All language subtitles for Danball_Senki_Wars_001
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,129 --> 00:00:57,065
(ヒカル)前方に敵出現。
(ハルキ)先行してかく乱しろ。
2
00:00:57,065 --> 00:00:59,665
援護する。
了解。
3
00:01:07,593 --> 00:01:10,593
セットアップ オーキャノン。
4
00:01:34,920 --> 00:01:38,020
セットアップ 風魔手裏剣。
5
00:01:50,469 --> 00:01:52,769
アラタ!
6
00:01:55,107 --> 00:01:59,107
(アラタ)よっしゃ!
セットアップ ゼットランス。
7
00:02:27,906 --> 00:02:31,006
いっけ~!
8
00:02:33,845 --> 00:02:37,145
やった!
フゥ。
9
00:03:51,089 --> 00:03:55,894
<2055年
LBXは世界最高のホビーとして→
10
00:03:55,894 --> 00:03:59,381
不動の地位を築いていた。
11
00:03:59,381 --> 00:04:02,601
ビジネス市場は巨大な規模となり→
12
00:04:02,601 --> 00:04:05,470
企業イメージを背負ったプロリーグも設立。
13
00:04:05,470 --> 00:04:10,292
いまやLBXは ホビーとして
エンターテインメントとして→
14
00:04:10,292 --> 00:04:13,392
世界になくてはならない
存在になったのだ>
15
00:04:17,549 --> 00:04:20,602
< このLBXにまつわる
新たな物語は→
16
00:04:20,602 --> 00:04:24,923
ある小さな島から始まる>
17
00:04:24,923 --> 00:04:29,223
(汽笛)
18
00:04:36,768 --> 00:04:40,922
あ~っ! ついに来たぞ 神威島。
19
00:04:40,922 --> 00:04:46,222
ここが最高のLBXプレイヤーが集まる
聖地か。 感動だ。
20
00:04:55,587 --> 00:04:59,207
なんだ この島?
21
00:04:59,207 --> 00:05:05,047
古くさ。
でも なんか懐かしい感じ。
22
00:05:05,047 --> 00:05:08,767
1960年代の町並みを
再現しているんだ。
23
00:05:08,767 --> 00:05:13,171
あの… キミはこの島の人?
24
00:05:13,171 --> 00:05:16,425
さっきの船で着いた。
そうなんだ。
25
00:05:16,425 --> 00:05:21,046
俺は瀬名アラタ。 キミは?
星原ヒカル。
26
00:05:21,046 --> 00:05:25,233
星原ヒカル? どっかで
聞いたことがあるような。
27
00:05:25,233 --> 00:05:30,272
ん? 同じ船ってことは
もしかしてキミも神威大門に?
28
00:05:30,272 --> 00:05:34,893
まあね。
お~っ 転校生。 仲間 仲間。
29
00:05:34,893 --> 00:05:38,346
あっ おい。
30
00:05:38,346 --> 00:05:41,049
でも なんでこんなことを?
31
00:05:41,049 --> 00:05:45,053
日本の高度経済成長期を
モデルにしてるんだそうだ。
32
00:05:45,053 --> 00:05:48,039
その時代
日本は目覚ましい発展を遂げた。
33
00:05:48,039 --> 00:05:52,894
人は 向上心や困難に立ち向かう
闘争心に溢れていた。
34
00:05:52,894 --> 00:05:55,597
その頃を再現した環境が→
35
00:05:55,597 --> 00:05:58,066
LBXプレイヤーの戦闘意欲を→
36
00:05:58,066 --> 00:06:00,419
かき立てると考えられた。
37
00:06:00,419 --> 00:06:04,419
なるほど!
そこまで徹底してるんだ。
38
00:06:10,395 --> 00:06:16,218
おぉ~! これが神の門といわれる
神威大門統合学園。
39
00:06:16,218 --> 00:06:19,938
最高のLBXプレイヤーたちが
集まる学校か。
40
00:06:19,938 --> 00:06:23,558
入学条件は 公式LBX大会で…。
41
00:06:23,558 --> 00:06:25,610
3回以上の優勝!
