03,600 --> 00:16:07,040
It's not garbage.
I've only just put that up there.
360
00:16:07,320 --> 00:16:09,520
Give me a break!
361
00:16:09,720 --> 00:16:12,800
There are EU laws, fines.
362
00:16:12,960 --> 00:16:16,800
Nonsense! Don't you dare touch him!
363
00:16:16,960 --> 00:16:21,480
There are fines, believe me.
364
00:16:22,320 --> 00:16:24,000
And we'll impose them.
365
00:16:25,720 --> 00:16:27,000
Damn it!
366
00:16:32,800 --> 00:16:35,120
Drive slower, or the dog will vomit.
367
00:16:36,840 --> 00:16:40,200
Hold him tight.
He's giving me a nasty look.
368
00:16:40,360 --> 00:16:41,960
-Now he hates me.
-Why?
369
00:16:42,120 --> 00:16:43,400
Who's driving the car?
370
00:16:43,560 --> 00:16:47,000
-My car, my scent.
-So?
371
00:16:47,160 --> 00:16:50,200
-If he escapes, he'll come for me!
-He won't bite you.
372
00:16:50,360 --> 00:16:52,800
-Are you sure this is the right road?
-Yes.
373
00:16:52,960 --> 00:16:56,200
There's not even a signpost
for the dog shelter.
374
00:16:56,360 --> 00:16:57,960
That's what it's like out here.
375
00:16:58,440 --> 00:16:59,840
Straight on, then right.
376
00:17:00,000 --> 00:17:02,520
Look at that, a new block.
377
00:17:02,680 --> 00:17:04,680
-Who'd live here?
-Rich people.
378
00:17:04,839 --> 00:17:09,319
There must be a road on the other side.
Or how would you get out?
379
00:17:10,240 --> 00:17:11,118
Here?
380
00:17:11,280 --> 00:17:13,560
Keep going, then right.
381
00:17:15,240 --> 00:17:17,079
Listen, Toni.
382
00:17:17,240 --> 00:17:19,280
They were selling rabbits in the market.
383
00:17:19,440 --> 00:17:21,520
-Here, on the right.
-On the right?
384
00:17:21,680 --> 00:17:24,480
-Expensive, huh?
-Cheaper than pork.
385
00:17:24,640 --> 00:17:26,480
-Really?
-I'm telling you.
386
00:17:27,839 --> 00:17:30,240
-Is it any good?
-Rabbit meat is the best.
387
00:17:30,400 --> 00:17:31,600
Really?
388
00:17:31,920 --> 00:17:33,240
-Ever eaten it?
-Of course.
389
00:17:33,400 --> 00:17:35,920
-You should try the rabbit Geta cooks.
-Really?
390
00:17:36,080 --> 00:17:39,400
-But you should buy farmed rabbit.
-Only farmed?
391
00:17:39,560 --> 00:17:41,760
Get out of the way, mad dog!
392
00:17:42,240 --> 00:17:44,080
There's also wild rabbit.
393
00:17:44,240 --> 00:17:45,480
-Wild rabbit?
-Of course.
394
00:17:45,640 --> 00:17:48,440
Peasants sell them in the market.
But they're no good.
395
00:17:48,600 --> 00:17:51,880
Really? How can you tell
if a rabbit is farmed?
396
00:17:52,040 --> 00:17:53,240
Go towards the barking.
397
00:17:53,400 --> 00:17:56,920
If you touch it and it takes fright,
it's wild.
398
00:17:57,080 --> 00:17:58,600
I get it.
399
00:17:58,760 --> 00:18:01,560
-Are the wild ones cheaper?
-Yes, but not as good.
400
00:18:01,720 --> 00:18:04,720
-What's going on?
-Look at him, he can smell him.
401
00:18:04,880 --> 00:18:06,360
Turn over there.
402
00:18:06,720 --> 00:18:10,240
-Look, running in front of the car!
-Honk your horn.
403
00:18:10,840 --> 00:18:13,120
I'll skin him alive and eat him!
404
00:18:15,640 --> 00:18:17,400
Damn dog!
405
00:18:22,480 --> 00:18:24,960
We've got a dog. Do you have room for him?
406
00:18:25,120 --> 00:18:27,720
-Speak to the guy over there.
-Thanks.
407
00:18:28,360 --> 00:18:31,960
Look at that bus.
You'd think it was for Dynamo F.C.
408
00:18:32,120 --> 00:18:33,520
Idiot!
409
00:18:33,680 --> 00:18:36,640
Look at that dog, what a stupid creature!
410
00:18:39,080 --> 00:18:40,960
They're all after me now.
411
00:18:41,120 --> 00:18:44,120
Loads of bitches, you can fuck them all.
412
00:18:44,280 --> 00:18:46,560
You'll be in heaven, you rascal.
413
00:18:48,760 --> 00:18:49,800
Stop.
414
00:18:54,920 --> 00:18:56,080
What does he want?
415
00:18:56,240 --> 00:18:57,400
We'll see.
416
00:18:57,560 --> 00:18:59,440
What if they eat him?
417
00:18:59,600 --> 00:19:02,640
-They can sense he's new.
-Just like in prison.
418
00:19:25,680 --> 00:19:28,560
Where the hell is it?
419
00:19:30,400 --> 00:19:34,120
Shit, I'm going crazy!
420
00:19:38,720 --> 00:19:42,160
-What's up, honey?
-I can't find the grill handle.
421
00:19:43,080 --> 00:19:45,120
It's driving me insane.
422
00:19:45,280 --> 00:19:48,320
I spend all my time looking for it.
423
00:19:48,480 --> 00:19:50,800
I'll buy three of them.
424
00:19:51,200 --> 00:19:53,680
When I find it
I'll hang it around my neck.
425
00:19:53,840 --> 00:19:55,160
Down here?
426
00:19:55,320 --> 00:19:57,160
Hi, beautiful!
427
00:19:57,320 --> 00:19:59,840
"How do you do, madam?"
428
00:20:00,360 --> 00:20:04,600
-How cute! How much was it?
-Expensive, because it talks.
429
00:20:04,760 --> 00:20:07,720
-How much ?
-Got it for 50. Good, huh?
430
00:20:07,880 --> 00:20:11,080
He's so sweet.
Put him down somewhere.
431
00:20:11,680 --> 00:20:14,640
-What are you looking for?
-The grill handle.
432
00:20:14,800 --> 00:20:18,080
-Have you lost it again?
-I'm always losing it.
433
00:20:18,240 --> 00:20:20,280
We'll fatten him up.
434
00:20:21,440 --> 00:20:23,080
You're drunk again.
435
00:20:23,560 --> 00:20:26,520
Sîrbu saw me.
I hope he doesn't rat on me.
436
00:20:26,680 --> 00:20:29,600
-You think he will?
-You know what he's like.
437
00:20:30,000 --> 00:20:32,280
Can't you keep
a rabbit in your own house?
438
00:20:32,440 --> 00:20:35,960
-It'll pee on the floor!
-Come on, let's go.
439
00:20:36,120 --> 00:20:38,200
-Where's the grill handle?
-I dunno.
440
00:20:38,360 --> 00:20:40,760
It's always my fault.
441
00:20:41,800 --> 00:20:42,800
Alin!
442
00:20:43,160 --> 00:20:44,520
-Where are you?
-What is it?
443
00:20:44,680 --> 00:20:45,960
Come here!
444
00:20:46,120 --> 00:20:49,320
-What did you do in the bathroom?
-What, Daddy?
445
00:20:49,480 --> 00:20:51,920
"Why did you leave me all alone?"
446
00:20:52,080 --> 00:20:54,720
-Where did you get him?
-Cute, huh?
447
00:20:55,720 --> 00:20:57,560
Hold him like that.
448
00:20:57,720 --> 00:21:00,080
That's it, gently.
With one hand underneath.
449
00:21:00,240 --> 00:21:02,640
A nice surprise, huh?
450
00:21:03,600 --> 00:21:08,720
I was driving outside town,
with one hand as always, man-style…
451
00:21:08,880 --> 00:21:11,560
-Take your shoes off.
-He jumped out in front!
452
00:21:11,720 --> 00:21:14,240
I hit him, so I brought him home.
453
00:21:14,400 --> 00:21:16,280
-He's so fluffy!
-Fluffy, huh?
454
00:21:16,440 --> 00:21:18,120
We'll feed him,
455
00:21:18,280 --> 00:21:20,280
then he'll go back to his family.
456
00:21:20,440 --> 00:21:23,120
-Is he a boy?
-I think so.
457
00:21:23,280 --> 00:21:25,120
Females are more timid.
458
00:21:25,280 --> 00:21:27,280
-Boo!
-Don't scare him, Dad!
459
00:21:27,440 --> 00:21:28,720
Don't worry, he's fine.
460
00:21:28,880 --> 00:21:31,400
Shall we wash him?
461
00:21:31,560 --> 00:21:33,520
No, they die if you wash them.
462
00:21:33,680 --> 00:21:35,520
We'll feed him.
463
00:21:36,360 --> 00:21:37,760
Honey,
464
00:21:37,920 --> 00:21:39,960
give us some carrots.
465
00:21:40,120 --> 00:21:42,280
-Mom, have you seen the rabbit?
-Yes.
466
00:21:42,440 --> 00:21:43,800
-Isn't he cute?
-Very.
467
00:21:43,960 --> 00:21:45,560
Don't carry it around the house.
468
00:21:45,720 --> 00:21:47,240
I ran him over.
469
00:21:47,400 --> 00:21:49,120
-Who?
-The rabbit!
470
00:21:49,280 --> 00:21:52,680
Feed him so he gets his strength back.
471
00:21:52,840 --> 00:21:54,120
You understand?
472
00:21:54,280 --> 00:21:56,680
If you feed him, he'll get better.
473
00:21:56,960 --> 00:21:59,760
Dad said he he'll go back
to his bunnies.
474
00:21:59,920 --> 00:22:02,440
I didn't mention any bunnies.
475
00:22:03,240 --> 00:22:05,560
-Give him this.
-Very clever, your dad.
476
00:22:05,840 --> 00:22:07,360
Get him out of here!
477
00:22:07,520 --> 00:22:10,720
-Or he'll poop all over the floor.
-I could gobble him up!
478
00:22:12,960 --> 00:22:14,360
Come on, my little rabbit.
479
00:22:14,680 --> 00:22:17,720
You told him you found him in the woods?
480
00:22:17,880 --> 00:22:20,480
-I mentioned its family.
-But not the truth?
481
00:22:20,640 --> 00:22:22,600
Do you think I'm that stupid?
482
00:22:22,760 --> 00:22:24,600
You never buy him anything.
483
00:22:25,840 --> 00:22:29,520
We've no money,
but look how happy he is!
484
00:22:29,680 --> 00:22:33,080
-And when we kill it?
-I'll tell him it ran away.
485
00:22:33,240 --> 00:22:34,880
-You'll tell him.
-No problem.
486
00:22:35,040 --> 00:22:37,120
-You'll tell him.
-Yes, I will.
487
00:22:37,560 --> 00:22:40,480
-Why can't you tell him?
-You'll tell him, not me!
488
00:22:41,720 --> 00:22:43,320
Give it this.
489
00:22:45,680 --> 00:22:47,200
But not wet, it'll die.
490
00:22:47,360 --> 00:22:49,560
Sure, I'll use the hair dryer!
491
00:22:50,240 --> 00:22:52,760
Let's give him some cabbage.
492
00:22:54,320 --> 00:22:56,080
-Is he eating?
-Yes.
493
00:22:56,640 --> 00:22:59,880
Here, give him some cabbage.
494
00:23:00,280 --> 00:23:03,360
-Don't overfeed him!
-He'll be fine.
495
00:23:04,080 --> 00:23:06,680
You have to feed him, he's too thin.
496
00:23:07,000 --> 00:23:09,720
Where did you hit him?
He's not limping.
497
00:23:10,600 --> 00:23:12,440
On the head, probably.
498
00:23:12,600 --> 00:23:15,720
He was sitting in front of the car,
hypnotized.
499
00:23:15,880 --> 00:23:19,680
-Probably from the headlights.
-Bravo, that's right!
500
00:23:19,840 --> 00:23:21,000
Now feed him.
501
00:23:21,160 --> 00:23:23,760
See? It was the headlights.
502
00:23:25,680 --> 00:23:28,720
-I don't feel too well.
-From the headlights?
503
00:23:29,680 --> 00:23:32,560
-We got any paracetamol?
-Or from the beer?
504
00:23:34,760 --> 00:23:36,640
I need a painkiller.
505
00:23:38,560 --> 00:23:40,040
How many beers did you have?
506
00:23:40,200 --> 00:23:43,840
Know what a rabbit costs? 250.
I paid 50. Bargain!
507
00:23:44,000 --> 00:23:47,000
-How many beers?
-I deserved them.
508
00:23:47,160 --> 00:23:49,440
Alin. Here's a banana.
509
00:23:49,920 --> 00:23:51,320
You're the banana!
