Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,208 --> 00:00:03,250
[rhythmic whistling]
2
00:00:13,750 --> 00:00:15,583
♪ One, two... one, two, three, four ♪
3
00:00:15,667 --> 00:00:17,959
♪ La, la, la, la ♪
4
00:00:18,041 --> 00:00:21,250
♪ La, la, la ♪
5
00:00:21,333 --> 00:00:23,166
♪ Na, na, na, na, na, na, na, na ♪
6
00:00:23,250 --> 00:00:25,917
♪ La, la, la, la ♪
7
00:00:28,583 --> 00:00:29,709
[chicken clucks]
8
00:00:31,500 --> 00:00:33,667
Here we go, family.
Last order of the day.
9
00:00:33,750 --> 00:00:36,208
A big box of fresh veggies
for Gwendolyn Zapp at Big Tech.
10
00:00:36,291 --> 00:00:38,417
I can't believe that you'd
still deliver to her
11
00:00:38,500 --> 00:00:41,750
after her farmbot attacked us.
12
00:00:41,834 --> 00:00:43,667
[Bill] You got to learn
to let things go, Ma.
13
00:00:43,750 --> 00:00:45,667
Especially when we need the business.
14
00:00:45,750 --> 00:00:46,792
Wait right here.
15
00:00:46,875 --> 00:00:48,583
I'll be back in just a sec.
16
00:00:48,667 --> 00:00:49,917
Okey-dokey, see you soon--
17
00:00:50,000 --> 00:00:51,333
Hold up!
We're coming in with you.
18
00:00:51,417 --> 00:00:53,875
Yeah, I want to explore
and touch things
19
00:00:53,959 --> 00:00:56,750
with my grimy little hands.
20
00:00:56,834 --> 00:00:59,500
Not this time. For some reason,
wherever we go,
21
00:00:59,583 --> 00:01:01,542
our family leaves a trail
of chaos and destruction.
22
00:01:01,625 --> 00:01:03,166
Hm.
23
00:01:03,250 --> 00:01:05,583
And that's why you're staying
in the truck.
24
00:01:05,667 --> 00:01:06,834
[hums]
25
00:01:06,917 --> 00:01:09,083
-[both] Harumph!
-Is that true?
26
00:01:09,166 --> 00:01:11,583
Are we really that prone
to chaos?
27
00:01:11,667 --> 00:01:14,166
I'm sure Papa's exaggerating,
right, guys?
28
00:01:14,250 --> 00:01:16,250
Oh. They're gone.
29
00:01:16,333 --> 00:01:18,750
Gramma? Cricket?
30
00:01:18,834 --> 00:01:21,333
Welcome, inquiring mind,to Big Tech,
31
00:01:21,417 --> 00:01:23,000
where the impossible is possible,
32
00:01:23,083 --> 00:01:25,834
and the possibleis extra possible.
33
00:01:25,917 --> 00:01:27,750
Gramma? Cricket?
34
00:01:27,834 --> 00:01:29,792
[Gwendolyn] Good evening,
Big Tech employees.
35
00:01:29,875 --> 00:01:32,542
You all know me,
Gwendolyn Zapp.
36
00:01:32,625 --> 00:01:34,750
Your intrepid leader
and loveable leader.
37
00:01:34,834 --> 00:01:38,834
I wanted to share with you
my latest, greatest idea:
38
00:01:38,917 --> 00:01:40,333
Flawless You.
39
00:01:40,417 --> 00:01:42,834
With our new self-improvement technology,
40
00:01:42,917 --> 00:01:46,875
you and your loved ones can finally become
the best versions of themselves.
41
00:01:46,959 --> 00:01:50,959
No more flaws,
no more chaos in your lives.
42
00:01:51,041 --> 00:01:52,709
We're moving into
the beta testing phase,
43
00:01:52,792 --> 00:01:54,250
-where we will--
-[Bill screams]
44
00:01:54,333 --> 00:01:55,750
-[car alarm blaring]
-Somebody help!
45
00:01:55,834 --> 00:01:58,333
I tripped and fell
into a sleep pod!
46
00:01:58,417 --> 00:02:00,250
-Papa?
-[sleep pod] Go to sleep. Go to sleep.
47
00:02:00,333 --> 00:02:02,375
What is--? Oh, my!
48
00:02:02,458 --> 00:02:05,000
-Hey, look what I found.
-Oh, my goodness.
49
00:02:05,083 --> 00:02:07,834
I love my new huge body.
50
00:02:07,917 --> 00:02:10,166
Whoa!
51
00:02:10,250 --> 00:02:13,750
Oh, no! Our main supply line
to the free cereal bar!
52
00:02:13,834 --> 00:02:16,625
I gots it.
I gots the golden egg.