42
00:06:25,610 --> 00:06:29,714
瀬名アラタ…
1か月前に3度目の優勝。
43
00:06:29,714 --> 00:06:33,068
相手のミスによるラッキーな勝利。
44
00:06:33,068 --> 00:06:36,721
公式大会のデータは
すべて ここに入ってる。
45
00:06:36,721 --> 00:06:41,209
はぁ そうですか…。
だったら おたくは?
46
00:06:41,209 --> 00:06:43,428
優勝は7回。
47
00:06:43,428 --> 00:06:46,548
条件は
去年のうちに満たしていた。
48
00:06:46,548 --> 00:06:50,051
入学を遅らせたのは
アルテミスに出場するため。
49
00:06:50,051 --> 00:06:52,270
アルテミスねぇ…。
50
00:06:52,270 --> 00:06:54,222
あぁ~っ 思い出した!
51
00:06:54,222 --> 00:06:58,059
星原ヒカル!
前回のアルテミス優勝プレイヤー!
52
00:06:58,059 --> 00:07:03,465
キミは予選落ち。
うっ… そうだけど。
53
00:07:03,465 --> 00:07:05,567
照合した。
54
00:07:05,567 --> 00:07:08,603
瀬名アラタに 星原ヒカルだな。
はい。
55
00:07:08,603 --> 00:07:11,389
では LBXとCCM→
56
00:07:11,389 --> 00:07:14,409
携帯端末などは
ここで預からせてもらう。
57
00:07:14,409 --> 00:07:17,412
えっ!? でも学校で使うんじゃ…。
58
00:07:17,412 --> 00:07:21,412
必要なものは支給される。
そうなんですか。
59
00:07:24,002 --> 00:07:28,757
おっ それ ルシファーじゃん!
そっちは アキレス・ディード。
60
00:07:28,757 --> 00:07:33,857
ミーハーなんだね。
正統派って言ってほしいな。 ヘッ!
61
00:07:38,250 --> 00:07:40,902
(玲奈)全員 注目!
62
00:07:40,902 --> 00:07:45,724
今日から このクラスに入る
転入生の瀬名アラタと星原ヒカルよ。
63
00:07:45,724 --> 00:07:48,043
じゃあ 2人とも席について。
64
00:07:48,043 --> 00:07:51,880
えっ それだけ?
自己紹介しないんだ。
65
00:07:51,880 --> 00:07:54,916
気楽でいいよ。
何してるの。
66
00:07:54,916 --> 00:07:57,369
あそこの2つが
あなたたちの席よ。
67
00:07:57,369 --> 00:08:00,722
あ… はい。
では 授業を始めます。
68
00:08:00,722 --> 00:08:04,793
今日は 教科書38ページから。
69
00:08:04,793 --> 00:08:06,793
(ユノ)ふ~ん。
70
00:08:24,379 --> 00:08:27,882
《この感じ 何なんだ》
71
00:08:27,882 --> 00:08:31,570
《ライバル意識… そんなところか》
72
00:08:31,570 --> 00:08:38,109
(チャイム)
73
00:08:38,109 --> 00:08:40,078
やっと終わった~。
74
00:08:40,078 --> 00:08:43,378
どこの学校でも
授業は かったりいな。
75
00:08:53,291 --> 00:08:56,211
なんで あんなじいさんが
教室にいるんだ?
76
00:08:56,211 --> 00:08:58,396
さあね。
特例よ。
77
00:08:58,396 --> 00:09:01,933
あ 先生。
瀬名アラタ 星原ヒカル。
78
00:09:01,933 --> 00:09:05,236
これから この学校での
規則について説明します。
79
00:09:05,236 --> 00:09:08,073
ついてきて。
80
00:09:08,073 --> 00:09:10,892
新人君たち 初陣か。
81
00:09:10,892 --> 00:09:22,437
♪♪~
82
00:09:22,437 --> 00:09:24,706
開いた。
83
00:09:24,706 --> 00:09:49,397
♪♪~
84
00:09:49,397 --> 00:09:52,233
あの人たちって
何やってるんですか?