510
00:23:51,760 --> 00:23:53,400
He's peed here!
511
00:23:54,680 --> 00:23:56,960
Joke! Calm down.
512
00:23:58,000 --> 00:23:59,160
Let me see.
513
00:23:59,760 --> 00:24:02,520
-Look, here's a banana.
-Thanks.
514
00:24:03,160 --> 00:24:04,320
There!
515
00:24:06,080 --> 00:24:07,520
Is he biting me?
516
00:24:08,400 --> 00:24:10,640
We'll feed him
and give him medicine,
517
00:24:10,800 --> 00:24:12,640
then he'll go back to his family.
518
00:24:12,800 --> 00:24:14,400
-Where was he hit?
-On the head.
519
00:24:14,560 --> 00:24:17,080
He banged his head against the fender.
520
00:24:17,240 --> 00:24:19,160
He was staring at the headlights.
521
00:24:20,480 --> 00:24:25,160
Dad wrapped him in a shirt
and brought him home.
522
00:24:25,640 --> 00:24:28,600
-How big is he?
-About this big.
523
00:24:28,760 --> 00:24:29,840
Fat?
524
00:24:30,000 --> 00:24:31,080
What does he eat?
525
00:24:31,240 --> 00:24:34,760
Cabbage, carrots… anything.
I even gave him some cake.
526
00:24:34,920 --> 00:24:37,280
-When will you take him back?
-When he's better.
527
00:24:37,440 --> 00:24:40,240
-Can I come?
-Yeah. Maybe we'll see his family.
528
00:24:40,400 --> 00:24:42,760
-Doesn't he miss his family?
-Yes.
529
00:24:42,920 --> 00:24:47,000
-How do you know he has a family?
-My dad saw them all watching.
530
00:24:47,160 --> 00:24:48,440
You're lying.
531
00:24:48,600 --> 00:24:50,440
-Ask my dad.
-He lied to you.
532
00:24:50,600 --> 00:24:53,280
-Not everyone lies, Harry Potter!
-Harry Potter's your mom!
533
00:24:53,440 --> 00:24:54,440
Flavia, let's go.
534
00:24:54,600 --> 00:24:56,800
My mom doesn't have Harry Potter glasses!
535
00:24:56,960 --> 00:24:59,920
-How many bunnies did your dad see?
-About ten.
536
00:25:00,080 --> 00:25:00,920
Ten!
537
00:25:01,080 --> 00:25:02,120
Hello.
538
00:25:02,280 --> 00:25:05,080
-Let's take him back.
-Not now.
539
00:25:05,560 --> 00:25:10,080
Bunny rabbit with velvet eyesBunny, bunny…
540
00:25:10,240 --> 00:25:12,000
Look at his nose.
541
00:25:14,360 --> 00:25:16,040
What's wrong with him?
542
00:25:16,560 --> 00:25:19,000
-Look, there's nothing wrong.
-He's fine.
543
00:25:19,160 --> 00:25:21,400
Dad says we'll take him back
after Christmas.
544
00:25:21,560 --> 00:25:23,000
Let's go now, come on!
545
00:25:23,160 --> 00:25:26,080
-Let's take him now.
-No, my dad will be angry.
546
00:25:26,240 --> 00:25:27,480
-Why?
-He has to go.
547
00:25:27,640 --> 00:25:30,480
Look, he's better, he wants to go.
548
00:25:30,640 --> 00:25:33,600
He wants to be with his family
at Christmas.
549
00:25:34,080 --> 00:25:37,000
-Let's take him back.
-No, he's scared.
550
00:25:37,160 --> 00:25:39,840
Come on, let's take him,
don't be like that.
551
00:25:40,000 --> 00:25:43,040
Wouldn't you want
to spend Christmas with your family?
552
00:25:43,200 --> 00:25:46,200
No, my dad will be angry.
553
00:25:46,360 --> 00:25:48,120
You're afraid of your dad!
554
00:25:48,280 --> 00:25:50,800
-Chicken!
-You're a chicken!
555
00:25:50,960 --> 00:25:52,720
Stay here, they've scared you.
556
00:25:52,880 --> 00:25:56,320
-He must like chocolate.
-No, it's got rum in it!
557
00:25:56,480 --> 00:25:57,920
-He can't eat that!
-Here…
558
00:25:58,080 --> 00:25:59,800
Leave him alone!
559
00:26:00,560 --> 00:26:03,320
We're not taking
the rabbit back tomorrow.
560
00:26:03,480 --> 00:26:05,440
But he wants to see his bunnies.
561
00:26:05,600 --> 00:26:08,520
What bunnies? Did I mention bunnies?
562
00:26:08,680 --> 00:26:10,280
Tell him.
563
00:26:10,440 --> 00:26:12,240
-Tell me what, Dad?
-Tell him.
564
00:26:12,400 --> 00:26:16,400
We can't take him back yet.
Wait until Christmas.
565
00:26:16,560 --> 00:26:18,640
What difference does a week or two make?
566
00:26:18,800 --> 00:26:20,440
I don't have time.
567
00:26:20,600 --> 00:26:22,400
-You said we'd take him.
-Enough!
568
00:26:22,560 --> 00:26:25,640
-Don't yell.
-Should he be telling me what to do?
569
00:26:25,800 --> 00:26:28,120
-You're bad!
-Bad? It's for Christmas!
570
00:26:28,280 --> 00:26:30,200
I wanted to make you happy.
571
00:26:30,360 --> 00:26:31,320
For Christmas?
572
00:26:31,480 --> 00:26:32,720
OK, I'll tell you.
573
00:26:32,880 --> 00:26:34,400
-Quiet!
-No, I've had enough.
574
00:26:34,560 --> 00:26:36,840
He doesn't have a family.
I bought him.
575
00:26:37,000 --> 00:26:40,200
-What?
-At the market, for 50 lei.
576
00:26:40,360 --> 00:26:42,160
-Don't be so vicious.
-Why?
577
00:26:42,320 --> 00:26:45,840
It's easy to understand.
I bought it at the market, to eat.
578
00:26:46,000 --> 00:26:48,360
-To eat? Mom?
-It's a farmed rabbit.
579
00:26:48,520 --> 00:26:50,720
It's a rabbit for eating, like a chicken.
580
00:26:50,880 --> 00:26:52,760
-What?
-Now be quiet!
581
00:26:52,920 --> 00:26:55,320
-It's for eating.
-What will you do to him?
582
00:26:55,480 --> 00:26:57,960
We can't take him back.
Daddy paid for him.
583
00:26:58,120 --> 00:27:00,160
I want to play with him.
584
00:27:00,920 --> 00:27:03,400
Believe me, I'm sorry too.
585
00:27:04,120 --> 00:27:07,000
It's like this chicken.
People cook it and eat it.
586
00:27:07,160 --> 00:27:09,520
-Yes, son…
-You're horrible!
587
00:27:09,680 --> 00:27:12,000
-He's my rabbit!
-Now he's upset.
588
00:27:12,960 --> 00:27:16,480
-How can you treat him like that?
-He's not five, he has to understand.
589
00:27:16,640 --> 00:27:18,960
-It's your fault.
-Right, my fault!
590
00:27:19,120 --> 00:27:21,720
-You told him that story.
-And you're a saint!
591
00:27:21,880 --> 00:27:24,800
Whatever I do, I'm wrong. Shit!
592
00:27:24,960 --> 00:27:26,720
I always have to sort it out.
593
00:27:26,880 --> 00:27:28,840
Alin, come here.
594
00:27:31,040 --> 00:27:32,320
Leave me alone.
595
00:27:37,280 --> 00:27:41,240
You can't live on vegetables,
you need to eat meat.
596
00:27:41,600 --> 00:27:43,640
What? Won't you eat meat?
597
00:27:44,160 --> 00:27:46,760
-Won't you eat lamb at Easter?
-Yes.
598
00:27:54,640 --> 00:27:56,680
My God, it's terrible!
599
00:27:57,440 --> 00:28:00,320
How can God let
a sweet girl like that die?
600
00:28:00,480 --> 00:28:02,800
-It happens.
-Cultured, intelligent people…
601
00:28:02,960 --> 00:28:06,240
-Misfortune can strike us all.
-We're all equal before death.
602
00:28:06,400 --> 00:28:08,440
-How old was she?
-The same as Alin.
603
00:28:08,600 --> 00:28:09,480
Twelve.
604
00:28:09,640 --> 00:28:12,080
-Don't be upset, Alin.
-Leave me alone.
605
00:28:12,240 --> 00:28:14,160
God forbid!
What was the little girl's name?
606
00:28:14,320 --> 00:28:15,280
-Mara.
-Yes.
607
00:28:15,440 --> 00:28:18,240
-Mara Lazăr. A fateful name.
-How's that?
608
00:28:18,400 --> 00:28:21,320
-The Bible, Jesus.
-Oh, yes.
609
00:28:21,480 --> 00:28:23,080
A fateful name indeed.
610
00:28:23,240 --> 00:28:25,640
-"Lazarus, get up and walk."
-Oh, yes.
611
00:28:26,160 --> 00:28:28,080
Please help yourselves.
612
00:28:28,240 --> 00:28:29,600
Did you keep the fast?
613
00:28:30,080 --> 00:28:33,640
-Yes.
-Partly. It's hard when you're working.
614
00:28:33,800 --> 00:28:36,400
Fasting was invented for the stupid.
615
00:28:38,120 --> 00:28:39,280
Viorica kept it.
616
00:28:39,440 --> 00:28:41,200
-What?
-You kept the fast?
617
00:28:41,360 --> 00:28:43,640
If you eat healthily,
there's no need to fast.
618
00:28:43,800 --> 00:28:45,840
-That's right.
-Why shouldn't we fast?
619
00:28:46,000 --> 00:28:47,680
It's stupid nowadays.
620
00:28:47,840 --> 00:28:49,920
We don't live in primitive times.
621
00:28:50,080 --> 00:28:51,120
That's right.
622
00:28:51,280 --> 00:28:55,720
If we can fast, why not?
We rarely go to church.
623
00:28:55,880 --> 00:28:58,320
-You know what's wrong with church?
-What?
624
00:28:58,480 --> 00:29:03,080
There's a burst pipe in the bathroom.
There's a bucket under it.
625
00:29:03,680 --> 00:29:06,040
No plumber would come out at Christmas.
626
00:29:06,200 --> 00:29:07,480
You know the proverb?
627
00:29:07,640 --> 00:29:10,240
If you don't go to church,
your pipes will burst!
628
00:29:11,160 --> 00:29:13,680
-Viorica, some more wine?
-A drop, it's very good.
629
00:29:13,840 --> 00:29:14,760
I'll get it.
630
00:29:14,920 --> 00:29:17,960
-Bring me the plum brandy.
-Take it easy!
631
00:29:18,120 --> 00:29:23,000
The church, extraterrestrials, UFOs
and Jesus… they're all the same thing.
632
00:29:23,160 --> 00:29:25,200
Nelu, what nonsense to say at Christmas!
633
00:29:25,360 --> 00:29:27,360
It's just a theory, that's all.
634
00:29:27,520 --> 00:29:28,880
Just let me serve.
635
00:29:29,040 --> 00:29:32,000
-Mom, watch your blood pressure.
-Leave her, it's Christmas.
636
00:29:32,160 --> 00:29:33,960
-Do you want her sick?
-Cheers!
637
00:29:34,120 --> 00:29:37,000
I love these meatballs,
they're not greasy.
638
00:29:37,320 --> 00:29:41,520
I hadn't finished what I was saying.
What are you talking about?
639
00:29:41,680 --> 00:29:42,920
Exchanging recipes!
640
00:29:43,080 --> 00:29:44,760
And no potatoes, that's good.
641
00:29:44,920 --> 00:29:48,120
You know this one? "We talk like men,
they cluck like chickens."
642
00:29:48,280 --> 00:29:51,280
-Men or oxen?
-So I've got a voice like an ox?
643
00:29:52,040 --> 00:29:53,720
So, about the church?
644
00:29:53,880 --> 00:29:55,480
Yes, listen.
645
00:29:55,880 --> 00:29:59,800
How far has science come
in the last 100 years?
646
00:29:59,960 --> 00:30:01,840
-A long way.
-Correct.
647
00:30:02,000 --> 00:30:03,800
Plasma TVs, iPhones, iPods.
648
00:30:03,960 --> 00:30:06,640
What about in 1000 or 10,000 years?
649
00:30:06,800 --> 00:30:08,160
I'm not hungry.
650
00:30:08,320 --> 00:30:10,200
-It'll be a different world.
-Well said.
651
00:30:10,360 --> 00:30:12,920
They'll be able to go back in time.
652
00:30:13,080 --> 00:30:18,120
I saw it on TV,
they're experimenting with atoms…
653
00:30:18,280 --> 00:30:22,440
-I saw that, about the Big Bang.
-What do you know about the Big Bang?
654
00:30:22,600 --> 00:30:24,520
Gigi, you always take me for an idiot!
