Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:03,667
[theme song plays]
2
00:00:13,542 --> 00:00:15,250
♪ One, twoOne, two, three, four ♪
3
00:00:15,333 --> 00:00:17,667
♪ La, la, la, la ♪
4
00:00:17,750 --> 00:00:19,667
♪ La, la, la ♪
5
00:00:20,959 --> 00:00:22,875
♪ Na, na, na, naNa, na, na, na ♪
6
00:00:22,959 --> 00:00:25,583
♪ La, la, la, la ♪
7
00:00:28,625 --> 00:00:29,917
[chicken clucks]
8
00:00:31,291 --> 00:00:32,500
[Cricket panting]
9
00:00:32,583 --> 00:00:34,333
Whoa, slow down, son.
10
00:00:34,417 --> 00:00:36,125
Can't slow down, Dad. Not today.
11
00:00:36,208 --> 00:00:39,291
Not on Remy's birthday!
12
00:00:39,458 --> 00:00:41,208
They're here!
13
00:00:41,291 --> 00:00:43,291
-[all] Happy birthday, Remy.
-[Gramma] Happy whatever.
14
00:00:43,375 --> 00:00:45,667
Are you guys ready to play some games?
15
00:00:45,750 --> 00:00:49,083
Oh, yeah, "games."
Like potato peeler over here?
16
00:00:49,166 --> 00:00:50,875
Drop and peel me 50.
17
00:00:50,959 --> 00:00:52,458
Did enough of that in the war.
18
00:00:52,542 --> 00:00:54,417
Get me when it's time to leave.
19
00:00:54,500 --> 00:00:56,959
Want to find a game
to play together, Papa?
20
00:00:57,041 --> 00:00:57,875
Sure thing, sweetie.
21
00:00:57,959 --> 00:01:00,166
What game should we play first?
22
00:01:00,250 --> 00:01:02,583
Ah, ah, ah, your grandmother
is still expecting
23
00:01:02,667 --> 00:01:04,542
a call from you, birthday boy.
24
00:01:04,625 --> 00:01:06,875
But that'll cut into my Cricket time.
25
00:01:06,959 --> 00:01:09,333
Don't worry, buddy. I need to go
drop off your present anyway.
26
00:01:09,417 --> 00:01:12,125
Master Cricket, have you brought
a gift for Master Remy?
27
00:01:12,208 --> 00:01:15,500
Of course. One best present
for one best friend.
28
00:01:15,583 --> 00:01:17,083
[grunts]
29
00:01:17,417 --> 00:01:18,291
Bouncy ball.
30
00:01:18,375 --> 00:01:19,959
-Hmm. Very good.
-[toy squeaks]
31
00:01:20,041 --> 00:01:21,583
I'll put it with the others.
32
00:01:21,667 --> 00:01:22,709
Whoa!
33
00:01:22,792 --> 00:01:24,291
[animal ululates]
34
00:01:24,375 --> 00:01:27,291
Those are Remy's other gifts?
35
00:01:27,375 --> 00:01:30,875
Yes, Master Remy always receives
the most lavish of gifts.
36
00:01:30,959 --> 00:01:34,125
Vasquez, I found Remy
the biggest and bounciest ball
37
00:01:34,208 --> 00:01:35,667
in all of Big City.
38
00:01:36,792 --> 00:01:38,083
[whimpers]
39
00:01:38,208 --> 00:01:39,375
Wowee-zowee!
40
00:01:39,458 --> 00:01:40,834
Would you look at all the presents.
41
00:01:41,000 --> 00:01:42,125
Which one's yours, Cricket?
42
00:01:42,250 --> 00:01:44,667
It's, uh, the good one?
43
00:01:44,750 --> 00:01:47,166
Oh, Cricket, you old bean.
44
00:01:47,250 --> 00:01:48,083
Hey, Remy.
45
00:01:48,166 --> 00:01:50,417
You finally going to win
that big prize this year?
46
00:01:50,500 --> 00:01:51,667
I wish.
47
00:01:51,750 --> 00:01:53,250
Uh, what big prize?
48
00:01:53,333 --> 00:01:55,000
You mean you never heard of the coolest,
49
00:01:55,083 --> 00:01:57,959
most bestest prize at Snuggly Pete's?
50
00:01:58,041 --> 00:02:00,125
Were you born in a dumb-dumb hole?
51
00:02:00,208 --> 00:02:02,625
They're talking about the top prize
at the prize booth.
52
00:02:02,709 --> 00:02:03,959
Big Rex.
53
00:02:04,041 --> 00:02:06,542
A 10,000-ticket prize.
54
00:02:06,625 --> 00:02:08,583
But no kid has ever won 10,000 tickets.
55
00:02:08,667 --> 00:02:10,125
I'm just here to have a good time.
56
00:02:10,208 --> 00:02:12,542
Even if he's got
the cutest little sunglasses
57
00:02:12,625 --> 00:02:14,542
that he couldn't have possibly
put on himself.
58
00:02:14,625 --> 00:02:16,500
-[both laughing]
-I mean, look at those arms.
59
00:02:16,583 --> 00:02:18,250
Don't you worry, little Remy.
60
00:02:18,333 --> 00:02:19,834
I will win those 10,000 tickets
61
00:02:19,959 --> 00:02:22,792
to get you the birthday present
you deserve.
62
00:02:22,875 --> 00:02:26,041
Why'd I let myself get dragged
into this madhouse?
63
00:02:26,125 --> 00:02:28,250
-Please, can somebody help me?
-Huh?
64
00:02:28,333 --> 00:02:31,417
My youngest, Bryan,
he hasn't come out of the playtubes yet.
65
00:02:31,500 --> 00:02:33,542
H-He must've gotten lost.
66
00:02:33,625 --> 00:02:35,375
[echoing] Lost, lost...
67
00:02:35,458 --> 00:02:36,875
[soldier] Sammy never made it back, Alice.
68
00:02:36,959 --> 00:02:37,834
He's done for.
69
00:02:37,917 --> 00:02:39,333
[Gramma] I ain't leaving him in there.
70
00:02:39,417 --> 00:02:41,667
We got a code, soldier!
71
00:02:41,750 --> 00:02:43,417
Never leave a man behind.
72
00:02:43,500 --> 00:02:46,834
I'll find your boy, Miss,
hopefully in one piece.
73
00:02:46,917 --> 00:02:48,166
Please, hurry.
