Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,115 --> 00:01:30,351
Everyone on high alert.
2
00:01:30,392 --> 00:01:33,473
I want no mistakes. No mistakes.
3
00:01:33,848 --> 00:01:35,321
Over and out.
4
00:01:36,478 --> 00:01:37,711
Why are you standing here?
5
00:01:37,892 --> 00:01:40,899
I don't need security, this place does.
6
00:01:40,940 --> 00:01:43,286
-Understood? Over and out.
-Yes sir.
7
00:01:46,190 --> 00:01:49,773
-Good morning sir.
-I hope everything is under control, Roy.
8
00:01:50,745 --> 00:01:53,597
Sir, right now we are standing
at India's safest place.
9
00:02:05,519 --> 00:02:06,258
I quit!
10
00:02:06,828 --> 00:02:07,617
Shut up.
11
00:02:08,657 --> 00:02:09,963
Give me one more chance, please.
12
00:02:10,430 --> 00:02:11,274
Get lost.
13
00:02:27,907 --> 00:02:30,068
-He is a genius.
-Absolute genius.
14
00:02:30,359 --> 00:02:32,016
He is amazing.
15
00:02:44,883 --> 00:02:45,485
He is playing a tape.
16
00:02:51,547 --> 00:02:52,755
You are fooling us.
17
00:02:52,796 --> 00:02:54,321
-Thrash him!
-Thrash him!
18
00:03:20,396 --> 00:03:21,189
What?
19
00:04:09,951 --> 00:04:11,075
-Take it.
-Thank you.
20
00:04:18,282 --> 00:04:22,638
My son. My dear, dear child.
21
00:04:25,063 --> 00:04:26,498
Old man!
22
00:04:27,672 --> 00:04:29,263
Troubles his own child.
23
00:04:29,804 --> 00:04:32,819
And calls that car, my son, my son.
24
00:04:43,201 --> 00:04:46,849
-Boman! Come here!
-Yes.
25
00:04:48,802 --> 00:04:51,127
Did you bring my son's brake oil?
26
00:04:51,669 --> 00:04:56,653
-I forgot.
-You forgot my son's vaccine.
27
00:04:56,842 --> 00:05:00,780
-Papa...
-Not papa, call me dad.
28
00:05:00,829 --> 00:05:04,814
-Yes papa...
-Call me dad.
29
00:05:04,883 --> 00:05:07,574
-Yes dad.
-Don't overdo it!
30
00:05:10,097 --> 00:05:11,975
Why are you quiet,
don't you have a tongue?
31
00:05:12,298 --> 00:05:15,236
-I have it, dad.
-You are arguing with me!
32
00:05:15,400 --> 00:05:17,862
-Sorry dad.
-First you commit a mistake...
33
00:05:17,883 --> 00:05:19,120
...and then you say sorry.
34
00:05:19,205 --> 00:05:20,880
Next time, I will say sorry first, dad.
35
00:05:20,921 --> 00:05:22,761
That means, later on you
will make a mistake!
36
00:05:24,526 --> 00:05:29,514
Useless! The brake oil should
be here today, understood!
37
00:05:32,937 --> 00:05:33,840
Go quickly!
38
00:05:43,451 --> 00:05:48,846
-Boman! Never enter in this house again!
-Papa.
39
00:05:49,169 --> 00:05:52,895
Say Dad, you scoundrel. Dad!
40
00:05:53,216 --> 00:05:55,347
"Fun, Fun, Fun."
41
00:05:55,422 --> 00:05:57,462
"Fun, Fun, Fun."
42
00:05:57,669 --> 00:05:59,865
"Fun, Fun, Fun."
43
00:05:59,945 --> 00:06:02,621
"Fun, Fun, Fun."
44
00:06:04,588 --> 00:06:05,909
"Who is your daddy, baby?"
45
00:06:10,568 --> 00:06:12,079
"Who is your daddy, tell me now."
46
00:06:14,429 --> 00:06:15,568
"Rock, rock..."
47
00:06:19,033 --> 00:06:20,161
"Rock, rock..."
48
00:06:20,469 --> 00:06:21,624
"Give it to me."
49
00:06:25,037 --> 00:06:26,424
"Give it to me."
50
00:06:29,580 --> 00:06:32,471
-"Stop it."
-"Ms. India is crazy about me."
51
00:06:32,804 --> 00:06:34,821
"She wants to marry me."
52
00:06:35,188 --> 00:06:37,132
"Ms. India is crazy about me."
53
00:06:37,417 --> 00:06:39,462
"She wants to marry me."
54
00:06:39,487 --> 00:06:43,692
"She troubles me a lot, what can I do?"
55
00:06:43,730 --> 00:06:45,921
"Ms. World is the one I like."
56
00:06:46,075 --> 00:06:48,547
"But I don't have the time."
57
00:06:48,920 --> 00:06:51,095
"As I left, Ms. India."
58
00:06:51,254 --> 00:06:53,214
"As I broke her heart."
59
00:06:53,556 --> 00:06:55,685
"As I left, Ms. India."
60
00:06:55,865 --> 00:06:57,824
"As I broke her heart."
61
00:06:57,908 --> 00:06:59,852
"Only then did you meet."
62
00:06:59,877 --> 00:07:02,084
"Only then did I meet."
63
00:07:02,131 --> 00:07:04,418
"Ms. Universe is the one I like."
64
00:07:04,510 --> 00:07:07,161
"But I don't have the time."
65
00:07:07,555 --> 00:07:09,565
"Who is your daddy, baby, baby?"
66
00:07:09,862 --> 00:07:11,997
"Who is your daddy, baby, baby?"
67
00:07:12,190 --> 00:07:14,285
"Who is your daddy, baby, baby?"
68
00:07:14,463 --> 00:07:16,574
"Who is your daddy, baby, baby?"
69
00:07:16,788 --> 00:07:18,950
"Who is your daddy, baby, baby?"
70
00:07:19,081 --> 00:07:21,119
"Who is your daddy, baby, baby?"
71
00:07:21,395 --> 00:07:25,026
"Who is your daddy, baby, baby? Fun."
72
00:07:25,189 --> 00:07:32,655
"Fun, Fun, Fun, Fun."
73
00:07:37,013 --> 00:07:38,059
"Hit me."
74
00:07:38,391 --> 00:07:40,072
"Everybody, hit me."
75
00:07:41,633 --> 00:07:42,788
"Hit me."
76
00:07:43,240 --> 00:07:44,827
"Everybody, hit me."
77
00:07:46,213 --> 00:07:47,360
"Hit me."
78
00:07:47,825 --> 00:07:49,309
"Everybody, hit me."
79
00:07:50,851 --> 00:07:53,283
"Now who is your daddy baby, tell me."
80
00:07:53,488 --> 00:07:57,728
"Tomorrow I have to meet the minister
for the deal of the Taj Mahal."
81
00:07:57,753 --> 00:07:59,378
"It is true."
82
00:07:59,679 --> 00:08:02,473
"Agree to it."
83
00:08:02,607 --> 00:08:04,845
"I have already bought it."
84
00:08:04,956 --> 00:08:08,745
"The deal of heaven is done. It is true."
85
00:08:08,848 --> 00:08:10,667
"Agree to it."
86
00:08:10,733 --> 00:08:11,869
"Let it be."
87
00:08:12,010 --> 00:08:16,563
"I have kept the Jaipur palace on rent."
88
00:08:16,666 --> 00:08:20,663
"The five star hotel is
smaller than my house."
89
00:08:21,133 --> 00:08:25,702
"Don't delay it anymore,
I have to buy the moon."
90
00:08:25,848 --> 00:08:28,008
"Who is your daddy, baby, baby?"
91
00:08:28,208 --> 00:08:30,167
"Who is your daddy, baby, baby?"
92
00:08:30,521 --> 00:08:32,576
"Who is your daddy, baby, baby?"
93
00:08:32,811 --> 00:08:34,895
"Who is your daddy, baby, baby?"
94
00:08:35,134 --> 00:08:37,214
"Who is your daddy, baby, baby?"
95
00:08:37,425 --> 00:08:39,454
"Who is your daddy, baby, baby?"
96
00:08:39,697 --> 00:08:43,366
"Who is your daddy, baby, baby? Fun."
97
00:08:43,583 --> 00:08:50,965
"Fun, Fun, Fun."
98
00:08:52,792 --> 00:08:54,232
You scoundrels! Wake up!
99
00:09:03,116 --> 00:09:04,380
I am fed up of them.
100
00:09:05,059 --> 00:09:08,215
They don't do any work, and also
come home late in the night.
101
00:09:09,473 --> 00:09:11,571
Neither do they sleep, nor
do they let me sleep.
102
00:09:11,620 --> 00:09:14,123
First there were three, and now there
are four hooligans in this house.
103
00:09:15,924 --> 00:09:17,363
Now, who is it?
104
00:09:20,100 --> 00:09:21,238
Your pizza ma'am.
105
00:09:21,987 --> 00:09:23,259
-Take this.
-Thank you.
106
00:09:23,689 --> 00:09:25,631
For the past 2 months, they haven't even
paid rent! And whenever I ask for it...
107
00:09:25,656 --> 00:09:26,926
...they come up with some
or the other excuse!
108
00:09:27,076 --> 00:09:29,053
Today I will make them pay!
109
00:09:37,678 --> 00:09:39,626
Wow, what a luck! Pizzas!
110
00:09:41,061 --> 00:09:42,173
Oh no.
111
00:09:43,645 --> 00:09:44,555
Open the door!
112
00:09:44,967 --> 00:09:46,922
I say, open the door.
113
00:09:47,001 --> 00:09:48,778
Auntie, the door is open.
114
00:09:56,392 --> 00:10:01,150
One two! One two! One two! One two!
115
00:10:01,737 --> 00:10:04,100
Stop this nonsense and tell
me, where is my pizza?
116
00:10:04,346 --> 00:10:06,353
Auntie, what is a pizza?
117
00:10:06,455 --> 00:10:09,273
What pizza? Who pizza?
I don't know any pizza? Do you?
118
00:10:10,635 --> 00:10:12,674
One tight slap and you will
understand everything!
119
00:10:16,026 --> 00:10:17,189
Auntie, mouse!
120
00:10:18,408 --> 00:10:19,617
Where is the mouse?
121
00:10:21,424 --> 00:10:22,252
Hey, you...
122
00:10:23,523 --> 00:10:26,038
Hey Parsi boy, tell me,
where is my pizza?
123
00:10:28,242 --> 00:10:30,670
Oh God, cockroach.
124
00:10:30,899 --> 00:10:33,402
Cockroach, where is the cockroach?
125
00:10:34,484 --> 00:10:35,973
Thank God, it ran away.
126
00:10:37,148 --> 00:10:40,908
Roy, where is my pizza?
127
00:10:41,180 --> 00:10:42,368
We don't know, auntie.
128
00:10:43,528 --> 00:10:44,573
I swear on you.
129
00:10:45,957 --> 00:10:47,129
Don't falsely swear on me!
130
00:10:48,519 --> 00:10:51,789
You are laughing, even after
being slapped you are laughing!
131
00:10:52,011 --> 00:10:54,423
Shameless, useless!
132
00:10:55,238 --> 00:10:56,823
You will not reform!
133
00:10:56,982 --> 00:10:59,021
You will never reform!
134
00:11:01,771 --> 00:11:04,406
-What are you hiding behind?
-Nothing, auntie.
135
00:11:04,598 --> 00:11:06,507
-Bring your hands forward.
-Of course.
136
00:11:13,332 --> 00:11:14,341
Your pizza.
137
00:11:15,402 --> 00:11:16,518
Papa!
138
00:11:16,543 --> 00:11:18,282
Oh really, papa!
139
00:11:18,505 --> 00:11:21,293
First of all, you don't pay the
rent, and then you steal too.
140
00:11:21,363 --> 00:11:23,015
Aren't you ashamed?
141
00:11:23,100 --> 00:11:25,822
Now tell me, who will pay
me the 2 months rent?...
142
00:11:26,000 --> 00:11:27,861
...and the one who will
pay, come forward.
143
00:11:30,043 --> 00:11:32,827
Manav, you will pay me the money.
144
00:11:33,691 --> 00:11:35,747
Money, how can I pay the money?
145
00:11:36,480 --> 00:11:37,909
Then why did you come forward?
146
00:11:38,243 --> 00:11:39,647
Forward, I didn't come forward!
147
00:11:41,609 --> 00:11:42,909
-Adi.
-Manav.
148
00:11:42,986 --> 00:11:45,225
Who will pay me my money?
149
00:11:46,040 --> 00:11:48,478
I will give the money!
I will pay you the money!
150
00:11:48,600 --> 00:11:50,586
-Roy, give aunty the money!
-Which money?
151
00:11:51,184 --> 00:11:55,122
The same money that I had saved
for my sister's cancer operation.
152
00:11:55,182 --> 00:11:58,124
But Adi, we are already
short of 10,000 rupees...
153
00:11:58,385 --> 00:12:01,693
...if we give money from that to
auntie, then your sister will die.
154
00:12:01,741 --> 00:12:06,091
Let her die! Let her die!
That's her fate.
155
00:12:06,301 --> 00:12:11,794
Lord, my sister is coming to you and this
woman is sending her. Take care of her!
156
00:12:15,252 --> 00:12:19,768
-Enough, stop crying.
-Okay.
157
00:12:20,036 --> 00:12:22,594
And Manav, come with me.
158
00:12:23,069 --> 00:12:24,859
-Go Manav, go...
-Go you scoundrel.
159
00:12:24,884 --> 00:12:25,992
Go...
160
00:12:32,058 --> 00:12:36,672
Don't cry, son, your sister's operation
will be done and she will be fine.
161
00:12:36,947 --> 00:12:39,029
I am not crying for that auntie.
162
00:12:39,293 --> 00:12:40,663
Then why are you crying?
163
00:12:41,849 --> 00:12:46,337
Adi never told me that
we have a sister too...
164
00:12:47,084 --> 00:12:49,283
...and that she has cancer.
165
00:12:49,308 --> 00:12:50,922
-What?
-Yes.
166
00:12:53,667 --> 00:12:55,427
Your liars! You cheats!
167
00:12:55,452 --> 00:12:58,011
Now you can enter this house only
when you have the rent money.
168
00:12:58,416 --> 00:13:01,663
You shameless boys, go
and look for some work!
169
00:13:12,886 --> 00:13:14,277
We will have to look for work.
170
00:13:17,206 --> 00:13:18,923
-I found it.
-Found what?
171
00:13:19,055 --> 00:13:22,481
-I found a job.
-This dead man will give us jobs!
172
00:13:22,729 --> 00:13:24,288
-But he can give us money!
-How is that?
173
00:13:24,911 --> 00:13:27,113
Manav, bring that painting where
the horse is eating the grass.
174
00:13:27,152 --> 00:13:28,448
Stealthily! Go.
175
00:13:28,919 --> 00:13:29,843
Bring it very quietly! Go!
176
00:13:30,151 --> 00:13:32,699
And I have a mind blowing
idea, listen to me.
177
00:13:43,694 --> 00:13:44,554
Sorry aunty.
178
00:13:59,606 --> 00:14:00,623
Where is the food?
179
00:14:00,837 --> 00:14:01,980
Ask them.
180
00:14:19,022 --> 00:14:22,761
-Was Mr. Trivedi your relative?
-No, no. no.
181
00:14:22,786 --> 00:14:26,407
-Was he your friend?
-No, no.
182
00:14:26,495 --> 00:14:29,195
-Was he your neighbour?
-No, no, no.
183
00:14:29,456 --> 00:14:33,746
-Then why are you crying so much?
-My foot, my foot!
184
00:14:34,511 --> 00:14:37,722
My foot, my foot!
185
00:14:38,784 --> 00:14:40,504
Oh my god.
186
00:14:42,245 --> 00:14:44,515
Tell me, I am Mr. Trivedi's son.
187
00:14:44,588 --> 00:14:46,750
I have come to handover your
father's memorabilia to you.
188
00:14:46,805 --> 00:14:47,778
Father's memorabilia?
189
00:14:47,805 --> 00:14:49,641
Some days ago your father had come...
190
00:14:49,682 --> 00:14:53,142
...in our art gallery, and he
liked this painting worth Rs. 20,000.
191
00:14:53,309 --> 00:14:54,566
He has already given 1,000
rupees in advance...
192
00:14:54,591 --> 00:14:55,580
...and he had asked to
collect the remaining money...
193
00:14:55,605 --> 00:14:57,029
-...on delivery of the painting.
-Yes.
194
00:14:57,251 --> 00:15:01,639
Painting. Strange, father didn't
have any liking for paintings.
195
00:15:01,664 --> 00:15:02,823
-Did he have a liking for death?
-No.
196
00:15:02,889 --> 00:15:04,128
But still he died, right!
197
00:15:04,176 --> 00:15:06,966
Look, sometimes people do
some spontaneous things...
198
00:15:06,991 --> 00:15:09,452
...which they have never been spontaneous
about. How shocking is that!
199
00:15:09,683 --> 00:15:10,292
-Shocking!
-Very shocking!
200
00:15:10,317 --> 00:15:12,737
Let it be brother, please
pay the money quickly...
201
00:15:13,082 --> 00:15:15,016
...it will give solace to uncle's
wandering soul.
202
00:15:15,037 --> 00:15:15,444
Correct!
203
00:15:15,549 --> 00:15:16,584
I don't know where it is wandering.
204
00:15:16,625 --> 00:15:17,848
For father's...
205
00:15:18,832 --> 00:15:21,179
Painting. Our money.
206
00:15:21,262 --> 00:15:22,382
-This is twenty.
-Thank you.
207
00:15:22,476 --> 00:15:23,719
-Here nineteen.
-Hold this.
208
00:15:23,789 --> 00:15:24,983
Give one thousand for good luck.
209
00:15:25,054 --> 00:15:27,118
-Okay, thank you.
-Greetings.
210
00:15:27,589 --> 00:15:30,075
We have brought the painting with such
effort's at least open it and see.
211
00:15:34,095 --> 00:15:34,894
Hey stop!
212
00:15:36,667 --> 00:15:38,574
Look, don't ask for discount now!
213
00:15:39,307 --> 00:15:41,033
-What is this?
-It is a painting, what else?
214
00:15:41,651 --> 00:15:44,077
What is this painting of?
215
00:15:44,846 --> 00:15:50,442
-Horse eating grass.
-Really! Then where is the grass?
216
00:15:50,743 --> 00:15:53,846
The horse ate up the grass.
217
00:15:54,145 --> 00:15:55,775
Then where is the horse?
218
00:15:55,800 --> 00:15:57,475
Why will the horse wait
after eating the grass?
219
00:15:57,547 --> 00:16:00,171
-He left, isn't it brothers?
-Yes, you are right.
220
00:16:00,246 --> 00:16:03,123
-Left.
-The horse left, now we are leaving too.
221
00:16:03,245 --> 00:16:03,925
-Bye.
-Bye.
222
00:16:03,950 --> 00:16:05,688
Thank you.
223
00:16:06,440 --> 00:16:10,152
Don't take tension at all,
once the grass grows back...
224
00:16:10,177 --> 00:16:11,674
...the horse will come back.
225
00:16:14,668 --> 00:16:17,645
-The grass will...
226
00:16:26,360 --> 00:16:28,055
"Get on the dance floor baby."
227
00:16:28,190 --> 00:16:29,459
"Move your body."
228
00:16:30,043 --> 00:16:31,858
"Get on the dance floor baby."
229
00:16:31,898 --> 00:16:33,076
"Move your body."
230
00:16:33,718 --> 00:16:35,364
"Get on the dance floor baby."
231
00:16:35,561 --> 00:16:37,004
"Move your body."
232
00:16:37,418 --> 00:16:38,976
"Get on the dance floor baby."
233
00:16:39,108 --> 00:16:40,470
"Move your body."
234
00:16:41,189 --> 00:16:42,737
"Get on the dance floor baby."
235
00:16:42,948 --> 00:16:44,291
"Move your body."
236
00:16:44,816 --> 00:16:46,462
"Get on the dance floor baby."
237
00:16:46,620 --> 00:16:47,910
"Move your body."
238
00:16:55,699 --> 00:16:57,534
"Look, look my heart is beating."
239
00:16:57,555 --> 00:16:59,313
"Look, look what it is saying to you."
240
00:16:59,372 --> 00:17:01,963
"Come on baby, let's have fun."
241
00:17:02,547 --> 00:17:04,050
"Fun!"
242
00:17:04,915 --> 00:17:06,720
"Look, look my heart is beating."
243
00:17:06,774 --> 00:17:08,499
"Look, look what it is saying to you."
244
00:17:08,599 --> 00:17:11,129
"Come on baby, let's have fun."
245
00:17:11,808 --> 00:17:13,429
"Fun."
246
00:17:13,624 --> 00:17:17,745
"You stealthily pierced
my heart with your eyes."
