All language subtitles for City.On.The.River.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,519 --> 00:00:35,200 Latvia entered World War II with it's own dictator 4 00:00:35,280 --> 00:00:37,719 whose signiature color was green. 5 00:00:37,799 --> 00:00:40,880 They were then occupied by The Soviet Union. 6 00:00:40,960 --> 00:00:43,159 Later, by Nazi Germany. 7 00:00:43,240 --> 00:00:45,520 Green was replaced by red. Then by black. 8 00:00:49,719 --> 00:00:50,640 Ansis! 9 00:00:55,960 --> 00:00:57,799 You're back, then? 10 00:00:58,439 --> 00:01:00,280 May I steer? 11 00:01:04,280 --> 00:01:06,879 Your father has been waiting for you. 12 00:01:21,280 --> 00:01:24,799 THE SIGN PAINTER 13 00:01:30,040 --> 00:01:32,879 I'm happy to be back home, Dad. 14 00:02:07,920 --> 00:02:11,000 Who'll sweep that rut? 15 00:02:56,560 --> 00:03:00,639 Alexandra Kollontai - Free Love 16 00:03:34,080 --> 00:03:37,280 Don't drop the brush. 17 00:03:38,479 --> 00:03:39,879 It's scorching. 18 00:03:39,960 --> 00:03:42,319 I'll go to the river and take a dip. 19 00:03:42,680 --> 00:03:44,719 Let's finish the work. 20 00:03:44,800 --> 00:03:46,919 That work will never be finished. 21 00:03:47,000 --> 00:03:50,879 Don't you meddle with Jews. They killed Jesus. 22 00:04:24,160 --> 00:04:26,000 Did Father let you come? 23 00:04:27,319 --> 00:04:29,439 While he's alive he won't let us be wed. 24 00:04:30,079 --> 00:04:32,040 - Did he say so? - Yes. 25 00:04:32,120 --> 00:04:35,000 He also said Jews bake the blood of Christian children in matzah. 26 00:04:35,839 --> 00:04:37,680 He's so much in the dark! 27 00:04:39,319 --> 00:04:42,639 Seems that you're too immature for things like that. 28 00:04:44,439 --> 00:04:46,759 Tomorrow? By the river? 29 00:04:47,519 --> 00:04:49,839 Will Father let you go? 30 00:04:50,480 --> 00:04:51,800 I'm not some milksop. 31 00:04:51,879 --> 00:04:54,240 He cannot hold me in a leash. 32 00:04:54,800 --> 00:04:56,319 A milksop. 33 00:05:07,319 --> 00:05:10,199 If Zisele wants to convert to our faith, 34 00:05:10,279 --> 00:05:13,160 the Church cannot object. 35 00:05:13,920 --> 00:05:16,079 Her father won't allow it. 36 00:05:16,600 --> 00:05:19,560 Yeah. That's who they are, the Jews. 37 00:05:20,160 --> 00:05:23,759 Would your father allow you to abandon your faith? 38 00:05:25,759 --> 00:05:28,120 Christ was also a Jew. 39 00:05:28,959 --> 00:05:32,720 Zisele is the daughter of a rich shopkeeper. 40 00:05:34,120 --> 00:05:36,480 You'd better forget about her. 41 00:05:37,240 --> 00:05:39,800 Little ones from the orphanage! 42 00:05:40,199 --> 00:05:42,759 - Bonbons for you. - Thank you, Father. 43 00:05:50,959 --> 00:05:53,680 Joske, Roza, come here! 44 00:05:55,680 --> 00:05:57,879 - Let's go. - You're hurting me! 45 00:05:58,399 --> 00:05:59,759 Well? 46 00:06:01,639 --> 00:06:04,079 Do you want to turn to our faith? 47 00:06:04,160 --> 00:06:05,199 Yes. 48 00:06:05,279 --> 00:06:07,120 Do you want me to baptize you? 49 00:06:07,199 --> 00:06:08,120 Yes. 50 00:06:08,439 --> 00:06:10,480 You're good kids. 51 00:06:10,560 --> 00:06:12,759 - Here's some bonbons, go on. - Thank you! 52 00:06:14,439 --> 00:06:16,279 What should we do now? 53 00:06:17,399 --> 00:06:21,040 Nothing for now. Let them learn our faith 54 00:06:21,360 --> 00:06:23,920 and we'll see about it later, when they are older. 55 00:06:28,279 --> 00:06:29,839 Long ago 56 00:06:29,920 --> 00:06:32,600 you promised to repaint Christ for me. 57 00:06:33,839 --> 00:06:35,199 I have a lot of work. 58 00:06:35,519 --> 00:06:36,720 It's all right. 59 00:06:51,240 --> 00:06:54,279 Go to work and remember what Leader of the Nation says: 60 00:06:54,360 --> 00:06:56,199 green colour rules now! 61 00:06:59,439 --> 00:07:03,000 Mayor 62 00:07:04,839 --> 00:07:06,680 Come on, come on. 63 00:07:09,120 --> 00:07:12,240 Easy, don't smash it! Who'll pay then? 64 00:07:15,240 --> 00:07:17,759 Maybe God has sent him to us. 65 00:07:19,639 --> 00:07:21,480 Put it here. 66 00:07:29,360 --> 00:07:32,160 And all the signs should be in Latvian, like in Riga. 67 00:07:34,879 --> 00:07:38,920 The White Swan 68 00:07:42,839 --> 00:07:44,199 Where's the Master? 69 00:07:44,279 --> 00:07:46,319 A stitch in his chest again. 70 00:07:46,639 --> 00:07:48,959 Mayor appointed me the new Captain 71 00:07:49,040 --> 00:07:51,680 since I'm a member of the Defenders Organization. 72 00:07:53,480 --> 00:07:55,680 The old one was too 'Red'. 73 00:07:57,839 --> 00:08:00,519 Should we paint it green now? 74 00:08:01,480 --> 00:08:03,959 Have you ever seen a green swan? 75 00:09:51,480 --> 00:09:53,559 An ugly duckling instead of a swan? 76 00:09:56,879 --> 00:09:59,000 You must spoil before you spin. 77 00:09:59,080 --> 00:10:00,440 No spin, just spoil. 78 00:10:00,519 --> 00:10:02,080 Making fun of the new order? 79 00:10:02,159 --> 00:10:04,919 Go back to Bernstein's shop and sweep the street! 80 00:10:09,879 --> 00:10:13,320 The White Swan 81 00:10:30,600 --> 00:10:33,440 Look! His willy is snipped! 82 00:10:36,120 --> 00:10:37,960 She's still a child. 83 00:10:38,440 --> 00:10:40,320 She doesn't understand. 84 00:10:42,159 --> 00:10:44,000 Doesn't it hurt? 85 00:10:44,399 --> 00:10:46,159 It doesn't when you're a baby. 86 00:10:46,600 --> 00:10:49,000 A Rabbi does it in the synagogue. 87 00:10:49,879 --> 00:10:52,639 My Dad can do it too. With a special knife. 88 00:10:53,240 --> 00:10:55,480 I wouldn't like that. 89 00:11:04,000 --> 00:11:05,399 Hello. 90 00:11:06,200 --> 00:11:07,360 Hello. 91 00:11:07,919 --> 00:11:10,720 Well? Dad sent you to buy paint? 92 00:11:11,679 --> 00:11:13,919 Yes. He needs green. 93 00:11:14,559 --> 00:11:15,919 Green? 