Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,520 --> 00:00:14,520
www.titlovi.com
2
00:00:17,520 --> 00:00:22,469
U POTRAZI ZA OCEM
3
00:01:11,440 --> 00:01:12,350
Da?
4
00:01:12,440 --> 00:01:15,432
Danijele,
ovde Pol Dekru�io.
5
00:01:16,320 --> 00:01:18,515
Ej, dugo se nismo �uli.
6
00:01:20,320 --> 00:01:23,437
Sau�e��e za majku.
- O�ekivali smo.
7
00:01:23,520 --> 00:01:25,511
Jesi li ti dobro?
- Jesam. Hvala ti.
8
00:01:27,320 --> 00:01:29,390
Danijele, imam problem.
9
00:01:29,520 --> 00:01:31,397
Kupio sam francuske horne
u Nema�koj,
10
00:01:31,480 --> 00:01:33,357
ali mom klijentu se
uop�te ne dopada.
11
00:01:33,480 --> 00:01:35,471
Ka�e da zvu�e poput
�ubretarskih kola.
12
00:01:35,520 --> 00:01:37,431
Ne kupuj francuske horne
u Nema�koj.
13
00:01:38,440 --> 00:01:41,352
Treba im za koncert
iz 19.-og veku,
14
00:01:41,440 --> 00:01:44,477
a Nemci su mi obe�ali da �e
da zvu�e kao one pre 1815.
15
00:01:45,320 --> 00:01:47,390
Me�utim, kada su mi ih
isporu�ili, to nije bilo to.
16
00:01:53,520 --> 00:01:55,511
Vidi�, sve je komponovano
u in F-u,
17
00:01:56,320 --> 00:01:58,436
ali zvu�i kao da je
u G molu.
18
00:01:58,520 --> 00:02:00,397
Ne mo�ete da ih
transponujete?
19
00:02:00,480 --> 00:02:02,471
Instrumenti su
stare konstrukcije,
20
00:02:02,520 --> 00:02:04,431
zato bi jedino neko
tvoga talenta mogao...
21
00:02:04,520 --> 00:02:05,430
Daj, Pole!
22
00:02:05,480 --> 00:02:09,314
Jedino ti to mo�e�.
O�ajan sam.
23
00:02:11,320 --> 00:02:13,276
Treba mi tvoja pomo�.
24
00:02:14,520 --> 00:02:17,318
Danijele, molim te.
25
00:02:20,520 --> 00:02:22,317
Potreban si mi.
26
00:02:22,440 --> 00:02:24,396
Po�alji ih. Vide�u �ta
mogu da u�inim.
27
00:02:24,440 --> 00:02:26,317
Danijele, nemamo vremena.
28
00:02:26,400 --> 00:02:28,356
Koncert �e se odr�ati
za mesec dana.
29
00:02:28,400 --> 00:02:30,391
Mora� da do�e�
u Njujork.
30
00:02:30,520 --> 00:02:35,275
To je nemogu�e, Pole.
- Molim te!
31
00:02:36,440 --> 00:02:39,318
�ao mi je, ali zna� me.
32
00:02:39,440 --> 00:02:41,510
Ovo mora da bude
odra�eno u Njujorku,
33
00:02:42,320 --> 00:02:46,393
i to sa muzi�arima.
Dugo smo prijatelji.
34
00:02:47,320 --> 00:02:50,392
Ne bih te molio,
da mi nisi neophodan.
35
00:02:51,400 --> 00:02:54,392
Molim te, Danijele.
- Razmisli�u.
36
00:02:57,360 --> 00:03:01,319
Zna� da ne podnosim
putovanja!
37
00:03:06,440 --> 00:03:07,475
Kako je proteklo
putovanje?
38
00:03:09,400 --> 00:03:11,311
Tata ka�e da si
prvi put u Njujorku.
39
00:03:12,280 --> 00:03:13,269
Dopa��e ti se.
40
00:03:15,320 --> 00:03:16,435
Odve��u te pravo
do potkrovlja.
41
00:03:17,400 --> 00:03:22,315
Dopa��e ti se. Moj ro�ak
Gregori je umetni�ki nastrojen.
42
00:03:24,400 --> 00:03:27,437
Razume� �ta ho�u
da ti ka�em? - Da, razumem.
43
00:03:31,400 --> 00:03:33,277
U SLUCAJU NUZDE,
NAZOVI TILI
44
00:03:33,360 --> 00:03:34,349
Ja sam Tili.
45
00:03:45,480 --> 00:03:48,358
Izvini, Danijele.
E, jesam luckasta.
46
00:03:52,400 --> 00:03:54,311
Samo da uzmem ne�to.
47
00:04:02,360 --> 00:04:06,353
Zna� li gde se ovo nalazi?
- Prona�i �emo.
48
00:04:08,480 --> 00:04:12,314
Za�to ba� Bronks?
- Tra�im nekoga.
49
00:04:14,360 --> 00:04:16,316
Ja bih ga prvo
nazvala.
50
00:04:20,400 --> 00:04:22,470
Rekla sam ti da je
umetni�ki nastrojen.
51
00:04:26,360 --> 00:04:28,316
Obe�ali smo mu da �e�
mu zalivati biljke.
52
00:04:29,360 --> 00:04:31,430
Za ne�to drugo onda
ne�u imati vremena.
53
00:05:04,360 --> 00:05:05,429
Tata, Danijel je stigao.
54
00:05:06,320 --> 00:05:09,357
O, Danijele!
Dobro nam do�ao.
55
00:05:10,360 --> 00:05:11,395
Kako si?
- Odli�no.
56
00:05:11,480 --> 00:05:12,469
Ovo je za vas.
57
00:05:13,360 --> 00:05:16,477
�ampanjac! �arli, Toni,
donesite �oljice!
58
00:05:18,360 --> 00:05:19,349
Otvori mi, srce.
59
00:05:20,400 --> 00:05:24,279
Ovo je Danijel,
najbolji �timer
60
00:05:24,360 --> 00:05:25,509
sa obe strane
Atlantika.
61
00:05:26,360 --> 00:05:27,315
Drago mi je.
62
00:05:27,440 --> 00:05:29,476
Kako ti je pro�ao let?
- Odu�io se.
63
00:05:30,360 --> 00:05:33,272
Do�i. Ovde �u ti
napraviti radni kutak.
64
00:05:33,400 --> 00:05:35,436
Treba�e mi i
u mom stanu.
65
00:05:36,280 --> 00:05:38,316
Potkrovlje je divno,
zar ne?
66
00:05:38,400 --> 00:05:41,392
Da, umetni�ki
ure�en stan.
67
00:05:42,320 --> 00:05:43,355
Evo ih.
68
00:05:56,520 --> 00:06:00,354
Dobre su.
- Zvuk nije onaj pravi.
69
00:06:00,440 --> 00:06:03,352
Imamo mesec dana.
�ta ka�e�?
70
00:06:04,520 --> 00:06:06,476
�est horni za
mesec dana?!
71
00:06:07,400 --> 00:06:10,312
Ne mogu ni�ta re�i dok
ne po�nem da ih �timujem.
72
00:06:11,320 --> 00:06:13,436
Danijele, jesi li ikada
video ovakvo lice?
73
00:06:14,280 --> 00:06:15,349
Tata, sramoti� me.
74
00:06:15,520 --> 00:06:17,431
�iveli.
- �iveli.
75
00:06:17,520 --> 00:06:19,351
Dobro nam do�ao,
Danijele.
76
00:07:05,480 --> 00:07:10,508
Tra�eni broj je isklju�en.
Druga obave�tenja nemamo.
77
00:07:36,520 --> 00:07:39,273
Znate li gde je ovo?
78
00:07:43,400 --> 00:07:46,437
Ne�e meni nikakva prido�lica
da mutljavi u mom bloku!
79
00:07:47,520 --> 00:07:50,353
Neka se zna! Zaobi�i moj
blok sa svojim �emama.
80
00:07:50,440 --> 00:07:52,431
I ja ho�u da jedem, sinko!
81
00:07:56,320 --> 00:07:58,276
Jebote, ti kao da
si zalutao! - Nisam.
82
00:07:58,360 --> 00:08:01,352
Mene zaobi�i s tim,
frajeru! Mene ne�e� slikati !
83
00:08:01,440 --> 00:08:04,398
Kintu deliti ne�emo, a
robu svoju ovde ne�e� valjati.
84
00:08:04,440 --> 00:08:05,475
�ta re�e, crn�ugo?
85
00:08:06,320 --> 00:08:08,356
Ovde ne�e� ni�ta
da valja�! Kraj pri�e!
86
00:08:08,480 --> 00:08:10,516
Ka�i� se sa
pogre�nom crn�ugom!
87
00:08:11,360 --> 00:08:13,351
Crn�uga si malo sutra!
88
00:08:13,480 --> 00:08:15,277
Kakva dileja!
89
00:08:18,520 --> 00:08:20,397
Provali pedofila!
90
00:08:20,520 --> 00:08:23,273
�ta ti ima� da pri�a�
sa onom curom, a?
91
00:08:23,360 --> 00:08:24,509
Perverznjaku, 'o�e�
ne�to da povali�?
92
00:08:27,360 --> 00:08:29,510
Ne, tra�im
aveniju �ekspira.
93
00:08:31,520 --> 00:08:34,478
Eno je tamo, buraz.
- Hvala.
94
00:08:36,520 --> 00:08:39,353
Provalite! Ej, brate,
da nisi mo�da zalutao?
95
00:08:39,440 --> 00:08:43,433
�ana, izlazi iz vode i
penji se gore!
96
00:08:47,480 --> 00:08:49,471
Zalutao je u
pogre�an kraj.
97
00:08:50,480 --> 00:08:52,391
Gotivna ti je
ta kravata, �ove�e!
98
00:09:13,520 --> 00:09:17,354
Izvini, ho�e� li
da me slika�? - Da.
99
00:09:19,360 --> 00:09:22,432
Ovde gledaj, a ovde
pritisni. - Va�i.
100
00:09:32,320 --> 00:09:36,438
Pajkan? - Ne.
Mo�e� li da...
101
00:09:38,400 --> 00:09:41,278
Ej! Daj da vidim
taj svoj foto-aparat.
102
00:09:42,520 --> 00:09:44,397
Izvini, ali aparat
je moj.
103
00:09:45,360 --> 00:09:47,351
�ta mi dira� aparat,
narkosu?!
104
00:09:47,480 --> 00:09:49,357
Aparat je moj.
105
00:09:49,400 --> 00:09:51,277
Za�to ga dira�?
106
00:10:02,480 --> 00:10:05,358
I �ta �e� sad,
majku ti tvoju?!
107
00:10:13,360 --> 00:10:14,429
Pogodio ga je
u glavu!
108
00:10:17,480 --> 00:10:20,358
Da nisi do�ao da kupi� gudru,
do ovoga ne bi do�lo!
109
00:10:20,520 --> 00:10:22,431
On je, on je!
- Posredi je gre�ka!
110
00:10:26,440 --> 00:10:29,352
Glupane, 'o�e� da
ga izbode�?- Ba� ho�u!
111
00:10:29,400 --> 00:10:33,393
Sranje! Mani ga se,
dosta je danas krvi proliveno!
112
00:10:53,360 --> 00:10:56,272
�ta �e� ti ovde?
- Tra�im nekoga.
113
00:10:57,320 --> 00:10:59,470
Koga?
- D�ek Sandersa.
114
00:11:00,400 --> 00:11:03,517
Nikad �uo.
- Produkcija d�ezista.
115
00:11:06,440 --> 00:11:09,477
Duguje ti kintu?
- Ne.
116
00:11:10,480 --> 00:11:12,516
Jebote, ovde
�ivim ve� 25 godina,
117
00:11:13,360 --> 00:11:15,396
a nikad �uo za D�eka
Sandersa.
118
00:11:15,520 --> 00:11:17,476
Mogu li do toaleta?
119
00:11:24,280 --> 00:11:27,431
Francuz, gde na�e ovde
da kupuje� gudru?
120
00:11:27,520 --> 00:11:29,476
Ti momci �e
ti srce is�upati !
121
00:11:33,400 --> 00:11:35,470
Ne kupujem drogu!
- Kako bilo.
122
00:11:36,480 --> 00:11:39,438
�ta je sa devoj�icom?
- Epifani?
123
00:11:39,520 --> 00:11:41,476
Na putu je ka bolnici.
124
00:11:42,520 --> 00:11:44,397
Ako bude imala sre�e,
sti�i �e tamo
125
00:11:44,480 --> 00:11:46,436
dok ne iskrvari na smrt.
126
00:12:03,480 --> 00:12:06,472
Francuz, a? Mi smo vas
spasili za vreme rata.
127
00:12:07,320 --> 00:12:10,357
Da nije tako, vi nam ne biste
poklonili Kip slobode.
128
00:12:14,400 --> 00:12:16,516
�ta ti je s nosem?
- Imao je malu nezgodu.
129
00:12:17,360 --> 00:12:19,396
U avionu?
- Ne, u Bronksu.
130
00:12:20,400 --> 00:12:23,358
�ta si tra�io u Bronksu?
- Prijatelja.