247
00:17:17,800 --> 00:17:21,290
"Come in my arms, says my heart."
248
00:17:21,315 --> 00:17:23,254
"Look, look my heart is beating."
249
00:17:23,369 --> 00:17:25,129
"Look, look what it is saying to you."
250
00:17:25,170 --> 00:17:27,687
"Come on come on, let's have fun."
251
00:17:28,322 --> 00:17:29,854
"Fun!"
252
00:17:35,569 --> 00:17:38,569
"Fun! Fun!"
253
00:17:44,809 --> 00:17:49,129
"Fun! Fun!"
254
00:17:56,213 --> 00:17:58,080
"This is the ambience.
These are the days."
255
00:17:58,121 --> 00:17:59,929
"This the age. Live it up."
256
00:17:59,958 --> 00:18:01,752
"There is intoxication.
There is merriment."
257
00:18:01,849 --> 00:18:03,688
"This is the wave. Savor it."
258
00:18:03,912 --> 00:18:07,492
"Your desires are like the bird."
"If you have the wings, then fly."
259
00:18:07,596 --> 00:18:10,968
"Who cares about the world,
let them say what they want."
260
00:18:11,008 --> 00:18:12,756
"This is the ambience.
These are the days."
261
00:18:12,824 --> 00:18:14,707
"This the age. Live it up."
262
00:18:14,732 --> 00:18:16,516
"There is intoxication.
There is merriment."
263
00:18:16,551 --> 00:18:18,482
"This is the wave. Savor it."
264
00:18:18,523 --> 00:18:21,285
"Let us have fun."
265
00:18:27,174 --> 00:18:30,294
"Fun! Fun!"
266
00:18:36,374 --> 00:18:38,937
-"Fun!
-"Look, look, look...!"
267
00:18:38,962 --> 00:18:40,696
"Look, look my heart is beating."
268
00:18:40,797 --> 00:18:42,554
"Look, look what it is saying to you."
269
00:18:42,597 --> 00:18:45,079
"Come on, come on, let's have fun."
270
00:18:45,768 --> 00:18:49,945
"You stealthily pierced
my heart with your eyes."
271
00:18:49,970 --> 00:18:53,609
"Come in my arms, says my heart."
272
00:18:53,650 --> 00:18:55,498
"Look, look my heart is beating."
273
00:18:55,539 --> 00:18:57,271
"Look, look what it is saying to you."
274
00:18:57,312 --> 00:18:59,825
"Come on come on, let's have fun."
275
00:19:05,856 --> 00:19:08,889
"Fun! Fun!"
276
00:19:15,102 --> 00:19:16,671
"Fun! Fun!"
277
00:19:40,423 --> 00:19:42,871
"Yeah, it is all about money."
278
00:19:47,376 --> 00:19:49,491
Boys, get up! Come on!
279
00:19:49,561 --> 00:19:52,847
-It is morning, come on!
-Let us sleep a little more...
280
00:19:52,908 --> 00:19:56,212
I already told you, don't sleep
here, means don't sleep here!
281
00:19:56,321 --> 00:19:58,031
Hey lollypop, come on get up!
282
00:19:58,116 --> 00:20:00,461
-Come on, go home.
-Come, let's go home.
283
00:20:00,951 --> 00:20:03,578
What are you saying? We will
have to pay aunt 's rent.
284
00:20:04,203 --> 00:20:05,224
Come on, take out the money.
285
00:20:05,265 --> 00:20:07,300
We spent it all, what will we do now.
286
00:20:08,612 --> 00:20:09,745
I have an idea.
287
00:20:09,888 --> 00:20:11,773
-Newspaper.
-Obituary.
288
00:20:11,874 --> 00:20:13,481
The next theft, I will do it.
289
00:20:13,565 --> 00:20:14,874
Not you!
290
00:20:14,968 --> 00:20:16,196
We will go and bring it!
291
00:20:23,766 --> 00:20:24,623
Mr. Sameer?
292
00:20:24,945 --> 00:20:26,651
Yes, tell me, I am Mr. Sameer Agarwal.
293
00:20:26,812 --> 00:20:28,693
I am inspector Kulkarni, crime branch.
294
00:20:29,843 --> 00:20:32,258
The four people that
murdered your father...
295
00:20:33,726 --> 00:20:36,962
...the police suspect that they
are the members of Pasha gang.
296
00:20:43,619 --> 00:20:46,174
Mr. Agarwal was murdered at 9
o'clock at night on a sunday...
297
00:20:46,940 --> 00:20:49,210
...but he had left home at 6 o'clock.
298
00:20:50,656 --> 00:20:52,875
Can you tell me for what
work had he gone out?
299
00:20:53,101 --> 00:20:56,092
Excuse me, we want to meet Mr. Agarwal.
300
00:20:56,585 --> 00:20:57,323
What work do you have?
301
00:20:57,586 --> 00:21:00,161
He was saying on the
phone, try to understand...
302
00:21:00,438 --> 00:21:02,419
...I can give only Rs. 50,000 now.
303
00:21:02,658 --> 00:21:05,438
So, he had given that 50,000 to you.
304
00:21:05,463 --> 00:21:07,171
Advance, do you doubt it?
305
00:21:07,231 --> 00:21:10,511
I just remembered, papa was
saying some proverb on the phone.
306
00:21:11,227 --> 00:21:13,269
He was saying that if the
horse befriends the hay...
307
00:21:13,294 --> 00:21:14,223
...then what will he eat.
308
00:21:15,368 --> 00:21:17,673
I think someone was
blackmailing Mr. Agarwal.
309
00:21:19,222 --> 00:21:21,638
I think that the horse and
hay were their code words.
310
00:21:21,734 --> 00:21:23,074
-Tell sir.
-Yes.
311
00:21:23,656 --> 00:21:26,288
Seems like you have quite a good
acquaintance with Mr. Agarwal.
312
00:21:26,422 --> 00:21:28,935
Our work is such, we have
to keep acquaintance...
313
00:21:28,960 --> 00:21:31,829
...with influential
people, understood. Go.
314
00:21:32,649 --> 00:21:33,708
Excuse me, Mr. Sameer.
315
00:21:34,227 --> 00:21:35,993
Hurry up, we don't have time.
316
00:21:36,157 --> 00:21:37,962
Do you think we have a lot of free time!
Hurry up!
317
00:21:38,026 --> 00:21:39,821
What is the hurry, you can go.
318
00:21:40,487 --> 00:21:41,790
Let me see that painting too.
319
00:21:41,958 --> 00:21:43,546
Why, who are you?
320
00:21:43,696 --> 00:21:46,082
Inspector Kulkarni, crime branch.
321
00:21:47,487 --> 00:21:48,933
-He was asking!
-He was asking!
322
00:21:50,352 --> 00:21:51,878
Come on show me the painting, quickly.
323
00:21:52,719 --> 00:21:53,723
Hurry up!
324
00:21:56,315 --> 00:21:57,484
-Here.
-It is upside down.
325
00:21:57,921 --> 00:21:58,760
Sorry.
326
00:21:58,804 --> 00:22:00,024
The horse was lying down.
327
00:22:01,558 --> 00:22:02,793
Horse and grass!
328
00:22:02,863 --> 00:22:06,066
-Arrest them!
-What are you doing?
329
00:22:12,094 --> 00:22:13,955
Now I will never attend
anyone's condolence meeting.
330
00:22:14,220 --> 00:22:15,957
There won't be any
need, because people...
331
00:22:16,003 --> 00:22:17,273
...will attend our condolence meeting.
332
00:22:22,344 --> 00:22:26,202
Peter did you recognise, this is
Kulkarni sir's favorite road.
333
00:22:26,569 --> 00:22:29,801
Yes, last time he encountered
Tiku Tarzan right here.
334
00:22:31,141 --> 00:22:32,189
I had seen it.
335
00:22:32,367 --> 00:22:34,893
Pistol in the hand,
and the button of the shirt was open.
336
00:22:34,918 --> 00:22:37,518
As soon as the van stopped and
he made Tiku Tarzan get down...
337
00:22:37,674 --> 00:22:39,871
...he understood that he
is going to die for sure.
338
00:22:40,505 --> 00:22:44,961
Sir does the right thing, abducts
him and that's it...Encounter!
339
00:22:45,023 --> 00:22:47,968
Do you know, what is
Kulkarni sir's score now?
340
00:22:48,145 --> 00:22:51,036
-What is the score?
-4 less in half century.
341
00:22:51,145 --> 00:22:52,618
-Four?
-What are you saying?
342
00:22:53,739 --> 00:22:57,490
47, 48, 49, 50.
343
00:22:57,515 --> 00:22:59,930
No! I don't want to die!
344
00:23:00,043 --> 00:23:03,234
-Quiet.
-I don't want to die, papa!
345
00:23:08,444 --> 00:23:10,548
Yes sir. Yes sir.
346
00:23:11,327 --> 00:23:14,027
You have found out about
Agarwal's murderer.
347
00:23:15,163 --> 00:23:16,989
Yes sir. But sir, the four of them...
348
00:23:18,103 --> 00:23:20,036
Yes sir, right away sir.
349
00:23:27,400 --> 00:23:29,985
The van...here.
350
00:23:30,010 --> 00:23:31,634
Today he will complete half a century.
351
00:23:39,022 --> 00:23:42,203
"Govinda..."
352
00:23:42,531 --> 00:23:45,005
-Deshmukh, open them.
-Yes sir.
353
00:23:45,303 --> 00:23:46,704
-It's okay.
-Hey! Leave it!
354
00:23:46,869 --> 00:23:48,152
Come on, hurry up, hurry up.
355
00:23:49,121 --> 00:23:50,839
-Come on get down!
-No! No! No!
356
00:23:54,400 --> 00:23:55,300
Come on get down!
357
00:23:55,495 --> 00:23:58,065
-No sir, we didn't do anything sir.
-I know that.
358
00:23:58,109 --> 00:23:59,233
Sir, please spare us.
359
00:23:59,277 --> 00:24:02,131
Don't talk about sparing us,
sir please, jail us sir...
360
00:24:02,152 --> 00:24:03,721
...please give us life sentence sir.
361
00:24:03,746 --> 00:24:04,765
Get them all out!
362
00:24:04,963 --> 00:24:08,750
No! no! I don't want to get down.
363
00:24:08,775 --> 00:24:12,831
-Please sir.
-Complete your half century next time!
364
00:24:14,034 --> 00:24:15,690
Quick! Quick! Quick!
365
00:24:17,893 --> 00:24:19,330
You all are free.
366
00:24:19,464 --> 00:24:21,666
-Thank you, sir. -Manav!
-No!
367
00:24:21,739 --> 00:24:24,868
Sir, you will shoot us from
behind, won't you?
368
00:24:24,893 --> 00:24:26,265
Can't I shoot you from the front!
369
00:24:26,916 --> 00:24:29,200
Please sir, please forgive us.
370
00:24:29,234 --> 00:24:32,291
Sir please sir, sir
please forgive us sir.
371
00:24:32,323 --> 00:24:33,780
We don't want to die.
372
00:24:36,135 --> 00:24:37,258
We are your children, sir!
373
00:24:37,721 --> 00:24:38,759
He is gone.
374
00:24:41,751 --> 00:24:42,573
We are safe!
375
00:24:42,668 --> 00:24:45,631
-We are safe!
-We are safe!
376
00:25:11,925 --> 00:25:13,534
-Oh shit!
-Come on.
377
00:25:24,823 --> 00:25:26,102
Come on...
378
00:25:29,667 --> 00:25:32,338
Oh god.
379
00:25:37,953 --> 00:25:39,172
There is no one in the car.
380
00:25:40,469 --> 00:25:42,233
Now if the car drives
without the driver...
381
00:25:42,258 --> 00:25:43,673
...then it will surely
meet with an accident.
382
00:25:48,852 --> 00:25:50,110
There he is.
383
00:25:50,203 --> 00:25:51,247
Come, come, come.
384
00:25:51,272 --> 00:25:52,734
My God! Oh my God!
385
00:25:52,908 --> 00:25:54,419
Oh God, he is badly hurt.
386
00:25:54,961 --> 00:25:55,625
Shit!
387
00:25:57,547 --> 00:25:59,382
We should take him to the hospital.
388
00:25:59,825 --> 00:26:07,201
I...I...I...I know
that my time has come.
389
00:26:07,242 --> 00:26:08,450
No sir, nothing will happen to you.
390
00:26:08,887 --> 00:26:11,359
-We will bring the ambulance, you...
-There is no use.
391
00:26:16,201 --> 00:26:20,150
Listen carefully to
what I say right now.
392
00:26:21,330 --> 00:26:22,887
Have you seen Goa?
393
00:26:24,042 --> 00:26:27,321
No sir we haven't,
are you a travel agent?
394
00:26:27,654 --> 00:26:29,346
Shut up Manav! Go and bring water.
395
00:26:29,638 --> 00:26:30,464
Sorry.
396
00:26:32,787 --> 00:26:36,130
Look, I don't have much time.
397
00:26:39,137 --> 00:26:46,347
In Goa, in St. Sebastian
garden, below a big W...
398
00:26:46,748 --> 00:26:52,159
...below a big W,
there are ten crore rupees.
399
00:26:53,378 --> 00:26:56,541
-10 crore!
-10 crore!
400
00:26:57,745 --> 00:26:58,900
10 crore!
401
00:26:59,356 --> 00:27:04,422
Yes, it is my life earnings.
402
00:27:05,024 --> 00:27:07,944
But, why are you telling
all this to us?
403
00:27:08,192 --> 00:27:09,081
Because...
404
00:27:13,676 --> 00:27:15,419
...you look like good people.
405
00:27:16,510 --> 00:27:20,891
Otherwise, in today's world no
one comes forward to help someone.
406
00:27:23,167 --> 00:27:28,131
Anyway, all that money
is useless for me.
407
00:27:30,460 --> 00:27:35,849
Take the money, divide
it amongst yourself...
408
00:27:37,276 --> 00:27:40,163
...then the entire world
will be at your feet.
409
00:27:41,909 --> 00:27:44,124
The entire world will respect you.
410
00:27:46,497 --> 00:27:48,244
Fulfil your dreams...
411
00:27:51,088 --> 00:27:53,483
...by removing that money.
412
00:27:55,217 --> 00:27:57,957
And live life like kings.
413
00:27:59,150 --> 00:28:02,116
Like life like kings.
414
00:28:15,526 --> 00:28:17,004
-God.
-He is dead.
415
00:28:17,380 --> 00:28:19,910
Yes, and while dying he played
a very big joke with us.
416
00:28:21,725 --> 00:28:27,411
Joke! A dying man never lies!
417
00:28:27,739 --> 00:28:33,487
-No! No!
-A dying man...never...lies.
418
00:28:39,541 --> 00:28:40,390
Is he dead.
419
00:28:44,870 --> 00:28:45,579
Water.
420
00:28:46,620 --> 00:28:47,331
He is dead.
421
00:28:54,682 --> 00:28:56,765
What was that uncle saying about Goa?
422
00:28:57,931 --> 00:29:00,418
Uncle was saying that there is some St.
Sebastian garden in Goa...
423
00:29:00,915 --> 00:29:04,165
...where there is a W, under which
he has hidden Rs. 10 crores!
424
00:29:04,776 --> 00:29:05,923
We have to go and take that money out.
425
00:29:06,237 --> 00:29:09,354
Why should we take it out,
are we his servants to work for him.
426
00:29:14,346 --> 00:29:21,915
10 crore! 10 crore!
We are millionaires!
427
00:29:21,940 --> 00:29:23,351
10 crore!
428
00:29:23,687 --> 00:29:26,472
-I don't believe it! 10 crore!
-I don't believe it!
429
00:29:26,513 --> 00:29:27,912
I don't believe it too!
430
00:29:28,381 --> 00:29:30,886
Are we going to play KBC?
431
00:29:48,347 --> 00:29:49,450
Another police.
432
00:29:50,109 --> 00:29:51,519
Listen, don't tell the police anything...
433
00:29:51,544 --> 00:29:53,371
-...about St. Sebastian garden.
-Okay.
434
00:29:53,911 --> 00:29:55,075
And about the 10 crore?
435
00:30:03,283 --> 00:30:05,856
Side, side.
436
00:30:11,612 --> 00:30:13,051
You escaped my clutches again.
437
00:30:16,468 --> 00:30:17,957
Who saw the dead body first?
438
00:30:19,735 --> 00:30:22,422
-Who saw the dead body first?
-No one.
439
00:30:22,851 --> 00:30:23,695
What do you mean by no one?
440
00:30:23,725 --> 00:30:26,159
I mean when we reached here he
was not dead, he was still alive.
441
00:30:26,384 --> 00:30:28,687
-What do you mean by, he was still alive?
-He was just about to die.
442
00:30:29,297 --> 00:30:30,219
What do you mean by,
he was about to die?
443
00:30:30,340 --> 00:30:31,683
He had a few breaths left.
444
00:30:31,748 --> 00:30:33,040
But he died right then.
445
00:30:33,500 --> 00:30:36,547
-Yes.
-Come on, come in a line, come on!
446
00:30:38,344 --> 00:30:41,313
Now tell me, was he alive or dead?
447
00:30:41,834 --> 00:30:44,631
He was alive, a bit.
448
00:30:45,702 --> 00:30:48,136
Just like people are a little
bit alive before they die.
449
00:30:48,391 --> 00:30:50,236
Did he say anything before dying?
450
00:30:50,524 --> 00:30:51,773
Did he give any information?
451
00:30:51,973 --> 00:30:54,186
He was saying something,
but I didn't understand.
452
00:30:55,539 --> 00:30:56,616
I understood.
453
00:30:56,930 --> 00:30:59,223
Constable, take these four
people to the police station.
454
00:30:59,281 --> 00:31:00,422
-But sir, we...
-Shut up!
455
00:31:00,463 --> 00:31:03,150
Come on! Quickly.
456
00:31:05,581 --> 00:31:09,486
Sir, the Bose is dead, now what
will you tell commissioner sir?
457
00:31:10,305 --> 00:31:11,589
I was thinking about the same thing.
458
00:31:12,325 --> 00:31:13,550
Search the dead body.
459
00:31:13,575 --> 00:31:15,146
Come on, into the jeep, come on.
460
00:31:15,433 --> 00:31:16,713
Sit in the jeep.
461
00:31:16,857 --> 00:31:20,947
Not behind me, sit in the jeep.
462
00:31:26,821 --> 00:31:28,202
Inspector sir!
463
00:31:31,912 --> 00:31:34,339
Why are we running?
464
00:31:34,364 --> 00:31:35,633
If we wouldn't have fled the inspector...
465
00:31:35,658 --> 00:31:36,846
...would have found out everything.
466
00:31:36,988 --> 00:31:40,102
He has a jeep, he can
catch us within two minutes.
467
00:31:40,127 --> 00:31:42,520
He can't catch us,
because detective Roy...
468
00:31:42,545 --> 00:31:44,963
...has brought his jeep's
keys along with him.
469
00:31:46,936 --> 00:31:48,209
Superb!
470
00:31:48,853 --> 00:31:50,623
Then which key have I brought?
471
00:31:52,109 --> 00:31:54,523
Sir, they took the keys to my house too.
472
00:31:56,140 --> 00:31:58,422
Not just the keys, they have fled...
473
00:31:58,447 --> 00:32:00,694
...with the money of
the chit fund fraud...
474
00:32:01,951 --> 00:32:03,747
...which I have been after
for the past 10 years.
475
00:32:04,244 --> 00:32:05,859
Rs. 205 accounting everyone!
476
00:32:06,448 --> 00:32:08,390
Only one person can go to Goa in this.
477
00:32:09,201 --> 00:32:11,010
I will do one thing, I will go
to Goa and bring the money.
478
00:32:11,066 --> 00:32:12,020
-Wait...
-What happened?
479
00:32:12,091 --> 00:32:13,771
Has the doctor restricted
me from going to Goa?
480
00:32:14,053 --> 00:32:15,293
Listen, either all four of us
will go to Goa together...
481
00:32:15,318 --> 00:32:16,419
...or none of us will go. Thank you.
482
00:32:16,555 --> 00:32:20,360
Listen, do what you want to, I
want to go to the bathroom.
483
00:32:20,426 --> 00:32:21,847
-Quiet!
-Keep quiet!
484
00:32:22,009 --> 00:32:25,502
First of all that inspector is after us.
If he nabs us, then?
485
00:32:25,749 --> 00:32:27,675
We have to reach Goa
as soon as possible.
486
00:32:28,312 --> 00:32:30,209
Look, if all of us want
to go to Goa together...
487
00:32:30,748 --> 00:32:32,359
...then there is only one way for that.
488
00:32:37,281 --> 00:32:39,094
-No, no, no.
-Yes, yes, yes.
489
00:32:39,228 --> 00:32:41,038
-No, no, no.