655
00:30:24,680 --> 00:30:27,360
I saw them on TV
talking about the Big Bang.
656
00:30:27,560 --> 00:30:29,160
We have two TVs.
657
00:30:30,040 --> 00:30:31,640
You always talk over me.
658
00:30:31,800 --> 00:30:33,600
Viorica, keep calm.
659
00:30:34,280 --> 00:30:36,440
There's no problem. Why are you arguing?
660
00:30:36,600 --> 00:30:38,360
You're saying the same thing.
661
00:30:38,520 --> 00:30:39,440
Sure.
662
00:30:39,600 --> 00:30:41,760
They're researching it, studying it.
663
00:30:42,400 --> 00:30:47,360
And 10,000 years from now
they'll have discovered time travel.
664
00:30:47,520 --> 00:30:48,680
Of course they will.
665
00:30:48,840 --> 00:30:53,160
Maybe all the UFOs and aliens are us,
people from the future.
666
00:30:53,560 --> 00:30:55,320
Yes, people from the future.
667
00:30:55,480 --> 00:30:58,960
They're studying us.
They're probably tourists.
668
00:30:59,120 --> 00:31:01,440
-Tourists?
-What's the biggest business?
669
00:31:01,600 --> 00:31:02,600
-Well?
-Tell me.
670
00:31:02,760 --> 00:31:05,400
I will. Oil, cigarettes…
671
00:31:05,560 --> 00:31:06,440
Wrong!
672
00:31:06,600 --> 00:31:09,000
-Coffee? Arms?
-That's not it.
673
00:31:09,160 --> 00:31:13,120
Tourism. Get it?
Visiting historical sites.
674
00:31:13,280 --> 00:31:16,400
-Where did you go on holiday this year?
-To Sovata.
675
00:31:16,560 --> 00:31:18,720
Sovata and Istanbul.
676
00:31:18,880 --> 00:31:21,840
-Istanbul? Why?
-Because it's nice.
677
00:31:22,000 --> 00:31:26,520
You went to visit historical sites, right?
Mosques?
678
00:31:26,960 --> 00:31:28,280
And the Bosphorus.
679
00:31:28,440 --> 00:31:32,520
Imagine going to Istanbul in a red UFO
680
00:31:32,680 --> 00:31:36,240
and watching historic battles from above.
The Turks and the Romanians.
681
00:31:36,400 --> 00:31:38,160
The Battle of Rovine.
682
00:31:38,320 --> 00:31:40,360
What's it got to do with the church?
683
00:31:40,520 --> 00:31:44,360
A lot. What's the greatest story
in the world?
684
00:31:44,520 --> 00:31:46,200
-Three Little Pigs.
-Good one!
685
00:31:46,360 --> 00:31:49,720
Honey, what's the greatest story
in the world?
686
00:31:49,880 --> 00:31:51,960
-What?
-I've told you so many times.
687
00:31:52,120 --> 00:31:54,640
-Have you forgotten?
-Be more precise, Nelu.
688
00:31:54,800 --> 00:31:56,960
From what point of view?
689
00:31:57,120 --> 00:32:00,840
-From your point of view.
-It's Romeo and Juliet.
690
00:32:01,000 --> 00:32:02,280
That's a soap opera.
691
00:32:02,440 --> 00:32:03,480
It's the Bible.
692
00:32:03,640 --> 00:32:04,680
The Bible!
693
00:32:04,920 --> 00:32:06,480
They staged it like a drama.
694
00:32:06,640 --> 00:32:09,640
God forgive me, but I think Jesus
was sent from the future.
695
00:32:09,800 --> 00:32:11,160
Just be quiet!
696
00:32:11,320 --> 00:32:13,920
No, wait, this is interesting.
697
00:32:14,080 --> 00:32:17,600
What makes you think all this?
Did you see it on Discovery?
698
00:32:17,760 --> 00:32:19,680
Let's take a concrete example.
699
00:32:19,840 --> 00:32:21,920
What does Jesus say on the cross?
700
00:32:22,080 --> 00:32:25,160
"Why have you forsaken me, God?"
Or something.
701
00:32:26,280 --> 00:32:31,440
Probably Jesus and the future people
had a communication problem.
702
00:32:31,600 --> 00:32:34,680
So Jesus got frightened,
and said, in code:
703
00:32:34,840 --> 00:32:37,480
"Hey, guys, why have you left me behind?"
704
00:32:37,640 --> 00:32:39,480
-What are you laughing at?
-You.
705
00:32:39,640 --> 00:32:42,360
His buddies made it look like he died!
706
00:32:42,520 --> 00:32:43,360
Good God!
707
00:32:43,520 --> 00:32:46,000
Do you see it now?
708
00:32:46,160 --> 00:32:48,800
-Interesting.
-You bet! It's fascinating.
709
00:32:48,960 --> 00:32:51,760
Nowadays they come from the future
to visit us. Why?
710
00:32:51,920 --> 00:32:56,080
Because it's a business,
exploiting us all.
711
00:32:56,240 --> 00:32:59,880
So you're saying that God is us?
712
00:33:00,040 --> 00:33:01,160
He's talking nonsense.
713
00:33:01,320 --> 00:33:02,880
People from the future?
714
00:33:03,040 --> 00:33:05,880
Doesn't it say in the Bible
that Jesus was a man?
715
00:33:07,880 --> 00:33:10,520
It says that Jesus is a man,
but God isn't a man.
716
00:33:10,680 --> 00:33:12,080
-God is a man.
-No.
717
00:33:12,240 --> 00:33:15,000
-Isn't Jesus the Son of God?
-Yes, he is.
718
00:33:15,160 --> 00:33:17,960
-So?
-But here you're wrong.
719
00:33:18,120 --> 00:33:20,480
God is also a man!
The Bible says so.
720
00:33:20,640 --> 00:33:23,360
The Bible says we were created
in the likeness of God.
721
00:33:23,520 --> 00:33:24,760
What's your face like?
722
00:33:24,920 --> 00:33:28,120
It doesn't mean we have
the same nose and ears,
723
00:33:28,280 --> 00:33:31,760
it means his spirit is in us.
724
00:33:32,120 --> 00:33:35,000
Jesus!
How can you say God is a man?
725
00:33:35,160 --> 00:33:36,360
Stop this now!
726
00:33:36,520 --> 00:33:39,000
Nelu, did you see this on TV?
727
00:33:39,160 --> 00:33:42,720
There are serious things on TV,
not wacky stuff like this.
728
00:33:42,880 --> 00:33:45,960
Wacky stuff?
Maybe, maybe not, darling.
729
00:33:46,120 --> 00:33:51,160
When a little girl like Mara dies,
why can't the future people stop it?
730
00:33:51,320 --> 00:33:54,320
-Well said.
-I've thought about that myself.
731
00:33:54,480 --> 00:33:55,920
-I'll tell you.
-Better not!
732
00:33:56,080 --> 00:33:58,640
It's still got to do with tourism.
733
00:33:59,240 --> 00:34:03,760
They visit us
and stay a few years in a body,
734
00:34:03,920 --> 00:34:06,560
do experiments, then die,
and go back to the future.
735
00:34:06,720 --> 00:34:09,679
How, without raising suspicions?
736
00:34:09,840 --> 00:34:13,199
You die one way or another. Simple.
737
00:34:13,360 --> 00:34:15,239
That's what I was explaining.
738
00:34:15,400 --> 00:34:18,120
-You mean that…
-Give me back my glass.
739
00:34:18,280 --> 00:34:20,679
-That's my glass!
-But I'm drinking it.
740
00:34:20,840 --> 00:34:24,440
And airplanes that crash,
killing everybody?
741
00:34:24,600 --> 00:34:29,280
They come in a group,
die in a group, and go back?
742
00:34:29,440 --> 00:34:31,280
Do they get a group discount?
743
00:34:31,440 --> 00:34:33,920
-It's a business.
-I was joking.
744
00:34:34,679 --> 00:34:36,239
Many a truth is told in jest.
745
00:34:36,400 --> 00:34:37,280
I'll help you.
746
00:34:37,440 --> 00:34:40,480
-I'll bring the stew.
-What stew?
747
00:34:40,639 --> 00:34:42,639
-Rabbit stew.
-Oh, rabbit!
748
00:34:43,520 --> 00:34:45,719
Great! I'm sick of pork.
749
00:34:46,400 --> 00:34:50,400
Every Christmas all I eat is pork.
750
00:34:50,560 --> 00:34:52,679
He's upset because of the stew.
751
00:34:52,840 --> 00:34:56,120
He's mad at me
because I killed a stupid rabbit.
752
00:34:56,280 --> 00:35:00,160
Poor lad!
Is that why you're upset with your dad?
753
00:35:00,320 --> 00:35:01,960
Don't just say nothing.
754
00:35:02,120 --> 00:35:04,440
I don't want to talk to him.
He lied to me.
755
00:35:04,600 --> 00:35:07,200
He promised to take it back to the forest.
756
00:35:07,360 --> 00:35:08,720
He's so sweet!
757
00:35:08,880 --> 00:35:10,800
Alin, look at Auntie Viorica.
758
00:35:10,960 --> 00:35:12,120
-Alin.
-What?
759
00:35:12,280 --> 00:35:14,760
Rabbits were made for people to eat.
760
00:35:14,920 --> 00:35:16,520
People eat meat.
761
00:35:16,680 --> 00:35:18,920
-Viorica…
-Let me explain to him.
762
00:35:19,080 --> 00:35:23,080
People eat meat
so they can grow up big and strong.
763
00:35:23,240 --> 00:35:24,720
I was sensitive as a kid too.
764
00:35:24,880 --> 00:35:26,680
-He'll get over it.
-No, I won't!
765
00:35:26,840 --> 00:35:28,840
Blood is thicker than water.
766
00:35:29,000 --> 00:35:31,080
Listen, Alin…
Shall I serve you some?
767
00:35:31,240 --> 00:35:33,840
Your dad wants the best for you.
768
00:35:34,000 --> 00:35:37,000
-He was doing it for you.
-And look what it gets me!
769
00:35:37,320 --> 00:35:40,680
Maybe the rabbit comes
from the future too.
770
00:35:40,840 --> 00:35:42,320
Did you hear that?
771
00:35:42,600 --> 00:35:46,120
Maybe he's with his family in the future.
772
00:35:46,280 --> 00:35:49,080
Now he's with his cousins,
watching us like a movie.
773
00:35:49,240 --> 00:35:50,920
Do you want a bit of meat?
774
00:36:20,520 --> 00:36:22,240
It's absurd, Nelu.
775
00:36:22,400 --> 00:36:25,240
Yesterday she was playing with Alin.
776
00:36:25,720 --> 00:36:28,560
How could she just die like that?
777
00:36:30,720 --> 00:36:32,520
That's life.
778
00:36:32,680 --> 00:36:34,440
To live is to die.
779
00:36:35,320 --> 00:36:38,240
I should have insisted
on taking the cat back from Lazăr.
780
00:36:38,400 --> 00:36:42,080
Don't be stupid. The girl went
to buy something. It was an accident.
781
00:36:42,240 --> 00:36:45,240
-It was fate, that's all.
-Fate.
782
00:36:45,400 --> 00:36:47,960
She went to buy something
for the damn cat.
783
00:36:49,520 --> 00:36:52,160
Nobody's blaming you.
I spoke to Mr. Lazăr.
784
00:36:52,320 --> 00:36:56,720
I know. But the problem is,
I'm having nightmares.
785
00:36:58,080 --> 00:37:00,240
-Nightmares?
-Yes.
786
00:37:00,840 --> 00:37:02,360
-Nightmares about Mara?
-No.
787
00:37:02,520 --> 00:37:04,120
About what, then?
788
00:37:04,280 --> 00:37:06,400
It's a stupid recurring dream.
789
00:37:06,560 --> 00:37:07,640
Go on.
790
00:37:08,120 --> 00:37:11,000
I'm with Bono at a funeral,
but it's not Mara's funeral.
791
00:37:11,160 --> 00:37:15,480
And I don't love Lidia, my wife,
because her face has changed.
792
00:37:15,640 --> 00:37:17,200
-Hello.
-'Morning.
793
00:37:17,480 --> 00:37:18,400
Lidia who?
794
00:37:18,560 --> 00:37:21,280
That's what's absurd.
I don't know any Lidia.
795
00:37:22,440 --> 00:37:24,200
Dreams are absurd.
796
00:37:25,080 --> 00:37:26,280
Don't be upset.
797
00:37:26,440 --> 00:37:29,320
How could she die like that, so young?
798
00:37:29,480 --> 00:37:30,960
I just don't get it!
799
00:37:31,120 --> 00:37:32,680
That's life, it's absurd!
800
00:37:32,840 --> 00:37:37,000
Imagine, a meteor could hit us
and we'd die like the dinosaurs.
801
00:37:37,160 --> 00:37:38,840
Wouldn't that be absurd?
802
00:37:39,000 --> 00:37:42,840
I'd have raised my kid for nothing.
It's so absurd, it makes me mad!