131
00:12:25,440 --> 00:12:28,352
Prijatelja? Bolje uzmi psa
kao �to je Karlo.
132
00:12:30,360 --> 00:12:32,396
A nekada je to
bio fini kraj.
133
00:12:32,520 --> 00:12:34,476
Da, pre nego �to su
uveli elektriku.
134
00:12:35,320 --> 00:12:37,311
Tamo su svi �ivotinje.
Sre�a tvoja �to nisi nastradao.
135
00:12:37,520 --> 00:12:40,432
Jedan �ovek je ubijen.
Neko ga je upucao.
136
00:12:41,360 --> 00:12:44,397
Stvarno, ko?
- Ne znam.
137
00:12:44,480 --> 00:12:46,277
Crnci, a?
- Gadovi !
138
00:12:46,360 --> 00:12:47,509
Treba ih sve oterati
natrag u Afriku.
139
00:12:51,320 --> 00:12:53,390
Ej, Karlo, zna� kako
�e� da izludi� crnju?
140
00:12:53,520 --> 00:12:57,308
Sakri�e� mu bonove za topli
obrok ispod radnih �izama.
141
00:12:58,400 --> 00:13:00,277
Mogu li da dobijem
salvetu?
142
00:13:00,440 --> 00:13:04,399
Zamisli �ivot u gomili �ubreta,
sa pacovima i buba�vabama.
143
00:13:04,480 --> 00:13:06,277
Gradske vlasti ba� briga!
144
00:13:06,320 --> 00:13:10,279
Izvini, ali oni ve� godinama
�ive od socijalne pomo�i.
145
00:13:10,480 --> 00:13:14,473
Dobijaju besplatnu hranu,
sme�taj, �kolovanje, obroke.
146
00:13:15,360 --> 00:13:17,316
Moj novac od poreza
ide na to.
147
00:13:17,400 --> 00:13:20,278
Meni to nikako ne ide
u glavu, a tebi Karlo?
148
00:13:20,360 --> 00:13:22,476
Sve mi se �ini da su
oni dobro zbrinuti.
149
00:13:23,320 --> 00:13:25,356
Zato, �uti kada ne zna�.
150
00:13:31,520 --> 00:13:34,353
Ti si iz Francuske!
- Za�to si takav...
151
00:13:34,440 --> 00:13:36,510
Ti da �uti�! Ti �e� da
mi ka�e� �ta da radim?!
152
00:13:37,320 --> 00:13:40,471
D�oi, mani raspravu.
Treba da se jede.
153
00:13:41,320 --> 00:13:43,515
Izvini, mama.
Izvini, du�o.
154
00:13:45,320 --> 00:13:48,312
Izvini, �ak...
Izvini, �ale.
155
00:13:48,480 --> 00:13:51,358
Moram na posao.
Vidimo se ujutru.
156
00:13:52,360 --> 00:13:56,353
I �ak, kloni se Bronksa.
Tamo su sve same �ivotinje.
157
00:14:08,440 --> 00:14:10,351
Pola pet je.
Kakav si ti lik!
158
00:14:10,400 --> 00:14:13,278
I jesam! I nemoj
to da zaboravi�!
159
00:14:19,400 --> 00:14:22,312
D�oi, sve �e�
da probudi�!
160
00:14:22,400 --> 00:14:24,470
Zabole me! I ja ovde
pla�am stanarinu.
161
00:14:26,320 --> 00:14:29,278
I tvoj matori treba
malo vi�e da me po�tuje!
162
00:14:30,400 --> 00:14:32,356
D�oi, ve�eras smo
imali gosta.
163
00:14:32,440 --> 00:14:35,273
I ne svi�a mi se kako
te u�togljeni �ak gleda!
164
00:14:35,360 --> 00:14:36,349
Nemoj, boli me!
165
00:14:36,480 --> 00:14:39,358
'Ajde, lutko.
- Pusti me!
166
00:14:41,320 --> 00:14:42,469
Neverovatna si !
167
00:14:42,520 --> 00:14:45,353
Pijan si ! Smrdi� na
alkohol i bog te pita �ta jo�!
168
00:14:45,440 --> 00:14:48,352
�ta ti sad to zna�i, a?
Sta?!
169
00:14:51,320 --> 00:14:53,515
Svaka bi mi se dala,
a ja sam izabrao tebe.
170
00:14:54,320 --> 00:14:56,276
Zato me ne ljuti s tim
svojim proseravanjima!
171
00:14:59,360 --> 00:15:00,475
E, ba� sam
se usre�ila!
172
00:15:14,480 --> 00:15:18,439
Ludak! - Nisi
ti lud, D�oi.
173
00:15:32,280 --> 00:15:38,435
Izvi... Izvini, lutko.
Samo...
174
00:15:39,400 --> 00:15:43,359
Nije mi se svidelo kako te
je gledao. Ba� sam glup.
175
00:15:48,280 --> 00:15:49,429
D�oi, �ta nam
se to doga�a?
176
00:15:52,280 --> 00:15:53,315
Ni�ta nam
se ne doga�a.
177
00:15:53,360 --> 00:15:58,309
Vi�e ne razgovaramo,
ne izlazimo. Samo se...
178
00:16:00,400 --> 00:16:03,437
Sve �u ti to nadoknaditi,
obe�avam ti.
179
00:16:09,440 --> 00:16:12,398
Mogli bismo ove nedelje kod
tate na picu. Peva�e.
180
00:16:14,440 --> 00:16:17,432
Ne mogu ove nedelje.
Moram da �ljakam.
181
00:16:52,360 --> 00:16:54,351
Zdravo, ja sam
Danijel.
182
00:16:55,520 --> 00:16:58,398
Ti si iz S-a?
- Izvini?
183
00:16:59,440 --> 00:17:01,351
Socijalnog.
184
00:17:02,400 --> 00:17:05,392
Ne, samo sam se zatekao
tamo kada je povre�ena.
185
00:17:05,480 --> 00:17:07,357
Povre�ena? Upucana!
186
00:17:07,480 --> 00:17:10,472
Upucali su mi unu�icu.
Ima svega sedam godina.
187
00:17:11,400 --> 00:17:14,278
Ludaci samo pucaju
i pucaju i pucaju...
188
00:17:14,360 --> 00:17:21,357
�ao mi je. Ovo je
za tebe... Za�to nije u sobi?
189
00:17:22,320 --> 00:17:24,436
Previ�e pacijenata,
a premalo soba.
190
00:17:24,520 --> 00:17:27,478
�ekamo da neko
po�isti ovu sobu.
191
00:17:31,520 --> 00:17:32,475
Izvinite.
- Trenutak jedan.
192
00:17:36,360 --> 00:17:38,351
Odakle ste ono?
- Iz Francuske.
193
00:17:39,520 --> 00:17:42,353
Vi ste sko�ili
na moju malenu?
194
00:17:43,320 --> 00:17:44,355
�ao mi je...
- Ne!
195
00:17:49,480 --> 00:17:51,311
Hajdemo, Francuz.
196
00:17:52,320 --> 00:17:54,276
U redu je, bako.
Odmah se vra�amo.
197
00:17:57,440 --> 00:17:59,271
�ta to radite?
198
00:17:59,520 --> 00:18:02,398
Ve� dva dana le�i
u onom hodniku!
199
00:18:02,480 --> 00:18:05,313
Sprema�ice �e da po�iste.
- Mi smo to ve� uradili.
200
00:18:05,360 --> 00:18:07,351
Ne mo�ete tako!
Postoje pravila.
201
00:18:07,480 --> 00:18:09,311
Odoh po �efa.
202
00:18:29,440 --> 00:18:30,316
U redu?
203
00:18:31,440 --> 00:18:33,431
Ho�e� keks?
- Ne, hvala.
204
00:18:35,320 --> 00:18:36,435
�ta si tra�io
u na�em bloku?
205
00:18:37,440 --> 00:18:39,510
Tra�io sam nekoga.
- Narki�a?
206
00:18:43,320 --> 00:18:45,436
�ta je ono tamo?
- Tu se drogiraju.
207
00:18:45,520 --> 00:18:47,397
Svuda ima�
takvih mesta.
208
00:18:47,480 --> 00:18:49,391
Svaki put kada jedan
umre, oka�e bocu...
209
00:18:49,440 --> 00:18:50,475
Mnogo mrtvih.
210
00:18:52,480 --> 00:18:55,472
Moj drugar je tamo zaradio
metak u glavu. Imao je 16.
211
00:18:55,520 --> 00:18:57,351
Kako je to mogu�e?
212
00:18:57,440 --> 00:19:01,319
Ljude ba� briga. Grad ne mari,
to vam je ovde prava zaraza.
213
00:19:01,360 --> 00:19:02,315
U�as!
214
00:19:02,480 --> 00:19:05,438
Ovo je park Svete Marije.
Nije ni malo lep.
215
00:19:06,440 --> 00:19:10,399
Za�to ne skine� kravatu?
Izgleda� kao pajkan.
216
00:19:11,320 --> 00:19:12,469
Ej, dopadaju mi
se tvoje sandale.
217
00:19:13,480 --> 00:19:15,436
Ali ja volim da
nosim kravatu.
218
00:19:17,480 --> 00:19:20,278
Mora� sa vi�e pouzdanja
da se obla�i�.
219
00:19:22,360 --> 00:19:23,395
Razmisli�u.
220
00:19:24,520 --> 00:19:25,475
Ej, Vili !
221
00:19:26,360 --> 00:19:27,395
�ta ima, �ale?
222
00:19:29,480 --> 00:19:31,436
Ko je ovaj?
- Moj pajtos.
223
00:19:35,320 --> 00:19:36,309
Tako je ve� bolje.
224
00:19:37,480 --> 00:19:40,392
To ti je bio otac?
- Nemam oca.
225
00:19:41,320 --> 00:19:44,278
�teta. - Za�to?
- Mora da ti nedostaje.
226
00:19:44,360 --> 00:19:46,271
Ono �to nema�
ne mo�e da ti nedostaje.
227
00:19:46,360 --> 00:19:49,397
To �to sam iz rasturenog doma
ne zna�i da sam deo statistike.
228
00:19:53,480 --> 00:19:56,358
I ja sam odrastao bez
oca i sada ga tra�im.
229
00:19:56,520 --> 00:20:01,469
Zar ovde? - Oti�ao je kada
sam imao dve godine.
230
00:20:01,520 --> 00:20:04,398
Nedostaje mi.
- Nedostaje ti ovo?
231
00:20:04,480 --> 00:20:06,516
Siguran si da nije
narkos?
232
00:20:07,320 --> 00:20:10,278
Ni u �ta nisam siguran, osim
da ima veze sa d�ezom.
233
00:20:13,480 --> 00:20:15,516
Da, kako zara�uje� kintu?
234
00:20:16,480 --> 00:20:21,395
Popravljam trube,
francuske horne, trombone.
235
00:20:26,320 --> 00:20:28,470
Voli� muziku?
- To mi je strast.
236
00:20:30,480 --> 00:20:34,393
Navrati sutra. Ne�to da
ti poka�em. Ima da otka�i�!
237
00:20:49,480 --> 00:20:53,359
Hteo bih da razgovaram
sa D�ekom Sandersom.
238
00:20:53,440 --> 00:20:55,476
S kim?
- D�ekom Sandersom.
239
00:20:56,480 --> 00:20:58,471
Ovde imamo samo
D�ona Sandersa.
240
00:21:03,520 --> 00:21:05,397
Znate li vi
koliko je sati?
241
00:21:38,440 --> 00:21:40,431
Ej, Vili, pseto jedno!
Gde si bio?
242
00:21:41,280 --> 00:21:43,396
Muvao sam se.
- �ta je sa lovatorom?
243
00:21:45,400 --> 00:21:48,312
Dobar je! Prijatelj
iz Francuske. - Opa!
244
00:21:49,400 --> 00:21:51,311
Promuvaj se malo.
245
00:22:06,520 --> 00:22:08,397
Izgubio si ne�to
u mojoj torbi?
246
00:22:10,520 --> 00:22:11,509
To je moj foto-aparat!
247
00:22:12,320 --> 00:22:14,470
E, jesi lud! Misli� da
brat nema aparat?
248
00:22:15,360 --> 00:22:17,476
Vidim da je moja!
- Ni�ta ti ne vidi�!
249
00:22:18,320 --> 00:22:20,276
Vili, za�to si mi doveo
belog slepca?
250
00:22:21,360 --> 00:22:23,351
Ako je aparat tvoj,
za�to se izvla�i�?
251
00:22:25,440 --> 00:22:26,350
Saslu�aj me!
252
00:22:26,440 --> 00:22:27,475
Siguran si da su tvoje
o�i dobro videle?
253
00:22:28,320 --> 00:22:29,355
Smiri se!
- Umukni, majku li ti !
254
00:22:29,440 --> 00:22:31,351
Smiri se.
- Ti to meni, mamu ti?!
255
00:22:31,440 --> 00:22:33,396
Ej, Klajde, o'ladi !
- Ne me�aj se, crn�ugo!
256
00:22:33,520 --> 00:22:35,476
Ako belca zanima �ema,
belac ima da plati.
257
00:22:39,320 --> 00:22:40,355
Ej, lezi dole!
258
00:22:43,320 --> 00:22:44,309
Svi su dobro?
