All language subtitles for Dhamaal (2007) NF WEBRip 1080p 10bit HEVC Hindi DD 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,080 --> 00:01:21,960 Why are you standing here? 2 00:01:22,520 --> 00:01:25,480 I don't need security, but this place does. 3 00:01:32,680 --> 00:01:34,360 Everything is under control, Roy? 4 00:01:35,160 --> 00:01:38,000 Sir, we are at India's safest place. 5 00:02:34,440 --> 00:02:35,640 You are fooling us! 6 00:02:35,720 --> 00:02:37,280 -Thrash him! -Thrash him! 7 00:03:59,800 --> 00:04:04,160 My son... my dear child. 8 00:04:06,560 --> 00:04:08,000 Stupid! 9 00:04:09,160 --> 00:04:10,960 He troubles his own child. 10 00:04:11,320 --> 00:04:14,320 And loves the car more than me. 11 00:04:26,440 --> 00:04:28,080 -Come here! -Yes. 12 00:04:29,880 --> 00:04:32,200 Did you bring the brake oil? 13 00:04:32,680 --> 00:04:37,680 -I forgot, papa. -You forgot my son's food! 14 00:04:37,880 --> 00:04:41,800 -Dad... -Not papa, it's "Dad." 15 00:04:41,880 --> 00:04:45,840 -Yes, papa... -Call me "Dad." 16 00:04:45,920 --> 00:04:48,640 -Yes, Dad. -Don't overdo it! 17 00:04:51,160 --> 00:04:53,040 Why are you quiet? Can't you speak? 18 00:04:53,360 --> 00:04:56,320 -I can, Dad. -You are arguing with me! 19 00:04:56,480 --> 00:04:57,840 Sorry, Dad. 20 00:04:58,080 --> 00:05:00,160 You make a mistake and then apologize! 21 00:05:00,280 --> 00:05:01,920 Next time I will apologize first. 22 00:05:02,000 --> 00:05:03,840 That means you will make a mistake later! 23 00:05:05,520 --> 00:05:10,360 Useless! Bring the brake oil today! 24 00:05:14,000 --> 00:05:14,880 Hurry up! 25 00:05:24,720 --> 00:05:29,200 -Don't enter this house again! -Papa. 26 00:05:29,320 --> 00:05:33,040 Say "Dad", you scoundrel. 27 00:08:33,000 --> 00:08:34,440 You scoundrels! Wake up! 28 00:08:38,200 --> 00:08:40,240 KARTAAR HOUSE 29 00:08:43,040 --> 00:08:44,320 I am fed up of them. 30 00:08:45,000 --> 00:08:48,160 They don't do any work and come late as well. 31 00:08:49,400 --> 00:08:51,480 Neither do they sleep, nor do they let me sleep. 32 00:08:51,560 --> 00:08:54,400 First, they were three, and now there are four hooligans in this house. 33 00:08:55,840 --> 00:08:57,280 Who is it? 34 00:09:00,040 --> 00:09:01,160 Your pizza, ma'am. 35 00:09:01,880 --> 00:09:02,840 Take this. 36 00:09:03,560 --> 00:09:05,440 For the past two months I have been asking for the rent... 37 00:09:05,520 --> 00:09:06,800 but they have not paid it. 38 00:09:06,880 --> 00:09:08,840 Today, I will make them pay for it! 39 00:09:20,760 --> 00:09:22,120 Oh, no! 40 00:09:23,160 --> 00:09:24,080 Open the door! 41 00:09:24,480 --> 00:09:26,440 Open the door. 42 00:09:26,600 --> 00:09:28,360 Aunt, the door is open. 43 00:09:40,720 --> 00:09:43,080 Stop this nonsense! Tell me where my pizza is! 44 00:09:43,200 --> 00:09:45,200 Aunt, what is a pizza? 45 00:09:45,280 --> 00:09:48,120 What are you talking about? I am clueless. 46 00:09:49,400 --> 00:09:51,440 I will slap you! 47 00:09:54,480 --> 00:09:55,440 Aunt, mouse! 48 00:09:56,600 --> 00:09:57,840 Where is the mouse? 49 00:09:59,400 --> 00:10:00,200 Hey, you... 50 00:10:01,360 --> 00:10:03,880 Hey, tell me, where is my pizza? 51 00:10:05,880 --> 00:10:07,120 Oh, God! 52 00:10:09,320 --> 00:10:11,040 Where is the cockroach? 53 00:10:11,800 --> 00:10:12,640 It ran away. 54 00:10:16,400 --> 00:10:18,160 Where is my pizza? 55 00:10:18,360 --> 00:10:19,560 We don't know, aunt. 56 00:10:20,720 --> 00:10:21,680 I swear on you. 57 00:10:22,720 --> 00:10:23,760 Don't swear on me! 58 00:10:25,080 --> 00:10:28,280 Why are you laughing? 59 00:10:28,360 --> 00:10:30,400 Shameless! Useless! 60 00:10:31,360 --> 00:10:32,680 You will never change. 61 00:10:33,080 --> 00:10:34,880 You will never change. 62 00:10:37,680 --> 00:10:40,080 -What are you hiding? -Nothing, aunt. 63 00:10:40,320 --> 00:10:41,160 Show me your hand. 64 00:10:48,800 --> 00:10:49,840 Your pizza. 65 00:10:51,840 --> 00:10:53,600 Oh really, papa! 66 00:10:53,840 --> 00:10:56,600 You don't even pay me the rent and you started stealing as well. 67 00:10:56,680 --> 00:10:58,320 Aren't you ashamed? 68 00:10:58,400 --> 00:11:01,120 Who will pay me the rent of two months? 69 00:11:01,320 --> 00:11:03,160 The one who will pay, he will step forward. 70 00:11:05,280 --> 00:11:08,080 Manav, you will pay me the money. 71 00:11:08,920 --> 00:11:10,960 How can I pay the money? 72 00:11:11,720 --> 00:11:13,120 Then, why did you come forward? 73 00:11:13,480 --> 00:11:14,880 When did I... 74 00:11:18,240 --> 00:11:20,480 Who will pay me my money? 75 00:11:21,320 --> 00:11:23,760 I will pay you the money! 76 00:11:24,120 --> 00:11:25,840 -Give her the money! -Which money? 77 00:11:26,440 --> 00:11:30,360 The money that I had saved for my sister's cancer operation. 78 00:11:30,440 --> 00:11:33,400 But, Adi, we are already short of 10,000 rupees... 79 00:11:33,600 --> 00:11:36,920 if we give that money to aunt, then your sister will die. 80 00:11:37,000 --> 00:11:41,360 Let her die! That's in her fate. 81 00:11:41,520 --> 00:11:46,320 Lord, my sister is coming to you and this woman is responsible for it. 82 00:11:50,600 --> 00:11:53,560 Enough, stop crying. 83 00:11:55,240 --> 00:11:57,800 And Manav, come with me. 84 00:11:58,320 --> 00:12:00,040 -Go, Manav. -Go, you scoundrel. 85 00:12:00,120 --> 00:12:01,240 Go... 86 00:12:07,240 --> 00:12:11,840 Don't cry. Your sister will be fine. 87 00:12:12,160 --> 00:12:14,240 I am not crying for that, aunt. 88 00:12:14,480 --> 00:12:15,880 Then, why are you crying? 89 00:12:17,040 --> 00:12:21,520 Adi never told me that we have a sister... 90 00:12:22,240 --> 00:12:24,400 and that she has cancer. 91 00:12:24,480 --> 00:12:26,080 -What? -Yes. 92 00:12:30,440 --> 00:12:33,000 You can enter this house only when you pay the rent! 93 00:12:33,360 --> 00:12:36,600 Shameless, go and look for work! 94 00:12:47,640 --> 00:12:49,040 We will have to look for work. 95 00:12:51,880 --> 00:12:53,640 -I found it. -What? 96 00:12:53,720 --> 00:12:57,160 -I found a job. -This dead man will give us jobs. 97 00:12:57,280 --> 00:12:58,840 -But he can give us money! -How is that? 98 00:12:59,440 --> 00:13:01,600 Manav, bring that painting where the horse is eating the grass. 99 00:13:01,680 --> 00:13:03,000 Go and get it. 100 00:13:03,280 --> 00:13:04,520 Be quick. 101 00:13:04,720 --> 00:13:07,080 And I have a mind-blowing idea. 102 00:13:33,560 --> 00:13:34,680 Where is the food? 103 00:13:34,840 --> 00:13:35,960 Ask them. 104 00:13:53,080 --> 00:13:56,480 -Was Mr. Trivedi your relative? -No. 105 00:13:56,560 --> 00:14:00,160 -Was he your friend? -No. 106 00:14:00,240 --> 00:14:02,960 -Was he your neighbor? -No. 107 00:14:03,080 --> 00:14:07,360 -Then why are you crying? -My foot! 108 00:14:08,200 --> 00:14:11,720 My foot... 109 00:14:12,520 --> 00:14:14,240 Oh my, god. 110 00:14:15,640 --> 00:14:17,880 Tell me, I am Mr. Trivedi's son. 111 00:14:17,960 --> 00:14:20,120 I have come to handover your father's memorabilia to you. 112 00:14:20,200 --> 00:14:21,120 Really? 113 00:14:21,200 --> 00:14:23,000 Some days ago, your father had come 114 00:14:23,080 --> 00:14:26,520 to our art gallery, and he liked this painting worth 20,000 rupees. 115 00:14:26,680 --> 00:14:28,920 He has given 1,000 rupees and he had asked to collect the remaining money... 116 00:14:29,000 --> 00:14:30,440 -on delivery of the painting. -Yes. 117 00:14:31,680 --> 00:14:34,960 That's strange. He didn't like paintings. 118 00:14:35,040 --> 00:14:36,200 -Did he want to die? -No. 119 00:14:36,280 --> 00:14:37,480 But still he did die. 120 00:14:37,560 --> 00:14:40,280 Sometimes, people do some things... 121 00:14:40,360 --> 00:14:41,680 which they are never interested in. 122 00:14:43,880 --> 00:14:46,320 Let it be. Please pay us. 123 00:14:46,560 --> 00:14:48,520 It will give solace to uncle's wandering soul. 124 00:14:48,920 --> 00:14:49,920 I don't know where it is. 125 00:14:50,000 --> 00:14:51,240 For papa's... 126 00:14:53,680 --> 00:14:54,520 Our money. 127 00:14:54,600 --> 00:14:55,480 This is twenty... 128 00:14:55,800 --> 00:14:57,040 -Here. -Hold this. 129 00:14:57,160 --> 00:14:58,360 Give 1,000 rupees for good luck. 130 00:14:59,600 --> 00:15:00,440 Greetings. 131 00:15:00,920 --> 00:15:03,000 Why don't you see the painting? 132 00:15:07,400 --> 00:15:08,200 Stop! 133 00:15:10,000 --> 00:15:11,920 Don't ask for discount now! 134 00:15:12,480 --> 00:15:14,240 -What is this? -It is a painting. 135 00:15:16,000 --> 00:15:17,240 What is this painting of? 136 00:15:17,960 --> 00:15:23,560 -Horse eating grass. -Really! Where is the grass? 137 00:15:23,880 --> 00:15:26,960 The horse ate up the grass. 138 00:15:27,280 --> 00:15:28,840 Then, where is the horse? 139 00:15:28,920 --> 00:15:30,600 Why will the horse wait after eating the grass? 140 00:15:30,680 --> 00:15:33,280 -He left, isn't it, brothers? -Yes, you are right. 141 00:15:33,400 --> 00:15:35,480 -Left. -The horse left, now we'll leave too. 142 00:15:35,560 --> 00:15:36,480 -Bye. -Bye. 143 00:15:36,560 --> 00:15:37,440 Thank you. 144 00:15:39,520 --> 00:15:43,160 Don't worry about anything. Once the grass grows back... 145 00:15:43,240 --> 00:15:44,760 the horse will come back. 146 00:15:47,720 --> 00:15:50,720 The grass will... 147 00:16:28,760 --> 00:16:30,560 Look, look my heart is beating 148 00:16:30,640 --> 00:16:32,360 Look, look it is saying to you 149 00:16:32,440 --> 00:16:35,040 Come on baby, let's have fun 150 00:16:35,600 --> 00:16:37,120 Fun! 151 00:16:38,000 --> 00:16:39,760 Look, make your heart beat fast 152 00:16:39,840 --> 00:16:41,560 Look, come on say to me 153 00:16:41,680 --> 00:16:44,200 Come on baby, let's have fun 154 00:16:44,880 --> 00:16:46,480 Fun! 155 00:16:46,680 --> 00:16:50,800 You stealthily pierced My heart with your eyes 156 00:16:50,880 --> 00:16:54,320 Come in my arms, says my heart 157 00:16:54,400 --> 00:16:56,320 Look, look my heart is beating 158 00:16:56,440 --> 00:16:58,160 Look, look it is saying to you 159 00:16:58,240 --> 00:17:00,760 Come on come on, let's have fun 160 00:17:01,280 --> 00:17:02,800 Fun! 161 00:17:08,640 --> 00:17:11,640 Fun! Fun! 162 00:17:17,880 --> 00:17:22,200 Fun! Fun! 163 00:17:29,280 --> 00:17:31,120 This is the ambiance These are the days 164 00:17:31,200 --> 00:17:32,960 This the age Live it up 165 00:17:33,040 --> 00:17:34,840 There is intoxication There is merriment 166 00:17:34,920 --> 00:17:36,760 This is the wave Savor it 167 00:17:36,960 --> 00:17:40,560 Your desires are like the bird If you have the wings, then fly 168 00:17:40,680 --> 00:17:44,000 Who cares about the world, Let them say what they want 169 00:17:44,080 --> 00:17:45,800 This is the ambiance These are the days 170 00:17:45,880 --> 00:17:47,720 This the age Live it up 171 00:17:47,800 --> 00:17:49,560 There is intoxication There is merriment 172 00:17:49,640 --> 00:17:51,520 This is the wave Savor it 173 00:17:51,600 --> 00:17:54,360 Let us have fun 174 00:18:00,240 --> 00:18:03,360 Fun! Fun! 175 00:18:09,440 --> 00:18:11,960 -Fun! -Look, look, look... 176 00:18:12,040 --> 00:18:13,760 Look, make your heart beat fast 177 00:18:13,880 --> 00:18:15,600 Look, come on say to me 178 00:18:15,680 --> 00:18:18,160 Come on, come on, let's have fun 179 00:18:18,840 --> 00:18:22,960 You stealthily pierced My heart with your eyes 180 00:18:23,040 --> 00:18:26,640 Come in my arms, says my heart 181 00:18:26,720 --> 00:18:28,520 Look, look my heart is beating 182 00:18:28,600 --> 00:18:30,320 Look, look it is saying to you 183 00:18:30,400 --> 00:18:32,880 Come on come on, let's have fun 184 00:18:38,920 --> 00:18:41,960 Fun! Fun! 185 00:18:48,160 --> 00:18:49,760 Fun! Fun! 186 00:19:20,400 --> 00:19:22,560 Boys, get up! Come on! 187 00:19:22,640 --> 00:19:25,880 -Come on! Wake up! -Let us sleep a little more... 188 00:19:25,960 --> 00:19:29,280 I told you that you can't sleep here! 189 00:19:29,400 --> 00:19:31,120 Hey, get up! 190 00:19:31,200 --> 00:19:33,520 -Come on, go home. -Come, let's go home. 191 00:19:34,120 --> 00:19:36,720 What are you saying? We will have to pay the rent to aunt. 192 00:19:37,280 --> 00:19:38,240 Come on, give me the money. 193 00:19:38,320 --> 00:19:40,360 We spent it all. What will we do now? 194 00:19:41,640 --> 00:19:42,760 I have an idea. 195 00:19:44,960 --> 00:19:46,520 The next theft, I will do it. 196 00:19:46,600 --> 00:19:47,920 -Not you! -Hey, wait! 197 00:19:48,000 --> 00:19:49,240 We will go and bring it! 198 00:19:57,720 --> 00:19:59,440 Yes. I am Mr. Sameer Agarwal. 199 00:19:59,600 --> 00:20:01,480 I am inspector Kulkarni, from crime branch. 200 00:20:02,600 --> 00:20:05,040 The four people who murdered your father... 201 00:20:06,520 --> 00:20:09,760 the police suspects that they are the members of Pasha gang. 202 00:20:16,280 --> 00:20:18,840 Mr. Agarwal was murdered at 9 o'clock in the evening... 203 00:20:19,600 --> 00:20:21,840 but he had left home at 6 o'clock. 204 00:20:23,320 --> 00:20:25,520 Can you tell me why he had gone out? 205 00:20:26,840 --> 00:20:28,720 We want to meet Mr. Agarwal. 206 00:20:28,920 --> 00:20:29,800 What work do you have? 207 00:20:30,160 --> 00:20:31,320 He was saying on the phone... 208 00:20:32,920 --> 00:20:34,880 I can give 50,000 rupees now. 209 00:20:35,120 --> 00:20:38,000 So, he had given the money to you? 210 00:20:38,080 --> 00:20:39,520 Do you have a doubt? 211 00:20:39,600 --> 00:20:42,880 I remember. Papa said a phrase on the phone. 