All language subtitles for Dhamaal (2007) Hindi.WEB.DL.1080p..AVC.x264.AAC.Esubs.BY Juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,115 --> 00:01:30,351 Everyone on high alert. 2 00:01:30,392 --> 00:01:33,473 I want no mistakes. No mistakes. 3 00:01:33,848 --> 00:01:35,321 Over and out. 4 00:01:36,478 --> 00:01:37,711 Why are you standing here? 5 00:01:37,892 --> 00:01:40,899 I don't need security, this place does. 6 00:01:40,940 --> 00:01:43,286 -Understood? Over and out. -Yes sir. 7 00:01:46,190 --> 00:01:49,773 -Good morning sir. -I hope everything is under control, Roy. 8 00:01:50,745 --> 00:01:53,597 Sir, right now we are standing at India's safest place. 9 00:02:05,519 --> 00:02:06,258 I quit! 10 00:02:06,828 --> 00:02:07,617 Shut up. 11 00:02:08,657 --> 00:02:09,963 Give me one more chance, please. 12 00:02:10,430 --> 00:02:11,274 Get lost. 13 00:02:27,907 --> 00:02:30,068 -He is a genius. -Absolute genius. 14 00:02:30,359 --> 00:02:32,016 He is amazing. 15 00:02:44,883 --> 00:02:45,485 He is playing a tape. 16 00:02:51,547 --> 00:02:52,755 You are fooling us. 17 00:02:52,796 --> 00:02:54,321 -Thrash him! -Thrash him! 18 00:03:20,396 --> 00:03:21,189 What? 19 00:04:09,951 --> 00:04:11,075 -Take it. -Thank you. 20 00:04:18,282 --> 00:04:22,638 My son. My dear, dear child. 21 00:04:25,063 --> 00:04:26,498 Old man! 22 00:04:27,672 --> 00:04:29,263 Troubles his own child. 23 00:04:29,804 --> 00:04:32,819 And calls that car, my son, my son. 24 00:04:43,201 --> 00:04:46,849 -Boman! Come here! -Yes. 25 00:04:48,802 --> 00:04:51,127 Did you bring my son's brake oil? 26 00:04:51,669 --> 00:04:56,653 -I forgot. -You forgot my son's vaccine. 27 00:04:56,842 --> 00:05:00,780 -Papa... -Not papa, call me dad. 28 00:05:00,829 --> 00:05:04,814 -Yes papa... -Call me dad. 29 00:05:04,883 --> 00:05:07,574 -Yes dad. -Don't overdo it! 30 00:05:10,097 --> 00:05:11,975 Why are you quiet, don't you have a tongue? 31 00:05:12,298 --> 00:05:15,236 -I have it, dad. -You are arguing with me! 32 00:05:15,400 --> 00:05:17,862 -Sorry dad. -First you commit a mistake... 33 00:05:17,883 --> 00:05:19,120 ...and then you say sorry. 34 00:05:19,205 --> 00:05:20,880 Next time, I will say sorry first, dad. 35 00:05:20,921 --> 00:05:22,761 That means, later on you will make a mistake! 36 00:05:24,526 --> 00:05:29,514 Useless! The brake oil should be here today, understood! 37 00:05:32,937 --> 00:05:33,840 Go quickly! 38 00:05:43,451 --> 00:05:48,846 -Boman! Never enter in this house again! -Papa. 39 00:05:49,169 --> 00:05:52,895 Say Dad, you scoundrel. Dad! 40 00:05:53,216 --> 00:05:55,347 "Fun, Fun, Fun." 41 00:05:55,422 --> 00:05:57,462 "Fun, Fun, Fun." 42 00:05:57,669 --> 00:05:59,865 "Fun, Fun, Fun." 43 00:05:59,945 --> 00:06:02,621 "Fun, Fun, Fun." 44 00:06:04,588 --> 00:06:05,909 "Who is your daddy, baby?" 45 00:06:10,568 --> 00:06:12,079 "Who is your daddy, tell me now." 46 00:06:14,429 --> 00:06:15,568 "Rock, rock..." 47 00:06:19,033 --> 00:06:20,161 "Rock, rock..." 48 00:06:20,469 --> 00:06:21,624 "Give it to me." 49 00:06:25,037 --> 00:06:26,424 "Give it to me." 50 00:06:29,580 --> 00:06:32,471 -"Stop it." -"Ms. India is crazy about me." 51 00:06:32,804 --> 00:06:34,821 "She wants to marry me." 52 00:06:35,188 --> 00:06:37,132 "Ms. India is crazy about me." 53 00:06:37,417 --> 00:06:39,462 "She wants to marry me." 54 00:06:39,487 --> 00:06:43,692 "She troubles me a lot, what can I do?" 55 00:06:43,730 --> 00:06:45,921 "Ms. World is the one I like." 56 00:06:46,075 --> 00:06:48,547 "But I don't have the time." 57 00:06:48,920 --> 00:06:51,095 "As I left, Ms. India." 58 00:06:51,254 --> 00:06:53,214 "As I broke her heart." 59 00:06:53,556 --> 00:06:55,685 "As I left, Ms. India." 60 00:06:55,865 --> 00:06:57,824 "As I broke her heart." 61 00:06:57,908 --> 00:06:59,852 "Only then did you meet." 62 00:06:59,877 --> 00:07:02,084 "Only then did I meet." 63 00:07:02,131 --> 00:07:04,418 "Ms. Universe is the one I like." 64 00:07:04,510 --> 00:07:07,161 "But I don't have the time." 65 00:07:07,555 --> 00:07:09,565 "Who is your daddy, baby, baby?" 66 00:07:09,862 --> 00:07:11,997 "Who is your daddy, baby, baby?" 67 00:07:12,190 --> 00:07:14,285 "Who is your daddy, baby, baby?" 68 00:07:14,463 --> 00:07:16,574 "Who is your daddy, baby, baby?" 69 00:07:16,788 --> 00:07:18,950 "Who is your daddy, baby, baby?" 70 00:07:19,081 --> 00:07:21,119 "Who is your daddy, baby, baby?" 71 00:07:21,395 --> 00:07:25,026 "Who is your daddy, baby, baby? Fun." 72 00:07:25,189 --> 00:07:32,655 "Fun, Fun, Fun, Fun." 73 00:07:37,013 --> 00:07:38,059 "Hit me." 74 00:07:38,391 --> 00:07:40,072 "Everybody, hit me." 75 00:07:41,633 --> 00:07:42,788 "Hit me." 76 00:07:43,240 --> 00:07:44,827 "Everybody, hit me." 77 00:07:46,213 --> 00:07:47,360 "Hit me." 78 00:07:47,825 --> 00:07:49,309 "Everybody, hit me." 79 00:07:50,851 --> 00:07:53,283 "Now who is your daddy baby, tell me." 80 00:07:53,488 --> 00:07:57,728 "Tomorrow I have to meet the minister for the deal of the Taj Mahal." 81 00:07:57,753 --> 00:07:59,378 "It is true." 82 00:07:59,679 --> 00:08:02,473 "Agree to it." 83 00:08:02,607 --> 00:08:04,845 "I have already bought it." 84 00:08:04,956 --> 00:08:08,745 "The deal of heaven is done. It is true." 85 00:08:08,848 --> 00:08:10,667 "Agree to it." 86 00:08:10,733 --> 00:08:11,869 "Let it be." 87 00:08:12,010 --> 00:08:16,563 "I have kept the Jaipur palace on rent." 88 00:08:16,666 --> 00:08:20,663 "The five star hotel is smaller than my house." 89 00:08:21,133 --> 00:08:25,702 "Don't delay it anymore, I have to buy the moon." 90 00:08:25,848 --> 00:08:28,008 "Who is your daddy, baby, baby?" 91 00:08:28,208 --> 00:08:30,167 "Who is your daddy, baby, baby?" 92 00:08:30,521 --> 00:08:32,576 "Who is your daddy, baby, baby?" 93 00:08:32,811 --> 00:08:34,895 "Who is your daddy, baby, baby?" 94 00:08:35,134 --> 00:08:37,214 "Who is your daddy, baby, baby?" 95 00:08:37,425 --> 00:08:39,454 "Who is your daddy, baby, baby?" 96 00:08:39,697 --> 00:08:43,366 "Who is your daddy, baby, baby? Fun." 97 00:08:43,583 --> 00:08:50,965 "Fun, Fun, Fun." 98 00:08:52,792 --> 00:08:54,232 You scoundrels! Wake up! 99 00:09:03,116 --> 00:09:04,380 I am fed up of them. 100 00:09:05,059 --> 00:09:08,215 They don't do any work, and also come home late in the night. 101 00:09:09,473 --> 00:09:11,571 Neither do they sleep, nor do they let me sleep. 102 00:09:11,620 --> 00:09:14,123 First there were three, and now there are four hooligans in this house. 103 00:09:15,924 --> 00:09:17,363 Now, who is it? 104 00:09:20,100 --> 00:09:21,238 Your pizza ma'am. 105 00:09:21,987 --> 00:09:23,259 -Take this. -Thank you. 106 00:09:23,689 --> 00:09:25,631 For the past 2 months, they haven't even paid rent! And whenever I ask for it... 107 00:09:25,656 --> 00:09:26,926 ...they come up with some or the other excuse! 108 00:09:27,076 --> 00:09:29,053 Today I will make them pay! 109 00:09:37,678 --> 00:09:39,626 Wow, what a luck! Pizzas! 110 00:09:41,061 --> 00:09:42,173 Oh no. 111 00:09:43,645 --> 00:09:44,555 Open the door! 112 00:09:44,967 --> 00:09:46,922 I say, open the door. 113 00:09:47,001 --> 00:09:48,778 Auntie, the door is open. 114 00:09:56,392 --> 00:10:01,150 One two! One two! One two! One two! 115 00:10:01,737 --> 00:10:04,100 Stop this nonsense and tell me, where is my pizza? 116 00:10:04,346 --> 00:10:06,353 Auntie, what is a pizza? 117 00:10:06,455 --> 00:10:09,273 What pizza? Who pizza? I don't know any pizza? Do you? 118 00:10:10,635 --> 00:10:12,674 One tight slap and you will understand everything! 119 00:10:16,026 --> 00:10:17,189 Auntie, mouse! 120 00:10:18,408 --> 00:10:19,617 Where is the mouse? 121 00:10:21,424 --> 00:10:22,252 Hey, you... 122 00:10:23,523 --> 00:10:26,038 Hey Parsi boy, tell me, where is my pizza? 123 00:10:28,242 --> 00:10:30,670 Oh God, cockroach. 124 00:10:30,899 --> 00:10:33,402 Cockroach, where is the cockroach? 125 00:10:34,484 --> 00:10:35,973 Thank God, it ran away. 126 00:10:37,148 --> 00:10:40,908 Roy, where is my pizza? 127 00:10:41,180 --> 00:10:42,368 We don't know, auntie. 128 00:10:43,528 --> 00:10:44,573 I swear on you. 129 00:10:45,957 --> 00:10:47,129 Don't falsely swear on me! 130 00:10:48,519 --> 00:10:51,789 You are laughing, even after being slapped you are laughing! 131 00:10:52,011 --> 00:10:54,423 Shameless, useless! 132 00:10:55,238 --> 00:10:56,823 You will not reform! 133 00:10:56,982 --> 00:10:59,021 You will never reform! 134 00:11:01,771 --> 00:11:04,406 -What are you hiding behind? -Nothing, auntie. 135 00:11:04,598 --> 00:11:06,507 -Bring your hands forward. -Of course. 136 00:11:13,332 --> 00:11:14,341 Your pizza. 137 00:11:15,402 --> 00:11:16,518 Papa! 138 00:11:16,543 --> 00:11:18,282 Oh really, papa! 139 00:11:18,505 --> 00:11:21,293 First of all, you don't pay the rent, and then you steal too. 140 00:11:21,363 --> 00:11:23,015 Aren't you ashamed? 141 00:11:23,100 --> 00:11:25,822 Now tell me, who will pay me the 2 months rent?... 142 00:11:26,000 --> 00:11:27,861 ...and the one who will pay, come forward. 143 00:11:30,043 --> 00:11:32,827 Manav, you will pay me the money. 144 00:11:33,691 --> 00:11:35,747 Money, how can I pay the money? 145 00:11:36,480 --> 00:11:37,909 Then why did you come forward? 146 00:11:38,243 --> 00:11:39,647 Forward, I didn't come forward! 147 00:11:41,609 --> 00:11:42,909 -Adi. -Manav. 148 00:11:42,986 --> 00:11:45,225 Who will pay me my money? 149 00:11:46,040 --> 00:11:48,478 I will give the money! I will pay you the money! 150 00:11:48,600 --> 00:11:50,586 -Roy, give aunty the money! -Which money? 151 00:11:51,184 --> 00:11:55,122 The same money that I had saved for my sister's cancer operation. 152 00:11:55,182 --> 00:11:58,124 But Adi, we are already short of 10,000 rupees... 153 00:11:58,385 --> 00:12:01,693 ...if we give money from that to auntie, then your sister will die. 154 00:12:01,741 --> 00:12:06,091 Let her die! Let her die! That's her fate. 155 00:12:06,301 --> 00:12:11,794 Lord, my sister is coming to you and this woman is sending her. Take care of her! 156 00:12:15,252 --> 00:12:19,768 -Enough, stop crying. -Okay. 157 00:12:20,036 --> 00:12:22,594 And Manav, come with me. 158 00:12:23,069 --> 00:12:24,859 -Go Manav, go... -Go you scoundrel. 159 00:12:24,884 --> 00:12:25,992 Go... 160 00:12:32,058 --> 00:12:36,672 Don't cry, son, your sister's operation will be done and she will be fine. 161 00:12:36,947 --> 00:12:39,029 I am not crying for that auntie. 162 00:12:39,293 --> 00:12:40,663 Then why are you crying? 163 00:12:41,849 --> 00:12:46,337 Adi never told me that we have a sister too... 164 00:12:47,084 --> 00:12:49,283 ...and that she has cancer. 165 00:12:49,308 --> 00:12:50,922 -What? -Yes. 166 00:12:53,667 --> 00:12:55,427 Your liars! You cheats! 167 00:12:55,452 --> 00:12:58,011 Now you can enter this house only when you have the rent money. 168 00:12:58,416 --> 00:13:01,663 You shameless boys, go and look for some work! 169 00:13:12,886 --> 00:13:14,277 We will have to look for work. 170 00:13:17,206 --> 00:13:18,923 -I found it. -Found what? 171 00:13:19,055 --> 00:13:22,481 -I found a job. -This dead man will give us jobs! 172 00:13:22,729 --> 00:13:24,288 -But he can give us money! -How is that? 173 00:13:24,911 --> 00:13:27,113 Manav, bring that painting where the horse is eating the grass. 174 00:13:27,152 --> 00:13:28,448 Stealthily! Go. 175 00:13:28,919 --> 00:13:29,843 Bring it very quietly! Go! 176 00:13:30,151 --> 00:13:32,699 And I have a mind blowing idea, listen to me. 177 00:13:43,694 --> 00:13:44,554 Sorry aunty. 178 00:13:59,606 --> 00:14:00,623 Where is the food? 179 00:14:00,837 --> 00:14:01,980 Ask them. 180 00:14:19,022 --> 00:14:22,761 -Was Mr. Trivedi your relative? -No, no. no. 181 00:14:22,786 --> 00:14:26,407 -Was he your friend? -No, no. 182 00:14:26,495 --> 00:14:29,195 -Was he your neighbour? -No, no, no. 183 00:14:29,456 --> 00:14:33,746 -Then why are you crying so much? -My foot, my foot! 184 00:14:34,511 --> 00:14:37,722 My foot, my foot! 185 00:14:38,784 --> 00:14:40,504 Oh my god. 186 00:14:42,245 --> 00:14:44,515 Tell me, I am Mr. Trivedi's son. 187 00:14:44,588 --> 00:14:46,750 I have come to handover your father's memorabilia to you. 188 00:14:46,805 --> 00:14:47,778 Father's memorabilia? 189 00:14:47,805 --> 00:14:49,641 Some days ago your father had come... 190 00:14:49,682 --> 00:14:53,142 ...in our art gallery, and he liked this painting worth Rs. 20,000. 191 00:14:53,309 --> 00:14:54,566 He has already given 1,000 rupees in advance... 192 00:14:54,591 --> 00:14:55,580 ...and he had asked to collect the remaining money... 193 00:14:55,605 --> 00:14:57,029 -...on delivery of the painting. -Yes. 194 00:14:57,251 --> 00:15:01,639 Painting. Strange, father didn't have any liking for paintings. 195 00:15:01,664 --> 00:15:02,823 -Did he have a liking for death? -No. 196 00:15:02,889 --> 00:15:04,128 But still he died, right! 197 00:15:04,176 --> 00:15:06,966 Look, sometimes people do some spontaneous things... 198 00:15:06,991 --> 00:15:09,452 ...which they have never been spontaneous about. How shocking is that! 199 00:15:09,683 --> 00:15:10,292 -Shocking! -Very shocking! 200 00:15:10,317 --> 00:15:12,737 Let it be brother, please pay the money quickly... 201 00:15:13,082 --> 00:15:15,016 ...it will give solace to uncle's wandering soul. 202 00:15:15,037 --> 00:15:15,444 Correct! 203 00:15:15,549 --> 00:15:16,584 I don't know where it is wandering. 204 00:15:16,625 --> 00:15:17,848 For father's... 205 00:15:18,832 --> 00:15:21,179 Painting. Our money. 206 00:15:21,262 --> 00:15:22,382 -This is twenty. -Thank you. 207 00:15:22,476 --> 00:15:23,719 -Here nineteen. -Hold this. 208 00:15:23,789 --> 00:15:24,983 Give one thousand for good luck. 209 00:15:25,054 --> 00:15:27,118 -Okay, thank you. -Greetings. 210 00:15:27,589 --> 00:15:30,075 We have brought the painting with such effort's at least open it and see. 211 00:15:34,095 --> 00:15:34,894 Hey stop! 212 00:15:36,667 --> 00:15:38,574 Look, don't ask for discount now! 213 00:15:39,307 --> 00:15:41,033 -What is this? -It is a painting, what else? 214 00:15:41,651 --> 00:15:44,077 What is this painting of? 215 00:15:44,846 --> 00:15:50,442 -Horse eating grass. -Really! Then where is the grass? 216 00:15:50,743 --> 00:15:53,846 The horse ate up the grass. 217 00:15:54,145 --> 00:15:55,775 Then where is the horse? 218 00:15:55,800 --> 00:15:57,475 Why will the horse wait after eating the grass? 219 00:15:57,547 --> 00:16:00,171 -He left, isn't it brothers? -Yes, you are right. 220 00:16:00,246 --> 00:16:03,123 -Left. -The horse left, now we are leaving too. 221 00:16:03,245 --> 00:16:03,925 -Bye. -Bye. 222 00:16:03,950 --> 00:16:05,688 Thank you. 223 00:16:06,440 --> 00:16:10,152 Don't take tension at all, once the grass grows back... 224 00:16:10,177 --> 00:16:11,674 ...the horse will come back. 225 00:16:14,668 --> 00:16:17,645 -The grass will... 226 00:16:26,360 --> 00:16:28,055 "Get on the dance floor baby." 227 00:16:28,190 --> 00:16:29,459 "Move your body." 228 00:16:30,043 --> 00:16:31,858 "Get on the dance floor baby." 229 00:16:31,898 --> 00:16:33,076 "Move your body." 230 00:16:33,718 --> 00:16:35,364 "Get on the dance floor baby." 231 00:16:35,561 --> 00:16:37,004 "Move your body." 232 00:16:37,418 --> 00:16:38,976 "Get on the dance floor baby." 233 00:16:39,108 --> 00:16:40,470 "Move your body." 234 00:16:41,189 --> 00:16:42,737 "Get on the dance floor baby." 235 00:16:42,948 --> 00:16:44,291 "Move your body." 236 00:16:44,816 --> 00:16:46,462 "Get on the dance floor baby." 237 00:16:46,620 --> 00:16:47,910 "Move your body." 238 00:16:55,699 --> 00:16:57,534 "Look, look my heart is beating." 239 00:16:57,555 --> 00:16:59,313 "Look, look what it is saying to you." 240 00:16:59,372 --> 00:17:01,963 "Come on baby, let's have fun." 241 00:17:02,547 --> 00:17:04,050 "Fun!" 242 00:17:04,915 --> 00:17:06,720 "Look, look my heart is beating." 243 00:17:06,774 --> 00:17:08,499 "Look, look what it is saying to you." 244 00:17:08,599 --> 00:17:11,129 "Come on baby, let's have fun." 245 00:17:11,808 --> 00:17:13,429 "Fun." 246 00:17:13,624 --> 00:17:17,745 "You stealthily pierced my heart with your eyes." 247 00:17:17,800 --> 00:17:21,290 "Come in my arms, says my heart." 248 00:17:21,315 --> 00:17:23,254 "Look, look my heart is beating." 