-Quiet!
490
00:32:41,375 --> 00:32:43,729
Dad will kill me if I touch his car!
491
00:32:43,812 --> 00:32:45,077
There is no chance.
492
00:32:45,345 --> 00:32:46,859
By the time your father
finds out in the morning...
493
00:32:46,899 --> 00:32:48,819
...by then we will be in Goa, isn't it?
494
00:32:49,012 --> 00:32:50,643
Yes, there will be money
in your pocket...
495
00:32:50,664 --> 00:32:52,593
...and you will be the father
of your father, isn't it Adi?
496
00:32:52,625 --> 00:32:53,320
Yes.
497
00:32:53,386 --> 00:32:54,528
But...
498
00:32:54,589 --> 00:32:57,163
Then...But...So...
499
00:32:58,082 --> 00:32:59,403
Okay, come on.
500
00:33:02,175 --> 00:33:03,850
You both go near the car,
we will bring the key.
501
00:33:03,874 --> 00:33:05,101
-All right.
-Okay.
502
00:33:05,218 --> 00:33:07,438
Where are you going, you are
coming with me. Come on!
503
00:33:12,196 --> 00:33:13,684
Key. The car key.
504
00:33:15,354 --> 00:33:16,434
No!
505
00:33:29,038 --> 00:33:30,848
Manav, hold this screw driver.
506
00:33:36,187 --> 00:33:38,017
The car is there!
507
00:33:40,025 --> 00:33:42,459
-Manav, the screw driver!
-I am holding the screw driver.
508
00:33:42,484 --> 00:33:44,351
Take a look, see where
you are holding it!
509
00:33:45,372 --> 00:33:47,303
-I am sorry.
-Let it be.
510
00:33:47,460 --> 00:33:48,236
Whatever you say.
511
00:33:50,138 --> 00:33:53,052
-I can't even abuse you.
-Why?
512
00:34:38,553 --> 00:34:39,497
Who is it?
513
00:34:40,611 --> 00:34:43,643
Who is it? Who is it?
514
00:34:55,256 --> 00:34:57,632
You are voicing the telephones ring.
515
00:34:57,896 --> 00:35:01,267
Fool, the telephone is dead
since the past two days...
516
00:35:01,307 --> 00:35:04,165
-...now I will not spare you.
-No Dad, no dad.
517
00:35:04,199 --> 00:35:06,434
Come out, you come out!
518
00:35:06,459 --> 00:35:10,886
You think I am a fool! You
had come to steal the car!
519
00:35:14,870 --> 00:35:17,880
-What did you do?
-He is only unconscious, take the keys.
520
00:35:23,410 --> 00:35:26,401
I am there too, brother.
521
00:35:26,652 --> 00:35:28,359
Kamble, until they are not found...
522
00:35:28,392 --> 00:35:30,523
...you will not move from the
airport, is that understood.
523
00:35:31,221 --> 00:35:33,483
Appoint 25 more men at
the railway station...
524
00:35:33,737 --> 00:35:35,757
...I want all four of
them under any condition!
525
00:35:36,079 --> 00:35:37,944
Until the four of them are not caught...
526
00:35:38,282 --> 00:35:40,354
...there should be a tight blockade.
527
00:35:40,416 --> 00:35:41,539
Okay sir.
528
00:35:42,839 --> 00:35:44,396
Where can they go?
529
00:35:48,824 --> 00:35:51,184
You have maintained the car
really well, really nice.
530
00:35:51,304 --> 00:35:52,976
It is not his, it is his fathers.
531
00:35:54,357 --> 00:35:55,340
Come on.
532
00:36:02,566 --> 00:36:04,436
Boman, please tie him up, man!
533
00:36:04,461 --> 00:36:05,645
You don't know how to drive.
534
00:36:05,670 --> 00:36:07,692
-Why did you stop the car?
-Look, our fathers!
535
00:36:10,824 --> 00:36:11,673
Police!
536
00:36:13,149 --> 00:36:15,082
My detective mind says,
that police inspector...
537
00:36:15,107 --> 00:36:16,904
...has setup this blockade for us.
538
00:36:17,004 --> 00:36:18,268
Hundred percent.
539
00:36:18,296 --> 00:36:20,398
So what should we do now?
540
00:36:21,086 --> 00:36:23,001
There is no problem,
I know a shortcut...
541
00:36:23,034 --> 00:36:26,245
...it goes through the jungle and
meets the highway, up ahead.
542
00:36:26,325 --> 00:36:27,702
Don't worry, turn the car.
543
00:36:27,787 --> 00:36:30,222
-Turn the car, come on.
-Adi, you are so clever.
544
00:36:30,262 --> 00:36:31,701
Thank you. Thank you.
545
00:36:50,172 --> 00:36:51,346
Oh God.
546
00:37:02,402 --> 00:37:05,618
-Oh shit!
-Okay.
547
00:37:05,659 --> 00:37:06,813
Oh God.
548
00:37:12,223 --> 00:37:16,058
Roy, you banged the car,
my dad will not spare me!
549
00:37:16,177 --> 00:37:17,940
I was trying to save the bear,
that's why I banged the car.
550
00:37:18,052 --> 00:37:22,421
You broke both the headlights,
it will cost Rs. 18,000.
551
00:37:22,446 --> 00:37:24,130
Why are you crying, all three of us...
552
00:37:24,155 --> 00:37:26,142
...will give you 6,000 rupees each.
553
00:37:26,396 --> 00:37:29,400
-1 minute, what do you mean by we three?
-We three.
554
00:37:29,594 --> 00:37:30,781
And Manav?
555
00:37:30,858 --> 00:37:32,682
We are a single unit, we are
not two different people.
556
00:37:32,707 --> 00:37:33,917
We are brothers since childhood.
557
00:37:33,942 --> 00:37:35,233
What do you mean
brothers since childhood!
558
00:37:35,297 --> 00:37:36,611
-My father will kill me!
-I am telling the truth.
559
00:37:36,652 --> 00:37:37,831
Just a minute.
560
00:37:37,975 --> 00:37:40,625
We three will pay 6,000
rupees each for your light.
561
00:37:40,997 --> 00:37:42,742
-Let it be!
-What let it be!
562
00:37:42,767 --> 00:37:44,334
Now, we will have to spend
the entire night in this car.
563
00:37:44,359 --> 00:37:46,932
We won't have to go through
that, my dear, I have an idea.
564
00:37:47,167 --> 00:37:51,227
Here, I take the matches
out, and I light the fire...
565
00:37:51,252 --> 00:37:54,673
...and there is light. Light. Manav.
566
00:37:55,363 --> 00:37:57,160
When I tried, all were burning.
567
00:38:01,887 --> 00:38:03,937
Thank you.
568
00:38:03,962 --> 00:38:07,253
Get in! Move inside! Close the door!
Close it!
569
00:38:07,839 --> 00:38:10,476
-Thank god. We are safe.
-Lock! Lock! Lock!
570
00:38:10,632 --> 00:38:13,381
I have another idea,
let us sleep here tonight.
571
00:38:14,241 --> 00:38:17,272
-Adi you are so clever, so clever.
-Thank you.
572
00:38:17,320 --> 00:38:19,306
-Mama would be so proud of you.
-I know!
573
00:38:21,262 --> 00:38:22,239
Shut up!
574
00:38:23,767 --> 00:38:26,139
What do you mean by, the Bose died?
575
00:38:26,758 --> 00:38:29,108
-When did all this happen?
-Yesterday evening, sir.
576
00:38:29,169 --> 00:38:31,592
It happened yesterday evening,
and you are informing me right now!
577
00:38:31,709 --> 00:38:33,100
-But sir...
-Shut up!
578
00:38:33,162 --> 00:38:34,567
What were you doing from
yesterday evening till today?
579
00:38:34,603 --> 00:38:36,521
Sir I was trying your mobile,
but I couldn't reach you.
580
00:38:36,563 --> 00:38:39,043
Shut up! How did all this happen?
581
00:38:39,907 --> 00:38:42,642
Sir, maybe there is a bit of
a problem in your network.
582
00:38:42,667 --> 00:38:44,983
There is no problem in my network...
583
00:38:45,187 --> 00:38:46,914
...there is problem in your work!
584
00:38:46,939 --> 00:38:51,049
It was very important for us
to catch the Bose alive.
585
00:38:51,179 --> 00:38:53,886
We have lost it, we have lost the
information that was worth crores...
586
00:38:53,911 --> 00:38:56,403
...and because of which
I was to be promoted.
587
00:38:56,723 --> 00:38:58,284
You have ruined everything!
588
00:38:58,317 --> 00:38:59,960
I am at loss too, sir.
589
00:39:00,462 --> 00:39:01,948
For the past 10 years
because of this case...
590
00:39:02,067 --> 00:39:05,124
-...you stopped my promotion too.
-Shut up!
591
00:39:05,956 --> 00:39:08,773
You are worried about the promotion!
The promotion!
592
00:39:09,103 --> 00:39:11,132
I have been after Bose
for the past 10 years.
593
00:39:11,157 --> 00:39:12,785
Not you sir, me.
594
00:39:14,771 --> 00:39:17,192
-Who appointed you?
-You did.
595
00:39:17,217 --> 00:39:21,047
You will have to go, now you
will have to go to Yavatmal.
596
00:39:21,210 --> 00:39:23,627
Why sir, where is Yavatmal, sir?
597
00:39:25,157 --> 00:39:27,589
Once you reach there, you will know.
You'll...
598
00:39:27,610 --> 00:39:30,710
...receive it, you'll get it by tomorrow.
599
00:39:31,306 --> 00:39:32,484
What is this sir?
600
00:39:33,815 --> 00:39:36,879
You will get your transfer
order by tomorrow. Get out!
601
00:39:36,920 --> 00:39:38,220
-But sir...
-Get out!
602
00:39:38,349 --> 00:39:41,010
This is what I get for doing my duty
honestly for the past 10 years.
603
00:39:46,099 --> 00:39:47,377
Why we have stopped?
604
00:39:51,975 --> 00:39:53,197
Oh God!
605
00:39:53,897 --> 00:39:54,608
What will we do now?
606
00:39:55,779 --> 00:39:57,864
Simple, we will have
to make the car jump.
607
00:40:00,850 --> 00:40:02,747
You will make the car jump.
608
00:40:02,788 --> 00:40:04,100
-I am serious.
-Shut up!
609
00:40:04,591 --> 00:40:06,339
Have you gone mad! Come on, let
us go back to the highway!
610
00:40:06,380 --> 00:40:07,482
Come on everyone, come on now.
611
00:40:07,523 --> 00:40:08,648
If we go back then that inspector...
612
00:40:08,673 --> 00:40:09,878
...and your father
will be waiting for us.
613
00:40:09,899 --> 00:40:12,701
And if we cross this,
then we will be rich.
614
00:40:13,901 --> 00:40:14,851
But this...
615
00:40:14,876 --> 00:40:17,870
Don't worry dude, my calculation
is absolutely perfect.
616
00:40:18,018 --> 00:40:18,565
How?
617
00:40:18,643 --> 00:40:22,301
Look, this broken portion will
be of approximately 9 feet.
618
00:40:22,389 --> 00:40:23,478
-Right.
-Right.
619
00:40:23,503 --> 00:40:25,378
If we drive the car at 81 km/hour...
620
00:40:25,419 --> 00:40:28,140
...if we make it jump
at 45 degree angle...
621
00:40:28,221 --> 00:40:30,997
...the car will definitely
cross to the other side.
622
00:40:31,503 --> 00:40:33,685
You are right, I will
demonstrate it right now.
623
00:40:34,359 --> 00:40:35,189
Piece of cake.
624
00:40:35,274 --> 00:40:37,562
This is the car. This is the speed.
625
00:40:37,601 --> 00:40:39,478
And this is the angle.
626
00:40:49,183 --> 00:40:52,776
Now the distance is 20 feet,
so the speed will be 120 kilometers.
627
00:40:53,700 --> 00:40:54,869
-Perfect.
-Yes good.
628
00:40:54,894 --> 00:40:57,942
You both have gone mad!
You are talking nonsense!
629
00:40:57,967 --> 00:41:00,121
The car cannot go on that
side, I am telling you!
630
00:41:00,146 --> 00:41:00,957
Shut up!
631
00:41:03,143 --> 00:41:04,421
Trust us!
632
00:41:04,519 --> 00:41:05,580
But...
633
00:41:05,779 --> 00:41:08,710
But...Then...Okay!
634
00:41:11,140 --> 00:41:12,283
Chill boy.
635
00:41:23,115 --> 00:41:24,482
-Come on Adi!
-Yeah Roy.
636
00:41:24,517 --> 00:41:25,872
-Let's go!
-Yeah!
637
00:41:53,324 --> 00:41:58,044
-Adi, you are so smart.
-Thank you, thank you.
638
00:42:02,277 --> 00:42:06,509
Oh wow, what a jump.
639
00:42:06,680 --> 00:42:08,621
-Your calculation was absolutely right.
-Thanks man.
640
00:42:11,191 --> 00:42:12,296
The car is banged up.
641
00:42:13,702 --> 00:42:14,954
Boman, my brother...listen...
642
00:42:15,749 --> 00:42:16,876
Listen...
643
00:42:17,053 --> 00:42:18,231
But listen to us...
644
00:42:18,704 --> 00:42:20,383
Why are you getting so angry?
645
00:42:21,035 --> 00:42:23,740
Scoundrels, because of both
of you my car is banged up!
646
00:42:23,812 --> 00:42:25,863
This is my father's car
and not your father's!
647
00:42:25,981 --> 00:42:27,831
My papa will kill me!
648
00:42:27,939 --> 00:42:28,974
Stop it.
649
00:42:29,031 --> 00:42:30,589
We were giving you 6,000 each.
650
00:42:30,855 --> 00:42:32,267
Add another 5,000 in it.
651
00:42:32,337 --> 00:42:35,499
Only the mudguard is banged
up right, you are reacting as if...
652
00:42:44,103 --> 00:42:46,023
As if your car blew up.
653
00:42:55,758 --> 00:42:58,460
Boman, no one can stop a
person whose time has come.
654
00:43:03,953 --> 00:43:05,914
Your car was half dead, and now...
655
00:43:05,939 --> 00:43:08,459
...its last rite has been performed too.
Don't worry.
656
00:43:12,547 --> 00:43:16,296
Don't worry, your dad will
die too, once he sees the car.
657
00:43:16,743 --> 00:43:18,399
-Promise.
-I swear.
658
00:43:25,508 --> 00:43:27,468
The car had passed through
here last night at 1 o'clock.
659
00:43:30,868 --> 00:43:33,209
No sir, I have not moved
from here since last night.
660
00:43:33,411 --> 00:43:34,546
This car didn't pass through here.
661
00:43:34,609 --> 00:43:36,937
They passed through the toll,
but didn't reach here...
662
00:43:37,055 --> 00:43:38,153
...then where did they go?
663
00:43:38,214 --> 00:43:42,669
Sir, sir there is a path that
meets the highway up ahead.
664
00:43:43,190 --> 00:43:44,662
That's it...that's it. Yes!
665
00:43:44,909 --> 00:43:46,243
Left. Left.
666
00:43:49,756 --> 00:43:51,194
Adi, where have you brought us?
667
00:43:51,411 --> 00:43:53,789
Believe me, I know all
the shortcuts of Goa.
668
00:43:53,903 --> 00:43:55,232
Which shortcut is this?
669
00:43:55,739 --> 00:43:59,140
Once we cross 50-60 thousand
trees and 2-4 rivers...
670
00:43:59,165 --> 00:44:00,461
...bang, you are on highway Bose.
671
00:44:00,606 --> 00:44:01,690
You are counting the trees, aren't you?
672
00:44:01,715 --> 00:44:03,311
-Who is counting the trees...
673
00:44:04,808 --> 00:44:05,916
Boman, keep quiet.
674
00:44:06,361 --> 00:44:07,880
I didn't do it.
675
00:44:07,921 --> 00:44:08,673
-What?
676
00:44:13,612 --> 00:44:14,710
What are you doing?
677
00:44:14,774 --> 00:44:16,260
Tying my shoe lace so
that I can run fast.
678
00:44:16,766 --> 00:44:18,824
Do you think you can run
faster than the tiger?
679
00:44:18,849 --> 00:44:21,216
Have you gone mad, who wants
to run faster than the tiger!
680
00:44:21,498 --> 00:44:22,972
I only have to run faster
then the three of you.
681
00:44:24,483 --> 00:44:25,701
Don't come behind me.
682
00:44:37,944 --> 00:44:39,778
-This is a broken bridge.
-Yes.
683
00:44:44,704 --> 00:44:47,630
My son! My son!
684
00:44:48,582 --> 00:44:50,188
My son!
685
00:44:50,434 --> 00:44:53,623
Those scoundrels killed my son!
686
00:44:53,780 --> 00:44:57,338
My son! My son!
687
00:45:07,399 --> 00:45:11,271
I swear...I swear on your engine oil...
688
00:45:11,874 --> 00:45:15,048
...I will seek those
scoundrels out, even from hell!
689
00:45:15,241 --> 00:45:18,701
And I will make pieces of them
and feed them to the crows.
690
00:45:19,469 --> 00:45:22,421
Boman!
691
00:45:25,708 --> 00:45:26,903
-Adi?
-Yes.
692
00:45:27,387 --> 00:45:28,181
When will we reach the road?
693
00:45:28,245 --> 00:45:29,839
The road won't come, we have
to walk towards the road.
694
00:45:33,496 --> 00:45:35,758
Oh God, it has come.
695
00:45:35,950 --> 00:45:38,267
-What? Has the road come?
-No dead end.
696
00:45:40,716 --> 00:45:45,434
Don't try to run, the bullet of my
revolver runs faster than you all.
697
00:45:45,755 --> 00:45:47,909
Why did you think that
we were trying to run?
698
00:45:48,176 --> 00:45:49,320
I was guessing.
699
00:45:50,513 --> 00:45:53,849
How could you think that
you can fool me and flee?
700
00:45:54,271 --> 00:45:56,568
Sir, you are misunderstanding us...
701
00:45:56,593 --> 00:46:00,219
...our friend fell ill,
that's why we ran away from there.
702
00:46:00,346 --> 00:46:02,437
But I had asked you to
go to the police station.
703
00:46:02,565 --> 00:46:05,826
Yes so, are we your fathers servants
that we will agree to your orders!
704
00:46:06,076 --> 00:46:09,375
-Not me, but he was saying that, sir!
-Shut up.
705
00:46:11,219 --> 00:46:13,972
Tell me, which one of
you wants to die first.
706
00:46:17,320 --> 00:46:18,648
Are you in a hurry to die?
707
00:46:21,414 --> 00:46:22,624
Then why did you come forward?
708
00:46:22,758 --> 00:46:24,149
When did I come in the front?
709
00:46:27,672 --> 00:46:30,029
I don't know, in such
dangerous situations...
710
00:46:30,070 --> 00:46:32,268
...how I automatically come forward.
711
00:46:33,016 --> 00:46:34,539
You will have all the time to
think about it after you are dead.
712
00:46:34,835 --> 00:46:36,804
Please save me.
713
00:46:37,563 --> 00:46:39,082
Look, please don't shoot.
714
00:46:39,136 --> 00:46:40,834
We will go wherever you want us too.
715
00:46:40,859 --> 00:46:42,099
We will go to our house,
we will go to hell...
716
00:46:42,158 --> 00:46:44,870
...we will go to the police station,
please forgive me! Please forgive me!
717
00:46:44,969 --> 00:46:48,387
Please forgive me,
we are not even married...
718
00:46:48,412 --> 00:46:49,797
...why are you doing this brother?
719
00:46:54,844 --> 00:46:55,430
Here I am.
720
00:46:58,625 --> 00:47:01,888
Even I have seen Sholay a
lot of times, understood?
721
00:47:04,703 --> 00:47:07,612
-Well tried Adi, well tried.
-Thank you.
722
00:47:07,666 --> 00:47:09,721
It is not your fault
that he has seen Sholay.
723
00:47:10,508 --> 00:47:13,102
Enough, get ready to die.
724
00:47:13,266 --> 00:47:15,702
I am still not ready
sir, start from there...
725
00:47:15,727 --> 00:47:17,063
...until then I will be ready.
726
00:47:21,742 --> 00:47:24,518
Roy well done. Shoot him!
727
00:47:24,543 --> 00:47:27,160
Inspector, every father has a father.
728
00:47:27,938 --> 00:47:29,954
And we call him grandfather.
729
00:47:33,063 --> 00:47:35,277
You were threatening
us with death, right?
730
00:47:35,801 --> 00:47:37,791
We play the death of game every day.
731
00:47:38,761 --> 00:47:43,184
Inspector, let's play the
game of death today.
732
00:48:05,670 --> 00:48:07,695
-There is a bullet in it.
-I know.