212 00:20:43,520 --> 00:20:45,480 He was saying that if the horse befriends the hay 213 00:20:45,560 --> 00:20:46,720 then, what will he eat? 214 00:20:47,680 --> 00:20:50,000 I think someone was blackmailing Mr. Agarwal. 215 00:20:51,520 --> 00:20:53,960 I think that the "horse" and "hay" were their code words. 216 00:20:54,040 --> 00:20:55,400 -Go and tell sir. -Yes. 217 00:20:55,920 --> 00:20:58,560 Seems like you have quite a good acquaintance with Mr. Agarwal. 218 00:20:58,640 --> 00:21:00,280 That's how we work. 219 00:21:00,400 --> 00:21:04,040 We need to keep contact with influential people. 220 00:21:06,360 --> 00:21:08,120 Hurry up, we don't have time. 221 00:21:08,200 --> 00:21:10,000 Are we insane? Hurry up! 222 00:21:10,120 --> 00:21:11,920 Why are you in a hurry? 223 00:21:12,480 --> 00:21:13,800 Let me see that painting. 224 00:21:14,040 --> 00:21:15,600 Why? Who are you? 225 00:21:19,400 --> 00:21:20,840 -He was asking! -He was asking! 226 00:21:22,240 --> 00:21:23,480 Come on, show me the painting. 227 00:21:24,560 --> 00:21:25,560 Hurry up! 228 00:21:28,160 --> 00:21:29,320 -Here. -It is upside down. 229 00:21:30,720 --> 00:21:31,960 The horse was lying down. 230 00:21:33,480 --> 00:21:34,720 Horse and grass! 231 00:21:34,800 --> 00:21:38,000 -Arrest them! -What are you doing? 232 00:21:43,720 --> 00:21:45,560 Now I will never attend anyone's condolence meeting. 233 00:21:45,680 --> 00:21:47,360 There won't be a need for it 234 00:21:47,440 --> 00:21:48,960 because people will attend our condolence meeting. 235 00:21:53,680 --> 00:21:57,520 Peter, did you recognize, this is Kulkarni sir's favorite road. 236 00:21:57,880 --> 00:22:01,120 Yes, the last time Tiku Tarzan was encountered here. 237 00:22:02,320 --> 00:22:03,360 I had seen it. 238 00:22:03,520 --> 00:22:06,000 Pistol in the hand, and the button of the shirt was open. 239 00:22:06,080 --> 00:22:08,680 As soon as the van stopped and he made Tiku Tarzan get down... 240 00:22:08,920 --> 00:22:11,080 he understood that he is going to die for sure. 241 00:22:11,680 --> 00:22:16,120 Sir does the right thing. He abducts him... and encounter. 242 00:22:16,200 --> 00:22:18,840 Do you know Mr. Kulkarni's score? 243 00:22:19,240 --> 00:22:20,080 What is the score? 244 00:22:20,160 --> 00:22:21,920 He needs four more to complete half a century. 245 00:22:22,000 --> 00:22:23,480 -Four? -What are you saying? 246 00:22:28,160 --> 00:22:30,560 No! I don't want to die! 247 00:22:30,680 --> 00:22:33,880 -Quiet. -I don't want to die. 248 00:22:41,680 --> 00:22:44,360 What? You have found out about Agarwal's murderer. 249 00:22:45,600 --> 00:22:47,400 Yes, sir. But, sir, the four of them... 250 00:22:48,520 --> 00:22:49,320 Yes, sir. 251 00:22:57,560 --> 00:23:00,080 The van... here. 252 00:23:00,160 --> 00:23:01,760 Today he will complete half a century. 253 00:23:13,120 --> 00:23:14,000 Open them. 254 00:23:15,400 --> 00:23:16,360 Stop! 255 00:23:16,480 --> 00:23:17,720 Come on, hurry up. 256 00:23:18,560 --> 00:23:20,520 -Come on, get down! -No! 257 00:23:23,720 --> 00:23:24,560 Come on, get down! 258 00:23:24,640 --> 00:23:27,200 -No, sir, we didn't do anything. -I know that. 259 00:23:27,280 --> 00:23:28,160 Please spare us. 260 00:23:28,240 --> 00:23:31,240 Don't talk about sparing us. Sir, please take us to the prison. 261 00:23:31,320 --> 00:23:32,800 Please give us life imprisonment. 262 00:23:32,880 --> 00:23:33,880 Get them all out! 263 00:23:33,960 --> 00:23:37,680 No! I don't want to get down. 264 00:23:37,760 --> 00:23:39,680 Please sir. 265 00:23:39,760 --> 00:23:41,880 Complete your half century some other time. 266 00:23:42,840 --> 00:23:44,520 Quick! Quick! 267 00:23:46,640 --> 00:23:48,080 You all are free. 268 00:23:49,080 --> 00:23:50,400 No! 269 00:23:50,480 --> 00:23:53,560 Sir, you will shoot us from behind, won't you? 270 00:23:53,640 --> 00:23:55,000 Can't I shoot you from here? 271 00:23:55,440 --> 00:23:57,680 Please, sir, please forgive us. 272 00:23:57,760 --> 00:24:00,760 Please forgive us, sir. 273 00:24:00,840 --> 00:24:02,280 We don't want to die. 274 00:24:02,360 --> 00:24:04,360 I can't die at such a tender age. 275 00:24:04,520 --> 00:24:06,040 -Hey! -We are your children, sir! 276 00:24:06,120 --> 00:24:07,160 He is gone. 277 00:24:10,120 --> 00:24:10,960 We are safe! 278 00:24:11,040 --> 00:24:14,000 -We are safe! -We are safe! 279 00:24:39,520 --> 00:24:40,720 Come on. 280 00:24:51,880 --> 00:24:53,160 Come on. 281 00:25:04,800 --> 00:25:06,000 There is no one in the car. 282 00:25:07,160 --> 00:25:08,760 Now if the car drives without the driver 283 00:25:08,840 --> 00:25:10,720 then, it will surely meet with an accident. 284 00:25:15,400 --> 00:25:16,640 There he is. 285 00:25:16,760 --> 00:25:17,720 Come on. 286 00:25:23,960 --> 00:25:25,800 We should take him to the hospital. 287 00:25:26,240 --> 00:25:30,080 I... I... 288 00:25:30,720 --> 00:25:33,600 I know that my end is near. 289 00:25:33,680 --> 00:25:34,880 Nothing will happen to you. 290 00:25:35,320 --> 00:25:37,800 -We will call for the ambulance, you... -There is no use. 291 00:25:42,640 --> 00:25:46,560 Listen carefully to what I am saying right now. 292 00:25:47,600 --> 00:25:49,160 Have you seen Goa? 293 00:25:50,360 --> 00:25:53,640 No, sir. Are you a travel agent? 294 00:25:54,600 --> 00:25:55,680 Go and bring water. 295 00:25:59,000 --> 00:26:02,360 Look, I don't have much time. 296 00:26:05,360 --> 00:26:08,800 In Goa, in St. Sebastian garden, 297 00:26:09,960 --> 00:26:12,560 below a big "W"... 298 00:26:12,960 --> 00:26:18,360 below a big "W", there are 10,00,00,000 rupees. 299 00:26:19,520 --> 00:26:22,680 -10,00,00,000 rupees! -10,00,00,000 rupees! 300 00:26:23,880 --> 00:26:25,040 10,00,00,000 rupees! 301 00:26:25,480 --> 00:26:30,560 Yes... it is my life's earnings. 302 00:26:30,960 --> 00:26:33,880 But why... are you telling all this to us? 303 00:26:34,120 --> 00:26:35,000 Because... 304 00:26:39,600 --> 00:26:41,320 you look like good people. 305 00:26:42,400 --> 00:26:46,760 In today's world, no one comes forward to help someone. 306 00:26:49,080 --> 00:26:54,080 Anyway, all that money is useless for me. 307 00:26:56,320 --> 00:26:58,160 Take the money... 308 00:26:59,960 --> 00:27:01,760 divide it amongst yourselves... 309 00:27:03,160 --> 00:27:06,040 then the entire world will be at your feet. 310 00:27:07,840 --> 00:27:10,040 The entire world will respect you. 311 00:27:12,360 --> 00:27:14,120 Fulfill your dreams... 312 00:27:17,000 --> 00:27:19,400 with that money. 313 00:27:21,200 --> 00:27:23,960 And live your life like the kings. 314 00:27:25,080 --> 00:27:28,040 Like the kings... 315 00:27:41,840 --> 00:27:42,680 He is dead. 316 00:27:43,120 --> 00:27:45,640 Yes, and while dying he played a prank on us. 317 00:27:47,520 --> 00:27:53,200 Joke! A dying man... never lies! 318 00:27:53,360 --> 00:27:59,120 -No! No! -A dying man... never... 319 00:28:04,800 --> 00:28:05,640 Dead. 320 00:28:10,120 --> 00:28:11,040 Water. 321 00:28:11,880 --> 00:28:12,920 He is dead. 322 00:28:19,920 --> 00:28:22,000 What was he saying about Goa? 323 00:28:23,080 --> 00:28:25,560 Uncle was saying that there is a St. Sebastian garden in Goa... 324 00:28:26,000 --> 00:28:29,240 and he has hidden a 10,00,00,000 rupees below a "W". 325 00:28:29,840 --> 00:28:31,160 We have to go get the money. 326 00:28:31,240 --> 00:28:34,360 Why should we take it out? Are we his servants? 327 00:28:39,200 --> 00:28:40,960 10,00,00,000 rupees! 328 00:28:42,760 --> 00:28:46,720 10,00,00,000 rupees! We are millionaires! 329 00:28:46,800 --> 00:28:48,200 10,00,00,000 rupees! 330 00:28:49,880 --> 00:28:50,800 10,00,00,000 rupees! 331 00:28:53,240 --> 00:28:55,760 Are we going to play a game? 332 00:29:14,520 --> 00:29:16,960 Don't tell the police about St. Sebastian garden. 333 00:29:18,320 --> 00:29:19,480 And, what about the 10,00,00,000 rupees? 334 00:29:27,720 --> 00:29:30,280 Move! 335 00:29:35,960 --> 00:29:37,400 You escaped again. 336 00:29:40,720 --> 00:29:42,200 Who saw the dead body first? 337 00:29:43,920 --> 00:29:46,600 -Who saw the dead body first? -No one. 338 00:29:47,000 --> 00:29:47,880 What do you mean? 339 00:29:47,960 --> 00:29:50,400 I mean, when we reached here, he was still alive. 340 00:29:50,560 --> 00:29:53,120 -What do you mean? -He was just about to die. 341 00:29:53,480 --> 00:29:54,480 What do you mean? 342 00:29:54,560 --> 00:29:55,880 He was breathing his last breath. 343 00:29:55,960 --> 00:29:57,240 But he died right then. 344 00:29:58,600 --> 00:30:00,800 Come on. Stand in a queue. 345 00:30:02,440 --> 00:30:05,440 Now tell me, was he alive or dead? 346 00:30:06,080 --> 00:30:08,880 He was alive... 347 00:30:09,880 --> 00:30:12,160 He was partially alive. 348 00:30:12,600 --> 00:30:14,440 Did he say anything before dying? 349 00:30:14,720 --> 00:30:16,040 Did he give any information? 350 00:30:16,160 --> 00:30:18,360 He was saying something, but I didn't understand. 351 00:30:19,320 --> 00:30:20,400 But I did. 352 00:30:20,680 --> 00:30:21,560 -Constable. -Yes, sir. 353 00:30:21,640 --> 00:30:23,000 Take them to the police station. 354 00:30:23,080 --> 00:30:23,960 But sir, we... 355 00:30:24,240 --> 00:30:26,960 Come on! Hurry up. 356 00:30:29,360 --> 00:30:33,280 Sir, the boss is dead. What will you tell the commissioner? 357 00:30:34,000 --> 00:30:35,280 I was thinking about the same thing. 358 00:30:36,000 --> 00:30:37,200 Look for the dead body. 359 00:30:37,280 --> 00:30:38,840 Hey, get into the jeep. 360 00:30:39,000 --> 00:30:39,920 Come on. 361 00:30:40,560 --> 00:30:44,240 What are you doing? Get into the jeep. 362 00:30:55,040 --> 00:30:57,440 Why are we escaping? 363 00:30:57,520 --> 00:31:00,040 Or else, the inspector would have found out everything. 364 00:31:00,120 --> 00:31:03,200 He has a jeep, he can catch us in two minutes. 365 00:31:03,280 --> 00:31:05,600 He cannot do that because detective Roy 366 00:31:05,680 --> 00:31:08,120 has brought his jeep keys along. 367 00:31:11,960 --> 00:31:13,720 Whose keys are these? 368 00:31:15,040 --> 00:31:17,360 Sir, they took along my house keys as well. 369 00:31:18,920 --> 00:31:19,920 Not just the keys... 370 00:31:20,840 --> 00:31:23,720 they have fled with the secret to the chit fund fraud. 371 00:31:24,880 --> 00:31:26,680 I have been after this for the past ten years. 372 00:31:27,240 --> 00:31:29,040 We have 205 rupees in hand. 373 00:31:29,440 --> 00:31:31,360 Now only one person can go to Goa. 374 00:31:32,200 --> 00:31:33,880 I will go and get the money. 375 00:31:33,960 --> 00:31:35,000 -Wait. -What happened? 376 00:31:35,080 --> 00:31:36,760 Has the doctor restricted me from going to Goa? 377 00:31:37,000 --> 00:31:39,240 Either all of us will go or none of us will. 378 00:31:39,400 --> 00:31:43,240 Do whatever you want, but I want to go to the toilet. 379 00:31:43,320 --> 00:31:44,720 -Quiet! -Keep quiet! 380 00:31:44,880 --> 00:31:48,200 That inspector is after us. What if he nabs us? 381 00:31:48,640 --> 00:31:50,560 We have to reach Goa as soon as possible. 382 00:31:51,120 --> 00:31:53,040 If all of us want to go to Goa together... 383 00:31:53,640 --> 00:31:55,240 there is only one way out. 384 00:32:03,480 --> 00:32:05,840 My dad will kill me if I touch his car! 385 00:32:05,920 --> 00:32:07,200 That's not possible. 386 00:32:07,480 --> 00:32:08,960 By the time your father gets to know about it, 387 00:32:09,040 --> 00:32:10,960 we will be in Goa, right? 388 00:32:11,040 --> 00:32:13,920 You will have the money and he won't be able to do anything. 389 00:32:14,080 --> 00:32:15,320 -Right, Adi? -Yes! 390 00:32:15,400 --> 00:32:16,560 But... 391 00:32:16,640 --> 00:32:19,240 But... listen... 392 00:32:20,520 --> 00:32:21,400 Let's go. 393 00:32:24,120 --> 00:32:25,600 Go to the car and we'll get the keys. 394 00:32:25,760 --> 00:32:26,640 -Okay. -Come on. 395 00:32:27,240 --> 00:32:29,440 Where are you going? You're coming with me! 396 00:32:34,200 --> 00:32:35,680 Key... that's the key. 397 00:32:37,360 --> 00:32:38,440 No! 398 00:32:50,440 --> 00:32:51,400 Manav, hold this screwdriver. 399 00:32:57,280 --> 00:32:59,120 The car is right there. 400 00:33:02,360 --> 00:33:03,280 I am holding the screwdriver. 401 00:33:03,360 --> 00:33:05,200 Take a look at where it is! 402 00:33:07,000 --> 00:33:07,880 Let it be. 403 00:33:10,720 --> 00:33:13,640 -I can't even abuse you. -Why? 404 00:33:57,240 --> 00:33:58,200 Who is it? 405 00:33:59,280 --> 00:34:02,320 Hey... who is it? 406 00:34:13,400 --> 00:34:15,600 Why are you mimicking the sound of a telephone? 407 00:34:15,840 --> 00:34:19,160 You fool, the telephone is dead from the past two days. 408 00:34:19,240 --> 00:34:22,160 -I will not spare you. -No, Dad! Don't beat me! 409 00:34:22,240 --> 00:34:24,480 -Come out! Come on! -No, Dad! 410 00:34:24,560 --> 00:34:25,480 -You think I am a fool! -I made a mistake! 411 00:34:25,560 --> 00:34:28,720 How dare you come here! You were here to steal the car! 412 00:34:32,880 --> 00:34:35,880 -What did you do? -He is unconscious. Take the keys. 413 00:34:41,400 --> 00:34:44,360 I am here as well, brother. 414 00:34:44,480 --> 00:34:46,120 Kamble, until they are found 415 00:34:46,200 --> 00:34:47,400 you will not move from the airport. 416 00:34:49,080 --> 00:34:51,320 Appoint 25 more men at the railway station. 417 00:34:51,560 --> 00:34:53,600 I want all four of them under any condition! 418 00:34:53,920 --> 00:34:55,800 Until the four of them are caught... 419 00:34:56,160 --> 00:34:58,200 you will guard the place. 