53
00:02:16,709 --> 00:02:17,834
I took it from a room
full of geese,
54
00:02:17,917 --> 00:02:19,333
but it's all mine now.
55
00:02:19,417 --> 00:02:20,875
Cricket, no.
56
00:02:20,959 --> 00:02:22,458
I am so sorry,
Miss Gwendolyn.
57
00:02:22,542 --> 00:02:24,500
It seems my family can't help
but cause hijinks
58
00:02:24,583 --> 00:02:26,208
everywhere we go.
59
00:02:26,291 --> 00:02:28,083
Although it usually
doesn't happen this quickly.
60
00:02:28,166 --> 00:02:30,125
Hopefully you're not too mad.
61
00:02:30,208 --> 00:02:31,625
Oh, I'm a little mad.
62
00:02:31,709 --> 00:02:34,166
But like, crazy mad,
not angry mad.
63
00:02:34,250 --> 00:02:35,834
This is actually great.
64
00:02:35,917 --> 00:02:38,000
Your family is a perfect fit
to be beta testers
65
00:02:38,125 --> 00:02:40,000
for Flawless You.
66
00:02:40,083 --> 00:02:41,834
With a little software upgrade,
67
00:02:41,917 --> 00:02:43,959
your family wouldn't just be
less destructive,
68
00:02:44,041 --> 00:02:46,667
they could be flawless.
69
00:02:46,750 --> 00:02:47,792
Flawless?
70
00:02:50,208 --> 00:02:54,208
Ooh. Well, a life of peace
and harmony could be quite nice.
71
00:02:54,291 --> 00:02:55,750
What do y'all think?
72
00:02:55,834 --> 00:02:56,959
It'll be cool to get
experimented on.
73
00:02:57,041 --> 00:02:59,000
That's how you get superpowers.
74
00:02:59,083 --> 00:03:00,375
[grunts]
75
00:03:00,458 --> 00:03:01,709
I'm willing to give it a try.
76
00:03:01,792 --> 00:03:03,250
If it's half as cool
as this mech suit,
77
00:03:03,333 --> 00:03:04,709
then I'm in.
78
00:03:04,792 --> 00:03:06,875
That settles it.
Let's get started.
79
00:03:06,959 --> 00:03:09,166
What is this machine, Gwendolyn?
80
00:03:09,250 --> 00:03:11,750
This is the Flawless You
supercomputer.
81
00:03:11,834 --> 00:03:14,041
If you feel a little tingle,
that's just your consciousness
82
00:03:14,125 --> 00:03:15,500
being sucked
right out of your body.
83
00:03:15,583 --> 00:03:17,667
[laughs] Here we go!
84
00:03:17,750 --> 00:03:20,750
Whoa, check out the new duds.
85
00:03:20,834 --> 00:03:24,875
Ooh, this suit hugs my body
in all the right places.
86
00:03:24,959 --> 00:03:26,208
Ma, please don't.
87
00:03:26,291 --> 00:03:29,375
Welcome, Greens,
to the Flawless You cyberspace.
88
00:03:29,458 --> 00:03:30,875
I've uploaded
your personalities
89
00:03:30,959 --> 00:03:32,333
here into the digital realm.
90
00:03:32,417 --> 00:03:34,500
That way, we can break them
down into code
91
00:03:34,583 --> 00:03:36,250
and pinpoint the bugs,
92
00:03:36,333 --> 00:03:37,750
a.k.a., the flaws.
93
00:03:37,834 --> 00:03:38,917
And then, zap!
94
00:03:39,000 --> 00:03:40,291
I shoot them,
and they're gone.
95
00:03:40,375 --> 00:03:42,250
You'll come out flawless.
96
00:03:42,333 --> 00:03:43,667
Any questions?
97
00:03:43,750 --> 00:03:45,125
Does the gun have to be so big?
98
00:03:45,208 --> 00:03:47,750
-No.
-May I use the gun?
99
00:03:47,834 --> 00:03:49,542
No. Any questions?
100
00:03:49,625 --> 00:03:50,875
No? Good.
101
00:03:50,959 --> 00:03:52,625
What's the first step?
102
00:03:52,709 --> 00:03:54,834
Well, I like to start
by working from a new file.
103
00:03:54,917 --> 00:03:58,083
Always back up your brain,
that's what I like to say.
104
00:03:58,166 --> 00:03:59,959
After that, we'll erase
your family's flaws
105
00:04:00,041 --> 00:04:03,166
and then walk them out
that download door,
106
00:04:03,250 --> 00:04:05,583
which will allow them
to re-enter their bodies
107
00:04:05,667 --> 00:04:06,875
and make the fixes...
108
00:04:06,959 --> 00:04:08,250
skiddly-boop-bop
de-boo!
109
00:04:08,333 --> 00:04:10,166
-...permanent!