733
00:48:07,786 --> 00:48:10,107
Roy, there is really a bullet in it.
734
00:48:10,132 --> 00:48:11,247
He will die!
735
00:48:11,654 --> 00:48:13,736
I know there is a bullet in it, I know.
736
00:48:14,739 --> 00:48:17,733
You ready inspector, to
play the game of death...
737
00:48:18,068 --> 00:48:19,884
...you're scared, it's okay.
738
00:48:29,417 --> 00:48:32,847
You are safe. He is safe.
739
00:48:33,519 --> 00:48:34,723
-Now it is my turn.
-Correct.
740
00:48:34,816 --> 00:48:35,448
Yes.
741
00:48:37,087 --> 00:48:39,012
No! No...Roy there is a bullet in it!
742
00:48:39,051 --> 00:48:40,025
Stop right there.
743
00:48:40,117 --> 00:48:41,576
This game of death is
between the inspector...
744
00:48:41,601 --> 00:48:44,447
-...and detective Roy, right?
-Right.
745
00:48:48,337 --> 00:48:50,814
-You will die!
-Adi, he is not so smart.
746
00:48:50,855 --> 00:48:51,747
Yes.
747
00:48:59,105 --> 00:48:59,932
Roy!
748
00:49:17,579 --> 00:49:20,996
Enough, what did Bose say before dying.
749
00:49:21,571 --> 00:49:23,859
Subhash Chandra Bose said,
'You give me blood...
750
00:49:23,891 --> 00:49:25,179
...and I will give you freedom.'
751
00:49:25,442 --> 00:49:26,961
Jai Hind!
752
00:49:28,321 --> 00:49:30,196
I will tell you! I will tell you!
753
00:49:30,221 --> 00:49:33,272
-Have you gone mad?
-Shut up! I value my life.
754
00:49:33,517 --> 00:49:34,590
Sir, I will tell you.
755
00:49:34,623 --> 00:49:37,228
Before dying Bose said that
he has hidden 10 crore...
756
00:49:37,253 --> 00:49:39,693
...in Chiplun, 40 feet away
from the main square...
757
00:49:39,718 --> 00:49:41,943
...buried 4 feet under the chickoo tree.
758
00:49:42,311 --> 00:49:44,521
Chiplun! Chiplun!
759
00:49:45,264 --> 00:49:48,502
You cheaters, deceivers!
You bloody baskets!
760
00:49:48,563 --> 00:49:52,154
You lied to me, you told me
that man said before dying...
761
00:49:52,180 --> 00:49:54,585
...that he has hidden 10 crore in St.
Sebastian...
762
00:49:54,666 --> 00:49:57,335
...garden under some W in Goa!
763
00:49:58,215 --> 00:50:00,110
You are not worthy of
being called friends.
764
00:50:00,508 --> 00:50:01,750
Cheater cocks!
765
00:50:01,988 --> 00:50:04,117
-Enough Manav.
-What enough!
766
00:50:05,194 --> 00:50:09,847
-Thank you, manav. Thank you very much.
-You are welcome.
767
00:50:10,038 --> 00:50:12,620
Excuse me, I have proposal.
768
00:50:13,060 --> 00:50:15,222
Look, we can distribute that
money amongst ourselves.
769
00:50:15,617 --> 00:50:17,093
If you will give the entire
money to the government...
770
00:50:17,195 --> 00:50:19,147
-...what will you get?
-Correct.
771
00:50:20,128 --> 00:50:23,896
What did I get after doing my
job honestly for the past 10 years...
772
00:50:24,463 --> 00:50:25,857
...a transfer to Yavatmal!
773
00:50:26,257 --> 00:50:29,125
That's why those 10 crore
will go in my pocket...
774
00:50:30,157 --> 00:50:32,174
-...and not in the government treasury.
-What?
775
00:50:33,115 --> 00:50:34,098
One more thing?
776
00:50:35,500 --> 00:50:37,413
You play the game of death
every day, don't you?
777
00:50:38,372 --> 00:50:39,630
Let's have a game with me too.
778
00:50:42,963 --> 00:50:44,371
Inspector sir!
779
00:50:46,032 --> 00:50:50,318
-Hey, where are you going?
-Hey, don't move.
780
00:50:53,035 --> 00:50:54,292
Manav, why are you laughing?
781
00:50:55,490 --> 00:50:59,009
That inspector is so stupid.
782
00:51:00,137 --> 00:51:02,425
He tied our necks, he tied our hands...
783
00:51:02,894 --> 00:51:06,982
...but he didn't tie our
legs, come on lets go to Goa.
784
00:51:07,007 --> 00:51:09,850
Hey! Have you gone mad, are you here for
a stroll in the garden? Stand straight...
785
00:51:09,920 --> 00:51:12,410
-...or the four of us will die.
-All four.
786
00:51:12,644 --> 00:51:16,269
Of course all four of us,
the noose around your neck...
787
00:51:16,562 --> 00:51:19,587
...has been crossed around the
tree and goes straight in Boman's neck.
788
00:51:20,677 --> 00:51:22,550
And the noose that's around my neck...
789
00:51:23,035 --> 00:51:26,046
...that has been crossed around
the tree goes to Roy's neck.
790
00:51:26,707 --> 00:51:29,196
If anyone of us moves,
then we all will die.
791
00:51:29,246 --> 00:51:34,000
-Adi, you are so creative.
-Thank you, thank you.
792
00:51:34,053 --> 00:51:37,563
Adi, keep quiet, don't talk and
especially to this Manav...
793
00:51:37,584 --> 00:51:39,432
...all this has happened because of him.
794
00:51:40,582 --> 00:51:42,099
What did I do?
795
00:51:42,246 --> 00:51:44,160
You told that inspector everything...
796
00:51:44,426 --> 00:51:45,862
...and he hung us here and left.
797
00:51:45,887 --> 00:51:47,511
What did you do when you
had the gun in your hand?
798
00:51:47,584 --> 00:51:49,165
I will play the game of
death, the game of death.
799
00:51:49,259 --> 00:51:50,362
Now we are all stuck.
800
00:51:50,387 --> 00:51:51,902
I was just...
801
00:51:52,094 --> 00:51:55,620
If you will keep arguing like
this, then I am leaving.
802
00:51:56,668 --> 00:51:58,216
Don't move! Don't move!
803
00:51:58,241 --> 00:51:59,719
Don't move! Don't move from there!
804
00:52:00,099 --> 00:52:01,908
I will think of something.
805
00:52:02,676 --> 00:52:05,436
Yes, you think, think
something for me too.
806
00:52:09,535 --> 00:52:13,035
-Cheetah.
-Cheetah!
807
00:52:13,764 --> 00:52:17,798
-Cheetah!
-Cheetah. Cheetah!
808
00:52:19,102 --> 00:52:23,136
Look, he is slowly growing up.
809
00:52:23,678 --> 00:52:26,942
He is not growing up slowly you
fool, he is coming closer.
810
00:52:27,254 --> 00:52:33,967
Oh Lord! Oh Lord! Oh Lord!
811
00:52:38,997 --> 00:52:40,310
Why are you sweating so much?
812
00:52:41,258 --> 00:52:43,762
He isn't sweating, he has wet
his pants, seeing the cheetah!
813
00:52:43,787 --> 00:52:46,774
You fool! I will thrash you!
814
00:52:46,973 --> 00:52:48,383
Don't move! Don't move!
815
00:52:48,515 --> 00:52:50,458
Now you are just drenched,
if you move too much...
816
00:52:50,510 --> 00:52:51,828
...then you'll become dirty too.
817
00:52:51,872 --> 00:52:53,738
If we survive from
here, I will murder you.
818
00:52:53,778 --> 00:52:56,451
Stop your nonsense,
the cheetah is coming closer...
819
00:52:56,476 --> 00:52:58,871
-...scare him away, scare him away.
-How?
820
00:52:59,029 --> 00:53:02,472
-Imitate the voice of a tiger, a tiger.
-Yes.
821
00:53:11,012 --> 00:53:13,280
Are you scaring him or
inviting him for dinner?
822
00:53:13,744 --> 00:53:15,893
-Imitate the voice of a tiger, a tiger.
-Yes.
823
00:53:24,316 --> 00:53:26,224
He ran away.
824
00:53:26,285 --> 00:53:27,511
-Boman, he ran away.
-Thank you. Thank you.
825
00:53:27,574 --> 00:53:28,477
Well done. Well done.
826
00:53:28,543 --> 00:53:30,889
Boman you are so smart also.
827
00:53:44,876 --> 00:53:47,348
Manav don't move, or all of us will die.
828
00:53:48,790 --> 00:53:51,803
Something has entered in my pants.
829
00:53:56,410 --> 00:53:57,546
It is tickling me.
830
00:53:57,571 --> 00:53:59,449
Don't move or all of us will die.
831
00:54:12,858 --> 00:54:13,984
We are safe!
832
00:54:14,025 --> 00:54:15,452
We are safe!
833
00:54:15,890 --> 00:54:18,251
We are safe!
834
00:54:18,483 --> 00:54:19,710
Untie it.
835
00:54:19,749 --> 00:54:23,495
Adi! Adi!
836
00:54:23,579 --> 00:54:24,754
We are safe!
837
00:54:24,871 --> 00:54:26,677
Hey, save us.
838
00:54:33,311 --> 00:54:36,655
That scoundrel inspector must
have gone quite far by now.
839
00:54:36,679 --> 00:54:38,950
No, he mustn't have gone very far.
840
00:54:39,749 --> 00:54:40,624
How do you know?
841
00:54:41,065 --> 00:54:43,192
Because when I had fallen
unconscious, then...
842
00:54:54,703 --> 00:54:56,516
According to my calculation...
843
00:54:57,475 --> 00:54:59,200
...that inspector might
not have gone far.
844
00:55:09,428 --> 00:55:10,960
It will take at least 15-20
minutes to change the pipe...
845
00:55:11,309 --> 00:55:13,128
...until then have some tea at the inn.
846
00:55:13,384 --> 00:55:15,046
-Hurry up.
-I'll do it right now, sir.
847
00:55:34,818 --> 00:55:38,251
"You are not a hero but a villain..."
848
00:55:39,585 --> 00:55:42,331
I had told you, that inspector
must not have gone very far.
849
00:55:42,827 --> 00:55:44,301
I have a very good idea...
850
00:55:44,711 --> 00:55:46,398
...let us flee with the inspectors car.
851
00:55:46,905 --> 00:55:48,467
If we have the car then what
is the need to flee.
852
00:55:48,553 --> 00:55:49,913
You have a point!
853
00:55:50,079 --> 00:55:51,554
If this time the inspector catches us...
854
00:55:51,595 --> 00:55:53,171
...then he will hang
us in a different way.
855
00:55:53,551 --> 00:55:55,195
And before he can hang us again...
856
00:55:55,359 --> 00:55:56,695
...we should take care of him.
857
00:56:05,129 --> 00:56:07,510
-Yes. Tell me?
-Senior Inspector, Adi.
858
00:56:07,708 --> 00:56:09,542
-Inspector Roy.
-Tell me!
859
00:56:09,984 --> 00:56:11,430
-Where is Pasha?
-Pasha?
860
00:56:11,945 --> 00:56:14,096
Yes, the man that came in that car.
861
00:56:14,536 --> 00:56:15,696
The one who came in this jeep?
862
00:56:15,971 --> 00:56:18,248
Yes, he is a very dangerous criminal...
863
00:56:18,591 --> 00:56:20,727
...and he poses as a inspector.
864
00:56:21,298 --> 00:56:25,653
He first tried to kill us,
and then fled with our jeep.
865
00:56:25,933 --> 00:56:26,788
What are you saying?
866
00:56:26,876 --> 00:56:28,688
Tried to kill us, and
then fled with our jeep.
867
00:56:28,917 --> 00:56:29,370
What?
868
00:56:29,556 --> 00:56:31,298
Tried to kill us, and
then fled with our jeep.
869
00:56:31,464 --> 00:56:32,111
What?
870
00:56:33,590 --> 00:56:35,087
I have already said it
twice, are you deaf?
871
00:56:36,614 --> 00:56:38,017
There is also a reward on him.
872
00:56:38,395 --> 00:56:40,189
-How much?
-Of Rs. 15 lakhs!
873
00:56:40,411 --> 00:56:41,599
15 lakhs!
874
00:56:41,624 --> 00:56:43,005
15 lakhs!
875
00:56:43,030 --> 00:56:45,608
-15 lakhs!
-15 lakhs!
876
00:56:47,262 --> 00:56:49,204
-Careful.
-What are you saying?
877
00:56:49,637 --> 00:56:52,930
We are saying the right thing. And whoever
helps us in catching him...
878
00:56:52,955 --> 00:56:55,633
...he will get a reward of Rs.
15 lakhs from the government.
879
00:56:55,848 --> 00:56:56,586
15 lakhs!
880
00:56:56,618 --> 00:56:58,273
I will get 15 lakhs!
881
00:56:58,415 --> 00:57:01,539
I will catch him! I will catch him!
882
00:57:08,588 --> 00:57:09,707
So you survived.
883
00:57:10,596 --> 00:57:14,731
We survived Pasha, but you
cannot escape the law Pasha.
884
00:57:15,101 --> 00:57:17,245
-Pasha, who is Pasha?
-You are Pasha.
885
00:57:17,346 --> 00:57:19,297
-I am Pasha?
-See, he said, I am Pasha.
886
00:57:19,369 --> 00:57:20,608
Pasha.
887
00:57:20,812 --> 00:57:22,475
Your game is over, Pasha.
888
00:57:23,828 --> 00:57:26,646
What Pasha, I am inspector Kabir.
889
00:57:26,734 --> 00:57:29,369
Brother Pasha, brother Pasha,
when did you return from Dubai?
890
00:57:29,614 --> 00:57:32,265
-I am not Pasha!
-Okay.
891
00:57:40,271 --> 00:57:41,575
I am not Pasha!
892
00:57:41,600 --> 00:57:43,503
Brother Pasha, brother
Pasha, inspector Adi...
893
00:57:43,528 --> 00:57:45,218
...is searching all over for you.
894
00:57:45,583 --> 00:57:50,323
Oh God inspector Adi!
Oh God inspector Roy too. Run!
895
00:57:51,325 --> 00:57:52,696
I will catch you and take
you to the police station...
896
00:57:53,041 --> 00:57:55,135
...and I will get Rs. 15 lakhs!
Catch him!
897
00:57:55,160 --> 00:58:00,738
Catch him. Catch Pasha!
Don't let him escape.
898
00:58:46,706 --> 00:58:51,556
Inspector... your mobile.
899
00:58:54,581 --> 00:58:58,411
-Stop right there, or else...
-Or else what?
900
00:58:58,752 --> 00:59:00,632
Or else...
901
00:59:01,356 --> 00:59:03,616
...we will push the send button...
902
00:59:03,641 --> 00:59:05,747
...and all the information
about the 10 crores...
903
00:59:06,059 --> 00:59:08,838
...will reach commissioner Chaturvedi.
904
00:59:13,526 --> 00:59:15,751
-We have typed the complete message.
-Yes.
905
00:59:15,776 --> 00:59:18,440
-We just need to press it.
-The button, the button.
906
00:59:19,594 --> 00:59:21,191
But, this way, even you
won't get anything.
907
00:59:21,223 --> 00:59:24,124
No problem, we don't care if we don't
get 10 crores, no problem at all...
908
00:59:24,149 --> 00:59:26,442
...but we won't let you
get that money too.
909
00:59:26,495 --> 00:59:27,735
Stop there.
910
00:59:29,127 --> 00:59:33,812
My fingers move faster than your legs.
911
00:59:34,542 --> 00:59:35,810
Stop right there inspector.
912
00:59:38,465 --> 00:59:40,024
There is no network in this.
913
00:59:46,784 --> 00:59:49,504
Got it, got it, I got the network.
914
00:59:51,284 --> 00:59:52,198
I understood.
915
00:59:53,341 --> 00:59:54,320
You want to compromise.
916
00:59:58,966 --> 00:59:59,885
Yes.
917
01:00:03,948 --> 01:00:05,792
Look, I have a solution for it.
918
01:00:06,352 --> 01:00:09,615
Eighty percent ours,
and twenty percent yours.
919
01:00:09,922 --> 01:00:11,057
-Twenty percent mine.
-Yes.
920
01:00:11,082 --> 01:00:12,296
Do you agree or should
I send the message.
921
01:00:12,321 --> 01:00:14,234
Give me the phone,
I will send the message.
922
01:00:15,487 --> 01:00:17,202
If I wanted only twenty percent...
923
01:00:17,541 --> 01:00:20,418
...then what was the need for
me to compromise with you.
924
01:00:20,449 --> 01:00:21,450
I would've gotten it anyway!
925
01:00:22,206 --> 01:00:23,249
I would have told the government...
926
01:00:23,281 --> 01:00:24,608
...about the 10 crores, and
then I would have received...
927
01:00:24,642 --> 01:00:25,887
...20 percent officially.
928
01:00:26,596 --> 01:00:30,025
And then medals from the government
and then interview in the T.V, papers...
929
01:00:30,066 --> 01:00:31,363
...etc...etc.
930
01:00:32,565 --> 01:00:33,696
Should I send the message?
931
01:00:34,627 --> 01:00:35,763
No, no...
932
01:00:36,370 --> 01:00:39,187
I have another solution, 60-40.
933
01:00:39,212 --> 01:00:41,010
60 percent ours and 40 percent yours.
934
01:00:41,174 --> 01:00:42,788
Please this is fair. Don't
create trouble for us.
935
01:00:42,813 --> 01:00:43,997
Please leave something for us.
936
01:00:44,160 --> 01:00:45,132
-Done.
-Thank you.
937
01:00:45,207 --> 01:00:46,916
-60 percent mine and 40 percent yours.
-Thank you.
938
01:00:46,955 --> 01:00:49,702
Sir, according to that
how much money do I get?
939
01:00:49,823 --> 01:00:50,708
1.5 crores.
940
01:00:52,241 --> 01:00:53,678
-How is that?
-What do you mean how?
941
01:00:54,069 --> 01:00:56,643
How much is 60% of 10 crores?
6 crores right.
942
01:00:56,919 --> 01:01:00,057
And how much is 1/4 of 6 crore,
1.5 crore, it's simple man.
943
01:01:00,094 --> 01:01:01,835
Where has this 4th share come from?
944
01:01:02,346 --> 01:01:03,846
One, two, three and he
is the fourth one...
945
01:01:03,926 --> 01:01:06,020
Hey, but you both are
the same unit, right?
946
01:01:06,099 --> 01:01:08,023
That...that...I...
947
01:01:08,048 --> 01:01:13,148
What that...last night you said
that you both are the same unit.
948
01:01:13,409 --> 01:01:16,523
According to that we will divide
2-2 crores in 3 shares. Got it?
949
01:01:16,710 --> 01:01:17,766
That's not fair!
950
01:01:18,009 --> 01:01:21,003
Is it? Your excuses are only valid
while taking money, not while giving!
951
01:01:21,286 --> 01:01:22,768
When you had to give
6,000 for the headlight...
952
01:01:22,856 --> 01:01:23,872
...at that time you were one unit.
953
01:01:24,090 --> 01:01:27,001
And now that you have to take 6
crores, then you are two units.
954
01:01:27,099 --> 01:01:31,331
There will be only three shares, his,
mine and one for the both of you.
955
01:01:31,862 --> 01:01:33,846
-Then how much money will I get?
-Quiet!
956
01:01:34,081 --> 01:01:35,174
1 crore, that's all.
957
01:01:35,495 --> 01:01:37,477
How 1 crore, 1.5 crore
his and 1.5 crore mine!
958
01:01:37,682 --> 01:01:39,616
We will not take anything
less than 3 crore.
959
01:01:39,792 --> 01:01:42,517
-Why are you forcing us?
-Yes I will force!
960
01:01:42,558 --> 01:01:44,040
What do you mean by that?
961
01:01:44,065 --> 01:01:47,483
Give me the phone, I will send
the message to the commissioner.
962
01:01:47,540 --> 01:01:50,375
Just a minute, how did the
commissioner come in between?
963
01:01:50,934 --> 01:01:54,467
Listen to me, the only favorable solution
is that you all divide the money equally.
964
01:01:55,300 --> 01:01:57,958
-And hurry up.
-Accordingly, how much money will I get?
965
01:01:58,472 --> 01:02:02,009
One crore fifty thousand each
and you all agree to it.
966
01:02:02,255 --> 01:02:07,074
Okay, then I want nine lakhs forty seven
thousand of my dad's car, separately!
967
01:02:07,099 --> 01:02:08,900
-But...
-No buts, I want that money...
968
01:02:08,925 --> 01:02:11,480
...apart from the one crore fifty lakhs!
969
01:02:11,904 --> 01:02:13,668
-Okay keep it.
-What do you mean by keep it?