85
00:09:52,233 --> 00:09:55,820
戦争よ。
戦争!?
86
00:09:55,820 --> 00:09:58,406
この学校の生徒が
果たさねばならない→
87
00:09:58,406 --> 00:10:02,610
必須事項 義務…
それが ウォータイムへの参加。
88
00:10:02,610 --> 00:10:05,397
ウォータイム?
何ですか? それ。
89
00:10:05,397 --> 00:10:09,084
これから説明するわ。
90
00:10:09,084 --> 00:10:34,559
♪♪~
91
00:10:34,559 --> 00:10:40,548
生徒は 学年別に無作為で
30の敵対するグループに分けられる。
92
00:10:40,548 --> 00:10:44,619
そして
そのグループどうしでバトルを行うの。
93
00:10:44,619 --> 00:10:48,206
それが ウォータイム。
なんか おもしろそうですね。
94
00:10:48,206 --> 00:10:51,760
あなたたちの所属は ジェノックよ。
覚えておいて。
95
00:10:51,760 --> 00:10:54,546
チーム名ですか?
国の名前よ。
96
00:10:54,546 --> 00:11:00,051
ここでは仮想国 すなわち架空に
設定された国に分かれて戦うの。
97
00:11:00,051 --> 00:11:03,772
そういう設定なんですか!
テンション上がるな~!
98
00:11:03,772 --> 00:11:08,209
お前と同じ国でよかったよ ヒカル。
ヒカル?
99
00:11:08,209 --> 00:11:20,605
♪♪~
100
00:11:20,605 --> 00:11:24,559
この先にバトルフィールドがあるんですね。
えぇ。
101
00:11:24,559 --> 00:11:46,548
♪♪~
102
00:11:46,548 --> 00:11:49,984
どんなバトルフィールドなんだ?
103
00:11:49,984 --> 00:12:12,423
♪♪~
104
00:12:12,423 --> 00:12:18,023
これが あなたたちの戦場
セカンドワールドよ。
105
00:13:58,112 --> 00:14:03,084
これ 全部 ジオラマなのか?
島の地下に こんなものが…。
106
00:14:03,084 --> 00:14:07,188
このジオラマの大きさは 直径10キロ。
107
00:14:07,188 --> 00:14:10,041
10キロ? マジ!?
108
00:14:10,041 --> 00:14:12,043
時間だわ。
109
00:14:12,043 --> 00:14:18,099
[スピーカ]定刻となりました。
これより セカンドワールドを起動します。
110
00:14:18,099 --> 00:14:47,095
♪♪~
111
00:14:47,095 --> 00:14:49,095
すげえ!
112
00:14:52,100 --> 00:14:55,036
これって まさか…。
113
00:14:55,036 --> 00:15:00,642
気がついたようね。 ここの地形は
地球上のものと まったく同じ。
114
00:15:00,642 --> 00:15:07,142
[スピーカ]各システム 稼働チェック完了。
ウォータイム開始まで 180秒。
115
00:15:10,568 --> 00:15:14,255
おぉ! 車が走ってる!?
116
00:15:14,255 --> 00:15:17,642
えぇ ここに存在するオブジェクトは→
117
00:15:17,642 --> 00:15:19,894
現実世界と
同じような機能を持っている。
118
00:15:19,894 --> 00:15:24,098
だから セカンドワールド… 第2の世界。
119
00:15:24,098 --> 00:15:26,050
まるで本物だ…。
120
00:15:26,050 --> 00:15:30,021
太陽光シミュレーションにより
時間経過を表現。
121
00:15:30,021 --> 00:15:34,108
更に 天候も変化させられるように
なっているの。
122
00:15:34,108 --> 00:15:37,228
[スピーカ]ウォータイム開始まで あと20秒。
123
00:15:37,228 --> 00:15:41,215
[スピーカ]全プレイヤーは
戦闘の開始に備えてください。
124
00:15:41,215 --> 00:15:44,068
あっ LBX!