420 00:35:00,680 --> 00:35:02,240 Where can they go? 421 00:35:06,600 --> 00:35:08,960 You have maintained the car well. 422 00:35:09,080 --> 00:35:10,640 It doesn't belong to him. 423 00:35:12,120 --> 00:35:13,120 Come on. 424 00:35:20,120 --> 00:35:21,960 Boman, catch him. 425 00:35:22,040 --> 00:35:23,160 You don't know how to drive. 426 00:35:23,240 --> 00:35:25,280 -Why did you stop the car? -Look over there. 427 00:35:30,520 --> 00:35:34,280 According to me, inspector has setup this barricade for us. 428 00:35:35,680 --> 00:35:37,800 So... what should we do now? 429 00:35:38,320 --> 00:35:39,400 That's not a problem. 430 00:35:39,800 --> 00:35:43,640 I know a route that goes through the jungle and meets the highway up ahead. 431 00:35:44,280 --> 00:35:45,080 Turn the car. 432 00:35:45,160 --> 00:35:46,040 Turn the car, come on. 433 00:36:29,240 --> 00:36:32,240 You banged the car! Dad will not spare me! 434 00:36:32,360 --> 00:36:34,120 I was trying to save the bear, that's why I banged the car. 435 00:36:34,240 --> 00:36:38,560 You broke both the headlights! It will cost 18,000 rupees. 436 00:36:38,640 --> 00:36:39,800 Why are you crying? 437 00:36:39,880 --> 00:36:42,320 We will give you 6,000 rupees each. 438 00:36:42,560 --> 00:36:45,600 -Just a minute, which three. -We three. 439 00:36:45,760 --> 00:36:46,960 And Manav? 440 00:36:47,040 --> 00:36:48,800 We are not different, we are one since childhood. 441 00:36:48,880 --> 00:36:50,040 -We are brothers since childhood. -Yes. 442 00:36:50,120 --> 00:36:51,400 What do you mean? 443 00:36:51,480 --> 00:36:52,760 -My father will kill me! -I am telling the truth. 444 00:36:52,840 --> 00:36:54,000 Just a minute. 445 00:36:54,160 --> 00:36:56,800 We three will pay 6,000 rupees each for the light. 446 00:36:57,160 --> 00:36:58,880 -Let it be! -Why? 447 00:36:58,960 --> 00:37:00,480 We will have to spend the entire night in the car. 448 00:37:00,560 --> 00:37:03,120 We won't have to. I have an idea. 449 00:37:03,280 --> 00:37:07,360 Here I take the matches, light the fire... 450 00:37:07,440 --> 00:37:09,480 And the light... 451 00:37:11,480 --> 00:37:13,280 When I tried, all were burning. 452 00:37:19,920 --> 00:37:23,200 -Get it! -Close the door! Close it! 453 00:37:26,680 --> 00:37:29,400 I have another idea. Let us sleep here tonight. 454 00:37:40,680 --> 00:37:42,080 How did the boss die? 455 00:37:42,640 --> 00:37:44,960 -When did it happen? -Yesterday evening, sir. 456 00:37:45,040 --> 00:37:47,480 It happened yesterday evening, and you are telling me today! 457 00:37:47,600 --> 00:37:48,480 But... 458 00:37:49,040 --> 00:37:50,400 What were you doing until now? 459 00:37:50,480 --> 00:37:52,400 Sir, I was trying to call you but I couldn't reach you. 460 00:37:53,040 --> 00:37:54,920 How did all this happen? 461 00:37:56,640 --> 00:37:58,440 Maybe there is a problem in your network. 462 00:37:58,520 --> 00:38:00,800 There is no problem in my network 463 00:38:01,080 --> 00:38:02,560 There is problem in your work! 464 00:38:02,720 --> 00:38:06,960 It was so important for us to catch the boss alive. 465 00:38:07,040 --> 00:38:09,720 We have lost it! We have lost the information! 466 00:38:09,800 --> 00:38:12,280 I was going to be promoted because of the same. 467 00:38:12,600 --> 00:38:14,120 You have ruined everything! 468 00:38:14,200 --> 00:38:15,840 I am at a loss, sir. 469 00:38:16,280 --> 00:38:17,760 For the past ten years... 470 00:38:17,840 --> 00:38:19,720 you stopped my promotion as well. 471 00:38:21,760 --> 00:38:24,480 You care about the promotion! The promotion! 472 00:38:24,880 --> 00:38:26,920 I was after him for the past ten years. 473 00:38:27,000 --> 00:38:28,600 Not you, sir, me. 474 00:38:30,560 --> 00:38:32,960 -Who appointed you? -You did. 475 00:38:33,040 --> 00:38:36,840 You will have to go. Now you will have to go to Yavatmal. 476 00:38:37,040 --> 00:38:39,440 Where is Yavatmal? 477 00:38:40,920 --> 00:38:46,480 You will know it once you reach there. You will get it by tomorrow. 478 00:38:47,080 --> 00:38:48,280 What is this? 479 00:38:49,600 --> 00:38:52,040 You will get your transfer order by tomorrow. 480 00:38:54,080 --> 00:38:56,760 This is what I get for doing my duty honestly for ten years. 481 00:39:01,280 --> 00:39:02,080 Who are you? 482 00:39:03,440 --> 00:39:04,360 I am Nari. 483 00:39:04,520 --> 00:39:05,440 Yes. 484 00:39:05,760 --> 00:39:07,160 But you look like a man. 485 00:39:07,640 --> 00:39:11,520 Contractor! My name is Nari Contractor. 486 00:39:11,880 --> 00:39:15,320 My stupid son, ran away with my sweetheart. 487 00:39:15,400 --> 00:39:17,280 I have come to lodge a complaint for that. 488 00:39:18,600 --> 00:39:22,760 -But this is a car. -It is a sweetheart for me. 489 00:39:23,280 --> 00:39:26,400 And this is my son, Boman... 490 00:39:26,800 --> 00:39:30,360 who has stolen my car along with is three scoundrel friends. 491 00:39:30,440 --> 00:39:31,280 See... 492 00:39:35,840 --> 00:39:37,520 -Is he your son? -Yes. 493 00:39:38,000 --> 00:39:40,920 -And he has stolen your car. -He has stolen my sweetheart. 494 00:39:50,600 --> 00:39:51,720 What are you singing? 495 00:39:51,800 --> 00:39:55,200 The moving thing is called a car 496 00:40:04,400 --> 00:40:05,320 What will we do now? 497 00:40:07,200 --> 00:40:08,520 We will have to make the car jump. 498 00:40:11,600 --> 00:40:13,080 You will make the car jump. 499 00:40:15,240 --> 00:40:16,920 Have you gone mad? Let us go back to the highway, 500 00:40:18,160 --> 00:40:20,320 If we go back, then the inspector and your father will catch us. 501 00:40:20,600 --> 00:40:23,400 And if we cross this, then we will be rich. 502 00:40:24,640 --> 00:40:25,520 But... 503 00:40:26,720 --> 00:40:28,240 My calculation is absolutely perfect. 504 00:40:28,320 --> 00:40:29,160 How? 505 00:40:29,240 --> 00:40:32,760 This broken portion will be approximately nine feet. 506 00:40:34,000 --> 00:40:35,840 If we drive the car at 81 kilometers per hour... 507 00:40:35,920 --> 00:40:38,640 if we make it jump at a 45-degree angle, 508 00:40:38,720 --> 00:40:41,520 the car will cross the other side. 509 00:40:42,440 --> 00:40:44,080 I will demonstrate it right now. 510 00:40:45,680 --> 00:40:47,920 This is the car. This is the speed. 511 00:40:48,000 --> 00:40:49,880 And this is the angle. 512 00:40:58,960 --> 00:41:02,560 Now the distance is 20 feet, so, the speed will be 120 kilometers. 513 00:41:04,640 --> 00:41:07,640 You both have gone mad! You are talking nonsense! 514 00:41:07,720 --> 00:41:09,840 The car cannot go there. 515 00:41:14,280 --> 00:41:15,360 But... 516 00:42:13,160 --> 00:42:14,520 What a jump! 517 00:42:14,720 --> 00:42:15,720 Your calculation was right. 518 00:42:19,120 --> 00:42:20,360 The car is banged up. 519 00:42:21,600 --> 00:42:22,880 Boman, my brother... 520 00:42:23,640 --> 00:42:24,800 Listen... 521 00:42:24,960 --> 00:42:26,160 But listen to us... 522 00:42:26,600 --> 00:42:28,280 Why are you getting so angry? 523 00:42:28,960 --> 00:42:31,640 Scoundrels! My car got ruined because of you all. 524 00:42:31,720 --> 00:42:33,760 This is my father's car and not yours! 525 00:42:33,880 --> 00:42:35,760 My papa will kill me! 526 00:42:35,840 --> 00:42:36,840 Stop it. 527 00:42:36,920 --> 00:42:38,480 We were giving you 6,000 rupees each. 528 00:42:38,680 --> 00:42:40,080 Add another 5,000 rupees to it. 529 00:42:40,160 --> 00:42:43,320 Only the mudguard is banged up. You are reacting as if... 530 00:42:51,720 --> 00:42:53,640 As if your car blew up. 531 00:43:03,640 --> 00:43:06,160 Boman, no one can stop it. 532 00:43:11,440 --> 00:43:13,360 Your car was half dead... 533 00:43:13,440 --> 00:43:15,960 and it finally blew up. Don't worry. 534 00:43:20,040 --> 00:43:23,480 Don't worry. Your dad will die seeing the car. 535 00:43:32,760 --> 00:43:34,720 The car passed from here last night at 1 o'clock. 536 00:43:35,920 --> 00:43:37,120 STOP 537 00:43:38,680 --> 00:43:40,280 I have not moved from here since last night. 538 00:43:40,560 --> 00:43:41,640 This car didn't pass through here. 539 00:43:41,720 --> 00:43:44,040 They passed through the toll, but didn't reach here 540 00:43:44,160 --> 00:43:45,240 then, where did they go? 541 00:43:45,320 --> 00:43:49,800 There is a path that meets the highway up ahead. 542 00:43:50,240 --> 00:43:51,720 That's it! 543 00:43:52,000 --> 00:43:52,800 Left. 544 00:43:56,680 --> 00:43:58,120 Adi, where have you brought us? 545 00:43:58,320 --> 00:44:00,720 Believe me, I know all the shortcuts of Goa. 546 00:44:00,840 --> 00:44:02,160 Which shortcut is this? 547 00:44:02,680 --> 00:44:06,000 Once we cross around 60,000 trees four rivers... 548 00:44:07,520 --> 00:44:08,560 You are counting the trees, aren't you? 549 00:44:08,640 --> 00:44:10,240 You are counting the trees... 550 00:44:12,160 --> 00:44:13,040 Keep quiet. 551 00:44:13,280 --> 00:44:14,760 I didn't do it. 552 00:44:14,840 --> 00:44:15,840 What? 553 00:44:20,520 --> 00:44:21,640 What are you doing? 554 00:44:21,720 --> 00:44:23,200 Tying my shoelaces so that I can run fast. 555 00:44:23,680 --> 00:44:25,680 Do you think you can run faster than the lion? 556 00:44:25,760 --> 00:44:28,160 Have you gone mad? Who wants to run faster than the lion? 557 00:44:28,440 --> 00:44:29,880 I want to run faster than the three of you. 558 00:44:31,400 --> 00:44:32,640 Don't come behind me. 559 00:44:44,880 --> 00:44:46,720 -This is a broken bridge. -Yes. 560 00:44:51,360 --> 00:44:54,280 My son! My son! 561 00:44:55,240 --> 00:44:56,840 My son! 562 00:44:57,120 --> 00:45:00,320 Those scoundrels killed my son! 563 00:45:00,440 --> 00:45:04,000 My son! My son! 564 00:45:13,840 --> 00:45:17,720 I swear on your engine oil... 565 00:45:18,320 --> 00:45:21,480 I will seek out those scoundrels! 566 00:45:21,840 --> 00:45:25,320 And I will feed them to the crows. 567 00:45:32,240 --> 00:45:33,080 Yes. 568 00:45:33,560 --> 00:45:34,360 When will we come to the road? 569 00:45:34,440 --> 00:45:36,040 The road won't come, we have to walk towards the road. 570 00:45:41,120 --> 00:45:41,960 Here it is. 571 00:45:42,160 --> 00:45:44,480 -What, has the road come? -No, it's the dead end. 572 00:45:46,920 --> 00:45:48,120 Don't try to run. 573 00:45:48,600 --> 00:45:51,120 The bullet of my revolver is faster than you. 574 00:45:51,320 --> 00:45:53,480 Why did you think that we were trying to run? 575 00:45:53,680 --> 00:45:54,840 I was guessing. 576 00:45:55,920 --> 00:45:59,240 Did you think you could fool me? 577 00:45:59,640 --> 00:46:01,880 Sir, you are misunderstanding us... 578 00:46:01,960 --> 00:46:05,560 Our friend fell ill. That's why we ran away from there. 579 00:46:05,640 --> 00:46:07,680 But I had asked you to go to the police station. 580 00:46:07,760 --> 00:46:11,040 Are we your servants to agree to your orders? 581 00:46:11,280 --> 00:46:13,760 He was saying that, not me. 582 00:46:16,240 --> 00:46:19,000 Tell me, which one of you wants to die first? 583 00:46:22,000 --> 00:46:23,320 Are you in a hurry to die? 584 00:46:25,960 --> 00:46:26,840 Then, why did you come forward? 585 00:46:27,360 --> 00:46:28,760 When did I come in the front? 586 00:46:32,000 --> 00:46:34,320 I don't know, in such dangerous situations, 587 00:46:34,400 --> 00:46:36,600 how I always come forward. 588 00:46:37,240 --> 00:46:38,560 You will have all the time to think about it after you are dead. 589 00:46:41,600 --> 00:46:43,120 Look, please don't shoot. 590 00:46:43,200 --> 00:46:44,840 We will go wherever you want us to. 591 00:46:44,920 --> 00:46:46,120 We will go to our house, we will go to hell... 592 00:46:46,200 --> 00:46:48,920 we will go to the police station. Please forgive me! 593 00:46:49,120 --> 00:46:52,480 Please forgive us. We are not even married. 594 00:46:52,560 --> 00:46:53,960 What are you doing? 595 00:46:58,520 --> 00:46:59,520 Here I am. 596 00:47:02,200 --> 00:47:05,480 Even I have seen Sholay a lot of times. 597 00:47:11,040 --> 00:47:13,120 It is not your fault that he has seen Sholay. 598 00:47:13,840 --> 00:47:16,440 Enough, get ready to die. 599 00:47:16,560 --> 00:47:18,920 I am still not ready. Why don't you start from there? 600 00:47:19,000 --> 00:47:20,360 Until then, I will be ready. 601 00:47:28,240 --> 00:47:29,720 Every father has a father. 602 00:47:29,840 --> 00:47:30,640 Yes. 603 00:47:30,720 --> 00:47:32,560 And we call him grandfather. 604 00:47:35,600 --> 00:47:38,000 You were threatening us of death. 605 00:47:38,400 --> 00:47:40,400 We play with death every day. 606 00:47:43,000 --> 00:47:45,800 Let us play the game of death today. 607 00:48:07,520 --> 00:48:09,480 -There is a bullet in it. -I know. 608 00:48:09,560 --> 00:48:11,840 Roy, there is really a bullet in it. 609 00:48:11,920 --> 00:48:13,040 He will die. 610 00:48:13,240 --> 00:48:15,320 I know there is a bullet in it. 611 00:48:31,880 --> 00:48:32,720 You are safe. 612 00:48:34,680 --> 00:48:35,640 Now it is my turn. 613 00:48:38,400 --> 00:48:40,320 No! Roy, there is a bullet in it! 614 00:48:40,440 --> 00:48:41,400 Stop right there. 615 00:48:41,480 --> 00:48:44,280 This game of death is between the inspector and detective Roy. 616 00:48:49,400 --> 00:48:50,240 You will die! 617 00:49:18,240 --> 00:49:21,680 Enough. What did Bose say before dying? 618 00:49:21,800 --> 00:49:23,120 Subhash Chandra Bose said... 619 00:49:23,200 --> 00:49:25,280 "You give me blood and I will give you freedom." 620 00:49:25,680 --> 00:49:27,200 Victory to India. 