-Wow.
110
00:04:10,250 --> 00:04:11,917
[Gwendolyn] Now, we'll just
select your family...
111
00:04:12,000 --> 00:04:13,667
-What the...?
-...and make a copy.
112
00:04:13,750 --> 00:04:15,166
[all scream]
113
00:04:15,250 --> 00:04:18,792
[both]
Wow, this is nuts. It's me.
114
00:04:18,875 --> 00:04:20,458
-Whoa!
-Hey!
115
00:04:20,542 --> 00:04:22,250
[Gwendolyn] Into the backup folder you go.
116
00:04:22,333 --> 00:04:23,792
Wait, wait, wait, wait!
Whoa!
117
00:04:23,875 --> 00:04:25,166
Glad that ain't me
in there.
118
00:04:25,250 --> 00:04:26,458
Huh?
119
00:04:26,542 --> 00:04:28,291
Now, where should we start?
120
00:04:28,375 --> 00:04:32,375
Well, Papa does tend to get
overcome with crippling anxiety.
121
00:04:32,458 --> 00:04:34,875
-It's true.
-Ooh, crippling anxiety? I love it!
122
00:04:34,959 --> 00:04:39,583
Now, what's your earliest
memory of being anxious, Bill Green?
123
00:04:39,667 --> 00:04:41,834
Well, when I was a kid,
I used to go to the meadow
124
00:04:41,917 --> 00:04:43,959
behind the barn
and pick wildflowers.
125
00:04:44,083 --> 00:04:46,000
One day, I decided to pick
a bouquet for Ma.
126
00:04:46,083 --> 00:04:48,542
I was so excited to give
the flowers to her,
127
00:04:48,625 --> 00:04:50,291
but when I did...
128
00:04:50,375 --> 00:04:53,208
Why in the Sam Hill did you
bring me a bunch of weeds?
129
00:04:53,291 --> 00:04:55,834
...she met me with unrelenting
criticism.
130
00:04:55,917 --> 00:04:57,792
I learned there was a wrong way
to pick flowers.
131
00:04:57,875 --> 00:04:59,583
There's a wrong way
to do everything.
132
00:04:59,667 --> 00:05:00,917
There's a wrong way to cook...
133
00:05:01,000 --> 00:05:02,917
[gasps] Papa's code popped up.
134
00:05:03,000 --> 00:05:04,667
And there's the flaw.
135
00:05:04,750 --> 00:05:05,875
[Bill] ...wrong way to...
136
00:05:05,959 --> 00:05:07,250
[groans]
137
00:05:07,333 --> 00:05:08,709
Anyhoo, no biggie.
138
00:05:08,792 --> 00:05:10,875
Why was I even
talking about that?
139
00:05:10,959 --> 00:05:12,834
Wow. That's incredible.
140
00:05:12,917 --> 00:05:15,250
Hopefully it'll work as well
for Gramma's anger problem.
141
00:05:15,333 --> 00:05:17,625
There ain't an angry bone in my body!
142
00:05:17,709 --> 00:05:19,250
I just tell it like it is.
143
00:05:19,333 --> 00:05:21,667
The world is incompetent, and--
144
00:05:21,750 --> 00:05:24,083
I love the world
and all its people.
145
00:05:24,166 --> 00:05:27,709
Incredible. You knew exactly
how to draw out her anger.
146
00:05:27,792 --> 00:05:28,750
I know my family.
147
00:05:28,834 --> 00:05:30,458
Is it my turn yet?
148
00:05:30,542 --> 00:05:32,750
-Well, you're the only one left.
-Yes!
149
00:05:32,834 --> 00:05:34,291
Now, Cricket, tell me about
your childhood--
150
00:05:34,375 --> 00:05:35,875
[Cricket] I'll start at the beginning.
151
00:05:35,959 --> 00:05:38,125
Pops was putting me down
for my afternoon nap,
152
00:05:38,208 --> 00:05:40,291
and he had no ideawhat was coming.
153
00:05:40,375 --> 00:05:42,625
-[laughs]
-[sputters] Cricket!
154
00:05:42,709 --> 00:05:44,709
I was elusive, deceptive.
155
00:05:44,792 --> 00:05:46,500
A natural trickster.
156
00:05:46,583 --> 00:05:49,000
Whoa!
157
00:05:49,083 --> 00:05:50,417
Bingo-bango!
158
00:05:50,500 --> 00:05:52,291
Oh, I was amazing.
A little genius.
159
00:05:52,375 --> 00:05:54,417
And that's just the start.
160
00:05:54,500 --> 00:05:57,250
Look at all these flaws.
I hit the jackpot!
161
00:05:57,333 --> 00:05:59,375
Ha-ha! I could talk
about me forever!