125
00:15:44,068 --> 00:15:49,774
[スピーカ]5… 4… 3… 2… 1→
126
00:15:49,774 --> 00:15:52,643
ウォータイム開始。
127
00:15:52,643 --> 00:16:05,540
♪♪~
128
00:16:05,540 --> 00:16:07,759
かなり ハイレベルだ。
129
00:16:07,759 --> 00:16:11,729
でも なぜ?
現実と同じ地形の大規模ジオラマで→
130
00:16:11,729 --> 00:16:17,101
バトルを行うのは なぜか?
そういう質問かしら?
はい。
131
00:16:17,101 --> 00:16:21,506
それは
これが世界戦争のシミュレーションだから。
132
00:16:21,506 --> 00:16:24,709
ここでは
世界中の国々の軍事力を→
133
00:16:24,709 --> 00:16:27,628
LBXの数と性能に置き換えて→
134
00:16:27,628 --> 00:16:30,231
戦闘のシミュレーションが行われている。
135
00:16:30,231 --> 00:16:34,102
つまりこれは
LBXによる擬似戦争。
136
00:16:34,102 --> 00:16:39,057
保有する資源 技術力
他国との同盟関係→
137
00:16:39,057 --> 00:16:43,578
それら さまざまなデータが
仮想国の戦力に反映されているわ。
138
00:16:43,578 --> 00:16:47,548
もし 現実世界で
戦争が起こったらどうなるのか。
139
00:16:47,548 --> 00:16:49,717
それを知るために。
140
00:16:49,717 --> 00:16:53,137
戦争の影響による
世界情勢の変化を→
141
00:16:53,137 --> 00:16:56,541
分析するわけですか?
そんなところね。
142
00:16:56,541 --> 00:17:00,711
でも もうひとつ
大きな役割がある。
143
00:17:00,711 --> 00:17:03,881
世界平和の維持よ。
144
00:17:03,881 --> 00:17:07,385
世界には
他国と緊張状態にある国々が→
145
00:17:07,385 --> 00:17:09,937
数多く存在している。
146
00:17:09,937 --> 00:17:13,574
起こる可能性がある戦争の結果を
知ることができれば→
147
00:17:13,574 --> 00:17:16,227
その防止に役立つ。
148
00:17:16,227 --> 00:17:21,382
国連統合政府が推進する
エクスペリメント・リアリズム・プロジェクト…。
149
00:17:21,382 --> 00:17:24,051
ERPと呼ばれる計画よ。
150
00:17:24,051 --> 00:17:26,888
そんな計画が…。
でも それなら→
151
00:17:26,888 --> 00:17:30,041
コンピューターシミュレーションで
十分なのでは?
152
00:17:30,041 --> 00:17:34,212
長年の研究で コンピューターには
計算できないものがあると→
153
00:17:34,212 --> 00:17:37,582
わかってきたのよ。
それは?
154
00:17:37,582 --> 00:17:40,234
人間の感情よ。
155
00:17:40,234 --> 00:17:44,939
憎しみや怒り 独占 支配欲…。
156
00:17:44,939 --> 00:17:48,392
それらは戦争に
大きな影響を与える。
157
00:17:48,392 --> 00:17:53,514
そこまで シミュレートしなければ
世界平和は維持できない。
158
00:17:53,514 --> 00:18:00,014
だから 最高のプレイヤーが
集められる… 兵士として。
159
00:18:07,762 --> 00:18:10,062
こっちよ。
160
00:18:17,088 --> 00:18:20,391
えっ! これは…。
161
00:18:20,391 --> 00:18:23,377
ここが コントロールポッドルームよ。
162
00:18:23,377 --> 00:18:27,431
今から あなたたちには
コントロールポッドに乗り込み→
163
00:18:27,431 --> 00:18:30,234
セカンドワールドで
戦闘をしてもらいます。
164
00:18:30,234 --> 00:18:32,834
今から? やった!