259
00:22:45,320 --> 00:22:46,469
Odvedi decu u kuhinju
na keks i mleko.
260
00:22:47,320 --> 00:22:48,275
'Ajde, lutko.
261
00:22:49,320 --> 00:22:51,311
Da li je neko video
Kesijanu i Roberta?
262
00:22:52,360 --> 00:22:53,509
Roberte! Gde je
Kesijana?
263
00:22:54,400 --> 00:22:56,470
Pomozi mi oko dece.
Ko si ti?
264
00:22:57,400 --> 00:22:59,436
Moj prijatelj.
Tra�i oca.
265
00:23:02,360 --> 00:23:05,352
Kesijana!...
Kesijana du�o!
266
00:23:12,520 --> 00:23:14,476
Kesijana, lutko!
Do�i ovamo, du�o.
267
00:23:16,320 --> 00:23:17,389
Sve je u redu.
268
00:23:18,280 --> 00:23:23,274
U redu je. Ho�e� malo
keksa i mleka?
269
00:23:24,320 --> 00:23:25,309
Dobro.
270
00:23:25,400 --> 00:23:27,356
Vilijame, odvedi
Kesijanu u kuhinju.
271
00:23:28,400 --> 00:23:30,436
Brata su joj eliminisali
dok je ona spavala.
272
00:23:31,280 --> 00:23:33,396
Pla�i se pucnjave.
- Eli minisali?
273
00:23:34,440 --> 00:23:38,399
Tra�i� oca?
- Da. Mislim da ovde �ivi.
274
00:23:38,440 --> 00:23:43,275
Nisi siguran? - Imao sam
dve godine kada je oti�ao.
275
00:23:43,360 --> 00:23:45,476
Ovde to nije
ni�ta neobi�no.
276
00:23:46,360 --> 00:23:50,319
Da li Crkva ima podatke?
Mislim da se preziva Sanders.
277
00:23:50,440 --> 00:23:54,319
Ovaj kraj se dosta promenio
u proteklih 30 godina.
278
00:23:54,400 --> 00:23:56,436
Sumnjam da �e�
ga ovde na�i.
279
00:23:56,520 --> 00:23:59,318
Izvini, moram da se
pobrinem za decu.
280
00:24:08,320 --> 00:24:11,312
Znao si da je tvoj foto-aparat.
Za�to ga nisi uzeo?
281
00:24:12,480 --> 00:24:15,472
Jednostavno...
nisam mogao.
282
00:24:16,320 --> 00:24:20,313
Mrzim tu re�! Zarazna re� koja
sputava ljude u mnogo �emu.
283
00:24:20,360 --> 00:24:22,316
'' Ne mogu'', je re�
za gubitnike.
284
00:24:22,400 --> 00:24:25,437
Mora� re�i ''mogu'', zato
�to si neko i ne�to.
285
00:24:25,520 --> 00:24:29,274
Kada se pogleda� u ogledalo,
mora� to re�i i verovati.
286
00:24:29,360 --> 00:24:31,316
''Ja sam neko i ne�to!''
287
00:24:34,520 --> 00:24:36,351
Izvini... izvini �ale.
288
00:24:39,400 --> 00:24:40,435
Daj mi
neku kintu.
289
00:24:40,480 --> 00:24:42,391
Nemam ni�ta. Jutros sam
ti dala gomilu para.
290
00:24:42,480 --> 00:24:44,311
Znam, ali mi treba jo�.
- Nemam vi�e.
291
00:24:44,440 --> 00:24:46,510
Tili, nemoj da pravi�
scenu pred njim,
292
00:24:47,360 --> 00:24:49,351
nego mi samo daj lovu.
293
00:24:54,520 --> 00:24:57,398
Koliko ima�?
- 20 dolara.
294
00:24:59,280 --> 00:25:01,475
Daj mi, vrati�u ti kasnije.
Tebi sada ionako ne treba.
295
00:25:02,320 --> 00:25:03,435
Odsviraj ponovo
ovaj deo.
296
00:25:11,520 --> 00:25:15,399
�ak, bolje zapu�i u�i.
To uvek upali.
297
00:25:24,480 --> 00:25:27,438
Koji mu je?! Samo bane
ovde kao da je njegovo!
298
00:25:30,360 --> 00:25:31,429
Izvini, tata.
Utanjio je sa lovom.
299
00:25:31,480 --> 00:25:33,436
�ta radi s svim onim
novcem koji mu daje�?
300
00:25:34,280 --> 00:25:36,430
Da nemate mo�da gajbu
za koju ne znam?
301
00:25:37,520 --> 00:25:40,318
Ne �elim da ga
vi�e vidim ovde! - Tata!
302
00:25:40,360 --> 00:25:43,397
Ne�u da nas vi�e
ometaju! Pogotovo ne on!
303
00:25:43,520 --> 00:25:46,353
U redu je, Pol.
Znam �ta mi je �initi.
304
00:25:47,320 --> 00:25:50,517
Izvini. - U redu je.
Nastavi�emo sutra.
305
00:25:52,320 --> 00:25:53,514
Ho�u da napravim
neke izmene.
306
00:25:54,320 --> 00:25:57,517
Izvini, du�o. Moram da
idem. Vidimo se ve�eras.
307
00:26:19,440 --> 00:26:22,432
Stvarno zna� �ta radi�?
- Trebalo bi.
308
00:26:23,320 --> 00:26:25,311
Ovo radim od svoje
dvanaeste godine.
309
00:26:26,360 --> 00:26:32,276
Nisi igrao bejzbol?
- Klonio sam se sporta i dece.
310
00:26:43,480 --> 00:26:49,350
Nije ti lako, a? - �ao mi
je �to si morao to da vidi�.
311
00:27:02,360 --> 00:27:04,271
Izvedi me negde na ve�eru.
312
00:27:06,480 --> 00:27:10,359
Ja �astim.
- Va�i.
313
00:27:31,320 --> 00:27:34,517
Muzika je njegov �ivot, ali
samo ovde mo�e da peva.
314
00:27:36,360 --> 00:27:39,432
Ima srce muzi�ara,
a talenat �timera.
315
00:27:39,520 --> 00:27:41,476
�ta je bilo?
Ne voli� �timere?
316
00:27:42,280 --> 00:27:44,271
Ma, ne!
- �alio sam se.
317
00:27:45,280 --> 00:27:47,430
Ne, samo nemam srca
da mu to ka�em.
318
00:27:47,520 --> 00:27:52,310
Ima� sre�e.
- Kako ti misli�?
319
00:27:54,480 --> 00:27:58,393
Mislim... ti i tvoj otac.
- To nije sre�a, ve� ljubav.
320
00:28:02,480 --> 00:28:05,358
Moj otac me je napustio
kada sam bio beba.
321
00:28:08,400 --> 00:28:10,436
Ne mogu da zamislim svoje
detinjstvo bez oca.
322
00:28:12,480 --> 00:28:15,392
Oduvek sam se ose�ao
posramljenim.
323
00:28:16,360 --> 00:28:19,318
Nije bilo dana kada
na njega nisam pomislio.
324
00:28:20,480 --> 00:28:25,315
Da li je �iv? Misli li na mene?
Barem malo.
325
00:28:30,320 --> 00:28:32,390
Zato si i�ao u Bronks?
- Da.
326
00:28:36,400 --> 00:28:39,358
�ta ako je narkoman,
ili je mrtav?
327
00:28:40,480 --> 00:28:44,519
�ta ako ne �eli da te vidi.
- Ja �elim njega da vidim.
328
00:28:45,520 --> 00:28:48,432
�ta ako je �iv,
ako je milioner?
329
00:28:48,480 --> 00:28:52,393
�ta ako me je tra�io ali
nije mogao da me na�e?
330
00:28:53,400 --> 00:28:55,391
Onda �e� biti
pravi sre�kovi�.
331
00:28:56,320 --> 00:28:58,276
Nikada nisam
imao sre�e.
332
00:28:58,360 --> 00:29:00,351
Mo�da bih ja mogla
da ti pomognem.
333
00:29:05,360 --> 00:29:07,396
Sreo sam jednog klinca...
- Eno ga D�oi.
334
00:29:19,440 --> 00:29:26,437
Izvini, o �emu si pri�ao?
- O klincu koga sam sreo.
335
00:29:35,400 --> 00:29:36,515
Ovaj deo ja zovem
''Polje smrti''.
336
00:29:37,360 --> 00:29:38,509
Tamo je otpad za
stara kola,
337
00:29:39,320 --> 00:29:42,357
a u onoj zgradi
spaljuju tela.
338
00:29:43,360 --> 00:29:45,396
Zeza� ti mene!
Siguran si?
339
00:29:46,400 --> 00:29:51,394
Da, amputirane noge i ruke,
zavoje i ostale gadosti.
340
00:29:53,360 --> 00:29:55,476
Od same pomisli na to
imam ko�marne snove.
341
00:29:56,320 --> 00:29:58,436
Tada pomislim na svoju
majku i smirim se.
342
00:30:00,360 --> 00:30:03,511
Shvatam. I meni je moja
majka bila najbolji drug.
343
00:30:04,520 --> 00:30:06,431
Kako zna� za
sva ova mesta?
344
00:30:07,360 --> 00:30:10,318
Radoznalost. �elim da
postanem pisac.
345
00:30:12,480 --> 00:30:14,357
Do�i da ti ne�to poka�em.
346
00:30:25,520 --> 00:30:26,430
Spusti glavu.
347
00:30:35,360 --> 00:30:36,349
Do�i ovamo, du�o.
348
00:30:38,320 --> 00:30:39,309
'Ajde...
349
00:30:39,400 --> 00:30:41,311
Vidimo se idu�e nedelje.
350
00:30:41,400 --> 00:30:42,435
Ne stidi se.
351
00:30:43,520 --> 00:30:47,308
Lepa je, a?
- Jeste.
352
00:30:50,320 --> 00:30:52,436
Nanju�io sam pacove.
Bri�imo odavde.
353
00:31:00,480 --> 00:31:04,268
Obe�aj da ne�e� re�i baki
da sam te doveo ovde.
354
00:31:04,440 --> 00:31:05,509
Zvao sam te,
ostavio sam poruku.
355
00:31:06,320 --> 00:31:10,393
Gde si spavao? - Daj, Tili !
Bio sam u tr�nici !
356
00:31:10,480 --> 00:31:12,357
Spavao si sa onom kurvom!
357
00:31:12,400 --> 00:31:14,311
Ovo je poslednji put
da me blamira�!
358
00:31:14,400 --> 00:31:15,389
Jebeno si udarena
u glavu!
359
00:31:15,480 --> 00:31:17,436
Osramotio si me
pred Danijelom!
360
00:31:19,360 --> 00:31:20,349
Kakve sad on
veze ima s ovim?
361
00:31:20,400 --> 00:31:21,389
I on te je video.
362
00:31:22,320 --> 00:31:23,389
�ta si tra�ila
s tim drkad�ijom?
363
00:31:23,440 --> 00:31:25,396
Bili smo na klopi i
videli smo te, kurvaru!
364
00:31:25,480 --> 00:31:27,516
Ni�ta ti nisi videla!
Bulazni�!
365
00:31:29,520 --> 00:31:32,398
Vi�e mi se smu�ilo,
D�oi ! Smu�ilo! - Tili !
366
00:31:34,360 --> 00:31:35,475
Sigurno me mrzi�.
367
00:31:37,320 --> 00:31:38,469
Ona mi nije
niko i ni�ta.
368
00:31:39,320 --> 00:31:41,470
Samo sam je odvezao
ku�i, du�o. Kunem ti se.
369
00:31:41,520 --> 00:31:43,431
A �ta je njena glava
tra�ila na tvom krilu?
370
00:31:43,520 --> 00:31:46,318
Ovo ti govorim
poslednji jebeni put!
371
00:31:46,360 --> 00:31:49,272
Slede�i put kada me bude�
nazvala na poslu i napala,
372
00:31:49,360 --> 00:31:53,319
ima da te ubijem od batina!
A �ta si ti tra�ila s njim?
373
00:32:09,280 --> 00:32:11,350
Ti gledaj samo svoje trube,
da ne bi nastradao!
374
00:32:13,400 --> 00:32:16,437
Budem li vas video zajedno,
tako mi Boga, ubi�u vas!
375
00:32:21,520 --> 00:32:24,512
Gospode! Jesi li dobro?
Tako mi je �ao, Danijele.
376
00:32:36,400 --> 00:32:39,312
Znam da onaj Danijel
nije lo�. - Koji Danijel?
377
00:32:39,520 --> 00:32:41,351
Zna�, Francuz.
378
00:32:41,480 --> 00:32:46,395
�uo sam da ga vucara�
svuda sa sobom po kraju.
379
00:32:47,280 --> 00:32:48,429
Za�to misli� da
je mutljavina?
380
00:32:48,520 --> 00:32:51,398
Misli� da je belac do�ao
ovde zabave radi?
381
00:32:51,520 --> 00:32:54,478
Ne�to ti on smera.
Zato ga se kloni.
382
00:32:57,360 --> 00:32:58,475
Znam �ta smera!
383
00:33:00,400 --> 00:33:04,313
Ne di�i mi za vratom,
ne mogu da se koncentri�em.