970
01:02:13,693 --> 01:02:16,417
Boman, when your father
kicked you out of the house...
971
01:02:16,647 --> 01:02:18,473
...that's when I looked after
you, I paid your rent!
972
01:02:18,692 --> 01:02:21,096
Adds upto 1-1.5 lakhs, count that too.
973
01:02:21,537 --> 01:02:23,818
If you are adding that,
then add the 80-90 thousand...
974
01:02:23,843 --> 01:02:26,951
...that I spent on your food, alcohol,
your merriment! Add that too!
975
01:02:27,076 --> 01:02:30,409
You are so cheap. You all
have shown your true colors.
976
01:02:30,606 --> 01:02:32,264
You are not talking of
being majestic, yourself.
977
01:02:32,358 --> 01:02:33,358
You are the son of a cheapskate!
978
01:02:33,529 --> 01:02:35,854
You called me the son of a cheapskate!
979
01:02:36,793 --> 01:02:38,246
You pushed me!
980
01:02:39,364 --> 01:02:41,037
You all are friends and yet you
are fighting amongst yourselves.
981
01:02:41,239 --> 01:02:44,667
-To hell with friendship!
-Yes, to hell with friendship!
982
01:02:45,443 --> 01:02:48,880
Hit him Manav, hit him!
983
01:02:50,146 --> 01:02:54,907
Not me, hit him!
984
01:02:56,094 --> 01:02:58,308
You foolish boxer, can't you see and hit!
985
01:03:00,213 --> 01:03:01,937
What are you all doing?
986
01:03:02,468 --> 01:03:04,542
-Sit down and decide calmly!
-It has been decided!
987
01:03:04,797 --> 01:03:06,294
One who reaches Goa
first, the money is his.
988
01:03:07,216 --> 01:03:09,009
How can you reach Goa
first, you cheapskate!
989
01:03:09,043 --> 01:03:10,137
Will you fly and go?
990
01:03:10,162 --> 01:03:11,937
I made your father's car
fly, did you forget that.
991
01:03:12,042 --> 01:03:14,385
Keep quiet! What is it?
992
01:03:18,378 --> 01:03:19,949
Roy is fleeing!
993
01:03:19,974 --> 01:03:21,783
He is fleeing with my jeep.
994
01:03:28,963 --> 01:03:30,638
The inspector has fled too.
995
01:03:32,593 --> 01:03:33,725
Where are you running!
996
01:03:33,750 --> 01:03:35,335
Manav catch him! Manav catch him!
997
01:03:36,461 --> 01:03:39,513
You fool, why are you
catching me, catch him!
998
01:03:41,112 --> 01:03:43,399
-Catch him, come on.
-He ran away.
999
01:03:51,373 --> 01:03:52,107
Hey...him!
1000
01:03:52,630 --> 01:03:53,871
Manav, sit.
1001
01:03:56,529 --> 01:03:58,610
Fool, sit here, sit here.
1002
01:03:59,795 --> 01:04:00,995
Quickly.
1003
01:04:01,932 --> 01:04:04,099
There is no handle, how will I drive?
1004
01:04:09,693 --> 01:04:11,216
The scoundrels want 10 crores...
1005
01:04:11,241 --> 01:04:13,004
...have they even seen Rs. 10.
1006
01:04:15,833 --> 01:04:17,804
I have spent 10 years
searching for Bose...
1007
01:04:18,599 --> 01:04:20,901
...no one can touch this money!
1008
01:04:24,534 --> 01:04:26,752
I will see who can take
that money away from us.
1009
01:04:26,863 --> 01:04:28,579
I will acquire 10 crores at any cost.
1010
01:04:29,834 --> 01:04:33,544
-Adi, at what cost?
-Keep quiet!
1011
01:04:36,209 --> 01:04:38,132
Do you think it is your fathers money...
1012
01:04:38,357 --> 01:04:40,357
...I will not give anyone a single penny.
1013
01:05:14,193 --> 01:05:16,419
Fake snake! How childish!
1014
01:05:16,701 --> 01:05:18,846
Wants to scare me with a fake snake.
1015
01:05:33,997 --> 01:05:35,797
Horn ok. Bye, bye.
1016
01:05:37,005 --> 01:05:38,750
10 crore! 10 crore! Get lost from here!
1017
01:05:38,965 --> 01:05:40,395
Let's see how you get the money.
1018
01:05:58,963 --> 01:06:01,206
Hey, why are you looking at me?
Look in the front.
1019
01:06:01,452 --> 01:06:03,095
Why, do I have to pay
tax to look at you?
1020
01:06:03,336 --> 01:06:06,147
Look, I am warning you
look ahead or else...
1021
01:06:06,173 --> 01:06:08,873
Or else! Or else what?
I will keep looking at you.
1022
01:06:08,914 --> 01:06:11,057
I will see you; I will
keep looking at you.
1023
01:06:11,098 --> 01:06:15,522
Do what you want! Do what you want!
1024
01:06:20,054 --> 01:06:21,370
What happened?
1025
01:06:22,893 --> 01:06:23,619
Oh God!
1026
01:06:23,874 --> 01:06:26,176
Stop! Stop!
1027
01:06:39,714 --> 01:06:41,427
Shit! Shit!
1028
01:06:44,190 --> 01:06:46,534
Stop! Stop!
1029
01:06:55,383 --> 01:06:57,787
Shit! Shit!
1030
01:07:04,008 --> 01:07:07,767
Stop! Lift! Lift!
1031
01:07:38,389 --> 01:07:41,131
-Papa!
-Say dad, you scoundrel.
1032
01:07:41,522 --> 01:07:44,652
I searched for you a lot,
now I have found you!
1033
01:07:45,803 --> 01:07:49,510
Just like that, my son
must have screamed...
1034
01:07:49,551 --> 01:07:51,746
...when you made small pieces of him!
1035
01:07:52,026 --> 01:07:57,296
His bumper, his tire, his doors
must have begged you for mercy...
1036
01:07:57,321 --> 01:07:59,487
-...you merciless!
-Please forgive me, dad.
1037
01:07:59,608 --> 01:08:04,037
Forgive you! Forgive the
murderer of my son!
1038
01:08:04,062 --> 01:08:06,976
No, I will blow your brains out!
1039
01:08:07,175 --> 01:08:09,656
Dad, please don't shoot
me I have 10 crores!
1040
01:08:09,806 --> 01:08:10,352
What?
1041
01:08:11,295 --> 01:08:13,207
-10 crore.
-Cash?
1042
01:08:13,544 --> 01:08:14,929
-Yes.
-Where is it?
1043
01:08:16,871 --> 01:08:20,514
-Uncle, excuse me. Uncle with the hat.
-What is it?
1044
01:08:20,555 --> 01:08:22,846
Can you please give us a lift to Goa?
1045
01:08:22,941 --> 01:08:24,676
Yes, yes I am taking
some mental patients...
1046
01:08:24,701 --> 01:08:25,940
...to the Goa mental asylum.
1047
01:08:26,009 --> 01:08:27,304
I will give you a lift too, come with me.
1048
01:08:27,329 --> 01:08:28,477
Thank you very much.
1049
01:08:28,502 --> 01:08:31,279
Shabbo, why did you leave me...
1050
01:08:31,304 --> 01:08:32,425
...and go, Shabbo?
1051
01:08:33,519 --> 01:08:36,496
Shabbo! Where did you go, Shabbo?
1052
01:08:36,610 --> 01:08:39,230
-Who is he uncle?
-He is Shabnam's lover...
1053
01:08:39,460 --> 01:08:41,664
...Shabnum left him and
married someone else.
1054
01:08:41,689 --> 01:08:43,014
-How sad.
-That's very unfortunate.
1055
01:08:43,067 --> 01:08:45,196
Yes, it's very unfortunate, come on.
1056
01:08:46,934 --> 01:08:48,343
Shabnum.
1057
01:08:54,748 --> 01:08:55,909
Uncle, who is he?
1058
01:08:56,345 --> 01:08:59,339
He is the one that married Shabnum.
1059
01:09:00,728 --> 01:09:03,888
Come, come let us not waste
time in all this nonsense.
1060
01:09:09,655 --> 01:09:10,432
Who is she?
1061
01:09:11,264 --> 01:09:13,715
She is Shabnum.
1062
01:09:17,594 --> 01:09:19,573
Come, I will drop you.
1063
01:09:19,891 --> 01:09:23,276
Are we a hair that you will drop us!
1064
01:09:23,758 --> 01:09:26,583
Manav, this girl will ruin
us, come on run!
1065
01:09:26,624 --> 01:09:28,826
Handsome, I have given
lifts to many, tell them.
1066
01:09:28,851 --> 01:09:31,662
-Stop, she is calling you!
-Wait!
1067
01:09:33,219 --> 01:09:34,268
Oh God!
1068
01:09:35,852 --> 01:09:37,034
Oh shit!
1069
01:09:42,516 --> 01:09:44,387
Inspector Kabir Naik.
1070
01:09:44,878 --> 01:09:46,350
Just see how I misuse your name.
1071
01:09:49,441 --> 01:09:53,662
Stop! Stop! Police, stop!
1072
01:09:56,479 --> 01:09:57,636
Mummy!
1073
01:10:50,277 --> 01:10:52,308
-Are you enjoying?
-How can I enjoy!
1074
01:10:52,373 --> 01:10:53,744
Is watermelon really
a thing to be eaten!
1075
01:10:53,925 --> 01:10:55,318
I wanted to eat banana, and
you are giving me watermelon!
1076
01:10:56,339 --> 01:10:58,432
Is this a watermelon,
give me another sweet one.
1077
01:10:58,457 --> 01:11:00,179
Give me this one, I don't want this.
1078
01:11:00,204 --> 01:11:01,872
-Give me another one.
-Here.
1079
01:11:02,886 --> 01:11:04,119
I have told you ten times.
1080
01:11:04,418 --> 01:11:06,686
The car! My car.
1081
01:11:06,711 --> 01:11:09,344
My car! Stop!
1082
01:11:09,468 --> 01:11:12,812
Stop! Stop! Stop!
1083
01:11:12,837 --> 01:11:14,831
He took my car!
1084
01:11:14,864 --> 01:11:17,184
To hell with your car, he took
Guddu along with the car.
1085
01:11:17,253 --> 01:11:18,984
Guddu was in the car!
1086
01:11:30,399 --> 01:11:31,200
Child.
1087
01:11:41,522 --> 01:11:44,814
That means, in St. Sebastian garden...
1088
01:11:45,679 --> 01:11:50,268
-...below a big W, there is 10 crore?
-Yes.
1089
01:11:50,640 --> 01:11:52,880
-10 crore.
-Yes, dad yes.
1090
01:11:52,956 --> 01:11:56,469
-And what if you are lying?
-Then you can kill me.
1091
01:11:56,952 --> 01:11:59,495
Useless, you are ordering me!
1092
01:11:59,520 --> 01:12:01,701
I am not ordering you, I am
only giving a suggestion.
1093
01:12:02,210 --> 01:12:04,209
Am I a fool for you to
give me a suggestion.
1094
01:12:04,234 --> 01:12:05,796
Dad, there is no time to waste...
1095
01:12:05,821 --> 01:12:07,132
...or they will reach first.
1096
01:12:07,671 --> 01:12:09,289
What was that for?
1097
01:12:09,351 --> 01:12:11,763
You said the most important
thing in the end.
1098
01:12:11,958 --> 01:12:14,482
Hurry up son, I can see the 10 crore.
1099
01:12:18,481 --> 01:12:21,111
Dad, Goa is that way, why
are you going on this side?
1100
01:12:21,132 --> 01:12:24,514
Son, airport is 25
kilometers from here...
1101
01:12:24,539 --> 01:12:25,869
...we will reach sooner.
1102
01:12:51,858 --> 01:12:54,950
What are you staring at,
move inside, come on.
1103
01:12:54,996 --> 01:12:56,302
Hey you...
1104
01:12:59,436 --> 01:13:00,974
Give me a ticket to Goa, hurry up.
1105
01:13:03,780 --> 01:13:04,940
Hey...
1106
01:13:10,061 --> 01:13:14,501
I don't give tickets, I send
people on their final journey.
1107
01:13:19,200 --> 01:13:22,091
He is not the conductor, he is a dacoit.
1108
01:13:22,151 --> 01:13:23,662
This bus has been hijacked.
1109
01:13:28,045 --> 01:13:31,619
Lift, lift, lift.
1110
01:13:36,403 --> 01:13:37,888
It stopped. It stopped.
1111
01:13:38,973 --> 01:13:42,857
-Greetings friends.
-Can you please give us a lift to Goa?
1112
01:13:42,934 --> 01:13:44,662
-That's why I have stopped the car.
-Thank you.
1113
01:13:44,706 --> 01:13:48,106
-Get in, get in.
-Shall I sit on your lap, move, move.
1114
01:13:48,246 --> 01:13:49,833
Sit, sit! Get in!
1115
01:13:51,583 --> 01:13:53,009
Your door came in my hands.
1116
01:13:53,097 --> 01:13:55,391
Doesn't matter, hold it and sit.
1117
01:13:55,745 --> 01:13:57,293
-What?
-The door.
1118
01:13:57,318 --> 01:13:58,545
The door, the door.
1119
01:13:58,761 --> 01:14:00,515
The car works doesn't it? Thank you.
1120
01:14:02,423 --> 01:14:04,369
Let's go!
1121
01:14:06,183 --> 01:14:08,568
Don't worry, I will start it right now.
1122
01:14:13,298 --> 01:14:16,158
I had the starter fixed today,
it will start right now.
1123
01:14:19,650 --> 01:14:21,781
I can't understand what has happened?
1124
01:14:21,853 --> 01:14:24,234
The keyhole, right there.
1125
01:14:41,106 --> 01:14:43,253
Did you stop the car to give
us a lift or to torture us?
1126
01:14:43,331 --> 01:14:46,682
-Oh God.
-Why are you troubling this corpse?
1127
01:14:46,744 --> 01:14:50,062
It's capable of going on
foot and not on wheels.
1128
01:14:50,083 --> 01:14:50,740
Oh God!
1129
01:14:50,787 --> 01:14:53,995
What oh God! It doesn't work at all
and you are saying it will fly!
1130
01:14:54,174 --> 01:14:55,505
Come on Manav, get out.
1131
01:14:58,031 --> 01:14:59,591
Sell this car, add some more money...
1132
01:14:59,622 --> 01:15:01,632
...and buy a pair of roller skates...
1133
01:15:01,768 --> 01:15:03,251
...the one's that Hrithik
Roshan had in 'Dhoom'.
1134
01:15:03,410 --> 01:15:04,672
Yes, at least they will work!
1135
01:15:04,712 --> 01:15:07,029
You wander around with a
scrap car, you fool...
1136
01:15:07,188 --> 01:15:09,008
...and on top of that, you
call people to trouble them.
1137
01:15:09,074 --> 01:15:12,092
To hell with you, I don't
want to go to Goa with you!
1138
01:15:17,164 --> 01:15:18,632
Brother, Goa, Goa.
1139
01:15:18,937 --> 01:15:20,286
You scoundrel!
1140
01:15:20,505 --> 01:15:21,674
-You scoundrel!
-How dare you abuse me?
1141
01:15:21,715 --> 01:15:25,176
My mother told me not
to fight with anyone.
1142
01:15:25,279 --> 01:15:27,669
You abused me. You
called me fish curry.
1143
01:15:27,869 --> 01:15:31,398
You, your entire family is a fish curry.
You son of fish curry!
1144
01:15:31,468 --> 01:15:32,457
Your car will have an accident.
1145
01:15:32,504 --> 01:15:35,168
Yes, you will have dysentery
after eating fish curry.
1146
01:15:35,937 --> 01:15:37,038
Come on, we will have
to look for more cars.
1147
01:15:38,840 --> 01:15:40,704
How many times have I told you
I am not a police personnel...
1148
01:15:40,729 --> 01:15:44,569
...my name is Deshbandhu Roy.
I came in this bus to take a lift.
1149
01:15:44,875 --> 01:15:49,015
Another name for terror
is Babu-brother.
1150
01:15:49,345 --> 01:15:53,129
2 years and 20 robberies,
still no one knows...
1151
01:15:53,198 --> 01:15:54,987
...who I am and what do I do?
1152
01:15:55,012 --> 01:15:58,432
Did you understand?
Did you understand who I am?
1153
01:15:58,473 --> 01:15:59,837
You are Babu-brother,
you have committed 20 robberies...
1154
01:15:59,862 --> 01:16:01,594
...in 2 years, and another
name for you is terror.
1155
01:16:02,256 --> 01:16:05,726
How did you know,
how did you know who I am?
1156
01:16:06,156 --> 01:16:07,304
Who is that traitor?
1157
01:16:07,345 --> 01:16:09,940
Who is that traitor that
has escaped from my sight!
1158
01:16:10,038 --> 01:16:12,081
-Who is he?
-Brother, you are suspecting me again.
1159
01:16:12,178 --> 01:16:17,257
I will deal with you later,
first search this boy.
1160
01:16:20,875 --> 01:16:21,974
I card.
1161
01:16:22,062 --> 01:16:23,353
I card.
1162
01:16:29,718 --> 01:16:31,354
Read, what is written in it?
1163
01:16:31,487 --> 01:16:32,799
Inspector Kabir Naik.
1164
01:16:35,507 --> 01:16:37,143
You dare salute an police personnel.
1165
01:16:37,726 --> 01:16:39,280
Why are you sitting here, go there.
1166
01:16:43,921 --> 01:16:46,032
There is no photo on the card...
1167
01:16:46,915 --> 01:16:48,950
...seems like he is an underwear officer.
1168
01:16:49,352 --> 01:16:52,411
Babu-brother, undercover officer not
underwear officer. It's English!
1169
01:16:52,485 --> 01:16:54,030
How dare you teach
Babu-brother English!
1170
01:16:54,055 --> 01:16:55,711
Tie him up and put him in the back!
1171
01:16:58,291 --> 01:16:59,591
Don't cry! Don't cry!
1172
01:17:02,211 --> 01:17:03,541
Don't cry!
1173
01:17:08,168 --> 01:17:10,500
Stop crying, or else I will
throw you on the road!
1174
01:17:13,125 --> 01:17:15,451
Good boys don't cry.
1175
01:17:15,476 --> 01:17:18,054
Look. Let me reach Goa once.
1176
01:17:18,132 --> 01:17:19,950
It is a question of 10 crore.
1177
01:17:23,508 --> 01:17:25,113
Look, if I get the 10 crore...
1178
01:17:25,138 --> 01:17:26,696
...then I will give
you 1 crore from it.
1179
01:17:30,570 --> 01:17:31,497
You want more?
1180
01:17:33,072 --> 01:17:34,192
I will give you 2 crore.
1181
01:17:35,920 --> 01:17:37,089
I will give you 3 crore.
1182
01:17:39,093 --> 01:17:42,181
-How much do you want?
-10 crore!
1183
01:17:46,352 --> 01:17:47,070
10 crore.
1184
01:17:52,883 --> 01:17:55,994
Ma'am, ma'am, we want to go to
Goa, is there any flight?
1185
01:17:56,094 --> 01:17:59,078
You are late sir, the last flight
to Goa left 15 minutes earlier.
1186
01:17:59,103 --> 01:18:00,743
Okay, okay there might
be another flight.
1187
01:18:00,947 --> 01:18:02,184
Sorry sir, there is no
flight till tomorrow.
1188
01:18:02,263 --> 01:18:04,383
-Any private plane?
-No sir.
1189
01:18:04,561 --> 01:18:06,317
None, Oh God.
1190
01:18:07,594 --> 01:18:08,865
Dad, look!
1191
01:18:08,985 --> 01:18:11,166
What are you saying, there is a
private plane standing there!
1192
01:18:11,930 --> 01:18:14,671
The plane is standing,
but the pilot is lying down.
1193
01:18:14,828 --> 01:18:17,543
Lying down! Where is he lying down?
With whom?
1194
01:18:17,821 --> 01:18:20,995
-Sir, hello.
-Mr. driver.
1195
01:18:21,046 --> 01:18:24,301
-Move! Get up!
-Driver, driver!
1196
01:18:24,397 --> 01:18:26,413
He seems to be the
brother of Kumbhkaran!
1197
01:18:26,547 --> 01:18:29,277
-Driver!
-He will not get up like that...
1198
01:18:29,318 --> 01:18:30,622
...I will arrange
something to wake him up.
1199
01:18:30,763 --> 01:18:33,721
Driver! Mr. driver!
1200
01:18:40,298 --> 01:18:42,426
Crash! Crash! Crash!
1201
01:18:42,451 --> 01:18:44,153
Not crash, it must be
a crack, take a look.
1202
01:18:44,805 --> 01:18:46,863
-Who are you people?
-Boman, Nari.
1203
01:18:46,893 --> 01:18:51,910
-Please take us to Goa, sir.