165
00:18:35,122 --> 00:18:39,093
美都先生 準備が整いました。
ありがとう。
166
00:18:39,093 --> 00:18:43,047
紹介するわ。
小隊長の出雲ハルキよ。
167
00:18:43,047 --> 00:18:45,233
《出雲ハルキ…。
168
00:18:45,233 --> 00:18:47,935
俺を にらんでたやつだ》
169
00:18:47,935 --> 00:18:51,055
当面 あなたたちは
ハルキを隊長にした→
170
00:18:51,055 --> 00:18:53,274
第一小隊所属になるわ。
171
00:18:53,274 --> 00:18:55,660
第一小隊…。
172
00:18:55,660 --> 00:18:58,960
2人とも
それを使いなさい。
173
00:19:03,601 --> 00:19:06,737
LBXと CCM。
174
00:19:06,737 --> 00:19:10,037
それが あなたたちに
支給される兵器よ。
175
00:19:12,176 --> 00:19:14,061
DCオフェンサー。
176
00:19:14,061 --> 00:19:17,448
汎用型で 戦闘に
オールラウンドで対応できるわ。
177
00:19:17,448 --> 00:19:20,885
ブロウラーフレームに ワイドジョイントを使用か。
178
00:19:20,885 --> 00:19:25,256
ミッションブリーフィングは
このあと 通信で行います。
179
00:19:25,256 --> 00:19:27,425
すぐに コントロールポッドに入って。
180
00:19:27,425 --> 00:19:30,061
了解。
181
00:19:30,061 --> 00:19:56,153
♪♪~
182
00:19:56,153 --> 00:19:58,453
これで いいのかな?
183
00:20:01,726 --> 00:20:05,730
[無線](玲奈)準備はいい?
準備オーケー! 本格的だ~!
184
00:20:05,730 --> 00:20:07,782
こちらも 準備オーケー。
185
00:20:07,782 --> 00:20:10,234
第一小隊 準備完了です。
186
00:20:10,234 --> 00:20:15,373
すでに あなたたちのLBXは
セカンドワールドに移送されています。
187
00:20:15,373 --> 00:20:42,717
♪♪~
188
00:20:42,717 --> 00:20:45,386
クラフトキャリア 発進!
[無線](サクヤ)了解!
189
00:20:45,386 --> 00:20:58,215
♪♪~
190
00:20:58,215 --> 00:21:03,654
[無線](玲奈)今回の 攻撃目標は
ロシウス連合の戦略基地 オアシス3。
191
00:21:03,654 --> 00:21:06,607
[無線]我が軍は 基地の入り口である
3つの門に→
192
00:21:06,607 --> 00:21:08,743
同時に 攻撃をかける。
193
00:21:08,743 --> 00:21:12,146
[無線]ただし
第1 第2ゲートへの攻撃は ダミー。
194
00:21:12,146 --> 00:21:15,383
[無線]第3ゲートから突入する
主力部隊が 本命になるわ。
195
00:21:15,383 --> 00:21:19,070
なるほど。
俺たちは 第1ゲートだ。
196
00:21:19,070 --> 00:21:22,757
第3ゲートからの攻撃が 本命で
あることを悟られないよう→
197
00:21:22,757 --> 00:21:25,209
第1ゲートの敵を引きつける。
いいな?
198
00:21:25,209 --> 00:21:28,896
任せとけって!
新人ども 言っておくが→
199
00:21:28,896 --> 00:21:32,116
隊長である俺の命令に
そむくことは 絶対に許さん。
200
00:21:32,116 --> 00:21:34,719
命令って…。
僕たちは→
201
00:21:34,719 --> 00:21:36,754
兵士として扱われているんだ。
202
00:21:36,754 --> 00:21:42,159
あぁ それも設定ね。
わかりましたよ 隊長。
203
00:21:42,159 --> 00:21:44,712
[無線](玲奈)間もなく 目標地点よ。
204
00:21:44,712 --> 00:21:48,349
[無線]総員 降下準備。
205
00:21:48,349 --> 00:21:50,449
降下開始!
206
00:21:59,043 --> 00:22:02,546
着地完了!
2人とも 俺の後方につけ。
207
00:22:02,546 --> 00:22:05,416
陣形を守って 作戦エリアに進行する。
208
00:22:05,416 --> 00:22:07,516
了解。
はいよ!