621 00:49:28,480 --> 00:49:30,320 I will tell you! 622 00:49:30,400 --> 00:49:31,320 Have you gone mad? 623 00:49:32,240 --> 00:49:33,480 I value my life. 624 00:49:33,720 --> 00:49:34,600 I will tell you. 625 00:49:34,680 --> 00:49:37,240 Before dying, Bose said that he has hidden 10,00,00,000 rupees 626 00:49:37,320 --> 00:49:39,720 in Chiplun, 40 feet away from the main square 627 00:49:39,800 --> 00:49:41,840 and four feet under the tree. 628 00:49:44,840 --> 00:49:46,640 You cheaters, deceivers! 629 00:49:48,200 --> 00:49:51,720 You lied to me! You told me that before dying, the man said... 630 00:49:51,800 --> 00:49:54,240 that he has hidden 10,00,00,000 rupees in St. Sebastian garden 631 00:49:54,320 --> 00:49:57,000 under some "W" in Goa! 632 00:49:57,800 --> 00:49:59,680 You are not worthy of being called friends. 633 00:50:01,680 --> 00:50:03,800 -Enough, Manav. -Why? 634 00:50:10,920 --> 00:50:12,080 I have a proposal. 635 00:50:12,560 --> 00:50:14,720 We can distribute that money amongst ourselves. 636 00:50:15,160 --> 00:50:16,600 If you will give the entire money to the government, 637 00:50:16,680 --> 00:50:17,600 what will you get? 638 00:50:19,600 --> 00:50:23,360 I never got any reward after being loyal for ten years. 639 00:50:23,920 --> 00:50:25,320 Transfer to Yavatmal. 640 00:50:25,720 --> 00:50:28,600 That's why, I will take the money... 641 00:50:29,600 --> 00:50:31,600 -and not the government. -What? 642 00:50:32,520 --> 00:50:33,480 One more thing? 643 00:50:34,880 --> 00:50:36,760 You play the game of death every day, don't you? 644 00:50:37,760 --> 00:50:39,000 Let's have a game with me as well. 645 00:50:45,400 --> 00:50:49,800 -Hey, where are you going? -Hey, don't move. 646 00:50:52,280 --> 00:50:53,520 Manav, why are you laughing? 647 00:50:54,720 --> 00:50:58,240 That inspector is so stupid. 648 00:50:59,440 --> 00:51:01,720 He tied our necks, he tied our hands... 649 00:51:02,120 --> 00:51:05,600 but he didn't tie our legs. Come on, let's go to Goa. 650 00:51:06,240 --> 00:51:09,040 Hey! Have you gone mad? Stand straight. 651 00:51:09,120 --> 00:51:11,480 -Or the four of us will die. -All four? 652 00:51:11,560 --> 00:51:15,200 Of course! The noose around your neck 653 00:51:15,480 --> 00:51:18,520 has been crossed around the tree and is in Boman's neck. 654 00:51:19,600 --> 00:51:21,480 And the noose that's around my neck 655 00:51:21,840 --> 00:51:25,040 is been crossed around the tree and is in Roy's neck. 656 00:51:25,640 --> 00:51:27,800 If anyone of us moves, then we all will die. 657 00:51:33,080 --> 00:51:36,560 Adi, keep quiet! Especially don't talk to Manav. 658 00:51:36,640 --> 00:51:38,480 All this has happened because of him. 659 00:51:39,520 --> 00:51:41,040 What did I do? 660 00:51:41,120 --> 00:51:42,880 You told everything 661 00:51:43,000 --> 00:51:44,320 and he hung us here. 662 00:51:44,400 --> 00:51:46,000 What did you do when you had the gun in your hand? 663 00:51:46,160 --> 00:51:47,720 "I will play the game of death." 664 00:51:47,800 --> 00:51:48,880 Now we are all stuck. 665 00:51:48,960 --> 00:51:50,480 I was just... 666 00:51:50,600 --> 00:51:54,120 If you will keep arguing like this, then I am leaving. 667 00:51:55,120 --> 00:51:56,640 Don't move! Don't move! 668 00:51:56,720 --> 00:51:58,200 Don't move! Don't move from there! 669 00:51:58,560 --> 00:52:00,360 I will think of something. 670 00:52:00,960 --> 00:52:03,720 Yes, please think. Think something for me as well. 671 00:52:07,720 --> 00:52:11,240 -Cheetah. -Cheetah! 672 00:52:11,960 --> 00:52:16,000 -Cheetah! -Cheetah. Cheetah! 673 00:52:17,320 --> 00:52:21,320 Look, he is slowly growing bigger in size. 674 00:52:21,840 --> 00:52:25,080 He is not growing up. He is coming closer. 675 00:52:25,240 --> 00:52:27,880 Lord! Oh, Lord! 676 00:52:27,960 --> 00:52:32,000 Oh, Lord! 677 00:52:37,040 --> 00:52:38,360 Why am I sweating so much? 678 00:52:39,280 --> 00:52:41,640 He is not sweating. He peed his pants. 679 00:52:41,720 --> 00:52:44,680 Move! Move! I will thrash you! 680 00:52:44,760 --> 00:52:46,120 Don't move! Don't move! 681 00:52:46,200 --> 00:52:48,160 Now you are just drenched, if you move... 682 00:52:48,240 --> 00:52:49,520 then you become dirty as well. 683 00:52:49,600 --> 00:52:51,480 If we survive from here, I will murder you. 684 00:52:51,560 --> 00:52:54,240 Stop your nonsense! The cheetah is coming closer. 685 00:52:54,320 --> 00:52:56,520 -Scare him away. -How? 686 00:52:56,800 --> 00:53:00,320 -Imitate the voice of a lion. -Yes. 687 00:53:08,280 --> 00:53:10,560 Are you scaring him or inviting him? 688 00:53:11,040 --> 00:53:13,200 -Imitate the voice of a lion. -Yes. 689 00:53:21,240 --> 00:53:23,160 He ran away. 690 00:53:23,640 --> 00:53:24,520 Baban, he ran away. 691 00:53:42,160 --> 00:53:44,640 Manav, don't move, or all of us will die. 692 00:53:45,800 --> 00:53:48,280 Something has gone in my pants. 693 00:53:53,360 --> 00:53:54,440 It is tickling me. 694 00:53:54,520 --> 00:53:56,400 Don't move, or all of us will die. 695 00:54:08,200 --> 00:54:09,200 We are safe! 696 00:54:09,280 --> 00:54:10,800 We are safe! 697 00:54:11,240 --> 00:54:13,600 We are safe! 698 00:54:13,840 --> 00:54:15,080 Untie it. 699 00:54:18,920 --> 00:54:20,080 We are safe! 700 00:54:20,160 --> 00:54:21,960 Hey, save us. 701 00:54:22,600 --> 00:54:24,440 Careful. 702 00:54:27,560 --> 00:54:31,640 That scoundrel inspector must have gone quite far by now. 703 00:54:31,720 --> 00:54:34,000 No, he won't have gone very far. 704 00:54:34,800 --> 00:54:35,680 How do you know? 705 00:54:36,120 --> 00:54:38,240 Because when I had fallen unconscious, then... 706 00:54:49,760 --> 00:54:51,560 According to my calculation... 707 00:54:52,360 --> 00:54:54,080 that inspector might not have gone far. 708 00:55:04,200 --> 00:55:05,960 It will take at least 15 minutes. 709 00:55:06,040 --> 00:55:07,880 Until then, have some tea. 710 00:55:08,040 --> 00:55:09,720 -Hurry up. -Right now, sir. 711 00:55:29,560 --> 00:55:32,960 You are not a hero but a villain 712 00:55:33,840 --> 00:55:36,600 Didn't I tell you that the inspector didn't go far? 713 00:55:37,120 --> 00:55:38,560 I have a very good idea. 714 00:55:39,000 --> 00:55:40,680 Let us flee with the inspector's car. 715 00:55:41,040 --> 00:55:42,440 If we have the car, then what is the need to flee? 716 00:55:44,360 --> 00:55:45,800 If this time the inspector catches us 717 00:55:45,880 --> 00:55:47,440 then he will hang us in a different way. 718 00:55:47,840 --> 00:55:49,480 And before he can hang us again... 719 00:55:49,640 --> 00:55:50,960 we should take care of him. 720 00:55:51,120 --> 00:55:52,840 HOTEL KAILASH 721 00:55:58,920 --> 00:55:59,840 Yes. 722 00:56:02,600 --> 00:56:03,680 Yes. 723 00:56:03,960 --> 00:56:04,880 Where is Pasha? 724 00:56:06,080 --> 00:56:08,160 Yes, the man that came in that car. 725 00:56:08,480 --> 00:56:09,760 In this jeep? 726 00:56:09,920 --> 00:56:12,200 Yes, he is a very dangerous criminal. 727 00:56:12,560 --> 00:56:14,720 And he poses as an inspector. 728 00:56:15,240 --> 00:56:19,120 He first tried to kill us, and then fled with the jeep. 729 00:56:19,920 --> 00:56:20,760 What are you saying? 730 00:56:20,840 --> 00:56:22,600 Tried to kill us, and then fled without jeep. 731 00:56:22,680 --> 00:56:23,520 What? 732 00:56:23,600 --> 00:56:25,240 Tried to kill us, and then fled without jeep. 733 00:56:25,320 --> 00:56:26,200 What? 734 00:56:27,440 --> 00:56:28,960 I have already said it twice. Are you deaf? 735 00:56:30,360 --> 00:56:31,760 There is also a reward on him. 736 00:56:32,160 --> 00:56:33,920 -How much? -15,00,000 rupees. 737 00:56:34,000 --> 00:56:36,520 15,00,000 rupees. 738 00:56:36,600 --> 00:56:39,200 -15,00,000 rupees. -15,00,000 rupees! 739 00:56:40,760 --> 00:56:42,680 -Careful. -What are you saying? 740 00:56:43,120 --> 00:56:46,360 That's right. And whoever helps us in catching him, 741 00:56:46,440 --> 00:56:49,120 he will get a reward of 15,00,000 rupees from the government. 742 00:56:50,080 --> 00:56:51,680 I will get the money. 743 00:56:51,840 --> 00:56:54,960 I will catch him! I will catch him! 744 00:57:01,600 --> 00:57:02,720 So, you survived. 745 00:57:03,520 --> 00:57:07,680 We survived, Pasha, but you cannot escape the law, Pasha. 746 00:57:07,960 --> 00:57:10,120 -Pasha? Who is Pasha? -You are Pasha. 747 00:57:10,200 --> 00:57:12,160 -I am Pasha? -He said that he is Pasha. 748 00:57:12,240 --> 00:57:13,120 Yes. 749 00:57:16,560 --> 00:57:17,960 What is wrong? 750 00:57:19,600 --> 00:57:22,240 Brother Pasha, when did you return from Dubai? 751 00:57:22,480 --> 00:57:23,840 I am not Pasha! 752 00:57:32,360 --> 00:57:33,640 I am not Pasha! 753 00:57:33,720 --> 00:57:37,320 Brother Pasha, inspector Adi is searching for you. 754 00:57:37,520 --> 00:57:42,280 Inspector Adi! Oh, God, Inspector Roy! Run! 755 00:57:43,120 --> 00:57:44,760 I will catch you and take you to the police station. 756 00:57:44,840 --> 00:57:46,880 I will get the money! Catch him! 757 00:57:46,960 --> 00:57:52,560 Catch him. Don't let him escape. 758 00:58:05,160 --> 00:58:07,160 HOTEL KAILASH 759 00:58:24,160 --> 00:58:25,600 HOTEL KAILASH 760 00:58:39,680 --> 00:58:41,160 Your mobile. 761 00:58:43,800 --> 00:58:47,640 -Stop right there, or else... -Or else? 762 00:58:47,800 --> 00:58:49,680 -Or else... -What? 763 00:58:50,400 --> 00:58:52,640 We will press the send button 764 00:58:52,720 --> 00:58:54,800 and all the information about the money 765 00:58:55,040 --> 00:58:57,800 will reach commissioner Chaturvedi. 766 00:59:02,360 --> 00:59:04,760 -We have typed the complete message. -Yes. 767 00:59:04,960 --> 00:59:07,160 -We just need to press it. -The button. 768 00:59:08,320 --> 00:59:09,880 But in that way, you won't get anything. 769 00:59:09,960 --> 00:59:12,800 I don't care if we don't get the money. 770 00:59:12,880 --> 00:59:14,960 But we won't let you get it as well. 771 00:59:15,040 --> 00:59:16,280 Stop there. 772 00:59:17,560 --> 00:59:22,240 My fingers move faster than your legs. 773 00:59:22,800 --> 00:59:24,080 Stop right there, inspector. 774 00:59:26,720 --> 00:59:28,280 There is no network in this. 775 00:59:34,880 --> 00:59:37,600 Got it! I got the network. 776 00:59:39,040 --> 00:59:39,960 I understood. 777 00:59:51,520 --> 00:59:53,360 Look, I have a solution for it. 778 00:59:53,920 --> 00:59:57,200 80% for us, and 20% for you. 779 00:59:57,480 --> 00:59:58,600 -Really? -Yes. 780 00:59:58,680 --> 00:59:59,760 Do you agree or should I send the message? 781 00:59:59,840 --> 01:00:01,760 Give me the phone. I will send the message. 782 01:00:02,720 --> 01:00:04,440 If I wanted only 20%, 783 01:00:04,880 --> 01:00:08,680 I wouldn't be compromising with you all. 784 01:00:09,440 --> 01:00:11,800 I would have told the government about the money 785 01:00:11,880 --> 01:00:13,120 and then I would have received 20% officially. 786 01:00:13,840 --> 01:00:17,240 And then I would get a medal and an interview in the papers 787 01:00:17,320 --> 01:00:18,600 and television. 788 01:00:19,800 --> 01:00:20,920 Should I send the message? 789 01:00:21,680 --> 01:00:22,840 No. 790 01:00:23,640 --> 01:00:26,440 I have another solution. 791 01:00:26,520 --> 01:00:28,200 60% for us and 40% for you. 792 01:00:29,000 --> 01:00:29,800 Don't create trouble for us. 793 01:00:29,880 --> 01:00:31,080 Leave something for us. 794 01:00:32,280 --> 01:00:33,400 -60% for you and 40% for me. -Right. 795 01:00:35,000 --> 01:00:36,800 According to that, how much will I get? 796 01:00:36,880 --> 01:00:37,760 1,50,00,000 rupees. 797 01:00:39,240 --> 01:00:40,680 -How is that? -What do you mean? 798 01:00:41,000 --> 01:00:43,560 How much is 60% of 10,00,00,000 rupees? 6,00,00,000 rupees, right? 799 01:00:43,840 --> 01:00:46,840 And how much is one fourth of 6,00,00,000 rupees? 1,50,00,000 rupees. 800 01:00:47,040 --> 01:00:48,800 Why is it divided into four? 801 01:00:49,240 --> 01:00:50,720 Three of us and he is the fourth one. 802 01:00:50,840 --> 01:00:52,920 Both of you are the same unit. 803 01:00:53,080 --> 01:00:54,920 But actually... 804 01:00:55,000 --> 01:00:57,000 What do you mean? 805 01:00:57,240 --> 01:00:59,960 Last night you said that you two are the same unit. 806 01:01:00,160 --> 01:01:03,280 According to that, we will divide the money among three. 807 01:01:03,400 --> 01:01:04,440 That's not right. 808 01:01:04,560 --> 01:01:07,560 Really? Why do your rules change while accepting the money? 809 01:01:07,880 --> 01:01:10,440 While paying the money, both of you were a unit. 810 01:01:10,680 --> 01:01:13,520 And now, when you're going to get the money, you're two different beings. 811 01:01:13,680 --> 01:01:17,880 The money will be divided between Boman, me and the both of you. 812 01:01:18,400 --> 01:01:20,400 -How much money will I get? -Quiet! 813 01:01:20,640 --> 01:01:21,720 1,00,00,000 rupees! That's all. 814 01:01:22,040 --> 01:01:24,040 Each of us will get 1,50,00,000 rupees. 815 01:01:24,280 --> 01:01:26,200 We will not take a penny less. 816 01:01:26,360 --> 01:01:29,040 -Are you being stubborn? -Yes, I am. 817 01:01:29,120 --> 01:01:30,560 What do you mean? 818 01:01:30,640 --> 01:01:34,040 Give me the phone, I will send the message to the commissioner. 819 01:01:34,120 --> 01:01:36,960 Just a minute. Why are you calling him? 820 01:01:37,360 --> 01:01:40,880 Listen to me, it's better to divide the money equally. 821 01:01:41,720 --> 01:01:44,400 -Hurry up. -How much money will I get? 822 01:01:44,920 --> 01:01:48,440 Each of you will get 1,50,00,000 rupees. And you can't disagree! 