94 00:11:25,480 --> 00:11:26,879 Much more. 95 00:11:30,440 --> 00:11:33,519 Tsilya! Shut the door to Zisele's room. 96 00:11:33,840 --> 00:11:36,320 Me and Ansis, we have... business. 97 00:11:38,039 --> 00:11:39,639 Will this be enough? 98 00:11:40,039 --> 00:11:43,360 Also, some oils for painting, please. At my expense. 99 00:11:43,799 --> 00:11:46,240 For painting? Painting... 100 00:11:47,360 --> 00:11:49,200 It's a fine craft. 101 00:11:50,120 --> 00:11:52,120 One must learn a lot. 102 00:11:52,759 --> 00:11:53,879 Well, you know how to draw. 103 00:11:53,960 --> 00:11:56,320 I don't want to be a sign-painter all my life. 104 00:11:56,399 --> 00:11:58,120 I want to get ahead. 105 00:11:59,200 --> 00:12:01,039 That's good, son. 106 00:12:01,840 --> 00:12:05,120 I won't take any money from you for these oils. 107 00:12:05,519 --> 00:12:07,559 Just promise me... 108 00:12:07,639 --> 00:12:10,960 you won't pin your hopes on my Zisele. 109 00:12:12,279 --> 00:12:15,240 She has a fiancé in Prague. 110 00:12:17,720 --> 00:12:19,759 Shame on you! 111 00:12:20,200 --> 00:12:22,320 Selling Zisele just like a can of paint? 112 00:12:24,639 --> 00:12:26,879 Get out of my shop! 113 00:12:27,240 --> 00:12:30,440 Don't let me see you again! And forget about Zisele! 114 00:12:32,679 --> 00:12:38,039 The Unity House 115 00:12:54,039 --> 00:12:55,759 Naiga, hold on! 116 00:13:03,679 --> 00:13:06,039 Pass me a brush. 117 00:13:12,240 --> 00:13:13,720 Dad! 118 00:13:28,440 --> 00:13:29,720 Ansis? 119 00:13:31,840 --> 00:13:34,200 You have a fiancé in Prague! 120 00:13:36,320 --> 00:13:38,519 My Dad has, not me. 121 00:13:38,960 --> 00:13:40,559 Let Dad marry him! 122 00:13:41,279 --> 00:13:43,120 He cannot force me. 123 00:13:43,200 --> 00:13:46,279 - You talk like a communist. - They have good ideas. 124 00:13:46,360 --> 00:13:48,600 About free love? 125 00:13:53,000 --> 00:13:55,600 Here, read it! 126 00:13:56,720 --> 00:13:59,159 But see that you return it to me. 127 00:13:59,240 --> 00:14:02,759 If anyone sees it, tell them you've found it on the roadside. 128 00:14:03,159 --> 00:14:04,679 What's this leaflet? 129 00:14:05,919 --> 00:14:07,200 A skirt? 130 00:14:09,440 --> 00:14:10,960 I dropped my paintbrush on it. 131 00:14:11,039 --> 00:14:12,559 Your paintbrush? 132 00:14:14,440 --> 00:14:16,919 Tell it to someone else! 133 00:14:23,080 --> 00:14:25,200 Zisele! 134 00:15:13,000 --> 00:15:15,240 Your place is in the Young Communist League 135 00:15:22,080 --> 00:15:23,919 A viper! It almost bit me. 136 00:15:24,559 --> 00:15:26,399 There are no snakes here. 137 00:15:32,840 --> 00:15:33,960 See? 138 00:15:37,399 --> 00:15:39,039 What now? 139 00:15:39,360 --> 00:15:40,919 What do you mean? 140 00:15:42,919 --> 00:15:44,240 Kill it. 141 00:15:45,480 --> 00:15:48,360 God has given every creature the right to live. 142 00:15:49,080 --> 00:15:51,720 The viper means more to you than me? 143 00:16:06,720 --> 00:16:08,120 Afraid? 144 00:16:25,320 --> 00:16:26,639 Penny buns! 145 00:16:27,240 --> 00:16:28,720 My father likes them very much. 146 00:16:29,120 --> 00:16:30,639 You can take them. 147 00:16:31,360 --> 00:16:32,840 Oh my! 148 00:16:35,919 --> 00:16:38,159 All of them for me? 149 00:17:47,200 --> 00:17:49,039 Do I have beautiful legs? 150 00:17:54,079 --> 00:17:55,599 You do. 151 00:18:13,920 --> 00:18:15,759 Your paintings? 152 00:18:21,359 --> 00:18:24,400 You should study at the Art Academy. 153 00:18:29,519 --> 00:18:32,720 - My father has no money. - It's a pity. 154 00:18:35,640 --> 00:18:37,480 Can I have this? 155 00:18:39,559 --> 00:18:41,240 It's my best work. 156 00:18:56,359 --> 00:18:57,319 Hans! 157 00:19:01,880 --> 00:19:04,240 What are you doing on our bank? 158 00:19:04,680 --> 00:19:06,319 I'm teaching German. 159 00:19:06,400 --> 00:19:08,319 Will you be an Enlightener? 160 00:19:08,400 --> 00:19:10,200 Like Herder, yeah. 161 00:19:11,400 --> 00:19:14,400 In Germany they wouldn't let you be seen with a Jew. 162 00:19:15,920 --> 00:19:17,319 Are you leaving as well? 163 00:19:17,400 --> 00:19:20,160 If Hitler wants it, we have to follow the call. 164 00:19:20,240 --> 00:19:23,640 He is just a Maler, like myself. A sign-painter. 165 00:19:25,519 --> 00:19:28,400 He is our Hitler, Führer. 166 00:19:28,759 --> 00:19:31,839 And we are Volksgenosse - one nation. 167 00:19:32,799 --> 00:19:35,759 Before Hitler, you were one nation with us. 168 00:19:36,079 --> 00:19:37,920 Well, happy journey! 169 00:19:39,000 --> 00:19:40,680 - Naiga. - Hello! 170 00:19:40,759 --> 00:19:42,000 Zisele. 171 00:19:43,880 --> 00:19:45,000 Hans. 172 00:19:45,799 --> 00:19:48,640 The milksop speaks German as well? 173 00:19:58,039 --> 00:20:00,599 The water is wonderful. Come! 174 00:20:06,119 --> 00:20:07,960 Take off your clothes. 175 00:20:14,519 --> 00:20:16,359 Let's take a dip. 176 00:20:38,880 --> 00:20:40,720 Zisele! 177 00:20:44,119 --> 00:20:45,640 Zisele! 178 00:20:47,680 --> 00:20:49,160 Zisele! 179 00:20:51,720 --> 00:20:53,920 - What do you need here? - Hello. 180 00:20:54,000 --> 00:20:55,359 Is Zisele here? 181 00:20:55,440 --> 00:20:56,640 She's not home. 182 00:20:56,720 --> 00:20:57,960 Get lost! 183 00:20:59,440 --> 00:21:01,319 - Ah, here you are! - Andreas... Dad! 184 00:21:01,400 --> 00:21:03,240 - Don't you... - But Dad! Go to bed! 185 00:21:07,240 --> 00:21:09,359 She cannot come out. She's ill. 186 00:21:10,039 --> 00:21:12,839 It's a lie! All the Jews are liars. 187 00:21:12,920 --> 00:21:14,720 Just leave for your historical fatherland. 188 00:21:14,799 --> 00:21:16,000 My fatherland is here! 189 00:21:16,079 --> 00:21:17,920 Go to your bloody Führer! 