-Sorry, today is my half day.
1204
01:18:52,150 --> 01:18:54,908
Take us to Goa, we will turn
your half day into a full day.
1205
01:18:56,117 --> 01:18:57,924
I said no, that means no!
1206
01:19:00,184 --> 01:19:06,460
Sir, please don't say no, my mother
is very ill, she's in the hospital...
1207
01:19:07,218 --> 01:19:08,573
...in a hospital of Goa.
1208
01:19:09,417 --> 01:19:14,037
Please, let's go, sir. You are
under the oath of your mother.
1209
01:19:17,827 --> 01:19:19,277
-Mother.
-Mother.
1210
01:19:19,749 --> 01:19:22,254
The mother that left me
after giving me birth...
1211
01:19:22,279 --> 01:19:23,713
...you are giving me her oath.
1212
01:19:24,233 --> 01:19:27,267
Keep your mother's...oath to yourself!
1213
01:19:27,295 --> 01:19:29,446
Not mother, he gave the
oath of your uncle.
1214
01:19:29,491 --> 01:19:31,748
Uncle's oath!
1215
01:19:32,725 --> 01:19:33,857
I will kill you!
1216
01:19:33,940 --> 01:19:37,229
My uncle was crueler
than Dracula and Satan.
1217
01:19:38,255 --> 01:19:40,652
He never gave me anything
other than abuses to eat...
1218
01:19:40,677 --> 01:19:42,310
...and water to drink.
1219
01:19:42,799 --> 01:19:45,492
And you are giving me the
oath of such an uncle.
1220
01:19:45,517 --> 01:19:49,067
Of the father, we gave you
the oath of your father.
1221
01:19:49,632 --> 01:19:50,884
Don't give me my father's oath.
1222
01:19:51,489 --> 01:19:52,887
Don't give me my father's oath.
1223
01:19:53,390 --> 01:19:56,036
Because I still don't
know who my father is.
1224
01:19:57,341 --> 01:19:59,831
My cheap father made my
mother a mother and left...
1225
01:19:59,856 --> 01:20:00,669
...do you know that?
1226
01:20:01,079 --> 01:20:03,886
-Made your mother a mother!
-I mean unmarried mother.
1227
01:20:04,619 --> 01:20:11,138
Once I find him, I will chop his...
I will chop his...
1228
01:20:11,163 --> 01:20:13,172
...legs!
1229
01:20:18,426 --> 01:20:20,611
Sir, can we give you
the oath of your this?
1230
01:20:20,887 --> 01:20:25,645
-What did you do?
-What happened?
1231
01:20:25,738 --> 01:20:28,758
This oath can persuade
me to go to hell too.
1232
01:20:29,105 --> 01:20:31,067
Tell me friends, where
do you want to go?
1233
01:20:31,088 --> 01:20:32,182
Goa!
1234
01:20:35,290 --> 01:20:37,797
"Pump it up."
1235
01:20:38,191 --> 01:20:40,435
"Pump it up."
1236
01:20:44,135 --> 01:20:46,849
"Pump it up."
1237
01:20:47,494 --> 01:20:48,878
Bike! Bike!
1238
01:20:49,227 --> 01:20:50,636
Adi, bike.
1239
01:20:51,515 --> 01:20:54,936
Waiter, waiter,
what are you doing it is only tea.
1240
01:20:54,977 --> 01:20:56,765
-Where is the owner of the bike?
-He is in the bathroom, bathroom.
1241
01:20:56,790 --> 01:20:58,357
Come on, in the bathroom.
1242
01:20:58,382 --> 01:21:00,746
"Have a blast, have a blast."
1243
01:21:00,826 --> 01:21:01,867
Tell me where the bike keys are.
1244
01:21:01,908 --> 01:21:03,904
Give me the bike keys.
1245
01:21:04,012 --> 01:21:07,643
-Hey you.
-You scoundrel give me the keys.
1246
01:21:07,668 --> 01:21:09,292
Hey, please give the keys.
1247
01:21:09,412 --> 01:21:12,291
-Give me the bike keys.
-Give me the bike keys.
1248
01:21:12,316 --> 01:21:15,683
Hey, what are you doing? What I...I...I?
1249
01:21:15,932 --> 01:21:17,272
Get out of here. Manav hit him.
1250
01:21:17,340 --> 01:21:24,118
-You get lost.
-Give me the bike keys.
1251
01:21:30,471 --> 01:21:34,704
Sorry, we didn't know
that bike was not yours.
1252
01:21:34,729 --> 01:21:36,989
That bike was not mine even then you hit
me if that bike would have been mine...
1253
01:21:37,014 --> 01:21:38,246
...then imagine how much you
both would have thrashed me?
1254
01:21:38,271 --> 01:21:39,662
Get out of here.
1255
01:21:40,573 --> 01:21:42,385
Couldn't you ask whether
that bike was his or not.
1256
01:21:43,229 --> 01:21:44,377
But you could have
listened to what he was...
1257
01:21:44,418 --> 01:21:46,480
You are arguing with me!
You are arguing with me!
1258
01:21:46,521 --> 01:21:48,707
You are trying to teach me.
Because of you we missed that bike.
1259
01:21:48,774 --> 01:21:50,971
If we had that bike,
we would have reached Goa soon.
1260
01:21:51,354 --> 01:21:54,025
Because of you we hit the man in the
jacket. He was a respectable man...
1261
01:21:54,123 --> 01:21:58,389
-Adi! Adi!
-Look here, I am looking like a fool.
1262
01:21:58,426 --> 01:22:00,680
That man in the night dress
sat on the bike and left.
1263
01:22:00,756 --> 01:22:02,504
No, Adi, Adi!
1264
01:22:15,158 --> 01:22:17,124
-I was saying Adi, Adi.
-You were saying Adi, Adi!
1265
01:22:17,237 --> 01:22:18,496
Couldn't you say car, car!
1266
01:22:21,772 --> 01:22:25,142
I am not so smart. Mummy.
1267
01:22:26,018 --> 01:22:27,603
Stop it, stop crying!
1268
01:22:28,946 --> 01:22:30,059
Quiet, come here.
1269
01:22:37,617 --> 01:22:41,559
The students have ruined the country.
1270
01:22:41,584 --> 01:22:42,960
There is a lot of corruption.
1271
01:22:45,740 --> 01:22:49,369
BAABU: Take it out! Take it out!
1272
01:22:58,094 --> 01:22:58,818
Take it out!
1273
01:22:59,420 --> 01:23:02,646
Take your purse out
and give me the money.
1274
01:23:02,871 --> 01:23:06,476
-What is this?
-This is a gun, hands up.
1275
01:23:07,495 --> 01:23:09,006
Lower your guns.
1276
01:23:09,992 --> 01:23:12,146
And driver, stop the bus.
1277
01:23:15,685 --> 01:23:17,984
Come on.
1278
01:23:20,380 --> 01:23:21,145
Come here.
1279
01:23:21,794 --> 01:23:25,022
I am telling you, don't lock
horns with Babu-brother! It will cost you!
1280
01:23:25,105 --> 01:23:27,379
Even I don't have a
liking for cheap things.
1281
01:23:27,431 --> 01:23:30,307
Don't you dare misbehave
with Babu-brother!
1282
01:23:31,911 --> 01:23:35,736
It's okay that you hit me, but if
you dare touch Babu-brother...
1283
01:23:36,974 --> 01:23:39,312
Inspector, I am telling you!
1284
01:23:39,677 --> 01:23:40,992
What can you really tell me!
1285
01:23:41,139 --> 01:23:44,430
Fine that you hit me, but please
don't hit Babu-brother, please.
1286
01:23:44,487 --> 01:23:47,127
-To hell with Babu brother.
-Inspector.
1287
01:23:47,152 --> 01:23:51,577
Fine that you hit me,
but if you dare touch Babu-brother...
1288
01:23:51,602 --> 01:23:52,465
Enough!
1289
01:23:54,154 --> 01:23:56,526
No one will say anything!
No one will say anything!
1290
01:23:57,194 --> 01:23:59,617
Do it, do what you want to! Come on!
1291
01:23:59,689 --> 01:24:01,628
I will do it, are you going to stop me?
1292
01:24:01,797 --> 01:24:05,289
You cheap dacoit, you can't
even afford to steal a cycle...
1293
01:24:05,314 --> 01:24:06,784
...and you want to rob a bus!
1294
01:24:07,561 --> 01:24:09,336
Your size is that of a bullet...
1295
01:24:09,361 --> 01:24:10,938
...aren't you ashamed
to pick up the bullet.
1296
01:24:10,982 --> 01:24:12,919
I hang people like you on
the threshold of my house...
1297
01:24:12,955 --> 01:24:15,267
...along with 5 green chilies.
1298
01:24:15,393 --> 01:24:16,667
Did you understand?
1299
01:24:16,986 --> 01:24:18,826
Brother, he is calling you a lemon.
1300
01:24:19,005 --> 01:24:20,979
I know, I know.
1301
01:24:37,784 --> 01:24:41,126
Babu-brother, sorry.
1302
01:24:46,015 --> 01:24:48,946
Hey, stop.
1303
01:24:54,862 --> 01:24:56,065
Tie people properly, man!
1304
01:24:56,106 --> 01:24:58,695
They free themselves and
do such crazy things...
1305
01:24:58,720 --> 01:25:00,041
...this doesn't happen.
Isn't it babu-brother.
1306
01:25:00,072 --> 01:25:00,487
Yes.
1307
01:25:00,517 --> 01:25:02,336
Tie properly.
1308
01:25:05,187 --> 01:25:07,101
Catch him, don't let him escape.
1309
01:25:07,126 --> 01:25:09,233
Even I'll see how he escapes!
1310
01:25:17,401 --> 01:25:19,051
Neither is this car worth driving...
1311
01:25:19,076 --> 01:25:20,703
...nor are you worthy
of taking anywhere.
1312
01:25:29,487 --> 01:25:30,824
My arrangement has been made.
1313
01:25:33,363 --> 01:25:34,701
Now, I will arrange something for you.
1314
01:25:36,395 --> 01:25:37,676
-Brother, please catch him.
-But...
1315
01:25:37,732 --> 01:25:39,802
Please catch him it is very urgent.
1316
01:25:41,206 --> 01:25:43,848
-I will not spare you.
-My car.
1317
01:25:43,873 --> 01:25:45,614
Your dad will just return.
1318
01:25:45,639 --> 01:25:49,306
-Guddu.
-I will not spare you.
1319
01:25:49,475 --> 01:25:53,116
Hey, why are you hitting me?
1320
01:25:53,855 --> 01:25:55,680
-My bus!
-Enough.
1321
01:25:56,720 --> 01:25:59,150
My bus! My bus!
1322
01:26:08,452 --> 01:26:10,037
Within half an hour we will be in Goa.
1323
01:26:12,202 --> 01:26:13,260
Thank you.
1324
01:26:23,800 --> 01:26:25,720
-Catch the steering.
-What are you doing?
1325
01:26:25,743 --> 01:26:30,764
-Boy, come here.
-No, no. But sir, but sir...
1326
01:26:31,048 --> 01:26:33,490
How can Boman fly the plane?
1327
01:26:33,541 --> 01:26:35,870
Shut up! You shut up!
1328
01:26:35,911 --> 01:26:37,891
Brother. Mr. Pilot.
1329
01:26:43,702 --> 01:26:45,104
You made him emotional again.
1330
01:26:45,694 --> 01:26:47,200
What was the need to play the song?
1331
01:26:56,819 --> 01:26:58,950
He is drinking alcohol again...
1332
01:26:59,010 --> 01:27:01,260
...all this has happened
because of you, useless!
1333
01:27:05,380 --> 01:27:08,384
-God!
-Oh Lord!
1334
01:27:17,159 --> 01:27:18,542
What are you doing?
1335
01:27:18,990 --> 01:27:20,610
Pilot sir...come here!
1336
01:27:23,685 --> 01:27:24,783
-Boman.
-Yes.
1337
01:27:24,824 --> 01:27:26,601
The pilot is unconscious.
1338
01:27:26,732 --> 01:27:27,747
-What?
-Yes!
1339
01:27:48,224 --> 01:27:49,126
I am safe now.
1340
01:28:05,870 --> 01:28:09,310
-Seems like they left.
-Yes, they left.
1341
01:28:24,911 --> 01:28:27,222
-He ran away.
-He ran away.
1342
01:28:27,544 --> 01:28:29,335
What are you laughing at, catch him!
1343
01:28:31,649 --> 01:28:33,916
Thank God I got rid of that child.
1344
01:28:36,021 --> 01:28:39,384
"Oh Sir!"
1345
01:28:41,358 --> 01:28:47,449
"Oh Sir! Oh Sir!"
1346
01:28:47,760 --> 01:28:50,759
"All my dates were sold!"
1347
01:28:51,090 --> 01:28:53,481
-"All my dates were sold!"
-Quiet!
1348
01:28:53,502 --> 01:28:58,100
It is only you! It is only you!
1349
01:28:58,459 --> 01:29:00,613
So many children, shit.
1350
01:29:03,662 --> 01:29:05,819
Keep quiet, you don't
even let us sleep!
1351
01:29:05,886 --> 01:29:07,785
Someone put a tape on his mouth.
1352
01:29:07,969 --> 01:29:10,120
It is of no use, he sings from the nose.
1353
01:29:10,282 --> 01:29:12,404
-Then break his nose.
-Go break it.
1354
01:29:12,453 --> 01:29:15,546
Thrash him! Thrash him!
1355
01:29:15,680 --> 01:29:17,232
Uncle, save me! Uncle, save me!
1356
01:29:17,280 --> 01:29:18,755
Hail Shri Ram!
1357
01:29:44,520 --> 01:29:46,363
Uncle, where are you?
1358
01:29:46,880 --> 01:29:49,486
-I am in the garden son.
-In the garden.
1359
01:29:49,787 --> 01:29:51,567
In the hanging garden.
1360
01:30:00,065 --> 01:30:03,352
Hello! Can anybody
hear my voice, hello!
1361
01:30:03,438 --> 01:30:04,826
Dad, Dad I can hear it! I can hear it!
1362
01:30:04,872 --> 01:30:06,915
Not you, you fool!
1363
01:30:07,140 --> 01:30:09,616
Hello! Hello!
1364
01:30:10,039 --> 01:30:11,035
Hello.
1365
01:30:11,165 --> 01:30:13,281
-Hello.
-Hello!
1366
01:30:15,633 --> 01:30:18,121
-Hello.
-Hello! Hello! Hello!
1367
01:30:18,350 --> 01:30:22,593
Hello, I am Dev Kumar Malik.
1368
01:30:23,132 --> 01:30:27,903
D. K. Malik. Welcome to Goa flying club.
1369
01:30:28,519 --> 01:30:35,088
I am always available here for 24
hours in case of any emergency.
1370
01:30:35,334 --> 01:30:38,302
They appoint anyone for
the emergency services...
1371
01:30:38,434 --> 01:30:39,778
...he is so slow.
1372
01:30:39,874 --> 01:30:43,934
You just tell me, what is your problem?
1373
01:30:44,271 --> 01:30:46,603
Our problem is we are
on a private plane...
1374
01:30:46,770 --> 01:30:48,415
...and the pilot is unconscious!
1375
01:30:48,465 --> 01:30:49,540
What should we do?
1376
01:30:50,358 --> 01:30:52,214
Then who is flying the plane?
1377
01:30:52,641 --> 01:30:54,381
I am flying it. Boman! Boman!
1378
01:30:54,982 --> 01:30:56,388
Yes than Boman, Boman.
1379
01:30:56,471 --> 01:30:57,853
My name is just Boman once.
1380
01:30:58,435 --> 01:31:03,078
So Boman just once, have you
ever flown a plane before?
1381
01:31:03,162 --> 01:31:05,440
He has never even shoved
away a fly before...
1382
01:31:05,481 --> 01:31:08,099
...you just tell us about
how we can land the plane.
1383
01:31:08,394 --> 01:31:14,351
Before landing the plane, we should
first know about flying the plane.
1384
01:31:15,588 --> 01:31:18,984
And before knowing how to fly,
we should know about the plane.
1385
01:31:19,956 --> 01:31:24,003
The plane that you are
travelling through right now...
1386
01:31:24,510 --> 01:31:27,931
...it weighs 2084 kilos and 300 grams.
1387
01:31:28,789 --> 01:31:31,384
Instant technology, two propellers...
1388
01:31:31,522 --> 01:31:35,600
...and two pilots control,
it is a private plane.
1389
01:31:36,438 --> 01:31:39,814
Two engines, two fans and three wheels.
1390
01:31:40,102 --> 01:31:42,428
How do we get down?
1391
01:31:42,579 --> 01:31:46,427
There are two doors at the
back and one emergency door...
1392
01:31:46,525 --> 01:31:47,752
...in the cockpit to get down.
1393
01:31:48,424 --> 01:31:51,612
And on top of that,
that's almost everything.
1394
01:31:53,663 --> 01:31:55,374
We should save uncle.
1395
01:31:55,399 --> 01:31:57,715
He is not even our driver.
1396
01:31:57,797 --> 01:32:00,404
So what, he is in this
situation because of us.
1397
01:32:00,649 --> 01:32:02,143
But why should we listen to you?
1398
01:32:02,196 --> 01:32:03,698
Because I have all the chocolates.
1399
01:32:03,806 --> 01:32:05,005
Then we will have to save him.
1400
01:32:05,030 --> 01:32:07,398
-Come on, come on let us save him.
-I will get the rope. Move!
1401
01:32:11,923 --> 01:32:16,802
Hurry up! Hurry up!
1402
01:32:16,827 --> 01:32:20,540
Hurry up! Hurry up!
1403
01:32:22,126 --> 01:32:25,217
Uncle, catch the rope and come up!
1404
01:32:25,243 --> 01:32:27,705
We have tied the rope to the bus!
1405
01:32:38,983 --> 01:32:42,011
Come on uncle, come on!
1406
01:32:49,819 --> 01:32:51,573
Uncle.
1407
01:32:51,990 --> 01:32:56,709
Uncle.
1408
01:32:59,523 --> 01:33:02,950
Uncle, save us! Uncle, save us!
1409
01:33:02,975 --> 01:33:06,792
Quiet! What did you think,
I was really in the hanging garden...
1410
01:33:06,959 --> 01:33:08,253
...that you came down here
to play on the swings.
1411
01:33:08,283 --> 01:33:10,485
-Uncle, save us! Uncle, save us!
-Quiet!
1412
01:33:10,780 --> 01:33:15,149
Stop your nonsense, and
quickly tell us how to land.
1413
01:33:15,308 --> 01:33:18,011
Haste makes waste.
1414
01:33:18,669 --> 01:33:20,616
Humans should have patience.
1415
01:33:20,914 --> 01:33:24,454
Take a look right in front of you.
1416
01:33:25,253 --> 01:33:27,920
-What can you see?
-Death!
1417
01:33:28,177 --> 01:33:29,759
No, no before death.
1418
01:33:30,119 --> 01:33:32,731
Is there a big round
wheel in front of you?
1419
01:33:32,955 --> 01:33:34,520
Yes, there is.
1420
01:33:34,651 --> 01:33:36,998
Is there a red button on
the side of the wheel.
1421
01:33:37,956 --> 01:33:41,317
I have pressed it, what next.
1422
01:33:41,898 --> 01:33:43,192
You shouldn't have pressed it.
1423
01:33:44,509 --> 01:33:48,144
Pressing that button
shuts off the main engine.
1424
01:33:50,538 --> 01:33:52,911
Useless, you don't even hear properly.
1425
01:33:53,970 --> 01:33:57,207
Now the main thing is that,
your main engine is off...
1426
01:33:57,596 --> 01:33:59,038
...and your other engine is cheap.
1427
01:34:00,072 --> 01:34:02,619
Thank God. Second engine is working.
1428
01:34:02,826 --> 01:34:04,474
No, no I mean your
other engine is cheap...
1429
01:34:04,600 --> 01:34:05,965
...it is not company made.
1430
01:34:06,361 --> 01:34:07,571
It is of very cheap quality.
1431
01:34:09,766 --> 01:34:12,017
It is on right now,
that means it is working.
1432
01:34:12,558 --> 01:34:15,172
But how long will it work,
there is no guarantee of that.
1433
01:34:15,712 --> 01:34:17,988
-Oh Lord!
-Dad.
1434
01:34:18,104 --> 01:34:20,829
Look ahead!
1435
01:34:33,335 --> 01:34:34,397
No, uncle, don't leave me.
1436
01:34:34,456 --> 01:34:36,616
Children, you wait here I
will make arrangements...
1437
01:34:36,641 --> 01:34:38,179
...to save you.
1438
01:34:38,427 --> 01:34:40,980
No, no uncle, I will
come up along with you.
1439
01:34:41,005 --> 01:34:42,787
-Okay.
-And what about us?