384
00:33:04,400 --> 00:33:06,391
Treba ti koncentracija
da bi se naljoskao?
385
00:33:08,320 --> 00:33:10,390
Pametnjakovi�u!
386
00:33:11,360 --> 00:33:14,352
Tra�i svoga oca.
- Oca?
387
00:33:14,440 --> 00:33:17,352
Misli da je ovde
nekada davno �iveo.
388
00:33:20,400 --> 00:33:22,516
Misli� na ono �to
sere o d�ezisti?
389
00:33:23,320 --> 00:33:25,276
Ovde ga, vala, ne�e na�i.
390
00:33:27,520 --> 00:33:34,358
Vilijame, preteruje�! Uozbilji
se, ina�e �e� zavr�iti kao ja.
391
00:33:34,520 --> 00:33:36,351
Ti si onaj pravi.
392
00:33:36,440 --> 00:33:41,309
Bio bih onaj pravi da sam pre
50 godina vi�e verovao u sebe.
393
00:33:41,400 --> 00:33:43,391
Ipak nisam zavr�io
tako lo�e.
394
00:33:43,480 --> 00:33:46,438
Zbog tebe verujem
da �u da postanem pisac.
395
00:33:47,280 --> 00:33:50,317
Ima� na milione imbecila koji su
mislili da �e ne�to da postignu.
396
00:33:50,400 --> 00:33:53,278
To ni�ta ne zna�i, ako
zaista ne veruje� u to.
397
00:33:53,360 --> 00:33:55,430
Zavr�i�e� kao jo� jedan
od mnogih gubitnika.
398
00:33:55,480 --> 00:33:57,471
Ne mo�e� da bude� gubitnik
samo zato �to si odustao,
399
00:33:58,320 --> 00:33:59,389
mada ja nikada
ne�u odustati.
400
00:34:00,400 --> 00:34:02,470
Za�to bih ina�e �itao
sve one silne knjige?
401
00:34:03,280 --> 00:34:04,395
Da bih postao pisac.
402
00:34:06,360 --> 00:34:08,351
Ko zna...
403
00:34:11,320 --> 00:34:16,269
Mislim da gre�i� u vezi
sa Francuzem. - Gubitnik.
404
00:34:45,360 --> 00:34:48,318
Uvrnuta kreten�ino!
Gde si, perverznjaku?!
405
00:34:48,360 --> 00:34:49,429
'Ajde, baci jo� jednu!
406
00:34:50,360 --> 00:34:51,349
Gubim se ja odavde.
407
00:34:52,400 --> 00:34:55,358
Gde si krenuo?!
Gde je lova?
408
00:34:57,360 --> 00:35:00,272
Nisi mi platio! Gde je
moja prokleta lova?!
409
00:35:01,360 --> 00:35:02,475
Gde si, jebote, krenuo?!
- Gde mi je ko�ulja?
410
00:35:03,320 --> 00:35:04,435
Daj mi prokleti novac!
- Moja ko�ulja!
411
00:35:04,520 --> 00:35:07,398
Nije kod mene!
Davaj lovu!
412
00:35:08,280 --> 00:35:09,429
Evo ti lova za ni�ta,
kurvo!
413
00:35:10,320 --> 00:35:12,356
Tako je, keva
ti je kurva!
414
00:35:13,400 --> 00:35:15,277
Mene vi�e ovde
ne�e� videti !
415
00:35:15,360 --> 00:35:17,351
Poljubi me u dupe!
Mar� odavde!
416
00:35:33,520 --> 00:35:35,317
Ovo je moja soba.
417
00:35:35,520 --> 00:35:38,432
Nije ba� soba,
ve� moj kutak.
418
00:35:43,520 --> 00:35:48,514
Kada navu�em zavese,
mogu na miru da �itam i pi�em.
419
00:35:49,480 --> 00:35:52,278
Zna� li da su Francuzi
otkrili Edgara Alena Poa?
420
00:35:52,400 --> 00:35:54,391
A zna� li ti da je on
�iveo u Bronksu?
421
00:35:54,480 --> 00:35:56,471
Ne�to gori u kuhinji !
422
00:36:01,480 --> 00:36:05,473
Samo treba da doda� malo
ulja i ruzmarina. Ima� li?
423
00:36:06,320 --> 00:36:07,389
Proveri u kredencu.
424
00:36:08,400 --> 00:36:13,428
Majku mu! Unutra
je pacov! - Pa?
425
00:36:14,480 --> 00:36:17,438
Pa, to je u�asno! Moramo
ne�to da preduzmemo!
426
00:36:17,480 --> 00:36:21,268
Kao na primer? - Ne znam.
Da se �alimo...
427
00:36:21,320 --> 00:36:22,469
Vlasniku? - Ta�no.
428
00:36:24,480 --> 00:36:27,358
Za�to se smeje�? �utanjem
ni�ta ne�emo posti�i,
429
00:36:27,440 --> 00:36:30,432
a trebalo bi.
- Beli, kako to misli� ''mi''?
430
00:36:31,360 --> 00:36:33,396
Ti ne pripada�
ovoj zbrci.
431
00:36:34,360 --> 00:36:37,477
Mene ne ra�unaj.
Na�ao mi je posao u centru.
432
00:36:38,320 --> 00:36:40,276
Ja �u da razgovaram s njim.
- Ne slu�a� me!
433
00:36:40,360 --> 00:36:43,432
Misli� da je lako 60-ogodi�njem
crncu da na�e �ljaku?
434
00:36:43,480 --> 00:36:46,313
To ne polazi za rukom ni
onima triput mla�im od mene.
435
00:36:46,400 --> 00:36:51,428
Dobro, ne uzbu�uj se.
Samo ho�e da pomogne.
436
00:36:52,320 --> 00:36:55,357
Ako svi insistiramo,
mora�e da popravi.
437
00:36:55,520 --> 00:37:00,389
Ne, ne mora! I ja
ne�u da se me�am.
438
00:37:05,360 --> 00:37:10,354
Ni nama se ovo ne dopada,
ali nemo�ni smo.
439
00:37:11,360 --> 00:37:13,430
Moramo da se
pomirimo s tim.
440
00:37:14,520 --> 00:37:17,398
Kada �e� vi�e da prestane�
da mi ruinira� kuhinju?
441
00:37:20,320 --> 00:37:22,470
Du�o, donesi pribor
za jelo i salvete.
442
00:37:34,400 --> 00:37:36,391
Ovo je prvi put da se
ose�am kao kod ku�e.
443
00:37:37,360 --> 00:37:39,316
Uvek jede� sa
crncima?
444
00:37:50,400 --> 00:37:51,469
�ta tra�i� ovde, devojko?
445
00:37:52,320 --> 00:37:53,389
Do�la sam da vidim
svoja �eda, mamice.
446
00:37:53,480 --> 00:37:57,314
Nemoj ti tu meni ''mamice''!
Prodaje� se na ulici !
447
00:37:57,440 --> 00:37:59,396
Deca ne moraju da
gledaju te gadosti !
448
00:37:59,440 --> 00:38:00,509
Samo da vidim kako
su mi de�ica.
449
00:38:01,360 --> 00:38:03,476
Ne! Samo bane�,
njihova srca ispuni� nadom,
450
00:38:04,280 --> 00:38:05,429
a onda nestaje� kao
da ni�ta nije bilo.
451
00:38:05,520 --> 00:38:07,476
Njihovu patnju ja posle
gledam, a ne ti.
452
00:38:08,280 --> 00:38:10,271
Odlazi pre nego �to
pozovem policiju!
453
00:38:11,320 --> 00:38:13,436
Vilijame, ulazi unutra!
- Mama! - Ulazi !
454
00:38:13,520 --> 00:38:15,476
Zdravo, du�o.
Do�i ljubi majku.
455
00:38:17,320 --> 00:38:18,389
Bako! Mama!
456
00:38:19,480 --> 00:38:22,278
Sve dok si na ulici,
ovde nisi dobro do�la.
457
00:38:23,480 --> 00:38:26,278
Samo ho�u da vidim
svoje bebice.
458
00:38:35,440 --> 00:38:37,476
Ne mogu sada da
pri�am s tobom, D�oi.
459
00:38:37,520 --> 00:38:39,397
Znam da ti je �ao.
460
00:38:39,520 --> 00:38:42,273
Pri�a�emo kasnije.
Molim te...
461
00:38:44,480 --> 00:38:46,391
Volim te.
462
00:38:56,440 --> 00:38:58,476
Za�to mu to
dozvoljava�?
463
00:39:01,480 --> 00:39:03,277
Ne de�ava se stalno.
464
00:39:03,360 --> 00:39:08,354
Tako ne treba da bude!
Mu�karac ne sme da bije �enu!
465
00:39:09,360 --> 00:39:12,511
Se�as se kada si mi rekao
da se stidi� �to nema� oca?
466
00:39:13,440 --> 00:39:17,274
E pa, i ja se stidim...
i bojim se.
467
00:39:18,360 --> 00:39:21,432
Mo�da je krivica do mene,
ko �e ga znati.
468
00:39:29,400 --> 00:39:31,311
Pomo�i �u ti da
na�e� vlasnika zgrade.
469
00:39:33,440 --> 00:39:36,318
Imate li vizit kartu?
- Ne.
470
00:39:42,560 --> 00:39:45,358
�ta 'o�e�?
- Podigni tu slu�alicu!
471
00:39:46,480 --> 00:39:50,268
Gospode! Neki Evropljani
su do�li.
472
00:39:51,320 --> 00:39:53,436
Ne znam ko su, kada
nemaju vizit-kartu.
473
00:39:53,520 --> 00:39:55,317
Odmah izlazim.
474
00:39:59,320 --> 00:40:00,389
Dobro do�li.
475
00:40:01,400 --> 00:40:02,435
Molim vas, u�ite.
476
00:40:05,400 --> 00:40:06,310
Sedite.
477
00:40:07,360 --> 00:40:09,351
Raskomotite se.
Sedite ovde.
478
00:40:09,520 --> 00:40:12,398
Cigaru? Skoro
kao Kubanske.
479
00:40:20,320 --> 00:40:22,390
Bio sam tamo
nekoliko puta.
480
00:40:22,480 --> 00:40:25,313
Imali ste sudar,
ili tome sli�no? - Da.
481
00:40:27,360 --> 00:40:28,429
Francuz?
- Da.
482
00:40:29,360 --> 00:40:31,351
Francuska je divna zemlja.
483
00:40:32,360 --> 00:40:34,510
U tom kraju ta lokacija
je izvanredna.
484
00:40:35,360 --> 00:40:42,357
Odli�na investicija za stranca.
Mo�e da postane drugi Soho.
485
00:40:44,360 --> 00:40:46,430
Znate, zgrada nije ba�...
- Shvatam.
486
00:40:47,320 --> 00:40:50,312
Treba malo poraditi na njoj.
Razumeli smo se.
487
00:40:52,480 --> 00:40:57,349
Zastupate neku firmu
ili slobodne investitore?
488
00:40:58,480 --> 00:41:05,511
Nismo investitori. Va�u adresu
smo dobili od Stambenog.
489
00:41:07,480 --> 00:41:11,439
Znate, stekao sam nekoliko
prijatelja u toj zgradi,
490
00:41:11,480 --> 00:41:15,359
koji su pomalo...
- Nesre�ni.
491
00:41:16,360 --> 00:41:21,388
Hteli bi da obavite neke
popravke u zgradi.
492
00:41:21,480 --> 00:41:24,517
Ne o�ekuju da sve
odjednom popravite,
493
00:41:25,400 --> 00:41:30,428
ali barem ono �to
je najnuznije.
494
00:41:31,320 --> 00:41:33,390
Ne mogu da verujem!
Do�li ste u pravi �as.
495
00:41:43,280 --> 00:41:46,477
Ba� sam izdao nalog za
popravku nekih mojih zgrada,
496
00:41:47,320 --> 00:41:51,359
a me�u njima je i broj 45 1 1.
- A pacovi?
497
00:41:52,400 --> 00:41:55,358
Tel ma, koji je broj
istrebljiva�a?
498
00:41:57,400 --> 00:41:59,311
Tel ma!
- �ta je?!
499
00:41:59,440 --> 00:42:01,431
Broj istrebljiva�a
u Bronksu!
500
00:42:04,520 --> 00:42:11,437
Tel ma! - Smiri duhove! Imam
samo dve ruke! 7 18 555 19.
501
00:42:15,320 --> 00:42:19,393
Sti�u tamo najkasnije
za deset dana.
502
00:42:21,440 --> 00:42:22,429
Jo� ne�to?
503
00:42:24,520 --> 00:42:27,557
Treba im pomo�i.
- Kome ne treba?
504
00:42:29,360 --> 00:42:32,477
Drago mi je �to brinete za
te ljude. Hvala �to ste do�li.
505
00:42:33,520 --> 00:42:37,513
Izvinite, se�ate li se stanara
po imenu D�ek Sanders?
506
00:42:39,360 --> 00:42:42,272
Ne se�am se ni �ta
sam doru�kovao! Zbogom!
507
00:42:46,360 --> 00:42:47,270
Hvala vam.
