All language subtitles for Depp.V.Heard.S01E02.720p.ALL4.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:05,043 This programme contains very strong language, 2 00:00:05,083 --> 00:00:08,883 allegations of sexual and domestic violence that some viewers may find upsetting 3 00:00:16,203 --> 00:00:18,363 Welcome back. Johnny Depp's defamation trial 4 00:00:18,403 --> 00:00:20,723 against his ex-wife, Amber Heard, 5 00:00:20,763 --> 00:00:23,203 is playing out in real-time on television, 6 00:00:23,243 --> 00:00:25,923 and on social media where millions are poring over 7 00:00:25,963 --> 00:00:28,043 the shocking details and taking sides. 8 00:40:07,283 --> 00:40:11,363 I have not been able to fulfil those obligations yet. 9 00:40:11,403 --> 00:40:13,963 Amber is literally trying to convince the jury. 10 00:40:14,003 --> 00:40:15,243 She keeps looking at the jury. 11 00:40:15,283 --> 00:40:18,643 She is trying to sell this story that she donated 12 00:40:18,683 --> 00:40:21,843 the whole seven million that she got from her divorce 13 00:40:21,883 --> 00:40:23,443 because she pledged it. 14 00:40:23,483 --> 00:40:26,523 Amber is very articulate. She's very smart. 15 00:40:26,563 --> 00:40:29,363 But, yeah, she does look at the jury which is a little bit weird 16 00:40:29,403 --> 00:40:31,083 when she's addressing her comments. 17 00:44:55,363 --> 00:44:59,963 Do you think that the jury gets it right in most cases? 18 00:45:00,003 --> 00:45:04,443 Do you think that they understand their responsibility? 19 00:45:04,483 --> 00:45:07,203 Of course, the judge tells them what they're supposed to do... 20 00:45:07,243 --> 00:45:09,323 So, you're not to read anything about this case. 21 00:45:09,363 --> 00:45:11,403 You're not to watch anything about this case. 22 00:45:11,443 --> 00:45:13,763 You're not to listen to anything about this case. 23 00:45:13,803 --> 00:45:17,723 This applies to television, newspapers, magazines, the internet, 24 00:45:17,763 --> 00:45:20,603 and any online sites. Further, you're not to read, watch, 25 00:45:20,643 --> 00:45:23,603 or listen to anything about this case on social networking sites 26 00:45:23,643 --> 00:45:27,083 such as Twitter, Facebook, Instagram, Snapchat, etc, 27 00:45:27,123 --> 00:45:28,443 and similar sites. 28 00:45:28,483 --> 00:45:30,923 The jury should have been sequestered. 29 00:45:30,963 --> 00:45:34,203 You would hope that they would not look up anything. 30 00:45:34,243 --> 00:45:35,843 Very, very hard to be a juror, 31 00:45:35,883 --> 00:45:39,243 I do not envy these jurors at all. 2654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.