209
00:22:11,072 --> 00:22:14,942
指示されたように 俺たちは
第1ゲートの敵を陽動。
210
00:22:14,942 --> 00:22:17,027
引きつけて 時間を稼ぐ。
211
00:22:17,027 --> 00:22:19,127
要するに 敵を倒せばいいんだろ。
212
00:22:21,715 --> 00:22:23,934
よ~し! あっ。
213
00:22:23,934 --> 00:22:25,886
おい! 俺が先だ!
214
00:22:25,886 --> 00:22:27,872
勝手に動くな!
215
00:22:27,872 --> 00:22:44,638
♪♪~
216
00:22:44,638 --> 00:22:46,674
そんな… この僕が!?
217
00:22:46,674 --> 00:22:48,674
遊びのバトルとは
まったく違うんだ!
218
00:22:51,278 --> 00:22:54,415
クソ! だったら…。
219
00:22:54,415 --> 00:22:56,415
アラタ! 無茶はやめろ!
220
00:23:03,557 --> 00:23:05,557
そこだ~!
221
00:23:12,800 --> 00:23:14,800
なんて戦い方だ。
222
00:23:21,041 --> 00:23:24,428
やったぞ!
アラタ 機体のアームを見てみろ!
223
00:23:24,428 --> 00:23:26,764
えっ?
[無線]その DCオフェンサーは→
224
00:23:26,764 --> 00:23:30,117
格闘用装備じゃない!
よく考えて戦え!
225
00:23:30,117 --> 00:23:32,036
あちゃ~。
226
00:23:32,036 --> 00:23:51,288
♪♪~
227
00:23:51,288 --> 00:23:54,058
一人でやれる!
これは 大会じゃない。
228
00:23:54,058 --> 00:23:56,858
2対1で
有利な態勢に持ち込むんだ!
229
00:24:05,736 --> 00:24:08,722
えっ!?
230
00:24:08,722 --> 00:24:11,058
逃げる気か!
231
00:24:11,058 --> 00:24:13,894
待て! それ以上は
俺たちの役目じゃない!
232
00:24:13,894 --> 00:24:17,748
すぐに カタをつける!
命令にそむくな! 戻れ!
233
00:24:17,748 --> 00:24:19,748
あっ!
234
00:24:24,421 --> 00:24:26,421
しまった!
235
00:24:30,110 --> 00:24:37,067
(サイレン)
236
00:24:37,067 --> 00:24:43,274
[スピーカ]戦略基地 オアシス3の所有権は
ロシウスより ジェノックに移ります。
237
00:24:43,274 --> 00:24:47,378
[スピーカ]戦闘をただちに終了し
ロシウスの登録機体は→
238
00:24:47,378 --> 00:24:50,881
オアシス3の敷地内より
退去してください。
239
00:24:50,881 --> 00:24:52,933
これは…?
240
00:24:52,933 --> 00:24:54,868
勝ったってことか…。
241
00:24:54,868 --> 00:24:57,104
(ため息)
242
00:24:57,104 --> 00:25:07,731
♪♪~
243
00:25:07,731 --> 00:25:09,731
(ジン)瀬名アラタか…。
244
00:28:34,087 --> 00:28:37,508
(渡辺)白金小学校合唱団の
練習の時間。
245
00:28:37,508 --> 00:28:39,526
(丸山さん)がい骨のフタを
ポンって取る感じ。
246
00:28:39,526 --> 00:28:41,462
お客さんに
ほ~ら よいしょ。
247
00:28:41,462 --> 00:28:43,497
赤ちゃん 抱っこしてください。
248
00:28:43,497 --> 00:28:47,097
子供の力 信じて伸ばして。
249
00:28:52,506 --> 00:28:55,559
部員は 高学年の児童72名。
250
00:28:55,559 --> 00:28:57,611
指導は 丸山久代先生。
251
00:28:57,611 --> 00:29:00,781
はい ストップ。
次ね バルデリーっていうのね→
22083