803
00:37:47,240 --> 00:37:48,280
It doesn't matter.
804
00:37:48,440 --> 00:37:50,360
Hail, turkey!
805
00:37:50,520 --> 00:37:52,440
Let's take it into the kitchen.
806
00:37:52,600 --> 00:37:54,720
-We'll give it a drink.
-No.
807
00:37:54,880 --> 00:37:55,920
Calm down, kids.
808
00:37:56,080 --> 00:37:58,160
-Let's take it into the kitchen.
-No.
809
00:37:58,320 --> 00:38:00,200
Be careful, kids!
810
00:38:01,040 --> 00:38:03,440
The way I see it,
there are two possibilities:
811
00:38:03,600 --> 00:38:05,360
he was either black or Romanian.
812
00:38:05,520 --> 00:38:08,840
But he was probably Romanian.
813
00:38:09,160 --> 00:38:10,600
Come on!
814
00:38:11,080 --> 00:38:13,760
Toni, who were the Romans fighting?
The Jews.
815
00:38:13,920 --> 00:38:16,960
But there were too few of them,
so they made this story up.
816
00:38:17,120 --> 00:38:20,040
They're good at stories:
Hollywood, Spielberg…
817
00:38:20,200 --> 00:38:21,760
Calm down, kids.
818
00:38:21,920 --> 00:38:24,600
So what if he was Romanian?
819
00:38:24,760 --> 00:38:26,360
Tourism, Bono.
820
00:38:26,520 --> 00:38:30,040
They make loads of money
from The Cross, the Wailing Wall…
821
00:38:30,200 --> 00:38:33,120
Yes, but the bombs,
the suicide attacks…
822
00:38:33,280 --> 00:38:34,160
Yes, right.
823
00:38:34,320 --> 00:38:37,840
They make all that money
and we die of hunger.
824
00:38:38,000 --> 00:38:40,040
Kids, calm down. Do you hear me?
825
00:38:40,200 --> 00:38:43,000
So they hid the fact
that Jesus was Romanian?
826
00:38:43,920 --> 00:38:46,240
-The same with Shakespeare.
-Come on!
827
00:38:46,400 --> 00:38:48,280
-He was Romanian.
-Shakespeare?
828
00:38:48,440 --> 00:38:49,680
Of course.
829
00:38:49,840 --> 00:38:51,760
Where do you get all this?
830
00:38:51,920 --> 00:38:54,920
It's true. Try reading a book, guys.
831
00:38:55,480 --> 00:38:57,520
Don't believe all you're told.
832
00:38:57,680 --> 00:38:59,640
Matei, Luca, be quiet!
833
00:39:00,720 --> 00:39:02,440
Alin, where are you?
834
00:39:03,000 --> 00:39:04,440
Son…
835
00:39:04,600 --> 00:39:06,560
If I didn't have Lili,
836
00:39:06,720 --> 00:39:10,080
and if you weren't my best friend,
I'd have fallen in love with you.
837
00:39:10,240 --> 00:39:12,240
-With me?
-Exactly.
838
00:39:12,400 --> 00:39:14,120
-Really?
-I'm serious!
839
00:39:14,280 --> 00:39:18,160
I'd have taken you everywhere,
to Austria…
840
00:39:18,320 --> 00:39:21,280
-Austria?
-Yes, I'd have taken you.
841
00:39:21,440 --> 00:39:24,120
-What was I saying?
-You wanted to call your kids.
842
00:39:24,440 --> 00:39:29,120
No, I wanted to call my kids,
but there was something else.
843
00:39:29,360 --> 00:39:31,680
-Is there a problem?
-No.
844
00:39:32,560 --> 00:39:34,600
Try something else.
845
00:39:34,760 --> 00:39:36,400
That last one went down wrong.
846
00:39:36,560 --> 00:39:38,120
Calm down, will you!
847
00:39:38,280 --> 00:39:41,600
Mr. Lazăr,
we should clear the snow tomorrow.
848
00:39:42,120 --> 00:39:43,400
We need shovels.
849
00:39:43,560 --> 00:39:47,680
You have to knock on every door,
or no one will want to go outside.
850
00:39:47,840 --> 00:39:50,240
That's crucial.
You can't just put up a note.
851
00:39:50,400 --> 00:39:52,640
Remember how it was last year?
852
00:39:52,800 --> 00:39:55,840
We almost got snowed in!
853
00:39:56,000 --> 00:39:57,360
To clear the snow…
854
00:39:58,000 --> 00:39:59,240
The power!
855
00:39:59,400 --> 00:40:03,400
Is it the fuse box?
Costel, have a look, you're tall!
856
00:40:04,320 --> 00:40:05,400
I don't believe it!
857
00:40:05,560 --> 00:40:08,960
You can write a notice,
but nobody reads them.
858
00:40:11,360 --> 00:40:13,560
They're always cutting off
the electricity.
859
00:40:13,720 --> 00:40:16,080
There are power cuts all the time.
860
00:40:22,000 --> 00:40:24,880
Mihai, don't you want to come out
for some fresh air?
861
00:40:25,640 --> 00:40:26,960
I'm begging you.
862
00:40:32,640 --> 00:40:35,040
Alin, stand still and listen!
863
00:40:36,240 --> 00:40:39,680
Listen, Bono. Music is a great mystery.
864
00:40:39,840 --> 00:40:42,000
The piano is very… How can I put it?
865
00:40:42,160 --> 00:40:43,800
Is that Silisteanu's daughter?
866
00:40:43,960 --> 00:40:47,080
Yes, she's grown.
You hear how nicely she plays?
867
00:40:47,240 --> 00:40:50,200
Nowadays all children have piano lessons.
868
00:40:50,920 --> 00:40:54,440
Nobody cares
about traditional instruments.
869
00:40:55,560 --> 00:40:58,600
Don't be sad.
Nobody's accusing you of Mara's death.
870
00:40:58,760 --> 00:40:59,640
I know.
871
00:40:59,800 --> 00:41:02,840
She wanted a cat. You made a nice gesture.
872
00:41:03,000 --> 00:41:04,960
-I'm fine.
-Tell us about the dream.
873
00:41:05,120 --> 00:41:06,320
No, it's nothing.
874
00:41:07,680 --> 00:41:11,480
-Tell me about the dream.
-I don't feel like it.
875
00:41:11,640 --> 00:41:12,800
Come on!
876
00:41:13,640 --> 00:41:18,560
We're both at a funeral.
But somebody else died, not Mara.
877
00:41:18,720 --> 00:41:21,160
-Alin, careful with that turkey.
-And?
878
00:41:21,320 --> 00:41:24,520
We're in the chapel,
having a laugh…
879
00:41:24,680 --> 00:41:26,720
-Do you want a drink?
-Red wine.
880
00:41:26,880 --> 00:41:28,760
-And you?
-I'm not drinking.
881
00:41:28,920 --> 00:41:31,400
There's a fat woman
leaning against the coffin,
882
00:41:31,560 --> 00:41:34,640
and you say that the fat woman
will push the coffin over.
883
00:41:34,800 --> 00:41:36,920
You know, slightly tasteless jokes.
884
00:41:37,080 --> 00:41:39,720
-Then you ask me how Lidia is.
-Who's Lidia?
885
00:41:39,880 --> 00:41:44,320
I don't know any Lidia,
but in the dream she's my wife.
886
00:41:44,480 --> 00:41:47,000
I say she's recovered from the accident.
887
00:41:47,160 --> 00:41:48,840
-What accident?
-I don't know.
888
00:41:49,000 --> 00:41:54,720
Her face has changed, she's pretty,
but it's not her.
889
00:41:55,360 --> 00:41:57,320
If she's pretty what's the problem?
890
00:41:57,480 --> 00:42:01,600
She's not the Lidia
from before the accident,
891
00:42:01,760 --> 00:42:03,320
and I don't love her anymore.
892
00:42:03,480 --> 00:42:08,280
It's awful to stop loving someone
you don't even know, in a dream.
893
00:42:09,560 --> 00:42:12,920
That's dreaming for you.
You don't know you're dreaming.
894
00:42:14,120 --> 00:42:17,320
Then you ask where Lidia is.
895
00:42:17,480 --> 00:42:18,760
Here you go.
896
00:42:19,240 --> 00:42:21,360
-Not even a fruit juice?
-No.
897
00:42:21,800 --> 00:42:23,360
I say she's in the front row,
898
00:42:23,520 --> 00:42:26,560
but I tell you not to look
because you'll be shocked.
899
00:42:26,720 --> 00:42:29,040
But you insist, you see her and pass out.
900
00:42:30,120 --> 00:42:33,680
-I've got a cousin called Lidia.
-Yeah, so?
901
00:42:35,000 --> 00:42:36,720
Lidia who?
902
00:42:53,240 --> 00:42:54,960
You hear how well she plays?
903
00:42:59,560 --> 00:43:00,800
It's lovely.
904
00:43:19,280 --> 00:43:24,120
PART TWO
DOMESTIC LIFE
905
00:43:54,760 --> 00:43:56,280
Get undressed.
906
00:43:59,080 --> 00:44:00,200
Mihai.
907
00:44:06,160 --> 00:44:07,040
Tzitzi.
908
00:44:07,200 --> 00:44:08,720
She's not there.
909
00:44:08,880 --> 00:44:12,000
I couldn't find her.
Maybe she'll come back.
910
00:44:12,160 --> 00:44:14,640
You left the balcony window open.
911
00:44:14,800 --> 00:44:16,360
I didn't leave it open.
912
00:44:16,520 --> 00:44:19,600
Then how? It's illogical.
913
00:44:20,200 --> 00:44:22,240
You didn't leave it open?
914
00:44:22,400 --> 00:44:24,760
That's not true.
915
00:44:24,920 --> 00:44:26,200
Maybe she'll show up.
916
00:44:26,360 --> 00:44:27,480
Bullshit!
917
00:44:28,880 --> 00:44:31,400
She's never run away from home.
918
00:44:31,600 --> 00:44:34,120
What are you doing? She's not here.
919
00:44:40,560 --> 00:44:43,480
Mihai, what are you doing?
920
00:44:44,360 --> 00:44:45,640
Good God!
921
00:44:45,800 --> 00:44:48,040
Get back inside!
922
00:44:48,360 --> 00:44:49,520
Stop it.
923
00:44:49,680 --> 00:44:53,360
-Sometimes she goes down to the basement.
-There's no basement here.
924
00:44:53,520 --> 00:44:55,560
-There's no basement?
-That's enough.
925
00:44:55,720 --> 00:44:58,000
I think she likes the rat smell.
926
00:44:58,160 --> 00:45:00,600
I know, there are no rats here.
927
00:45:01,720 --> 00:45:04,560
How can she just vanish?
928
00:45:04,720 --> 00:45:06,200
-There, there.
-There, there!
929
00:45:06,360 --> 00:45:10,040
So now you're accusing me?
It's always my fault!
930
00:45:11,000 --> 00:45:12,720
Calm down.
931
00:45:13,120 --> 00:45:16,320
If she's not back by tomorrow,
I'll talk to Toni.
932
00:45:16,480 --> 00:45:17,680
Toni who?
933
00:45:19,720 --> 00:45:22,480
Toni… from number three.
934
00:45:23,080 --> 00:45:25,320
OK. Stand up.
935
00:45:26,760 --> 00:45:30,320
-Nora, how could she disappear?
-We can get another cat.
936
00:45:30,480 --> 00:45:33,400
I don't want another. Understand?
937
00:45:34,040 --> 00:45:35,880
What are you doing, Mihai?
938
00:45:37,560 --> 00:45:38,600
Mihai!
939
00:45:51,320 --> 00:45:53,280
-Hello.
-Good morning.
940
00:45:55,640 --> 00:45:59,520
-I haven't seen you for ages, Mr. Lazăr!
-I'm well, thanks. And you?
941
00:45:59,680 --> 00:46:01,880
Good, thanks. Goodbye.
942
00:46:02,040 --> 00:46:03,600
Have a nice day.
943
00:46:13,960 --> 00:46:15,880
Someone's at the door.
944
00:46:22,520 --> 00:46:24,880
-It's Mr. Lazăr.
-So what?
945
00:46:27,640 --> 00:46:29,640
Mr. Lazăr, what a surprise! Come in.
946
00:46:29,800 --> 00:46:30,760
Thanks.
947
00:46:32,040 --> 00:46:33,960
-How are you?
-Good, thanks. You?
948
00:46:34,120 --> 00:46:37,440
-Sorry to bother you.
-It's no bother. I was making coffee.
949
00:46:37,600 --> 00:46:39,160
-Come in.
-No, thanks.
950
00:46:39,320 --> 00:46:42,000
Don't stand by the door. Please come in.
951
00:46:42,160 --> 00:46:44,400
This is Angela, my sister.
952
00:46:44,560 --> 00:46:45,440
Hello.
953
00:46:45,600 --> 00:46:46,640
-Angela.
-Lazăr.
954
00:46:46,800 --> 00:46:48,560
-Can you make some coffee?
-Sure.