190 00:21:18,000 --> 00:21:19,880 And forget about my Zisele for good! 191 00:21:19,960 --> 00:21:21,920 You won't see her ever again! 192 00:21:22,000 --> 00:21:23,599 We'll see about that! 193 00:21:23,920 --> 00:21:25,279 We'll see... 194 00:21:47,920 --> 00:21:50,160 Are you painting for her? 195 00:21:52,680 --> 00:21:54,519 I gave her one of my works. 196 00:21:55,240 --> 00:21:58,759 - You haven't given any to me. - I can give you one as well. 197 00:22:01,359 --> 00:22:03,119 Too late. 198 00:22:12,400 --> 00:22:17,400 Is it true that Jewish girls have invented free love? 199 00:22:18,480 --> 00:22:19,920 How did you know? 200 00:22:20,000 --> 00:22:21,599 From the papers. 201 00:22:23,599 --> 00:22:27,759 We're also advocating atheism and demanding abortion rights. 202 00:22:29,880 --> 00:22:31,319 Come here. 203 00:22:35,119 --> 00:22:36,039 Hogs. 204 00:22:40,240 --> 00:22:42,000 - Dad! - Yeah? 205 00:22:42,079 --> 00:22:43,400 I've brought Ansis. 206 00:22:43,480 --> 00:22:45,240 Ah, the young painter! 207 00:22:46,480 --> 00:22:48,759 I am a pharmacist, not a priest. 208 00:22:49,200 --> 00:22:50,599 Excuse me. 209 00:22:53,720 --> 00:22:56,240 You're kissing the hand of a pharmacist? 210 00:23:00,640 --> 00:23:03,319 Now what about your lips? 211 00:23:06,839 --> 00:23:08,680 Stinking and glowing. 212 00:23:12,960 --> 00:23:14,799 That's better. 213 00:23:15,480 --> 00:23:17,319 But they still reek. 214 00:23:18,480 --> 00:23:20,799 Dad's medicine smells so bad. 215 00:23:21,599 --> 00:23:23,839 Now I reek as well. 216 00:23:46,079 --> 00:23:49,279 - Are you coming soon? - I will if you rub my back. 217 00:24:14,160 --> 00:24:16,000 Rub harder. 218 00:25:07,119 --> 00:25:08,359 Zisele! 219 00:25:09,200 --> 00:25:11,240 I've brought you a painting. 220 00:25:12,160 --> 00:25:14,640 Zisele! Will you be my model? 221 00:25:20,480 --> 00:25:23,599 Listen. Freedom Street is no good anymore. 222 00:25:23,680 --> 00:25:26,039 From now on it will be Unity Street. 223 00:25:28,079 --> 00:25:30,680 I've just painted it. 224 00:25:31,960 --> 00:25:33,960 What's the difference? 225 00:25:34,359 --> 00:25:38,039 No worries, we pay you per hour. 226 00:25:39,880 --> 00:25:42,440 Let's better wait a week or so? 227 00:25:42,519 --> 00:25:44,960 What if Unity Street is not good either? 228 00:25:45,039 --> 00:25:47,400 You and your big mouth? 229 00:25:47,960 --> 00:25:50,559 Hold your tongue and get to work. 230 00:26:12,000 --> 00:26:14,119 Zisele, look! 231 00:26:17,319 --> 00:26:18,680 The water's really warm. 232 00:26:19,119 --> 00:26:20,759 Come on, have a dip! 233 00:26:48,400 --> 00:26:50,519 You still stink of medicine. 234 00:26:53,880 --> 00:26:54,880 Dad! 235 00:26:54,960 --> 00:26:57,119 I just gave Ansis a kiss. 236 00:26:57,599 --> 00:26:59,200 How did he earn it? 237 00:26:59,279 --> 00:27:01,720 - He'll help me with my school essay. - Yeah? 238 00:27:02,920 --> 00:27:05,160 Just don't write in Latgalian. 239 00:27:06,200 --> 00:27:08,000 It's forbidden in schools now. 240 00:27:08,359 --> 00:27:09,319 Indeed? 241 00:27:10,720 --> 00:27:12,559 It's a beautiful language. 242 00:27:13,480 --> 00:27:17,160 Our Leader says, "We are one nation." 243 00:27:18,359 --> 00:27:21,119 "We have one language and one fatherland." 244 00:27:23,000 --> 00:27:25,839 Unity Street 245 00:27:28,680 --> 00:27:33,640 Unity, uniformity, union... 246 00:27:34,880 --> 00:27:37,759 Words, words... 247 00:27:40,640 --> 00:27:44,160 How's your painting going? Have enough paint? 248 00:27:46,039 --> 00:27:48,480 Yes but I don't have time for it. 249 00:27:49,039 --> 00:27:51,039 My hand aches from sign-painting. 250 00:27:51,359 --> 00:27:53,519 Don't give up painting. 251 00:27:54,000 --> 00:27:56,200 You must learn much, work much. 252 00:27:57,319 --> 00:28:00,240 Paint both nature and live models. 253 00:28:01,000 --> 00:28:03,119 Where would I find a model? 254 00:28:03,519 --> 00:28:05,359 In the bathhouse. 255 00:28:06,240 --> 00:28:09,279 These days all the beautiful models... 256 00:28:10,119 --> 00:28:12,240 are running off to Riga. 257 00:28:13,519 --> 00:28:15,480 Zisele is also in Riga. 258 00:28:15,559 --> 00:28:17,440 Zisele is in Riga? 259 00:28:20,279 --> 00:28:22,160 She went away. 260 00:28:24,000 --> 00:28:27,960 Just left a note that she is off to study at the Teachers' Institute. 261 00:28:34,119 --> 00:28:35,720 Right. 262 00:28:36,319 --> 00:28:38,160 Goodbye. 263 00:28:54,799 --> 00:28:57,240 How much should you see of your model? 264 00:28:57,720 --> 00:29:00,279 Face. Shoulders. Everything. 265 00:29:02,400 --> 00:29:04,039 Like in the bathhouse. 266 00:29:05,440 --> 00:29:06,720 Take it off. 267 00:29:09,559 --> 00:29:11,400 Draw the curtains. 268 00:29:17,920 --> 00:29:20,759 People are unnecessarily shy in the province. 269 00:29:21,759 --> 00:29:24,559 For them showing their naked body is a sin. 270 00:29:25,000 --> 00:29:27,319 Has Zisele shown you hers? 271 00:29:27,960 --> 00:29:30,079 Zisele is gone. 272 00:29:41,160 --> 00:29:43,000 How much will you pay me? 273 00:29:48,039 --> 00:29:50,279 Fifty santims per hour. 274 00:29:50,640 --> 00:29:53,240 I can't do it for so cheap. You'll pay me one lat. 275 00:29:55,799 --> 00:29:58,319 I didn't plan to pay at all. 276 00:29:58,680 --> 00:29:59,880 Why not? 277 00:29:59,960 --> 00:30:02,720 Think about it, the money would almost remain in the family. 278 00:30:04,640 --> 00:30:07,039 Why should you give your money to a stranger? 279 00:30:08,759 --> 00:30:09,799 All right. 280 00:30:10,400 --> 00:30:12,599 You'll pay me seventy-five santims. 281 00:32:15,079 --> 00:32:17,640 Let me be alone. 282 00:33:23,440 --> 00:33:25,440 Ansis. Do you have red paint? 