74
00:02:48,250 --> 00:02:51,250
He's got an orthodontist appointment
in an hour.
75
00:02:51,333 --> 00:02:53,834
Wow, what game should we play first?
76
00:02:53,917 --> 00:02:57,542
There's Skee-Ball,
air hockey, Snee-pordee.
77
00:02:57,625 --> 00:02:59,166
What about this game, Papa?
78
00:02:59,250 --> 00:03:01,125
This is adorable.
79
00:03:01,208 --> 00:03:02,083
[gasps]
80
00:03:02,166 --> 00:03:04,000
I was born just so I could meet you.
81
00:03:04,083 --> 00:03:06,250
Ha-ha, holy Whack-a-Moley.
82
00:03:06,333 --> 00:03:08,625
Your old man is great at this... game?
83
00:03:08,709 --> 00:03:09,583
I found you.
84
00:03:10,083 --> 00:03:12,083
[gasps] I found you.
85
00:03:12,166 --> 00:03:13,583
Oh, you found me.
86
00:03:13,667 --> 00:03:14,917
Hmm.
87
00:03:15,000 --> 00:03:17,250
Ha-ha, this is so much more fun
88
00:03:17,333 --> 00:03:19,500
than tangoing by myself like I do at home.
89
00:03:19,583 --> 00:03:20,917
-Ah!
-Yeah, yeah, fun game.
90
00:03:21,000 --> 00:03:22,291
How many tickets did we get?
91
00:03:22,375 --> 00:03:26,041
Cricket, Tango Tango Double Luxe Ultra
is just a game for fun.
92
00:03:26,125 --> 00:03:27,333
We don't get any tickets.
93
00:03:27,417 --> 00:03:29,583
Huh? Well, forget this game.
94
00:03:29,667 --> 00:03:30,875
What else do you want to do, Remy?
95
00:03:30,959 --> 00:03:32,625
How about the...
96
00:03:32,709 --> 00:03:35,041
Kawaii photo booth?
97
00:03:35,125 --> 00:03:36,417
Mm-hmm.
98
00:03:36,500 --> 00:03:39,709
And how many tickets does that one give?
99
00:03:39,792 --> 00:03:43,083
None. Just wonderful Kawaii memories.
100
00:03:43,166 --> 00:03:45,917
Right.
101
00:03:46,000 --> 00:03:47,875
-[bell ringing]
-Hmm.
102
00:03:47,959 --> 00:03:49,750
Remy, what's a better memory
103
00:03:49,834 --> 00:03:51,917
than cramming in as many games as possible
104
00:03:52,000 --> 00:03:53,125
before gift time?
105
00:03:53,208 --> 00:03:55,792
Well... okay, let's do it.
106
00:03:55,875 --> 00:03:59,667
Ah, it's like a jungle in this jungle gym.
107
00:03:59,750 --> 00:04:01,959
You seen a kid named Bryan?
108
00:04:02,041 --> 00:04:03,750
B-B-Bryan?
109
00:04:03,959 --> 00:04:07,792
Yeah. I saw Bryan in No-Kid's-Land.
110
00:04:07,875 --> 00:04:09,625
But you don't want to go there.
111
00:04:09,709 --> 00:04:13,542
Someone ate too much pizza and, you know.
112
00:04:13,625 --> 00:04:14,917
I can't go back in there!
113
00:04:15,000 --> 00:04:18,208
Don't make me go back in there!
114
00:04:18,291 --> 00:04:21,375
At ease, soldier. Your tour is over.
115
00:04:21,500 --> 00:04:23,333
Time to bring Bryan home.
116
00:04:24,709 --> 00:04:26,000
[laughter and chattering]
117
00:04:26,083 --> 00:04:28,000
Now what game will give us
the most tickets?
118
00:04:28,083 --> 00:04:30,000
-Uh, I mean fun?
-Ooh, how about--
119
00:04:30,083 --> 00:04:31,291
-Over here.
-Oh, okay!
120
00:04:31,458 --> 00:04:32,792
[grunting]
121
00:04:32,875 --> 00:04:34,875
-[bell rings]
-Oh, yes. Next game!
122
00:04:35,125 --> 00:04:37,375
-[Remy laughing]
-[buzzer goes off]
123
00:04:37,458 --> 00:04:38,834
-Next game!
-Oh, okay.
124
00:04:38,917 --> 00:04:40,875
-[both panting]
-Next game!
125
00:04:40,959 --> 00:04:42,250
Faster, Remy, faster.
126
00:04:42,333 --> 00:04:44,500
I just need a second.
127
00:04:44,625 --> 00:04:46,792
Wow, we're really blasting
through these games.
128
00:04:46,875 --> 00:04:48,875
Ha! Yup, and we still got
a bunch more to get through,
129
00:04:48,959 --> 00:04:50,834
so hurry up and throw a Skee-Ball.
130
00:04:50,917 --> 00:04:53,083
All right, this is the last
of Remy's gifts.
131
00:04:53,166 --> 00:04:55,583
Ready to gather everyone up
for cake and presents?
132
00:04:55,667 --> 00:04:57,417
I think it's time.
133
00:04:57,500 --> 00:04:58,917
But I still need more tickets.
134
00:04:59,000 --> 00:05:00,834
Huh? What'd you say, buddy?
135
00:05:00,917 --> 00:05:03,583
I said, uh, why don't we
help that ball along a bit?
136
00:05:03,667 --> 00:05:06,417
But doesn't cheating
take the fun out of it?
137
00:05:06,500 --> 00:05:08,834
Oh, I'm having a blast.
Look at me, whoo-hoo!
138
00:05:09,000 --> 00:05:10,667
-[boys laughing]
-[camera shutters clicking]
139
00:05:10,750 --> 00:05:12,792
Oh, look at us. I'll remember this day
140
00:05:12,875 --> 00:05:14,250
for as long as we're friends.
141
00:05:14,333 --> 00:05:16,333
-You mean forever?
-[both laugh]
142
00:05:16,417 --> 00:05:18,291
Oh!
143
00:05:18,375 --> 00:05:21,291
Peek-a-boo. Peek-a-boo.
144
00:05:21,375 --> 00:05:23,291
-Uh...
-Peek-a-boo.
145
00:05:23,375 --> 00:05:25,250
Uh, sweetie, you're very cute,
146
00:05:25,291 --> 00:05:27,834
but that's not the way you play
Holy Whack-a-Moley.