249 00:17:23,369 --> 00:17:25,129 "Look, look what it is saying to you." 250 00:17:25,170 --> 00:17:27,687 "Come on come on, let's have fun." 251 00:17:28,322 --> 00:17:29,854 "Fun!" 252 00:17:35,569 --> 00:17:38,569 "Fun! Fun!" 253 00:17:44,809 --> 00:17:49,129 "Fun! Fun!" 254 00:17:56,213 --> 00:17:58,080 "This is the ambience. These are the days." 255 00:17:58,121 --> 00:17:59,929 "This the age. Live it up." 256 00:17:59,958 --> 00:18:01,752 "There is intoxication. There is merriment." 257 00:18:01,849 --> 00:18:03,688 "This is the wave. Savor it." 258 00:18:03,912 --> 00:18:07,492 "Your desires are like the bird." "If you have the wings, then fly." 259 00:18:07,596 --> 00:18:10,968 "Who cares about the world, let them say what they want." 260 00:18:11,008 --> 00:18:12,756 "This is the ambience. These are the days." 261 00:18:12,824 --> 00:18:14,707 "This the age. Live it up." 262 00:18:14,732 --> 00:18:16,516 "There is intoxication. There is merriment." 263 00:18:16,551 --> 00:18:18,482 "This is the wave. Savor it." 264 00:18:18,523 --> 00:18:21,285 "Let us have fun." 265 00:18:27,174 --> 00:18:30,294 "Fun! Fun!" 266 00:18:36,374 --> 00:18:38,937 -"Fun! -"Look, look, look...!" 267 00:18:38,962 --> 00:18:40,696 "Look, look my heart is beating." 268 00:18:40,797 --> 00:18:42,554 "Look, look what it is saying to you." 269 00:18:42,597 --> 00:18:45,079 "Come on, come on, let's have fun." 270 00:18:45,768 --> 00:18:49,945 "You stealthily pierced my heart with your eyes." 271 00:18:49,970 --> 00:18:53,609 "Come in my arms, says my heart." 272 00:18:53,650 --> 00:18:55,498 "Look, look my heart is beating." 273 00:18:55,539 --> 00:18:57,271 "Look, look what it is saying to you." 274 00:18:57,312 --> 00:18:59,825 "Come on come on, let's have fun." 275 00:19:05,856 --> 00:19:08,889 "Fun! Fun!" 276 00:19:15,102 --> 00:19:16,671 "Fun! Fun!" 277 00:19:40,423 --> 00:19:42,871 "Yeah, it is all about money." 278 00:19:47,376 --> 00:19:49,491 Boys, get up! Come on! 279 00:19:49,561 --> 00:19:52,847 -It is morning, come on! -Let us sleep a little more... 280 00:19:52,908 --> 00:19:56,212 I already told you, don't sleep here, means don't sleep here! 281 00:19:56,321 --> 00:19:58,031 Hey lollypop, come on get up! 282 00:19:58,116 --> 00:20:00,461 -Come on, go home. -Come, let's go home. 283 00:20:00,951 --> 00:20:03,578 What are you saying? We will have to pay aunt 's rent. 284 00:20:04,203 --> 00:20:05,224 Come on, take out the money. 285 00:20:05,265 --> 00:20:07,300 We spent it all, what will we do now. 286 00:20:08,612 --> 00:20:09,745 I have an idea. 287 00:20:09,888 --> 00:20:11,773 -Newspaper. -Obituary. 288 00:20:11,874 --> 00:20:13,481 The next theft, I will do it. 289 00:20:13,565 --> 00:20:14,874 Not you! 290 00:20:14,968 --> 00:20:16,196 We will go and bring it! 291 00:20:23,766 --> 00:20:24,623 Mr. Sameer? 292 00:20:24,945 --> 00:20:26,651 Yes, tell me, I am Mr. Sameer Agarwal. 293 00:20:26,812 --> 00:20:28,693 I am inspector Kulkarni, crime branch. 294 00:20:29,843 --> 00:20:32,258 The four people that murdered your father... 295 00:20:33,726 --> 00:20:36,962 ...the police suspect that they are the members of Pasha gang. 296 00:20:43,619 --> 00:20:46,174 Mr. Agarwal was murdered at 9 o'clock at night on a sunday... 297 00:20:46,940 --> 00:20:49,210 ...but he had left home at 6 o'clock. 298 00:20:50,656 --> 00:20:52,875 Can you tell me for what work had he gone out? 299 00:20:53,101 --> 00:20:56,092 Excuse me, we want to meet Mr. Agarwal. 300 00:20:56,585 --> 00:20:57,323 What work do you have? 301 00:20:57,586 --> 00:21:00,161 He was saying on the phone, try to understand... 302 00:21:00,438 --> 00:21:02,419 ...I can give only Rs. 50,000 now. 303 00:21:02,658 --> 00:21:05,438 So, he had given that 50,000 to you. 304 00:21:05,463 --> 00:21:07,171 Advance, do you doubt it? 305 00:21:07,231 --> 00:21:10,511 I just remembered, papa was saying some proverb on the phone. 306 00:21:11,227 --> 00:21:13,269 He was saying that if the horse befriends the hay... 307 00:21:13,294 --> 00:21:14,223 ...then what will he eat. 308 00:21:15,368 --> 00:21:17,673 I think someone was blackmailing Mr. Agarwal. 309 00:21:19,222 --> 00:21:21,638 I think that the horse and hay were their code words. 310 00:21:21,734 --> 00:21:23,074 -Tell sir. -Yes. 311 00:21:23,656 --> 00:21:26,288 Seems like you have quite a good acquaintance with Mr. Agarwal. 312 00:21:26,422 --> 00:21:28,935 Our work is such, we have to keep acquaintance... 313 00:21:28,960 --> 00:21:31,829 ...with influential people, understood. Go. 314 00:21:32,649 --> 00:21:33,708 Excuse me, Mr. Sameer. 315 00:21:34,227 --> 00:21:35,993 Hurry up, we don't have time. 316 00:21:36,157 --> 00:21:37,962 Do you think we have a lot of free time! Hurry up! 317 00:21:38,026 --> 00:21:39,821 What is the hurry, you can go. 318 00:21:40,487 --> 00:21:41,790 Let me see that painting too. 319 00:21:41,958 --> 00:21:43,546 Why, who are you? 320 00:21:43,696 --> 00:21:46,082 Inspector Kulkarni, crime branch. 321 00:21:47,487 --> 00:21:48,933 -He was asking! -He was asking! 322 00:21:50,352 --> 00:21:51,878 Come on show me the painting, quickly. 323 00:21:52,719 --> 00:21:53,723 Hurry up! 324 00:21:56,315 --> 00:21:57,484 -Here. -It is upside down. 325 00:21:57,921 --> 00:21:58,760 Sorry. 326 00:21:58,804 --> 00:22:00,024 The horse was lying down. 327 00:22:01,558 --> 00:22:02,793 Horse and grass! 328 00:22:02,863 --> 00:22:06,066 -Arrest them! -What are you doing? 329 00:22:12,094 --> 00:22:13,955 Now I will never attend anyone's condolence meeting. 330 00:22:14,220 --> 00:22:15,957 There won't be any need, because people... 331 00:22:16,003 --> 00:22:17,273 ...will attend our condolence meeting. 332 00:22:22,344 --> 00:22:26,202 Peter did you recognise, this is Kulkarni sir's favorite road. 333 00:22:26,569 --> 00:22:29,801 Yes, last time he encountered Tiku Tarzan right here. 334 00:22:31,141 --> 00:22:32,189 I had seen it. 335 00:22:32,367 --> 00:22:34,893 Pistol in the hand, and the button of the shirt was open. 336 00:22:34,918 --> 00:22:37,518 As soon as the van stopped and he made Tiku Tarzan get down... 337 00:22:37,674 --> 00:22:39,871 ...he understood that he is going to die for sure. 338 00:22:40,505 --> 00:22:44,961 Sir does the right thing, abducts him and that's it...Encounter! 339 00:22:45,023 --> 00:22:47,968 Do you know, what is Kulkarni sir's score now? 340 00:22:48,145 --> 00:22:51,036 -What is the score? -4 less in half century. 341 00:22:51,145 --> 00:22:52,618 -Four? -What are you saying? 342 00:22:53,739 --> 00:22:57,490 47, 48, 49, 50. 343 00:22:57,515 --> 00:22:59,930 No! I don't want to die! 344 00:23:00,043 --> 00:23:03,234 -Quiet. -I don't want to die, papa! 345 00:23:08,444 --> 00:23:10,548 Yes sir. Yes sir. 346 00:23:11,327 --> 00:23:14,027 You have found out about Agarwal's murderer. 347 00:23:15,163 --> 00:23:16,989 Yes sir. But sir, the four of them... 348 00:23:18,103 --> 00:23:20,036 Yes sir, right away sir. 349 00:23:27,400 --> 00:23:29,985 The van...here. 350 00:23:30,010 --> 00:23:31,634 Today he will complete half a century. 351 00:23:39,022 --> 00:23:42,203 "Govinda..." 352 00:23:42,531 --> 00:23:45,005 -Deshmukh, open them. -Yes sir. 353 00:23:45,303 --> 00:23:46,704 -It's okay. -Hey! Leave it! 354 00:23:46,869 --> 00:23:48,152 Come on, hurry up, hurry up. 355 00:23:49,121 --> 00:23:50,839 -Come on get down! -No! No! No! 356 00:23:54,400 --> 00:23:55,300 Come on get down! 357 00:23:55,495 --> 00:23:58,065 -No sir, we didn't do anything sir. -I know that. 358 00:23:58,109 --> 00:23:59,233 Sir, please spare us. 359 00:23:59,277 --> 00:24:02,131 Don't talk about sparing us, sir please, jail us sir... 360 00:24:02,152 --> 00:24:03,721 ...please give us life sentence sir. 361 00:24:03,746 --> 00:24:04,765 Get them all out! 362 00:24:04,963 --> 00:24:08,750 No! no! I don't want to get down. 363 00:24:08,775 --> 00:24:12,831 -Please sir. -Complete your half century next time! 364 00:24:14,034 --> 00:24:15,690 Quick! Quick! Quick! 365 00:24:17,893 --> 00:24:19,330 You all are free. 366 00:24:19,464 --> 00:24:21,666 -Thank you, sir. -Manav! -No! 367 00:24:21,739 --> 00:24:24,868 Sir, you will shoot us from behind, won't you? 368 00:24:24,893 --> 00:24:26,265 Can't I shoot you from the front! 369 00:24:26,916 --> 00:24:29,200 Please sir, please forgive us. 370 00:24:29,234 --> 00:24:32,291 Sir please sir, sir please forgive us sir. 371 00:24:32,323 --> 00:24:33,780 We don't want to die. 372 00:24:36,135 --> 00:24:37,258 We are your children, sir! 373 00:24:37,721 --> 00:24:38,759 He is gone. 374 00:24:41,751 --> 00:24:42,573 We are safe! 375 00:24:42,668 --> 00:24:45,631 -We are safe! -We are safe! 376 00:25:11,925 --> 00:25:13,534 -Oh shit! -Come on. 377 00:25:24,823 --> 00:25:26,102 Come on... 378 00:25:29,667 --> 00:25:32,338 Oh god. 379 00:25:37,953 --> 00:25:39,172 There is no one in the car. 380 00:25:40,469 --> 00:25:42,233 Now if the car drives without the driver... 381 00:25:42,258 --> 00:25:43,673 ...then it will surely meet with an accident. 382 00:25:48,852 --> 00:25:50,110 There he is. 383 00:25:50,203 --> 00:25:51,247 Come, come, come. 384 00:25:51,272 --> 00:25:52,734 My God! Oh my God! 385 00:25:52,908 --> 00:25:54,419 Oh God, he is badly hurt. 386 00:25:54,961 --> 00:25:55,625 Shit! 387 00:25:57,547 --> 00:25:59,382 We should take him to the hospital. 388 00:25:59,825 --> 00:26:07,201 I...I...I...I know that my time has come. 389 00:26:07,242 --> 00:26:08,450 No sir, nothing will happen to you. 390 00:26:08,887 --> 00:26:11,359 -We will bring the ambulance, you... -There is no use. 391 00:26:16,201 --> 00:26:20,150 Listen carefully to what I say right now. 392 00:26:21,330 --> 00:26:22,887 Have you seen Goa? 393 00:26:24,042 --> 00:26:27,321 No sir we haven't, are you a travel agent? 394 00:26:27,654 --> 00:26:29,346 Shut up Manav! Go and bring water. 395 00:26:29,638 --> 00:26:30,464 Sorry. 396 00:26:32,787 --> 00:26:36,130 Look, I don't have much time. 397 00:26:39,137 --> 00:26:46,347 In Goa, in St. Sebastian garden, below a big W... 398 00:26:46,748 --> 00:26:52,159 ...below a big W, there are ten crore rupees. 399 00:26:53,378 --> 00:26:56,541 -10 crore! -10 crore! 400 00:26:57,745 --> 00:26:58,900 10 crore! 401 00:26:59,356 --> 00:27:04,422 Yes, it is my life earnings. 402 00:27:05,024 --> 00:27:07,944 But, why are you telling all this to us? 403 00:27:08,192 --> 00:27:09,081 Because... 404 00:27:13,676 --> 00:27:15,419 ...you look like good people. 405 00:27:16,510 --> 00:27:20,891 Otherwise, in today's world no one comes forward to help someone. 406 00:27:23,167 --> 00:27:28,131 Anyway, all that money is useless for me. 407 00:27:30,460 --> 00:27:35,849 Take the money, divide it amongst yourself... 408 00:27:37,276 --> 00:27:40,163 ...then the entire world will be at your feet. 409 00:27:41,909 --> 00:27:44,124 The entire world will respect you. 410 00:27:46,497 --> 00:27:48,244 Fulfil your dreams... 411 00:27:51,088 --> 00:27:53,483 ...by removing that money. 412 00:27:55,217 --> 00:27:57,957 And live life like kings. 413 00:27:59,150 --> 00:28:02,116 Like life like kings. 414 00:28:15,526 --> 00:28:17,004 -God. -He is dead. 415 00:28:17,380 --> 00:28:19,910 Yes, and while dying he played a very big joke with us. 416 00:28:21,725 --> 00:28:27,411 Joke! A dying man never lies! 417 00:28:27,739 --> 00:28:33,487 -No! No! -A dying man...never...lies. 418 00:28:39,541 --> 00:28:40,390 Is he dead. 419 00:28:44,870 --> 00:28:45,579 Water. 420 00:28:46,620 --> 00:28:47,331 He is dead. 421 00:28:54,682 --> 00:28:56,765 What was that uncle saying about Goa? 422 00:28:57,931 --> 00:29:00,418 Uncle was saying that there is some St. Sebastian garden in Goa... 423 00:29:00,915 --> 00:29:04,165 ...where there is a W, under which he has hidden Rs. 10 crores! 424 00:29:04,776 --> 00:29:05,923 We have to go and take that money out. 425 00:29:06,237 --> 00:29:09,354 Why should we take it out, are we his servants to work for him. 426 00:29:14,346 --> 00:29:21,915 10 crore! 10 crore! We are millionaires! 427 00:29:21,940 --> 00:29:23,351 10 crore! 428 00:29:23,687 --> 00:29:26,472 -I don't believe it! 10 crore! -I don't believe it! 429 00:29:26,513 --> 00:29:27,912 I don't believe it too! 430 00:29:28,381 --> 00:29:30,886 Are we going to play KBC? 431 00:29:48,347 --> 00:29:49,450 Another police. 432 00:29:50,109 --> 00:29:51,519 Listen, don't tell the police anything... 433 00:29:51,544 --> 00:29:53,371 -...about St. Sebastian garden. -Okay. 434 00:29:53,911 --> 00:29:55,075 And about the 10 crore? 435 00:30:03,283 --> 00:30:05,856 Side, side. 436 00:30:11,612 --> 00:30:13,051 You escaped my clutches again. 437 00:30:16,468 --> 00:30:17,957 Who saw the dead body first? 438 00:30:19,735 --> 00:30:22,422 -Who saw the dead body first? -No one. 439 00:30:22,851 --> 00:30:23,695 What do you mean by no one? 440 00:30:23,725 --> 00:30:26,159 I mean when we reached here he was not dead, he was still alive. 441 00:30:26,384 --> 00:30:28,687 -What do you mean by, he was still alive? -He was just about to die. 442 00:30:29,297 --> 00:30:30,219 What do you mean by, he was about to die? 443 00:30:30,340 --> 00:30:31,683 He had a few breaths left. 444 00:30:31,748 --> 00:30:33,040 But he died right then. 445 00:30:33,500 --> 00:30:36,547 -Yes. -Come on, come in a line, come on! 446 00:30:38,344 --> 00:30:41,313 Now tell me, was he alive or dead? 447 00:30:41,834 --> 00:30:44,631 He was alive, a bit. 448 00:30:45,702 --> 00:30:48,136 Just like people are a little bit alive before they die. 449 00:30:48,391 --> 00:30:50,236 Did he say anything before dying? 450 00:30:50,524 --> 00:30:51,773 Did he give any information? 451 00:30:51,973 --> 00:30:54,186 He was saying something, but I didn't understand. 452 00:30:55,539 --> 00:30:56,616 I understood. 453 00:30:56,930 --> 00:30:59,223 Constable, take these four people to the police station. 454 00:30:59,281 --> 00:31:00,422 -But sir, we... -Shut up! 455 00:31:00,463 --> 00:31:03,150 Come on! Quickly. 456 00:31:05,581 --> 00:31:09,486 Sir, the Bose is dead, now what will you tell commissioner sir? 457 00:31:10,305 --> 00:31:11,589 I was thinking about the same thing. 458 00:31:12,325 --> 00:31:13,550 Search the dead body. 459 00:31:13,575 --> 00:31:15,146 Come on, into the jeep, come on. 460 00:31:15,433 --> 00:31:16,713 Sit in the jeep. 461 00:31:16,857 --> 00:31:20,947 Not behind me, sit in the jeep. 462 00:31:26,821 --> 00:31:28,202 Inspector sir! 463 00:31:31,912 --> 00:31:34,339 Why are we running? 464 00:31:34,364 --> 00:31:35,633 If we wouldn't have fled the inspector... 465 00:31:35,658 --> 00:31:36,846 ...would have found out everything. 466 00:31:36,988 --> 00:31:40,102 He has a jeep, he can catch us within two minutes. 467 00:31:40,127 --> 00:31:42,520 He can't catch us, because detective Roy... 468 00:31:42,545 --> 00:31:44,963 ...has brought his jeep's keys along with him. 469 00:31:46,936 --> 00:31:48,209 Superb! 470 00:31:48,853 --> 00:31:50,623 Then which key have I brought? 471 00:31:52,109 --> 00:31:54,523 Sir, they took the keys to my house too. 472 00:31:56,140 --> 00:31:58,422 Not just the keys, they have fled... 473 00:31:58,447 --> 00:32:00,694 ...with the money of the chit fund fraud... 474 00:32:01,951 --> 00:32:03,747 ...which I have been after for the past 10 years. 475 00:32:04,244 --> 00:32:05,859 Rs. 205 accounting everyone! 476 00:32:06,448 --> 00:32:08,390 Only one person can go to Goa in this. 477 00:32:09,201 --> 00:32:11,010 I will do one thing, I will go to Goa and bring the money. 478 00:32:11,066 --> 00:32:12,020 -Wait... -What happened? 479 00:32:12,091 --> 00:32:13,771 Has the doctor restricted me from going to Goa? 480 00:32:14,053 --> 00:32:15,293 Listen, either all four of us will go to Goa together... 481 00:32:15,318 --> 00:32:16,419 ...or none of us will go. Thank you. 482 00:32:16,555 --> 00:32:20,360 Listen, do what you want to, I want to go to the bathroom. 483 00:32:20,426 --> 00:32:21,847 -Quiet! -Keep quiet! 484 00:32:22,009 --> 00:32:25,502 First of all that inspector is after us. If he nabs us, then? 485 00:32:25,749 --> 00:32:27,675 We have to reach Goa as soon as possible. 486 00:32:28,312 --> 00:32:30,209 Look, if all of us want to go to Goa together... 487 00:32:30,748 --> 00:32:32,359 ...then there is only one way for that. 488 00:32:37,281 --> 00:32:39,094 -No, no, no. -Yes, yes, yes. 489 00:32:39,228 --> 00:32:41,038 -No, no, no. -Quiet! 490 00:32:41,375 --> 00:32:43,729 Dad will kill me if I touch his car! 491 00:32:43,812 --> 00:32:45,077 There is no chance. 