283 00:33:25,519 --> 00:33:29,240 - No, I don't. - Run to Bernstein and buy some. 284 00:33:30,160 --> 00:33:33,000 Left! One, two, left... 285 00:33:33,640 --> 00:33:35,039 Welcome. 286 00:33:51,519 --> 00:33:54,279 As our Leader says, you shall stay in your places, 287 00:33:54,359 --> 00:33:56,480 and I shall stay in mine. 288 00:34:19,400 --> 00:34:21,800 Hey, boy! Where's the loo? 289 00:34:21,880 --> 00:34:23,719 Under the stairs. 290 00:34:28,039 --> 00:34:32,400 Don't spit on the floor 291 00:34:33,079 --> 00:34:34,559 Who are you? 292 00:34:34,639 --> 00:34:35,639 A sign-painter. 293 00:34:35,719 --> 00:34:37,880 Don't you see that I'm painting over the signs? 294 00:34:38,239 --> 00:34:39,960 Mayor ordered this? 295 00:34:40,039 --> 00:34:42,679 I wouldn't do it on my own accord. 296 00:34:44,599 --> 00:34:48,440 To paint red over the green! It's not a bad idea. 297 00:34:49,599 --> 00:34:52,320 It didn't save him, though. 298 00:35:05,760 --> 00:35:10,039 Paint one more sign, "Toilet under the stairs". 299 00:35:10,440 --> 00:35:13,679 Otherwise, it can turn out badly for someone. 300 00:35:14,480 --> 00:35:18,679 I am Comrade Klopcītis and this is the first order of the new rule. 301 00:35:39,800 --> 00:35:45,719 Stalin Street 302 00:35:47,760 --> 00:35:49,079 A paintbrush is a good thing. 303 00:35:51,119 --> 00:35:52,719 At least it's a harmless tool. 304 00:35:52,800 --> 00:35:53,719 Zisele! 305 00:35:55,159 --> 00:35:58,239 I'm not Zisele for you. Comrade Bernstein. 306 00:36:04,559 --> 00:36:06,639 Will you be our teacher? 307 00:36:06,719 --> 00:36:08,440 I have other duties. 308 00:36:11,280 --> 00:36:13,440 Isn't he with the Defenders? 309 00:36:13,800 --> 00:36:16,000 You aren't with the the Defenders, are you? 310 00:36:16,079 --> 00:36:17,320 No, I'm not. 311 00:36:17,400 --> 00:36:18,360 No, he isn't. 312 00:36:19,760 --> 00:36:21,000 Good for you. 313 00:36:23,119 --> 00:36:24,960 Are you with Naiga then? 314 00:36:25,400 --> 00:36:28,280 Mr. Bernstein forbade me to think about you. 315 00:36:29,159 --> 00:36:30,559 What an obedient boy. 316 00:36:30,639 --> 00:36:31,800 Zisele, let's go. 317 00:36:31,880 --> 00:36:33,159 Held on a leash. 318 00:36:35,840 --> 00:36:37,320 Jezups, leave the cat alone! 319 00:36:37,840 --> 00:36:41,519 Town Council 320 00:36:54,639 --> 00:36:55,920 See you in the evening. 321 00:36:57,280 --> 00:36:58,800 Comrade Mamonov. 322 00:37:14,320 --> 00:37:16,159 I think of you sometimes. 323 00:37:34,719 --> 00:37:37,559 We are forbidden to accept prescriptions. 324 00:37:37,960 --> 00:37:39,280 Your father? 325 00:37:39,760 --> 00:37:42,079 He must have done something wrong. 326 00:37:42,440 --> 00:37:45,079 A replacement will do stocktaking tomorrow. 327 00:37:45,159 --> 00:37:47,199 I'll help him count. 328 00:37:48,199 --> 00:37:50,039 They don't trust Father. 329 00:38:06,519 --> 00:38:07,920 Are you mad? 330 00:38:08,239 --> 00:38:10,039 Medicine will always come in handy. 331 00:38:10,119 --> 00:38:13,559 The Russians have nothing. I'll sell it on the sly. 332 00:38:15,280 --> 00:38:17,920 Was your Father with the Defenders? 333 00:38:18,000 --> 00:38:19,880 He was an officer in the freedom fights. 334 00:38:19,960 --> 00:38:22,559 Fought against the Reds in 1918. 335 00:38:24,679 --> 00:38:27,719 Twenty years have passed. Who'd remember it? 336 00:38:29,280 --> 00:38:31,480 Secretary 337 00:38:35,039 --> 00:38:36,960 Is Comrade Klopcītis in? 338 00:38:37,039 --> 00:38:38,280 He just left. 339 00:39:09,000 --> 00:39:11,639 Fuck! Where's the sign? 340 00:39:18,800 --> 00:39:21,320 NKVD 341 00:39:21,920 --> 00:39:26,960 The Culture House 342 00:40:08,920 --> 00:40:11,400 How did you make six hours on Wednesday? 343 00:40:12,400 --> 00:40:14,159 I came at five. 344 00:40:14,719 --> 00:40:16,199 I came at six. 345 00:40:16,559 --> 00:40:17,599 I tidied up your workshop. 346 00:40:17,679 --> 00:40:20,119 And I left at eleven. 347 00:40:21,360 --> 00:40:24,239 We were sitting and talking for two hours. 348 00:40:24,840 --> 00:40:28,360 Was it my fault? You could have been painting! 349 00:40:29,480 --> 00:40:31,800 You said you were tired. 350 00:40:35,480 --> 00:40:39,079 Maybe you only pay me for the time I am sitting naked for you? 351 00:41:15,960 --> 00:41:17,800 I met Zisele. 352 00:41:20,079 --> 00:41:21,920 She's a bigwig now. 353 00:41:23,280 --> 00:41:26,400 What if she reads your pharmacy reports? 354 00:41:27,800 --> 00:41:30,400 Don't be a chicken. 355 00:41:38,519 --> 00:41:40,920 Don't you love me at all? 356 00:41:41,480 --> 00:41:44,559 No... Yes... Naiga. I do. 357 00:41:46,000 --> 00:41:47,360 Only me? 358 00:41:49,119 --> 00:41:50,039 Sure. 359 00:42:37,519 --> 00:42:39,360 Let's go. 360 00:42:47,920 --> 00:42:48,840 Whoa! 361 00:43:00,920 --> 00:43:05,199 Pharmacy - Trade Enterprise No. 3 362 00:43:07,440 --> 00:43:09,280 Take it, Ansis. 363 00:43:10,480 --> 00:43:12,840 It'll be of more use to you. 364 00:43:13,320 --> 00:43:15,760 Maybe for some portrait. 365 00:43:19,880 --> 00:43:21,519 Let's go. 366 00:43:27,400 --> 00:43:28,800 Thank you. 367 00:43:43,199 --> 00:43:45,519 I wanted to see them... 368 00:43:47,159 --> 00:43:48,800 but I can't. 369 00:43:52,440 --> 00:43:56,000 - They don't understand me, anyway. - Do you understand yourself? 370 00:43:56,400 --> 00:43:58,199 The KGB, Mamonov... 371 00:43:58,280 --> 00:43:59,360 He... 372 00:44:01,840 --> 00:44:03,159 ...knows how to convince. 373 00:44:03,239 --> 00:44:05,760 Did he force you to be with him? 374 00:44:05,840 --> 00:44:07,039 Rubbish! 375 00:44:09,960 --> 00:44:12,480 And where were you meanwhile? 376 00:44:12,800 --> 00:44:15,800 I've been thinking of you too. 377 00:44:18,039 --> 00:44:20,239 And what were you thinking? 