508
00:42:52,360 --> 00:42:53,475
Ostavilli su posetnicu?
509
00:42:55,440 --> 00:42:58,477
Jesu li ostavili posetnicu?
- Rekoh ti da nisu!
510
00:42:59,280 --> 00:43:01,271
Dobro, saznaj
nekako ko su.
511
00:43:01,440 --> 00:43:04,512
Ako ti nije te�ko. - Zar ti
li�im na privatnog detektiva?
512
00:43:05,440 --> 00:43:07,351
I napravi ovde
malo reda!
513
00:43:13,320 --> 00:43:16,471
Za�to bi popravio? Dobija
za stanarinu, ovako i onako.
514
00:43:17,320 --> 00:43:18,355
Morate da ga izazovete.
515
00:43:18,440 --> 00:43:21,352
Misli� da mi zaista �elimo
ovako da �ivimo?
516
00:43:21,440 --> 00:43:23,431
Mi smo ti prosti ljudi.
517
00:43:23,520 --> 00:43:27,308
�im se pobunimo,
odmah svale na nas krivicu:
518
00:43:27,440 --> 00:43:34,437
te smo prljavi, nemarni,
lenji, silovatelji, ubice itd.
519
00:43:35,360 --> 00:43:38,318
Teraju nas da se ose�amo
kao prljave ni�tarije.
520
00:43:38,440 --> 00:43:41,432
Zato treba da se borite.
Bolje �ete se ose�ati.
521
00:43:41,520 --> 00:43:44,432
On je pre tri meseci
bio na saslu�anju.
522
00:43:44,520 --> 00:43:45,509
�ta to zna�i?
523
00:43:46,360 --> 00:43:47,395
Sudija mu je rekao:
''Popravke ili zatvor.''
524
00:43:47,480 --> 00:43:49,311
Pa?! Ni�ta nije
popravio!
525
00:43:49,400 --> 00:43:53,473
Misli� da se sudija pita da li
je Stoler izvr�io popravke?
526
00:43:55,440 --> 00:43:57,396
I kakve vajde imamo od
toga �to je u �uzi?
527
00:43:57,480 --> 00:44:01,314
Ovako barem ponekad
izvr�i deratizaciju.
528
00:44:01,400 --> 00:44:02,515
Vilijame, nemoj da
pojede� sav keks.
529
00:44:03,320 --> 00:44:05,515
Ima sve da popravi !
- Lep gest, Danijele.
530
00:44:06,320 --> 00:44:08,311
Ne, nije lep gest,
nego ja to ozbiljno mislim.
531
00:44:08,400 --> 00:44:10,356
Vide�ete, uradi�e to.
- Bogu se molim.
532
00:44:12,480 --> 00:44:15,358
Idi, uzmi onu tamo gomilu.
- Va�i.
533
00:44:46,520 --> 00:44:50,274
Ajde, sviraj.
- Ne�u.
534
00:44:52,520 --> 00:44:56,479
Zna�, ti ka�e� da se borimo
jer �emo se bolje ose�ati,
535
00:44:57,320 --> 00:44:58,514
a ti prvi ne�e�.
536
00:45:03,520 --> 00:45:05,317
Nije mi bilo dosta.
537
00:45:05,400 --> 00:45:07,311
Zna� one kurave
�to hodaju ulicom.
538
00:45:07,400 --> 00:45:09,311
Jeste li �uli?
539
00:45:11,480 --> 00:45:14,438
Je l' to preko puta?
- Izgleda da jeste.
540
00:45:14,520 --> 00:45:16,272
Nije, �ove�e.
541
00:45:40,480 --> 00:45:43,358
Ba� si mu ga dao, �ove�e!
Neka sam proklet!
542
00:45:46,440 --> 00:45:50,274
Gde si tako nau�io tako
da svira�? Kao poj ptice!
543
00:45:51,520 --> 00:45:53,476
Otac me je napustio
jo� dok sam bio mali.
544
00:45:53,520 --> 00:45:55,351
Mislim da je svirao
trubu.
545
00:45:55,440 --> 00:45:56,475
Ba� lepo, buraz.
546
00:45:56,520 --> 00:46:00,399
Slu�aj, sviramo svakoga
petka u Armiji spasa,
547
00:46:00,480 --> 00:46:03,392
zato �to crnje uvek kasne
sa isplatom i uvek zakidaju.
548
00:46:04,360 --> 00:46:06,316
Skrati me za jajca,
kurvaru!
549
00:46:06,480 --> 00:46:08,471
Ne�e on da svira za
grupom mladih crn�uga.
550
00:46:08,520 --> 00:46:10,351
Za�to si tako
okrutan, Klajde?
551
00:46:10,400 --> 00:46:12,311
Ne znam za�to se
lo�ite na gluposti.
552
00:46:13,280 --> 00:46:14,395
On se samo stidi
pred publikom.
553
00:46:14,440 --> 00:46:16,476
Ajde, seri malo kako
si napu�teno dete.
554
00:46:17,320 --> 00:46:20,278
Ne serem. - Ne kenjaj!
A gde ti je stari?
555
00:46:21,320 --> 00:46:24,437
Pravi� se da si deo ekipe.
E pa, nisi, sinko!
556
00:46:24,520 --> 00:46:27,478
Jedino imamo neke vajde
od tvoje keve.
557
00:46:28,320 --> 00:46:30,390
Ovo je porodi�na teritorija,
propalice.
558
00:46:30,520 --> 00:46:32,511
Ja sam sin duha.
Ide� li, Semi?
559
00:46:33,360 --> 00:46:37,353
�edan sam, ne zna se!
Ima� na zajam 40 dolara?
560
00:46:37,440 --> 00:46:40,398
40?! Crnjo, ti bi 40,
a ve� mi duguje� 20!
561
00:46:41,520 --> 00:46:43,511
Gde to? Ne ide�
ti s nama.
562
00:46:44,360 --> 00:46:45,509
Smiri se, �ove�e.
Bi�e sve u redu.
563
00:46:47,400 --> 00:46:48,515
Ja �astim.
- Strava!
564
00:47:13,360 --> 00:47:14,395
Sviram od kad
znam za sebe.
565
00:47:14,520 --> 00:47:17,353
Da, ali to �ini� kao da
�ini� ne�to izuzetno.
566
00:47:17,440 --> 00:47:19,476
Tako ho�u i ja da
pristupim svom pisanju.
567
00:47:22,400 --> 00:47:26,279
�ove�e, upravo sam
pre�ao u Raj.
568
00:47:26,440 --> 00:47:28,476
Neki an�eo se upravo
svla�i.
569
00:47:30,400 --> 00:47:33,312
Znam, uvek je tu.
- Ovo je raj.
570
00:47:35,280 --> 00:47:37,271
Treba da zna� pravo
zna�enje raja.
571
00:47:37,400 --> 00:47:43,316
Gospodin Peri mi je ispri�ao
da je na� park bio pun cve�a
572
00:47:43,520 --> 00:47:45,397
kada se on doselio.
573
00:47:45,440 --> 00:47:49,353
I neki �ova je �iljatim �tapom
skupljao papiri�e.
574
00:47:49,520 --> 00:47:53,308
Imali su i ponije
oki�ene zvon�i�ima.
575
00:47:53,400 --> 00:47:56,472
Nedeljom bi o�evi dovodili decu
da ja�u ponije.
576
00:47:57,320 --> 00:48:01,313
To je moje vi�enje Raja.
Samo da vrate ponije u park.
577
00:48:10,360 --> 00:48:11,509
Ima� za stanarinu?
Da porazgovaramo.
578
00:48:23,520 --> 00:48:26,512
Rekao sam ti da mene
ne mesas u ovo.
579
00:48:27,320 --> 00:48:28,275
Gospodine Peri?
580
00:48:28,360 --> 00:48:30,430
Pripretio mi je da �e
mi oduzeti posao.
581
00:48:30,520 --> 00:48:33,318
Neko mu je rekao da
se mota� po zgradi,
582
00:48:33,360 --> 00:48:35,351
a on misli da sam te
ja na sve ovo nagovorio.
583
00:48:35,440 --> 00:48:38,273
Da li je ne�to popravio?
- Naravno da nije!
584
00:48:38,360 --> 00:48:41,318
Ovo je poslednji put da
s tobom o tome pri�am.
585
00:48:41,400 --> 00:48:43,391
Dobro, nazva�u te.
- Drugi put...
586
00:48:50,520 --> 00:48:53,398
Nekretnine Zvezda. Kako
vam mo�emo pomo�i?
587
00:48:53,440 --> 00:48:56,398
�elim da razgovaram
sa g. Stolerom.
588
00:49:00,440 --> 00:49:01,509
Da vidim da li je tu.
589
00:49:02,400 --> 00:49:03,355
Alo?
590
00:49:32,360 --> 00:49:34,316
To nije gest, ve� ja
to ozbiljno mislim!
591
00:49:34,400 --> 00:49:37,278
Uradi�e to!
Kakva budala!
592
00:49:41,320 --> 00:49:46,314
Za�ta me vi smatrate?
Recite mi, g. Stoleru!
593
00:49:47,520 --> 00:49:53,277
Ne shvatam. Lepo sam
vam izlo�io svoj problem.
594
00:49:53,360 --> 00:49:56,352
Rekao sam vam da je tim
ljudima potrebna pomo�.
595
00:49:56,480 --> 00:49:59,313
Rekli ste da �ete
im pomo�i,
596
00:49:59,400 --> 00:50:02,312
a ja sam vam verovao.
Znate, kada u Francuskoj
597
00:50:02,400 --> 00:50:05,392
nekome date re�,
onda je i odr�ite.
598
00:50:05,440 --> 00:50:07,351
A vi niste ni�ta
preduzeli.
599
00:50:07,440 --> 00:50:10,432
Vi ho�ete
''trte-mrte''.
600
00:50:12,480 --> 00:50:17,395
Znam da delujem naivno,
kao mladi Francuski seljanin.
601
00:50:18,360 --> 00:50:20,430
Mislite da �u progutati
sve �to mi servirate.
602
00:50:20,520 --> 00:50:25,355
E, ne�e mo�i !
Ja sam neko i ne�to!
603
00:50:26,400 --> 00:50:28,311
Znate �ta to zna�i?
604
00:50:28,360 --> 00:50:32,319
Nisam bezna�ajan,
ve� zaista neko zna�ajan!
605
00:50:34,360 --> 00:50:36,316
I zato se nemojte
sa mnom zajebavati !
606
00:50:39,360 --> 00:50:41,476
Sada �u lepo da
se smirim.
607
00:50:42,440 --> 00:50:45,352
Do�i �u do vas, popu�i�emo
cigaru, sli�nu Kubanskoj.
608
00:50:45,440 --> 00:50:47,476
Oslovljava�u vas sa D�on,
a vi mene sa Danijel.
609
00:50:48,280 --> 00:50:50,316
I zajedno �emo da
na�emo re�enje.
610
00:50:53,440 --> 00:50:55,396
Ne mo�e� da u�e�!
�ta to radi�?
611
00:50:56,320 --> 00:50:58,356
�ta zami�lja�!
Da �e� da pro�e� pored mene!
612
00:50:58,520 --> 00:51:00,397
�ta �e� ti ovde?
Napolje!
613
00:51:01,400 --> 00:51:03,436
Slagao si me! Verovao sam
ti, a ti si me slagao!
614
00:51:03,520 --> 00:51:05,317
Zva�u policiju ako
ne iza�e�!
615
00:51:05,440 --> 00:51:07,396
Ovo je privatno vlasni�tvo
i ne mo�e� tako da upada�!
616
00:51:07,480 --> 00:51:10,358
Privatno vlasni�tvo? Kao �to
je �ekspirova avenija?!
617
00:51:11,320 --> 00:51:13,515
Samo �to kod tebe razne
''zveri'' ne gami�u po zidovima!
618
00:51:14,520 --> 00:51:16,397
Ima li ovde pacova?
619
00:51:16,480 --> 00:51:19,358
�ta bi s tim pacovima?
- Zovi policiju! Ludak!
620
00:51:19,520 --> 00:51:21,431
Slagao si me, a ja
sam ti verovao!
621
00:51:21,520 --> 00:51:23,317
Zvala sam ih!
622
00:51:45,320 --> 00:51:46,275
Na putu su!
623
00:52:11,480 --> 00:52:13,436
On je lud,
nisam ja kriva!
624
00:52:30,320 --> 00:52:31,355
Za�to ga nisi pitao?
625
00:52:31,400 --> 00:52:33,356
�itavog �ivota ga tra�i�,
zato ga pitaj.
626
00:52:35,480 --> 00:52:38,358
Razgovaraj s njim.
- Ne mogu.
627
00:52:39,480 --> 00:52:41,516
Ne mogu da pri�am s njim.
Previ�e sam ljut.
628
00:52:42,360 --> 00:52:47,388
Ho�e� da mu se osveti�?
- Ne, to nije... Ne znam.
629
00:52:54,360 --> 00:52:55,429
Da li je �ale tu?
Dobro je.
630
00:53:00,360 --> 00:53:03,272
Kako je, Danijele?
- Dobro, hvala.
631
00:53:03,360 --> 00:53:05,271
Udario si po toj
trubi, a?