147
00:05:27,917 --> 00:05:30,333
Let Papa show you how it's done.
148
00:05:30,417 --> 00:05:31,291
Okay.
149
00:05:32,125 --> 00:05:34,208
[grunting]
150
00:05:35,542 --> 00:05:36,375
[whimpers]
151
00:05:38,458 --> 00:05:39,792
This'll teach you for ruining my garden.
152
00:05:40,125 --> 00:05:42,166
Papa, what's gotten into you?
153
00:05:42,250 --> 00:05:44,125
Nothing, I'm just whacking the moles.
154
00:05:44,208 --> 00:05:45,667
You see, moles are pests,
155
00:05:45,750 --> 00:05:48,333
and pests deserve a good bonkin'
on the noggin.
156
00:05:48,417 --> 00:05:49,750
Hyah!
157
00:05:49,834 --> 00:05:51,083
Pow! Hyah!
158
00:05:51,166 --> 00:05:52,417
[cackles]
159
00:05:52,500 --> 00:05:54,834
Who are you?
160
00:05:54,917 --> 00:05:57,083
[video game music playing]
161
00:05:57,166 --> 00:05:58,125
[growling and mewling]
162
00:05:59,333 --> 00:06:01,125
[grunts]
How many tickets did I get?
163
00:06:01,208 --> 00:06:03,625
-Come on, come on, come on...
-[panting]
164
00:06:03,709 --> 00:06:05,333
-[groaning]
-[steam hissing]
165
00:06:05,417 --> 00:06:06,709
All right, let's see how you did.
166
00:06:07,583 --> 00:06:08,875
One? That's it?
167
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
I'm not a fast mouse, Cricket.
168
00:06:11,083 --> 00:06:12,834
Come on, Remy. Hurry up, hurry up.
169
00:06:12,959 --> 00:06:15,208
We can hit up a dozen more games
before you open presents and--
170
00:06:15,333 --> 00:06:16,917
-[gasping and panting]
-Whoa.
171
00:06:17,000 --> 00:06:20,166
Here, why don't you take
a little break on the pony.
172
00:06:20,250 --> 00:06:22,000
And I'll just keep getting
tickets without you.
173
00:06:22,083 --> 00:06:23,500
See you at present time, buddy.
174
00:06:23,583 --> 00:06:26,333
Cricket! Don't go...
175
00:06:26,417 --> 00:06:28,959
without me.
176
00:06:29,083 --> 00:06:31,083
Where is that kid? Bryan?
177
00:06:31,166 --> 00:06:32,083
Is that you?
178
00:06:32,166 --> 00:06:33,959
What do you want from me?
179
00:06:34,083 --> 00:06:36,500
Easy, boy. I'm here to hel--
180
00:06:36,583 --> 00:06:38,083
Aah!
181
00:06:38,166 --> 00:06:39,375
Come with me, kid.
182
00:06:39,458 --> 00:06:41,250
I'm going to get you back to you mama.
183
00:06:41,333 --> 00:06:42,959
You're going to take me back?
184
00:06:43,166 --> 00:06:45,250
Well, I'm not going back!
185
00:06:45,333 --> 00:06:46,458
[screams]
186
00:06:46,542 --> 00:06:48,500
Outside, I'm just a regular kid.
187
00:06:48,583 --> 00:06:52,041
But in the jungly gym, I'm king!
188
00:06:52,125 --> 00:06:53,834
-What are you--?
-[cackling]
189
00:06:53,917 --> 00:06:55,083
[screams]
190
00:06:57,250 --> 00:06:59,375
Why are you like this?
191
00:06:59,458 --> 00:07:01,542
[loud stomping]
192
00:07:01,625 --> 00:07:03,041
[grunting]
193
00:07:03,125 --> 00:07:04,083
-[buzzer goes off]
-Huh?
194
00:07:04,291 --> 00:07:05,709
Hmm.
195
00:07:06,291 --> 00:07:09,250
Baby, why'd you unplug Papa's moles?
196
00:07:09,333 --> 00:07:12,250
Moles are beautiful creatures
and deserve respect.
197
00:07:12,333 --> 00:07:15,000
Sweetie, you do not want to get
between a farmer
198
00:07:15,083 --> 00:07:16,917
and an invasive species.
199
00:07:17,291 --> 00:07:18,375
Hey, Tilly, got any spare tickets?
200
00:07:18,458 --> 00:07:20,542
-I really need to--
-Not now, Cricket.
201
00:07:20,625 --> 00:07:23,208
Papa and I are having a discussion.
202
00:07:23,375 --> 00:07:25,792
Like I said, moles are the farmer's enemy.
203
00:07:25,875 --> 00:07:29,250
So Papa's going to go back
to hitting the moles very hard.
204
00:07:29,417 --> 00:07:31,834
Would you hit me if I was a mole, Papa?
205
00:07:32,083 --> 00:07:33,417
-Tickets?
-Well, if you were a mole,
206
00:07:33,500 --> 00:07:36,250
you wouldn't be my daughter, so, yes.
207
00:07:36,417 --> 00:07:39,125
Every time they unplug the game
and plug it back in,
208
00:07:39,208 --> 00:07:40,458
tickets come out.
209
00:07:40,542 --> 00:07:41,834
[Rashida] Attention, friends of Remy.
210
00:07:41,917 --> 00:07:44,792
Please gather at the gift tablefor birthday cake
211
00:07:44,875 --> 00:07:46,458
and presents.
212
00:07:46,583 --> 00:07:48,208
[Russell] That's a ten-huton the double, kids!
213
00:07:48,291 --> 00:07:50,250
Oh, dang. Okay, I don't have much time,
214
00:07:50,583 --> 00:07:54,458
but I think I've got a plan.
215
00:07:54,583 --> 00:07:57,166
Hmm. Oh, Tilly. Mr. Green.
216
00:07:57,250 --> 00:07:58,583
Do you know where Cricket is?
217
00:07:58,667 --> 00:08:03,291
I do not. I have been busy saving moles
from a certain whack-a-maniac.
218
00:08:03,375 --> 00:08:05,667
Oh. Where could Cricket be?
219
00:08:05,875 --> 00:08:08,375
You can do this.
Just put on your mask, Jimmy.
220
00:08:08,458 --> 00:08:11,667
They can't see your tears behind the mask.
221
00:08:11,750 --> 00:08:14,917
Ow. All right, just got to find
the main power switch and--
222
00:08:15,000 --> 00:08:15,917
Ah.