378 00:44:21,480 --> 00:44:23,760 I was thinking of painting you. 379 00:45:03,920 --> 00:45:06,400 Halt! Get in the lorry! 380 00:45:25,199 --> 00:45:27,840 The Red Aurora 381 00:46:00,000 --> 00:46:04,800 If you have two shirts, take off one and give it to a needy. 382 00:46:14,119 --> 00:46:16,719 It'll pay off. 383 00:46:20,679 --> 00:46:23,039 At last, we are all the same. 384 00:46:23,480 --> 00:46:27,599 We're all as poor as church mice. Nobody owns anything. 385 00:46:28,159 --> 00:46:30,360 No, we are not the same. 386 00:46:31,599 --> 00:46:34,400 You don't eat pork. 387 00:46:43,719 --> 00:46:47,039 When you eat pork fat must drip. 388 00:46:51,840 --> 00:46:54,239 I'll paint you. 389 00:46:55,719 --> 00:46:56,760 Me? 390 00:46:58,480 --> 00:46:59,800 An old Jew? 391 00:46:59,880 --> 00:47:00,800 I will. 392 00:47:01,320 --> 00:47:03,559 Rembrandt also painted old Jews. 393 00:47:13,000 --> 00:47:14,840 Well, sis, how are you? 394 00:47:20,719 --> 00:47:22,480 White sis... 395 00:47:30,719 --> 00:47:34,559 I have been in museums in London, Paris and Vienna. 396 00:47:35,039 --> 00:47:36,880 Also in Amsterdam. 397 00:47:37,239 --> 00:47:40,559 I've seen all kinds of portraits, by Rembrandt and Rubens. 398 00:47:41,039 --> 00:47:45,639 The face of an old man has an expression, it tells something about life. 399 00:47:46,039 --> 00:47:48,840 A young face has only bare beauty. 400 00:47:53,239 --> 00:47:55,079 That's Naiga. 401 00:47:57,039 --> 00:48:00,239 She's beautiful. Her legs and hair... 402 00:48:00,920 --> 00:48:03,639 But the teats of a goat. 403 00:48:04,480 --> 00:48:07,280 Have you painted my Zisele as well? 404 00:48:08,599 --> 00:48:09,559 No. 405 00:48:10,840 --> 00:48:13,320 - Aren't you telling a lie? - No. 406 00:48:18,440 --> 00:48:20,880 Yeah... Zisele... 407 00:48:20,960 --> 00:48:23,320 studied to become a teacher... 408 00:48:23,880 --> 00:48:27,079 but dropped out and sided with the Russians. 409 00:48:27,159 --> 00:48:30,239 Now she works at the Executive Committee. 410 00:48:34,880 --> 00:48:37,039 Can you tell me, why? 411 00:48:37,840 --> 00:48:40,199 Russians know how to convince? 412 00:48:40,719 --> 00:48:41,760 To convince? 413 00:49:09,599 --> 00:49:14,239 Dante - The Divine Comedy 414 00:50:13,039 --> 00:50:14,480 That's nice. 415 00:50:16,119 --> 00:50:19,519 It's our old Defenders' Band. 416 00:50:20,320 --> 00:50:22,159 Are you stupid? 417 00:50:30,239 --> 00:50:35,039 Long Live the October Revolution! Hurray! 418 00:50:35,639 --> 00:50:38,320 And now let's welcome a group of gymnasts 419 00:50:38,400 --> 00:50:41,400 from the Red Army regiment located in the city. 420 00:50:41,480 --> 00:50:44,599 Hurray! 421 00:50:47,000 --> 00:50:48,840 And one! 422 00:50:49,440 --> 00:50:51,199 Two! 423 00:50:54,840 --> 00:50:56,079 And one! 424 00:50:56,679 --> 00:50:57,719 Two! 425 00:50:58,400 --> 00:51:01,440 - Three! - Hurray! 426 00:51:02,400 --> 00:51:06,760 Make it louder. Hurray! Hurray! 427 00:51:07,960 --> 00:51:09,360 Hurray! 428 00:51:10,880 --> 00:51:11,960 Louder. 429 00:51:12,039 --> 00:51:14,599 And now a festive surprise from Comrade Mamonov. 430 00:51:14,679 --> 00:51:16,039 Hurray! 431 00:51:22,719 --> 00:51:24,840 - Where's Naiga? - At the pharmacy. 432 00:51:24,920 --> 00:51:27,960 - I can call her if you need more people. - No need. 433 00:51:28,320 --> 00:51:31,280 I can get a dozen more from the madhouse. 434 00:51:33,199 --> 00:51:34,280 Get lost! 435 00:51:34,360 --> 00:51:36,199 Hurray! 436 00:51:46,559 --> 00:51:47,639 Well? 437 00:51:48,360 --> 00:51:50,079 - Are you ready? - Ready. 438 00:52:42,960 --> 00:52:44,360 Hello. 439 00:52:44,880 --> 00:52:46,199 Hello, son. 440 00:52:46,960 --> 00:52:48,440 Well, I... 441 00:52:48,800 --> 00:52:50,480 brought the painting. 442 00:52:53,199 --> 00:52:55,440 Well, thanks. 443 00:52:56,360 --> 00:52:58,840 Let's go in. 444 00:53:18,480 --> 00:53:20,320 Tsilya! 445 00:53:21,239 --> 00:53:23,800 Tsilya, come here. Look. 446 00:53:27,559 --> 00:53:30,519 That was some good... paint. 447 00:53:33,280 --> 00:53:34,559 Go. 448 00:53:36,119 --> 00:53:37,800 Well son... 449 00:53:49,280 --> 00:53:52,199 You gave me back my dignity with this painting. 450 00:53:52,840 --> 00:53:55,800 You held out your hand to a drowning man. 451 00:53:59,079 --> 00:54:01,679 These are Tsar's tens. Golden. 452 00:54:04,679 --> 00:54:07,039 Even one would be too much. 453 00:54:12,159 --> 00:54:13,679 Ansis! 454 00:54:15,639 --> 00:54:17,280 Ansis! 455 00:54:20,119 --> 00:54:22,480 The KGB. 456 00:54:22,880 --> 00:54:26,440 They locked me in the pantry but I sneaked out through the window. 457 00:54:27,440 --> 00:54:29,280 Have some vodka. 458 00:54:36,159 --> 00:54:39,320 They ransacked the whole flat. 459 00:54:39,400 --> 00:54:41,880 Took Father with them. 460 00:54:52,840 --> 00:54:54,679 Naiga, dear... 461 00:54:55,000 --> 00:54:59,159 I'm so sorry about the misery in your family. 462 00:55:01,440 --> 00:55:03,679 Though you're not the only ones. 463 00:55:04,559 --> 00:55:06,760 Let's hope for the best. 464 00:55:06,840 --> 00:55:08,000 Let's hope. 465 00:55:10,440 --> 00:55:12,840 I'll make some tea. 466 00:55:15,840 --> 00:55:19,079 Once they have him, they won't set him free. 467 00:55:20,159 --> 00:55:22,400 Might Zisele know anything? 468 00:55:22,840 --> 00:55:25,920 - She has a suitor in the KGB. - She has a suitor in Prague. 469 00:55:26,760 --> 00:55:29,400 Right. Also in the KGB. 470 00:55:31,559 --> 00:55:35,000 She joined the Reds to spite me. 471 00:55:36,159 --> 00:55:38,960 I shouldn't have stood in your way. 472 00:55:45,719 --> 00:55:47,559 Thank you, daughter. 