632
00:53:05,360 --> 00:53:07,430
D�oi, kada po�inje fil m?
- Imamo jo� 20 minuta.
633
00:53:07,520 --> 00:53:09,431
Ne�u ni sekundu od
fil ma da propustim.
634
00:53:10,280 --> 00:53:14,273
Ej, Dan, ho�e� s nama
u bioskop.
635
00:53:14,360 --> 00:53:15,395
Ne hvala, moram
da radim.
636
00:53:15,520 --> 00:53:18,318
Nisi valjda ljut
na mene?
637
00:53:18,400 --> 00:53:19,515
Daje se fil m sa
Staloneom.
638
00:53:20,320 --> 00:53:22,356
Obo�avam ga! Treba mu
svake godine dodeliti Oskara,
639
00:53:22,400 --> 00:53:25,517
makar i ne snimao filmove.
Mo�da neki drugi put.
640
00:53:26,400 --> 00:53:27,435
Vidimo se sutra.
641
00:53:28,360 --> 00:53:30,316
Siguran si da ne �eli�
s nama. - Siguran.
642
00:53:31,400 --> 00:53:32,310
Dobro onda.
643
00:55:10,320 --> 00:55:11,275
Zdravo, Vilijame.
644
00:55:11,360 --> 00:55:12,429
�ta radi� ti ovde?
645
00:55:13,320 --> 00:55:14,514
Izvini �to sam te
probudio.
646
00:55:15,360 --> 00:55:18,272
Hteo sam da popri�amo.
647
00:55:18,440 --> 00:55:21,398
Kasno je. Zar nema� curu
s kojom mo�e� da pri�?
648
00:55:23,440 --> 00:55:27,353
Mogu li da u�em? - Ne,
spavaju. Samo da obujem cipele.
649
00:55:48,520 --> 00:55:51,318
Ovde dolazim kada
ne mogu da spavam.
650
00:55:51,480 --> 00:55:54,517
Prljav�tina ne izgleda tako
odvratno no�u.
651
00:55:55,520 --> 00:55:57,431
Ono �to ne vidi�,
ne mrzis.
652
00:56:03,520 --> 00:56:05,476
Za�to mi nisi rekao
da ti je ono majka?
653
00:56:07,480 --> 00:56:10,472
To je moja tajna.
Zar ti nema� tajni?
654
00:56:13,520 --> 00:56:15,511
Znam da ona ne �eli
time da se bavi,
655
00:56:16,360 --> 00:56:20,433
ali drugog izbora nema.
To nije igrarija.
656
00:56:22,440 --> 00:56:26,433
Za�to one bogate atlete
ne nagovore Ribok ili Najk
657
00:56:26,520 --> 00:56:29,398
da podignu fabrike ovde?
658
00:56:29,480 --> 00:56:31,516
Tada bi njihova bra�a i sestre
imali posao.
659
00:56:32,320 --> 00:56:35,471
Bronks bi o�iveo,
a ja bih bio gradona�elnik.
660
00:56:39,320 --> 00:56:40,435
O �emu razmi�lja�,
Francuz?
661
00:56:41,400 --> 00:56:46,474
Bio bi sjajan gradona�elnik.
U svemu bi bio dobar.
662
00:56:50,520 --> 00:56:53,273
Vilijame, ho�e� li ti
da mi bude� otac?
663
00:57:01,360 --> 00:57:05,273
Sve dok samo pri�amo i �etamo.
Krka�e ne dolaze u obzir.
664
00:57:07,320 --> 00:57:10,471
�ta? - Zna�, da me
ja�e� kao konji�a.
665
00:57:12,280 --> 00:57:14,350
Ovako? - Da.
666
00:57:18,360 --> 00:57:20,351
To su krka�e.
- Da, jesu.
667
00:57:21,400 --> 00:57:23,436
Da li bi se toga igrao
kada bi prona�ao oca?
668
00:57:25,440 --> 00:57:28,352
Najverovatnije.
- Krka�e, dakle.
669
00:57:30,400 --> 00:57:33,517
Onda bismo pri�ali.
U�i bi me zabolele od slu�anja.
670
00:57:36,320 --> 00:57:38,390
Kako to da nikada nije
bio tu za moj ro�endan?
671
00:57:38,480 --> 00:57:41,392
Za�to nikada nije
dolazio po mene u �kolu?
672
00:57:42,400 --> 00:57:45,472
Za�to nam nikada nije kupio
�urku na Dan zahvalnosti?
673
00:57:47,360 --> 00:57:49,396
Hteo bih da znam da li
je ikada zaplakao.
674
00:57:55,400 --> 00:57:57,356
Onda bih ga pitao za�to
je dozvolio
675
00:57:57,480 --> 00:58:00,517
da se moja majka prodaje
i stidi sebe pred amnom.
676
00:58:01,520 --> 00:58:04,353
A onda bih ispovratio
svu tu bol.
677
00:58:05,480 --> 00:58:08,392
�ta ako ti na�e�
svoga oca, Francuz?
678
00:58:13,280 --> 00:58:15,271
Stanar treba da padne
na ne�iju glavu,
679
00:58:15,360 --> 00:58:17,316
pa tada da Njujor�anima
skrene pa�nju
680
00:58:17,440 --> 00:58:20,352
na jadne uslove u jeftino
iznamljenim stanovima.
681
00:58:20,400 --> 00:58:22,356
Danas je D�on Stoler,
vlasnik stambene zgrade,
682
00:58:22,440 --> 00:58:24,476
osu�en na 15 dana
dobrovoljnog rada
683
00:58:25,320 --> 00:58:29,359
u jednoj od svojih zgrada
na kojoj nije izvr�io popravke.
684
00:58:30,360 --> 00:58:33,318
�eril Vilks se na�la na licu
mesta u Ju�nom Bronksu.
685
00:58:33,360 --> 00:58:34,475
Imate li ne�to
da izjavite?
686
00:58:35,320 --> 00:58:37,470
Ovo nije kazna,
stanari me obo�avaju.
687
00:58:38,480 --> 00:58:42,519
Sudija je odredio nov�anu
kaznu od 120.000 dolara,
688
00:58:43,480 --> 00:58:45,391
ili ku�ni pritvor.
689
00:58:45,480 --> 00:58:48,358
�eril, on ne sme
da izlazi iz stana?
690
00:58:48,440 --> 00:58:50,396
Ne, nosi�e elektri�nu
narukvicu,
691
00:58:50,440 --> 00:58:53,398
koja mu ograni�ava kretanje
na 15 stopa od zgrade.
692
00:58:53,480 --> 00:58:57,314
Bronks, nekada ste�i�te
srednje klase,
693
00:58:57,360 --> 00:59:01,478
sada je najsiroma�nija
oblast u zemlji.
694
00:59:02,480 --> 00:59:06,393
Da ironija bude ve�a, Stoler je
pre 50 god. �iveo u ovoj zgradi.
695
00:59:09,480 --> 00:59:11,516
To bi za sada
bilo sve...
696
00:59:42,320 --> 00:59:46,313
Bra�o i sestre, jedan veliki
pozdrav za na�eg stanodavca.
697
00:59:46,480 --> 00:59:48,516
Po�elimo mu dobrodo�licu
u na�u paklenu rup�agu,
698
00:59:49,360 --> 00:59:50,509
po�to je ovo sada i
njegova rup�aga!
699
00:59:51,320 --> 00:59:52,389
'Ajde, jedan pozdrav!
700
00:59:53,480 --> 00:59:55,391
Mislim da ho�e da
igra s tobom.
701
00:59:56,400 --> 00:59:58,311
Nema� devojku?
Ho�e� da igra�?
702
01:00:10,400 --> 01:00:12,436
Odsviraj ne�to!
- 'Ajde, �ove�e!
703
01:01:57,400 --> 01:01:59,516
Znam �ta poku�ava�,
ali ti ne�e uspeti.
704
01:02:00,400 --> 01:02:02,356
Ne pla�im se ja vas.
705
01:02:02,440 --> 01:02:07,389
Nego sti�ajte jebenu muziku
da mo�emo da spavamo!
706
01:02:08,440 --> 01:02:12,319
Danijel ovde. Ho�u
da razgovaram s tobom.
707
01:02:12,480 --> 01:02:13,469
Dobro si?
708
01:02:14,440 --> 01:02:16,317
Otvori vrata.
709
01:02:21,320 --> 01:02:22,435
Kasno je za izvinjenja.
710
01:02:22,480 --> 01:02:24,311
Samo mi reci :
''Za�to ba� ja?''
711
01:02:24,400 --> 01:02:27,472
Od silnih vlasnika stra�ara,
gde ba� mene na�e?
712
01:02:28,320 --> 01:02:29,435
Da nisam dobio
na lotou?
713
01:02:29,520 --> 01:02:31,397
Ne, ovo je ne�to
sasvim li�no.
714
01:02:32,320 --> 01:02:34,311
Nemam ni�ta li�no
da ti ka�em.
715
01:02:34,360 --> 01:02:35,475
�ta si u�inio, u�inio si.
716
01:02:37,320 --> 01:02:39,276
Treba da razgovaramo
o tvojoj �eni.
717
01:02:43,400 --> 01:02:44,389
Nisam o�enjen.
718
01:02:44,480 --> 01:02:46,277
Bio si o�enjen
u Francuskoj.
719
01:02:46,480 --> 01:02:47,469
Ti si lud!
720
01:02:48,480 --> 01:02:50,436
�ta zna� o produkciji
D�ezista?
721
01:02:52,440 --> 01:02:54,317
Odavno je u mom
vlasni�tvu.
722
01:02:56,320 --> 01:03:00,279
A ko je D�ek Sanders?
- To je umetni�ko ime.
723
01:03:00,400 --> 01:03:01,469
�ta si ti? Pripadnik
Francuske legije?
724
01:03:02,320 --> 01:03:03,435
Ho�u da pri�amo o
Meri Mulin.
725
01:03:05,360 --> 01:03:08,318
Ko je ta?
- Ne zna� je?
726
01:03:08,520 --> 01:03:10,476
To sam i rekao.
Ne znam je.
727
01:03:10,520 --> 01:03:13,398
Ni mene ne zna�?
- Tebe znam.
728
01:03:13,480 --> 01:03:15,357
Zbog tebe ne mogu
ve�eras na kuglanje.
729
01:03:15,440 --> 01:03:19,399
Ne! Ja sam Danijel.
Sin Meri Mulin.
730
01:03:21,480 --> 01:03:22,469
�estitam.
731
01:03:23,400 --> 01:03:25,470
Znam da si bio
u braku s njom.
732
01:03:27,480 --> 01:03:31,359
Ne znam �ta poku�ava�.
Nemam para, mali�a.
733
01:03:31,440 --> 01:03:33,396
U dugovima sam do gu�e.
734
01:03:33,440 --> 01:03:35,351
Umoran sam.
Ho�u da spavam.
735
01:03:37,400 --> 01:03:38,435
�ekala te je!
736
01:03:40,480 --> 01:03:44,439
Ti si lud! Ne poznajem
ni nju, ni tebe.
737
01:03:45,400 --> 01:03:47,470
Izlazi i ostavi
me na miru!
738
01:04:01,520 --> 01:04:04,353
Ostavi me na miru!...
Ho�e� da zna�?
739
01:04:05,320 --> 01:04:07,390
Sve pori�e. Tvrdi da
se nikada nije �enio.
740
01:04:07,440 --> 01:04:08,509
Sada zna�.
Ostavi me na miru.
741
01:04:11,320 --> 01:04:12,355
Mrzim tog �oveka.
742
01:04:14,360 --> 01:04:15,395
Ne poznaje� ga.
743
01:04:15,520 --> 01:04:18,273
Dovoljno je ono
�to vidim. - Smiri se.
744
01:04:44,400 --> 01:04:45,355
Zar i ti?
745
01:04:46,320 --> 01:04:48,276
Da, u usamljenim no�ima.
746
01:04:51,400 --> 01:04:52,469
Ho�e� malo?
747
01:05:35,360 --> 01:05:37,430
Tili, Tili !
748
01:05:45,480 --> 01:05:46,469
E, jebiga!
749
01:05:55,400 --> 01:05:57,311
Crk'o bih gladan
da sam na tebe �ekao.
750
01:05:57,360 --> 01:06:00,272
Uzgubili smo se! Mislila sam
da �e nas napasti !
751
01:06:00,320 --> 01:06:02,436
�ta pri�a�? Avenija Vilis,
na prvom semaforu, levo.
752
01:06:02,520 --> 01:06:05,353
A ti nam re�e da skrenemo
desno, glupane.
753
01:06:05,440 --> 01:06:07,317
Sada si tu,
�iva i zdrava. Penji se.
754
01:06:07,400 --> 01:06:09,470
Ne�u da kro�im u ovu
septi�ku jamu.
755
01:06:10,280 --> 01:06:12,430
Ni�ta se ne�e desiti.
Otvori vrata i iza�i !
756
01:06:16,320 --> 01:06:17,355
Momci, poku�avam da...
757
01:06:17,400 --> 01:06:19,311
Evo, uzmi svoju
jebenu hranu!
758
01:06:19,400 --> 01:06:22,437
Ba� me briga! Vi�e
ne �elim da te vidim! Zbogom!