823 01:01:48,680 --> 01:01:53,360 Okay, then I want 9,47,000 for my dad's car! 824 01:01:53,440 --> 01:01:55,200 -But... -No buts! This will be given to me 825 01:01:55,280 --> 01:01:57,840 apart from the share that I am supposed to get. 826 01:01:58,240 --> 01:01:59,880 -Okay, keep it. -What do you mean? 827 01:01:59,960 --> 01:02:02,800 Boman, when your father kicked you out of the house... 828 01:02:03,000 --> 01:02:04,800 I took care of you. 829 01:02:05,040 --> 01:02:07,440 That adds up to a good amount. 830 01:02:07,920 --> 01:02:10,160 If you are adding that, then add the money 831 01:02:10,240 --> 01:02:13,360 that I spent on your merriment. 832 01:02:13,440 --> 01:02:16,760 You are so cheap. You have shown your true colors. 833 01:02:16,960 --> 01:02:18,640 You are not behaving classy either. 834 01:02:18,720 --> 01:02:19,720 You are the son of a cheapskate. 835 01:02:19,920 --> 01:02:22,240 You called me the son of a cheapskate! 836 01:02:23,160 --> 01:02:24,400 You pushed me! 837 01:02:25,560 --> 01:02:27,240 Why are you fighting? 838 01:02:27,360 --> 01:02:30,760 -To hell with friendship! -Yes, to hell with friendship! 839 01:02:31,560 --> 01:02:35,000 Hit him, Manav! Hit him! 840 01:02:36,240 --> 01:02:41,000 Not me, hit him! 841 01:02:42,120 --> 01:02:44,320 You foolish boxer, can't you see! 842 01:02:46,240 --> 01:02:47,960 What are you doing? 843 01:02:48,200 --> 01:02:50,240 -Be calm and decide! -It has been decided! 844 01:02:50,520 --> 01:02:52,000 The one who reaches Goa first, will get the money. 845 01:02:52,880 --> 01:02:54,680 How can you reach Goa? 846 01:02:54,760 --> 01:02:55,800 Will you fly? 847 01:02:55,880 --> 01:02:57,680 You don't even have a car now. 848 01:02:57,760 --> 01:03:00,120 Don't talk to me like that! 849 01:03:04,080 --> 01:03:05,040 Roy is escaping! 850 01:03:05,680 --> 01:03:07,520 He is taking my jeep along. 851 01:03:14,680 --> 01:03:16,360 The inspector has fled as well. 852 01:03:17,920 --> 01:03:18,800 Where are you going? 853 01:03:18,880 --> 01:03:20,680 Manav, catch him! 854 01:03:21,640 --> 01:03:24,680 You fool, why are you catching me? Catch him! 855 01:03:26,440 --> 01:03:28,200 -Catch him, come on. -He ran away. 856 01:03:37,120 --> 01:03:38,360 Manav, sit. 857 01:03:41,040 --> 01:03:43,120 Fool, sit here! Come! 858 01:03:44,280 --> 01:03:45,480 Quickly. 859 01:03:46,440 --> 01:03:48,600 There is no handle, how will I drive? 860 01:03:54,200 --> 01:03:55,720 The scoundrels want the money! 861 01:03:55,800 --> 01:03:57,560 They have not even seen a single penny yet! 862 01:04:00,280 --> 01:04:02,280 I have spent ten years looking for Bose. 863 01:04:02,760 --> 01:04:05,000 I will not let anyone get the money. 864 01:04:08,680 --> 01:04:10,920 I will see how they get the money. 865 01:04:11,040 --> 01:04:12,720 We will get the money! 866 01:04:14,760 --> 01:04:17,120 -Yes. -Why will we let the money go? 867 01:04:17,200 --> 01:04:18,000 Shut up! 868 01:04:20,200 --> 01:04:22,240 Do you think it's so easy? 869 01:04:22,320 --> 01:04:24,320 I will not give you a single penny. 870 01:04:55,720 --> 01:04:56,880 A fake snake! 871 01:04:58,200 --> 01:04:59,880 He wants to scare me with a fake snake. 872 01:05:17,720 --> 01:05:19,480 You want the money, right? Get lost! 873 01:05:19,680 --> 01:05:21,120 Let's see how you get the money. 874 01:05:38,760 --> 01:05:41,000 Hey, why are you looking at me? Look in the front. 875 01:05:41,280 --> 01:05:42,840 Why can't I see you? 876 01:05:42,920 --> 01:05:45,680 Look, I am warning you. Look ahead or else... 877 01:05:45,760 --> 01:05:48,440 Or else! Or else what? I will keep looking at you. 878 01:05:48,520 --> 01:05:50,600 I will see you. I will keep looking at you. 879 01:05:50,680 --> 01:05:55,120 Do what you can? 880 01:05:59,640 --> 01:06:00,960 What happened? 881 01:06:02,800 --> 01:06:05,120 Stop! Stop! 882 01:06:22,280 --> 01:06:24,600 Stop! Stop! 883 01:07:14,840 --> 01:07:17,760 -Dad! -Say "Dad", you scoundrel. 884 01:07:17,960 --> 01:07:21,080 I have finally found you. 885 01:07:22,160 --> 01:07:25,840 Just like that, my son must have screamed 886 01:07:25,920 --> 01:07:28,120 when you made pieces of him! 887 01:07:28,360 --> 01:07:33,600 His bumper, his tire, his doors must have begged for mercy. 888 01:07:33,680 --> 01:07:35,840 -You're merciless. -Please forgive me. 889 01:07:35,960 --> 01:07:40,360 Forgive you! Forgive the murderer of my son. 890 01:07:40,440 --> 01:07:43,320 No, I will blow your brains out! 891 01:07:43,480 --> 01:07:45,920 Dad, don't shoot me. I have 10,00,00,000 rupees! 892 01:07:46,000 --> 01:07:46,800 What? 893 01:07:47,400 --> 01:07:49,320 -10,00,00,000 rupees -Cash? 894 01:07:49,640 --> 01:07:51,000 -Yes. -Where is it? 895 01:07:54,080 --> 01:07:56,400 -Uncle with the hat. -What is it? 896 01:07:57,160 --> 01:07:58,840 Can you please give us a lift to Goa? 897 01:07:59,440 --> 01:08:01,840 I am taking some mental patients to the Goa mental asylum. 898 01:08:01,920 --> 01:08:03,160 I will give you a lift. Come with me. 899 01:08:05,320 --> 01:08:07,960 Shabbo, where are you? 900 01:08:10,600 --> 01:08:12,120 Why did you leave me, Shabbo? 901 01:08:12,200 --> 01:08:14,800 -Who is he, uncle? -He is Shabnam's lover. 902 01:08:15,040 --> 01:08:17,200 Shabnam left him and married someone else. 903 01:08:17,280 --> 01:08:18,560 -How sad. -Yes, very sad. 904 01:08:18,640 --> 01:08:20,800 Very sad, come on. 905 01:08:30,120 --> 01:08:31,280 Uncle, who is he? 906 01:08:31,720 --> 01:08:34,720 He is the one that married Shabnam. 907 01:08:36,120 --> 01:08:39,280 Come, let us not waste time in all this nonsense. 908 01:08:43,520 --> 01:08:44,680 She... 909 01:08:45,040 --> 01:08:45,960 Who is she? 910 01:08:46,320 --> 01:08:48,800 She is Shabnam. 911 01:08:52,680 --> 01:08:54,640 Come, I will give you a lift. 912 01:08:54,800 --> 01:08:58,200 How can you lift us? 913 01:08:58,800 --> 01:09:01,600 Manav, this girl will ruin us. Run! 914 01:09:01,680 --> 01:09:03,840 I have given lifts to many. 915 01:09:03,920 --> 01:09:06,720 -Stop, she is calling you! -Please stop! 916 01:09:19,560 --> 01:09:21,040 Just see how I misuse your name. 917 01:09:23,880 --> 01:09:28,080 Stop! Stop! Police, stop! 918 01:10:22,560 --> 01:10:24,560 -Are you enjoying? -How can I enjoy? 919 01:10:24,640 --> 01:10:26,000 Is this something great to eat? 920 01:10:26,120 --> 01:10:27,520 I wanted to eat banana, and you are giving me watermelon! 921 01:10:28,440 --> 01:10:30,480 Give me another sweet one. 922 01:10:30,560 --> 01:10:32,280 Give me this one. I don't want this. 923 01:10:32,400 --> 01:10:34,040 -Give me another one. -Here. 924 01:10:34,880 --> 01:10:36,120 I have told you ten times. 925 01:10:36,280 --> 01:10:38,520 The car! My car. 926 01:10:38,600 --> 01:10:41,240 My car! Stop! 927 01:10:41,360 --> 01:10:44,680 Stop! Stop! Stop! 928 01:10:44,760 --> 01:10:46,280 He took my car! 929 01:10:46,360 --> 01:10:48,680 To hell with your car! He took Guddu along with the car. 930 01:10:48,800 --> 01:10:50,520 Guddu was in the car! 931 01:11:01,480 --> 01:11:02,280 A child. 932 01:11:12,120 --> 01:11:15,400 That means, in St. Sebastian garden... 933 01:11:16,240 --> 01:11:19,920 below a big 'W", there is 10,00,00,000 rupees. 934 01:11:20,080 --> 01:11:20,880 Yes. 935 01:11:21,240 --> 01:11:23,480 -10,00,00,000 rupees -Yes, Dad. 936 01:11:23,560 --> 01:11:27,080 -And what if you are lying? -Then you can kill me. 937 01:11:27,680 --> 01:11:30,160 -Useless, you are ordering me! -I am not ordering you. 938 01:11:30,240 --> 01:11:32,400 I am only giving a suggestion. 939 01:11:32,880 --> 01:11:34,840 Am I a fool? You are giving me a suggestion. 940 01:11:34,920 --> 01:11:36,440 Dad, there is no time to waste. 941 01:11:36,520 --> 01:11:37,840 They will reach before us. 942 01:11:38,280 --> 01:11:39,840 What was that for? 943 01:11:39,920 --> 01:11:42,320 You say the important thing in the end. 944 01:11:42,560 --> 01:11:45,080 Hurry up son, I can already imagine the money in our hand. 945 01:11:49,080 --> 01:11:51,560 Dad, Goa is that way. Why are you going on this side? 946 01:11:51,640 --> 01:11:55,000 Son, airport is 25 kilometers from here. 947 01:11:55,160 --> 01:11:56,480 We will reach sooner. 948 01:12:21,200 --> 01:12:24,240 What are you staring at? Move aside, come on. 949 01:12:24,320 --> 01:12:25,640 I will bear you. 950 01:12:28,680 --> 01:12:30,240 Give me a ticket to Goa, hurry up. 951 01:12:33,040 --> 01:12:34,200 Hey... 952 01:12:38,960 --> 01:12:43,400 I don't give tickets, I send people on the final journey. 953 01:12:47,840 --> 01:12:50,720 He is not the conductor. He is a dacoit. 954 01:12:50,960 --> 01:12:52,480 This bus has been hijacked. 955 01:13:04,720 --> 01:13:06,200 It stopped. It stopped. 956 01:13:07,600 --> 01:13:11,440 -Greetings, friends. -Can you please give us a lift to Goa? 957 01:13:11,520 --> 01:13:12,920 That's why I have stopped the car. 958 01:13:13,280 --> 01:13:16,680 -Get in, get in. -Shall I sit on your lap? 959 01:13:16,840 --> 01:13:18,440 Sit! Get in! 960 01:13:19,840 --> 01:13:21,600 The door came in my hands. 961 01:13:21,680 --> 01:13:24,000 That's all right. Hold it and sit. 962 01:13:24,360 --> 01:13:25,880 -What? -The door. 963 01:13:25,960 --> 01:13:27,200 The door! 964 01:13:27,360 --> 01:13:28,240 The car works, doesn't it? 965 01:13:30,000 --> 01:13:30,800 Great. 966 01:13:34,720 --> 01:13:37,120 Don't worry, I will start it right now. 967 01:13:41,680 --> 01:13:44,760 I had the starter fixed today. It will start right now. 968 01:13:47,920 --> 01:13:49,960 I can't understand what has happened? 969 01:13:50,040 --> 01:13:52,440 The keyhole, right there. 970 01:14:08,960 --> 01:14:11,040 Did you stop the car to give us a lift or to torture us? 971 01:14:11,120 --> 01:14:11,920 God. 972 01:14:12,000 --> 01:14:14,520 Why are you troubling us? 973 01:14:14,600 --> 01:14:17,800 Its capable of going in the pier and not on wheels. 974 01:14:17,880 --> 01:14:18,680 Oh, God! 975 01:14:18,760 --> 01:14:21,880 It doesn't even work properly. 976 01:14:22,040 --> 01:14:23,360 Come on, Manav, get out. 977 01:14:25,800 --> 01:14:27,320 Sell this car, add some more money 978 01:14:27,400 --> 01:14:29,400 and buy a pair of roller skates. 979 01:14:29,560 --> 01:14:31,040 The one's that Hrithik Roshan had in Dhoom. 980 01:14:31,200 --> 01:14:32,400 Yes, at least they will work! 981 01:14:32,480 --> 01:14:34,800 You wander around with a scrap car 982 01:14:34,960 --> 01:14:36,760 and then you call people to trouble them. 983 01:14:36,840 --> 01:14:39,880 To hell with you, I don't want to go to Goa with you! 984 01:14:44,960 --> 01:14:46,400 Brother, Goa. 985 01:14:46,480 --> 01:14:47,840 You scoundrel! 986 01:14:48,040 --> 01:14:49,160 -You scoundrel! -How dare you abuse me? 987 01:14:49,240 --> 01:14:52,720 My mother told me not to fight with anyone. 988 01:14:52,800 --> 01:14:55,200 You abused me. You called me fish curry. 989 01:14:55,320 --> 01:14:58,720 You, your entire family is a fish curry. 990 01:14:58,800 --> 01:14:59,760 Your car will meet with an accident. 991 01:14:59,840 --> 01:15:02,480 Yes, you will have dysentery eating fish curry. 992 01:15:03,000 --> 01:15:04,080 Come on, we will have to look for more cars. 993 01:15:04,560 --> 01:15:05,360 Come on. 994 01:15:05,880 --> 01:15:07,720 How many times have I told you I am not a police personnel. 995 01:15:07,800 --> 01:15:11,720 My name is Deshbandhu Roy. I came in this bus to take a lift. 996 01:15:11,800 --> 01:15:15,920 Another name for terror is Babu. 997 01:15:16,240 --> 01:15:20,040 Two years and 20 robberies, still no one knows 998 01:15:20,120 --> 01:15:21,840 who I am and what do I do? 999 01:15:21,920 --> 01:15:25,320 Did you understand? Did you understand who I am? 1000 01:15:25,400 --> 01:15:26,680 You are Babu, you have committed 20 robberies 1001 01:15:26,760 --> 01:15:28,520 in two years, and your another name is terror. 1002 01:15:29,040 --> 01:15:32,480 How did you know? How did you know who I am? 1003 01:15:32,680 --> 01:15:33,800 Who is that traitor? 1004 01:15:34,120 --> 01:15:36,720 Who is that traitor that has escaped my sight! 1005 01:15:36,800 --> 01:15:38,840 -Who is he? -Brother, you are suspecting me again. 1006 01:15:38,960 --> 01:15:44,040 I will deal with you later, first search this boy. 1007 01:15:55,960 --> 01:15:57,600 Read, what is written in it? 1008 01:16:01,960 --> 01:16:03,560 You dare salute police personnel. 1009 01:16:03,960 --> 01:16:05,520 Why are you sitting here? 1010 01:16:10,160 --> 01:16:12,280 There is no photo on the card. 1011 01:16:13,160 --> 01:16:15,200 It seems like he is an underwear officer. 1012 01:16:15,600 --> 01:16:17,920 Babu, undercover officer and not underwear officer. 1013 01:16:18,720 --> 01:16:20,280 You dare teach Babu. 1014 01:16:20,400 --> 01:16:22,080 Tie him up and put him in the back! 1015 01:16:24,520 --> 01:16:25,840 Don't cry! Don't cry! 1016 01:16:28,440 --> 01:16:29,800 Don't cry! 1017 01:16:34,400 --> 01:16:36,760 Stop crying, or else I will throw you on the road! 1018 01:16:39,160 --> 01:16:41,320 Good boys don't cry. 1019 01:16:41,400 --> 01:16:44,000 Look. Let me reach Goa once. 1020 01:16:44,160 --> 01:16:46,000 It is a question of 10,00,00,000 rupees. 1021 01:16:49,360 --> 01:16:50,960 Look, if I get the 10,00,00,000 rupees 1022 01:16:51,040 --> 01:16:52,800 then I will give you 1,00,00,00,000 rupees. 1023 01:16:56,320 --> 01:16:57,240 You want more? 1024 01:16:58,800 --> 01:16:59,920 I will give you 2,00,00,00,000 rupees. 