955
00:46:48,720 --> 00:46:50,000
Thanks.
956
00:46:50,760 --> 00:46:52,840
Get off the couch!
957
00:46:53,000 --> 00:46:55,720
-Isn't that Barbu's dog?
-Yes, he's cheeky.
958
00:46:55,880 --> 00:46:58,440
-He came back?
-I found him at the door.
959
00:46:58,600 --> 00:47:02,280
I think they find their way by scent.
960
00:47:02,440 --> 00:47:04,920
I took him in
so that the neighbours won't…
961
00:47:05,080 --> 00:47:07,760
-But you'll take him back, right?
-Yes.
962
00:47:07,920 --> 00:47:09,640
Don't be scared, he's harmless.
963
00:47:09,800 --> 00:47:13,320
I'll take him to another shelter.
You saw how the neighbours reacted.
964
00:47:13,480 --> 00:47:15,680
It's better if Barbu doesn't find out.
965
00:47:15,840 --> 00:47:19,160
-The reason I'm here…
-If you're here for the money…
966
00:47:19,320 --> 00:47:20,240
No, no.
967
00:47:20,400 --> 00:47:22,320
No, I'm not here for that.
968
00:47:22,480 --> 00:47:24,320
-I lost the cat.
-What cat?
969
00:47:24,480 --> 00:47:30,320
Tzitzi. I've lost her.
Can you help me find her?
970
00:47:30,480 --> 00:47:32,120
Of course I will.
971
00:47:32,280 --> 00:47:35,920
-As long as nothing's happened to her.
-I hope not.
972
00:47:36,080 --> 00:47:38,000
-Can you find her?
-Yes.
973
00:47:38,160 --> 00:47:42,440
You know what they say,
cats have nine lives.
974
00:47:43,000 --> 00:47:45,920
Sit down, Mr. Lazăr. Sit here.
975
00:47:46,080 --> 00:47:48,600
-Angie, when's that coffee coming?
-Be patient!
976
00:47:48,760 --> 00:47:51,040
-Sit down.
-You think you can find her?
977
00:47:51,200 --> 00:47:52,640
I'm fine here.
978
00:47:52,800 --> 00:47:54,400
You think you can find her?
979
00:47:54,560 --> 00:47:56,600
Do you have any idea where she went?
980
00:47:56,760 --> 00:47:58,840
No, no idea.
981
00:47:59,000 --> 00:48:01,240
We left the balcony window open.
982
00:48:03,240 --> 00:48:05,880
She just vanished and hasn't come back.
983
00:48:06,040 --> 00:48:07,760
Careful, careful!
984
00:48:10,760 --> 00:48:14,560
-I spoke to Mr. Lazăr.
-And he told you to come here?
985
00:48:14,960 --> 00:48:16,720
No, I came by myself.
986
00:48:17,600 --> 00:48:19,160
I promised to find the cat.
987
00:48:19,320 --> 00:48:22,320
Tell him she's here and she's fine.
988
00:48:22,480 --> 00:48:25,400
I've found the cat.
Now do I have to lie to him?
989
00:48:25,560 --> 00:48:27,400
Just tell him.
990
00:48:27,560 --> 00:48:29,640
He took her, but she came back to me.
991
00:48:29,800 --> 00:48:34,240
She's the only thing I have left
of what I loved.
992
00:48:34,840 --> 00:48:36,760
I owe Mr. Lazăr money.
993
00:48:36,920 --> 00:48:40,280
If I bring him the cat,
I can cancel my debts.
994
00:48:42,320 --> 00:48:43,640
Mrs. Lazăr…
995
00:48:44,600 --> 00:48:48,600
-Are you OK?
-Everything was going so well.
996
00:48:50,000 --> 00:48:51,960
So well.
997
00:48:53,560 --> 00:48:56,280
It was Mara's cat and I loved it.
998
00:48:57,400 --> 00:49:01,120
Mihai couldn't stand it.
999
00:49:03,000 --> 00:49:06,720
When Mara passed away,
1000
00:49:06,880 --> 00:49:11,440
the cat was the only thing
I could still love.
1001
00:49:13,040 --> 00:49:15,120
He was everything to me.
1002
00:49:15,280 --> 00:49:17,840
We were so happy.
1003
00:49:19,520 --> 00:49:22,240
It all ended so quickly.
1004
00:49:23,760 --> 00:49:27,960
Do you know how happy we were, Toni?
1005
00:49:29,160 --> 00:49:30,760
I know.
1006
00:49:31,520 --> 00:49:33,280
You're a good boy.
1007
00:49:34,000 --> 00:49:35,840
-No, I'm not.
-Yes, you are.
1008
00:49:36,000 --> 00:49:38,480
-No, I'm not.
-Yes, you are.
1009
00:49:38,640 --> 00:49:41,880
No, it was my fault.
I shouldn't have brought the cat.
1010
00:49:42,040 --> 00:49:44,640
-It's not your fault.
-Yes, it is.
1011
00:49:44,800 --> 00:49:47,680
Nobody's blaming you.
1012
00:49:47,840 --> 00:49:51,200
If I hadn't brought the cat,
Mara wouldn't have died.
1013
00:49:51,360 --> 00:49:52,400
It was fate.
1014
00:49:52,560 --> 00:49:55,800
I don't know why it happened.
Maybe one day we will.
1015
00:49:55,960 --> 00:49:57,760
I don't know why.
1016
00:49:57,920 --> 00:50:00,520
Please forgive me, Mrs Lazăr.
1017
00:50:00,680 --> 00:50:04,640
The cat came back
because what happened wasn't fair.
1018
00:50:16,320 --> 00:50:17,400
Yes.
1019
00:50:17,680 --> 00:50:21,080
Thanks again, Toni. Bye.
1020
00:50:23,000 --> 00:50:26,280
-He's found Tzitzi!
-Where was she?
1021
00:50:27,080 --> 00:50:28,480
At home.
1022
00:50:30,160 --> 00:50:34,200
-What do you mean, "at home"?
-At her home, I mean.
1023
00:50:34,840 --> 00:50:37,560
If you think you're going there,
you're mistaken.
1024
00:50:38,240 --> 00:50:40,160
-Why?
-We've discussed this.
1025
00:50:40,320 --> 00:50:43,520
A cat isn't a reason to go back.
1026
00:50:43,680 --> 00:50:45,440
Yes, but that's not the point.
1027
00:50:45,600 --> 00:50:47,400
I thought this was your home now.
1028
00:50:47,560 --> 00:50:49,280
It is! Don't say that.
1029
00:50:49,440 --> 00:50:51,600
You said ''at home.''
1030
00:50:53,360 --> 00:50:56,800
I can't believe
that you're reacting like this.
1031
00:50:56,960 --> 00:51:00,400
If it went back, it was homesick,
it's better off there.
1032
00:51:00,560 --> 00:51:04,920
And it's good for her to have a cat.
I'm sure it'll be OK.
1033
00:51:05,080 --> 00:51:07,360
She hasn't suffered without it.
1034
00:51:07,520 --> 00:51:09,800
That cat knew I didn't like it.
1035
00:51:09,960 --> 00:51:11,480
It's better this way.
1036
00:51:11,640 --> 00:51:12,960
Nora, the cat disappeared.
1037
00:51:13,120 --> 00:51:15,480
I was worried, I want to see it.
1038
00:51:15,640 --> 00:51:17,280
Mihai, let it go.
1039
00:51:17,800 --> 00:51:19,960
Toni will tell you how the cat is doing.
1040
00:51:20,120 --> 00:51:22,480
I don't want to ask him
how the cat is doing.
1041
00:51:22,640 --> 00:51:25,240
I want to see her myself.
I miss her, can't you see?
1042
00:51:25,400 --> 00:51:27,760
Maybe you miss somebody else.
1043
00:51:27,920 --> 00:51:29,480
Come on!
1044
00:51:29,640 --> 00:51:31,680
Now I'm getting upset.
1045
00:51:31,840 --> 00:51:33,800
You got upset when I went for tea too.
1046
00:51:33,960 --> 00:51:36,880
It's got nothing to do with the tea.
1047
00:51:37,040 --> 00:51:38,840
It has everything to do with it!
1048
00:51:42,240 --> 00:51:43,880
You're not going, are you?
1049
00:51:48,200 --> 00:51:49,360
No.
1050
00:51:53,960 --> 00:51:56,000
You'll sneak there tomorrow.
1051
00:51:56,160 --> 00:51:58,400
I said I'm not going.
1052
00:51:58,560 --> 00:52:00,480
You say that, but I know you.
1053
00:52:01,520 --> 00:52:02,760
Of course you'll go.
1054
00:52:03,440 --> 00:52:05,280
If I say I won't, I won't.
1055
00:52:05,440 --> 00:52:07,680
I'd go now if I wanted to, understand?
1056
00:52:07,840 --> 00:52:09,960
Can we end this discussion?
1057
00:52:10,120 --> 00:52:11,560
Can we, please?
1058
00:52:13,800 --> 00:52:15,520
Promise you won't go.
1059
00:52:17,440 --> 00:52:19,400
-Seriously?
-Promise me.
1060
00:52:21,160 --> 00:52:23,080
-Are you serious?
-Yes.
1061
00:52:24,000 --> 00:52:27,680
I solemnly promise I will not go.
Happy?
1062
00:52:27,840 --> 00:52:28,800
Yes.
1063
00:52:30,800 --> 00:52:32,160
You've no trust!
1064
00:52:58,120 --> 00:53:00,720
-What was wrong with her?
-Nothing.
1065
00:53:01,880 --> 00:53:05,480
-So?
-It was the medicine.
1066
00:53:05,640 --> 00:53:08,560
Her guts swelled up, and then pop!
Dead.
1067
00:53:10,160 --> 00:53:12,800
-Are doctors that stupid?
-I guess so.
1068
00:53:21,280 --> 00:53:23,120
Didn't she have cancer?
1069
00:53:23,280 --> 00:53:27,280
Yes, she did. But it passed.
1070
00:53:31,280 --> 00:53:33,600
Why is there always
green stuff in my food?
1071
00:53:35,000 --> 00:53:38,120
-Why did she go to Cluj?
-For treatment.
1072
00:53:38,280 --> 00:53:40,120
You've spilled it. Be careful!
1073
00:53:40,280 --> 00:53:42,200
You don't understand anything!
1074
00:53:42,360 --> 00:53:44,120
You don't know how to tell a story.
1075
00:53:44,280 --> 00:53:46,240
-What's that?
-A pigeon.
1076
00:53:49,240 --> 00:53:50,680
Look!
1077
00:53:50,960 --> 00:53:53,080
-What's that?
-Look!
1078
00:53:53,240 --> 00:53:56,880
Are you mad? It's full of germs!
Get it out of here!
1079
00:53:57,040 --> 00:53:59,720
Come on, Dad! Maybe a car hit it.
1080
00:53:59,880 --> 00:54:01,600
-And you'll make it better?
-Yes.
1081
00:54:01,760 --> 00:54:02,800
Get it out of here!
1082
00:54:02,960 --> 00:54:05,680
-I'll keep it on the balcony.
-It'll die, anyway.
1083
00:54:05,840 --> 00:54:10,200
-No, a cat might eat it.
-Don't cats have to eat?
1084
00:54:10,360 --> 00:54:13,160
-Dad won't let me keep it.
-It's sick, full of germs!
1085
00:54:13,320 --> 00:54:15,680
-I won't get rid of it!
-Do as I say!
1086
00:54:15,840 --> 00:54:18,000
-And stop shouting!
-Leave him alone.
1087
00:54:18,160 --> 00:54:20,760
Now we're keeping birds in the house?
1088
00:54:20,920 --> 00:54:22,800
I'll get bird flu because of him!
1089
00:54:22,960 --> 00:54:25,200
-I'll talk to him.
-What good will that do?
1090
00:54:25,360 --> 00:54:26,720
You never tell him off.
1091
00:54:26,880 --> 00:54:28,080
Nelu, I'll talk to him.
1092
00:54:28,240 --> 00:54:30,040
Always on his side!
1093
00:54:30,200 --> 00:54:33,000
-Birds in the house!
-Do you want more soup?
1094
00:54:33,160 --> 00:54:34,360
No, no more.
1095
00:54:35,520 --> 00:54:38,080
Now he'll be angry with me again.
1096
00:54:38,240 --> 00:54:39,840
I'll talk to him.
1097
00:54:40,440 --> 00:54:41,800
Yeah, you do that.
1098
00:54:43,440 --> 00:54:45,200
Lazăr is such a…
1099
00:54:45,360 --> 00:54:46,720
He'll calm down.
1100
00:54:46,880 --> 00:54:48,560
There, there, my baby!
1101
00:54:48,720 --> 00:54:51,000
I mind my business, he can mind his.
1102
00:54:51,160 --> 00:54:52,600
Open this.
1103
00:54:52,760 --> 00:54:54,080
That one's blunt.
1104
00:54:54,240 --> 00:54:55,800
Give me the good one.