223
00:08:16,166 --> 00:08:17,917
Resetting all the games
will get me enough tickets
224
00:08:18,083 --> 00:08:21,125
to get my best bud the best present.
225
00:08:21,250 --> 00:08:22,417
[laughter]
226
00:08:22,500 --> 00:08:23,709
[all] Huh?
227
00:08:23,917 --> 00:08:24,875
Oh, boy.
228
00:08:24,959 --> 00:08:27,083
A whole pizza just for Benny.
229
00:08:27,250 --> 00:08:28,375
[stammers]
230
00:08:28,458 --> 00:08:29,750
Whoa!
231
00:08:30,041 --> 00:08:32,000
Curse my gluttony.
232
00:08:32,166 --> 00:08:33,709
You're coming with me.
233
00:08:33,792 --> 00:08:34,834
Never!
234
00:08:34,959 --> 00:08:36,792
-Huh?
-Sorry, son.
235
00:08:36,875 --> 00:08:39,709
I never leave a man behind.
236
00:08:39,792 --> 00:08:41,709
[both scream and grunt]
237
00:08:44,792 --> 00:08:47,458
Perfect. Now I just got to hurry
and collect my tickets.
238
00:08:47,542 --> 00:08:49,417
-[panting]
-All right, everyone, huddle up.
239
00:08:49,500 --> 00:08:52,458
Let us sing to my birthday boy.
240
00:08:52,542 --> 00:08:54,542
And here we go.
241
00:08:54,625 --> 00:08:58,625
[all] ♪ Happy birthday to you ♪
242
00:08:58,709 --> 00:09:02,917
♪ Happy birthday to you ♪
243
00:09:03,041 --> 00:09:05,125
[grunting and panting]
244
00:09:08,333 --> 00:09:11,083
Hello, come to claim a... prize?
245
00:09:11,166 --> 00:09:14,417
Is this enough for the T. rex?
246
00:09:14,500 --> 00:09:15,917
Hmm, let me count them real quick.
247
00:09:16,000 --> 00:09:17,750
One, two...
248
00:09:17,917 --> 00:09:19,750
[straining]
249
00:09:19,917 --> 00:09:21,667
Wow. Ten thousand exactly.
250
00:09:21,750 --> 00:09:23,166
Here's your prize, kid.
251
00:09:23,250 --> 00:09:25,500
Hang on, Remy. Cricket's a'coming.
252
00:09:25,583 --> 00:09:29,458
[all] ♪ Happy birthday to you ♪
253
00:09:29,542 --> 00:09:32,583
-[inhales deeply]
-[Cricket] And many more!
254
00:09:32,667 --> 00:09:36,834
Whoa, slow down. It's a wet floor!
255
00:09:36,917 --> 00:09:39,166
Huh? Whoa!
256
00:09:39,917 --> 00:09:40,959
Ah!
257
00:09:42,000 --> 00:09:44,417
-[fire alarm rings]
-[all scream]
258
00:09:47,291 --> 00:09:49,834
Uh, happy birthday?
259
00:09:50,000 --> 00:09:51,834
[whimpers]
260
00:09:51,917 --> 00:09:53,500
[inhales sharply]
261
00:09:53,583 --> 00:09:55,959
Hey, you okay, buddy?
262
00:09:56,041 --> 00:09:58,250
Listen, I know it got
all wet and smooshed,
263
00:09:58,333 --> 00:09:59,834
but, I mean, cake is cake.
264
00:09:59,917 --> 00:10:02,291
Plus, I got you that T. rex you like.
265
00:10:02,375 --> 00:10:05,667
Cricket, I don't care
about the cake or the T. rex.
266
00:10:05,750 --> 00:10:07,917
I get cool presents every year.
267
00:10:08,000 --> 00:10:10,291
This was the first birthday
party I've been able to share
268
00:10:10,375 --> 00:10:11,667
with a best friend.
269
00:10:11,750 --> 00:10:13,834
All I wanted was to spend time with you.
270
00:10:14,000 --> 00:10:15,834
That means I really blew it
by ditching you
271
00:10:15,917 --> 00:10:17,875
to go ticket-hunting all day, huh?
272
00:10:17,959 --> 00:10:19,083
Mm-hmm. Mm-hmm.
273
00:10:19,166 --> 00:10:20,041
Hmm.
274
00:10:20,125 --> 00:10:22,875
Well, there's still some party time left.
275
00:10:22,959 --> 00:10:24,458
Why don't we spend the rest of the party
276
00:10:24,542 --> 00:10:25,959
doing what you want to do?
277
00:10:26,041 --> 00:10:28,333
You mean it? Even the Kawaii photo booth?
278
00:10:28,417 --> 00:10:31,709
Of course we're going to do
the Koala photo booth.
279
00:10:31,792 --> 00:10:33,792
Wow, they really talked it out.
280
00:10:33,875 --> 00:10:35,291
You know, we could learn from that.
281
00:10:35,375 --> 00:10:36,709
How about we play a different game,
282
00:10:36,792 --> 00:10:37,792
like air hockey?
283
00:10:37,875 --> 00:10:39,166
Good thinking, Papa.
284
00:10:39,250 --> 00:10:41,125
Pucks deserve to be hit.
285
00:10:41,250 --> 00:10:42,834
[both screaming]
286
00:10:42,917 --> 00:10:43,917
-No!
-Yes!
287
00:10:44,000 --> 00:10:46,792
Thank you so much, intense old lady,
for getting my boy.
288
00:10:46,875 --> 00:10:48,500
It was an honor, ma'am.
289
00:10:48,583 --> 00:10:50,166
Now let's get you
to the orthodontist, Bryan.
290
00:10:50,250 --> 00:10:51,375
[Bryan growls]
291
00:10:51,458 --> 00:10:53,208
Well, back to hating kids.
292
00:10:53,291 --> 00:10:54,709
[whistles]
293
00:10:54,792 --> 00:10:56,709
-[Remy] Oh!
-[Cricket] Put the ears on.
294
00:10:56,959 --> 00:10:58,834
-[both laughing]
-[camera shutters clicking]
295
00:11:03,542 --> 00:11:07,417
Hmm. Okay, this day
is officially too boring.
296
00:11:07,500 --> 00:11:09,375
Look on the bright side, Cricket.
297
00:11:09,542 --> 00:11:12,291
Perhaps learning to cope
with the mind-numbing tedium
298
00:11:12,375 --> 00:11:15,834
of our own existence could be
its own form of entertainment.