492 00:32:45,345 --> 00:32:46,859 By the time your father finds out in the morning... 493 00:32:46,899 --> 00:32:48,819 ...by then we will be in Goa, isn't it? 494 00:32:49,012 --> 00:32:50,643 Yes, there will be money in your pocket... 495 00:32:50,664 --> 00:32:52,593 ...and you will be the father of your father, isn't it Adi? 496 00:32:52,625 --> 00:32:53,320 Yes. 497 00:32:53,386 --> 00:32:54,528 But... 498 00:32:54,589 --> 00:32:57,163 Then...But...So... 499 00:32:58,082 --> 00:32:59,403 Okay, come on. 500 00:33:02,175 --> 00:33:03,850 You both go near the car, we will bring the key. 501 00:33:03,874 --> 00:33:05,101 -All right. -Okay. 502 00:33:05,218 --> 00:33:07,438 Where are you going, you are coming with me. Come on! 503 00:33:12,196 --> 00:33:13,684 Key. The car key. 504 00:33:15,354 --> 00:33:16,434 No! 505 00:33:29,038 --> 00:33:30,848 Manav, hold this screw driver. 506 00:33:36,187 --> 00:33:38,017 The car is there! 507 00:33:40,025 --> 00:33:42,459 -Manav, the screw driver! -I am holding the screw driver. 508 00:33:42,484 --> 00:33:44,351 Take a look, see where you are holding it! 509 00:33:45,372 --> 00:33:47,303 -I am sorry. -Let it be. 510 00:33:47,460 --> 00:33:48,236 Whatever you say. 511 00:33:50,138 --> 00:33:53,052 -I can't even abuse you. -Why? 512 00:34:38,553 --> 00:34:39,497 Who is it? 513 00:34:40,611 --> 00:34:43,643 Who is it? Who is it? 514 00:34:55,256 --> 00:34:57,632 You are voicing the telephones ring. 515 00:34:57,896 --> 00:35:01,267 Fool, the telephone is dead since the past two days... 516 00:35:01,307 --> 00:35:04,165 -...now I will not spare you. -No Dad, no dad. 517 00:35:04,199 --> 00:35:06,434 Come out, you come out! 518 00:35:06,459 --> 00:35:10,886 You think I am a fool! You had come to steal the car! 519 00:35:14,870 --> 00:35:17,880 -What did you do? -He is only unconscious, take the keys. 520 00:35:23,410 --> 00:35:26,401 I am there too, brother. 521 00:35:26,652 --> 00:35:28,359 Kamble, until they are not found... 522 00:35:28,392 --> 00:35:30,523 ...you will not move from the airport, is that understood. 523 00:35:31,221 --> 00:35:33,483 Appoint 25 more men at the railway station... 524 00:35:33,737 --> 00:35:35,757 ...I want all four of them under any condition! 525 00:35:36,079 --> 00:35:37,944 Until the four of them are not caught... 526 00:35:38,282 --> 00:35:40,354 ...there should be a tight blockade. 527 00:35:40,416 --> 00:35:41,539 Okay sir. 528 00:35:42,839 --> 00:35:44,396 Where can they go? 529 00:35:48,824 --> 00:35:51,184 You have maintained the car really well, really nice. 530 00:35:51,304 --> 00:35:52,976 It is not his, it is his fathers. 531 00:35:54,357 --> 00:35:55,340 Come on. 532 00:36:02,566 --> 00:36:04,436 Boman, please tie him up, man! 533 00:36:04,461 --> 00:36:05,645 You don't know how to drive. 534 00:36:05,670 --> 00:36:07,692 -Why did you stop the car? -Look, our fathers! 535 00:36:10,824 --> 00:36:11,673 Police! 536 00:36:13,149 --> 00:36:15,082 My detective mind says, that police inspector... 537 00:36:15,107 --> 00:36:16,904 ...has setup this blockade for us. 538 00:36:17,004 --> 00:36:18,268 Hundred percent. 539 00:36:18,296 --> 00:36:20,398 So what should we do now? 540 00:36:21,086 --> 00:36:23,001 There is no problem, I know a shortcut... 541 00:36:23,034 --> 00:36:26,245 ...it goes through the jungle and meets the highway, up ahead. 542 00:36:26,325 --> 00:36:27,702 Don't worry, turn the car. 543 00:36:27,787 --> 00:36:30,222 -Turn the car, come on. -Adi, you are so clever. 544 00:36:30,262 --> 00:36:31,701 Thank you. Thank you. 545 00:36:50,172 --> 00:36:51,346 Oh God. 546 00:37:02,402 --> 00:37:05,618 -Oh shit! -Okay. 547 00:37:05,659 --> 00:37:06,813 Oh God. 548 00:37:12,223 --> 00:37:16,058 Roy, you banged the car, my dad will not spare me! 549 00:37:16,177 --> 00:37:17,940 I was trying to save the bear, that's why I banged the car. 550 00:37:18,052 --> 00:37:22,421 You broke both the headlights, it will cost Rs. 18,000. 551 00:37:22,446 --> 00:37:24,130 Why are you crying, all three of us... 552 00:37:24,155 --> 00:37:26,142 ...will give you 6,000 rupees each. 553 00:37:26,396 --> 00:37:29,400 -1 minute, what do you mean by we three? -We three. 554 00:37:29,594 --> 00:37:30,781 And Manav? 555 00:37:30,858 --> 00:37:32,682 We are a single unit, we are not two different people. 556 00:37:32,707 --> 00:37:33,917 We are brothers since childhood. 557 00:37:33,942 --> 00:37:35,233 What do you mean brothers since childhood! 558 00:37:35,297 --> 00:37:36,611 -My father will kill me! -I am telling the truth. 559 00:37:36,652 --> 00:37:37,831 Just a minute. 560 00:37:37,975 --> 00:37:40,625 We three will pay 6,000 rupees each for your light. 561 00:37:40,997 --> 00:37:42,742 -Let it be! -What let it be! 562 00:37:42,767 --> 00:37:44,334 Now, we will have to spend the entire night in this car. 563 00:37:44,359 --> 00:37:46,932 We won't have to go through that, my dear, I have an idea. 564 00:37:47,167 --> 00:37:51,227 Here, I take the matches out, and I light the fire... 565 00:37:51,252 --> 00:37:54,673 ...and there is light. Light. Manav. 566 00:37:55,363 --> 00:37:57,160 When I tried, all were burning. 567 00:38:01,887 --> 00:38:03,937 Thank you. 568 00:38:03,962 --> 00:38:07,253 Get in! Move inside! Close the door! Close it! 569 00:38:07,839 --> 00:38:10,476 -Thank god. We are safe. -Lock! Lock! Lock! 570 00:38:10,632 --> 00:38:13,381 I have another idea, let us sleep here tonight. 571 00:38:14,241 --> 00:38:17,272 -Adi you are so clever, so clever. -Thank you. 572 00:38:17,320 --> 00:38:19,306 -Mama would be so proud of you. -I know! 573 00:38:21,262 --> 00:38:22,239 Shut up! 574 00:38:23,767 --> 00:38:26,139 What do you mean by, the Bose died? 575 00:38:26,758 --> 00:38:29,108 -When did all this happen? -Yesterday evening, sir. 576 00:38:29,169 --> 00:38:31,592 It happened yesterday evening, and you are informing me right now! 577 00:38:31,709 --> 00:38:33,100 -But sir... -Shut up! 578 00:38:33,162 --> 00:38:34,567 What were you doing from yesterday evening till today? 579 00:38:34,603 --> 00:38:36,521 Sir I was trying your mobile, but I couldn't reach you. 580 00:38:36,563 --> 00:38:39,043 Shut up! How did all this happen? 581 00:38:39,907 --> 00:38:42,642 Sir, maybe there is a bit of a problem in your network. 582 00:38:42,667 --> 00:38:44,983 There is no problem in my network... 583 00:38:45,187 --> 00:38:46,914 ...there is problem in your work! 584 00:38:46,939 --> 00:38:51,049 It was very important for us to catch the Bose alive. 585 00:38:51,179 --> 00:38:53,886 We have lost it, we have lost the information that was worth crores... 586 00:38:53,911 --> 00:38:56,403 ...and because of which I was to be promoted. 587 00:38:56,723 --> 00:38:58,284 You have ruined everything! 588 00:38:58,317 --> 00:38:59,960 I am at loss too, sir. 589 00:39:00,462 --> 00:39:01,948 For the past 10 years because of this case... 590 00:39:02,067 --> 00:39:05,124 -...you stopped my promotion too. -Shut up! 591 00:39:05,956 --> 00:39:08,773 You are worried about the promotion! The promotion! 592 00:39:09,103 --> 00:39:11,132 I have been after Bose for the past 10 years. 593 00:39:11,157 --> 00:39:12,785 Not you sir, me. 594 00:39:14,771 --> 00:39:17,192 -Who appointed you? -You did. 595 00:39:17,217 --> 00:39:21,047 You will have to go, now you will have to go to Yavatmal. 596 00:39:21,210 --> 00:39:23,627 Why sir, where is Yavatmal, sir? 597 00:39:25,157 --> 00:39:27,589 Once you reach there, you will know. You'll... 598 00:39:27,610 --> 00:39:30,710 ...receive it, you'll get it by tomorrow. 599 00:39:31,306 --> 00:39:32,484 What is this sir? 600 00:39:33,815 --> 00:39:36,879 You will get your transfer order by tomorrow. Get out! 601 00:39:36,920 --> 00:39:38,220 -But sir... -Get out! 602 00:39:38,349 --> 00:39:41,010 This is what I get for doing my duty honestly for the past 10 years. 603 00:39:46,099 --> 00:39:47,377 Why we have stopped? 604 00:39:51,975 --> 00:39:53,197 Oh God! 605 00:39:53,897 --> 00:39:54,608 What will we do now? 606 00:39:55,779 --> 00:39:57,864 Simple, we will have to make the car jump. 607 00:40:00,850 --> 00:40:02,747 You will make the car jump. 608 00:40:02,788 --> 00:40:04,100 -I am serious. -Shut up! 609 00:40:04,591 --> 00:40:06,339 Have you gone mad! Come on, let us go back to the highway! 610 00:40:06,380 --> 00:40:07,482 Come on everyone, come on now. 611 00:40:07,523 --> 00:40:08,648 If we go back then that inspector... 612 00:40:08,673 --> 00:40:09,878 ...and your father will be waiting for us. 613 00:40:09,899 --> 00:40:12,701 And if we cross this, then we will be rich. 614 00:40:13,901 --> 00:40:14,851 But this... 615 00:40:14,876 --> 00:40:17,870 Don't worry dude, my calculation is absolutely perfect. 616 00:40:18,018 --> 00:40:18,565 How? 617 00:40:18,643 --> 00:40:22,301 Look, this broken portion will be of approximately 9 feet. 618 00:40:22,389 --> 00:40:23,478 -Right. -Right. 619 00:40:23,503 --> 00:40:25,378 If we drive the car at 81 km/hour... 620 00:40:25,419 --> 00:40:28,140 ...if we make it jump at 45 degree angle... 621 00:40:28,221 --> 00:40:30,997 ...the car will definitely cross to the other side. 622 00:40:31,503 --> 00:40:33,685 You are right, I will demonstrate it right now. 623 00:40:34,359 --> 00:40:35,189 Piece of cake. 624 00:40:35,274 --> 00:40:37,562 This is the car. This is the speed. 625 00:40:37,601 --> 00:40:39,478 And this is the angle. 626 00:40:49,183 --> 00:40:52,776 Now the distance is 20 feet, so the speed will be 120 kilometers. 627 00:40:53,700 --> 00:40:54,869 -Perfect. -Yes good. 628 00:40:54,894 --> 00:40:57,942 You both have gone mad! You are talking nonsense! 629 00:40:57,967 --> 00:41:00,121 The car cannot go on that side, I am telling you! 630 00:41:00,146 --> 00:41:00,957 Shut up! 631 00:41:03,143 --> 00:41:04,421 Trust us! 632 00:41:04,519 --> 00:41:05,580 But... 633 00:41:05,779 --> 00:41:08,710 But...Then...Okay! 634 00:41:11,140 --> 00:41:12,283 Chill boy. 635 00:41:23,115 --> 00:41:24,482 -Come on Adi! -Yeah Roy. 636 00:41:24,517 --> 00:41:25,872 -Let's go! -Yeah! 637 00:41:53,324 --> 00:41:58,044 -Adi, you are so smart. -Thank you, thank you. 638 00:42:02,277 --> 00:42:06,509 Oh wow, what a jump. 639 00:42:06,680 --> 00:42:08,621 -Your calculation was absolutely right. -Thanks man. 640 00:42:11,191 --> 00:42:12,296 The car is banged up. 641 00:42:13,702 --> 00:42:14,954 Boman, my brother...listen... 642 00:42:15,749 --> 00:42:16,876 Listen... 643 00:42:17,053 --> 00:42:18,231 But listen to us... 644 00:42:18,704 --> 00:42:20,383 Why are you getting so angry? 645 00:42:21,035 --> 00:42:23,740 Scoundrels, because of both of you my car is banged up! 646 00:42:23,812 --> 00:42:25,863 This is my father's car and not your father's! 647 00:42:25,981 --> 00:42:27,831 My papa will kill me! 648 00:42:27,939 --> 00:42:28,974 Stop it. 649 00:42:29,031 --> 00:42:30,589 We were giving you 6,000 each. 650 00:42:30,855 --> 00:42:32,267 Add another 5,000 in it. 651 00:42:32,337 --> 00:42:35,499 Only the mudguard is banged up right, you are reacting as if... 652 00:42:44,103 --> 00:42:46,023 As if your car blew up. 653 00:42:55,758 --> 00:42:58,460 Boman, no one can stop a person whose time has come. 654 00:43:03,953 --> 00:43:05,914 Your car was half dead, and now... 655 00:43:05,939 --> 00:43:08,459 ...its last rite has been performed too. Don't worry. 656 00:43:12,547 --> 00:43:16,296 Don't worry, your dad will die too, once he sees the car. 657 00:43:16,743 --> 00:43:18,399 -Promise. -I swear. 658 00:43:25,508 --> 00:43:27,468 The car had passed through here last night at 1 o'clock. 659 00:43:30,868 --> 00:43:33,209 No sir, I have not moved from here since last night. 660 00:43:33,411 --> 00:43:34,546 This car didn't pass through here. 661 00:43:34,609 --> 00:43:36,937 They passed through the toll, but didn't reach here... 662 00:43:37,055 --> 00:43:38,153 ...then where did they go? 663 00:43:38,214 --> 00:43:42,669 Sir, sir there is a path that meets the highway up ahead. 664 00:43:43,190 --> 00:43:44,662 That's it...that's it. Yes! 665 00:43:44,909 --> 00:43:46,243 Left. Left. 666 00:43:49,756 --> 00:43:51,194 Adi, where have you brought us? 667 00:43:51,411 --> 00:43:53,789 Believe me, I know all the shortcuts of Goa. 668 00:43:53,903 --> 00:43:55,232 Which shortcut is this? 669 00:43:55,739 --> 00:43:59,140 Once we cross 50-60 thousand trees and 2-4 rivers... 670 00:43:59,165 --> 00:44:00,461 ...bang, you are on highway Bose. 671 00:44:00,606 --> 00:44:01,690 You are counting the trees, aren't you? 672 00:44:01,715 --> 00:44:03,311 -Who is counting the trees... 673 00:44:04,808 --> 00:44:05,916 Boman, keep quiet. 674 00:44:06,361 --> 00:44:07,880 I didn't do it. 675 00:44:07,921 --> 00:44:08,673 -What? 676 00:44:13,612 --> 00:44:14,710 What are you doing? 677 00:44:14,774 --> 00:44:16,260 Tying my shoe lace so that I can run fast. 678 00:44:16,766 --> 00:44:18,824 Do you think you can run faster than the tiger? 679 00:44:18,849 --> 00:44:21,216 Have you gone mad, who wants to run faster than the tiger! 680 00:44:21,498 --> 00:44:22,972 I only have to run faster then the three of you. 681 00:44:24,483 --> 00:44:25,701 Don't come behind me. 682 00:44:37,944 --> 00:44:39,778 -This is a broken bridge. -Yes. 683 00:44:44,704 --> 00:44:47,630 My son! My son! 684 00:44:48,582 --> 00:44:50,188 My son! 685 00:44:50,434 --> 00:44:53,623 Those scoundrels killed my son! 686 00:44:53,780 --> 00:44:57,338 My son! My son! 687 00:45:07,399 --> 00:45:11,271 I swear...I swear on your engine oil... 688 00:45:11,874 --> 00:45:15,048 ...I will seek those scoundrels out, even from hell! 689 00:45:15,241 --> 00:45:18,701 And I will make pieces of them and feed them to the crows. 690 00:45:19,469 --> 00:45:22,421 Boman! 691 00:45:25,708 --> 00:45:26,903 -Adi? -Yes. 692 00:45:27,387 --> 00:45:28,181 When will we reach the road? 693 00:45:28,245 --> 00:45:29,839 The road won't come, we have to walk towards the road. 694 00:45:33,496 --> 00:45:35,758 Oh God, it has come. 695 00:45:35,950 --> 00:45:38,267 -What? Has the road come? -No dead end. 696 00:45:40,716 --> 00:45:45,434 Don't try to run, the bullet of my revolver runs faster than you all. 697 00:45:45,755 --> 00:45:47,909 Why did you think that we were trying to run? 698 00:45:48,176 --> 00:45:49,320 I was guessing. 699 00:45:50,513 --> 00:45:53,849 How could you think that you can fool me and flee? 700 00:45:54,271 --> 00:45:56,568 Sir, you are misunderstanding us... 701 00:45:56,593 --> 00:46:00,219 ...our friend fell ill, that's why we ran away from there. 702 00:46:00,346 --> 00:46:02,437 But I had asked you to go to the police station. 703 00:46:02,565 --> 00:46:05,826 Yes so, are we your fathers servants that we will agree to your orders! 704 00:46:06,076 --> 00:46:09,375 -Not me, but he was saying that, sir! -Shut up. 705 00:46:11,219 --> 00:46:13,972 Tell me, which one of you wants to die first. 706 00:46:17,320 --> 00:46:18,648 Are you in a hurry to die? 707 00:46:21,414 --> 00:46:22,624 Then why did you come forward? 708 00:46:22,758 --> 00:46:24,149 When did I come in the front? 709 00:46:27,672 --> 00:46:30,029 I don't know, in such dangerous situations... 710 00:46:30,070 --> 00:46:32,268 ...how I automatically come forward. 711 00:46:33,016 --> 00:46:34,539 You will have all the time to think about it after you are dead. 712 00:46:34,835 --> 00:46:36,804 Please save me. 713 00:46:37,563 --> 00:46:39,082 Look, please don't shoot. 714 00:46:39,136 --> 00:46:40,834 We will go wherever you want us too. 715 00:46:40,859 --> 00:46:42,099 We will go to our house, we will go to hell... 716 00:46:42,158 --> 00:46:44,870 ...we will go to the police station, please forgive me! Please forgive me! 717 00:46:44,969 --> 00:46:48,387 Please forgive me, we are not even married... 718 00:46:48,412 --> 00:46:49,797 ...why are you doing this brother? 719 00:46:54,844 --> 00:46:55,430 Here I am. 720 00:46:58,625 --> 00:47:01,888 Even I have seen Sholay a lot of times, understood? 721 00:47:04,703 --> 00:47:07,612 -Well tried Adi, well tried. -Thank you. 722 00:47:07,666 --> 00:47:09,721 It is not your fault that he has seen Sholay. 723 00:47:10,508 --> 00:47:13,102 Enough, get ready to die. 724 00:47:13,266 --> 00:47:15,702 I am still not ready sir, start from there... 725 00:47:15,727 --> 00:47:17,063 ...until then I will be ready. 726 00:47:21,742 --> 00:47:24,518 Roy well done. Shoot him! 727 00:47:24,543 --> 00:47:27,160 Inspector, every father has a father. 