1105
00:55:00,520 --> 00:55:02,880
You said you'd talk to him.
1106
00:55:07,840 --> 00:55:09,400
Be careful.
1107
00:55:10,880 --> 00:55:12,760
I told you, no birds!
1108
00:55:12,920 --> 00:55:14,560
We eat in here.
1109
00:55:14,720 --> 00:55:16,920
He's cold. I'm feeding him.
1110
00:55:17,080 --> 00:55:19,920
It's like talking to myself.
1111
00:55:21,800 --> 00:55:24,520
-Does he eat wheat?
-Sure.
1112
00:55:25,040 --> 00:55:27,240
What? Now you want wheat!
1113
00:55:27,400 --> 00:55:31,600
-Do we have any?
-Give it bread, it's made from wheat.
1114
00:55:31,760 --> 00:55:35,000
You want me
to run around looking for wheat?
1115
00:55:35,320 --> 00:55:38,240
I don't want to hear another word.
Get it out!
1116
00:55:38,400 --> 00:55:39,840
-Why?
-Get it out!
1117
00:55:40,000 --> 00:55:41,000
All right!
1118
00:55:41,160 --> 00:55:43,920
-Open that tin.
-Yeah, yeah.
1119
00:55:44,080 --> 00:55:45,000
Please.
1120
00:55:45,160 --> 00:55:47,280
Why do I have to argue with him?
1121
00:55:47,440 --> 00:55:49,680
What does it matter? It'll die anyway.
1122
00:55:49,840 --> 00:55:52,880
You said you'd talk to him.
1123
00:55:53,040 --> 00:55:55,960
-Can you open that for me?
-Yeah.
1124
00:55:56,120 --> 00:55:59,600
I told you to buy small tins.
It'll go off.
1125
00:55:59,760 --> 00:56:01,280
Who bought it?
1126
00:56:01,440 --> 00:56:02,960
-Did I buy it?
-Yes.
1127
00:56:03,120 --> 00:56:05,400
-Did you tell me what kind to buy?
-Be quiet.
1128
00:56:05,560 --> 00:56:07,200
-"Be quiet"?
-Just be quiet.
1129
00:56:07,360 --> 00:56:08,680
-Seriously?
-Give it a rest.
1130
00:56:08,840 --> 00:56:10,640
Don't you want it open?
1131
00:56:13,000 --> 00:56:15,600
How about some pigeon soup?
1132
00:56:16,720 --> 00:56:18,120
-Did you hear me?
-I heard.
1133
00:56:18,280 --> 00:56:19,640
And you're not laughing?
1134
00:56:22,840 --> 00:56:24,880
There, eat it.
1135
00:56:25,400 --> 00:56:28,320
Don't you want it? Aren't you hungry?
1136
00:56:29,280 --> 00:56:31,920
-What's up?
-I said it wouldn't die.
1137
00:56:32,080 --> 00:56:35,200
Of course, you fed it well.
I didn't say it would die.
1138
00:56:35,360 --> 00:56:37,040
Yes, you did.
1139
00:56:37,440 --> 00:56:40,520
OK, then. Well, now you can let it go.
1140
00:56:40,680 --> 00:56:43,160
-But it can't fly, Dad!
-It doesn't want to.
1141
00:56:43,320 --> 00:56:46,360
-It's really sweet, look.
-Yeah…
1142
00:56:47,320 --> 00:56:50,320
You think it'll sit there like a parrot?
1143
00:56:50,480 --> 00:56:53,960
It'll fly off when it wants to,
but let's keep it till then.
1144
00:56:54,320 --> 00:56:55,720
-OK, but on the balcony.
-Yes.
1145
00:56:55,880 --> 00:56:58,880
-Not in the house, or I'll throw it out.
-Yes.
1146
00:56:59,600 --> 00:57:01,600
What are you doing down there?
1147
00:57:05,800 --> 00:57:08,400
And don't cry when it flies away.
1148
00:57:08,680 --> 00:57:11,240
-But don't get rid of it.
-What do you mean?
1149
00:57:11,400 --> 00:57:13,480
-Like the rabbit.
-That damn rabbit again!
1150
00:57:13,640 --> 00:57:16,320
-Promise you won't.
-I promise. Now get ready.
1151
00:57:16,480 --> 00:57:18,480
I'm going to take a shower now, OK?
1152
00:57:18,680 --> 00:57:20,960
You be good, OK?
1153
00:57:21,600 --> 00:57:23,800
-See, it didn't die!
-Yes, I can see.
1154
00:57:23,960 --> 00:57:26,000
Now stop fooling around.
1155
00:57:31,680 --> 00:57:34,320
-Dad!
-What is it now?
1156
00:57:34,480 --> 00:57:36,440
-Can we get a cage?
-What?
1157
00:57:36,600 --> 00:57:38,880
-A cage for the pigeon.
-Are you nuts?
1158
00:57:39,040 --> 00:57:40,640
Have I got money to throw away?
1159
00:57:40,800 --> 00:57:42,840
You've got money for your cigarettes!
1160
00:57:43,120 --> 00:57:44,520
Alin, come back!
1161
00:57:44,680 --> 00:57:48,000
Have you gone mad?
Throwing your toothbrush around!
1162
00:57:48,360 --> 00:57:49,680
Come here, please.
1163
00:57:50,120 --> 00:57:51,600
Throwing your toothbrush!
1164
00:57:51,760 --> 00:57:54,000
Have we got money for birdcages?
1165
00:57:54,160 --> 00:57:55,520
Why are you so angry?
1166
00:57:55,680 --> 00:57:58,600
When the bird dies,
what'll I do with the cage?
1167
00:57:58,760 --> 00:58:00,640
You think I have money for that?
1168
00:58:00,800 --> 00:58:02,480
Why are you busting my balls?
1169
00:58:02,640 --> 00:58:07,040
Remember that the bird will die.
Don't go crazy, like with that rabbit.
1170
00:58:07,200 --> 00:58:08,520
-You killed it.
-But…
1171
00:58:08,680 --> 00:58:09,960
You lied and you killed it.
1172
00:58:10,120 --> 00:58:12,840
-What's going on?
-Nothing, honey, we're talking.
1173
00:58:14,600 --> 00:58:17,640
Yes, I killed it, but I did it for you.
1174
00:58:17,800 --> 00:58:20,320
I bought it to eat,
1175
00:58:20,840 --> 00:58:23,320
so you'll be healthy, go to school,
1176
00:58:23,480 --> 00:58:25,800
and grow big and strong.
1177
00:58:25,960 --> 00:58:28,360
But you're spoiled.
1178
00:58:34,160 --> 00:58:35,960
Aren't you talking to me?
1179
00:58:36,120 --> 00:58:38,000
Shall I call your mother?
1180
00:58:38,720 --> 00:58:40,360
-Not talking?
-No!
1181
00:58:40,520 --> 00:58:43,960
Right! I'm calling your mother.
1182
00:58:47,760 --> 00:58:50,840
-Honey, do you need a hand?
-No.
1183
00:58:54,320 --> 00:58:56,360
You're lucky, she's in the bathroom.
1184
00:58:56,760 --> 00:58:59,680
You really enjoy yanking my chain, Alin.
1185
00:59:01,800 --> 00:59:05,240
Birds fly, son, they don't live in cages.
1186
00:59:06,280 --> 00:59:07,720
That's how it is.
1187
00:59:08,240 --> 00:59:12,160
If it gets better, it'll fly away.
If not, it'll die. It's just a bird.
1188
00:59:15,800 --> 00:59:17,960
-Have you thought it might die?
-Yes.
1189
00:59:18,120 --> 00:59:19,800
So, then?
1190
00:59:19,960 --> 00:59:23,760
What are we talking about?
You're making me shout for no reason.
1191
00:59:24,400 --> 00:59:27,320
You just love making me angry.
1192
00:59:28,480 --> 00:59:32,200
Come on, dip your toothbrush in salt
to disinfect it.
1193
00:59:32,360 --> 00:59:34,800
Otherwise your mom will get angry.
1194
00:59:35,200 --> 00:59:37,400
Hurry up. I have to fill up with gas.
1195
00:59:43,720 --> 00:59:46,360
That's it, gently.
1196
00:59:46,720 --> 00:59:48,160
It's had enough to eat.
1197
00:59:48,320 --> 00:59:51,640
You're making the window dirty.
I can't keep cleaning it.
1198
00:59:51,800 --> 00:59:54,440
Don't kill them, they're no good dead.
1199
00:59:54,600 --> 00:59:56,240
Catch the big one!
1200
00:59:56,920 --> 00:59:59,080
No… not like that!
1201
00:59:59,240 --> 01:00:00,920
Hold the bird.
1202
01:00:01,080 --> 01:00:03,720
I'll teach you
how to catch flies with the curtain.
1203
01:00:03,880 --> 01:00:05,560
It's making a mess.
1204
01:00:05,880 --> 01:00:08,320
-No, don't go to Mom.
-Get it off here!
1205
01:00:08,480 --> 01:00:10,320
Leave the curtains alone!
1206
01:00:10,480 --> 01:00:12,680
I'll have to wash them now!
1207
01:00:12,840 --> 01:00:15,800
A big one! Hold its mouth open.
1208
01:00:16,240 --> 01:00:17,240
Here.
1209
01:00:17,520 --> 01:00:18,840
Force-feeding it!
1210
01:00:19,000 --> 01:00:20,880
Why are you force-feeding it?
1211
01:00:21,040 --> 01:00:23,120
So it'll regain its strength. Vitamins!
1212
01:00:23,280 --> 01:00:25,160
It'll get sick again.
1213
01:00:25,320 --> 01:00:27,640
It'll get cancer!
1214
01:00:27,800 --> 01:00:29,000
Are flies good for it?
1215
01:00:29,160 --> 01:00:31,440
What do they eat, son?
1216
01:00:31,600 --> 01:00:33,480
Ants, locusts, worms!
1217
01:00:33,640 --> 01:00:35,640
Insects, OK. But speak politely.
1218
01:00:35,800 --> 01:00:39,200
-I learned it in school.
-But don't be cheeky.
1219
01:00:39,480 --> 01:00:42,720
-Let's give him a mixed grill!
-With fries and ketchup!
1220
01:00:42,880 --> 01:00:44,240
Hey, do you want a steak?
1221
01:00:44,400 --> 01:00:48,360
You should ask somebody,
instead of stuffing it till it bursts.
1222
01:00:48,520 --> 01:00:51,000
Mind your own business,
and get me a beer.
1223
01:00:51,440 --> 01:00:53,360
OK, let's catch another big one.
1224
01:00:53,520 --> 01:00:55,480
Dad, he's had enough.
1225
01:00:55,640 --> 01:00:57,880
-Hey, Alin!
-No, that's enough.
1226
01:01:00,440 --> 01:01:02,800
I always have to straighten them again.
1227
01:01:03,160 --> 01:01:05,200
We've got a damn bird now!
1228
01:01:05,360 --> 01:01:07,480
That boy has made a fool of me.
1229
01:01:19,200 --> 01:01:22,800
-What are you looking at?
-Can't I look?
1230
01:01:22,960 --> 01:01:24,480
Look at me working.
1231
01:01:24,640 --> 01:01:27,160
You let him keep the bird.
1232
01:01:28,840 --> 01:01:31,080
-How about that beer?
-Get it yourself.
1233
01:01:31,240 --> 01:01:32,560
I don't want to.
1234
01:01:35,160 --> 01:01:36,880
Now I want to.
1235
01:01:44,720 --> 01:01:46,360
Get well, all right?
1236
01:01:47,680 --> 01:01:49,160
OK, my little one?
1237
01:01:52,960 --> 01:01:56,360
-What's wrong with him?
-I think he's dying.
1238
01:01:56,520 --> 01:01:59,040
Dying? After we fed him?
1239
01:02:01,240 --> 01:02:03,720
-He's shivering.
-He'll get better.
1240
01:02:03,880 --> 01:02:06,240
Maybe we fed him
too much last night.
1241
01:02:06,400 --> 01:02:08,000
What should I do?
1242
01:02:09,000 --> 01:02:10,840
There's nothing you can do.
1243
01:02:11,000 --> 01:02:14,280
Let him sleep, he'll get better.
1244
01:02:14,720 --> 01:02:16,360
Look how he's moving his head.
1245
01:02:16,520 --> 01:02:19,000
-Don't!
-I'll throw him out the window!
1246
01:02:19,160 --> 01:02:21,440
-You won't!
-Stop it.
1247
01:02:21,600 --> 01:02:23,840
If it dies, it dies. It's just a bird.
1248
01:02:24,400 --> 01:02:27,120
-We gave him too many flies.
-I was joking.
1249
01:02:27,280 --> 01:02:29,200
-You're always joking!
-That's me.
1250
01:02:29,360 --> 01:02:31,960
Get dressed. Your mom'll get angry again.
1251
01:02:54,640 --> 01:02:59,760
You get it? Bono is curious to see
what this Lidia looks like.
1252
01:02:59,920 --> 01:03:01,640
-I'm her lover.