759
01:06:23,320 --> 01:06:25,276
Gde �e�, Tel ma?
760
01:06:27,280 --> 01:06:29,350
Sam nabavljaj svoju hranu,
varvarinu jedan!
761
01:06:31,520 --> 01:06:34,398
Za sve si ti kriv zato
�to si ume�ao svoje prste!
762
01:06:34,480 --> 01:06:35,390
Batali, Francuz.
763
01:06:35,480 --> 01:06:37,516
Poslu�aj svog maloga prijatelja
i gubi se!
764
01:06:38,320 --> 01:06:39,469
Jeste li ti i tvoja majka
smislili jo� neku �emu
765
01:06:40,320 --> 01:06:43,357
kako da se brzo obogatite?
- Tebi je sve sme�no, a?
766
01:06:44,360 --> 01:06:45,475
Dalje ruke od mene!
Imam svedoke!
767
01:06:45,520 --> 01:06:47,431
To ti misli�.
- Ne budi takav!
768
01:06:47,480 --> 01:06:49,311
Nisi ni�ta bolji od
ovih �ivotinja!
769
01:06:49,480 --> 01:06:52,313
�uo si �ta je rekao?
- O'ladi, �ove�e!
770
01:06:59,520 --> 01:07:01,351
Dalje ruke od mene!
771
01:07:03,480 --> 01:07:06,438
Napustio si nas!
Napustio!
772
01:07:08,360 --> 01:07:11,352
Priznaj da si bio o�enjen
sa mojom majku! Priznaj!
773
01:07:13,360 --> 01:07:15,396
Bio si o�enjen sa majkom!
774
01:07:15,440 --> 01:07:17,476
Ni sa jednom nisam
proveo du�e od jedne no�i !
775
01:07:18,320 --> 01:07:19,435
La�e�! Bio si
u braku s njom!
776
01:07:19,520 --> 01:07:21,351
Nikada nisam imao decu!
777
01:07:22,360 --> 01:07:24,316
Niti zaslu�uje�
da ih ima�!
778
01:07:31,480 --> 01:07:33,277
Da niste mrdnuli !
779
01:07:33,400 --> 01:07:34,435
Stani ! Ne mo�e
da di�e!
780
01:07:34,520 --> 01:07:36,272
Stoleru, �ta se
to ovde de�ava?
781
01:07:36,360 --> 01:07:37,429
To je porodi�na stvar.
- On mi nije rod.
782
01:07:37,480 --> 01:07:38,469
La�ljivi gade!
783
01:07:39,320 --> 01:07:40,389
Odmakni se!
784
01:07:41,360 --> 01:07:43,316
Luda�e jedan, ponovi� li
to jo� jednom,
785
01:07:43,400 --> 01:07:45,470
zavr�i�e� u ludari !
�ta sada...?
786
01:07:46,320 --> 01:07:47,275
Mo�emo li da
pomognemo?
787
01:07:47,360 --> 01:07:48,395
Davi� ga!
788
01:07:48,480 --> 01:07:50,471
U�ini mi uslugu. Sa�ekaj
me tamo i umukni vi�e.
789
01:07:52,440 --> 01:07:53,395
Ne�to je sme�no?
790
01:07:53,480 --> 01:07:55,471
Da. Pajkani mlate belca
u Ju�nom Bronksu.
791
01:07:56,360 --> 01:07:57,349
Ima� li kod sebe �pric?
- Ne.
792
01:07:57,440 --> 01:07:58,395
On se ne bode.
793
01:07:58,440 --> 01:07:59,475
�ta si mu ti, advokat?
Za�epi gubicu!
794
01:08:00,320 --> 01:08:01,355
Ej, �ove�e! Pazi kako
se obra�a� klincu!
795
01:08:01,400 --> 01:08:02,310
Ostavi me na miru!
796
01:08:02,520 --> 01:08:03,509
Dobro ga pretresi.
797
01:08:04,320 --> 01:08:05,469
Stoleru, u�ini mi uslugu.
Vrati se u prokletu zgradu.
798
01:08:06,320 --> 01:08:07,469
Samo ga dr�ite
podalje od mene.
799
01:08:08,480 --> 01:08:10,471
�ta tra�i� sa ovim
ovde crn�ugama?
800
01:08:10,520 --> 01:08:11,475
Sta?
801
01:08:12,480 --> 01:08:14,311
To su mi prijatelji.
802
01:08:14,440 --> 01:08:16,351
Zar u centru nisu
stekao prijatelje?
803
01:08:16,480 --> 01:08:18,391
Dobro �rtvo,
vide�emo se mi jo�.
804
01:08:18,520 --> 01:08:20,351
Bili, idemo.
805
01:08:21,440 --> 01:08:22,429
Zaboravio si cevku.
806
01:08:22,520 --> 01:08:24,397
Evo mi moje cevke.
807
01:08:25,360 --> 01:08:27,316
Njujor�ka policija ti
je ispra�ila tur.
808
01:08:27,480 --> 01:08:30,313
�ove�e, dobro do�ao
u Ju�ni Bronks.
809
01:08:38,360 --> 01:08:40,271
Ne verujem da
te je slagala.
810
01:08:41,400 --> 01:08:42,515
Ako mi je otac,
onda je slagala.
811
01:08:44,320 --> 01:08:46,311
Mo�da je tako htela
da izbegne bruku.
812
01:08:47,400 --> 01:08:48,469
Pri�ala je kako
ga je oduvek volela.
813
01:08:49,320 --> 01:08:50,469
Slagala me je.
814
01:08:51,320 --> 01:08:53,311
Tragao sam za nekim
ko nikada nije ni postojao.
815
01:08:53,360 --> 01:08:55,271
On je postojao, Danijele,
816
01:08:55,360 --> 01:08:57,430
bilo jednu no�,
dve godine ili dvadeset.
817
01:09:01,440 --> 01:09:03,351
A da li ono od
sino� postoji?
818
01:09:07,280 --> 01:09:09,350
I da i ne.
819
01:09:19,360 --> 01:09:22,352
Vra�am se na posao.
Ide� li?
820
01:09:24,520 --> 01:09:26,476
Ne, radi�u kod ku�e.
821
01:09:32,400 --> 01:09:33,389
Dobro si?
822
01:09:56,480 --> 01:09:59,517
Jednom si mi rekao da ti je
majka bila najbolji prijatelj.
823
01:10:00,320 --> 01:10:02,436
Sigurno ti je �inila mnoga
dobra kada tako misli�.
824
01:10:04,480 --> 01:10:06,516
Kao da je htela da
te po�tedi bola.
825
01:10:15,320 --> 01:10:16,435
Ova lija ti se
stvarno dopada?
826
01:10:27,480 --> 01:10:30,392
Dru�kane,
ne zaklanjaj svetlo.
827
01:10:32,440 --> 01:10:34,351
Izvinite, va�a
visosti.
828
01:10:36,440 --> 01:10:37,429
Kakav divan dan.
829
01:10:43,360 --> 01:10:44,475
Zna� kako ovo
zovu, mali�a?
830
01:10:45,440 --> 01:10:47,271
Katranska pla�a.
831
01:10:47,520 --> 01:10:51,433
Ovako sam obi�avao da le�im
pre pedeset godina.
832
01:10:53,360 --> 01:10:57,399
Ni�ta se ne menja.
Mora� se adaptirati.
833
01:11:01,280 --> 01:11:06,434
Da mi je sada jedan koktel�i�
i lepojke u havajskim suknjama.
834
01:11:10,400 --> 01:11:14,279
Idi nam donesi ne�to
hladno da popijemo.
835
01:11:15,400 --> 01:11:17,436
�ta je ovo?
Centralna stanica?
836
01:11:19,320 --> 01:11:21,390
Hvala Bogu, jo� samo
�etiri dana u raju.
837
01:11:22,400 --> 01:11:26,313
�ta to pi�e�, mali�a?
- Zovem se Vilijam.
838
01:11:28,360 --> 01:11:31,397
Pa, o �emu pi�e�?
- O �ivotu.
839
01:11:33,400 --> 01:11:35,391
E, ovo je pravi �ivot!
840
01:11:39,360 --> 01:11:42,318
Za�to ne�e� da pri�a�
s njim? - S kim?
841
01:11:42,440 --> 01:11:44,476
Sa svojim sinom.
- Nemam ja sina.
842
01:11:45,360 --> 01:11:47,271
Jesi li siguran?
- Siguran.
843
01:11:48,480 --> 01:11:50,277
Za�to si ube�en u to?
844
01:11:50,360 --> 01:11:54,319
Vidim da se ve�ba� da
drugima razvaljuje� muda.
845
01:11:54,440 --> 01:11:56,431
Do�ao je izdaleka
da bi te video.
846
01:11:57,520 --> 01:11:59,476
Vidim da je i tebe
obrlatio.
847
01:12:00,320 --> 01:12:01,469
Barem bi mogao da
popri�as s njim.
848
01:12:02,320 --> 01:12:05,278
A �ta se desilo kada
smo poslednji put pri�ali?
849
01:12:05,360 --> 01:12:09,478
Tip je totalno lud.
Kloni ga se i ti.
850
01:12:10,400 --> 01:12:12,356
Za�to bi lagao?
851
01:12:12,440 --> 01:12:14,431
Po �emu si ti tako
izuzetan?
852
01:12:14,520 --> 01:12:16,431
Za�to bi neko hteo
da bude tvoj sin?
853
01:12:16,520 --> 01:12:20,399
On nastoji da otkrije sebe,
�to bi i ti trebalo da poku�a�.
854
01:12:27,480 --> 01:12:28,515
Dopada mi se mali.
855
01:13:28,520 --> 01:13:31,478
Isuse! Samo bez scene,
ja ovde jedem.
856
01:13:33,320 --> 01:13:35,470
Samo ho�u da popri�amo.
Mogu li da sednem? - Da.
857
01:13:42,400 --> 01:13:43,389
Ni�ta, hvala.
858
01:13:49,480 --> 01:13:52,313
Drago mi je
�to ti je kazna istekla.
859
01:13:54,320 --> 01:13:57,437
Meni se tamo dopalo.
Fini ljudi.
860
01:14:00,520 --> 01:14:10,395
Izvini zbog moga pona�anja, ali
kada sam video onaj plakat...
861
01:14:11,400 --> 01:14:14,312
Moja majka je imala
isti takav.
862
01:14:14,480 --> 01:14:18,268
�ak sam i d�ez nau�io
zbog tog plakata.
863
01:14:18,360 --> 01:14:22,353
Vidi�, ja mrzim d�ez.
Svirao sam ga zbog love.
864
01:14:24,520 --> 01:14:29,355
Mali, tra�i� tipa koji je
dve godine bio u braku
865
01:14:29,440 --> 01:14:34,355
s tvojom majkom. Na tom
plakatu je bilo njih petorica.
866
01:14:34,440 --> 01:14:36,476
Mogao je da bude
bilo koji od njih.
867
01:14:38,320 --> 01:14:40,436
Ako ho�e�, poku�a�u
da ti ih na�em,
868
01:14:40,520 --> 01:14:43,318
ako nisu mrtvi.
869
01:14:48,280 --> 01:14:49,429
Slu�aj, stvarno
mi je zao.
870
01:15:00,520 --> 01:15:01,430
Ubi�e te!
871
01:15:05,320 --> 01:15:06,309
�ta se desilo?
872
01:15:06,360 --> 01:15:09,397
Rekla sam mu da ho�u razvod
i on je poludeo!
873
01:15:13,360 --> 01:15:15,351
Ne mogu vi�e
ovo da podnesem.
874
01:15:17,480 --> 01:15:20,438
Umorna sam vi�e od
svega. Umorna.
875
01:15:21,400 --> 01:15:22,355
Smiri se.
876
01:15:25,400 --> 01:15:27,391
Skini to.
Sva si mokra.
877
01:15:31,440 --> 01:15:32,350
Do�i ovamo.
878
01:15:36,480 --> 01:15:38,391
Uzmi ovaj ogrta�
i presvuci se.
879
01:15:41,440 --> 01:15:43,396
Misli da ga napu�tam
zbog tebe.
880
01:15:43,480 --> 01:15:45,391
U redu je, ovde
si bezbedna.
881
01:15:50,480 --> 01:15:51,515
Gde je on?
882
01:15:53,320 --> 01:15:54,514
Ostavila sam ga kod ku�e.
Ne znam.
883
01:15:55,320 --> 01:15:57,311
Samo sam tr�ala
i tr�ala...
884
01:16:13,400 --> 01:16:15,311
Sedi ovde. Done�u
ti ne�to da popije�.
885
01:16:16,440 --> 01:16:17,509
Ne zna� ti njega.
Ubi�e te!
886
01:16:18,400 --> 01:16:20,311
Ne brini. Nikoga
on ne�e da ubije.
887
01:16:24,400 --> 01:16:26,311
Smiri se.
Popij ovo.
888
01:17:05,520 --> 01:17:07,272
Osveti�e ti se.
889
01:17:36,480 --> 01:17:38,311
Da, D�oi,
ona je ovde.
890
01:17:38,480 --> 01:17:40,436
Ne, ne�u da dolazi�.