728 00:47:27,938 --> 00:47:29,954 And we call him grandfather. 729 00:47:33,063 --> 00:47:35,277 You were threatening us with death, right? 730 00:47:35,801 --> 00:47:37,791 We play the death of game every day. 731 00:47:38,761 --> 00:47:43,184 Inspector, let's play the game of death today. 732 00:48:05,670 --> 00:48:07,695 -There is a bullet in it. -I know. 733 00:48:07,786 --> 00:48:10,107 Roy, there is really a bullet in it. 734 00:48:10,132 --> 00:48:11,247 He will die! 735 00:48:11,654 --> 00:48:13,736 I know there is a bullet in it, I know. 736 00:48:14,739 --> 00:48:17,733 You ready inspector, to play the game of death... 737 00:48:18,068 --> 00:48:19,884 ...you're scared, it's okay. 738 00:48:29,417 --> 00:48:32,847 You are safe. He is safe. 739 00:48:33,519 --> 00:48:34,723 -Now it is my turn. -Correct. 740 00:48:34,816 --> 00:48:35,448 Yes. 741 00:48:37,087 --> 00:48:39,012 No! No...Roy there is a bullet in it! 742 00:48:39,051 --> 00:48:40,025 Stop right there. 743 00:48:40,117 --> 00:48:41,576 This game of death is between the inspector... 744 00:48:41,601 --> 00:48:44,447 -...and detective Roy, right? -Right. 745 00:48:48,337 --> 00:48:50,814 -You will die! -Adi, he is not so smart. 746 00:48:50,855 --> 00:48:51,747 Yes. 747 00:48:59,105 --> 00:48:59,932 Roy! 748 00:49:17,579 --> 00:49:20,996 Enough, what did Bose say before dying. 749 00:49:21,571 --> 00:49:23,859 Subhash Chandra Bose said, 'You give me blood... 750 00:49:23,891 --> 00:49:25,179 ...and I will give you freedom.' 751 00:49:25,442 --> 00:49:26,961 Jai Hind! 752 00:49:28,321 --> 00:49:30,196 I will tell you! I will tell you! 753 00:49:30,221 --> 00:49:33,272 -Have you gone mad? -Shut up! I value my life. 754 00:49:33,517 --> 00:49:34,590 Sir, I will tell you. 755 00:49:34,623 --> 00:49:37,228 Before dying Bose said that he has hidden 10 crore... 756 00:49:37,253 --> 00:49:39,693 ...in Chiplun, 40 feet away from the main square... 757 00:49:39,718 --> 00:49:41,943 ...buried 4 feet under the chickoo tree. 758 00:49:42,311 --> 00:49:44,521 Chiplun! Chiplun! 759 00:49:45,264 --> 00:49:48,502 You cheaters, deceivers! You bloody baskets! 760 00:49:48,563 --> 00:49:52,154 You lied to me, you told me that man said before dying... 761 00:49:52,180 --> 00:49:54,585 ...that he has hidden 10 crore in St. Sebastian... 762 00:49:54,666 --> 00:49:57,335 ...garden under some W in Goa! 763 00:49:58,215 --> 00:50:00,110 You are not worthy of being called friends. 764 00:50:00,508 --> 00:50:01,750 Cheater cocks! 765 00:50:01,988 --> 00:50:04,117 -Enough Manav. -What enough! 766 00:50:05,194 --> 00:50:09,847 -Thank you, manav. Thank you very much. -You are welcome. 767 00:50:10,038 --> 00:50:12,620 Excuse me, I have proposal. 768 00:50:13,060 --> 00:50:15,222 Look, we can distribute that money amongst ourselves. 769 00:50:15,617 --> 00:50:17,093 If you will give the entire money to the government... 770 00:50:17,195 --> 00:50:19,147 -...what will you get? -Correct. 771 00:50:20,128 --> 00:50:23,896 What did I get after doing my job honestly for the past 10 years... 772 00:50:24,463 --> 00:50:25,857 ...a transfer to Yavatmal! 773 00:50:26,257 --> 00:50:29,125 That's why those 10 crore will go in my pocket... 774 00:50:30,157 --> 00:50:32,174 -...and not in the government treasury. -What? 775 00:50:33,115 --> 00:50:34,098 One more thing? 776 00:50:35,500 --> 00:50:37,413 You play the game of death every day, don't you? 777 00:50:38,372 --> 00:50:39,630 Let's have a game with me too. 778 00:50:42,963 --> 00:50:44,371 Inspector sir! 779 00:50:46,032 --> 00:50:50,318 -Hey, where are you going? -Hey, don't move. 780 00:50:53,035 --> 00:50:54,292 Manav, why are you laughing? 781 00:50:55,490 --> 00:50:59,009 That inspector is so stupid. 782 00:51:00,137 --> 00:51:02,425 He tied our necks, he tied our hands... 783 00:51:02,894 --> 00:51:06,982 ...but he didn't tie our legs, come on lets go to Goa. 784 00:51:07,007 --> 00:51:09,850 Hey! Have you gone mad, are you here for a stroll in the garden? Stand straight... 785 00:51:09,920 --> 00:51:12,410 -...or the four of us will die. -All four. 786 00:51:12,644 --> 00:51:16,269 Of course all four of us, the noose around your neck... 787 00:51:16,562 --> 00:51:19,587 ...has been crossed around the tree and goes straight in Boman's neck. 788 00:51:20,677 --> 00:51:22,550 And the noose that's around my neck... 789 00:51:23,035 --> 00:51:26,046 ...that has been crossed around the tree goes to Roy's neck. 790 00:51:26,707 --> 00:51:29,196 If anyone of us moves, then we all will die. 791 00:51:29,246 --> 00:51:34,000 -Adi, you are so creative. -Thank you, thank you. 792 00:51:34,053 --> 00:51:37,563 Adi, keep quiet, don't talk and especially to this Manav... 793 00:51:37,584 --> 00:51:39,432 ...all this has happened because of him. 794 00:51:40,582 --> 00:51:42,099 What did I do? 795 00:51:42,246 --> 00:51:44,160 You told that inspector everything... 796 00:51:44,426 --> 00:51:45,862 ...and he hung us here and left. 797 00:51:45,887 --> 00:51:47,511 What did you do when you had the gun in your hand? 798 00:51:47,584 --> 00:51:49,165 I will play the game of death, the game of death. 799 00:51:49,259 --> 00:51:50,362 Now we are all stuck. 800 00:51:50,387 --> 00:51:51,902 I was just... 801 00:51:52,094 --> 00:51:55,620 If you will keep arguing like this, then I am leaving. 802 00:51:56,668 --> 00:51:58,216 Don't move! Don't move! 803 00:51:58,241 --> 00:51:59,719 Don't move! Don't move from there! 804 00:52:00,099 --> 00:52:01,908 I will think of something. 805 00:52:02,676 --> 00:52:05,436 Yes, you think, think something for me too. 806 00:52:09,535 --> 00:52:13,035 -Cheetah. -Cheetah! 807 00:52:13,764 --> 00:52:17,798 -Cheetah! -Cheetah. Cheetah! 808 00:52:19,102 --> 00:52:23,136 Look, he is slowly growing up. 809 00:52:23,678 --> 00:52:26,942 He is not growing up slowly you fool, he is coming closer. 810 00:52:27,254 --> 00:52:33,967 Oh Lord! Oh Lord! Oh Lord! 811 00:52:38,997 --> 00:52:40,310 Why are you sweating so much? 812 00:52:41,258 --> 00:52:43,762 He isn't sweating, he has wet his pants, seeing the cheetah! 813 00:52:43,787 --> 00:52:46,774 You fool! I will thrash you! 814 00:52:46,973 --> 00:52:48,383 Don't move! Don't move! 815 00:52:48,515 --> 00:52:50,458 Now you are just drenched, if you move too much... 816 00:52:50,510 --> 00:52:51,828 ...then you'll become dirty too. 817 00:52:51,872 --> 00:52:53,738 If we survive from here, I will murder you. 818 00:52:53,778 --> 00:52:56,451 Stop your nonsense, the cheetah is coming closer... 819 00:52:56,476 --> 00:52:58,871 -...scare him away, scare him away. -How? 820 00:52:59,029 --> 00:53:02,472 -Imitate the voice of a tiger, a tiger. -Yes. 821 00:53:11,012 --> 00:53:13,280 Are you scaring him or inviting him for dinner? 822 00:53:13,744 --> 00:53:15,893 -Imitate the voice of a tiger, a tiger. -Yes. 823 00:53:24,316 --> 00:53:26,224 He ran away. 824 00:53:26,285 --> 00:53:27,511 -Boman, he ran away. -Thank you. Thank you. 825 00:53:27,574 --> 00:53:28,477 Well done. Well done. 826 00:53:28,543 --> 00:53:30,889 Boman you are so smart also. 827 00:53:44,876 --> 00:53:47,348 Manav don't move, or all of us will die. 828 00:53:48,790 --> 00:53:51,803 Something has entered in my pants. 829 00:53:56,410 --> 00:53:57,546 It is tickling me. 830 00:53:57,571 --> 00:53:59,449 Don't move or all of us will die. 831 00:54:12,858 --> 00:54:13,984 We are safe! 832 00:54:14,025 --> 00:54:15,452 We are safe! 833 00:54:15,890 --> 00:54:18,251 We are safe! 834 00:54:18,483 --> 00:54:19,710 Untie it. 835 00:54:19,749 --> 00:54:23,495 Adi! Adi! 836 00:54:23,579 --> 00:54:24,754 We are safe! 837 00:54:24,871 --> 00:54:26,677 Hey, save us. 838 00:54:33,311 --> 00:54:36,655 That scoundrel inspector must have gone quite far by now. 839 00:54:36,679 --> 00:54:38,950 No, he mustn't have gone very far. 840 00:54:39,749 --> 00:54:40,624 How do you know? 841 00:54:41,065 --> 00:54:43,192 Because when I had fallen unconscious, then... 842 00:54:54,703 --> 00:54:56,516 According to my calculation... 843 00:54:57,475 --> 00:54:59,200 ...that inspector might not have gone far. 844 00:55:09,428 --> 00:55:10,960 It will take at least 15-20 minutes to change the pipe... 845 00:55:11,309 --> 00:55:13,128 ...until then have some tea at the inn. 846 00:55:13,384 --> 00:55:15,046 -Hurry up. -I'll do it right now, sir. 847 00:55:34,818 --> 00:55:38,251 "You are not a hero but a villain..." 848 00:55:39,585 --> 00:55:42,331 I had told you, that inspector must not have gone very far. 849 00:55:42,827 --> 00:55:44,301 I have a very good idea... 850 00:55:44,711 --> 00:55:46,398 ...let us flee with the inspectors car. 851 00:55:46,905 --> 00:55:48,467 If we have the car then what is the need to flee. 852 00:55:48,553 --> 00:55:49,913 You have a point! 853 00:55:50,079 --> 00:55:51,554 If this time the inspector catches us... 854 00:55:51,595 --> 00:55:53,171 ...then he will hang us in a different way. 855 00:55:53,551 --> 00:55:55,195 And before he can hang us again... 856 00:55:55,359 --> 00:55:56,695 ...we should take care of him. 857 00:56:05,129 --> 00:56:07,510 -Yes. Tell me? -Senior Inspector, Adi. 858 00:56:07,708 --> 00:56:09,542 -Inspector Roy. -Tell me! 859 00:56:09,984 --> 00:56:11,430 -Where is Pasha? -Pasha? 860 00:56:11,945 --> 00:56:14,096 Yes, the man that came in that car. 861 00:56:14,536 --> 00:56:15,696 The one who came in this jeep? 862 00:56:15,971 --> 00:56:18,248 Yes, he is a very dangerous criminal... 863 00:56:18,591 --> 00:56:20,727 ...and he poses as a inspector. 864 00:56:21,298 --> 00:56:25,653 He first tried to kill us, and then fled with our jeep. 865 00:56:25,933 --> 00:56:26,788 What are you saying? 866 00:56:26,876 --> 00:56:28,688 Tried to kill us, and then fled with our jeep. 867 00:56:28,917 --> 00:56:29,370 What? 868 00:56:29,556 --> 00:56:31,298 Tried to kill us, and then fled with our jeep. 869 00:56:31,464 --> 00:56:32,111 What? 870 00:56:33,590 --> 00:56:35,087 I have already said it twice, are you deaf? 871 00:56:36,614 --> 00:56:38,017 There is also a reward on him. 872 00:56:38,395 --> 00:56:40,189 -How much? -Of Rs. 15 lakhs! 873 00:56:40,411 --> 00:56:41,599 15 lakhs! 874 00:56:41,624 --> 00:56:43,005 15 lakhs! 875 00:56:43,030 --> 00:56:45,608 -15 lakhs! -15 lakhs! 876 00:56:47,262 --> 00:56:49,204 -Careful. -What are you saying? 877 00:56:49,637 --> 00:56:52,930 We are saying the right thing. And whoever helps us in catching him... 878 00:56:52,955 --> 00:56:55,633 ...he will get a reward of Rs. 15 lakhs from the government. 879 00:56:55,848 --> 00:56:56,586 15 lakhs! 880 00:56:56,618 --> 00:56:58,273 I will get 15 lakhs! 881 00:56:58,415 --> 00:57:01,539 I will catch him! I will catch him! 882 00:57:08,588 --> 00:57:09,707 So you survived. 883 00:57:10,596 --> 00:57:14,731 We survived Pasha, but you cannot escape the law Pasha. 884 00:57:15,101 --> 00:57:17,245 -Pasha, who is Pasha? -You are Pasha. 885 00:57:17,346 --> 00:57:19,297 -I am Pasha? -See, he said, I am Pasha. 886 00:57:19,369 --> 00:57:20,608 Pasha. 887 00:57:20,812 --> 00:57:22,475 Your game is over, Pasha. 888 00:57:23,828 --> 00:57:26,646 What Pasha, I am inspector Kabir. 889 00:57:26,734 --> 00:57:29,369 Brother Pasha, brother Pasha, when did you return from Dubai? 890 00:57:29,614 --> 00:57:32,265 -I am not Pasha! -Okay. 891 00:57:40,271 --> 00:57:41,575 I am not Pasha! 892 00:57:41,600 --> 00:57:43,503 Brother Pasha, brother Pasha, inspector Adi... 893 00:57:43,528 --> 00:57:45,218 ...is searching all over for you. 894 00:57:45,583 --> 00:57:50,323 Oh God inspector Adi! Oh God inspector Roy too. Run! 895 00:57:51,325 --> 00:57:52,696 I will catch you and take you to the police station... 896 00:57:53,041 --> 00:57:55,135 ...and I will get Rs. 15 lakhs! Catch him! 897 00:57:55,160 --> 00:58:00,738 Catch him. Catch Pasha! Don't let him escape. 898 00:58:46,706 --> 00:58:51,556 Inspector... your mobile. 899 00:58:54,581 --> 00:58:58,411 -Stop right there, or else... -Or else what? 900 00:58:58,752 --> 00:59:00,632 Or else... 901 00:59:01,356 --> 00:59:03,616 ...we will push the send button... 902 00:59:03,641 --> 00:59:05,747 ...and all the information about the 10 crores... 903 00:59:06,059 --> 00:59:08,838 ...will reach commissioner Chaturvedi. 904 00:59:13,526 --> 00:59:15,751 -We have typed the complete message. -Yes. 905 00:59:15,776 --> 00:59:18,440 -We just need to press it. -The button, the button. 906 00:59:19,594 --> 00:59:21,191 But, this way, even you won't get anything. 907 00:59:21,223 --> 00:59:24,124 No problem, we don't care if we don't get 10 crores, no problem at all... 908 00:59:24,149 --> 00:59:26,442 ...but we won't let you get that money too. 909 00:59:26,495 --> 00:59:27,735 Stop there. 910 00:59:29,127 --> 00:59:33,812 My fingers move faster than your legs. 911 00:59:34,542 --> 00:59:35,810 Stop right there inspector. 912 00:59:38,465 --> 00:59:40,024 There is no network in this. 913 00:59:46,784 --> 00:59:49,504 Got it, got it, I got the network. 914 00:59:51,284 --> 00:59:52,198 I understood. 915 00:59:53,341 --> 00:59:54,320 You want to compromise. 916 00:59:58,966 --> 00:59:59,885 Yes. 917 01:00:03,948 --> 01:00:05,792 Look, I have a solution for it. 918 01:00:06,352 --> 01:00:09,615 Eighty percent ours, and twenty percent yours. 919 01:00:09,922 --> 01:00:11,057 -Twenty percent mine. -Yes. 920 01:00:11,082 --> 01:00:12,296 Do you agree or should I send the message. 921 01:00:12,321 --> 01:00:14,234 Give me the phone, I will send the message. 922 01:00:15,487 --> 01:00:17,202 If I wanted only twenty percent... 923 01:00:17,541 --> 01:00:20,418 ...then what was the need for me to compromise with you. 924 01:00:20,449 --> 01:00:21,450 I would've gotten it anyway! 925 01:00:22,206 --> 01:00:23,249 I would have told the government... 926 01:00:23,281 --> 01:00:24,608 ...about the 10 crores, and then I would have received... 927 01:00:24,642 --> 01:00:25,887 ...20 percent officially. 928 01:00:26,596 --> 01:00:30,025 And then medals from the government and then interview in the T.V, papers... 929 01:00:30,066 --> 01:00:31,363 ...etc...etc. 930 01:00:32,565 --> 01:00:33,696 Should I send the message? 931 01:00:34,627 --> 01:00:35,763 No, no... 932 01:00:36,370 --> 01:00:39,187 I have another solution, 60-40. 933 01:00:39,212 --> 01:00:41,010 60 percent ours and 40 percent yours. 934 01:00:41,174 --> 01:00:42,788 Please this is fair. Don't create trouble for us. 935 01:00:42,813 --> 01:00:43,997 Please leave something for us. 936 01:00:44,160 --> 01:00:45,132 -Done. -Thank you. 937 01:00:45,207 --> 01:00:46,916 -60 percent mine and 40 percent yours. -Thank you. 938 01:00:46,955 --> 01:00:49,702 Sir, according to that how much money do I get? 939 01:00:49,823 --> 01:00:50,708 1.5 crores. 940 01:00:52,241 --> 01:00:53,678 -How is that? -What do you mean how? 941 01:00:54,069 --> 01:00:56,643 How much is 60% of 10 crores? 6 crores right. 942 01:00:56,919 --> 01:01:00,057 And how much is 1/4 of 6 crore, 1.5 crore, it's simple man. 943 01:01:00,094 --> 01:01:01,835 Where has this 4th share come from? 944 01:01:02,346 --> 01:01:03,846 One, two, three and he is the fourth one... 945 01:01:03,926 --> 01:01:06,020 Hey, but you both are the same unit, right? 946 01:01:06,099 --> 01:01:08,023 That...that...I... 947 01:01:08,048 --> 01:01:13,148 What that...last night you said that you both are the same unit. 948 01:01:13,409 --> 01:01:16,523 According to that we will divide 2-2 crores in 3 shares. Got it? 949 01:01:16,710 --> 01:01:17,766 That's not fair! 950 01:01:18,009 --> 01:01:21,003 Is it? Your excuses are only valid while taking money, not while giving! 951 01:01:21,286 --> 01:01:22,768 When you had to give 6,000 for the headlight... 952 01:01:22,856 --> 01:01:23,872 ...at that time you were one unit. 953 01:01:24,090 --> 01:01:27,001 And now that you have to take 6 crores, then you are two units. 954 01:01:27,099 --> 01:01:31,331 There will be only three shares, his, mine and one for the both of you. 955 01:01:31,862 --> 01:01:33,846 -Then how much money will I get? -Quiet! 956 01:01:34,081 --> 01:01:35,174 1 crore, that's all. 957 01:01:35,495 --> 01:01:37,477 How 1 crore, 1.5 crore his and 1.5 crore mine! 958 01:01:37,682 --> 01:01:39,616 We will not take anything less than 3 crore. 959 01:01:39,792 --> 01:01:42,517 -Why are you forcing us? -Yes I will force! 