473 00:55:54,360 --> 00:55:55,880 Ansis. 474 00:55:55,960 --> 00:56:00,079 Naiga is a good girl. 475 00:56:02,079 --> 00:56:06,599 You should marry her. Listen to me, an old Jew. 476 00:56:10,400 --> 00:56:13,079 It's for your wedding rings. 477 00:56:21,960 --> 00:56:25,639 The German Division has disembarked in Finland. 478 00:56:26,639 --> 00:56:30,000 There will be war. A horrible war. 479 00:56:30,639 --> 00:56:32,199 The painting... 480 00:56:32,280 --> 00:56:35,159 If something happens to me, take my painting. 481 00:56:35,239 --> 00:56:37,440 I don't want it to fall into the Germans' hands. 482 00:57:17,199 --> 00:57:19,800 What has happened to Naiga's father? 483 00:57:20,599 --> 00:57:23,719 - It must be a misunderstanding. - You should know! 484 00:57:24,599 --> 00:57:27,920 - More importantly... - It's Naiga's father! 485 00:57:28,599 --> 00:57:32,519 Mamonov has put you on the list of deportees. 486 00:57:33,519 --> 00:57:34,679 Run away! 487 00:57:35,639 --> 00:57:36,599 Run away! 488 00:57:36,920 --> 00:57:38,920 Now let's get to work. 489 00:58:29,159 --> 00:58:31,480 Can I go with you? 490 00:58:32,280 --> 00:58:33,760 Did your mother let you? 491 00:58:33,840 --> 00:58:35,159 She's ill. 492 00:58:35,239 --> 00:58:38,239 They say one can get a rifle in the forest. 493 00:58:38,320 --> 00:58:40,239 Jezups, get back home, quick! 494 00:58:40,320 --> 00:58:42,480 I don't want to see you again! 495 01:00:25,639 --> 01:00:28,400 Here we meet again. 496 01:00:31,000 --> 01:00:35,400 - Have you brought some food? - We hardly managed to run away. 497 01:00:36,039 --> 01:00:38,480 Seven families were deported from here. 498 01:00:38,559 --> 01:00:41,719 My brother's family with all the kids. 499 01:00:41,800 --> 01:00:43,960 You are lucky. 500 01:00:44,039 --> 01:00:45,840 The war has just broken out. 501 01:00:46,239 --> 01:00:48,440 What war? Where? 502 01:00:50,400 --> 01:00:54,400 - The forester let us shoot a doe. - Is he mad? During the off season? 503 01:00:54,760 --> 01:00:57,239 We must survive somehow. 504 01:00:57,719 --> 01:01:01,719 - We'll have meat tomorrow. - Just don't shoot a doe. 505 01:01:02,079 --> 01:01:04,000 The first to appear will be shot. 506 01:01:04,079 --> 01:01:06,320 Temporary government was formed in Lithuania. 507 01:01:06,400 --> 01:01:08,119 The next day, all of them were in prison. 508 01:01:08,480 --> 01:01:13,360 Nobody is going to liberate us. They all want to seize whatever they can. 509 01:01:13,800 --> 01:01:16,239 It's better under the Germans than the Russians. 510 01:01:16,320 --> 01:01:17,679 What about our independence? 511 01:01:17,760 --> 01:01:20,519 Blowing in the wind! 512 01:01:38,840 --> 01:01:41,079 Why did you bring me here? 513 01:01:41,159 --> 01:01:42,320 What could I do? 514 01:01:42,400 --> 01:01:45,159 You have that woman in the KGB, 515 01:01:45,239 --> 01:01:47,719 you could have thought of something! 516 01:01:50,960 --> 01:01:53,719 I'll crawl over and have a look. 517 01:02:01,840 --> 01:02:04,920 Where are you going? Wanted to run away? 518 01:02:07,639 --> 01:02:08,880 Where is Zisele? 519 01:02:08,960 --> 01:02:11,840 Zisele? I could ask you the same thing! 520 01:02:11,920 --> 01:02:14,159 Everybody has left. Swept clean! 521 01:02:16,119 --> 01:02:18,960 Let's follow the rails towards the East. 522 01:02:45,679 --> 01:02:47,199 That's NKVD people! 523 01:02:47,519 --> 01:02:51,119 Shit! They can take care of themselves. 524 01:02:51,199 --> 01:02:53,000 Don't you try to jump in! It's crowded! 525 01:02:53,079 --> 01:02:54,119 I'll shoot! 526 01:02:54,199 --> 01:02:55,320 Anyone else? 527 01:03:00,360 --> 01:03:02,239 Shoot everyone who gets in our way! 528 01:03:02,320 --> 01:03:03,960 Come on, quick! 529 01:04:11,880 --> 01:04:16,239 Help me dig out my husband. I want to see him one more time. 530 01:04:16,320 --> 01:04:18,000 Help me. 531 01:04:43,159 --> 01:04:44,719 This is my bride. 532 01:05:37,519 --> 01:05:40,400 Ansis? What kind of name is that? You are Hans. 533 01:05:40,840 --> 01:05:43,599 I'd like to settle the matter of paint. 534 01:05:43,679 --> 01:05:47,000 You are the highest authority now, Major, Sir. 535 01:05:47,400 --> 01:05:50,519 I thought we entered a civilized country. 536 01:05:50,920 --> 01:05:52,920 But they don't even have paint. 537 01:05:53,000 --> 01:05:57,280 There's as much paint as you need at Bernstein's shop. 538 01:05:57,800 --> 01:06:02,480 - Chekists deprived him of his shop. - Bernstein... Is he a...? 539 01:06:03,599 --> 01:06:05,000 A Jew. 540 01:06:07,039 --> 01:06:11,719 We'll find paint. We need a sign on the road across the river. 541 01:06:11,800 --> 01:06:14,639 The military are asking me for the directions. 542 01:06:14,719 --> 01:06:16,960 Can you write Gothic letters? 543 01:06:34,119 --> 01:06:35,519 Herr Hans! 544 01:06:45,320 --> 01:06:46,760 Alive! 545 01:06:50,159 --> 01:06:51,840 Look, who's come! 546 01:06:55,280 --> 01:06:59,000 I'm sorry for what happened, manners decline during war. 547 01:07:01,199 --> 01:07:03,039 Welcome. 548 01:07:11,440 --> 01:07:13,280 Let's drink... 549 01:07:15,360 --> 01:07:17,199 Let's drink 550 01:07:17,880 --> 01:07:19,360 to our meeting! 551 01:07:27,960 --> 01:07:31,000 Have you come as an Enlightener? 552 01:07:31,639 --> 01:07:33,360 I have, in a way. 553 01:07:33,760 --> 01:07:35,199 See what he has brought us. 554 01:07:35,280 --> 01:07:39,280 Andreas saw me in the forest brothers' cart and brought me home. 555 01:07:40,400 --> 01:07:43,360 It's good that you haven't mixed up with the Russians. 556 01:07:43,960 --> 01:07:45,320 I'm a sign-painter! 557 01:07:45,400 --> 01:07:48,119 And not a hooligan as my mother predicted. 