-Yeah, you said.
1253
01:03:01,800 --> 01:03:05,920
I tell him not to look, he'll get a shock,
her face has changed.
1254
01:03:06,080 --> 01:03:07,200
But he insists.
1255
01:03:07,360 --> 01:03:09,360
We have a bet
about him recognizing her.
1256
01:03:09,520 --> 01:03:12,920
He goes to the coffin, crosses himself,
says to the fat woman…
1257
01:03:13,080 --> 01:03:14,400
-What's so funny?
-Nothing.
1258
01:03:14,560 --> 01:03:17,160
He says he'll tell her
she'll push the coffin over.
1259
01:03:17,320 --> 01:03:19,360
Then he goes to talk to Lidia.
1260
01:03:19,520 --> 01:03:24,680
You see?
This dream is totally screwed up!
1261
01:03:24,840 --> 01:03:26,960
So he goes over, talks to the fat woman,
1262
01:03:27,120 --> 01:03:29,960
but he gets a shock seeing Lidia,
1263
01:03:30,120 --> 01:03:32,040
and he knocks the coffin!
1264
01:03:32,320 --> 01:03:35,000
-Good morning.
-Mr. Lazăr, what a surprise!
1265
01:03:35,160 --> 01:03:36,720
-How are you?
-Fine.
1266
01:03:36,880 --> 01:03:37,840
Good to see you.
1267
01:03:38,000 --> 01:03:39,440
I'm looking for the cat.
1268
01:03:39,600 --> 01:03:41,440
She ran off, Tony said she was here.
1269
01:03:41,600 --> 01:03:42,640
That's nice.
1270
01:03:42,800 --> 01:03:43,840
She's a lovely cat.
1271
01:03:44,000 --> 01:03:45,000
Mr. Lazăr…
1272
01:03:45,160 --> 01:03:49,120
I'd better go. Remember,
my wife thinks you gave me the cage.
1273
01:03:49,280 --> 01:03:50,280
Yes, don't worry.
1274
01:03:50,440 --> 01:03:53,360
She'll kill me if she hears I bought it.
It's for the kid.
1275
01:03:53,520 --> 01:03:56,160
-Alin? How is he?
-Fine, thanks.
1276
01:03:56,320 --> 01:03:57,880
Nice to see you, Mr. Lazăr.
1277
01:03:58,040 --> 01:03:59,840
-See you.
-See you, Nelu.
1278
01:04:00,000 --> 01:04:03,680
Please don't tell Mrs. Lazăr
I told you about the cat.
1279
01:04:03,840 --> 01:04:07,120
-Yes, Toni, don't worry.
-Thank you, that's great.
1280
01:04:07,280 --> 01:04:09,280
So the beast came back again?
1281
01:04:09,840 --> 01:04:12,320
I told you not to be seen with him.
1282
01:04:12,480 --> 01:04:15,320
-Be careful Barbu doesn't see him.
-I spoke to Barbu.
1283
01:04:15,480 --> 01:04:18,240
-Really?
-Yes, I'm going to keep the dog.
1284
01:04:18,400 --> 01:04:21,040
You saw how he kept him.
He was mistreating him.
1285
01:04:21,200 --> 01:04:22,800
-Very well, then.
-Yes.
1286
01:04:29,720 --> 01:04:32,440
-Alin, come see.
-What?
1287
01:04:38,280 --> 01:04:39,760
Where's the creature?
1288
01:04:42,320 --> 01:04:44,080
Alin, look!
1289
01:04:44,240 --> 01:04:47,000
-Oh, I took him outside.
-Did he die?
1290
01:04:47,160 --> 01:04:49,040
No, but he'd stopped blinking.
1291
01:04:49,200 --> 01:04:50,200
So why?
1292
01:04:50,360 --> 01:04:52,760
Mom said it'd be better
if he died in a tree.
1293
01:04:52,920 --> 01:04:55,160
-In a tree?
-Yes, let me play!
1294
01:04:55,320 --> 01:04:59,960
-You listen to your mom, but not me?
-She said he should die with his family.
1295
01:05:00,120 --> 01:05:01,360
With his family.
1296
01:05:01,520 --> 01:05:03,000
Clever, your mom!
1297
01:05:03,400 --> 01:05:05,440
Yeah, she's a smart one!
1298
01:05:05,600 --> 01:05:07,240
He should die with his family.
1299
01:05:12,760 --> 01:05:14,720
-Don't be upset.
-I'm not.
1300
01:05:15,360 --> 01:05:17,280
-Have you eaten?
-Yeah.
1301
01:05:21,440 --> 01:05:22,800
-Tell me.
-What?
1302
01:05:22,960 --> 01:05:26,160
-Did we kill him?
-No, he was ill.
1303
01:05:26,320 --> 01:05:28,720
He had some sort of disease.
1304
01:05:31,480 --> 01:05:34,360
Your mom'll kill me
when she sees this birdcage.
1305
01:05:37,440 --> 01:05:39,080
What are you playing?
1306
01:05:40,840 --> 01:05:42,760
You hit him with the hammer?
1307
01:05:49,160 --> 01:05:51,080
Don't bite, my darling.
1308
01:05:52,160 --> 01:05:54,960
-You haven't changed a thing.
-Like what?
1309
01:05:55,120 --> 01:05:58,840
Mara's room, all around the apartment.
1310
01:05:59,760 --> 01:06:01,520
Except for the TV.
1311
01:06:01,680 --> 01:06:04,360
-Why should I change anything?
-I was just saying.
1312
01:06:05,120 --> 01:06:06,520
What's the matter, my love?
1313
01:06:06,680 --> 01:06:08,400
-Do you still take sugar?
-Yes.
1314
01:06:08,560 --> 01:06:10,000
What is it?
1315
01:06:10,160 --> 01:06:11,800
How many sugars?
1316
01:06:11,960 --> 01:06:13,440
One, please.
1317
01:06:14,640 --> 01:06:15,680
What is it?
1318
01:06:15,840 --> 01:06:19,040
-No, two.
-One or two?
1319
01:06:19,200 --> 01:06:20,320
Two.
1320
01:06:22,160 --> 01:06:24,920
-Does Tzitzi sleep with you?
-Yes.
1321
01:06:25,080 --> 01:06:27,320
You've taken good care of her.
1322
01:06:32,080 --> 01:06:34,960
Do you mind if I put some music on?
1323
01:06:35,120 --> 01:06:35,960
What?
1324
01:06:36,120 --> 01:06:38,320
-Mind if I put a little music on?
-On what?
1325
01:06:38,480 --> 01:06:40,960
-The television.
-No.
1326
01:06:41,120 --> 01:06:43,760
-If you do mind, just say.
-No, I don't mind.
1327
01:06:43,920 --> 01:06:45,800
You're right. Even better.
1328
01:06:56,960 --> 01:06:59,200
How nice. Thank you.
1329
01:06:59,880 --> 01:07:01,880
Oh, Lord!
1330
01:07:04,400 --> 01:07:07,840
No one makes it like you do.
1331
01:07:10,920 --> 01:07:12,800
How time flies!
1332
01:07:12,960 --> 01:07:16,120
It flies, if you let it.
1333
01:07:17,520 --> 01:07:18,440
Yes.
1334
01:07:18,600 --> 01:07:22,840
Tzitzi's grown old.
She barely recognizes me.
1335
01:07:23,480 --> 01:07:26,800
When Tzitzi showed up, I cried.
1336
01:07:29,280 --> 01:07:31,880
She doesn't jump around like she used to.
1337
01:07:32,040 --> 01:07:35,520
I've realized that I love you.
We shouldn't have…
1338
01:07:35,960 --> 01:07:37,280
That's just how it is.
1339
01:07:38,240 --> 01:07:40,640
Nicole, don't think about that, please.
1340
01:07:40,800 --> 01:07:44,720
At the time
I couldn't bear us being together.
1341
01:07:44,880 --> 01:07:46,800
-I understand.
-Now I'm not so sure.
1342
01:07:46,960 --> 01:07:49,080
Nicole, please, stop!
1343
01:07:49,720 --> 01:07:52,240
Nicole, it wasn't to be.
1344
01:07:55,240 --> 01:07:57,800
Do you ever imagine
if nothing had happened?
1345
01:07:57,960 --> 01:07:59,400
Of course I do.
1346
01:08:00,320 --> 01:08:01,640
Of course.
1347
01:08:06,160 --> 01:08:07,640
How are you now?
1348
01:08:07,840 --> 01:08:08,960
Great.
1349
01:08:13,080 --> 01:08:16,800
What a question! What can I say?
1350
01:08:18,120 --> 01:08:20,800
The school is nearer,
a better salary…
1351
01:08:20,960 --> 01:08:23,120
-OK.
-The kids are good.
1352
01:08:23,920 --> 01:08:25,840
So, as far as possible…
1353
01:08:26,720 --> 01:08:27,640
Good.
1354
01:08:27,800 --> 01:08:30,120
Why didn't she come too?
1355
01:08:30,279 --> 01:08:33,160
How could she have come?
1356
01:08:33,319 --> 01:08:35,359
Why would she have come?
1357
01:08:35,520 --> 01:08:37,800
Put yourself in her place.
1358
01:08:45,920 --> 01:08:48,160
I didn't even tell her I was coming.
1359
01:08:48,319 --> 01:08:52,279
She doesn't understand
how I can miss a cat.
1360
01:08:52,439 --> 01:08:54,319
It's just an animal to her.
1361
01:08:54,479 --> 01:08:55,840
Isn't it an animal?
1362
01:08:56,000 --> 01:08:57,200
Of course.
1363
01:08:57,359 --> 01:09:00,040
What is this really about?
Of course it's an animal.
1364
01:09:00,200 --> 01:09:02,720
She didn't come because she's jealous.
1365
01:09:02,880 --> 01:09:03,920
Jealous!
1366
01:09:04,080 --> 01:09:06,479
You promised her you wouldn't come.
I know you.
1367
01:09:06,640 --> 01:09:08,080
-Come on!
-Promised…
1368
01:09:08,240 --> 01:09:10,479
-Did you promise?
-I didn't promise anything.
1369
01:09:10,640 --> 01:09:14,120
-I know what you're like.
-Look, isn't that nice?
1370
01:09:19,439 --> 01:09:21,040
Turn it off.
1371
01:09:24,680 --> 01:09:27,040
Yes, it's distracting.
1372
01:09:43,160 --> 01:09:45,080
How is your sister?
1373
01:09:45,319 --> 01:09:46,319
Fine.
1374
01:09:46,840 --> 01:09:48,080
Good.
1375
01:09:49,760 --> 01:09:51,520
-Sorry.
-It doesn't matter.
1376
01:09:51,680 --> 01:09:53,040
She's doing good.
1377
01:09:53,200 --> 01:09:55,080
-She's coming over.
-Yeah?
1378
01:09:55,240 --> 01:09:57,000
-When?
-Today.
1379
01:09:57,160 --> 01:09:58,600
-Really?
-Yes.
1380
01:09:58,760 --> 01:10:00,640
-Seriously?
-Yes.
1381
01:10:09,560 --> 01:10:12,280
Did you know she's marrying Nicodim?
1382
01:10:12,440 --> 01:10:13,880
Which Nicodim?
1383
01:10:14,040 --> 01:10:15,120
Nicodim.
1384
01:10:16,400 --> 01:10:18,200
Really? Why?
1385
01:10:18,880 --> 01:10:20,720
Is she pregnant?
1386
01:10:20,880 --> 01:10:22,840
-I don't think so.
-No?
1387
01:10:23,000 --> 01:10:24,760
She's just getting married.
1388
01:10:24,920 --> 01:10:26,440
It's l'amour!
1389
01:10:26,600 --> 01:10:29,800
L'amour? With that idiot ?
1390
01:10:29,960 --> 01:10:32,840
-What's wrong with her?
-I don't know.
1391
01:10:33,440 --> 01:10:35,200
You can ask her when she comes.
1392
01:10:35,360 --> 01:10:36,840
How could I ask her that?
1393
01:10:37,000 --> 01:10:37,880
Shit!
1394
01:10:38,040 --> 01:10:40,040
I'm really sorry.
1395
01:10:48,320 --> 01:10:51,600
I'm sorry. I've got two left hands.
1396
01:10:53,920 --> 01:10:55,720
I can't take anymore.
1397
01:10:57,760 --> 01:11:01,640
-I can't go on, Mihai.
-Please.
1398
01:11:01,800 --> 01:11:03,680
Calm down.
1399
01:11:05,200 --> 01:11:08,040
-I can't go on.
-Yes, you can.
1400
01:11:12,360 --> 01:11:14,360
Why did she have to die?
1401
01:11:14,520 --> 01:11:17,160
It just happened, Nicole, an accident.
1402
01:11:17,320 --> 01:11:20,960
-Why, Mihai? Why?
-It was an accident. Please.
1403
01:11:21,720 --> 01:11:24,400
We could have been so happy.
1404
01:11:24,560 --> 01:11:27,600
You're right, but let's be rational.