299
00:11:16,125 --> 00:11:19,458
Nah. We need something wild and exciting.
300
00:11:19,542 --> 00:11:20,500
Something...
301
00:11:20,583 --> 00:11:23,083
Something unexpected!
302
00:11:23,166 --> 00:11:25,208
-[both] Mama!
-Kids, what if I told you
303
00:11:25,291 --> 00:11:28,750
your mama has a special surprise
waiting for you right outside?
304
00:11:28,834 --> 00:11:30,583
I'd be tantalized and intrigued.
305
00:11:30,667 --> 00:11:32,291
Yeah, Mom surprise.
306
00:11:32,375 --> 00:11:34,208
Wait, this isn't one of those surprises
307
00:11:34,291 --> 00:11:36,875
like how Dad tricks me
into doing chores, right?
308
00:11:36,959 --> 00:11:40,125
[Bill] Cricket, I've got a big surprise
waiting for you in the laundry room.
309
00:11:40,250 --> 00:11:41,125
Hmm.
310
00:11:41,208 --> 00:11:43,875
Oh, this is way better
than laundry, kiddos.
311
00:11:43,959 --> 00:11:47,333
Introducing your very own dirt bike.
312
00:11:47,417 --> 00:11:48,917
[both gasp]
313
00:11:52,250 --> 00:11:54,750
It's--It's-- It's so beautiful.
314
00:11:54,834 --> 00:11:56,500
Built her from some spare parts
in the shop.
315
00:11:56,583 --> 00:11:59,291
She can haul, if I do say so myself.
316
00:11:59,375 --> 00:12:02,291
Oh, my. Well, aren't you quite the steed.
317
00:12:02,375 --> 00:12:05,792
I shall tame her, and we shall
be as horse and rider.
318
00:12:05,875 --> 00:12:07,375
Thank you, Mommy.
319
00:12:07,458 --> 00:12:09,000
Hey, everybody. Finished baking cookies--
320
00:12:09,083 --> 00:12:10,542
[gasps] No!
321
00:12:10,625 --> 00:12:11,709
Hey, Bill.
322
00:12:11,792 --> 00:12:14,166
You got the kids a dirt bike?
323
00:12:14,250 --> 00:12:16,417
So...
324
00:12:16,500 --> 00:12:18,166
-This thing safe?
-Of course.
325
00:12:18,250 --> 00:12:19,917
I rode these things all the time as a kid,
326
00:12:20,000 --> 00:12:21,291
and look how I turned out.
327
00:12:21,375 --> 00:12:23,625
-Hmm.
-Bill? Hurtful.
328
00:12:23,709 --> 00:12:24,750
Hey, kidding.
329
00:12:24,834 --> 00:12:26,834
You kids'll be careful
on that thing, right?
330
00:12:26,917 --> 00:12:28,917
Absolutely, Papa--
331
00:12:29,000 --> 00:12:30,583
[cackling]
332
00:12:32,500 --> 00:12:35,000
Cricket, for Pete's sake, slow down!
333
00:12:35,083 --> 00:12:37,083
Cricket's never slowing down again.
334
00:12:37,166 --> 00:12:39,583
If only there was something to jump!
335
00:12:40,041 --> 00:12:41,166
Whee!
336
00:12:41,250 --> 00:12:42,500
Whoa.
337
00:12:42,583 --> 00:12:44,834
-Yeah!
-Son, look out!
338
00:12:44,917 --> 00:12:46,375
Huh?
339
00:12:48,417 --> 00:12:50,542
-[cooing]
-[cawing]
340
00:12:50,625 --> 00:12:52,208
[both laughing]
341
00:12:52,291 --> 00:12:53,625
[wind gusts]
342
00:12:53,709 --> 00:12:54,875
[laughing]
343
00:12:55,959 --> 00:12:57,667
[crows cawing]
344
00:12:59,500 --> 00:13:00,458
We're dead.
345
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
[screaming]
346
00:13:03,333 --> 00:13:04,709
Gotcha.
347
00:13:05,083 --> 00:13:07,125
[truck horn blaring]
348
00:13:07,792 --> 00:13:09,625
That could have been me.
349
00:13:09,709 --> 00:13:11,000
Cricket! You okay?
350
00:13:11,083 --> 00:13:12,583
I-I-I don't know.
351
00:13:12,667 --> 00:13:14,250
My--My bones ain't broke.
352
00:13:14,333 --> 00:13:15,583
But the bike sure is.
353
00:13:15,667 --> 00:13:17,834
Nothing a little fixing can't fix.
354
00:13:17,917 --> 00:13:19,500
-Aah!
-Cricket, it's okay.
355
00:13:19,583 --> 00:13:20,875
It's just a backfire.
356
00:13:20,959 --> 00:13:21,917
I ain't riding anymore.
357
00:13:22,000 --> 00:13:22,959
You can't make me.
358
00:13:23,041 --> 00:13:24,667
I ain't making you do nothing.
359
00:13:24,750 --> 00:13:26,000
Wait. Something's wrong.
360
00:13:26,083 --> 00:13:27,834
It's like my brain's trying to think
361
00:13:27,917 --> 00:13:29,709
before doing things.
362
00:13:29,792 --> 00:13:32,041
-I've gone insane!
-[Tilly] No, dear brother.
363
00:13:32,125 --> 00:13:36,000
You're finally experiencing
the fragility of life.
364
00:13:36,083 --> 00:13:37,917
Like that of the humble egg.
365
00:13:38,000 --> 00:13:39,375
-May I?
-[clucks]
366
00:13:39,458 --> 00:13:41,792
We are but delicate shell and yolk.
367
00:13:41,875 --> 00:13:45,166
All it takes is one slip
or mistake, and...
368
00:13:46,542 --> 00:13:48,417
-Tilly, quit wasting food.
-Aah!
369
00:13:48,500 --> 00:13:50,917
My whole life I've been
running around acting crazy,
370
00:13:51,000 --> 00:13:53,417
having no clue I was such
a fragile little egg!
371
00:13:53,500 --> 00:13:55,208
-[whimpers]
-Uh, Nance? A little help?
372
00:13:55,291 --> 00:13:57,000
Calm down, Cricket.
373
00:13:57,083 --> 00:13:59,542
You just need to be a bit safer, is all.
374
00:13:59,625 --> 00:14:00,750
I'm going to go fix up the bike.