558 01:07:54,719 --> 01:07:58,079 Did you fight against the Russians in the forest? 559 01:07:58,480 --> 01:08:00,079 I... 560 01:08:00,639 --> 01:08:03,239 What would you say 561 01:08:03,840 --> 01:08:07,159 if I offered you a position in the security service? 562 01:08:07,679 --> 01:08:11,239 I don't like peeping behind other people's doors. 563 01:08:12,519 --> 01:08:16,079 You don't have to peep. You have ears. 564 01:08:21,359 --> 01:08:24,000 On this table, the Communist pigs performed their "operations" - 565 01:08:24,079 --> 01:08:26,479 sliced flesh and tore out fingernails. 566 01:08:38,239 --> 01:08:41,520 Here Jewish doctors made their experiments. 567 01:08:42,439 --> 01:08:47,199 Here Jewish surgeons strapped victims and made their experiments. 568 01:08:49,520 --> 01:08:51,159 Follow me. 569 01:09:04,680 --> 01:09:07,439 Here people were boiled alive. 570 01:09:07,920 --> 01:09:10,319 Here people were boiled alive. 571 01:09:10,760 --> 01:09:12,079 Go in. 572 01:09:12,159 --> 01:09:13,560 Go in, please. 573 01:09:53,560 --> 01:09:55,399 Let's have a smoke? 574 01:10:05,239 --> 01:10:07,119 Have any matches? 575 01:10:11,800 --> 01:10:14,279 Have you joined them? Since when? 576 01:10:14,880 --> 01:10:17,720 Who has the power, has the Fatherland. 577 01:10:18,159 --> 01:10:21,680 I won't be walking with a broom anymore. 578 01:10:22,880 --> 01:10:25,319 Soon the hunt for Jews will begin. 579 01:10:25,399 --> 01:10:29,439 They will be brought across the river to the abandoned peat factory. 580 01:10:29,840 --> 01:10:34,119 - Who will hunt them? - It's our duty of honour. 581 01:10:35,479 --> 01:10:38,560 Jerries say that the goddamned Jews 582 01:10:39,199 --> 01:10:40,840 made the deportation lists. 583 01:10:40,920 --> 01:10:43,640 Because of them people were sent to Siberia. 584 01:10:43,720 --> 01:10:44,760 My family... 585 01:10:45,479 --> 01:10:47,479 Give the lad the green armband. 586 01:10:47,560 --> 01:10:50,039 I'd better stick to my craft. 587 01:10:51,359 --> 01:10:55,640 They are no better than the Russians. Taking away everything they can. 588 01:11:30,520 --> 01:11:32,359 Dad... 589 01:12:31,600 --> 01:12:35,399 Roza, I baptize you... 590 01:12:39,279 --> 01:12:40,760 Joske... 591 01:12:59,640 --> 01:13:01,479 Ah, it's you. 592 01:13:01,800 --> 01:13:05,039 Well, well. The marriage sacrament? 593 01:13:05,560 --> 01:13:07,399 What will happen to them? 594 01:13:09,880 --> 01:13:11,279 A little Jew... 595 01:13:11,680 --> 01:13:13,640 is also a human being. 596 01:13:14,000 --> 01:13:17,640 These Germans here are running around like they've lost their minds. 597 01:13:19,800 --> 01:13:22,840 At least their souls will be saved. 598 01:13:23,600 --> 01:13:27,159 Shouldn't their bodies rather be saved? 599 01:13:27,840 --> 01:13:32,199 They're still children. Can't you give them shelter? 600 01:13:33,479 --> 01:13:37,119 The church is not allowed to meddle with secular affairs. 601 01:13:39,560 --> 01:13:41,680 Well, not me! 602 01:13:44,880 --> 01:13:46,439 Tomorrow. 603 01:13:48,039 --> 01:13:50,479 I know. Let them come. 604 01:13:51,000 --> 01:13:54,079 Old Bernstein knows no fear. 605 01:13:59,319 --> 01:14:02,279 Have you seen Zisele? 606 01:14:03,960 --> 01:14:06,520 She must be hiding somewhere. 607 01:14:07,680 --> 01:14:10,680 She may turn to you for help. 608 01:14:11,199 --> 01:14:12,119 So... 609 01:14:12,640 --> 01:14:16,439 - Zisele saved us from the cattle wagons. - I know. 610 01:14:17,359 --> 01:14:18,640 Thank you. 611 01:14:18,720 --> 01:14:21,119 I knew you wouldn't refuse. 612 01:14:25,520 --> 01:14:27,800 When you get to London, 613 01:14:27,880 --> 01:14:30,920 go to the nephew of my cousin's brother-in-law. 614 01:14:31,359 --> 01:14:35,000 He's a recognized art professor. He'll help you with your studies. 615 01:14:35,520 --> 01:14:38,600 - There, in London. - What London? 616 01:14:38,680 --> 01:14:40,960 You'll get to London... 617 01:14:41,359 --> 01:14:43,199 and Paris. 618 01:14:43,279 --> 01:14:45,079 Take the painting with you. 619 01:14:45,159 --> 01:14:49,079 I read that book once again. It's a good one. Reminded me of many things. 620 01:14:49,560 --> 01:14:51,399 Reminded of what? 621 01:14:54,359 --> 01:14:56,520 What will come. 622 01:14:58,640 --> 01:15:00,479 A river of blood. 623 01:15:10,840 --> 01:15:13,560 Andreas says the Jews are guilty of everything. 624 01:15:14,399 --> 01:15:16,920 Tell him a Jew saved us. 625 01:15:17,520 --> 01:15:20,119 She is more important to you than me. 626 01:15:34,239 --> 01:15:37,079 Jezups! What the hell do you need it for? 627 01:15:37,159 --> 01:15:39,840 See, what rifle they gave me! 628 01:15:45,960 --> 01:15:47,520 Zisele! 629 01:15:47,600 --> 01:15:50,319 What are you doing? 630 01:16:46,279 --> 01:16:48,119 Go on, quick! 631 01:18:57,079 --> 01:19:02,399 Take this sacred ring 632 01:20:40,560 --> 01:20:42,399 Let's go to bed. 633 01:21:04,960 --> 01:21:06,800 Not now. 634 01:21:40,760 --> 01:21:42,960 Don't shout so loud. 635 01:22:01,039 --> 01:22:03,159 The Jews tortured Dad. 636 01:22:06,119 --> 01:22:08,600 It's the German propaganda. 637 01:22:10,680 --> 01:22:12,520 He was shot dead. 638 01:22:13,479 --> 01:22:15,760 He was not boiled in a pot. 639 01:22:16,880 --> 01:22:19,960 Shot dead or boiled, what's the difference? 640 01:22:20,039 --> 01:22:24,079 He was killed. They took away my Dad from me. 641 01:22:31,079 --> 01:22:34,720 Do you believe that Bernstein was a Chekist? 642 01:22:35,279 --> 01:22:36,680 Do you? 643 01:22:37,960 --> 01:22:40,199 Or the little ones in the church? 644 01:22:41,520 --> 01:22:43,359 Zisele was. 645 01:22:46,560 --> 01:22:48,680 She must leave. 