1405
01:11:30,440 --> 01:11:32,880
That's enough, Nicole.
1406
01:11:36,640 --> 01:11:38,080
Do you love her?
1407
01:11:39,240 --> 01:11:40,280
What?
1408
01:11:41,960 --> 01:11:44,280
Do you really love her?
1409
01:11:45,320 --> 01:11:47,880
I guess so.
1410
01:11:48,080 --> 01:11:51,200
You used to say you couldn't stand her.
1411
01:11:51,880 --> 01:11:53,240
-I said that?
-Yes!
1412
01:11:53,400 --> 01:11:57,160
Because she sheds hair
and makes a mess on the balcony,
1413
01:11:57,320 --> 01:11:59,200
which I have to clean up.
1414
01:11:59,760 --> 01:12:01,960
Oh, I thought you meant…
1415
01:12:02,120 --> 01:12:04,560
Yes, Nicole, that's right.
1416
01:12:04,800 --> 01:12:07,960
At first I couldn't stand her
making a mess.
1417
01:12:08,120 --> 01:12:10,000
It drove me mad.
1418
01:12:10,160 --> 01:12:11,800
-But guess what?
-What?
1419
01:12:11,960 --> 01:12:16,120
After she ran away,
I suffered dreadfully.
1420
01:12:16,520 --> 01:12:18,880
Like the earth was gone
from under my feet.
1421
01:12:19,040 --> 01:12:21,120
-Really?
-Yes, it was very strange.
1422
01:12:21,640 --> 01:12:23,800
-Unbelievable, even.
-OK.
1423
01:12:24,760 --> 01:12:25,640
I understand.
1424
01:12:25,800 --> 01:12:28,240
-Do you?
-Yes, I do.
1425
01:12:30,920 --> 01:12:32,880
-I think that's her.
-Who?
1426
01:12:33,040 --> 01:12:34,160
Kati.
1427
01:12:34,320 --> 01:12:36,600
-I'll open the door.
-Listen to me.
1428
01:12:37,440 --> 01:12:38,720
Let's not answer.
1429
01:12:38,880 --> 01:12:40,480
-Why?
-Wait.
1430
01:12:40,640 --> 01:12:41,960
What if we don't?
1431
01:12:42,120 --> 01:12:44,480
Stop this nonsense!
1432
01:12:44,640 --> 01:12:47,000
I'm going to open the door.
1433
01:12:47,400 --> 01:12:50,680
-Look, where's your cell phone?
-I don't know.
1434
01:12:50,840 --> 01:12:52,760
-Turn it off.
-What?
1435
01:12:52,920 --> 01:12:54,000
Listen…
1436
01:12:55,240 --> 01:12:56,480
I don't get it.
1437
01:13:00,320 --> 01:13:02,000
-Why are you doing this?
-Listen!
1438
01:13:02,160 --> 01:13:05,400
She's with that idiot Nicodim.
To hell with them!
1439
01:13:05,560 --> 01:13:06,480
What?
1440
01:13:13,880 --> 01:13:16,640
Do you like that?
I'm telling your sister to fuck off.
1441
01:13:16,800 --> 01:13:19,560
I'm sorry, Nicole, forgive me.
1442
01:13:22,400 --> 01:13:24,520
-She'll be angry.
-Let her be.
1443
01:13:24,680 --> 01:13:26,320
-She won't.
-Yes, she will.
1444
01:13:26,480 --> 01:13:29,040
-She'll get over it.
-Will she?
1445
01:13:30,000 --> 01:13:32,360
-I think they heard me.
-So?
1446
01:13:32,920 --> 01:13:34,720
Tell her it was my fault.
1447
01:13:38,600 --> 01:13:42,080
-Don't you have to go?
-I'll wait until they've gone.
1448
01:13:44,000 --> 01:13:47,600
-Call her so she won't worry.
-She won't.
1449
01:13:47,760 --> 01:13:52,080
-You used to call me.
-Why should I call her?
1450
01:13:52,640 --> 01:13:55,560
-She'll be OK.
-Fine.
1451
01:14:00,800 --> 01:14:02,040
What is it?
1452
01:14:02,320 --> 01:14:03,400
Nothing.
1453
01:14:04,560 --> 01:14:08,360
I think you should go.
I have to take a bath.
1454
01:14:09,000 --> 01:14:11,040
-You're going to take a bath?
-Yes.
1455
01:14:11,920 --> 01:14:13,000
Nicole.
1456
01:14:13,800 --> 01:14:17,240
I want to ask you something.
If you think it's stupid…
1457
01:14:20,720 --> 01:14:24,480
I'd like to stay and watch TV
while you have a bath.
1458
01:14:24,800 --> 01:14:27,760
Like old times. I'm serious, Nicole.
1459
01:14:28,240 --> 01:14:30,160
Stay, if you want.
1460
01:14:30,560 --> 01:14:33,960
You have a bath,
I'll sit here and watch TV
1461
01:14:34,120 --> 01:14:35,200
Yes, OK.
1462
01:14:35,360 --> 01:14:39,120
She's in her room, already asleep.
1463
01:14:41,000 --> 01:14:42,920
If you think it's weird, tell me.
1464
01:14:43,080 --> 01:14:44,400
No, no.
1465
01:14:45,360 --> 01:14:46,320
It's OK.
1466
01:14:46,480 --> 01:14:48,400
Are you sure, Nicole?
1467
01:14:48,560 --> 01:14:51,280
I do the same sometimes.
1468
01:14:53,320 --> 01:14:55,800
I don't think we're doing anything wrong.
1469
01:14:55,960 --> 01:14:57,560
No, I don't think so.
1470
01:15:03,200 --> 01:15:04,640
All right.
1471
01:15:04,800 --> 01:15:05,800
All right.
1472
01:15:06,720 --> 01:15:09,720
-I'll go and have a bath, then.
-Go on.
1473
01:15:16,280 --> 01:15:19,120
Come whenever you feel like it.
1474
01:15:43,640 --> 01:15:44,920
Hello.
1475
01:15:45,760 --> 01:15:47,160
Yes, Kati.
1476
01:15:48,800 --> 01:15:50,680
Yes, it's me. Sorry.
1477
01:15:50,840 --> 01:15:53,560
She's taking a bath,
she can't come to the phone.
1478
01:15:56,440 --> 01:15:59,520
We were here.
1479
01:16:00,680 --> 01:16:03,240
I was in the living room, watching TV.
1480
01:16:05,000 --> 01:16:09,720
Sorry, maybe I dozed off.
1481
01:16:11,760 --> 01:16:14,160
Yes, it's a pity we missed you.
1482
01:16:15,040 --> 01:16:16,600
Kati, wait.
1483
01:16:17,240 --> 01:16:20,360
Is it true you're marrying Nicodim?
1484
01:16:21,440 --> 01:16:23,880
Kati, dear…
1485
01:16:25,080 --> 01:16:27,480
I don't know what to say.
1486
01:16:29,080 --> 01:16:30,640
Congratulations!
1487
01:16:31,160 --> 01:16:36,000
Congratulations on losing 15 kilos
on your vegetarian diet.
1488
01:16:36,160 --> 01:16:40,440
But please allow me to say,
Nicodim is a huge, huge imbecile.
1489
01:16:40,600 --> 01:16:44,320
And that's an understatement.
1490
01:16:45,080 --> 01:16:46,280
Right.
1491
01:16:46,440 --> 01:16:48,440
Don't get upset.
1492
01:16:48,600 --> 01:16:51,080
I know you won't, Kati.
1493
01:16:52,800 --> 01:16:55,520
Yes, that's why I told you.
1494
01:16:57,120 --> 01:16:59,000
Apart from that, everything's fine.
1495
01:17:00,280 --> 01:17:03,560
Mara is asleep, we put her to bed.
1496
01:17:07,440 --> 01:17:08,840
All right.
1497
01:17:09,000 --> 01:17:11,400
Looking forward to seeing you.
1498
01:17:11,560 --> 01:17:13,920
Yes, later. Bye.
1499
01:17:34,720 --> 01:17:36,040
Tzitzi.
1500
01:17:37,280 --> 01:17:38,320
Come here.
1501
01:17:42,440 --> 01:17:44,400
Daddy's little pussy cat.
1502
01:17:46,680 --> 01:17:49,200
Daddy's little pussy cat.
1503
01:19:45,480 --> 01:19:48,320
-What is it?
-Haven't you fed him?
1504
01:19:49,200 --> 01:19:50,800
Where was I?
1505
01:19:50,960 --> 01:19:54,640
It wasn't really funeral music.
1506
01:19:54,800 --> 01:19:56,320
Baptismal?
1507
01:19:56,640 --> 01:19:58,560
Stop it! What's the matter?
1508
01:19:58,720 --> 01:20:01,240
Hold him, he might go for me.
1509
01:20:01,400 --> 01:20:03,280
You're afraid of a dog?
1510
01:20:03,440 --> 01:20:04,560
What sort of music?
1511
01:20:04,720 --> 01:20:06,720
Carry on, Toni.
1512
01:20:07,000 --> 01:20:09,400
Hey! Get away from my canary!
1513
01:20:09,560 --> 01:20:11,760
Why are you so scared?
1514
01:20:11,920 --> 01:20:14,080
The cat's been eyeing it too.
1515
01:20:14,440 --> 01:20:16,120
I'll put it over here.
1516
01:20:16,280 --> 01:20:18,800
-Farther away.
-Daddy's looking after you.
1517
01:20:18,960 --> 01:20:20,200
Go on, I'm listening.
1518
01:20:20,360 --> 01:20:22,480
So the music…
1519
01:20:23,280 --> 01:20:25,640
I don't know how to describe it.
1520
01:20:25,800 --> 01:20:29,200
It's something like…
1521
01:20:38,080 --> 01:20:40,600
He'll make hamburger of Tzitzi!
1522
01:20:42,120 --> 01:20:44,360
I don't know how to sing it.
1523
01:20:45,000 --> 01:20:48,000
-He wants to attack me.
-Come off it, Nelu!
1524
01:20:48,160 --> 01:20:49,760
Give me a break!
1525
01:20:49,920 --> 01:20:54,440
Anyway, you never
remember music from a dream.
1526
01:20:54,600 --> 01:20:56,920
What are you talking about?
It's a tune.
1527
01:20:57,080 --> 01:20:59,960
Get back to what we were talking about.
It's interesting.
1528
01:21:00,120 --> 01:21:01,480
Hold his leash.
1529
01:21:02,040 --> 01:21:03,600
-So, Lidia…
-Yes.
1530
01:21:03,760 --> 01:21:07,680
Lidia exists only in the dream?
1531
01:21:07,840 --> 01:21:08,840
Exactly.
1532
01:21:09,000 --> 01:21:12,360
-And you're married to Lidia?
-In the dream, not in reality.
1533
01:21:12,520 --> 01:21:15,680
I know that in reality
you're not married to a Lidia.
1534
01:21:16,240 --> 01:21:18,120
So, Bono was her boyfriend,
1535
01:21:18,280 --> 01:21:21,040
she had an accident,
and you no longer recognize her?
1536
01:21:21,200 --> 01:21:24,720
But you wouldn't know
what she originally looked like, anyway.
1537
01:21:24,880 --> 01:21:27,800
No, in the dream I know
what she looked like. You see?
1538
01:21:27,960 --> 01:21:29,480
-You didn't tell us that.
-No.
1539
01:21:29,640 --> 01:21:31,080
Right, you didn't say that.
1540
01:21:31,240 --> 01:21:34,760
-You didn't explain that.
-Nelu, just wait.
1541
01:21:34,920 --> 01:21:39,560
In the dream I know how she used to look,
but I don't know now.
1542
01:21:39,840 --> 01:21:41,720
In my dream I know, OK?
1543
01:21:41,880 --> 01:21:46,480
-So, in the dream, but not in reality?
-Mr. Lazăr…
1544
01:21:46,640 --> 01:21:48,800
Yes, not in reality.
1545
01:21:48,960 --> 01:21:51,600
-Yes, I know that.
-Hold his leash!
1546
01:21:51,760 --> 01:21:54,400
Mr. Lazăr, if I may.
1547
01:21:54,560 --> 01:21:57,600
Why is this Lidia bothering you?
1548
01:21:57,760 --> 01:22:00,600
I sense, Mr. Lazăr,
that this is the bone of contention.
1549
01:22:00,760 --> 01:22:03,360
-What's bothering me?
-What's the problem with Lidia?
1550
01:22:03,520 --> 01:22:05,600
-What?
-Yes, what's bothering you?
1551
01:22:05,760 --> 01:22:08,400
I want to know who this Lidia is!
1552
01:22:08,560 --> 01:22:10,880
Who is this girl?
1553
01:22:11,040 --> 01:22:12,720
Whether she's a virgin?
1554
01:22:12,880 --> 01:22:15,600
Bravo, Nelu! Can't you be serious?
1555
01:22:15,760 --> 01:22:18,040
Calm down Toni, it's just a dream.
105413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.