960 01:01:42,558 --> 01:01:44,040 What do you mean by that? 961 01:01:44,065 --> 01:01:47,483 Give me the phone, I will send the message to the commissioner. 962 01:01:47,540 --> 01:01:50,375 Just a minute, how did the commissioner come in between? 963 01:01:50,934 --> 01:01:54,467 Listen to me, the only favorable solution is that you all divide the money equally. 964 01:01:55,300 --> 01:01:57,958 -And hurry up. -Accordingly, how much money will I get? 965 01:01:58,472 --> 01:02:02,009 One crore fifty thousand each and you all agree to it. 966 01:02:02,255 --> 01:02:07,074 Okay, then I want nine lakhs forty seven thousand of my dad's car, separately! 967 01:02:07,099 --> 01:02:08,900 -But... -No buts, I want that money... 968 01:02:08,925 --> 01:02:11,480 ...apart from the one crore fifty lakhs! 969 01:02:11,904 --> 01:02:13,668 -Okay keep it. -What do you mean by keep it? 970 01:02:13,693 --> 01:02:16,417 Boman, when your father kicked you out of the house... 971 01:02:16,647 --> 01:02:18,473 ...that's when I looked after you, I paid your rent! 972 01:02:18,692 --> 01:02:21,096 Adds upto 1-1.5 lakhs, count that too. 973 01:02:21,537 --> 01:02:23,818 If you are adding that, then add the 80-90 thousand... 974 01:02:23,843 --> 01:02:26,951 ...that I spent on your food, alcohol, your merriment! Add that too! 975 01:02:27,076 --> 01:02:30,409 You are so cheap. You all have shown your true colors. 976 01:02:30,606 --> 01:02:32,264 You are not talking of being majestic, yourself. 977 01:02:32,358 --> 01:02:33,358 You are the son of a cheapskate! 978 01:02:33,529 --> 01:02:35,854 You called me the son of a cheapskate! 979 01:02:36,793 --> 01:02:38,246 You pushed me! 980 01:02:39,364 --> 01:02:41,037 You all are friends and yet you are fighting amongst yourselves. 981 01:02:41,239 --> 01:02:44,667 -To hell with friendship! -Yes, to hell with friendship! 982 01:02:45,443 --> 01:02:48,880 Hit him Manav, hit him! 983 01:02:50,146 --> 01:02:54,907 Not me, hit him! 984 01:02:56,094 --> 01:02:58,308 You foolish boxer, can't you see and hit! 985 01:03:00,213 --> 01:03:01,937 What are you all doing? 986 01:03:02,468 --> 01:03:04,542 -Sit down and decide calmly! -It has been decided! 987 01:03:04,797 --> 01:03:06,294 One who reaches Goa first, the money is his. 988 01:03:07,216 --> 01:03:09,009 How can you reach Goa first, you cheapskate! 989 01:03:09,043 --> 01:03:10,137 Will you fly and go? 990 01:03:10,162 --> 01:03:11,937 I made your father's car fly, did you forget that. 991 01:03:12,042 --> 01:03:14,385 Keep quiet! What is it? 992 01:03:18,378 --> 01:03:19,949 Roy is fleeing! 993 01:03:19,974 --> 01:03:21,783 He is fleeing with my jeep. 994 01:03:28,963 --> 01:03:30,638 The inspector has fled too. 995 01:03:32,593 --> 01:03:33,725 Where are you running! 996 01:03:33,750 --> 01:03:35,335 Manav catch him! Manav catch him! 997 01:03:36,461 --> 01:03:39,513 You fool, why are you catching me, catch him! 998 01:03:41,112 --> 01:03:43,399 -Catch him, come on. -He ran away. 999 01:03:51,373 --> 01:03:52,107 Hey...him! 1000 01:03:52,630 --> 01:03:53,871 Manav, sit. 1001 01:03:56,529 --> 01:03:58,610 Fool, sit here, sit here. 1002 01:03:59,795 --> 01:04:00,995 Quickly. 1003 01:04:01,932 --> 01:04:04,099 There is no handle, how will I drive? 1004 01:04:09,693 --> 01:04:11,216 The scoundrels want 10 crores... 1005 01:04:11,241 --> 01:04:13,004 ...have they even seen Rs. 10. 1006 01:04:15,833 --> 01:04:17,804 I have spent 10 years searching for Bose... 1007 01:04:18,599 --> 01:04:20,901 ...no one can touch this money! 1008 01:04:24,534 --> 01:04:26,752 I will see who can take that money away from us. 1009 01:04:26,863 --> 01:04:28,579 I will acquire 10 crores at any cost. 1010 01:04:29,834 --> 01:04:33,544 -Adi, at what cost? -Keep quiet! 1011 01:04:36,209 --> 01:04:38,132 Do you think it is your fathers money... 1012 01:04:38,357 --> 01:04:40,357 ...I will not give anyone a single penny. 1013 01:05:14,193 --> 01:05:16,419 Fake snake! How childish! 1014 01:05:16,701 --> 01:05:18,846 Wants to scare me with a fake snake. 1015 01:05:33,997 --> 01:05:35,797 Horn ok. Bye, bye. 1016 01:05:37,005 --> 01:05:38,750 10 crore! 10 crore! Get lost from here! 1017 01:05:38,965 --> 01:05:40,395 Let's see how you get the money. 1018 01:05:58,963 --> 01:06:01,206 Hey, why are you looking at me? Look in the front. 1019 01:06:01,452 --> 01:06:03,095 Why, do I have to pay tax to look at you? 1020 01:06:03,336 --> 01:06:06,147 Look, I am warning you look ahead or else... 1021 01:06:06,173 --> 01:06:08,873 Or else! Or else what? I will keep looking at you. 1022 01:06:08,914 --> 01:06:11,057 I will see you; I will keep looking at you. 1023 01:06:11,098 --> 01:06:15,522 Do what you want! Do what you want! 1024 01:06:20,054 --> 01:06:21,370 What happened? 1025 01:06:22,893 --> 01:06:23,619 Oh God! 1026 01:06:23,874 --> 01:06:26,176 Stop! Stop! 1027 01:06:39,714 --> 01:06:41,427 Shit! Shit! 1028 01:06:44,190 --> 01:06:46,534 Stop! Stop! 1029 01:06:55,383 --> 01:06:57,787 Shit! Shit! 1030 01:07:04,008 --> 01:07:07,767 Stop! Lift! Lift! 1031 01:07:38,389 --> 01:07:41,131 -Papa! -Say dad, you scoundrel. 1032 01:07:41,522 --> 01:07:44,652 I searched for you a lot, now I have found you! 1033 01:07:45,803 --> 01:07:49,510 Just like that, my son must have screamed... 1034 01:07:49,551 --> 01:07:51,746 ...when you made small pieces of him! 1035 01:07:52,026 --> 01:07:57,296 His bumper, his tire, his doors must have begged you for mercy... 1036 01:07:57,321 --> 01:07:59,487 -...you merciless! -Please forgive me, dad. 1037 01:07:59,608 --> 01:08:04,037 Forgive you! Forgive the murderer of my son! 1038 01:08:04,062 --> 01:08:06,976 No, I will blow your brains out! 1039 01:08:07,175 --> 01:08:09,656 Dad, please don't shoot me I have 10 crores! 1040 01:08:09,806 --> 01:08:10,352 What? 1041 01:08:11,295 --> 01:08:13,207 -10 crore. -Cash? 1042 01:08:13,544 --> 01:08:14,929 -Yes. -Where is it? 1043 01:08:16,871 --> 01:08:20,514 -Uncle, excuse me. Uncle with the hat. -What is it? 1044 01:08:20,555 --> 01:08:22,846 Can you please give us a lift to Goa? 1045 01:08:22,941 --> 01:08:24,676 Yes, yes I am taking some mental patients... 1046 01:08:24,701 --> 01:08:25,940 ...to the Goa mental asylum. 1047 01:08:26,009 --> 01:08:27,304 I will give you a lift too, come with me. 1048 01:08:27,329 --> 01:08:28,477 Thank you very much. 1049 01:08:28,502 --> 01:08:31,279 Shabbo, why did you leave me... 1050 01:08:31,304 --> 01:08:32,425 ...and go, Shabbo? 1051 01:08:33,519 --> 01:08:36,496 Shabbo! Where did you go, Shabbo? 1052 01:08:36,610 --> 01:08:39,230 -Who is he uncle? -He is Shabnam's lover... 1053 01:08:39,460 --> 01:08:41,664 ...Shabnum left him and married someone else. 1054 01:08:41,689 --> 01:08:43,014 -How sad. -That's very unfortunate. 1055 01:08:43,067 --> 01:08:45,196 Yes, it's very unfortunate, come on. 1056 01:08:46,934 --> 01:08:48,343 Shabnum. 1057 01:08:54,748 --> 01:08:55,909 Uncle, who is he? 1058 01:08:56,345 --> 01:08:59,339 He is the one that married Shabnum. 1059 01:09:00,728 --> 01:09:03,888 Come, come let us not waste time in all this nonsense. 1060 01:09:09,655 --> 01:09:10,432 Who is she? 1061 01:09:11,264 --> 01:09:13,715 She is Shabnum. 1062 01:09:17,594 --> 01:09:19,573 Come, I will drop you. 1063 01:09:19,891 --> 01:09:23,276 Are we a hair that you will drop us! 1064 01:09:23,758 --> 01:09:26,583 Manav, this girl will ruin us, come on run! 1065 01:09:26,624 --> 01:09:28,826 Handsome, I have given lifts to many, tell them. 1066 01:09:28,851 --> 01:09:31,662 -Stop, she is calling you! -Wait! 1067 01:09:33,219 --> 01:09:34,268 Oh God! 1068 01:09:35,852 --> 01:09:37,034 Oh shit! 1069 01:09:42,516 --> 01:09:44,387 Inspector Kabir Naik. 1070 01:09:44,878 --> 01:09:46,350 Just see how I misuse your name. 1071 01:09:49,441 --> 01:09:53,662 Stop! Stop! Police, stop! 1072 01:09:56,479 --> 01:09:57,636 Mummy! 1073 01:10:50,277 --> 01:10:52,308 -Are you enjoying? -How can I enjoy! 1074 01:10:52,373 --> 01:10:53,744 Is watermelon really a thing to be eaten! 1075 01:10:53,925 --> 01:10:55,318 I wanted to eat banana, and you are giving me watermelon! 1076 01:10:56,339 --> 01:10:58,432 Is this a watermelon, give me another sweet one. 1077 01:10:58,457 --> 01:11:00,179 Give me this one, I don't want this. 1078 01:11:00,204 --> 01:11:01,872 -Give me another one. -Here. 1079 01:11:02,886 --> 01:11:04,119 I have told you ten times. 1080 01:11:04,418 --> 01:11:06,686 The car! My car. 1081 01:11:06,711 --> 01:11:09,344 My car! Stop! 1082 01:11:09,468 --> 01:11:12,812 Stop! Stop! Stop! 1083 01:11:12,837 --> 01:11:14,831 He took my car! 1084 01:11:14,864 --> 01:11:17,184 To hell with your car, he took Guddu along with the car. 1085 01:11:17,253 --> 01:11:18,984 Guddu was in the car! 1086 01:11:30,399 --> 01:11:31,200 Child. 1087 01:11:41,522 --> 01:11:44,814 That means, in St. Sebastian garden... 1088 01:11:45,679 --> 01:11:50,268 -...below a big W, there is 10 crore? -Yes. 1089 01:11:50,640 --> 01:11:52,880 -10 crore. -Yes, dad yes. 1090 01:11:52,956 --> 01:11:56,469 -And what if you are lying? -Then you can kill me. 1091 01:11:56,952 --> 01:11:59,495 Useless, you are ordering me! 1092 01:11:59,520 --> 01:12:01,701 I am not ordering you, I am only giving a suggestion. 1093 01:12:02,210 --> 01:12:04,209 Am I a fool for you to give me a suggestion. 1094 01:12:04,234 --> 01:12:05,796 Dad, there is no time to waste... 1095 01:12:05,821 --> 01:12:07,132 ...or they will reach first. 1096 01:12:07,671 --> 01:12:09,289 What was that for? 1097 01:12:09,351 --> 01:12:11,763 You said the most important thing in the end. 1098 01:12:11,958 --> 01:12:14,482 Hurry up son, I can see the 10 crore. 1099 01:12:18,481 --> 01:12:21,111 Dad, Goa is that way, why are you going on this side? 1100 01:12:21,132 --> 01:12:24,514 Son, airport is 25 kilometers from here... 1101 01:12:24,539 --> 01:12:25,869 ...we will reach sooner. 1102 01:12:51,858 --> 01:12:54,950 What are you staring at, move inside, come on. 1103 01:12:54,996 --> 01:12:56,302 Hey you... 1104 01:12:59,436 --> 01:13:00,974 Give me a ticket to Goa, hurry up. 1105 01:13:03,780 --> 01:13:04,940 Hey... 1106 01:13:10,061 --> 01:13:14,501 I don't give tickets, I send people on their final journey. 1107 01:13:19,200 --> 01:13:22,091 He is not the conductor, he is a dacoit. 1108 01:13:22,151 --> 01:13:23,662 This bus has been hijacked. 1109 01:13:28,045 --> 01:13:31,619 Lift, lift, lift. 1110 01:13:36,403 --> 01:13:37,888 It stopped. It stopped. 1111 01:13:38,973 --> 01:13:42,857 -Greetings friends. -Can you please give us a lift to Goa? 1112 01:13:42,934 --> 01:13:44,662 -That's why I have stopped the car. -Thank you. 1113 01:13:44,706 --> 01:13:48,106 -Get in, get in. -Shall I sit on your lap, move, move. 1114 01:13:48,246 --> 01:13:49,833 Sit, sit! Get in! 1115 01:13:51,583 --> 01:13:53,009 Your door came in my hands. 1116 01:13:53,097 --> 01:13:55,391 Doesn't matter, hold it and sit. 1117 01:13:55,745 --> 01:13:57,293 -What? -The door. 1118 01:13:57,318 --> 01:13:58,545 The door, the door. 1119 01:13:58,761 --> 01:14:00,515 The car works doesn't it? Thank you. 1120 01:14:02,423 --> 01:14:04,369 Let's go! 1121 01:14:06,183 --> 01:14:08,568 Don't worry, I will start it right now. 1122 01:14:13,298 --> 01:14:16,158 I had the starter fixed today, it will start right now. 1123 01:14:19,650 --> 01:14:21,781 I can't understand what has happened? 1124 01:14:21,853 --> 01:14:24,234 The keyhole, right there. 1125 01:14:41,106 --> 01:14:43,253 Did you stop the car to give us a lift or to torture us? 1126 01:14:43,331 --> 01:14:46,682 -Oh God. -Why are you troubling this corpse? 1127 01:14:46,744 --> 01:14:50,062 It's capable of going on foot and not on wheels. 1128 01:14:50,083 --> 01:14:50,740 Oh God! 1129 01:14:50,787 --> 01:14:53,995 What oh God! It doesn't work at all and you are saying it will fly! 1130 01:14:54,174 --> 01:14:55,505 Come on Manav, get out. 1131 01:14:58,031 --> 01:14:59,591 Sell this car, add some more money... 1132 01:14:59,622 --> 01:15:01,632 ...and buy a pair of roller skates... 1133 01:15:01,768 --> 01:15:03,251 ...the one's that Hrithik Roshan had in 'Dhoom'. 1134 01:15:03,410 --> 01:15:04,672 Yes, at least they will work! 1135 01:15:04,712 --> 01:15:07,029 You wander around with a scrap car, you fool... 1136 01:15:07,188 --> 01:15:09,008 ...and on top of that, you call people to trouble them. 1137 01:15:09,074 --> 01:15:12,092 To hell with you, I don't want to go to Goa with you! 1138 01:15:17,164 --> 01:15:18,632 Brother, Goa, Goa. 1139 01:15:18,937 --> 01:15:20,286 You scoundrel! 1140 01:15:20,505 --> 01:15:21,674 -You scoundrel! -How dare you abuse me? 1141 01:15:21,715 --> 01:15:25,176 My mother told me not to fight with anyone. 1142 01:15:25,279 --> 01:15:27,669 You abused me. You called me fish curry. 1143 01:15:27,869 --> 01:15:31,398 You, your entire family is a fish curry. You son of fish curry! 1144 01:15:31,468 --> 01:15:32,457 Your car will have an accident. 1145 01:15:32,504 --> 01:15:35,168 Yes, you will have dysentery after eating fish curry. 1146 01:15:35,937 --> 01:15:37,038 Come on, we will have to look for more cars. 1147 01:15:38,840 --> 01:15:40,704 How many times have I told you I am not a police personnel... 1148 01:15:40,729 --> 01:15:44,569 ...my name is Deshbandhu Roy. I came in this bus to take a lift. 1149 01:15:44,875 --> 01:15:49,015 Another name for terror is Babu-brother. 1150 01:15:49,345 --> 01:15:53,129 2 years and 20 robberies, still no one knows... 1151 01:15:53,198 --> 01:15:54,987 ...who I am and what do I do? 1152 01:15:55,012 --> 01:15:58,432 Did you understand? Did you understand who I am? 1153 01:15:58,473 --> 01:15:59,837 You are Babu-brother, you have committed 20 robberies... 1154 01:15:59,862 --> 01:16:01,594 ...in 2 years, and another name for you is terror. 1155 01:16:02,256 --> 01:16:05,726 How did you know, how did you know who I am? 1156 01:16:06,156 --> 01:16:07,304 Who is that traitor? 1157 01:16:07,345 --> 01:16:09,940 Who is that traitor that has escaped from my sight! 1158 01:16:10,038 --> 01:16:12,081 -Who is he? -Brother, you are suspecting me again. 1159 01:16:12,178 --> 01:16:17,257 I will deal with you later, first search this boy. 1160 01:16:20,875 --> 01:16:21,974 I card. 1161 01:16:22,062 --> 01:16:23,353 I card. 1162 01:16:29,718 --> 01:16:31,354 Read, what is written in it? 1163 01:16:31,487 --> 01:16:32,799 Inspector Kabir Naik. 1164 01:16:35,507 --> 01:16:37,143 You dare salute an police personnel. 1165 01:16:37,726 --> 01:16:39,280 Why are you sitting here, go there. 1166 01:16:43,921 --> 01:16:46,032 There is no photo on the card... 1167 01:16:46,915 --> 01:16:48,950 ...seems like he is an underwear officer. 1168 01:16:49,352 --> 01:16:52,411 Babu-brother, undercover officer not underwear officer. It's English! 1169 01:16:52,485 --> 01:16:54,030 How dare you teach Babu-brother English! 1170 01:16:54,055 --> 01:16:55,711 Tie him up and put him in the back! 1171 01:16:58,291 --> 01:16:59,591 Don't cry! Don't cry! 1172 01:17:02,211 --> 01:17:03,541 Don't cry! 1173 01:17:08,168 --> 01:17:10,500 Stop crying, or else I will throw you on the road! 1174 01:17:13,125 --> 01:17:15,451 Good boys don't cry. 1175 01:17:15,476 --> 01:17:18,054 Look. Let me reach Goa once. 1176 01:17:18,132 --> 01:17:19,950 It is a question of 10 crore. 1177 01:17:23,508 --> 01:17:25,113 Look, if I get the 10 crore... 1178 01:17:25,138 --> 01:17:26,696 ...then I will give you 1 crore from it. 1179 01:17:30,570 --> 01:17:31,497 You want more? 1180 01:17:33,072 --> 01:17:34,192 I will give you 2 crore. 1181 01:17:35,920 --> 01:17:37,089 I will give you 3 crore. 1182 01:17:39,093 --> 01:17:42,181 -How much do you want? -10 crore! 1183 01:17:46,352 --> 01:17:47,070 10 crore. 1184 01:17:52,883 --> 01:17:55,994 Ma'am, ma'am, we want to go to Goa, is there any flight? 1185 01:17:56,094 --> 01:17:59,078 You are late sir, the last flight to Goa left 15 minutes earlier. 1186 01:17:59,103 --> 01:18:00,743 Okay, okay there might be another flight. 1187 01:18:00,947 --> 01:18:02,184 Sorry sir, there is no flight till tomorrow. 1188 01:18:02,263 --> 01:18:04,383 -Any private plane? -No sir. 1189 01:18:04,561 --> 01:18:06,317 None, Oh God. 1190 01:18:07,594 --> 01:18:08,865 Dad, look! 1191 01:18:08,985 --> 01:18:11,166 What are you saying, there is a private plane standing there! 1192 01:18:11,930 --> 01:18:14,671 The plane is standing, but the pilot is lying down. 1193 01:18:14,828 --> 01:18:17,543 Lying down! Where is he lying down? With whom? 1194 01:18:17,821 --> 01:18:20,995 -Sir, hello. -Mr. driver. 