375
00:14:00,834 --> 00:14:03,083
When you're ready to hop
back on, just give me a holler.
376
00:14:03,166 --> 00:14:05,500
But I don't know how to be safe.
377
00:14:05,583 --> 00:14:07,333
And it's not like I know some lame,
378
00:14:07,417 --> 00:14:10,667
boring, old, safety-loving expert
who can teach me.
379
00:14:10,750 --> 00:14:12,959
Sun's strong today.
380
00:14:13,041 --> 00:14:15,125
Did everyone put on their sunscreen?
381
00:14:15,208 --> 00:14:17,542
Bingo-bango. Father! Father!
382
00:14:17,625 --> 00:14:19,125
I can't believe I'm actually saying this,
383
00:14:19,208 --> 00:14:22,291
but can you teach me your ways of safety?
384
00:14:22,375 --> 00:14:24,208
Yes.
385
00:14:24,291 --> 00:14:26,125
Yes, I can.
386
00:14:26,208 --> 00:14:27,875
All right, Cricket.
387
00:14:27,959 --> 00:14:30,458
The secret to staying safe
is threat assessment.
388
00:14:30,542 --> 00:14:32,291
Assess threats. Got it.
389
00:14:32,375 --> 00:14:34,375
And there's no better way
to assess threats
390
00:14:34,458 --> 00:14:36,208
than the uh-oh technique.
391
00:14:36,291 --> 00:14:38,375
I am intrigued. Please continue.
392
00:14:38,458 --> 00:14:41,250
The uh-oh technique
is my own personal system
393
00:14:41,333 --> 00:14:43,583
for identifying danger.
394
00:14:43,667 --> 00:14:44,917
Allow me to demonstrate.
395
00:14:45,000 --> 00:14:47,083
Uh-oh, some rusty nails.
396
00:14:47,250 --> 00:14:49,166
Uh-oh neutralized.
397
00:14:49,250 --> 00:14:51,166
Very interesting.
398
00:14:51,250 --> 00:14:53,959
Uh-oh, Miss Brenda's looking
mighty mean today.
399
00:14:54,041 --> 00:14:56,291
Better set up a perimeter
so no one gets kicked
400
00:14:56,375 --> 00:14:58,291
by her powerful haunches.
401
00:14:58,375 --> 00:15:01,500
Don't get kicked?
Okay, that's a lot to take in.
402
00:15:01,583 --> 00:15:02,792
Just steer clear of the "uh-ohs,"
403
00:15:02,875 --> 00:15:04,375
and you won't get uh-ohs of your own.
404
00:15:04,458 --> 00:15:06,125
-Now you give it a try.
-All right.
405
00:15:06,208 --> 00:15:08,959
First step: assess threats.
406
00:15:09,041 --> 00:15:10,291
Hmm.
407
00:15:10,375 --> 00:15:11,959
[dog whimpers]
408
00:15:12,041 --> 00:15:14,500
Dog is uh-oh?
409
00:15:16,083 --> 00:15:17,583
Hmm.
410
00:15:17,667 --> 00:15:19,417
Rake is uh-oh?
411
00:15:19,500 --> 00:15:22,959
Correct. Someone could step on that
and get bonked in the nogging.
412
00:15:23,041 --> 00:15:24,667
Now you're thinking safe.
413
00:15:24,750 --> 00:15:25,709
[laughs]
414
00:15:25,792 --> 00:15:27,166
Uh-oh! A bee!
415
00:15:27,250 --> 00:15:29,417
Somebody could get stung by that bee.
416
00:15:29,500 --> 00:15:31,834
Wow! Two for two.
417
00:15:31,917 --> 00:15:33,875
And then, after they get stung
in the face,
418
00:15:33,959 --> 00:15:37,458
they could stumble uncontrollably,
419
00:15:37,583 --> 00:15:39,667
crashing into the apple tree.
420
00:15:39,750 --> 00:15:40,959
-Uh-oh!
-Yeah.
421
00:15:41,041 --> 00:15:42,583
I guess that could happen.
422
00:15:42,667 --> 00:15:44,959
And then the apples, they will fall,
423
00:15:45,166 --> 00:15:48,458
pelting my delicate shell
one after the other,
424
00:15:48,583 --> 00:15:51,417
till I crack open like the fragile
little egg that I am.
425
00:15:51,500 --> 00:15:53,250
Aah! Uh-oh.
426
00:15:53,333 --> 00:15:54,625
Uh-oh, uh-oh, uh-oh!
427
00:15:54,709 --> 00:15:55,667
[gasps]
428
00:15:55,750 --> 00:15:57,333
[coos]
429
00:15:57,417 --> 00:16:00,125
That pigeon could peck my shell
till my yolk drips out.
430
00:16:00,208 --> 00:16:01,875
Uh-oh! Uh-oh. Uh-oh.
431
00:16:01,959 --> 00:16:02,875
[gasps]
432
00:16:02,959 --> 00:16:04,000
These blades of grass
433
00:16:04,083 --> 00:16:06,208
could slice me right open! Ow!
434
00:16:06,333 --> 00:16:08,500
Uh-oh! Uh-oh! Uh-oh!
435
00:16:08,583 --> 00:16:11,542
Cricket? Hey there, buddy.
436
00:16:11,625 --> 00:16:13,333
-Uh-oh. Uh-oh.
-Seeing a lot of uh-oh's, huh?
437
00:16:13,417 --> 00:16:15,959
The outside is full of danger.
Got to get inside.
438
00:16:16,041 --> 00:16:17,917
Sir, I suggest you do the same!
439
00:16:18,000 --> 00:16:20,083
[screams]
440
00:16:20,166 --> 00:16:21,166
Uh-oh.
441
00:16:21,291 --> 00:16:24,375
[Nancy] And tighten the swing arm.
And we're done.
442
00:16:24,458 --> 00:16:26,959
Phew. Too bad Cricket
doesn't want to try again.
443
00:16:27,041 --> 00:16:29,166
How about you, Till?
Think you're ready for a ride?
444
00:16:29,291 --> 00:16:30,333
Oh, I'm ready, Mama.
445
00:16:30,417 --> 00:16:32,667
But the question is, is Geraldine?
446
00:16:32,750 --> 00:16:34,208
Geral-whomst?
447
00:16:34,333 --> 00:16:36,375
That's what I've decided to name the bike.
448
00:16:36,458 --> 00:16:37,625
Before we ride,
449
00:16:37,709 --> 00:16:39,750
we have to connect
with each other as equals.