646 01:22:49,039 --> 01:22:51,640 She saved us from Siberia. 647 01:22:54,000 --> 01:22:55,840 She'll stay. 648 01:24:23,880 --> 01:24:25,720 Let me in. 649 01:24:26,600 --> 01:24:28,439 Let me in. 650 01:24:49,600 --> 01:24:51,840 Nothing bad will happen to me... 651 01:24:54,039 --> 01:24:56,159 or to our little bean. 652 01:24:56,520 --> 01:24:58,199 Our little bean? 653 01:25:06,000 --> 01:25:08,479 Why didn't you tell me? 654 01:25:36,359 --> 01:25:38,199 Heil Hitler! 655 01:25:40,760 --> 01:25:42,600 Cat got your tongue? 656 01:25:50,239 --> 01:25:54,079 You made a nice sign for the town. 657 01:25:56,760 --> 01:26:00,439 What you saw is not my responsibility. 658 01:26:01,760 --> 01:26:06,199 It's so easy. Making the locals do your dirty work. 659 01:26:06,600 --> 01:26:08,079 Clever. 660 01:26:10,760 --> 01:26:12,399 You know, 661 01:26:13,439 --> 01:26:15,880 some are really comfortable with it. 662 01:26:26,079 --> 01:26:31,279 You'd better thank me for fixing up Naiga in the hospital. 663 01:27:11,319 --> 01:27:13,439 Did you paint that Jew? 664 01:27:13,760 --> 01:27:16,840 I call it The Portrait of Bernstein. 665 01:27:22,560 --> 01:27:26,479 Think about the security service. We need resourceful folks. 666 01:27:29,520 --> 01:27:30,680 Hans. 667 01:27:31,960 --> 01:27:34,840 Will you be our translator? 668 01:27:36,800 --> 01:27:40,319 You won't have to peep behind the doors. 669 01:27:41,560 --> 01:27:45,319 The salary is good. Vodka and cigarettes as much as you want. 670 01:27:45,760 --> 01:27:48,760 I could even get a motorcycle for you. 671 01:27:50,720 --> 01:27:53,399 Let's leave it as it is. 672 01:28:02,199 --> 01:28:05,319 Zisele has not been found yet. 673 01:28:05,880 --> 01:28:08,840 You used to like her. 674 01:28:12,560 --> 01:28:14,399 You liked her too. 675 01:32:46,479 --> 01:32:47,600 To arms! 676 01:32:47,680 --> 01:32:49,840 What? Have partisans turned up? 677 01:32:49,920 --> 01:32:52,359 Wolves need no directions in the forest. 678 01:32:52,439 --> 01:32:53,640 But partisans... 679 01:32:53,720 --> 01:32:56,439 Some run to the partisans to avoid the draft into the German army. 680 01:32:56,520 --> 01:32:58,319 Goodbye, sober mind! 681 01:32:58,399 --> 01:33:01,039 Better with the Germans than with the Russians. 682 01:33:01,119 --> 01:33:03,760 We'll get rid of them as well after all. 683 01:33:04,359 --> 01:33:05,960 Let's not discuss politics! 684 01:33:06,039 --> 01:33:10,239 The only politics today is to avoid the draft and get a drink. 685 01:33:16,479 --> 01:33:18,920 To the Latvian Legion! 686 01:33:20,239 --> 01:33:22,560 To us, the Latvians, 687 01:33:22,640 --> 01:33:26,840 who together with Adolf Hitler... 688 01:33:28,359 --> 01:33:32,279 ...fight for the building of a new Europe! 689 01:33:32,720 --> 01:33:34,640 Hurray! 690 01:33:41,359 --> 01:33:42,520 It's very good! 691 01:33:43,000 --> 01:33:46,520 The Jerries won't cope alone. Now they do need us. 692 01:33:47,840 --> 01:33:49,680 Are the Russians so close already? 693 01:33:50,560 --> 01:33:53,159 I'll go and get some fresh air. 694 01:33:53,560 --> 01:33:55,279 Some are fleeing to Kurland. 695 01:33:55,359 --> 01:33:58,560 Fishermen can take you across the sea to Sweden. 696 01:34:01,560 --> 01:34:04,880 You don't want to sit at our table, do you? 697 01:34:05,239 --> 01:34:07,079 Let go of my hand. 698 01:35:03,600 --> 01:35:04,960 Zisele! 699 01:35:14,359 --> 01:35:15,479 Ansis... 700 01:35:25,920 --> 01:35:27,119 Ansis! 701 01:35:30,880 --> 01:35:31,920 Ansis! 702 01:36:49,560 --> 01:36:51,760 You still here? 703 01:36:53,399 --> 01:36:55,039 As you see. 704 01:36:57,239 --> 01:36:59,239 It seemed really close. 705 01:36:59,760 --> 01:37:02,600 Planes. They have many. 706 01:37:18,720 --> 01:37:22,840 Tomorrow, I'll go to Kurland by the peat factory truck. 707 01:37:23,239 --> 01:37:25,640 Everybody's talking about fleeing to Sweden. 708 01:37:25,720 --> 01:37:28,720 They say fishermen can take you across the sea. 709 01:37:35,960 --> 01:37:38,079 I wish you all the best. 710 01:37:43,960 --> 01:37:45,439 Are the Russians so close? 711 01:37:45,520 --> 01:37:46,439 No. 712 01:37:46,760 --> 01:37:50,119 The Germans are blowing everything up as they retreat. 713 01:37:52,319 --> 01:37:54,439 Were you drafted in the Legion? 714 01:37:57,079 --> 01:37:59,680 I have to report at the barracks tomorrow. 715 01:38:00,239 --> 01:38:01,600 Tomorrow? 716 01:38:07,359 --> 01:38:10,840 We'll beat the lousy Russkies - always, always 717 01:38:11,239 --> 01:38:15,119 And we'll beat the blue-and-grey Jerries - always, always! 718 01:38:15,199 --> 01:38:17,520 So that the Latvian sun will never go down, 719 01:38:17,600 --> 01:38:19,319 So that the Latvian sword will never rust, 720 01:38:19,399 --> 01:38:22,680 never never ever! 721 01:41:34,399 --> 01:41:36,239 Where to? 722 01:41:36,840 --> 01:41:38,680 Across the sea. 723 01:41:53,479 --> 01:41:55,319 In London... 724 01:41:55,840 --> 01:42:00,680 To the nephew of my cousin's brother-in-law... 725 01:42:05,199 --> 01:42:08,800 You'll get to London and Paris. 726 01:42:36,399 --> 01:42:40,359 One might think that a sign-painter only paints letters 727 01:42:40,439 --> 01:42:43,479 and watches the events, standing aside. 728 01:42:43,960 --> 01:42:47,399 In my thoughts, I often find myself in that town, 729 01:42:47,720 --> 01:42:49,880 walking by the riverbank. 730 01:42:49,960 --> 01:42:53,319 In my dreams, I turn into a river myself, 731 01:42:53,399 --> 01:42:57,840 running out of nowhere and running into nowhere, 732 01:42:58,159 --> 01:43:01,760 only flowing back within itself. 46349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.