1440
01:34:42,952 --> 01:34:44,177
You both come later...
1441
01:34:44,202 --> 01:34:48,661
-Ladies first...! Come on brother!
-Brother! Come on mother.
1442
01:34:49,406 --> 01:34:52,195
Uncle!
1443
01:34:55,841 --> 01:34:57,751
Uncle, come soon! Uncle, please.
1444
01:35:04,959 --> 01:35:07,151
Uncle, please save us. Please...
1445
01:35:07,176 --> 01:35:12,571
Save us! Uncle. Uncle!
1446
01:35:12,648 --> 01:35:14,235
Uncle, please save us.
1447
01:35:31,503 --> 01:35:32,912
Uncle!
1448
01:35:39,289 --> 01:35:40,725
Uncle!
1449
01:35:42,376 --> 01:35:43,766
Uncle!
1450
01:35:44,259 --> 01:35:49,926
Uncle!
1451
01:35:52,126 --> 01:35:55,375
-Quiet...! Quiet!
-Save us!
1452
01:35:55,790 --> 01:35:58,640
I have come here to save you,
not to play cricket.
1453
01:36:04,206 --> 01:36:06,733
Have courage, have patience.
1454
01:36:07,030 --> 01:36:09,260
And at least stay calm.
1455
01:36:09,391 --> 01:36:11,513
We don't have time to keep anything!
1456
01:36:11,728 --> 01:36:14,241
Okay, now do one thing.
1457
01:36:14,619 --> 01:36:16,571
See the indication on the fuel meter.
1458
01:36:19,656 --> 01:36:22,655
Thank God, the red light is on here.
1459
01:36:24,568 --> 01:36:26,437
That means your fuel
is about to end too.
1460
01:36:26,834 --> 01:36:27,371
What?
1461
01:36:27,775 --> 01:36:29,059
What should we do now?
1462
01:36:29,355 --> 01:36:32,030
-Now repeat after me.
-What?
1463
01:36:32,295 --> 01:36:34,534
Lord, all the sins that I have committed.
1464
01:36:34,604 --> 01:36:37,239
Lord, all the sins that I have committed.
1465
01:36:37,482 --> 01:36:39,909
-Please forgive them.
-Please forgive them!
1466
01:36:40,334 --> 01:36:41,801
We are coming in your shelter.
1467
01:36:41,847 --> 01:36:44,082
We are coming in your... quiet!
1468
01:36:44,163 --> 01:36:46,921
We don't want to die,
we don't want to die!
1469
01:36:47,162 --> 01:36:50,966
Whether you want to or not,
everyone has to die one day.
1470
01:36:51,533 --> 01:36:55,628
Because death is a truth that
can never stay away from us.
1471
01:36:56,202 --> 01:37:01,435
A human is unaware, and death
comes closer at every moment.
1472
01:37:01,871 --> 01:37:04,352
And suddenly, it comes very close.
1473
01:37:04,490 --> 01:37:07,006
Sir, death has come close to us too!
1474
01:37:10,950 --> 01:37:13,777
-Stop! Stop! Stop.
-Stop! Please.
1475
01:37:14,223 --> 01:37:16,463
Please, please...
1476
01:37:17,840 --> 01:37:18,517
Oh God!
1477
01:37:20,064 --> 01:37:23,415
-Greetings sir.
-Excuse me, can you drop us to Goa.
1478
01:37:23,743 --> 01:37:27,266
-Come, come.
-Thank you...!
1479
01:37:29,018 --> 01:37:30,368
Thank you very much for the lift.
1480
01:37:30,393 --> 01:37:31,902
How long will it take to reach Goa?
1481
01:37:32,238 --> 01:37:35,051
We will reach as soon as we finish
the introduction of our names.
1482
01:37:35,076 --> 01:37:36,485
Wow, thank you.
1483
01:37:36,780 --> 01:37:38,316
My name is Manav Shrivastav...
1484
01:37:38,368 --> 01:37:41,196
...and he is Aditya Shrivastav,
and your good name please.
1485
01:37:41,754 --> 01:37:43,110
-Iyer.
-Iyer.
1486
01:37:43,323 --> 01:37:45,444
-Venu Gopal lyer.
-Venu Gopal lyer.
1487
01:37:45,596 --> 01:37:47,388
Muthu Swami Venu Gopal lyer.
1488
01:37:47,478 --> 01:37:49,015
Muthu Swami Venu Gopal lyer.
1489
01:37:49,150 --> 01:37:51,848
Chinna Swami Muthu
Swami Venu Gopal lyer.
1490
01:37:52,526 --> 01:37:56,147
Coimbatore Chinna Swami
Muthu Swami Venu Gopal lyer.
1491
01:37:56,903 --> 01:37:58,888
Ekaparam Pilaparam...
1492
01:37:58,913 --> 01:38:01,985
...Chinna Swami Muthu
Swami Venu Gopal lyer.
1493
01:38:02,420 --> 01:38:04,739
Trichipalli Ekaparam
Pilaparam Coimbatore...
1494
01:38:04,764 --> 01:38:07,453
...Chinna Swami Muthu
Swami Venu Gopal lyer.
1495
01:38:08,031 --> 01:38:11,670
Srinivasan Trichipalli Ekaparam
Pilaparam Coimbatore...
1496
01:38:11,695 --> 01:38:14,461
...Chinna Swami Muthu
Swami Venu Gopal lyer.
1497
01:38:14,788 --> 01:38:19,260
Rajshekara Srinivasan Trichipalli
Ekaparam Pilaparam...
1498
01:38:19,285 --> 01:38:22,900
...Coimbatore Chinna Swami
Muthu Swami Venu Gopal lyer.
1499
01:38:23,253 --> 01:38:28,741
Shivavenkatah Rajshekara Srinivasan
Trichipalli Ekaparam Pilaparam...
1500
01:38:28,778 --> 01:38:32,664
...Coimbatore Chinna Swami
Muthu Swami Venu Gopal lyer.
1501
01:38:32,760 --> 01:38:36,800
Srinath Attapattu Jaisurya
Laxman Shivramakrishna...
1502
01:38:36,852 --> 01:38:40,994
Shivavenkata Rajshekhara Srinivasan
Trichipalli Ekaparam Pilaparam.
1503
01:38:41,035 --> 01:38:45,218
Coimbatore Chinna Swami
Muthu Swami Venu Gopal lyer.
1504
01:38:45,560 --> 01:38:47,606
Adi, is he telling us his name...
1505
01:38:47,631 --> 01:38:49,351
...or reading out the telephone
directory of Chennai.
1506
01:38:49,929 --> 01:38:51,845
Quiet! Quiet!
1507
01:38:51,993 --> 01:38:53,164
Stop the car!
1508
01:38:54,561 --> 01:38:56,928
I don't want to go anywhere with you!
You are mad!
1509
01:38:56,953 --> 01:38:59,025
I will drop you.
1510
01:38:59,113 --> 01:39:03,167
You will drop me, you scoundrel!
I will not spare you!
1511
01:39:03,192 --> 01:39:05,027
You have such a big name.
1512
01:39:05,163 --> 01:39:08,683
Sir, no sir, this is
only my pet name, sir!
1513
01:39:08,939 --> 01:39:10,430
I will hit you with my shoes.
1514
01:39:10,496 --> 01:39:12,481
If this is your pet name, then
what is your full name, sir?
1515
01:39:12,506 --> 01:39:16,386
-I will tell you.
-You won't say anything! Nothing!
1516
01:39:16,425 --> 01:39:19,103
Manav get out! You won't say anything!
1517
01:39:19,128 --> 01:39:20,596
-Quiet! Quiet! Quiet!
-Vasudeva!
1518
01:39:43,184 --> 01:39:44,213
Here, take this!
1519
01:39:46,113 --> 01:39:48,453
You! Bloody rascal!
1520
01:40:23,338 --> 01:40:25,332
Babu-brother...!
1521
01:40:30,002 --> 01:40:33,752
...please...please...Babu-brother...
Please don't shoot!
1522
01:40:33,777 --> 01:40:35,419
I have Rs. 10 crore, Babu-brother!
1523
01:40:37,310 --> 01:40:37,904
10 crore!
1524
01:40:38,723 --> 01:40:39,846
10 crore?
1525
01:40:41,207 --> 01:40:43,171
We shouldn't hide from death.
1526
01:40:46,036 --> 01:40:48,867
Because death can find us from anywhere.
1527
01:40:51,142 --> 01:40:51,968
What is it?
1528
01:40:57,803 --> 01:40:59,238
Have you gone mad?
1529
01:40:59,911 --> 01:41:01,745
Are you asking for help or my life?
1530
01:41:01,798 --> 01:41:03,623
Did I tell you to sit in the plane?
1531
01:41:03,760 --> 01:41:05,640
I don't ask anyone for help.
1532
01:41:05,680 --> 01:41:08,561
Why do you do such things that you
have to ask for someone's help.
1533
01:41:08,602 --> 01:41:14,839
Go! Go from that side!
1534
01:41:14,880 --> 01:41:18,720
Help! Help!
1535
01:41:19,468 --> 01:41:23,448
Help! Help!
1536
01:41:33,409 --> 01:41:34,922
Help.
1537
01:41:42,160 --> 01:41:44,780
-Are you alright?
-Are you hurt?
1538
01:41:53,467 --> 01:41:56,040
Thank you uncle, you are
the real superhero.
1539
01:42:00,124 --> 01:42:02,768
Uncle, please take us to Goa quickly...
1540
01:42:02,860 --> 01:42:04,556
...our show is about to start.
1541
01:42:04,923 --> 01:42:08,650
Your show is about to start, but
my show has already started.
1542
01:42:08,704 --> 01:42:10,270
-Come on, come on.
-Come on, come on.
1543
01:42:10,342 --> 01:42:12,847
Babu-brother, I have 10 crore!
A total sum of 10 crore!
1544
01:42:12,976 --> 01:42:14,218
5 yours and 5 mine!
1545
01:42:17,407 --> 01:42:21,508
Look, if it turns out to be a lie...
1546
01:42:22,067 --> 01:42:25,073
...then my pistol and your life.
1547
01:42:25,241 --> 01:42:26,506
Babu-brother, don't
waste time...
1548
01:42:26,527 --> 01:42:28,514
...think of how can we
find a car to reach Goa.
1549
01:42:28,557 --> 01:42:30,768
What is there to think about?
1550
01:42:31,192 --> 01:42:34,910
I hijack buses, hijacking
a car is no issue at all.
1551
01:42:35,043 --> 01:42:36,683
Do you want to see? Don't get scared!
1552
01:42:36,708 --> 01:42:40,081
Stop! Stop you old woman!
1553
01:42:40,790 --> 01:42:41,354
Stop!
1554
01:42:45,801 --> 01:42:47,463
Hey old woman, get out!
Come on! Get out!
1555
01:42:47,488 --> 01:42:49,664
I need you car! Come on!
1556
01:42:51,371 --> 01:42:54,713
Have your parents taught you this!
1557
01:42:55,182 --> 01:43:00,242
Don't you have any manners so as
to, how to behave with a woman? You fool!
1558
01:43:00,291 --> 01:43:03,194
Idiot! Stupid! Get out! Get out!
1559
01:43:04,189 --> 01:43:04,904
Idiot!
1560
01:43:05,376 --> 01:43:06,536
She is asking you to get out!
1561
01:43:06,572 --> 01:43:08,429
Aunty, please give us a lift.
1562
01:43:08,495 --> 01:43:10,805
Please aunt, please I am begging you!
1563
01:43:10,846 --> 01:43:12,142
Okay, come.
1564
01:43:14,495 --> 01:43:17,636
Excuse me sir, do you know where St.
Sebastian garden is?
1565
01:43:18,880 --> 01:43:20,605
-Near the bridge.
-No.
1566
01:43:21,971 --> 01:43:23,903
-Behind the old church.
-No!
1567
01:43:23,949 --> 01:43:27,268
-Then. In the yellow alley?
-No!
1568
01:43:27,512 --> 01:43:30,109
-Then where is it?
-I don't know.
1569
01:43:31,246 --> 01:43:36,053
Adi! Adi! No! No Adi!
1570
01:43:36,355 --> 01:43:37,689
Taxi! Taxi!
1571
01:43:41,064 --> 01:43:42,471
-Boman...
-What is happening?
1572
01:43:45,680 --> 01:43:47,490
We have reached the runway.
1573
01:43:48,994 --> 01:43:50,708
Land it! Land it! Land it!
1574
01:43:55,360 --> 01:43:57,348
Dad, we have landed!
1575
01:43:59,440 --> 01:44:03,072
Move aside! Move aside!
1576
01:44:05,693 --> 01:44:06,956
Run!
1577
01:44:21,304 --> 01:44:22,642
Dad, dad!
1578
01:44:22,676 --> 01:44:25,666
That scoundrel driver!
1579
01:44:26,252 --> 01:44:29,068
-Taxi!
-Taxi! Taxi!
1580
01:44:29,807 --> 01:44:33,291
-Taxi!
-Come on, come on. Hurry up.
1581
01:44:33,387 --> 01:44:34,477
Where do you want to go?
1582
01:44:34,560 --> 01:44:39,420
Come on hurry up!
Come on hurry up, drive fast.
1583
01:44:39,461 --> 01:44:41,582
-But where do you want to go?
-St. Sebastian garden...
1584
01:44:41,649 --> 01:44:43,309
-...come on hurry up.
-Quickly! Quickly! Quickly!
1585
01:44:43,350 --> 01:44:44,500
Full speed.
1586
01:44:47,927 --> 01:44:49,071
Speed up! Speed up!
1587
01:44:49,112 --> 01:44:50,680
-Fast.
-But, what's the hurry?
1588
01:44:50,705 --> 01:44:54,213
-The 10 crore...
-She stole my heart with ten reasons.
1589
01:44:54,238 --> 01:44:55,934
Quiet! Quiet! You drive, come on drive.
1590
01:45:00,773 --> 01:45:03,746
-You are such a well mannered boy.
-Thank you, aunty!
1591
01:45:03,792 --> 01:45:07,350
But your friend is absolutely dirty...
1592
01:45:07,531 --> 01:45:10,057
...disgusting and manner less brute.
1593
01:45:10,126 --> 01:45:11,569
What is she saying?
1594
01:45:11,831 --> 01:45:13,521
She is praising you, Babu-brother.
1595
01:45:13,747 --> 01:45:16,581
Aunty, if you see any hardware store
ahead then please stop the car.
1596
01:45:22,249 --> 01:45:25,000
-Drive faster boy.
-Don't hit me!
1597
01:45:25,025 --> 01:45:26,138
What do you mean don't hit me...
1598
01:45:26,163 --> 01:45:27,944
...are you driving a car or a handcart?
1599
01:45:37,360 --> 01:45:40,911
Come on, come on, get
down quickly children!
1600
01:45:54,341 --> 01:45:57,804
-Here, take it.
-Adi change...
1601
01:45:57,829 --> 01:46:00,273
-...Keep it.
-Adi change, Adi change.
1602
01:46:00,878 --> 01:46:04,311
The garden is closed,
we will come back after 4.
1603
01:46:06,497 --> 01:46:09,017
-Adi you are so smart...
-Thank you.
1604
01:46:12,108 --> 01:46:14,077
Greetings, Mr. St. Sebastian.
1605
01:46:14,102 --> 01:46:15,430
Please forgive us.
1606
01:46:19,414 --> 01:46:20,806
Here. Take your money!
1607
01:46:20,911 --> 01:46:22,148
Boman, come quickly.
1608
01:46:22,173 --> 01:46:26,214
I am getting down dad!
We made it, dad!
1609
01:46:27,665 --> 01:46:28,793
Hurry up.
1610
01:46:34,263 --> 01:46:36,101
Where are you going with the shovel?
1611
01:46:36,126 --> 01:46:38,118
To row a boat, do you want to come?
1612
01:46:38,143 --> 01:46:41,345
Come on Babu-brother, come out.
The old woman says anything.
1613
01:46:41,366 --> 01:46:42,701
Thank you, aunty. Thank
you so much, bye.
1614
01:46:42,819 --> 01:46:44,378
Come quickly, Babu-brother!
1615
01:46:44,489 --> 01:46:46,594
We have reached St. Sebastian garden!
1616
01:46:47,856 --> 01:46:50,586
Manav, I will look for the
W here you look there...
1617
01:46:50,611 --> 01:46:52,366
...as soon as you find it, shout. Fine.
1618
01:46:52,391 --> 01:46:53,848
-Okay.
-W.
1619
01:46:54,184 --> 01:46:55,560
-W.
-W.
1620
01:46:56,203 --> 01:46:57,562
Dad, you search for the W there...
1621
01:46:57,587 --> 01:46:59,720
-...I will search for it here!
-Search for it quickly, quickly.
1622
01:47:00,268 --> 01:47:02,322
Where is the W, where is it?
1623
01:47:02,347 --> 01:47:04,442
The W is in this garden,
we will have to search for it.
1624
01:47:04,572 --> 01:47:05,844
You look for it there,
and I will look for it here.
1625
01:47:06,071 --> 01:47:07,444
What is W?
1626
01:47:08,212 --> 01:47:10,262
-M which upside down.
-What is M?
1627
01:47:12,326 --> 01:47:14,955
W! -W! -W! -W!
1628
01:47:15,650 --> 01:47:17,949
-W! W! W! W!
-W! W! W! W!
1629
01:47:17,974 --> 01:47:22,283
-W! W! W! W!
-Is anyone W here, come out.
1630
01:47:22,308 --> 01:47:28,772
W! W! W! W! Where is this W?
1631
01:47:30,505 --> 01:47:31,733
It must be there.
1632
01:47:31,813 --> 01:47:33,324
Come on Boman.
1633
01:47:34,302 --> 01:47:36,466
Where is this W?
1634
01:47:36,882 --> 01:47:38,641
What does this W look like?
1635
01:47:50,224 --> 01:47:52,368
He is from Sholay.
1636
01:47:52,393 --> 01:47:54,184
W! W! W! W!
1637
01:47:54,434 --> 01:47:56,068
Are you searching for
the W or playing games.
1638
01:47:56,667 --> 01:48:00,494
Jokes. Sorry. Adi, we can't find
the W so...
1639
01:48:00,519 --> 01:48:02,120
...let us look for V.
1640
01:48:02,599 --> 01:48:03,853
Why should we look for V?
1641
01:48:03,878 --> 01:48:05,993
Actually V comes before W.
1642
01:48:06,064 --> 01:48:09,257
-S T U V W...
-Zip it. Zip it.
1643
01:48:20,176 --> 01:48:20,864
Who was he?
1644
01:48:21,550 --> 01:48:22,410
Must be the gardener?
1645
01:48:23,286 --> 01:48:26,249
Gardener, looks like a
dacoit named Mahakali.
1646
01:48:27,184 --> 01:48:30,051
To hell with dacoit Mahakali,
we have to look for W! W!
1647
01:48:30,076 --> 01:48:32,871
-A big W. Come on.
-Adi you are so smart.
1648
01:48:43,657 --> 01:48:45,124
Babu-brother, did you find the W?
1649
01:48:45,149 --> 01:48:47,844
No, I didn't find the W, but I
found three men with shovels.
1650
01:48:47,967 --> 01:48:49,096
What?
1651
01:48:51,450 --> 01:48:53,048
-Who is he?
-Boman.
1652
01:48:55,699 --> 01:48:58,236
-Who is he?
-Manav.
1653
01:49:01,158 --> 01:49:03,672
-And who is he?
-Why is Nari uncle here!
1654
01:49:11,228 --> 01:49:14,344
-And who was he?
-He is Adi.
1655
01:49:14,517 --> 01:49:18,408
So many people, but which
one is W amongst them.
1656
01:49:19,025 --> 01:49:20,665
Why...you...quiet.
1657
01:49:25,476 --> 01:49:28,571
Hello, all of us know that we are here.
1658
01:49:28,608 --> 01:49:30,521
And so there is no use of hiding.
1659
01:49:30,879 --> 01:49:34,168
Adi...Manav...Boman...
1660
01:49:34,518 --> 01:49:35,975
Nari uncle, please come out!
1661
01:49:42,214 --> 01:49:43,515
What are you doing with the gardener?
1662
01:49:44,432 --> 01:49:46,794
-He is not a gardener, he is a dacoit.
-Dacoit!
1663
01:49:46,819 --> 01:49:49,034
You scoundrels reached here after all.
1664
01:49:49,208 --> 01:49:51,309
Not just us, four scoundrels!
You are along with us too.
1665
01:49:51,334 --> 01:49:51,784
You just wait...
1666
01:49:52,117 --> 01:49:54,924
Stop Guys. There is no use in
fighting amongst ourselves.
1667
01:49:55,184 --> 01:49:56,620
Adi, Roy is absolutely right.
1668
01:49:56,683 --> 01:49:58,069
There is no use in fighting
amongst ourselves.