450
00:16:39,917 --> 00:16:43,250
Trust is the foundation
between a rider and her steed.
451
00:16:43,333 --> 00:16:46,500
Allow me to soothe your soul
with a calming melody.
452
00:16:46,583 --> 00:16:48,041
[ululates]
453
00:16:49,000 --> 00:16:51,208
Well, while you're busy bonding,
454
00:16:51,291 --> 00:16:53,041
I think I'll check in on your brother.
455
00:16:53,208 --> 00:16:55,041
Sug? You in here?
456
00:16:57,917 --> 00:16:59,333
[sizzling]
457
00:16:59,417 --> 00:17:00,875
Uh, Cricket?
458
00:17:00,959 --> 00:17:03,166
[bubble wrap popping]
459
00:17:03,250 --> 00:17:04,250
Hello, Mother.
460
00:17:04,333 --> 00:17:05,542
Hey, kiddo.
461
00:17:05,625 --> 00:17:07,417
So, what's all this?
462
00:17:07,500 --> 00:17:09,458
Just taking a few safety precautions.
463
00:17:09,542 --> 00:17:11,834
Did you know the most
common place people get injured
464
00:17:11,917 --> 00:17:13,208
is in their own home?
465
00:17:13,291 --> 00:17:15,709
We've been living
in a death trap this whole time.
466
00:17:15,792 --> 00:17:18,542
No telling how many uh-ohs could happen.
467
00:17:18,625 --> 00:17:21,083
Uh-ohs? That doesn't sound like
a Cricket thing.
468
00:17:21,166 --> 00:17:23,959
-Sounds more like a...
-[floorboards creak]
469
00:17:24,458 --> 00:17:25,291
Bill.
470
00:17:25,375 --> 00:17:26,875
Did you teach him this?
471
00:17:28,709 --> 00:17:29,625
Maybe.
472
00:17:29,709 --> 00:17:30,792
Listen, Cricket,
473
00:17:30,875 --> 00:17:34,333
I wanted you to be safe,
but I wasn't expecting this much zeal.
474
00:17:34,417 --> 00:17:35,792
Oh, typical Bill.
475
00:17:35,875 --> 00:17:37,291
Of course you wouldn't understand.
476
00:17:37,375 --> 00:17:38,834
What's that supposed to mean?
477
00:17:38,959 --> 00:17:40,041
Well, no offense Dad,
478
00:17:40,125 --> 00:17:41,792
but we all know you don't take safety
479
00:17:41,875 --> 00:17:43,291
as seriously as you should.
480
00:17:43,375 --> 00:17:45,709
-Excuse me?
-I'm so safety-minded,
481
00:17:45,792 --> 00:17:48,166
I invented these things
to protect my feet.
482
00:17:48,250 --> 00:17:50,000
I call them hard socks.
483
00:17:50,166 --> 00:17:53,458
Cricket, those already exist.
They're called shoes.
484
00:17:53,583 --> 00:17:55,709
Well, well, Mr. Know-It-All.
485
00:17:55,792 --> 00:17:57,208
Okay Cricket, that's enough.
486
00:17:57,291 --> 00:17:59,000
Listen, I finished fixing up the bike.
487
00:17:59,083 --> 00:18:01,000
Maybe you should hop on and try again.
488
00:18:01,083 --> 00:18:03,041
Prove there's nothing to be scared of.
489
00:18:03,125 --> 00:18:04,667
[cackles]
490
00:18:04,750 --> 00:18:06,166
Aw, you're cute.
491
00:18:06,250 --> 00:18:08,250
Little baby Crickey
is never going to do anything
492
00:18:08,333 --> 00:18:09,792
needlessly reckless again.
493
00:18:09,875 --> 00:18:11,875
This is the new life I choose, Mother.
494
00:18:11,959 --> 00:18:13,667
Being a safe bubble-wrapped boy.
495
00:18:13,750 --> 00:18:16,875
Well, off to find some more
industrial-grade bubble wrap
496
00:18:16,959 --> 00:18:18,542
to use on the rest of the house.
497
00:18:18,625 --> 00:18:20,208
Bill, a word.
498
00:18:20,291 --> 00:18:21,542
Okay, we broke our son.
499
00:18:21,625 --> 00:18:22,792
What are we going to do to fix this?
500
00:18:22,875 --> 00:18:25,625
Now hold on, Nance.
I know he's going a little overboard,
501
00:18:25,709 --> 00:18:28,250
but isn't it a good thing that
he's being a bit extra careful?
502
00:18:28,333 --> 00:18:29,625
I don't know.
503
00:18:29,709 --> 00:18:30,625
[Cricket] Oh, hey, Dad?
504
00:18:30,709 --> 00:18:33,375
FYI, I'm getting rid of all
the dangerous objects we have,
505
00:18:33,458 --> 00:18:34,875
so all your farm tools had to go.
506
00:18:34,959 --> 00:18:36,834
-You're welcome.
-What?
507
00:18:36,917 --> 00:18:38,000
[truck beeping]
508
00:18:39,750 --> 00:18:41,959
Yeesh. What should we...?
509
00:18:42,041 --> 00:18:43,500
-Get the boy.
-Right.
510
00:18:43,583 --> 00:18:45,959
-Cricket!
-[bubble wrap popping]
511
00:18:46,083 --> 00:18:47,458
I can't believe I'm saying this,
512
00:18:47,542 --> 00:18:50,375
but please go back
to being a reckless kid.
513
00:18:50,458 --> 00:18:52,500
We just want our old Cricket back.
514
00:18:52,709 --> 00:18:54,417
No! I'll never go back to the way I was.
515
00:18:54,500 --> 00:18:56,166
Turtle maneuver.
516
00:18:56,375 --> 00:18:59,166
Cricket, we're just trying to help you.
517
00:18:59,291 --> 00:19:00,375
I can't believe this.
518
00:19:00,458 --> 00:19:02,709
My own family is now a threat
to my safety.
519
00:19:02,792 --> 00:19:03,875
Well, uh-oh to you.
520
00:19:04,041 --> 00:19:05,875
Uh-oh to you all.
521
00:19:05,959 --> 00:19:07,792
Well, if that's the way you feel.
522
00:19:07,875 --> 00:19:09,375
[Tilly] Mama!
523
00:19:09,458 --> 00:19:13,375
Sweet Geraldine and I
have forged an unbreakable bond.