891
01:17:44,400 --> 01:17:46,391
Mo�da je tako
najpametnije.
892
01:18:19,400 --> 01:18:20,469
Tra�i� D�oija?
- Da.
893
01:18:27,320 --> 01:18:28,469
Evo me, u�togljeni �aku.
894
01:18:29,360 --> 01:18:31,316
�ak u�togljeni,
jebeni D�oi.
895
01:18:31,480 --> 01:18:36,270
Glamurozno, a? Video
si neku veliku zvezdu?
896
01:18:36,440 --> 01:18:38,510
Mislim da je Staloneov fil m.
Obo�avam ga.
897
01:18:39,360 --> 01:18:41,396
Samo �to �e ga oni
stereoidi sjebati.
898
01:18:41,480 --> 01:18:43,277
Sigal ima da
ga sjebe.
899
01:18:43,360 --> 01:18:45,316
Mani se, Malfi !
900
01:18:45,440 --> 01:18:48,398
Stalone ima tom pederu
da napravi novi �mar!
901
01:18:50,400 --> 01:18:51,515
�ta ti misli�, �ak?
902
01:18:52,520 --> 01:18:54,351
Do�i, sedi.
903
01:18:59,440 --> 01:19:00,429
Ho�e� da �mkne�?
904
01:19:02,440 --> 01:19:03,509
Dobra gudra.
905
01:19:04,520 --> 01:19:07,398
Crn�uge ti sigurno
uvaljuju me�avinu.
906
01:19:09,400 --> 01:19:10,355
Do�ao sam da
popri�amo.
907
01:19:10,440 --> 01:19:12,476
Ne �mrkam ja �esto,
samo kad sam nervozan.
908
01:19:13,320 --> 01:19:15,390
To me smiruje. Menja
mi raspolo�enje.
909
01:19:19,360 --> 01:19:23,273
O, sranja! Malfi, ka�em
ti ja da je strava.
910
01:19:25,400 --> 01:19:27,391
Ej, Fili, do�i,
ogrebi se.
911
01:19:28,400 --> 01:19:35,431
Mi smo ovde stru�njaci za
ribu, a ti si za trube.
912
01:19:36,360 --> 01:19:37,429
Mislio sam da ho�e�
da pri�amo.
913
01:19:38,520 --> 01:19:40,511
Kada smo ve�
kod trube...
914
01:19:41,320 --> 01:19:42,514
�ta su te one crn�uge
iz Bronksa nau�ile?
915
01:19:43,360 --> 01:19:45,476
Da muva� tu�e �ene?!
916
01:19:46,400 --> 01:19:49,472
Koji je dan u Harlemu
najkonfuzniji?
917
01:19:50,360 --> 01:19:51,429
Dan o�eva.
918
01:19:52,520 --> 01:19:54,317
Mo�emo li da popri�amo
o Tili?
919
01:19:54,400 --> 01:19:58,473
Nemoj! Ni ne pominji
njeno jebeno ime.
920
01:19:58,520 --> 01:19:59,509
Ako ne�e� da pri�amo,
odoh ja.
921
01:20:00,360 --> 01:20:01,395
Ne tako brzo.
922
01:20:02,320 --> 01:20:04,311
�ta ho�e� od mene?
Ne�e� da pri�amo, ja odoh.
923
01:20:04,360 --> 01:20:07,511
Za�to si do�ao? Idi pri�aj te
svoje posrane pri�e mojoj zeni.
924
01:20:08,320 --> 01:20:11,312
Ispla�i joj se na ramenu.
Neka te sa�aljeva.
925
01:20:11,520 --> 01:20:14,478
Puni� joj glavu sa raznim
glupostima o svom ocu.
926
01:20:17,440 --> 01:20:19,351
Pa majka ti je
bila obi�na drolja!
927
01:20:25,400 --> 01:20:27,391
Mo�e� da me zatekne�
nespremnog samo prvi put.
928
01:20:27,440 --> 01:20:31,274
Bude� li je jo� jednom taknuo,
ubi�u te! Jasno?!
929
01:20:36,320 --> 01:20:37,435
Smirite se, mamu
li vam va�u!
930
01:20:37,520 --> 01:20:39,476
Sada ja napu�tam
ovo jezivo mesto.
931
01:20:40,400 --> 01:20:43,437
Koji mi narki� pri�e,
otkinu�u mu jaja.
932
01:20:43,520 --> 01:20:45,476
Vidim li koliko otisak tvojih
cipela u svom kraju,
933
01:20:45,520 --> 01:20:48,398
moje tabad�ije ima
noge da ti polome.
934
01:20:52,440 --> 01:20:54,396
Meni se obra�a�?
A, govnaru?!
935
01:21:35,320 --> 01:21:36,469
SVAKIH 12 SEKUN DI
JEDNA DEVOJKA ILI ZENA
936
01:21:37,320 --> 01:21:39,390
BIVA PRETUCENA OD STRAN E
SVOGA MOM KA ILI MUZA.
937
01:21:43,360 --> 01:21:46,477
Ho�e� da odemo u
drugi vagon? - Ne.
938
01:21:58,520 --> 01:22:00,351
Tili, mislim da
te volim.
939
01:22:06,320 --> 01:22:07,355
Jo� uvek sam udata.
940
01:22:09,320 --> 01:22:12,517
Ta�no, ali ta�no je
i to da te volim.
941
01:22:15,480 --> 01:22:19,393
Ne znam vi�e ko sam.
Ho�u da otkrijem sebe.
942
01:22:20,480 --> 01:22:22,357
�elim da u�estvujem
u tome.
943
01:22:22,440 --> 01:22:25,398
I jesi. Bez tebe ne bih otkrila
koliko su stvari bile lo�e.
944
01:22:25,480 --> 01:22:29,359
Tili, volim te.
- Moram i sebe da zavolim.
945
01:22:30,320 --> 01:22:31,309
Da, ali saslu�aj...
946
01:22:36,520 --> 01:22:38,317
Treba mi vremena.
947
01:23:58,520 --> 01:24:01,398
Na Dan majki �elim da
zahvalim Gospodu
948
01:24:01,480 --> 01:24:04,358
na daru maj�instva
i na mojoj majci,
949
01:24:04,440 --> 01:24:11,357
koja je u ovom sve�anom
trenutku ovde, kao moja go��a.
950
01:24:11,440 --> 01:24:13,431
Vele�asna D�ord�ina Istland!
951
01:24:17,400 --> 01:24:18,389
Hvaljen Gospod.
952
01:24:21,440 --> 01:24:23,510
Hvala vam vele�asna Grejs
i hvala Gospodu
953
01:24:24,320 --> 01:24:26,436
�to ste mi omogu�ili
da Dan majki
954
01:24:26,520 --> 01:24:30,354
ponovo proslavimo
zajedno u ovoj crkvi.
955
01:24:31,360 --> 01:24:33,430
Posebno bih danas skrenula
pa�nju na sve samohrane majke.
956
01:24:33,520 --> 01:24:37,354
I ho�u da znate da,
ukoliko nemate majku,
957
01:24:37,440 --> 01:24:39,476
danas �ete je prona�i
u ovoj crkvi.
958
01:24:40,440 --> 01:24:41,475
Rekoh, u ovoj crkvi.
959
01:24:42,400 --> 01:24:46,393
Vidite, ponekad nije
lako biti majka,
960
01:24:48,280 --> 01:24:49,474
�ak ni kada postoje
tate u ku�i.
961
01:24:50,480 --> 01:24:52,471
Nije lako ni poku�ati
da bude� majka.
962
01:24:54,360 --> 01:24:57,511
Ipak, molim vas da
svi danas volite Gospoda.
963
01:24:58,440 --> 01:25:01,432
I znajte, danas ne postoje
lo�e majke.
964
01:25:02,440 --> 01:25:05,318
Danas na svetu ne postoje
lo�e majke.
965
01:25:05,440 --> 01:25:09,319
Vidite, nekima nije pru�ena
prilika kao ostalima.
966
01:25:09,480 --> 01:25:11,516
Da �ujem ''Amen''
u bo�joj ku�i.
967
01:25:12,440 --> 01:25:15,352
Gospode, pogotovo se smiluj
na one majke
968
01:25:15,440 --> 01:25:21,436
koje danas �etaju ulicama.
Crkvo, pomozi im.
969
01:25:23,280 --> 01:25:25,510
Recite svojim majkama
koliko ih volite.
970
01:25:26,520 --> 01:25:28,476
Recite joj �ta
ose�ate.
971
01:25:28,520 --> 01:25:33,389
Ho�u da znate da je Bog
blagoslovio sve majke na Zemlji.
972
01:25:34,360 --> 01:25:36,351
Gospod voli svu
svoju decu.
973
01:25:36,520 --> 01:25:45,349
Iako �ivimo ovde, ustanimo i
zahvalimo se na na�im majkama.
974
01:25:47,360 --> 01:25:51,433
Svako na�e dete
ima svoj drogoceni �ivot
975
01:25:53,320 --> 01:25:56,312
i svoj dragoceni san.
976
01:25:57,400 --> 01:26:00,358
Ma koliko vam
bilo te�ko,
977
01:26:01,400 --> 01:26:06,349
�elim da se dr�ite.
�vrsto se dr�ite.
978
01:26:06,520 --> 01:26:10,308
Ma�ite rukama.
Da vidim!
979
01:26:11,520 --> 01:26:15,479
Ovo me podse�a na
jednu staru pesmu.
980
01:26:34,520 --> 01:26:37,398
�elim da hvalite
Gospoda.
981
01:29:03,320 --> 01:29:04,355
Nedostaja�e nam Vilijam.
982
01:29:04,480 --> 01:29:07,313
Svi smo ga voleli,
ali Gospod po najvi�e.
983
01:29:08,360 --> 01:29:10,396
Vilijam je bio
na�e dete budu�nosti.
984
01:29:11,320 --> 01:29:13,356
Bio je bistar,
radoznao.
985
01:29:14,400 --> 01:29:16,356
Imao je ono �to
mnogima nedostaje,
986
01:29:16,520 --> 01:29:18,511
a to je vizija.
987
01:29:19,520 --> 01:29:23,354
Vilijam je mogao da vas
nasmeje, ali i da raspla�e.
988
01:29:23,480 --> 01:29:27,519
Ni�ta i niko njemu
nije bio nedostupan.
989
01:29:28,360 --> 01:29:31,272
Gospod dade
Vilijamu kratak �ivot,
990
01:29:31,400 --> 01:29:34,472
ali mu zato podari
dar davanja.
991
01:29:35,360 --> 01:29:36,509
Isus te je voleo,
Viljame.
992
01:29:37,360 --> 01:29:39,351
Maleni Njemu pripadaju.
993
01:29:39,480 --> 01:29:41,471
Nemo�ni oni su,
ali zato je On jak.
994
01:29:42,480 --> 01:29:45,278
Polo�i�emo njegovo
telo u grob.
995
01:29:46,320 --> 01:29:49,437
Pepeo pepelu,
prah, prahu.
996
01:30:15,480 --> 01:30:16,515
Sa�eka�u te
u kolima.
997
01:30:37,480 --> 01:30:38,515
Dopao mi se
taj klinac.
998
01:30:42,400 --> 01:30:44,436
Slu�aj, razgovarao
sam sa stanarima.
999
01:30:45,360 --> 01:30:47,510
Nemam mnogo novca,
ali ako se svi potrudimo,
1000
01:30:48,360 --> 01:30:50,510
mo�emo da dovedemo
zgradu u red.
1001
01:30:51,320 --> 01:30:56,348
Da budemo ponosni na nju,
da je svi slo�no delimo.
1002
01:30:57,520 --> 01:31:01,479
Sesil �e da bude predsednik
ku�nog saveta.
1003
01:31:04,400 --> 01:31:07,312
Rekao mi je da
uskoro odlazi�.
1004
01:31:09,520 --> 01:31:11,351
Da, sredinom nedelje.
1005
01:31:12,480 --> 01:31:15,438
Stekao sam ovde divne
prijatelje. Vrati�u se.
1006
01:31:20,400 --> 01:31:23,358
Danijele, tvoja majka
se zvala Mari, zar ne?
1007
01:31:32,320 --> 01:31:35,392
Imala je ovde
divan mlade�?
1008
01:32:07,440 --> 01:32:09,351
Pre neki dan sam razgovarao
sa malim
1009
01:32:10,480 --> 01:32:12,436
i on mi je rekao da
sam prokleta budala.
1010
01:32:13,480 --> 01:32:15,357
To me je nateralo
na razmi�ljanje.
1011
01:32:15,400 --> 01:32:17,356
Mo�da i jesam
prokleta budala.
1012
01:32:17,480 --> 01:32:20,313
Ipak, po�eo sam
da razmi�ljam,
1013
01:32:20,400 --> 01:32:22,470
a to nisam �inio
trideset godina.
1014
01:33:24,400 --> 01:33:27,437
Zna� �ta su krka�e?
- A?
1015
01:33:30,360 --> 01:33:33,352
Krka�e, kada se
baci� na ruke i noge...
1016
01:33:33,440 --> 01:33:36,273
Jahati konji�a!
- Da.
1017
01:33:39,273 --> 01:33:43,273
Preuzeto sa www.titlovi.com
78202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.