1025 01:17:01,600 --> 01:17:02,800 I will give you 3,00,00,00,000 rupees. 1026 01:17:04,440 --> 01:17:07,520 -How much do you want? -10,00,00,000 rupees. 1027 01:17:11,640 --> 01:17:12,440 10,00,00,000 rupees. 1028 01:17:17,920 --> 01:17:21,040 Mate, we want to go to Goa. Is there any flight? 1029 01:17:21,160 --> 01:17:24,080 You are late, sir. The last flight to Goa left 15 minutes earlier. 1030 01:17:24,160 --> 01:17:25,800 Okay, there might be another flight. 1031 01:17:25,960 --> 01:17:27,160 Sorry, sir. There is no flight till tomorrow. 1032 01:17:27,280 --> 01:17:29,400 -There might be a private plane. -No, sir. 1033 01:17:29,560 --> 01:17:31,320 None. 1034 01:17:32,600 --> 01:17:33,880 Dad, there! 1035 01:17:33,960 --> 01:17:36,120 There is a private plane standing there. 1036 01:17:36,600 --> 01:17:39,360 The plane is standing, but the pilot is lying down. 1037 01:17:39,600 --> 01:17:42,320 Lying down! Where is he lying down? With whom? 1038 01:17:45,720 --> 01:17:48,960 -Move! Get up. -Driver! 1039 01:17:49,080 --> 01:17:51,080 He seems to be the brother of Kumbhkaran! 1040 01:17:51,200 --> 01:17:53,920 -Driver! -He will not get up like that. 1041 01:17:54,000 --> 01:17:55,280 I will arrange something to wake him up. 1042 01:18:06,640 --> 01:18:08,360 It must be a crack. 1043 01:18:08,920 --> 01:18:09,920 Who are you? 1044 01:18:11,000 --> 01:18:12,600 Please take us to Goa. 1045 01:18:14,040 --> 01:18:16,040 Today is my half day. 1046 01:18:16,280 --> 01:18:19,040 Take us to Goa, we will turn your half day into a full day. 1047 01:18:20,240 --> 01:18:22,040 I said I can't. 1048 01:18:24,360 --> 01:18:26,240 Sir, please don't say no. 1049 01:18:27,080 --> 01:18:30,640 My mother is in the hospital 1050 01:18:31,320 --> 01:18:32,680 In the hospital of Goa. 1051 01:18:33,520 --> 01:18:38,160 Please come, sir. For my mom's sake. 1052 01:18:43,880 --> 01:18:46,320 The mother that left me after giving me birth... 1053 01:18:46,400 --> 01:18:47,840 you are asking me to do this for her? 1054 01:18:48,360 --> 01:18:51,360 To heck with it! 1055 01:18:51,440 --> 01:18:53,560 Not mother, he asked you to do it for uncle's sake. 1056 01:18:53,640 --> 01:18:55,720 Uncle's oath! 1057 01:18:58,200 --> 01:19:01,480 My uncle was crueler than Dracula and Satan. 1058 01:19:02,120 --> 01:19:04,440 He never gave me anything other than abuses to eat 1059 01:19:04,520 --> 01:19:06,160 and water to drink. 1060 01:19:06,640 --> 01:19:09,280 And you are asking me to do it for him. 1061 01:19:09,360 --> 01:19:12,920 Do it for your father. 1062 01:19:13,480 --> 01:19:14,760 Don't do that. 1063 01:19:15,320 --> 01:19:16,720 Don't do that. 1064 01:19:17,200 --> 01:19:19,840 Because I still don't know who my father is. 1065 01:19:21,200 --> 01:19:24,520 My cheap father got my mother pregnant. 1066 01:19:25,000 --> 01:19:27,800 -Really? -I mean, unmarried mother. 1067 01:19:28,320 --> 01:19:31,360 Once I find him... 1068 01:19:42,280 --> 01:19:44,480 Sir, can we give you the oath of your this? 1069 01:19:44,560 --> 01:19:49,320 -What did you do? -What happened? 1070 01:19:49,400 --> 01:19:52,440 This oath can persuade me to go to hell. 1071 01:19:52,800 --> 01:19:55,880 -Tell me friends, where do you want to go? -Goa! 1072 01:19:59,000 --> 01:20:01,480 Pump it up 1073 01:20:01,880 --> 01:20:04,120 Pump it up 1074 01:20:07,560 --> 01:20:10,280 Pump it up 1075 01:20:14,920 --> 01:20:17,000 Waiter, what are you doing? 1076 01:20:17,080 --> 01:20:18,280 It's just the tea... 1077 01:20:18,400 --> 01:20:20,120 -Where is the owner of the bike? -He is in the bathroom. 1078 01:20:20,200 --> 01:20:21,720 Come on, in the bathroom. 1079 01:20:21,800 --> 01:20:24,080 Have a blast 1080 01:20:24,240 --> 01:20:25,240 Tell me where the bike keys are. 1081 01:20:25,320 --> 01:20:27,320 Give me the bike keys. 1082 01:20:27,440 --> 01:20:31,000 -Hey, you. -You scoundrel give me the keys. 1083 01:20:31,080 --> 01:20:32,720 Hey, please give the keys. 1084 01:20:32,840 --> 01:20:35,680 -Give me the bike keys. -Give me the bike keys. 1085 01:20:35,760 --> 01:20:39,120 Hey, what are you doing? 1086 01:20:39,240 --> 01:20:40,560 Get out of here. Manav, hit him. 1087 01:20:40,640 --> 01:20:45,280 You get lost. 1088 01:20:45,360 --> 01:20:47,440 Give me the bike keys. 1089 01:20:53,840 --> 01:20:57,880 Sorry, we didn't know that bike was not yours. 1090 01:20:57,960 --> 01:21:00,160 You hit me for no reason. 1091 01:21:00,240 --> 01:21:01,400 -You would have thrashed me. -Get lost. 1092 01:21:01,480 --> 01:21:02,880 Get out of here. 1093 01:21:03,800 --> 01:21:05,600 Couldn't you ask whether that bike was his or not. 1094 01:21:06,280 --> 01:21:07,360 But I... 1095 01:21:07,440 --> 01:21:09,480 You are arguing with me! You are arguing with me! 1096 01:21:09,560 --> 01:21:11,760 You are trying to teach me. Because of you we missed that bike. 1097 01:21:11,840 --> 01:21:14,040 If we had that bike, we would have reached Goa soon. 1098 01:21:14,280 --> 01:21:16,920 Because of you we hit the man. He was a respectable man. 1099 01:21:17,520 --> 01:21:18,520 What do you want? 1100 01:21:18,600 --> 01:21:21,120 Look here, I am looking like a fool. 1101 01:21:21,320 --> 01:21:23,600 That man in the night dress, sat on the bike and left. 1102 01:21:23,680 --> 01:21:25,400 We are still here and... 1103 01:21:37,520 --> 01:21:39,480 -I was calling you. -But why didn't you say this? 1104 01:21:39,600 --> 01:21:40,720 Couldn't you tell me about the car? 1105 01:21:48,440 --> 01:21:50,040 Stop it, stop crying! 1106 01:21:51,400 --> 01:21:52,480 Quiet, come here. 1107 01:21:59,960 --> 01:22:03,880 The students have ruined the country. 1108 01:22:03,960 --> 01:22:05,320 There is a lot of corruption. 1109 01:22:08,080 --> 01:22:11,720 Take it out! Take it out! 1110 01:22:20,320 --> 01:22:21,160 Take it out! 1111 01:22:21,760 --> 01:22:24,480 Take your purse out and give me the money. 1112 01:22:25,440 --> 01:22:26,920 -What is this? -This is a gun. 1113 01:22:28,600 --> 01:22:30,120 Lower your guns. 1114 01:22:31,240 --> 01:22:33,360 And driver, stop the bus. 1115 01:22:36,400 --> 01:22:38,720 Come on. 1116 01:22:41,240 --> 01:22:42,200 Come here. 1117 01:22:42,480 --> 01:22:45,720 I am telling you, don't lock horns with Babu. 1118 01:22:45,800 --> 01:22:48,040 I don't like cheap things myself. 1119 01:22:48,120 --> 01:22:51,000 Don't you dare misbehave with Babu! 1120 01:22:51,160 --> 01:22:52,520 Hey... 1121 01:22:52,720 --> 01:22:56,520 It's fine if you hit me but if you dare touch Babu... 1122 01:22:56,840 --> 01:22:58,360 To heck with him! 1123 01:22:58,960 --> 01:23:00,080 I am telling you! 1124 01:23:00,320 --> 01:23:01,600 What will you explain me? 1125 01:23:01,720 --> 01:23:05,000 It's fine that you hit me, but please don't hit Babu. 1126 01:23:05,080 --> 01:23:06,720 To hell with Babu. 1127 01:23:06,840 --> 01:23:07,680 Hey, inspector. 1128 01:23:07,760 --> 01:23:12,160 Fine that you hit me, but if you dare touch Babu. 1129 01:23:12,240 --> 01:23:13,080 Enough! 1130 01:23:14,640 --> 01:23:17,040 No one will say anything! No one will say anything! 1131 01:23:17,680 --> 01:23:20,080 Do it, do what you want to! Come on! 1132 01:23:20,160 --> 01:23:22,120 I will do it. Who can stop me! Will you? 1133 01:23:22,280 --> 01:23:25,720 Cheap dacoit, you can't even steal a cycle 1134 01:23:25,800 --> 01:23:27,040 and you want to rob a bus. 1135 01:23:27,160 --> 01:23:27,960 You... 1136 01:23:28,080 --> 01:23:29,800 Your size is that of a bullet. 1137 01:23:29,880 --> 01:23:31,400 Aren't you ashamed to pick up the bullet. 1138 01:23:31,480 --> 01:23:33,360 I hang people like you on the threshold of my house 1139 01:23:33,440 --> 01:23:35,760 along with five green chilies. 1140 01:23:35,880 --> 01:23:37,160 Did you understand? 1141 01:23:37,320 --> 01:23:39,160 Brother, he is calling you a lemon. 1142 01:23:39,280 --> 01:23:41,240 I know, I know. 1143 01:23:41,320 --> 01:23:42,120 Get lost! 1144 01:23:57,480 --> 01:23:59,240 Babu. 1145 01:24:05,760 --> 01:24:08,680 Hey, stop. 1146 01:24:13,920 --> 01:24:15,120 Tie people up properly. 1147 01:24:15,200 --> 01:24:17,560 They free themselves and do such crazy things. 1148 01:24:17,640 --> 01:24:19,480 -Isn't it? -Yes. 1149 01:24:19,600 --> 01:24:21,400 Tie properly. 1150 01:24:24,280 --> 01:24:26,120 Catch him, don't let him escape. 1151 01:24:26,200 --> 01:24:28,320 How can he escape! 1152 01:24:36,480 --> 01:24:38,080 Neither is this car worth driving 1153 01:24:38,160 --> 01:24:39,760 nor are you worthy of taking anywhere. 1154 01:24:47,840 --> 01:24:49,160 My arrangement has been made. 1155 01:24:51,720 --> 01:24:53,040 I will arrange something for you. 1156 01:24:54,720 --> 01:24:55,960 -Brother, please catch him. -But... 1157 01:24:56,040 --> 01:24:58,120 Please catch him. 1158 01:24:59,640 --> 01:25:02,240 -I will not spare you. -My car. 1159 01:25:02,320 --> 01:25:04,000 Your dad will just return. 1160 01:25:04,080 --> 01:25:07,760 -Guddu. -I will not spare you. 1161 01:25:07,920 --> 01:25:11,560 Hey why are you hitting me? 1162 01:25:11,800 --> 01:25:13,640 -My bus! -Enough. 1163 01:25:14,480 --> 01:25:16,920 My bus! My bus! 1164 01:25:25,840 --> 01:25:27,440 Within half an hour we will be in Goa. 1165 01:25:34,480 --> 01:25:37,160 You are so nice 1166 01:25:37,600 --> 01:25:40,120 You are so naive 1167 01:25:40,720 --> 01:25:43,480 You are very beautiful 1168 01:25:43,680 --> 01:25:45,880 Change it, you fool change it. 1169 01:25:48,520 --> 01:25:53,040 My uncle is smarter-Han moon uncle 1170 01:25:53,920 --> 01:25:56,880 My uncle is the twinkle of my eyes 1171 01:25:57,200 --> 01:26:01,320 You will get us killed, change it, change it. 1172 01:26:01,400 --> 01:26:05,480 Father says I'll do something 1173 01:26:06,520 --> 01:26:07,800 Hey... 1174 01:26:08,160 --> 01:26:09,760 -Here, hold this. -What are you doing? 1175 01:26:09,920 --> 01:26:12,120 -Boy, come here. -No, sir... No. 1176 01:26:12,280 --> 01:26:14,680 -Sit here. -But, sir... 1177 01:26:15,200 --> 01:26:17,600 How can Boman fly the plane? 1178 01:26:20,080 --> 01:26:22,040 Brother. Mr. Pilot. 1179 01:26:27,640 --> 01:26:29,040 You made him emotional again. 1180 01:26:29,600 --> 01:26:31,120 What was the need to play the song? 1181 01:26:40,560 --> 01:26:42,680 He is drinking alcohol again. 1182 01:26:42,760 --> 01:26:45,000 All this has happened because of you, useless! 1183 01:26:48,960 --> 01:26:51,960 -God! -Oh, Lord! 1184 01:26:59,880 --> 01:27:01,240 What are you doing? 1185 01:27:02,000 --> 01:27:03,640 Pilot. 1186 01:27:06,520 --> 01:27:07,560 -Boman. -Yes. 1187 01:27:07,640 --> 01:27:09,440 The pilot is unconscious. 1188 01:27:09,560 --> 01:27:10,560 -What? -Yes! 1189 01:27:30,640 --> 01:27:31,560 Saved. 1190 01:27:48,120 --> 01:27:51,560 -Seems like they left. -Yes, they left. 1191 01:28:07,160 --> 01:28:09,480 -He ran away. -He ran away. 1192 01:28:09,800 --> 01:28:11,600 What are you laughing at, catch him! 1193 01:28:13,920 --> 01:28:16,200 Thank God I got rid of that child. 1194 01:28:18,040 --> 01:28:21,400 Oh, sir! 1195 01:28:23,200 --> 01:28:29,280 Oh, sir! 1196 01:28:29,560 --> 01:28:32,560 All my dates were sold! 1197 01:28:32,720 --> 01:28:35,240 -All my dates were sold! -Quiet! 1198 01:28:35,320 --> 01:28:39,880 It is only you! It is only you! 1199 01:28:39,960 --> 01:28:41,560 So many children. 1200 01:28:44,960 --> 01:28:47,120 Keep quiet, you don't even let us sleep! 1201 01:28:47,200 --> 01:28:49,080 Someone put a tape on his mouth. 1202 01:28:49,280 --> 01:28:51,360 It is of no use, he sings from the nose. 1203 01:28:51,440 --> 01:28:52,720 Then break his nose. 1204 01:28:53,760 --> 01:28:56,840 Thrash him! Thrash him! 1205 01:28:56,920 --> 01:28:58,320 Uncle, save me! Uncle, save me! 1206 01:28:58,480 --> 01:28:59,960 Hail Ram! 1207 01:29:24,280 --> 01:29:26,120 Uncle, where are you? 1208 01:29:26,640 --> 01:29:29,240 -I am in the garden son. -In the garden. 1209 01:29:29,320 --> 01:29:31,120 In the hanging garden. 1210 01:29:39,240 --> 01:29:42,520 Hello! Can anybody hear my voice, hello! 1211 01:29:42,600 --> 01:29:43,960 Dad, I can hear it! I can hear it! 1212 01:29:44,040 --> 01:29:46,080 Not you, fool! 1213 01:29:47,400 --> 01:29:48,680 Hello! Hello! 1214 01:29:58,760 --> 01:30:01,440 I am Dev Kumar Malik. 1215 01:30:03,720 --> 01:30:06,800 Welcome to Goa flying club. 1216 01:30:07,400 --> 01:30:10,320 I am always available here... 1217 01:30:10,760 --> 01:30:14,000 24 hours for any emergency. 1218 01:30:14,080 --> 01:30:17,040 They appoint anyone for the emergency services. 1219 01:30:17,200 --> 01:30:18,520 He is so slow. 1220 01:30:18,640 --> 01:30:22,680 You just tell me, what is your problem? 1221 01:30:22,880 --> 01:30:25,200 Our problem is we are on a private plane 1222 01:30:25,400 --> 01:30:27,000 and the pilot is unconscious! 1223 01:30:27,080 --> 01:30:28,160 What should we do? 1224 01:30:28,920 --> 01:30:30,720 Then who is flying the plane? 1225 01:30:30,800 --> 01:30:31,880 I am flying it. 1226 01:30:33,400 --> 01:30:34,800 Yes, Boman, Boman. 1227 01:30:34,880 --> 01:30:36,240 My name is just Boman once. 1228 01:30:36,680 --> 01:30:41,320 So Boman just once, have you ever flown a plane before? 1229 01:30:41,400 --> 01:30:43,640 He has never even swatted a fly before. 1230 01:30:43,720 --> 01:30:46,320 Tell us how we can land the plane. 1231 01:30:46,440 --> 01:30:52,400 Before landing the plane, we should know about flying the plane. 1232 01:30:53,640 --> 01:30:57,040 And before knowing how to fly, we should know about the plane. 