524
00:19:13,458 --> 00:19:15,875
We are now ready to ride.
525
00:19:15,959 --> 00:19:17,375
That's my girl.
526
00:19:17,458 --> 00:19:19,542
Hey, bud, your sister and I
are going to go riding.
527
00:19:19,625 --> 00:19:21,834
Sure would love to have you come along.
528
00:19:21,917 --> 00:19:24,041
Wait, how can they still be going riding?
529
00:19:24,125 --> 00:19:25,542
It's too dangerous.
530
00:19:25,625 --> 00:19:27,542
Don't they know they could get hurt?
531
00:19:27,625 --> 00:19:28,875
Uh-oh!
532
00:19:28,959 --> 00:19:31,041
Tilly, get off that thing! Oh!
533
00:19:31,291 --> 00:19:33,959
-Got your helmet on, hon?
-Right here, Mama.
534
00:19:34,041 --> 00:19:36,333
-Safety roll.
-Cricket? What are you doing?
535
00:19:36,417 --> 00:19:38,542
-I'm saving you.
-Well, stop it.
536
00:19:38,625 --> 00:19:40,291
You're going to spook Geraldine.
537
00:19:40,375 --> 00:19:41,417
Geraldine's dangerous.
538
00:19:41,792 --> 00:19:42,917
-[Tilly] Whoa!
-[Nancy] Cricket!
539
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Geraldine!
540
00:19:44,125 --> 00:19:45,792
[screaming]
541
00:19:45,875 --> 00:19:47,792
My bubble wrap armor
is caught in the throttle.
542
00:19:47,875 --> 00:19:49,291
Maybe if I just yank it
real hard, like th--
543
00:19:49,375 --> 00:19:51,083
-[engine revs]
-Aah!
544
00:19:51,375 --> 00:19:53,500
I just made it worse!
545
00:19:53,583 --> 00:19:55,375
Cricket, grab my hand!
546
00:19:56,458 --> 00:19:57,875
-[both exclaiming]
-Cricket!
547
00:19:57,959 --> 00:20:00,583
Just take off that bubble wrap
and control the bike!
548
00:20:00,667 --> 00:20:01,917
It isn't safe.
549
00:20:02,000 --> 00:20:03,959
Cricket, life isn't some death trap!
550
00:20:04,041 --> 00:20:05,000
[gasps]
551
00:20:05,667 --> 00:20:07,291
Oh, no, not another one.
552
00:20:07,500 --> 00:20:09,208
We got to finish this bridge.
553
00:20:09,333 --> 00:20:11,083
Well, I guess there's only
one thing left to do.
554
00:20:11,166 --> 00:20:13,250
Emergency turtle maneuver!
555
00:20:13,333 --> 00:20:15,583
Look, honey, you can't just hide
from the world.
556
00:20:15,667 --> 00:20:17,875
See, life is like, well, a dirt bike.
557
00:20:17,959 --> 00:20:19,333
Yeah, it can be dangerous,
558
00:20:19,417 --> 00:20:21,291
but you're safer steering than turtling.
559
00:20:21,417 --> 00:20:23,917
So face your fears
and take control of your life.
560
00:20:24,000 --> 00:20:24,875
[whimpers]
561
00:20:24,959 --> 00:20:28,083
[grunts]
562
00:20:28,250 --> 00:20:30,750
Yeah, that's my boy. Chew that plastic.
563
00:20:32,583 --> 00:20:33,750
Uh, okay,
564
00:20:33,834 --> 00:20:35,250
you're really getting in there.
565
00:20:37,959 --> 00:20:38,917
I'm free!
566
00:20:39,750 --> 00:20:41,500
Oh, no! A child! Aah!
567
00:20:41,583 --> 00:20:43,709
Aah! Oh, Cricket Green.
568
00:20:43,875 --> 00:20:45,542
Take control.
569
00:20:45,792 --> 00:20:47,375
[tires squeal]
570
00:20:47,458 --> 00:20:48,792
Good job, kid!
571
00:20:48,875 --> 00:20:51,125
[loud crash, explosion]
572
00:20:51,667 --> 00:20:52,750
[laughs]
573
00:20:52,834 --> 00:20:55,083
I'm doing it! I'm really doing it!
574
00:20:55,792 --> 00:20:56,667
[gasps]
575
00:20:58,667 --> 00:21:01,125
Hmm. Face your fears.
576
00:21:01,959 --> 00:21:04,875
Yeah!
577
00:21:06,667 --> 00:21:07,875
Hooray.
578
00:21:07,959 --> 00:21:10,750
Nice jump, sug. How you feel?
579
00:21:10,834 --> 00:21:14,083
I... I feel alive.
580
00:21:14,166 --> 00:21:15,041
See, hon?
581
00:21:15,125 --> 00:21:17,083
You just needed to find some balance.
582
00:21:17,166 --> 00:21:18,250
[explosion]
583
00:21:19,458 --> 00:21:22,125
Or maybe you just shouldn't
have a dirt bike.
584
00:21:22,208 --> 00:21:23,083
[Cricket] Agreed.
585
00:21:23,208 --> 00:21:25,166
Okay, kiddo, let's get you home.
586
00:21:25,250 --> 00:21:28,041
Hey, Mom, can we pop a wheelie?
587
00:21:28,125 --> 00:21:29,709
Glad to have you back, Cricket.
588
00:21:29,792 --> 00:21:32,208
Whoo-hoo!
589
00:21:32,792 --> 00:21:35,875
♪ I got sweat in my eyes ♪
590
00:21:36,500 --> 00:21:39,875
♪ Lost a bet and got bitBy a hundred flies ♪
591
00:21:39,959 --> 00:21:42,667
♪ I fell outA big old tree ♪
592
00:21:42,792 --> 00:21:45,458
♪ Hit every branchAnd scraped up both my knees ♪
593
00:21:45,625 --> 00:21:48,291
♪ I got chased by a dog ♪
594
00:21:48,458 --> 00:21:49,625
♪ Licked by a frog ♪
595
00:21:49,709 --> 00:21:51,208
♪ Got a rash on my leg ♪
596
00:21:51,291 --> 00:21:54,041
♪ Dropped a dozen eggs ♪
597
00:21:54,125 --> 00:21:56,875
♪ I got splintersAt seven and ten ♪
598
00:21:56,959 --> 00:21:59,709
♪ And tomorrow I'll do it all again ♪
41634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.