1195 01:18:21,046 --> 01:18:24,301 -Move! Get up! -Driver, driver! 1196 01:18:24,397 --> 01:18:26,413 He seems to be the brother of Kumbhkaran! 1197 01:18:26,547 --> 01:18:29,277 -Driver! -He will not get up like that... 1198 01:18:29,318 --> 01:18:30,622 ...I will arrange something to wake him up. 1199 01:18:30,763 --> 01:18:33,721 Driver! Mr. driver! 1200 01:18:40,298 --> 01:18:42,426 Crash! Crash! Crash! 1201 01:18:42,451 --> 01:18:44,153 Not crash, it must be a crack, take a look. 1202 01:18:44,805 --> 01:18:46,863 -Who are you people? -Boman, Nari. 1203 01:18:46,893 --> 01:18:51,910 -Please take us to Goa, sir. -Sorry, today is my half day. 1204 01:18:52,150 --> 01:18:54,908 Take us to Goa, we will turn your half day into a full day. 1205 01:18:56,117 --> 01:18:57,924 I said no, that means no! 1206 01:19:00,184 --> 01:19:06,460 Sir, please don't say no, my mother is very ill, she's in the hospital... 1207 01:19:07,218 --> 01:19:08,573 ...in a hospital of Goa. 1208 01:19:09,417 --> 01:19:14,037 Please, let's go, sir. You are under the oath of your mother. 1209 01:19:17,827 --> 01:19:19,277 -Mother. -Mother. 1210 01:19:19,749 --> 01:19:22,254 The mother that left me after giving me birth... 1211 01:19:22,279 --> 01:19:23,713 ...you are giving me her oath. 1212 01:19:24,233 --> 01:19:27,267 Keep your mother's...oath to yourself! 1213 01:19:27,295 --> 01:19:29,446 Not mother, he gave the oath of your uncle. 1214 01:19:29,491 --> 01:19:31,748 Uncle's oath! 1215 01:19:32,725 --> 01:19:33,857 I will kill you! 1216 01:19:33,940 --> 01:19:37,229 My uncle was crueler than Dracula and Satan. 1217 01:19:38,255 --> 01:19:40,652 He never gave me anything other than abuses to eat... 1218 01:19:40,677 --> 01:19:42,310 ...and water to drink. 1219 01:19:42,799 --> 01:19:45,492 And you are giving me the oath of such an uncle. 1220 01:19:45,517 --> 01:19:49,067 Of the father, we gave you the oath of your father. 1221 01:19:49,632 --> 01:19:50,884 Don't give me my father's oath. 1222 01:19:51,489 --> 01:19:52,887 Don't give me my father's oath. 1223 01:19:53,390 --> 01:19:56,036 Because I still don't know who my father is. 1224 01:19:57,341 --> 01:19:59,831 My cheap father made my mother a mother and left... 1225 01:19:59,856 --> 01:20:00,669 ...do you know that? 1226 01:20:01,079 --> 01:20:03,886 -Made your mother a mother! -I mean unmarried mother. 1227 01:20:04,619 --> 01:20:11,138 Once I find him, I will chop his... I will chop his... 1228 01:20:11,163 --> 01:20:13,172 ...legs! 1229 01:20:18,426 --> 01:20:20,611 Sir, can we give you the oath of your this? 1230 01:20:20,887 --> 01:20:25,645 -What did you do? -What happened? 1231 01:20:25,738 --> 01:20:28,758 This oath can persuade me to go to hell too. 1232 01:20:29,105 --> 01:20:31,067 Tell me friends, where do you want to go? 1233 01:20:31,088 --> 01:20:32,182 Goa! 1234 01:20:35,290 --> 01:20:37,797 "Pump it up." 1235 01:20:38,191 --> 01:20:40,435 "Pump it up." 1236 01:20:44,135 --> 01:20:46,849 "Pump it up." 1237 01:20:47,494 --> 01:20:48,878 Bike! Bike! 1238 01:20:49,227 --> 01:20:50,636 Adi, bike. 1239 01:20:51,515 --> 01:20:54,936 Waiter, waiter, what are you doing it is only tea. 1240 01:20:54,977 --> 01:20:56,765 -Where is the owner of the bike? -He is in the bathroom, bathroom. 1241 01:20:56,790 --> 01:20:58,357 Come on, in the bathroom. 1242 01:20:58,382 --> 01:21:00,746 "Have a blast, have a blast." 1243 01:21:00,826 --> 01:21:01,867 Tell me where the bike keys are. 1244 01:21:01,908 --> 01:21:03,904 Give me the bike keys. 1245 01:21:04,012 --> 01:21:07,643 -Hey you. -You scoundrel give me the keys. 1246 01:21:07,668 --> 01:21:09,292 Hey, please give the keys. 1247 01:21:09,412 --> 01:21:12,291 -Give me the bike keys. -Give me the bike keys. 1248 01:21:12,316 --> 01:21:15,683 Hey, what are you doing? What I...I...I? 1249 01:21:15,932 --> 01:21:17,272 Get out of here. Manav hit him. 1250 01:21:17,340 --> 01:21:24,118 -You get lost. -Give me the bike keys. 1251 01:21:30,471 --> 01:21:34,704 Sorry, we didn't know that bike was not yours. 1252 01:21:34,729 --> 01:21:36,989 That bike was not mine even then you hit me if that bike would have been mine... 1253 01:21:37,014 --> 01:21:38,246 ...then imagine how much you both would have thrashed me? 1254 01:21:38,271 --> 01:21:39,662 Get out of here. 1255 01:21:40,573 --> 01:21:42,385 Couldn't you ask whether that bike was his or not. 1256 01:21:43,229 --> 01:21:44,377 But you could have listened to what he was... 1257 01:21:44,418 --> 01:21:46,480 You are arguing with me! You are arguing with me! 1258 01:21:46,521 --> 01:21:48,707 You are trying to teach me. Because of you we missed that bike. 1259 01:21:48,774 --> 01:21:50,971 If we had that bike, we would have reached Goa soon. 1260 01:21:51,354 --> 01:21:54,025 Because of you we hit the man in the jacket. He was a respectable man... 1261 01:21:54,123 --> 01:21:58,389 -Adi! Adi! -Look here, I am looking like a fool. 1262 01:21:58,426 --> 01:22:00,680 That man in the night dress sat on the bike and left. 1263 01:22:00,756 --> 01:22:02,504 No, Adi, Adi! 1264 01:22:15,158 --> 01:22:17,124 -I was saying Adi, Adi. -You were saying Adi, Adi! 1265 01:22:17,237 --> 01:22:18,496 Couldn't you say car, car! 1266 01:22:21,772 --> 01:22:25,142 I am not so smart. Mummy. 1267 01:22:26,018 --> 01:22:27,603 Stop it, stop crying! 1268 01:22:28,946 --> 01:22:30,059 Quiet, come here. 1269 01:22:37,617 --> 01:22:41,559 The students have ruined the country. 1270 01:22:41,584 --> 01:22:42,960 There is a lot of corruption. 1271 01:22:45,740 --> 01:22:49,369 BAABU: Take it out! Take it out! 1272 01:22:58,094 --> 01:22:58,818 Take it out! 1273 01:22:59,420 --> 01:23:02,646 Take your purse out and give me the money. 1274 01:23:02,871 --> 01:23:06,476 -What is this? -This is a gun, hands up. 1275 01:23:07,495 --> 01:23:09,006 Lower your guns. 1276 01:23:09,992 --> 01:23:12,146 And driver, stop the bus. 1277 01:23:15,685 --> 01:23:17,984 Come on. 1278 01:23:20,380 --> 01:23:21,145 Come here. 1279 01:23:21,794 --> 01:23:25,022 I am telling you, don't lock horns with Babu-brother! It will cost you! 1280 01:23:25,105 --> 01:23:27,379 Even I don't have a liking for cheap things. 1281 01:23:27,431 --> 01:23:30,307 Don't you dare misbehave with Babu-brother! 1282 01:23:31,911 --> 01:23:35,736 It's okay that you hit me, but if you dare touch Babu-brother... 1283 01:23:36,974 --> 01:23:39,312 Inspector, I am telling you! 1284 01:23:39,677 --> 01:23:40,992 What can you really tell me! 1285 01:23:41,139 --> 01:23:44,430 Fine that you hit me, but please don't hit Babu-brother, please. 1286 01:23:44,487 --> 01:23:47,127 -To hell with Babu brother. -Inspector. 1287 01:23:47,152 --> 01:23:51,577 Fine that you hit me, but if you dare touch Babu-brother... 1288 01:23:51,602 --> 01:23:52,465 Enough! 1289 01:23:54,154 --> 01:23:56,526 No one will say anything! No one will say anything! 1290 01:23:57,194 --> 01:23:59,617 Do it, do what you want to! Come on! 1291 01:23:59,689 --> 01:24:01,628 I will do it, are you going to stop me? 1292 01:24:01,797 --> 01:24:05,289 You cheap dacoit, you can't even afford to steal a cycle... 1293 01:24:05,314 --> 01:24:06,784 ...and you want to rob a bus! 1294 01:24:07,561 --> 01:24:09,336 Your size is that of a bullet... 1295 01:24:09,361 --> 01:24:10,938 ...aren't you ashamed to pick up the bullet. 1296 01:24:10,982 --> 01:24:12,919 I hang people like you on the threshold of my house... 1297 01:24:12,955 --> 01:24:15,267 ...along with 5 green chilies. 1298 01:24:15,393 --> 01:24:16,667 Did you understand? 1299 01:24:16,986 --> 01:24:18,826 Brother, he is calling you a lemon. 1300 01:24:19,005 --> 01:24:20,979 I know, I know. 1301 01:24:37,784 --> 01:24:41,126 Babu-brother, sorry. 1302 01:24:46,015 --> 01:24:48,946 Hey, stop. 1303 01:24:54,862 --> 01:24:56,065 Tie people properly, man! 1304 01:24:56,106 --> 01:24:58,695 They free themselves and do such crazy things... 1305 01:24:58,720 --> 01:25:00,041 ...this doesn't happen. Isn't it babu-brother. 1306 01:25:00,072 --> 01:25:00,487 Yes. 1307 01:25:00,517 --> 01:25:02,336 Tie properly. 1308 01:25:05,187 --> 01:25:07,101 Catch him, don't let him escape. 1309 01:25:07,126 --> 01:25:09,233 Even I'll see how he escapes! 1310 01:25:17,401 --> 01:25:19,051 Neither is this car worth driving... 1311 01:25:19,076 --> 01:25:20,703 ...nor are you worthy of taking anywhere. 1312 01:25:29,487 --> 01:25:30,824 My arrangement has been made. 1313 01:25:33,363 --> 01:25:34,701 Now, I will arrange something for you. 1314 01:25:36,395 --> 01:25:37,676 -Brother, please catch him. -But... 1315 01:25:37,732 --> 01:25:39,802 Please catch him it is very urgent. 1316 01:25:41,206 --> 01:25:43,848 -I will not spare you. -My car. 1317 01:25:43,873 --> 01:25:45,614 Your dad will just return. 1318 01:25:45,639 --> 01:25:49,306 -Guddu. -I will not spare you. 1319 01:25:49,475 --> 01:25:53,116 Hey, why are you hitting me? 1320 01:25:53,855 --> 01:25:55,680 -My bus! -Enough. 1321 01:25:56,720 --> 01:25:59,150 My bus! My bus! 1322 01:26:08,452 --> 01:26:10,037 Within half an hour we will be in Goa. 1323 01:26:12,202 --> 01:26:13,260 Thank you. 1324 01:26:23,800 --> 01:26:25,720 -Catch the steering. -What are you doing? 1325 01:26:25,743 --> 01:26:30,764 -Boy, come here. -No, no. But sir, but sir... 1326 01:26:31,048 --> 01:26:33,490 How can Boman fly the plane? 1327 01:26:33,541 --> 01:26:35,870 Shut up! You shut up! 1328 01:26:35,911 --> 01:26:37,891 Brother. Mr. Pilot. 1329 01:26:43,702 --> 01:26:45,104 You made him emotional again. 1330 01:26:45,694 --> 01:26:47,200 What was the need to play the song? 1331 01:26:56,819 --> 01:26:58,950 He is drinking alcohol again... 1332 01:26:59,010 --> 01:27:01,260 ...all this has happened because of you, useless! 1333 01:27:05,380 --> 01:27:08,384 -God! -Oh Lord! 1334 01:27:17,159 --> 01:27:18,542 What are you doing? 1335 01:27:18,990 --> 01:27:20,610 Pilot sir...come here! 1336 01:27:23,685 --> 01:27:24,783 -Boman. -Yes. 1337 01:27:24,824 --> 01:27:26,601 The pilot is unconscious. 1338 01:27:26,732 --> 01:27:27,747 -What? -Yes! 1339 01:27:48,224 --> 01:27:49,126 I am safe now. 1340 01:28:05,870 --> 01:28:09,310 -Seems like they left. -Yes, they left. 1341 01:28:24,911 --> 01:28:27,222 -He ran away. -He ran away. 1342 01:28:27,544 --> 01:28:29,335 What are you laughing at, catch him! 1343 01:28:31,649 --> 01:28:33,916 Thank God I got rid of that child. 1344 01:28:36,021 --> 01:28:39,384 "Oh Sir!" 1345 01:28:41,358 --> 01:28:47,449 "Oh Sir! Oh Sir!" 1346 01:28:47,760 --> 01:28:50,759 "All my dates were sold!" 1347 01:28:51,090 --> 01:28:53,481 -"All my dates were sold!" -Quiet! 1348 01:28:53,502 --> 01:28:58,100 It is only you! It is only you! 1349 01:28:58,459 --> 01:29:00,613 So many children, shit. 1350 01:29:03,662 --> 01:29:05,819 Keep quiet, you don't even let us sleep! 1351 01:29:05,886 --> 01:29:07,785 Someone put a tape on his mouth. 1352 01:29:07,969 --> 01:29:10,120 It is of no use, he sings from the nose. 1353 01:29:10,282 --> 01:29:12,404 -Then break his nose. -Go break it. 1354 01:29:12,453 --> 01:29:15,546 Thrash him! Thrash him! 1355 01:29:15,680 --> 01:29:17,232 Uncle, save me! Uncle, save me! 1356 01:29:17,280 --> 01:29:18,755 Hail Shri Ram! 1357 01:29:44,520 --> 01:29:46,363 Uncle, where are you? 1358 01:29:46,880 --> 01:29:49,486 -I am in the garden son. -In the garden. 1359 01:29:49,787 --> 01:29:51,567 In the hanging garden. 1360 01:30:00,065 --> 01:30:03,352 Hello! Can anybody hear my voice, hello! 1361 01:30:03,438 --> 01:30:04,826 Dad, Dad I can hear it! I can hear it! 1362 01:30:04,872 --> 01:30:06,915 Not you, you fool! 1363 01:30:07,140 --> 01:30:09,616 Hello! Hello! 1364 01:30:10,039 --> 01:30:11,035 Hello. 1365 01:30:11,165 --> 01:30:13,281 -Hello. -Hello! 1366 01:30:15,633 --> 01:30:18,121 -Hello. -Hello! Hello! Hello! 1367 01:30:18,350 --> 01:30:22,593 Hello, I am Dev Kumar Malik. 1368 01:30:23,132 --> 01:30:27,903 D. K. Malik. Welcome to Goa flying club. 1369 01:30:28,519 --> 01:30:35,088 I am always available here for 24 hours in case of any emergency. 1370 01:30:35,334 --> 01:30:38,302 They appoint anyone for the emergency services... 1371 01:30:38,434 --> 01:30:39,778 ...he is so slow. 1372 01:30:39,874 --> 01:30:43,934 You just tell me, what is your problem? 1373 01:30:44,271 --> 01:30:46,603 Our problem is we are on a private plane... 1374 01:30:46,770 --> 01:30:48,415 ...and the pilot is unconscious! 1375 01:30:48,465 --> 01:30:49,540 What should we do? 1376 01:30:50,358 --> 01:30:52,214 Then who is flying the plane? 1377 01:30:52,641 --> 01:30:54,381 I am flying it. Boman! Boman! 1378 01:30:54,982 --> 01:30:56,388 Yes than Boman, Boman. 1379 01:30:56,471 --> 01:30:57,853 My name is just Boman once. 1380 01:30:58,435 --> 01:31:03,078 So Boman just once, have you ever flown a plane before? 1381 01:31:03,162 --> 01:31:05,440 He has never even shoved away a fly before... 1382 01:31:05,481 --> 01:31:08,099 ...you just tell us about how we can land the plane. 1383 01:31:08,394 --> 01:31:14,351 Before landing the plane, we should first know about flying the plane. 1384 01:31:15,588 --> 01:31:18,984 And before knowing how to fly, we should know about the plane. 1385 01:31:19,956 --> 01:31:24,003 The plane that you are travelling through right now... 1386 01:31:24,510 --> 01:31:27,931 ...it weighs 2084 kilos and 300 grams. 1387 01:31:28,789 --> 01:31:31,384 Instant technology, two propellers... 1388 01:31:31,522 --> 01:31:35,600 ...and two pilots control, it is a private plane. 1389 01:31:36,438 --> 01:31:39,814 Two engines, two fans and three wheels. 1390 01:31:40,102 --> 01:31:42,428 How do we get down? 1391 01:31:42,579 --> 01:31:46,427 There are two doors at the back and one emergency door... 1392 01:31:46,525 --> 01:31:47,752 ...in the cockpit to get down. 1393 01:31:48,424 --> 01:31:51,612 And on top of that, that's almost everything. 1394 01:31:53,663 --> 01:31:55,374 We should save uncle. 1395 01:31:55,399 --> 01:31:57,715 He is not even our driver. 1396 01:31:57,797 --> 01:32:00,404 So what, he is in this situation because of us. 1397 01:32:00,649 --> 01:32:02,143 But why should we listen to you? 1398 01:32:02,196 --> 01:32:03,698 Because I have all the chocolates. 1399 01:32:03,806 --> 01:32:05,005 Then we will have to save him. 1400 01:32:05,030 --> 01:32:07,398 -Come on, come on let us save him. -I will get the rope. Move! 1401 01:32:11,923 --> 01:32:16,802 Hurry up! Hurry up! 1402 01:32:16,827 --> 01:32:20,540 Hurry up! Hurry up! 1403 01:32:22,126 --> 01:32:25,217 Uncle, catch the rope and come up! 1404 01:32:25,243 --> 01:32:27,705 We have tied the rope to the bus! 1405 01:32:38,983 --> 01:32:42,011 Come on uncle, come on! 1406 01:32:49,819 --> 01:32:51,573 Uncle. 1407 01:32:51,990 --> 01:32:56,709 Uncle. 1408 01:32:59,523 --> 01:33:02,950 Uncle, save us! Uncle, save us! 1409 01:33:02,975 --> 01:33:06,792 Quiet! What did you think, I was really in the hanging garden... 1410 01:33:06,959 --> 01:33:08,253 ...that you came down here to play on the swings. 1411 01:33:08,283 --> 01:33:10,485 -Uncle, save us! Uncle, save us! -Quiet! 1412 01:33:10,780 --> 01:33:15,149 Stop your nonsense, and quickly tell us how to land. 1413 01:33:15,308 --> 01:33:18,011 Haste makes waste. 1414 01:33:18,669 --> 01:33:20,616 Humans should have patience. 1415 01:33:20,914 --> 01:33:24,454 Take a look right in front of you. 1416 01:33:25,253 --> 01:33:27,920 -What can you see? -Death! 1417 01:33:28,177 --> 01:33:29,759 No, no before death. 1418 01:33:30,119 --> 01:33:32,731 Is there a big round wheel in front of you? 1419 01:33:32,955 --> 01:33:34,520 Yes, there is. 1420 01:33:34,651 --> 01:33:36,998 Is there a red button on the side of the wheel. 1421 01:33:37,956 --> 01:33:41,317 I have pressed it, what next. 1422 01:33:41,898 --> 01:33:43,192 You shouldn't have pressed it. 1423 01:33:44,509 --> 01:33:48,144 Pressing that button shuts off the main engine. 1424 01:33:50,538 --> 01:33:52,911 Useless, you don't even hear properly. 1425 01:33:53,970 --> 01:33:57,207 Now the main thing is that, your main engine is off... 1426 01:33:57,596 --> 01:33:59,038 ...and your other engine is cheap. 1427 01:34:00,072 --> 01:34:02,619 Thank God. Second engine is working. 1428 01:34:02,826 --> 01:34:04,474 No, no I mean your other engine is cheap... 