1233 01:30:57,840 --> 01:31:01,920 The plane that you are flying right now 1234 01:31:02,400 --> 01:31:05,840 it weighs 2084 kilos and 300 grams. 1235 01:31:06,600 --> 01:31:09,200 It's technology is comprised of two computers 1236 01:31:09,520 --> 01:31:13,120 and two pilots control, it is a private plane. 1237 01:31:14,160 --> 01:31:17,560 Two engines, two propellers and three wheels. 1238 01:31:17,760 --> 01:31:20,080 How do we get down? 1239 01:31:20,160 --> 01:31:24,000 There are two doors at the back and one emergency door 1240 01:31:24,080 --> 01:31:25,320 in the cockpit to get down. 1241 01:31:26,000 --> 01:31:29,200 And on top of that, that's almost everything. 1242 01:31:31,200 --> 01:31:32,760 We should save uncle. 1243 01:31:32,960 --> 01:31:35,280 He is not even our driver. 1244 01:31:35,360 --> 01:31:37,720 So what? He is in this situation because of us. 1245 01:31:38,120 --> 01:31:39,600 Why should we listen to you? 1246 01:31:39,680 --> 01:31:41,200 Because I have all the chocolates. 1247 01:31:41,280 --> 01:31:42,440 We will have to save him. 1248 01:31:42,520 --> 01:31:44,880 -Come on, let us save him. -I will get the rope. 1249 01:31:49,400 --> 01:31:54,240 Hurry up! Hurry up! 1250 01:31:54,320 --> 01:31:58,040 Hurry up! Hurry up! 1251 01:31:59,040 --> 01:32:02,080 Uncle, catch the rope and come up! 1252 01:32:02,160 --> 01:32:04,640 We have tied the rope to the bus! 1253 01:32:15,520 --> 01:32:18,520 Come on, uncle! Come on! 1254 01:32:35,160 --> 01:32:37,840 -Uncle, save us! -Uncle, save us! 1255 01:32:37,960 --> 01:32:41,760 Quiet! Do you think I was in the hanging garden 1256 01:32:41,840 --> 01:32:43,080 that you came to play with me? 1257 01:32:43,160 --> 01:32:45,160 -Uncle, save us! Uncle, save us! -Quiet! 1258 01:32:45,480 --> 01:32:49,800 Stop this nonsense, and tell us how to land. 1259 01:32:49,880 --> 01:32:52,240 Haste makes waste. 1260 01:32:53,280 --> 01:32:54,760 Humans should have patience. 1261 01:32:55,520 --> 01:32:59,080 Take a look at something right in front of you. 1262 01:32:59,880 --> 01:33:02,520 -What do you see? -Death! 1263 01:33:02,600 --> 01:33:04,200 No, before death. 1264 01:33:04,560 --> 01:33:07,200 Is there a big, round wheel in front of you? 1265 01:33:07,320 --> 01:33:08,680 Yes, there is! 1266 01:33:08,920 --> 01:33:11,280 Is there a red button on the side of the wheel? 1267 01:33:12,200 --> 01:33:15,560 Yes, I have pressed it! What's next? 1268 01:33:15,920 --> 01:33:17,200 You shouldn't have. 1269 01:33:18,360 --> 01:33:21,840 If you press that button, it shuts off the main engine. 1270 01:33:24,280 --> 01:33:26,640 Useless! You've ruined it! 1271 01:33:27,600 --> 01:33:30,840 Now the main engine is off... 1272 01:33:31,120 --> 01:33:32,560 and the other engine is shoddy. 1273 01:33:34,560 --> 01:33:36,240 The second engine is working. 1274 01:33:36,320 --> 01:33:39,440 No, what I meant to say that... it's not genuine. 1275 01:33:39,800 --> 01:33:40,960 The engine is bogus. 1276 01:33:43,200 --> 01:33:45,440 It is on right now, that means it is working. 1277 01:33:46,000 --> 01:33:48,640 But we don't know for how long it will work. 1278 01:33:49,200 --> 01:33:51,480 -Oh, Lord! -Dad. 1279 01:33:51,720 --> 01:33:54,440 Look ahead! 1280 01:34:06,400 --> 01:34:07,440 No, uncle. Don't leave me. 1281 01:34:07,520 --> 01:34:11,240 Wait, I will go up and save you all. 1282 01:34:11,480 --> 01:34:14,000 No, uncle. I will come along with you. 1283 01:34:14,080 --> 01:34:15,840 -Okay. -And, what about us? 1284 01:34:15,920 --> 01:34:17,160 You both can come later. 1285 01:34:17,240 --> 01:34:20,240 -Come on, brother. -Brother! Come on, mother. 1286 01:34:26,880 --> 01:34:27,760 Uncle, come soon! 1287 01:34:36,000 --> 01:34:38,120 Uncle, please save us. Please... 1288 01:34:38,200 --> 01:34:43,600 Save us! Please, uncle! 1289 01:34:43,680 --> 01:34:45,280 Uncle, please save us. 1290 01:35:20,520 --> 01:35:23,800 -Quiet Save! Quiet! -Save us! 1291 01:35:24,000 --> 01:35:26,840 I have come to save you, not to play cricket. 1292 01:35:32,320 --> 01:35:34,840 Have some courage and patience. 1293 01:35:35,160 --> 01:35:37,320 And stay calm. 1294 01:35:37,400 --> 01:35:39,520 We don't have time for all that. 1295 01:35:40,800 --> 01:35:42,200 Listen to me. 1296 01:35:42,560 --> 01:35:44,520 Look at the indication on the fuel meter. 1297 01:35:48,200 --> 01:35:50,600 The red light is on. 1298 01:35:52,160 --> 01:35:54,040 That means, the fuel is about to end as well. 1299 01:35:54,360 --> 01:35:55,200 What? 1300 01:35:55,320 --> 01:35:56,600 What should we do now? 1301 01:35:56,880 --> 01:35:59,520 -Now repeat after me. -What? 1302 01:35:59,600 --> 01:36:01,840 Lord, all the sins that I have committed. 1303 01:36:01,920 --> 01:36:04,520 -Lord, all the sins that I have committed. -Lord, all the sins that I have committed. 1304 01:36:04,600 --> 01:36:07,040 -Please forgive me for that. -Please forgive me for that. 1305 01:36:07,320 --> 01:36:08,720 We are coming to you. 1306 01:36:08,800 --> 01:36:09,680 -We are coming to... -We are coming to... 1307 01:36:09,760 --> 01:36:10,920 Hey! Shut up! 1308 01:36:11,160 --> 01:36:13,920 We don't want to die! 1309 01:36:14,000 --> 01:36:17,800 Whether you want it or not, everyone has to die one day. 1310 01:36:18,360 --> 01:36:22,480 Because death is a truth that can never stay away from us. 1311 01:36:23,040 --> 01:36:28,280 Humans are unaware, and death keeps coming closer to them every moment. 1312 01:36:28,720 --> 01:36:31,200 And suddenly, it comes very close. 1313 01:36:31,320 --> 01:36:33,840 Sir, death has come close to us as well! 1314 01:36:38,920 --> 01:36:39,800 Stop! 1315 01:36:44,680 --> 01:36:45,680 Oh, God! 1316 01:36:46,880 --> 01:36:50,080 -Greetings, sir. -Excuse me, can you drop us to Goa. 1317 01:36:50,360 --> 01:36:52,440 Come with me. 1318 01:36:57,000 --> 01:36:58,560 How long will it take to reach Goa? 1319 01:36:58,880 --> 01:37:01,680 We will reach as we finish introducing our names. 1320 01:37:04,840 --> 01:37:05,800 He is Aditya Shrivastav. 1321 01:38:12,000 --> 01:38:14,000 Adi, is he telling us his name 1322 01:38:14,080 --> 01:38:15,560 or reading out the telephone directory of Chennai? 1323 01:38:16,280 --> 01:38:18,200 Quiet! Quiet! 1324 01:38:18,360 --> 01:38:19,520 Stop the car! 1325 01:38:20,920 --> 01:38:23,240 I don't want to go anywhere with you! You are mad! 1326 01:38:23,320 --> 01:38:25,360 I will drop you. 1327 01:38:25,480 --> 01:38:29,440 Will you drop me? You scoundrel, I will not spare you! 1328 01:38:29,520 --> 01:38:31,360 You have such a big name. 1329 01:38:31,520 --> 01:38:33,120 No, sir. 1330 01:38:35,280 --> 01:38:36,760 I will hit you! 1331 01:38:36,840 --> 01:38:38,720 If this is your pet name, then what is your real name? 1332 01:38:38,800 --> 01:38:42,640 -I will tell you. -You won't say anything! 1333 01:38:42,720 --> 01:38:45,440 -Manav, get out! You won't say anything! -Your name... 1334 01:38:45,520 --> 01:38:46,960 Quiet! 1335 01:39:09,080 --> 01:39:10,080 Here, take this! 1336 01:39:12,000 --> 01:39:14,320 You... 1337 01:39:48,560 --> 01:39:50,560 Babu! 1338 01:39:56,000 --> 01:39:58,560 Brother, please don't shoot! 1339 01:39:58,640 --> 01:40:00,280 I have 10,00,00,000 rupees. 1340 01:40:02,120 --> 01:40:02,960 10,00,00,000 rupees. 1341 01:40:03,520 --> 01:40:04,640 10,00,00,000 rupees. 1342 01:40:06,000 --> 01:40:07,960 We shouldn't hide from death. 1343 01:40:10,880 --> 01:40:13,680 Because death can find us from anywhere. 1344 01:40:16,000 --> 01:40:16,800 What is it? 1345 01:40:22,520 --> 01:40:23,960 Have you gone mad? 1346 01:40:24,440 --> 01:40:26,240 Are you asking for help or my life? 1347 01:40:26,320 --> 01:40:28,080 Did I tell you to sit in the plane? 1348 01:40:28,160 --> 01:40:30,160 I don't ask anyone for help. 1349 01:40:30,240 --> 01:40:33,200 Why do you do such things that you have to ask for someone's help? 1350 01:40:33,600 --> 01:40:39,360 Go! From that side! 1351 01:41:05,760 --> 01:41:07,960 -Are you all right? -Are you hurt? 1352 01:41:23,040 --> 01:41:25,600 Uncle, please take us to Goa. 1353 01:41:25,800 --> 01:41:27,240 Our show is about to start. 1354 01:41:27,840 --> 01:41:31,360 Your show is about to start, but my show has started. 1355 01:41:31,640 --> 01:41:33,200 -Come on, come on. -Come on, come on. 1356 01:41:33,280 --> 01:41:35,760 Brother, 10,00,00,000 rupees. 1357 01:41:35,880 --> 01:41:37,120 We will divide it equally. 1358 01:41:40,320 --> 01:41:44,440 Look, if it turns out to be a lie 1359 01:41:44,920 --> 01:41:47,880 then I will shoot you. 1360 01:41:47,960 --> 01:41:49,200 Babu, don't waste any more time. 1361 01:41:49,280 --> 01:41:51,200 How will we find a car to reach Goa? 1362 01:41:51,280 --> 01:41:53,520 I don't need to think about it. 1363 01:41:53,880 --> 01:41:57,560 I hijack a bus. So, hijacking a car is not an issue. 1364 01:41:57,640 --> 01:41:59,280 Do you want to see? 1365 01:41:59,360 --> 01:42:02,760 Look! Stop! 1366 01:42:03,360 --> 01:42:04,440 Stop! 1367 01:42:08,280 --> 01:42:09,880 Old woman, get out! 1368 01:42:09,960 --> 01:42:11,960 We need your car! Come on! 1369 01:42:13,560 --> 01:42:16,480 Have your parents not taught you any manners? 1370 01:42:17,200 --> 01:42:22,240 Is this the way you talk to women? 1371 01:42:27,240 --> 01:42:28,400 She is asking you to get out! 1372 01:42:28,840 --> 01:42:30,280 Aunt, please give us a lift. 1373 01:42:36,240 --> 01:42:39,360 Excuse me, sir, do you know where St. Sebastian church? 1374 01:42:40,520 --> 01:42:42,240 -Near the bridge. -No. 1375 01:42:43,600 --> 01:42:45,480 -Behind the old church. -No! 1376 01:42:45,560 --> 01:42:48,880 -Then. In the yellow alley? -No! 1377 01:42:49,160 --> 01:42:51,760 -Then where is it? -I don't know. 1378 01:42:54,680 --> 01:42:57,720 -Nonsense! You're wasting my time! -Don't get violent! 1379 01:43:02,560 --> 01:43:03,960 -I don't... -What is happening? 1380 01:43:07,200 --> 01:43:09,000 We have reached the runway. 1381 01:43:10,160 --> 01:43:11,880 Land it! Land it! Land it! 1382 01:43:16,200 --> 01:43:18,200 Dad, we have landed! 1383 01:43:20,920 --> 01:43:23,800 Get away! Get away! 1384 01:43:26,600 --> 01:43:27,840 Run! 1385 01:43:40,960 --> 01:43:42,280 Dad. 1386 01:43:42,360 --> 01:43:45,360 That scoundrel driver! 1387 01:43:50,560 --> 01:43:52,960 Come on. Hurry up. 1388 01:43:53,040 --> 01:43:54,160 Where do you want to go? 1389 01:43:54,240 --> 01:43:58,960 Come on, hurry up! Come on. Drive fast. 1390 01:43:59,120 --> 01:44:01,240 -But where do you want to go? -St. Sebastian garden. 1391 01:44:01,320 --> 01:44:02,880 -Hurry up. -Quickly! 1392 01:44:07,360 --> 01:44:08,440 Speed up! Speed up! 1393 01:44:08,520 --> 01:44:10,040 -Fast. -But what's the hurry? 1394 01:44:10,120 --> 01:44:13,600 -The money... -She stole my heart... 1395 01:44:13,680 --> 01:44:15,360 Quiet! Come on, drive. 1396 01:44:19,960 --> 01:44:22,400 You are such a well-mannered boy. 1397 01:44:23,000 --> 01:44:26,600 But your friend is absolutely dirty... 1398 01:44:26,760 --> 01:44:29,280 disgusting and manner less brute. 1399 01:44:29,360 --> 01:44:30,800 What is she saying? 1400 01:44:31,040 --> 01:44:32,760 She is praising you, Babu. 1401 01:44:33,000 --> 01:44:35,840 Aunt, if you see a hardware store, then please stop the car. 1402 01:44:41,160 --> 01:44:43,880 -Drive faster, boy. -Don't hit me! 1403 01:44:43,960 --> 01:44:45,000 What do you mean? 1404 01:44:45,080 --> 01:44:46,880 Are you driving a car or a handcart? 1405 01:44:56,120 --> 01:44:59,840 Come on. Get down quickly! 1406 01:45:12,840 --> 01:45:15,120 -Here, keep it. -Adi, the change... 1407 01:45:15,760 --> 01:45:18,760 -Keep it. -Adi, take the change. 1408 01:45:19,360 --> 01:45:22,800 The garden is closed. We will come back later. 1409 01:45:30,480 --> 01:45:32,400 Greetings, Mr. St. Sebastian. 1410 01:45:37,800 --> 01:45:39,200 Here. Take your money! 1411 01:45:39,280 --> 01:45:40,480 Boman, come quickly. 1412 01:45:40,560 --> 01:45:43,080 -Get down! -I am getting down. 1413 01:45:45,920 --> 01:45:47,080 Hurry up. 1414 01:45:52,560 --> 01:45:54,360 Where are you going with the shovel? 1415 01:45:54,440 --> 01:45:56,040 To row a boat! Do you want to come? 1416 01:45:56,160 --> 01:45:59,280 Come on, Babu. She is talking nonsense! 1417 01:46:00,800 --> 01:46:02,360 -Come on, quickly. -You... 1418 01:46:02,480 --> 01:46:04,600 We have reached St. Sebastian garden! 1419 01:46:05,840 --> 01:46:08,520 Manav, I will look for the "W" here. You look there. 1420 01:46:08,600 --> 01:46:10,320 As soon as you find it, please shout. 1421 01:46:14,200 --> 01:46:15,440 Dear dad, you search for the "W" there. 1422 01:46:15,520 --> 01:46:17,640 -I will search for it here! -Search for it quickly. 1423 01:46:17,960 --> 01:46:19,920 Where is the "W"? 1424 01:46:20,000 --> 01:46:22,080 The "W" is in this garden, we will have to search for it. 1425 01:46:22,160 --> 01:46:23,400 You look for it there, and I will look for it here. 1426 01:46:23,640 --> 01:46:25,000 What is it? 1427 01:46:25,800 --> 01:46:27,840 -It's upside down of "M". -What is "M"? 1428 01:46:36,960 --> 01:46:39,440 Is anyone here? 1429 01:46:42,920 --> 01:46:46,240 Where is this "W"? 1430 01:46:47,520 --> 01:46:48,760 It must be there. 1431 01:46:51,320 --> 01:46:53,480 Where is it? 1432 01:46:53,960 --> 01:46:55,720 How does this "W" look like? 1433 01:47:07,240 --> 01:47:09,360 He is from Sholay. 1434 01:47:11,480 --> 01:47:13,080 Are you searching for it or playing games? 1435 01:47:16,120 --> 01:47:17,520 We can't find it. 1436 01:47:17,600 --> 01:47:19,200 Let us look for "V". 