1669
01:49:58,129 --> 01:50:00,053
Adi, you fight with Roy and
I will fight with Boman.
1670
01:50:00,362 --> 01:50:03,047
-Stop...
-Shut up!
1671
01:50:03,760 --> 01:50:05,778
All of us know, no matter
who finds the W...
1672
01:50:05,899 --> 01:50:07,351
...only one person can't
take the money away.
1673
01:50:07,484 --> 01:50:08,956
-Can he take?
-No...!
1674
01:50:09,014 --> 01:50:11,233
So it is better that we
search for the W together...
1675
01:50:11,349 --> 01:50:14,097
-...and divide the money equally.
-Yes, that's right.
1676
01:50:14,197 --> 01:50:15,528
Come on, let us look for the W.
1677
01:50:15,693 --> 01:50:18,786
-Where can the W be?
-It must be around here somewhere.
1678
01:50:18,896 --> 01:50:20,416
He said it was a big W.
1679
01:50:20,493 --> 01:50:22,236
We are not such big fools...
1680
01:50:22,286 --> 01:50:24,562
...that the big W will be right in
front of us and we won't even see it!
1681
01:50:25,163 --> 01:50:26,923
He is also very smart.
1682
01:50:26,988 --> 01:50:28,568
You are all wasting time.
1683
01:50:28,839 --> 01:50:30,176
Roy, both of you go to that side.
1684
01:50:30,201 --> 01:50:32,130
Boman, you both go to that side.
Okay. You come with me.
1685
01:50:32,187 --> 01:50:35,332
Go. We have to look for W! W!
1686
01:50:35,404 --> 01:50:38,813
-W! W!
-Oh no, do you have a tissue?
1687
01:50:39,554 --> 01:50:42,306
What will you do with it,
the crow has flown away.
1688
01:50:42,588 --> 01:50:43,484
Manav!
1689
01:50:47,737 --> 01:50:51,774
-Oh shit.
-It is crow shit.
1690
01:50:51,964 --> 01:50:53,390
Oh shit!
1691
01:50:54,909 --> 01:50:55,993
Oh shit!
1692
01:50:56,438 --> 01:50:57,559
Oh shit!
1693
01:51:01,427 --> 01:51:03,036
Oh shit!
1694
01:51:04,961 --> 01:51:06,756
What is shit?
1695
01:51:07,373 --> 01:51:11,947
-Dad!
-W.
1696
01:51:12,042 --> 01:51:14,136
-The W.
-W.
1697
01:51:14,456 --> 01:51:15,812
W.
1698
01:51:26,466 --> 01:51:32,171
Found it! We have found the W!
1699
01:51:32,192 --> 01:51:33,895
We have found the W!
1700
01:51:40,864 --> 01:51:42,705
Congratulations, you have found the W.
1701
01:51:43,217 --> 01:51:45,043
Now, who is he?
1702
01:51:48,057 --> 01:51:48,952
Ask him yourself.
1703
01:51:49,489 --> 01:51:52,563
Who are you? Prime Minister?
1704
01:52:00,370 --> 01:52:04,282
Ever since I met you, my terror is over.
1705
01:52:05,360 --> 01:52:06,880
Does anyone else want to ask anything?
1706
01:52:07,495 --> 01:52:11,426
Look inspector sir, we won't let
you take away all the money alone.
1707
01:52:11,526 --> 01:52:12,992
-No way.
-He is right...!
1708
01:52:13,088 --> 01:52:15,192
Hey! One minute! When did I say that?
1709
01:52:15,449 --> 01:52:17,074
I am saying, let us take the money out...
1710
01:52:17,168 --> 01:52:18,115
...and divide it equally.
1711
01:52:18,227 --> 01:52:20,305
That's right. Good idea.
1712
01:52:20,572 --> 01:52:21,087
Give...
1713
01:52:21,469 --> 01:52:22,707
No, no I will dig it. Why
will you take the trouble.
1714
01:52:22,728 --> 01:52:25,784
-No, no the mobile.
-Oh the mobile...maybe, to make a call.
1715
01:52:25,898 --> 01:52:33,135
-Go! Go!
-Dig it, come on. Dig it!
1716
01:52:34,585 --> 01:52:36,090
Firmly! Hit it!
1717
01:52:36,188 --> 01:52:42,231
-Come on, firmly!
-Dig. Dig it!
1718
01:52:45,151 --> 01:52:46,682
Come on, Boman, dig it.
1719
01:52:47,324 --> 01:52:50,332
I am tired.
1720
01:52:50,891 --> 01:52:52,707
Manav, come on, put
some strength into it.
1721
01:52:53,953 --> 01:52:55,322
Very Good.
1722
01:52:56,031 --> 01:52:59,914
Time please. Keep on digging!
Hurry up, hurry up, come on!
1723
01:53:00,086 --> 01:53:03,215
Dig it! Dig it!
1724
01:53:03,242 --> 01:53:05,168
-Dig it!
-Manav, what are you saying?
1725
01:53:06,838 --> 01:53:08,999
-Dig it!
-Okay.
1726
01:53:09,024 --> 01:53:12,329
-Dig it!
-10 crore! Dig it! Dig it!
1727
01:53:13,931 --> 01:53:15,848
Bravo, hurry up!
1728
01:53:15,873 --> 01:53:17,518
Hurry up!
1729
01:53:17,680 --> 01:53:19,184
If you dig it, you will get the money.
1730
01:53:19,209 --> 01:53:20,832
-Babu-brother, give me your hand.
-Come on.
1731
01:53:21,396 --> 01:53:23,884
If you dig it, you will get the money.
1732
01:53:23,909 --> 01:53:25,548
Come on, dig.
1733
01:53:25,667 --> 01:53:28,543
Yes, come on, Boman. 10 crore!
1734
01:53:29,835 --> 01:53:32,186
Hey, you go out!
1735
01:53:32,430 --> 01:53:34,359
Hey, talk to me with respect.
1736
01:53:34,578 --> 01:53:36,455
Babu-brother is another
name for terror...
1737
01:53:36,486 --> 01:53:38,188
Hey you terrorist, come out.
1738
01:53:38,394 --> 01:53:39,699
Coming.
1739
01:53:48,543 --> 01:53:49,797
Oh shit!
1740
01:53:52,094 --> 01:53:56,032
-I have found it! I have Found it!
-I have found it!
1741
01:54:01,320 --> 01:54:02,594
The lid.
1742
01:54:06,586 --> 01:54:09,499
Bag! Lift it.
1743
01:54:12,446 --> 01:54:13,701
Open! Open!
1744
01:54:28,954 --> 01:54:32,548
Come on, let us divide
the money quickly!
1745
01:54:32,821 --> 01:54:36,216
-One share for Nari.
-Thank you.
1746
01:54:36,305 --> 01:54:37,791
One share for Boman.
1747
01:54:38,297 --> 01:54:39,915
And one share for Adi Manav.
1748
01:54:40,000 --> 01:54:41,507
Just a minute.
1749
01:54:41,592 --> 01:54:43,679
-What do you mean by one share?
-Both of you are the same unit.
1750
01:54:44,164 --> 01:54:46,808
Yes! They are one unit!
1751
01:54:46,869 --> 01:54:48,372
We are not giving a unit test.
1752
01:54:48,418 --> 01:54:50,145
It is not so easy. We are two units.
1753
01:54:50,253 --> 01:54:52,394
And Bomans car that you had wrecked...
1754
01:54:52,480 --> 01:54:53,998
...you will pay for that too, won't you?
1755
01:54:54,418 --> 01:54:56,662
The car is not of Boman's
but his father's.
1756
01:54:56,774 --> 01:54:57,944
I want that money.
1757
01:54:58,031 --> 01:55:00,239
Uncle, take that money
from Boman's share.
1758
01:55:00,969 --> 01:55:02,700
You had wrecked the car why
should I alone, pay for it?
1759
01:55:02,884 --> 01:55:04,303
Then who will pay for it, it is your car!
1760
01:55:04,324 --> 01:55:05,824
You three will pay for it, who else.
1761
01:55:07,721 --> 01:55:09,941
Just a minute, why will Adi
Manav pay for the car...
1762
01:55:09,994 --> 01:55:12,754
...from their single share.
That's injustice. Not fair.
1763
01:55:12,836 --> 01:55:15,138
Why are you saying just one
share, we have two shares.
1764
01:55:15,207 --> 01:55:17,453
Have you come in a wedding
ceremony that you want two shares!
1765
01:55:17,562 --> 01:55:20,509
You are saying this after keeping my
share of Rs. 5 crores separate, right?
1766
01:55:20,534 --> 01:55:21,631
The city has still not
been established...
1767
01:55:21,656 --> 01:55:23,289
...and the beggars have
already encroached it.
1768
01:55:23,788 --> 01:55:25,971
Roy has made a deal of 50-50 with him.
1769
01:55:26,008 --> 01:55:30,088
50-50! Is it your father's money that
you have made this deal with this idiot!
1770
01:55:31,102 --> 01:55:32,720
Don't you dare drag my father into this!
1771
01:55:32,752 --> 01:55:33,837
We will drag your mother into this!
1772
01:55:33,896 --> 01:55:35,193
K.G class keep quiet! You turn.
1773
01:55:35,289 --> 01:55:37,379
-What can you do, cheap detective?
-You coward, I will...
1774
01:55:37,483 --> 01:55:38,769
Your father may be a coward!
1775
01:55:38,841 --> 01:55:42,106
Again father! Roy is not
a coward, understood!
1776
01:55:42,253 --> 01:55:43,533
Yes, you dragged my
father in-between...
1777
01:55:43,574 --> 01:55:47,483
-...you!
-Why did you hit my dad.
1778
01:55:47,524 --> 01:55:50,791
-Come on, hit him. Hit Adi!
-Hit!
1779
01:55:50,868 --> 01:55:53,966
Even you! Why did you hit my dad!
1780
01:55:54,163 --> 01:55:58,975
-Boman, you scoundrel!
-Sorry, dad.
1781
01:56:07,896 --> 01:56:09,671
You had come for your
5 crore, isn't it?
1782
01:56:09,990 --> 01:56:11,163
Then what are you doing here, take it.
1783
01:56:11,188 --> 01:56:17,058
-Hey, leave me.
-You are not alone, even I am with you.
1784
01:56:17,342 --> 01:56:19,321
What are you doing?
You shameless, what do you want?
1785
01:56:19,459 --> 01:56:20,772
5 crore!
1786
01:56:20,797 --> 01:56:24,397
5 crore...! Did you get your 5 crore?
1787
01:56:24,438 --> 01:56:26,402
Old man, I will...
1788
01:56:32,809 --> 01:56:34,804
Enough! Enough!
1789
01:56:35,310 --> 01:56:36,959
He is running.
1790
01:56:37,000 --> 01:56:39,537
-Repeat telecast, shut up!
-Not repeat telecast...
1791
01:56:39,558 --> 01:56:40,457
...look he's running very fast.
1792
01:56:57,566 --> 01:56:58,845
Bye.
1793
01:57:02,640 --> 01:57:03,603
Bye.
1794
01:58:26,173 --> 01:58:32,838
-Hey, come down.
-Please come down.
1795
01:58:32,931 --> 01:58:35,319
It is coming down!
1796
01:58:57,230 --> 01:59:00,129
Hey there it is. Come on, run.
1797
01:59:05,592 --> 01:59:07,896
Hey Boman, take this money.
1798
01:59:09,248 --> 01:59:12,923
Take more. Take more.
1799
01:59:13,280 --> 01:59:15,358
Take more. Take more!
1800
01:59:43,720 --> 01:59:46,185
Wow, what an entry!
1801
01:59:46,486 --> 01:59:48,898
This is amazing, I don't believe this!
1802
01:59:49,254 --> 01:59:51,369
What an entry!
1803
01:59:52,401 --> 01:59:56,648
-Who are you all, and what is all this?
-Money!
1804
01:59:56,973 --> 01:59:58,364
It is our 10 crore!
1805
01:59:58,440 --> 02:00:01,470
10...10 crore!
1806
02:00:01,676 --> 02:00:03,792
Friends, Rs. 10 crore!
1807
02:00:06,495 --> 02:00:10,024
Have you come here to
distribute this 10 crore?
1808
02:00:11,332 --> 02:00:13,876
Yes, we are going to
divide this 10 crore!
1809
02:00:13,986 --> 02:00:15,464
They have come to distribute it.
1810
02:00:15,533 --> 02:00:18,421
We will have to distribute it,
because each one of us wants that.
1811
02:00:18,537 --> 02:00:19,753
How nice.
1812
02:00:20,192 --> 02:00:21,837
This money belongs to all of us...
1813
02:00:21,862 --> 02:00:23,334
...so we have to distribute it!
1814
02:00:23,701 --> 02:00:25,530
Give them a big hand friends...
1815
02:00:25,555 --> 02:00:29,046
...they have come to
distribute 10 crore here.
1816
02:00:32,132 --> 02:00:37,176
So friends, now we will see
what our total donation is.
1817
02:00:43,298 --> 02:00:43,756
What?
1818
02:00:43,964 --> 02:00:48,558
So friends, what was 9,11,000 till now...
1819
02:00:48,670 --> 02:00:54,929
...after their donation,
it has become 10,09,11,000.
1820
02:01:02,814 --> 02:01:04,339
Good evening friends.
1821
02:01:05,213 --> 02:01:08,089
We run the help orphans organisation...
1822
02:01:08,867 --> 02:01:11,293
...and these are some of our children.
1823
02:01:13,523 --> 02:01:19,542
I always told my children,
that you are not an orphan.
1824
02:01:21,241 --> 02:01:24,221
But then, I didn't
believe my own words.
1825
02:01:25,752 --> 02:01:32,000
But today, today I am happy I
didn't say anything wrong...
1826
02:01:32,168 --> 02:01:33,480
...to these children.
1827
02:01:35,301 --> 02:01:38,312
Until people like you
are in this world...
1828
02:01:39,783 --> 02:01:42,222
...no child can ever be an orphan.
1829
02:01:47,030 --> 02:01:50,735
With your money these children
will have food to eat...
1830
02:01:52,493 --> 02:01:56,796
...a house to stay, good education.
1831
02:01:59,163 --> 02:02:03,182
You seven people are like the
seven colors of the rainbow.
1832
02:02:04,373 --> 02:02:07,837
That have come to spread colors
in the colorless lives...
1833
02:02:07,862 --> 02:02:09,276
...of these children.
1834
02:02:25,999 --> 02:02:27,678
Now we can get your operation done...
1835
02:02:27,703 --> 02:02:29,283
...and you will be able to walk again.
1836
02:02:32,304 --> 02:02:34,447
You will be able to run.
1837
02:02:43,676 --> 02:02:45,003
Hello uncle.
1838
02:02:46,357 --> 02:02:48,365
We love you uncle!
1839
02:02:57,994 --> 02:02:58,823
Yes!
1840
02:03:00,799 --> 02:03:04,754
I always believed that
you are useless, Boman.
1841
02:03:05,752 --> 02:03:08,146
But, today you have proved...
1842
02:03:08,688 --> 02:03:13,210
...that you are my true son, you
are my real wealth, not this!
1843
02:03:16,127 --> 02:03:18,798
-Yes! Dad.
-My son.
1844
02:03:57,570 --> 02:03:58,806
Come on Adi, give the money!
1845
02:03:58,847 --> 02:04:00,509
Why should I give the
money, have I gone mad?
1846
02:04:00,995 --> 02:04:02,301
They have all gone mad.
1847
02:04:02,718 --> 02:04:03,927
Give it Adi.
1848
02:04:05,707 --> 02:04:08,238
This money is for the
poor orphan children.
1849
02:04:09,522 --> 02:04:10,853
Even we are orphans.
1850
02:04:12,923 --> 02:04:14,756
Mother must be watching over us.
1851
02:04:16,406 --> 02:04:17,653
What will she be thinking?
1852
02:04:21,930 --> 02:04:24,073
Give it Adi, you are
under our mother's oath.
1853
02:04:25,772 --> 02:04:26,447
Please.
1854
02:04:29,996 --> 02:04:33,957
Please give it Adi... please.
1855
02:04:44,844 --> 02:04:47,104
Mother will be so proud of you.
1856
02:04:49,505 --> 02:04:50,881
Mother will be proud of us.
1857
02:04:56,481 --> 02:04:58,758
Thank you so much friends,
may God bless you.
1858
02:04:59,435 --> 02:05:02,355
And now, I would like
to invite on stage...
1859
02:05:02,380 --> 02:05:05,890
...our chief guest for
today to come on stage...
1860
02:05:06,169 --> 02:05:08,990
...and thank our friends here.
1861
02:05:09,732 --> 02:05:12,796
Friends pleas welcome the
commissioner of Mumbai police...
1862
02:05:12,915 --> 02:05:15,460
Mr. M.I. Chaturvedi!
1863
02:05:26,802 --> 02:05:28,762
Sir, I am ready to go to Yavatmal.
1864
02:05:28,875 --> 02:05:30,790
By tomorrow you will get this.
1865
02:05:31,093 --> 02:05:33,944
-I don't want a snake sir.
-Not a snake, this, this.
1866
02:05:34,044 --> 02:05:36,938
-What is this sir?
-Your promotional letter.
1867
02:05:37,535 --> 02:05:40,979
Promotion sir. Thank you
sir, what can I say sir.
1868
02:05:41,284 --> 02:05:44,966
Kabir, this money can't be put
to any better use then this.
1869
02:05:46,125 --> 02:05:48,963
We are proud of all of
them, give them a big hand.
1870
02:06:24,423 --> 02:06:26,166
"Let us dance and make a commotion..."
1871
02:06:26,207 --> 02:06:27,957
"Let us dance and sing along."
1872
02:06:27,998 --> 02:06:30,492
"Let us dance and have fun."
1873
02:06:31,521 --> 02:06:33,199
"Let us dance and make a commotion."
1874
02:06:33,240 --> 02:06:34,956
"Let us dance and sing along."
1875
02:06:35,032 --> 02:06:37,860
"Let us dance and have fun."
1876
02:06:37,899 --> 02:06:43,170
"Life, let us live the moments
of life that are left."
1877
02:06:43,232 --> 02:06:48,683
"Life, let us live and
let others live too."
1878
02:06:49,446 --> 02:06:52,747
"Let us dance, let us dance."
1879
02:06:52,973 --> 02:06:56,239
"Everybody, come let's go crazy."
1880
02:06:56,511 --> 02:06:59,927
"Let us dance, let us dance."
1881
02:07:00,031 --> 02:07:03,122
"Everybody, come let's go crazy."
1882
02:07:03,143 --> 02:07:05,589
"Let us have some fun, baby."
1883
02:07:06,302 --> 02:07:09,226
"Let us have some fun, baby."
1884
02:07:10,288 --> 02:07:12,613
"Let us have some fun, baby."
1885
02:07:13,186 --> 02:07:16,022
"Let us have some fun, baby."
1886
02:07:17,370 --> 02:07:19,554
"Let us have some fun, baby."
1887
02:07:20,899 --> 02:07:23,062
"Let us have some fun, baby."
1888
02:07:24,545 --> 02:07:26,652
"Let us have some fun, baby."
1889
02:07:27,999 --> 02:07:30,209
"Let us have some fun, baby."
1890
02:07:31,747 --> 02:07:38,767
-"What will happen tomorrow.
-No one knows that."
1891
02:07:38,856 --> 02:07:42,287
"Those who share others sorrows."
1892
02:07:42,422 --> 02:07:45,894
"They know how to live life."
1893
02:07:45,957 --> 02:07:49,422
"We steal the tears from your eyes."
1894
02:07:49,506 --> 02:07:52,949
"Believe it or not."
1895
02:07:53,002 --> 02:07:54,685
"Let us dance and make a commotion."
1896
02:07:54,757 --> 02:07:56,419
"Let us dance and sing along..."
1897
02:07:56,476 --> 02:07:59,380
... "Let us dance and have fun."
1898
02:07:59,437 --> 02:08:04,603
"Life, let us live the moments
of life that are left."
1899
02:08:04,698 --> 02:08:10,403
"Life, let us live and
let others live too."
1900
02:08:10,817 --> 02:08:14,129
"Let us dance, let us dance."
1901
02:08:14,319 --> 02:08:17,716
"Everybody, come let's go crazy."
1902
02:08:17,854 --> 02:08:21,333
"Let us dance, let's dance."
1903
02:08:21,449 --> 02:08:24,799
"Everybody, come lets go crazy."
1904
02:08:24,938 --> 02:08:28,173
"Let us dance, let us dance."
1905
02:08:28,519 --> 02:08:31,829
"Everybody, come let's go crazy."
1906
02:08:32,042 --> 02:08:35,323
"Let us dance, let us dance."
1907
02:08:35,607 --> 02:08:40,126
"Everybody, come let's go crazy."
142160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.