1429 01:34:04,600 --> 01:34:05,965 ...it is not company made. 1430 01:34:06,361 --> 01:34:07,571 It is of very cheap quality. 1431 01:34:09,766 --> 01:34:12,017 It is on right now, that means it is working. 1432 01:34:12,558 --> 01:34:15,172 But how long will it work, there is no guarantee of that. 1433 01:34:15,712 --> 01:34:17,988 -Oh Lord! -Dad. 1434 01:34:18,104 --> 01:34:20,829 Look ahead! 1435 01:34:33,335 --> 01:34:34,397 No, uncle, don't leave me. 1436 01:34:34,456 --> 01:34:36,616 Children, you wait here I will make arrangements... 1437 01:34:36,641 --> 01:34:38,179 ...to save you. 1438 01:34:38,427 --> 01:34:40,980 No, no uncle, I will come up along with you. 1439 01:34:41,005 --> 01:34:42,787 -Okay. -And what about us? 1440 01:34:42,952 --> 01:34:44,177 You both come later... 1441 01:34:44,202 --> 01:34:48,661 -Ladies first...! Come on brother! -Brother! Come on mother. 1442 01:34:49,406 --> 01:34:52,195 Uncle! 1443 01:34:55,841 --> 01:34:57,751 Uncle, come soon! Uncle, please. 1444 01:35:04,959 --> 01:35:07,151 Uncle, please save us. Please... 1445 01:35:07,176 --> 01:35:12,571 Save us! Uncle. Uncle! 1446 01:35:12,648 --> 01:35:14,235 Uncle, please save us. 1447 01:35:31,503 --> 01:35:32,912 Uncle! 1448 01:35:39,289 --> 01:35:40,725 Uncle! 1449 01:35:42,376 --> 01:35:43,766 Uncle! 1450 01:35:44,259 --> 01:35:49,926 Uncle! 1451 01:35:52,126 --> 01:35:55,375 -Quiet...! Quiet! -Save us! 1452 01:35:55,790 --> 01:35:58,640 I have come here to save you, not to play cricket. 1453 01:36:04,206 --> 01:36:06,733 Have courage, have patience. 1454 01:36:07,030 --> 01:36:09,260 And at least stay calm. 1455 01:36:09,391 --> 01:36:11,513 We don't have time to keep anything! 1456 01:36:11,728 --> 01:36:14,241 Okay, now do one thing. 1457 01:36:14,619 --> 01:36:16,571 See the indication on the fuel meter. 1458 01:36:19,656 --> 01:36:22,655 Thank God, the red light is on here. 1459 01:36:24,568 --> 01:36:26,437 That means your fuel is about to end too. 1460 01:36:26,834 --> 01:36:27,371 What? 1461 01:36:27,775 --> 01:36:29,059 What should we do now? 1462 01:36:29,355 --> 01:36:32,030 -Now repeat after me. -What? 1463 01:36:32,295 --> 01:36:34,534 Lord, all the sins that I have committed. 1464 01:36:34,604 --> 01:36:37,239 Lord, all the sins that I have committed. 1465 01:36:37,482 --> 01:36:39,909 -Please forgive them. -Please forgive them! 1466 01:36:40,334 --> 01:36:41,801 We are coming in your shelter. 1467 01:36:41,847 --> 01:36:44,082 We are coming in your... quiet! 1468 01:36:44,163 --> 01:36:46,921 We don't want to die, we don't want to die! 1469 01:36:47,162 --> 01:36:50,966 Whether you want to or not, everyone has to die one day. 1470 01:36:51,533 --> 01:36:55,628 Because death is a truth that can never stay away from us. 1471 01:36:56,202 --> 01:37:01,435 A human is unaware, and death comes closer at every moment. 1472 01:37:01,871 --> 01:37:04,352 And suddenly, it comes very close. 1473 01:37:04,490 --> 01:37:07,006 Sir, death has come close to us too! 1474 01:37:10,950 --> 01:37:13,777 -Stop! Stop! Stop. -Stop! Please. 1475 01:37:14,223 --> 01:37:16,463 Please, please... 1476 01:37:17,840 --> 01:37:18,517 Oh God! 1477 01:37:20,064 --> 01:37:23,415 -Greetings sir. -Excuse me, can you drop us to Goa. 1478 01:37:23,743 --> 01:37:27,266 -Come, come. -Thank you...! 1479 01:37:29,018 --> 01:37:30,368 Thank you very much for the lift. 1480 01:37:30,393 --> 01:37:31,902 How long will it take to reach Goa? 1481 01:37:32,238 --> 01:37:35,051 We will reach as soon as we finish the introduction of our names. 1482 01:37:35,076 --> 01:37:36,485 Wow, thank you. 1483 01:37:36,780 --> 01:37:38,316 My name is Manav Shrivastav... 1484 01:37:38,368 --> 01:37:41,196 ...and he is Aditya Shrivastav, and your good name please. 1485 01:37:41,754 --> 01:37:43,110 -Iyer. -Iyer. 1486 01:37:43,323 --> 01:37:45,444 -Venu Gopal lyer. -Venu Gopal lyer. 1487 01:37:45,596 --> 01:37:47,388 Muthu Swami Venu Gopal lyer. 1488 01:37:47,478 --> 01:37:49,015 Muthu Swami Venu Gopal lyer. 1489 01:37:49,150 --> 01:37:51,848 Chinna Swami Muthu Swami Venu Gopal lyer. 1490 01:37:52,526 --> 01:37:56,147 Coimbatore Chinna Swami Muthu Swami Venu Gopal lyer. 1491 01:37:56,903 --> 01:37:58,888 Ekaparam Pilaparam... 1492 01:37:58,913 --> 01:38:01,985 ...Chinna Swami Muthu Swami Venu Gopal lyer. 1493 01:38:02,420 --> 01:38:04,739 Trichipalli Ekaparam Pilaparam Coimbatore... 1494 01:38:04,764 --> 01:38:07,453 ...Chinna Swami Muthu Swami Venu Gopal lyer. 1495 01:38:08,031 --> 01:38:11,670 Srinivasan Trichipalli Ekaparam Pilaparam Coimbatore... 1496 01:38:11,695 --> 01:38:14,461 ...Chinna Swami Muthu Swami Venu Gopal lyer. 1497 01:38:14,788 --> 01:38:19,260 Rajshekara Srinivasan Trichipalli Ekaparam Pilaparam... 1498 01:38:19,285 --> 01:38:22,900 ...Coimbatore Chinna Swami Muthu Swami Venu Gopal lyer. 1499 01:38:23,253 --> 01:38:28,741 Shivavenkatah Rajshekara Srinivasan Trichipalli Ekaparam Pilaparam... 1500 01:38:28,778 --> 01:38:32,664 ...Coimbatore Chinna Swami Muthu Swami Venu Gopal lyer. 1501 01:38:32,760 --> 01:38:36,800 Srinath Attapattu Jaisurya Laxman Shivramakrishna... 1502 01:38:36,852 --> 01:38:40,994 Shivavenkata Rajshekhara Srinivasan Trichipalli Ekaparam Pilaparam. 1503 01:38:41,035 --> 01:38:45,218 Coimbatore Chinna Swami Muthu Swami Venu Gopal lyer. 1504 01:38:45,560 --> 01:38:47,606 Adi, is he telling us his name... 1505 01:38:47,631 --> 01:38:49,351 ...or reading out the telephone directory of Chennai. 1506 01:38:49,929 --> 01:38:51,845 Quiet! Quiet! 1507 01:38:51,993 --> 01:38:53,164 Stop the car! 1508 01:38:54,561 --> 01:38:56,928 I don't want to go anywhere with you! You are mad! 1509 01:38:56,953 --> 01:38:59,025 I will drop you. 1510 01:38:59,113 --> 01:39:03,167 You will drop me, you scoundrel! I will not spare you! 1511 01:39:03,192 --> 01:39:05,027 You have such a big name. 1512 01:39:05,163 --> 01:39:08,683 Sir, no sir, this is only my pet name, sir! 1513 01:39:08,939 --> 01:39:10,430 I will hit you with my shoes. 1514 01:39:10,496 --> 01:39:12,481 If this is your pet name, then what is your full name, sir? 1515 01:39:12,506 --> 01:39:16,386 -I will tell you. -You won't say anything! Nothing! 1516 01:39:16,425 --> 01:39:19,103 Manav get out! You won't say anything! 1517 01:39:19,128 --> 01:39:20,596 -Quiet! Quiet! Quiet! -Vasudeva! 1518 01:39:43,184 --> 01:39:44,213 Here, take this! 1519 01:39:46,113 --> 01:39:48,453 You! Bloody rascal! 1520 01:40:23,338 --> 01:40:25,332 Babu-brother...! 1521 01:40:30,002 --> 01:40:33,752 ...please...please...Babu-brother... Please don't shoot! 1522 01:40:33,777 --> 01:40:35,419 I have Rs. 10 crore, Babu-brother! 1523 01:40:37,310 --> 01:40:37,904 10 crore! 1524 01:40:38,723 --> 01:40:39,846 10 crore? 1525 01:40:41,207 --> 01:40:43,171 We shouldn't hide from death. 1526 01:40:46,036 --> 01:40:48,867 Because death can find us from anywhere. 1527 01:40:51,142 --> 01:40:51,968 What is it? 1528 01:40:57,803 --> 01:40:59,238 Have you gone mad? 1529 01:40:59,911 --> 01:41:01,745 Are you asking for help or my life? 1530 01:41:01,798 --> 01:41:03,623 Did I tell you to sit in the plane? 1531 01:41:03,760 --> 01:41:05,640 I don't ask anyone for help. 1532 01:41:05,680 --> 01:41:08,561 Why do you do such things that you have to ask for someone's help. 1533 01:41:08,602 --> 01:41:14,839 Go! Go from that side! 1534 01:41:14,880 --> 01:41:18,720 Help! Help! 1535 01:41:19,468 --> 01:41:23,448 Help! Help! 1536 01:41:33,409 --> 01:41:34,922 Help. 1537 01:41:42,160 --> 01:41:44,780 -Are you alright? -Are you hurt? 1538 01:41:53,467 --> 01:41:56,040 Thank you uncle, you are the real superhero. 1539 01:42:00,124 --> 01:42:02,768 Uncle, please take us to Goa quickly... 1540 01:42:02,860 --> 01:42:04,556 ...our show is about to start. 1541 01:42:04,923 --> 01:42:08,650 Your show is about to start, but my show has already started. 1542 01:42:08,704 --> 01:42:10,270 -Come on, come on. -Come on, come on. 1543 01:42:10,342 --> 01:42:12,847 Babu-brother, I have 10 crore! A total sum of 10 crore! 1544 01:42:12,976 --> 01:42:14,218 5 yours and 5 mine! 1545 01:42:17,407 --> 01:42:21,508 Look, if it turns out to be a lie... 1546 01:42:22,067 --> 01:42:25,073 ...then my pistol and your life. 1547 01:42:25,241 --> 01:42:26,506 Babu-brother, don't waste time... 1548 01:42:26,527 --> 01:42:28,514 ...think of how can we find a car to reach Goa. 1549 01:42:28,557 --> 01:42:30,768 What is there to think about? 1550 01:42:31,192 --> 01:42:34,910 I hijack buses, hijacking a car is no issue at all. 1551 01:42:35,043 --> 01:42:36,683 Do you want to see? Don't get scared! 1552 01:42:36,708 --> 01:42:40,081 Stop! Stop you old woman! 1553 01:42:40,790 --> 01:42:41,354 Stop! 1554 01:42:45,801 --> 01:42:47,463 Hey old woman, get out! Come on! Get out! 1555 01:42:47,488 --> 01:42:49,664 I need you car! Come on! 1556 01:42:51,371 --> 01:42:54,713 Have your parents taught you this! 1557 01:42:55,182 --> 01:43:00,242 Don't you have any manners so as to, how to behave with a woman? You fool! 1558 01:43:00,291 --> 01:43:03,194 Idiot! Stupid! Get out! Get out! 1559 01:43:04,189 --> 01:43:04,904 Idiot! 1560 01:43:05,376 --> 01:43:06,536 She is asking you to get out! 1561 01:43:06,572 --> 01:43:08,429 Aunty, please give us a lift. 1562 01:43:08,495 --> 01:43:10,805 Please aunt, please I am begging you! 1563 01:43:10,846 --> 01:43:12,142 Okay, come. 1564 01:43:14,495 --> 01:43:17,636 Excuse me sir, do you know where St. Sebastian garden is? 1565 01:43:18,880 --> 01:43:20,605 -Near the bridge. -No. 1566 01:43:21,971 --> 01:43:23,903 -Behind the old church. -No! 1567 01:43:23,949 --> 01:43:27,268 -Then. In the yellow alley? -No! 1568 01:43:27,512 --> 01:43:30,109 -Then where is it? -I don't know. 1569 01:43:31,246 --> 01:43:36,053 Adi! Adi! No! No Adi! 1570 01:43:36,355 --> 01:43:37,689 Taxi! Taxi! 1571 01:43:41,064 --> 01:43:42,471 -Boman... -What is happening? 1572 01:43:45,680 --> 01:43:47,490 We have reached the runway. 1573 01:43:48,994 --> 01:43:50,708 Land it! Land it! Land it! 1574 01:43:55,360 --> 01:43:57,348 Dad, we have landed! 1575 01:43:59,440 --> 01:44:03,072 Move aside! Move aside! 1576 01:44:05,693 --> 01:44:06,956 Run! 1577 01:44:21,304 --> 01:44:22,642 Dad, dad! 1578 01:44:22,676 --> 01:44:25,666 That scoundrel driver! 1579 01:44:26,252 --> 01:44:29,068 -Taxi! -Taxi! Taxi! 1580 01:44:29,807 --> 01:44:33,291 -Taxi! -Come on, come on. Hurry up. 1581 01:44:33,387 --> 01:44:34,477 Where do you want to go? 1582 01:44:34,560 --> 01:44:39,420 Come on hurry up! Come on hurry up, drive fast. 1583 01:44:39,461 --> 01:44:41,582 -But where do you want to go? -St. Sebastian garden... 1584 01:44:41,649 --> 01:44:43,309 -...come on hurry up. -Quickly! Quickly! Quickly! 1585 01:44:43,350 --> 01:44:44,500 Full speed. 1586 01:44:47,927 --> 01:44:49,071 Speed up! Speed up! 1587 01:44:49,112 --> 01:44:50,680 -Fast. -But, what's the hurry? 1588 01:44:50,705 --> 01:44:54,213 -The 10 crore... -She stole my heart with ten reasons. 1589 01:44:54,238 --> 01:44:55,934 Quiet! Quiet! You drive, come on drive. 1590 01:45:00,773 --> 01:45:03,746 -You are such a well mannered boy. -Thank you, aunty! 1591 01:45:03,792 --> 01:45:07,350 But your friend is absolutely dirty... 1592 01:45:07,531 --> 01:45:10,057 ...disgusting and manner less brute. 1593 01:45:10,126 --> 01:45:11,569 What is she saying? 1594 01:45:11,831 --> 01:45:13,521 She is praising you, Babu-brother. 1595 01:45:13,747 --> 01:45:16,581 Aunty, if you see any hardware store ahead then please stop the car. 1596 01:45:22,249 --> 01:45:25,000 -Drive faster boy. -Don't hit me! 1597 01:45:25,025 --> 01:45:26,138 What do you mean don't hit me... 1598 01:45:26,163 --> 01:45:27,944 ...are you driving a car or a handcart? 1599 01:45:37,360 --> 01:45:40,911 Come on, come on, get down quickly children! 1600 01:45:54,341 --> 01:45:57,804 -Here, take it. -Adi change... 1601 01:45:57,829 --> 01:46:00,273 -...Keep it. -Adi change, Adi change. 1602 01:46:00,878 --> 01:46:04,311 The garden is closed, we will come back after 4. 1603 01:46:06,497 --> 01:46:09,017 -Adi you are so smart... -Thank you. 1604 01:46:12,108 --> 01:46:14,077 Greetings, Mr. St. Sebastian. 1605 01:46:14,102 --> 01:46:15,430 Please forgive us. 1606 01:46:19,414 --> 01:46:20,806 Here. Take your money! 1607 01:46:20,911 --> 01:46:22,148 Boman, come quickly. 1608 01:46:22,173 --> 01:46:26,214 I am getting down dad! We made it, dad! 1609 01:46:27,665 --> 01:46:28,793 Hurry up. 1610 01:46:34,263 --> 01:46:36,101 Where are you going with the shovel? 1611 01:46:36,126 --> 01:46:38,118 To row a boat, do you want to come? 1612 01:46:38,143 --> 01:46:41,345 Come on Babu-brother, come out. The old woman says anything. 1613 01:46:41,366 --> 01:46:42,701 Thank you, aunty. Thank you so much, bye. 1614 01:46:42,819 --> 01:46:44,378 Come quickly, Babu-brother! 1615 01:46:44,489 --> 01:46:46,594 We have reached St. Sebastian garden! 1616 01:46:47,856 --> 01:46:50,586 Manav, I will look for the W here you look there... 1617 01:46:50,611 --> 01:46:52,366 ...as soon as you find it, shout. Fine. 1618 01:46:52,391 --> 01:46:53,848 -Okay. -W. 1619 01:46:54,184 --> 01:46:55,560 -W. -W. 1620 01:46:56,203 --> 01:46:57,562 Dad, you search for the W there... 1621 01:46:57,587 --> 01:46:59,720 -...I will search for it here! -Search for it quickly, quickly. 1622 01:47:00,268 --> 01:47:02,322 Where is the W, where is it? 1623 01:47:02,347 --> 01:47:04,442 The W is in this garden, we will have to search for it. 1624 01:47:04,572 --> 01:47:05,844 You look for it there, and I will look for it here. 1625 01:47:06,071 --> 01:47:07,444 What is W? 1626 01:47:08,212 --> 01:47:10,262 -M which upside down. -What is M? 1627 01:47:12,326 --> 01:47:14,955 W! -W! -W! -W! 1628 01:47:15,650 --> 01:47:17,949 -W! W! W! W! -W! W! W! W! 1629 01:47:17,974 --> 01:47:22,283 -W! W! W! W! -Is anyone W here, come out. 1630 01:47:22,308 --> 01:47:28,772 W! W! W! W! Where is this W? 1631 01:47:30,505 --> 01:47:31,733 It must be there. 1632 01:47:31,813 --> 01:47:33,324 Come on Boman. 1633 01:47:34,302 --> 01:47:36,466 Where is this W? 1634 01:47:36,882 --> 01:47:38,641 What does this W look like? 1635 01:47:50,224 --> 01:47:52,368 He is from Sholay. 1636 01:47:52,393 --> 01:47:54,184 W! W! W! W! 1637 01:47:54,434 --> 01:47:56,068 Are you searching for the W or playing games. 1638 01:47:56,667 --> 01:48:00,494 Jokes. Sorry. Adi, we can't find the W so... 1639 01:48:00,519 --> 01:48:02,120 ...let us look for V. 1640 01:48:02,599 --> 01:48:03,853 Why should we look for V? 1641 01:48:03,878 --> 01:48:05,993 Actually V comes before W. 1642 01:48:06,064 --> 01:48:09,257 -S T U V W... -Zip it. Zip it. 1643 01:48:20,176 --> 01:48:20,864 Who was he? 1644 01:48:21,550 --> 01:48:22,410 Must be the gardener? 1645 01:48:23,286 --> 01:48:26,249 Gardener, looks like a dacoit named Mahakali. 1646 01:48:27,184 --> 01:48:30,051 To hell with dacoit Mahakali, we have to look for W! W! 1647 01:48:30,076 --> 01:48:32,871 -A big W. Come on. -Adi you are so smart. 1648 01:48:43,657 --> 01:48:45,124 Babu-brother, did you find the W? 1649 01:48:45,149 --> 01:48:47,844 No, I didn't find the W, but I found three men with shovels. 1650 01:48:47,967 --> 01:48:49,096 What? 1651 01:48:51,450 --> 01:48:53,048 -Who is he? -Boman. 1652 01:48:55,699 --> 01:48:58,236 -Who is he? -Manav. 1653 01:49:01,158 --> 01:49:03,672 -And who is he? -Why is Nari uncle here! 1654 01:49:11,228 --> 01:49:14,344 -And who was he? -He is Adi. 1655 01:49:14,517 --> 01:49:18,408 So many people, but which one is W amongst them. 1656 01:49:19,025 --> 01:49:20,665 Why...you...quiet. 1657 01:49:25,476 --> 01:49:28,571 Hello, all of us know that we are here. 1658 01:49:28,608 --> 01:49:30,521 And so there is no use of hiding. 1659 01:49:30,879 --> 01:49:34,168 Adi...Manav...Boman... 1660 01:49:34,518 --> 01:49:35,975 Nari uncle, please come out! 1661 01:49:42,214 --> 01:49:43,515 What are you doing with the gardener? 1662 01:49:44,432 --> 01:49:46,794 -He is not a gardener, he is a dacoit. -Dacoit! 1663 01:49:46,819 --> 01:49:49,034 You scoundrels reached here after all. 1664 01:49:49,208 --> 01:49:51,309 Not just us, four scoundrels! You are along with us too. 1665 01:49:51,334 --> 01:49:51,784 You just wait... 1666 01:49:52,117 --> 01:49:54,924 Stop Guys. There is no use in fighting amongst ourselves. 1667 01:49:55,184 --> 01:49:56,620 Adi, Roy is absolutely right. 1668 01:49:56,683 --> 01:49:58,069 There is no use in fighting amongst ourselves. 