1437 01:47:19,480 --> 01:47:20,720 Why should we look it? 1438 01:47:20,800 --> 01:47:22,880 Actually "V" comes before "W". 1439 01:47:36,960 --> 01:47:37,760 Who was he? 1440 01:47:38,320 --> 01:47:39,160 Must be the gardener? 1441 01:47:40,040 --> 01:47:43,000 Gardener? Looks like a dacoit Mahakali. 1442 01:47:43,960 --> 01:47:46,800 To hell with dacoit Mahakali! We have to look for "W"! 1443 01:47:46,880 --> 01:47:48,120 A big "W". Come on. 1444 01:48:00,440 --> 01:48:01,840 Babu, did you find it? 1445 01:48:01,920 --> 01:48:04,560 No, I didn't, but I found three men with shovels. 1446 01:48:04,640 --> 01:48:05,800 What? 1447 01:48:08,160 --> 01:48:09,200 Who is he? 1448 01:48:12,480 --> 01:48:14,040 Who is he? 1449 01:48:17,240 --> 01:48:20,120 -And who is he? -Why is Nari uncle here? 1450 01:48:28,120 --> 01:48:30,880 -And who was he? -He is Adi. 1451 01:48:31,400 --> 01:48:35,280 Which one is "W" amongst them? 1452 01:48:35,760 --> 01:48:37,400 You... 1453 01:48:43,400 --> 01:48:45,160 All of us know that we are here. 1454 01:48:45,240 --> 01:48:47,160 There is no use of hiding. 1455 01:48:50,920 --> 01:48:52,360 Nari uncle, come out! 1456 01:48:58,400 --> 01:48:59,720 What are you doing with the gardener? 1457 01:49:00,480 --> 01:49:02,800 -He is not a gardener, he is a dacoit. -Dacoit! 1458 01:49:02,880 --> 01:49:05,120 You scoundrels reached here. 1459 01:49:05,280 --> 01:49:07,280 Not just us, four scoundrels! You are along with us. 1460 01:49:07,360 --> 01:49:08,160 Look... 1461 01:49:08,240 --> 01:49:10,960 Stop, guys. There is no use fighting amongst ourselves. 1462 01:49:11,200 --> 01:49:12,640 Roy is absolutely right. 1463 01:49:12,720 --> 01:49:14,080 There is no use fighting amongst ourselves. 1464 01:49:14,200 --> 01:49:16,120 You can fight with Roy and I will fight with Boman. 1465 01:49:16,440 --> 01:49:19,120 -Stop. -Shut up! 1466 01:49:19,680 --> 01:49:21,680 All of us know, no matter who finds the "W", 1467 01:49:21,800 --> 01:49:23,240 you cannot take the money alone. 1468 01:49:23,360 --> 01:49:24,800 -Can he take? -No. 1469 01:49:24,880 --> 01:49:27,120 So, it is better that we search for it together 1470 01:49:27,200 --> 01:49:29,960 -and divide the money equally. -Yes, that's right. 1471 01:49:30,080 --> 01:49:31,400 Come on, let us look for the "W". 1472 01:49:31,600 --> 01:49:34,680 -Where can that be? -It must be around here somewhere. 1473 01:49:34,800 --> 01:49:36,280 He said it was a big "W". 1474 01:49:36,360 --> 01:49:38,080 We are not such big fools 1475 01:49:38,200 --> 01:49:40,480 that we will miss the "W" right in front of us. 1476 01:49:42,840 --> 01:49:44,440 You are all wasting time. 1477 01:49:44,560 --> 01:49:45,840 Roy, both of you go to that side. 1478 01:49:45,920 --> 01:49:47,840 Boman, you both go to that side. Okay. You come with me. 1479 01:49:47,920 --> 01:49:51,040 Walk ahead. We have to look for " W"! 1480 01:49:53,320 --> 01:49:54,560 Do you have a tissue? 1481 01:49:55,160 --> 01:49:57,920 What will you do with it? The crow has flown away. 1482 01:50:04,800 --> 01:50:06,880 It is crow shit. 1483 01:50:20,000 --> 01:50:21,800 What is it? 1484 01:50:22,160 --> 01:50:23,600 Dad! 1485 01:50:26,880 --> 01:50:28,080 The "W". 1486 01:50:41,320 --> 01:50:46,960 We have found the "W"! 1487 01:50:47,040 --> 01:50:48,760 We have found the "W"! 1488 01:50:54,800 --> 01:50:56,640 Congratulations, you have found the "W". 1489 01:50:57,160 --> 01:50:58,960 Who is he now? 1490 01:51:01,960 --> 01:51:02,840 Ask him yourself. 1491 01:51:03,280 --> 01:51:06,360 Who are you? Prime Minister? 1492 01:51:13,800 --> 01:51:17,720 Since I met you, my terror is over. 1493 01:51:18,320 --> 01:51:19,840 Does anyone else want to say anything? 1494 01:51:20,880 --> 01:51:24,760 Look, inspector, we won't let you take the money alone. 1495 01:51:24,840 --> 01:51:26,280 -Not at all. -He was right. 1496 01:51:26,360 --> 01:51:28,440 Who said? 1497 01:51:28,720 --> 01:51:30,360 I am saying, let us take the money out 1498 01:51:30,440 --> 01:51:31,320 and divide it equally. 1499 01:51:33,760 --> 01:51:34,560 Give it to me. 1500 01:51:34,640 --> 01:51:35,840 No, I will dig it. Don't take the trouble. 1501 01:51:35,920 --> 01:51:38,960 -No, the mobile. -You want to make a call. 1502 01:51:39,040 --> 01:51:41,320 -Come on, let's do it. -Come on. 1503 01:51:41,400 --> 01:51:43,040 Let's do it. 1504 01:51:43,120 --> 01:51:46,320 Dig it come on dig it! 1505 01:51:47,680 --> 01:51:49,120 Come on, dig. 1506 01:51:49,200 --> 01:51:55,240 -Come on. -Dig. 1507 01:51:58,160 --> 01:51:59,680 Come on, Boman, dig it. 1508 01:52:00,360 --> 01:52:03,360 I am tired. 1509 01:52:04,560 --> 01:52:05,360 Manav, come on. 1510 01:52:09,320 --> 01:52:12,240 Keep on digging! Hurry up, come on! 1511 01:52:12,320 --> 01:52:15,480 Dig it! Dig it! 1512 01:52:15,760 --> 01:52:17,680 -Dig it! -Manav, what are you saying? 1513 01:52:19,120 --> 01:52:21,240 -Dig it! -Okay. 1514 01:52:21,320 --> 01:52:24,640 -Dig it! -Dig it! Dig it! 1515 01:52:26,240 --> 01:52:28,160 Bravo, hurry up! 1516 01:52:28,240 --> 01:52:29,840 Hurry up! 1517 01:52:29,920 --> 01:52:31,360 If you dig it, you will get the money. 1518 01:52:31,440 --> 01:52:33,080 -Babu, give me your hand. -Come on. 1519 01:52:33,640 --> 01:52:36,120 If you dig it, you will get the money. 1520 01:52:36,200 --> 01:52:37,840 Come on, dig. 1521 01:52:38,800 --> 01:52:40,840 Come on, Boman. 1522 01:52:41,680 --> 01:52:44,040 Hey, you get out. 1523 01:52:44,280 --> 01:52:46,200 Hey, talk to me with respect. 1524 01:52:46,320 --> 01:52:48,160 Babu is another name for terror. 1525 01:52:48,240 --> 01:52:49,920 Hey you terrorist, come out. 1526 01:52:50,200 --> 01:52:51,480 Coming. 1527 01:53:03,400 --> 01:53:07,320 -I have found it! I have Found it! -I have found it! 1528 01:53:12,600 --> 01:53:13,880 The lid. 1529 01:53:17,560 --> 01:53:20,480 Bag! Lift it. 1530 01:53:23,320 --> 01:53:24,560 Open! Open! 1531 01:53:39,440 --> 01:53:40,240 Come on, 1532 01:53:40,320 --> 01:53:43,040 -let us divide the money quickly -Yes! 1533 01:53:43,320 --> 01:53:45,240 One share for Nari. 1534 01:53:46,840 --> 01:53:48,320 One share for Boman. 1535 01:53:48,680 --> 01:53:50,240 And one share for Adi and Manav. 1536 01:53:50,320 --> 01:53:51,840 Just a minute. 1537 01:53:51,960 --> 01:53:54,040 -What do you mean by one share? -Both of you are the same unit. 1538 01:53:54,360 --> 01:53:56,960 Yes! They are same unit! 1539 01:53:57,040 --> 01:53:58,560 We are not giving a unit test. 1540 01:53:58,640 --> 01:54:00,360 It is not so easy. We are two units. 1541 01:54:00,480 --> 01:54:02,560 And Boman's car that you had wrecked... 1542 01:54:02,640 --> 01:54:04,160 you will pay for that, won't you? 1543 01:54:04,240 --> 01:54:06,800 The car is Boman's father and not Boman's. 1544 01:54:06,880 --> 01:54:08,000 I want that money. 1545 01:54:08,080 --> 01:54:10,280 Uncle, take that money from Boman's share. 1546 01:54:10,520 --> 01:54:12,840 You had wrecked the car why should I alone pay for it? 1547 01:54:12,920 --> 01:54:14,280 Then, who will pay for it? 1548 01:54:14,360 --> 01:54:15,880 You three will pay for it. 1549 01:54:17,760 --> 01:54:19,960 Just a minute Why will Adi and Manav pay for the car 1550 01:54:20,040 --> 01:54:22,280 from their single share? That's injustice. 1551 01:54:22,880 --> 01:54:25,160 Why are you considering us one? We are two people. 1552 01:54:25,240 --> 01:54:27,480 How dare you ask for two shares? 1553 01:54:27,560 --> 01:54:30,480 Did you talk about my share? 1554 01:54:30,560 --> 01:54:33,240 He was not even a part, yet he wants the money. 1555 01:54:33,720 --> 01:54:35,920 Roy has made a deal with him. 1556 01:54:36,960 --> 01:54:40,120 How could you even think of dividing the money equally? 1557 01:54:41,000 --> 01:54:42,560 Don't you dare drag my father into this! 1558 01:54:42,640 --> 01:54:43,720 We will drag your mother into this! 1559 01:54:43,800 --> 01:54:45,080 K.G class keep quiet! turn. 1560 01:54:45,160 --> 01:54:47,280 What can you do, cheap detective? You coward, I will. 1561 01:54:47,360 --> 01:54:48,640 Your father is a coward! 1562 01:54:48,720 --> 01:54:52,000 Again father... Roy is not a coward. 1563 01:54:52,080 --> 01:54:53,360 Yes, you dragged my father into this. 1564 01:54:53,480 --> 01:54:57,320 -You! -Why did you hit my dad? 1565 01:54:57,400 --> 01:54:59,360 Come on, hit him. 1566 01:55:00,760 --> 01:55:03,840 Even you! Why did you hit my dad! 1567 01:55:04,040 --> 01:55:08,880 -Boman, you scoundrel! -Sorry, dad. 1568 01:55:16,960 --> 01:55:18,760 You had come for your 50 million isn't it? 1569 01:55:19,080 --> 01:55:20,200 Then, what are you doing here? 1570 01:55:20,280 --> 01:55:26,120 -Hey, leave me. -You are not alone, even I am with you. 1571 01:55:26,200 --> 01:55:28,160 What are you doing? You shameless, what do you want? 1572 01:55:28,240 --> 01:55:29,480 50,00,00,000 rupees! 1573 01:55:29,560 --> 01:55:33,120 50,00,00,000 rupees! Did you get your 50 million? 1574 01:55:33,200 --> 01:55:35,160 Old man, I will... 1575 01:55:41,600 --> 01:55:43,600 Enough! Enough! 1576 01:55:43,880 --> 01:55:45,480 He is running. 1577 01:55:45,560 --> 01:55:49,160 -Shut up! -He is running very fast. 1578 01:57:32,280 --> 01:57:38,960 -Hey, come down. -Please come down. 1579 01:57:39,040 --> 01:57:41,440 It is coming down! 1580 01:58:02,960 --> 01:58:05,880 Hey there it is. Come on, run. 1581 01:58:11,440 --> 01:58:13,760 Hey Boman, take this money. 1582 01:58:14,280 --> 01:58:17,960 Take more. Take more. 1583 01:58:53,560 --> 01:58:57,800 -Who are you all, and what is all this? -Money! 1584 01:58:58,240 --> 01:58:59,640 It is 10,00,00,000 rupees. 1585 01:58:59,720 --> 01:59:02,760 10,00,00,000 rupees. 1586 01:59:03,440 --> 01:59:05,000 10,00,00,000 rupees. 1587 01:59:07,680 --> 01:59:11,200 Have you come to distribute the money? 1588 01:59:12,440 --> 01:59:14,920 Yes, we are going to divide this money amongst all. 1589 01:59:15,000 --> 01:59:16,480 They have come to distribute it. 1590 01:59:16,560 --> 01:59:19,440 We will have to, because each one of us wants that. 1591 01:59:19,560 --> 01:59:20,800 Wonderful! 1592 01:59:21,160 --> 01:59:22,680 This money belongs to all of us, 1593 01:59:22,760 --> 01:59:24,240 so, we have to distribute it! 1594 01:59:26,400 --> 01:59:29,920 They have come to distribute 10,00,00,000 rupees. 1595 01:59:33,080 --> 01:59:38,120 So, friends, now we will see what our total donation is. 1596 01:59:43,840 --> 01:59:44,640 What? 1597 01:59:44,720 --> 01:59:49,280 Our total was 9,11,000 rupees... 1598 01:59:49,360 --> 01:59:51,680 but after their donation, 1599 01:59:52,080 --> 01:59:55,720 it has become 10,09,11,000 rupees. 1600 02:00:05,400 --> 02:00:08,280 We run the Help Orphans Organization... 1601 02:00:09,160 --> 02:00:11,560 and these are some of our children. 1602 02:00:13,560 --> 02:00:15,800 I always told my children... 1603 02:00:18,200 --> 02:00:19,600 that you are not an orphan. 1604 02:00:21,320 --> 02:00:24,320 But then I didn't believe myself. 1605 02:00:25,840 --> 02:00:26,760 But today... 1606 02:00:28,760 --> 02:00:29,920 I realized... 1607 02:00:31,080 --> 02:00:33,520 that I was not wrong. 1608 02:00:35,400 --> 02:00:38,400 Until people like you are in this world... 1609 02:00:39,880 --> 02:00:42,320 no child can ever be an orphan. 1610 02:00:46,920 --> 02:00:50,640 With your money, these children will have food to eat... 1611 02:00:52,320 --> 02:00:56,640 a house to stay... and get good education. 1612 02:00:58,920 --> 02:01:02,920 The seven of you are like the seven colors of the rainbow. 1613 02:01:04,160 --> 02:01:05,960 And you have come to spread happiness in the lives... 1614 02:01:07,200 --> 02:01:09,040 of these children. 1615 02:01:25,600 --> 02:01:27,080 We can get your operation done 1616 02:01:27,160 --> 02:01:28,760 and you will be able to walk again. 1617 02:01:31,600 --> 02:01:33,720 You will be able to run now. 1618 02:01:59,400 --> 02:02:03,360 I always said that you are useless, Boman. 1619 02:02:04,040 --> 02:02:06,440 But today you have proved... 1620 02:02:06,960 --> 02:02:11,520 that you are my true son. You are my wealth. 1621 02:02:15,000 --> 02:02:16,800 -Love you, Dad! -My beloved son! 1622 02:02:54,640 --> 02:02:55,880 Come on, Adi. Give them the money! 1623 02:02:55,960 --> 02:02:57,640 Why should I? Have I gone mad? 1624 02:02:58,040 --> 02:02:59,360 They have all gone mad. 1625 02:02:59,760 --> 02:03:00,960 Come on, Adi. 1626 02:03:02,720 --> 02:03:05,240 This money is for the orphans. 1627 02:03:06,600 --> 02:03:07,960 We are orphans as well. 1628 02:03:09,960 --> 02:03:11,800 Mom must be watching over us. 1629 02:03:13,440 --> 02:03:14,720 What will she be thinking? 1630 02:03:18,960 --> 02:03:21,120 Come on, Adi. Please do it for mom's sake. 1631 02:03:30,000 --> 02:03:31,000 Come on. 1632 02:03:56,040 --> 02:04:00,360 And now, I would like to invite our chief guest. 1633 02:04:01,080 --> 02:04:05,360 He will come and thank our friends. 1634 02:04:22,760 --> 02:04:24,720 Sir, I am ready to go to Yavatmal. 1635 02:04:24,840 --> 02:04:26,760 By tomorrow, you will get this. 1636 02:04:27,080 --> 02:04:29,920 -I don't want a snake, sir. -Not a snake, but this. 1637 02:04:30,000 --> 02:04:32,920 -What is this, sir? -Your promotion letter. 1638 02:04:35,520 --> 02:04:36,960 I am speechless. 1639 02:04:38,520 --> 02:04:40,920 The money can't be put to any better use. 121743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.