1669 01:49:58,129 --> 01:50:00,053 Adi, you fight with Roy and I will fight with Boman. 1670 01:50:00,362 --> 01:50:03,047 -Stop... -Shut up! 1671 01:50:03,760 --> 01:50:05,778 All of us know, no matter who finds the W... 1672 01:50:05,899 --> 01:50:07,351 ...only one person can't take the money away. 1673 01:50:07,484 --> 01:50:08,956 -Can he take? -No...! 1674 01:50:09,014 --> 01:50:11,233 So it is better that we search for the W together... 1675 01:50:11,349 --> 01:50:14,097 -...and divide the money equally. -Yes, that's right. 1676 01:50:14,197 --> 01:50:15,528 Come on, let us look for the W. 1677 01:50:15,693 --> 01:50:18,786 -Where can the W be? -It must be around here somewhere. 1678 01:50:18,896 --> 01:50:20,416 He said it was a big W. 1679 01:50:20,493 --> 01:50:22,236 We are not such big fools... 1680 01:50:22,286 --> 01:50:24,562 ...that the big W will be right in front of us and we won't even see it! 1681 01:50:25,163 --> 01:50:26,923 He is also very smart. 1682 01:50:26,988 --> 01:50:28,568 You are all wasting time. 1683 01:50:28,839 --> 01:50:30,176 Roy, both of you go to that side. 1684 01:50:30,201 --> 01:50:32,130 Boman, you both go to that side. Okay. You come with me. 1685 01:50:32,187 --> 01:50:35,332 Go. We have to look for W! W! 1686 01:50:35,404 --> 01:50:38,813 -W! W! -Oh no, do you have a tissue? 1687 01:50:39,554 --> 01:50:42,306 What will you do with it, the crow has flown away. 1688 01:50:42,588 --> 01:50:43,484 Manav! 1689 01:50:47,737 --> 01:50:51,774 -Oh shit. -It is crow shit. 1690 01:50:51,964 --> 01:50:53,390 Oh shit! 1691 01:50:54,909 --> 01:50:55,993 Oh shit! 1692 01:50:56,438 --> 01:50:57,559 Oh shit! 1693 01:51:01,427 --> 01:51:03,036 Oh shit! 1694 01:51:04,961 --> 01:51:06,756 What is shit? 1695 01:51:07,373 --> 01:51:11,947 -Dad! -W. 1696 01:51:12,042 --> 01:51:14,136 -The W. -W. 1697 01:51:14,456 --> 01:51:15,812 W. 1698 01:51:26,466 --> 01:51:32,171 Found it! We have found the W! 1699 01:51:32,192 --> 01:51:33,895 We have found the W! 1700 01:51:40,864 --> 01:51:42,705 Congratulations, you have found the W. 1701 01:51:43,217 --> 01:51:45,043 Now, who is he? 1702 01:51:48,057 --> 01:51:48,952 Ask him yourself. 1703 01:51:49,489 --> 01:51:52,563 Who are you? Prime Minister? 1704 01:52:00,370 --> 01:52:04,282 Ever since I met you, my terror is over. 1705 01:52:05,360 --> 01:52:06,880 Does anyone else want to ask anything? 1706 01:52:07,495 --> 01:52:11,426 Look inspector sir, we won't let you take away all the money alone. 1707 01:52:11,526 --> 01:52:12,992 -No way. -He is right...! 1708 01:52:13,088 --> 01:52:15,192 Hey! One minute! When did I say that? 1709 01:52:15,449 --> 01:52:17,074 I am saying, let us take the money out... 1710 01:52:17,168 --> 01:52:18,115 ...and divide it equally. 1711 01:52:18,227 --> 01:52:20,305 That's right. Good idea. 1712 01:52:20,572 --> 01:52:21,087 Give... 1713 01:52:21,469 --> 01:52:22,707 No, no I will dig it. Why will you take the trouble. 1714 01:52:22,728 --> 01:52:25,784 -No, no the mobile. -Oh the mobile...maybe, to make a call. 1715 01:52:25,898 --> 01:52:33,135 -Go! Go! -Dig it, come on. Dig it! 1716 01:52:34,585 --> 01:52:36,090 Firmly! Hit it! 1717 01:52:36,188 --> 01:52:42,231 -Come on, firmly! -Dig. Dig it! 1718 01:52:45,151 --> 01:52:46,682 Come on, Boman, dig it. 1719 01:52:47,324 --> 01:52:50,332 I am tired. 1720 01:52:50,891 --> 01:52:52,707 Manav, come on, put some strength into it. 1721 01:52:53,953 --> 01:52:55,322 Very Good. 1722 01:52:56,031 --> 01:52:59,914 Time please. Keep on digging! Hurry up, hurry up, come on! 1723 01:53:00,086 --> 01:53:03,215 Dig it! Dig it! 1724 01:53:03,242 --> 01:53:05,168 -Dig it! -Manav, what are you saying? 1725 01:53:06,838 --> 01:53:08,999 -Dig it! -Okay. 1726 01:53:09,024 --> 01:53:12,329 -Dig it! -10 crore! Dig it! Dig it! 1727 01:53:13,931 --> 01:53:15,848 Bravo, hurry up! 1728 01:53:15,873 --> 01:53:17,518 Hurry up! 1729 01:53:17,680 --> 01:53:19,184 If you dig it, you will get the money. 1730 01:53:19,209 --> 01:53:20,832 -Babu-brother, give me your hand. -Come on. 1731 01:53:21,396 --> 01:53:23,884 If you dig it, you will get the money. 1732 01:53:23,909 --> 01:53:25,548 Come on, dig. 1733 01:53:25,667 --> 01:53:28,543 Yes, come on, Boman. 10 crore! 1734 01:53:29,835 --> 01:53:32,186 Hey, you go out! 1735 01:53:32,430 --> 01:53:34,359 Hey, talk to me with respect. 1736 01:53:34,578 --> 01:53:36,455 Babu-brother is another name for terror... 1737 01:53:36,486 --> 01:53:38,188 Hey you terrorist, come out. 1738 01:53:38,394 --> 01:53:39,699 Coming. 1739 01:53:48,543 --> 01:53:49,797 Oh shit! 1740 01:53:52,094 --> 01:53:56,032 -I have found it! I have Found it! -I have found it! 1741 01:54:01,320 --> 01:54:02,594 The lid. 1742 01:54:06,586 --> 01:54:09,499 Bag! Lift it. 1743 01:54:12,446 --> 01:54:13,701 Open! Open! 1744 01:54:28,954 --> 01:54:32,548 Come on, let us divide the money quickly! 1745 01:54:32,821 --> 01:54:36,216 -One share for Nari. -Thank you. 1746 01:54:36,305 --> 01:54:37,791 One share for Boman. 1747 01:54:38,297 --> 01:54:39,915 And one share for Adi Manav. 1748 01:54:40,000 --> 01:54:41,507 Just a minute. 1749 01:54:41,592 --> 01:54:43,679 -What do you mean by one share? -Both of you are the same unit. 1750 01:54:44,164 --> 01:54:46,808 Yes! They are one unit! 1751 01:54:46,869 --> 01:54:48,372 We are not giving a unit test. 1752 01:54:48,418 --> 01:54:50,145 It is not so easy. We are two units. 1753 01:54:50,253 --> 01:54:52,394 And Bomans car that you had wrecked... 1754 01:54:52,480 --> 01:54:53,998 ...you will pay for that too, won't you? 1755 01:54:54,418 --> 01:54:56,662 The car is not of Boman's but his father's. 1756 01:54:56,774 --> 01:54:57,944 I want that money. 1757 01:54:58,031 --> 01:55:00,239 Uncle, take that money from Boman's share. 1758 01:55:00,969 --> 01:55:02,700 You had wrecked the car why should I alone, pay for it? 1759 01:55:02,884 --> 01:55:04,303 Then who will pay for it, it is your car! 1760 01:55:04,324 --> 01:55:05,824 You three will pay for it, who else. 1761 01:55:07,721 --> 01:55:09,941 Just a minute, why will Adi Manav pay for the car... 1762 01:55:09,994 --> 01:55:12,754 ...from their single share. That's injustice. Not fair. 1763 01:55:12,836 --> 01:55:15,138 Why are you saying just one share, we have two shares. 1764 01:55:15,207 --> 01:55:17,453 Have you come in a wedding ceremony that you want two shares! 1765 01:55:17,562 --> 01:55:20,509 You are saying this after keeping my share of Rs. 5 crores separate, right? 1766 01:55:20,534 --> 01:55:21,631 The city has still not been established... 1767 01:55:21,656 --> 01:55:23,289 ...and the beggars have already encroached it. 1768 01:55:23,788 --> 01:55:25,971 Roy has made a deal of 50-50 with him. 1769 01:55:26,008 --> 01:55:30,088 50-50! Is it your father's money that you have made this deal with this idiot! 1770 01:55:31,102 --> 01:55:32,720 Don't you dare drag my father into this! 1771 01:55:32,752 --> 01:55:33,837 We will drag your mother into this! 1772 01:55:33,896 --> 01:55:35,193 K.G class keep quiet! You turn. 1773 01:55:35,289 --> 01:55:37,379 -What can you do, cheap detective? -You coward, I will... 1774 01:55:37,483 --> 01:55:38,769 Your father may be a coward! 1775 01:55:38,841 --> 01:55:42,106 Again father! Roy is not a coward, understood! 1776 01:55:42,253 --> 01:55:43,533 Yes, you dragged my father in-between... 1777 01:55:43,574 --> 01:55:47,483 -...you! -Why did you hit my dad. 1778 01:55:47,524 --> 01:55:50,791 -Come on, hit him. Hit Adi! -Hit! 1779 01:55:50,868 --> 01:55:53,966 Even you! Why did you hit my dad! 1780 01:55:54,163 --> 01:55:58,975 -Boman, you scoundrel! -Sorry, dad. 1781 01:56:07,896 --> 01:56:09,671 You had come for your 5 crore, isn't it? 1782 01:56:09,990 --> 01:56:11,163 Then what are you doing here, take it. 1783 01:56:11,188 --> 01:56:17,058 -Hey, leave me. -You are not alone, even I am with you. 1784 01:56:17,342 --> 01:56:19,321 What are you doing? You shameless, what do you want? 1785 01:56:19,459 --> 01:56:20,772 5 crore! 1786 01:56:20,797 --> 01:56:24,397 5 crore...! Did you get your 5 crore? 1787 01:56:24,438 --> 01:56:26,402 Old man, I will... 1788 01:56:32,809 --> 01:56:34,804 Enough! Enough! 1789 01:56:35,310 --> 01:56:36,959 He is running. 1790 01:56:37,000 --> 01:56:39,537 -Repeat telecast, shut up! -Not repeat telecast... 1791 01:56:39,558 --> 01:56:40,457 ...look he's running very fast. 1792 01:56:57,566 --> 01:56:58,845 Bye. 1793 01:57:02,640 --> 01:57:03,603 Bye. 1794 01:58:26,173 --> 01:58:32,838 -Hey, come down. -Please come down. 1795 01:58:32,931 --> 01:58:35,319 It is coming down! 1796 01:58:57,230 --> 01:59:00,129 Hey there it is. Come on, run. 1797 01:59:05,592 --> 01:59:07,896 Hey Boman, take this money. 1798 01:59:09,248 --> 01:59:12,923 Take more. Take more. 1799 01:59:13,280 --> 01:59:15,358 Take more. Take more! 1800 01:59:43,720 --> 01:59:46,185 Wow, what an entry! 1801 01:59:46,486 --> 01:59:48,898 This is amazing, I don't believe this! 1802 01:59:49,254 --> 01:59:51,369 What an entry! 1803 01:59:52,401 --> 01:59:56,648 -Who are you all, and what is all this? -Money! 1804 01:59:56,973 --> 01:59:58,364 It is our 10 crore! 1805 01:59:58,440 --> 02:00:01,470 10...10 crore! 1806 02:00:01,676 --> 02:00:03,792 Friends, Rs. 10 crore! 1807 02:00:06,495 --> 02:00:10,024 Have you come here to distribute this 10 crore? 1808 02:00:11,332 --> 02:00:13,876 Yes, we are going to divide this 10 crore! 1809 02:00:13,986 --> 02:00:15,464 They have come to distribute it. 1810 02:00:15,533 --> 02:00:18,421 We will have to distribute it, because each one of us wants that. 1811 02:00:18,537 --> 02:00:19,753 How nice. 1812 02:00:20,192 --> 02:00:21,837 This money belongs to all of us... 1813 02:00:21,862 --> 02:00:23,334 ...so we have to distribute it! 1814 02:00:23,701 --> 02:00:25,530 Give them a big hand friends... 1815 02:00:25,555 --> 02:00:29,046 ...they have come to distribute 10 crore here. 1816 02:00:32,132 --> 02:00:37,176 So friends, now we will see what our total donation is. 1817 02:00:43,298 --> 02:00:43,756 What? 1818 02:00:43,964 --> 02:00:48,558 So friends, what was 9,11,000 till now... 1819 02:00:48,670 --> 02:00:54,929 ...after their donation, it has become 10,09,11,000. 1820 02:01:02,814 --> 02:01:04,339 Good evening friends. 1821 02:01:05,213 --> 02:01:08,089 We run the help orphans organisation... 1822 02:01:08,867 --> 02:01:11,293 ...and these are some of our children. 1823 02:01:13,523 --> 02:01:19,542 I always told my children, that you are not an orphan. 1824 02:01:21,241 --> 02:01:24,221 But then, I didn't believe my own words. 1825 02:01:25,752 --> 02:01:32,000 But today, today I am happy I didn't say anything wrong... 1826 02:01:32,168 --> 02:01:33,480 ...to these children. 1827 02:01:35,301 --> 02:01:38,312 Until people like you are in this world... 1828 02:01:39,783 --> 02:01:42,222 ...no child can ever be an orphan. 1829 02:01:47,030 --> 02:01:50,735 With your money these children will have food to eat... 1830 02:01:52,493 --> 02:01:56,796 ...a house to stay, good education. 1831 02:01:59,163 --> 02:02:03,182 You seven people are like the seven colors of the rainbow. 1832 02:02:04,373 --> 02:02:07,837 That have come to spread colors in the colorless lives... 1833 02:02:07,862 --> 02:02:09,276 ...of these children. 1834 02:02:25,999 --> 02:02:27,678 Now we can get your operation done... 1835 02:02:27,703 --> 02:02:29,283 ...and you will be able to walk again. 1836 02:02:32,304 --> 02:02:34,447 You will be able to run. 1837 02:02:43,676 --> 02:02:45,003 Hello uncle. 1838 02:02:46,357 --> 02:02:48,365 We love you uncle! 1839 02:02:57,994 --> 02:02:58,823 Yes! 1840 02:03:00,799 --> 02:03:04,754 I always believed that you are useless, Boman. 1841 02:03:05,752 --> 02:03:08,146 But, today you have proved... 1842 02:03:08,688 --> 02:03:13,210 ...that you are my true son, you are my real wealth, not this! 1843 02:03:16,127 --> 02:03:18,798 -Yes! Dad. -My son. 1844 02:03:57,570 --> 02:03:58,806 Come on Adi, give the money! 1845 02:03:58,847 --> 02:04:00,509 Why should I give the money, have I gone mad? 1846 02:04:00,995 --> 02:04:02,301 They have all gone mad. 1847 02:04:02,718 --> 02:04:03,927 Give it Adi. 1848 02:04:05,707 --> 02:04:08,238 This money is for the poor orphan children. 1849 02:04:09,522 --> 02:04:10,853 Even we are orphans. 1850 02:04:12,923 --> 02:04:14,756 Mother must be watching over us. 1851 02:04:16,406 --> 02:04:17,653 What will she be thinking? 1852 02:04:21,930 --> 02:04:24,073 Give it Adi, you are under our mother's oath. 1853 02:04:25,772 --> 02:04:26,447 Please. 1854 02:04:29,996 --> 02:04:33,957 Please give it Adi... please. 1855 02:04:44,844 --> 02:04:47,104 Mother will be so proud of you. 1856 02:04:49,505 --> 02:04:50,881 Mother will be proud of us. 1857 02:04:56,481 --> 02:04:58,758 Thank you so much friends, may God bless you. 1858 02:04:59,435 --> 02:05:02,355 And now, I would like to invite on stage... 1859 02:05:02,380 --> 02:05:05,890 ...our chief guest for today to come on stage... 1860 02:05:06,169 --> 02:05:08,990 ...and thank our friends here. 1861 02:05:09,732 --> 02:05:12,796 Friends pleas welcome the commissioner of Mumbai police... 1862 02:05:12,915 --> 02:05:15,460 Mr. M.I. Chaturvedi! 1863 02:05:26,802 --> 02:05:28,762 Sir, I am ready to go to Yavatmal. 1864 02:05:28,875 --> 02:05:30,790 By tomorrow you will get this. 1865 02:05:31,093 --> 02:05:33,944 -I don't want a snake sir. -Not a snake, this, this. 1866 02:05:34,044 --> 02:05:36,938 -What is this sir? -Your promotional letter. 1867 02:05:37,535 --> 02:05:40,979 Promotion sir. Thank you sir, what can I say sir. 1868 02:05:41,284 --> 02:05:44,966 Kabir, this money can't be put to any better use then this. 1869 02:05:46,125 --> 02:05:48,963 We are proud of all of them, give them a big hand. 1870 02:06:24,423 --> 02:06:26,166 "Let us dance and make a commotion..." 1871 02:06:26,207 --> 02:06:27,957 "Let us dance and sing along." 1872 02:06:27,998 --> 02:06:30,492 "Let us dance and have fun." 1873 02:06:31,521 --> 02:06:33,199 "Let us dance and make a commotion." 1874 02:06:33,240 --> 02:06:34,956 "Let us dance and sing along." 1875 02:06:35,032 --> 02:06:37,860 "Let us dance and have fun." 1876 02:06:37,899 --> 02:06:43,170 "Life, let us live the moments of life that are left." 1877 02:06:43,232 --> 02:06:48,683 "Life, let us live and let others live too." 1878 02:06:49,446 --> 02:06:52,747 "Let us dance, let us dance." 1879 02:06:52,973 --> 02:06:56,239 "Everybody, come let's go crazy." 1880 02:06:56,511 --> 02:06:59,927 "Let us dance, let us dance." 1881 02:07:00,031 --> 02:07:03,122 "Everybody, come let's go crazy." 1882 02:07:03,143 --> 02:07:05,589 "Let us have some fun, baby." 1883 02:07:06,302 --> 02:07:09,226 "Let us have some fun, baby." 1884 02:07:10,288 --> 02:07:12,613 "Let us have some fun, baby." 1885 02:07:13,186 --> 02:07:16,022 "Let us have some fun, baby." 1886 02:07:17,370 --> 02:07:19,554 "Let us have some fun, baby." 1887 02:07:20,899 --> 02:07:23,062 "Let us have some fun, baby." 1888 02:07:24,545 --> 02:07:26,652 "Let us have some fun, baby." 1889 02:07:27,999 --> 02:07:30,209 "Let us have some fun, baby." 1890 02:07:31,747 --> 02:07:38,767 -"What will happen tomorrow. -No one knows that." 1891 02:07:38,856 --> 02:07:42,287 "Those who share others sorrows." 1892 02:07:42,422 --> 02:07:45,894 "They know how to live life." 1893 02:07:45,957 --> 02:07:49,422 "We steal the tears from your eyes." 1894 02:07:49,506 --> 02:07:52,949 "Believe it or not." 1895 02:07:53,002 --> 02:07:54,685 "Let us dance and make a commotion." 1896 02:07:54,757 --> 02:07:56,419 "Let us dance and sing along..." 1897 02:07:56,476 --> 02:07:59,380 ... "Let us dance and have fun." 1898 02:07:59,437 --> 02:08:04,603 "Life, let us live the moments of life that are left." 1899 02:08:04,698 --> 02:08:10,403 "Life, let us live and let others live too." 1900 02:08:10,817 --> 02:08:14,129 "Let us dance, let us dance." 1901 02:08:14,319 --> 02:08:17,716 "Everybody, come let's go crazy." 1902 02:08:17,854 --> 02:08:21,333 "Let us dance, let's dance." 1903 02:08:21,449 --> 02:08:24,799 "Everybody, come lets go crazy." 1904 02:08:24,938 --> 02:08:28,173 "Let us dance, let us dance." 1905 02:08:28,519 --> 02:08:31,829 "Everybody, come let's go crazy." 1906 02:08:32,042 --> 02:08:35,323 "Let us dance, let us dance." 1907 02:08:35,607 --> 02:08:40,126 "Everybody, come let's go crazy." 142160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.