162
00:06:01,542 --> 00:06:04,166
Actually, I would like to hear
about someone else's interests.
163
00:06:04,250 --> 00:06:05,667
Is that all their flaws,
Tilly?
164
00:06:05,750 --> 00:06:07,333
Those are
the major ones,
165
00:06:07,417 --> 00:06:09,250
but if the goal is to make them perfect,
166
00:06:09,333 --> 00:06:10,875
then we must go further.
167
00:06:10,959 --> 00:06:12,625
I like to wood-carve
in my spare time.
168
00:06:12,709 --> 00:06:14,333
[Gwendolyn] Dull interest!
169
00:06:14,417 --> 00:06:16,000
There's nothing I love more
than helping others.
170
00:06:16,083 --> 00:06:17,417
[Gwendolyn] Dishonest!
171
00:06:17,500 --> 00:06:19,208
-I hate sharing.
-[Gwendolyn] Selfish!
172
00:06:19,291 --> 00:06:20,917
Stubborn! Insecure!
173
00:06:21,000 --> 00:06:22,834
Closed-minded!
Overconfident!
174
00:06:22,917 --> 00:06:24,500
Flatulence!
175
00:06:24,583 --> 00:06:26,458
[computerized beeping]
176
00:06:26,542 --> 00:06:29,333
-I think that does it.
-Now let's see how they interact
177
00:06:29,417 --> 00:06:31,041
in their natural environment.
178
00:06:31,125 --> 00:06:33,000
Huh? How do you know
what the inside
179
00:06:33,083 --> 00:06:34,834
of our house looks like?
180
00:06:34,917 --> 00:06:39,041
Big Tech knows what the inside
of everyone's house looks like.
181
00:06:39,125 --> 00:06:40,667
Oh, uh, okay.
182
00:06:40,750 --> 00:06:42,166
All right, everyone,
183
00:06:42,250 --> 00:06:44,709
what un-chaotic plans
do we have for today?
184
00:06:44,792 --> 00:06:47,250
I'm going to whip up
a fresh batch of cookies.
185
00:06:47,333 --> 00:06:49,333
Cookies are done.
186
00:06:49,417 --> 00:06:50,750
Mm. Thanks, Gramma.
187
00:06:50,834 --> 00:06:51,750
I-- Oh.
188
00:06:53,208 --> 00:06:54,917
Sorry about that, Gramma.
189
00:06:55,000 --> 00:06:56,375
Hope you're not mad.
190
00:06:56,458 --> 00:06:57,875
[Gramma] Don't worry, dear.
191
00:06:57,959 --> 00:06:59,250
What kind of gramma would I be
192
00:06:59,333 --> 00:07:02,458
if I got upset over
a little thing like that?
193
00:07:02,542 --> 00:07:04,041
Cookie, perfect grandson?
194
00:07:04,125 --> 00:07:06,500
Oh, I must politely decline, Grandmother.
195
00:07:06,583 --> 00:07:09,542
Now, pardon me while I go do my chores
and try not to be a bother.
196
00:07:09,625 --> 00:07:11,083
-Hm?
-Hold on, son.
197
00:07:11,166 --> 00:07:13,166
There's more to life
than work.
198
00:07:13,250 --> 00:07:16,667
How about we go to the marina
and rent some Jet Skis?
199
00:07:16,750 --> 00:07:18,875
I respect and obey your will, Father.
200
00:07:18,959 --> 00:07:22,000
If there's one thing I love,
it's trying new things.
201
00:07:22,083 --> 00:07:24,208
[all] What do you think, Tilly?
202
00:07:24,291 --> 00:07:26,458
Yeah. Sounds great.
203
00:07:26,542 --> 00:07:28,208
All right, everyone, make your way
204
00:07:28,291 --> 00:07:30,750
to the download door
and return to your bodies.
205
00:07:30,834 --> 00:07:32,125
[Tilly]
Gwendolyn, wait.
206
00:07:32,208 --> 00:07:34,458
Something doesn't
feel right.
207
00:07:34,542 --> 00:07:36,875
They don't act like my family at all.
208
00:07:36,959 --> 00:07:38,125
Well, of course not.
209
00:07:38,208 --> 00:07:39,917
All their flaws are gone.
210
00:07:40,000 --> 00:07:41,709
They'll be perfect examples
to show the world
211
00:07:41,792 --> 00:07:43,750
how Flawless You works.
212
00:07:43,834 --> 00:07:46,458
But the spark that I love
about them is missing.
213
00:07:46,542 --> 00:07:49,792
I think I'd like them to go
back to the way they were.
214
00:07:49,875 --> 00:07:52,458
Oh, what an interesting development.
215
00:07:52,542 --> 00:07:55,000
-You're flawed too!
-What?
216
00:07:55,083 --> 00:07:57,500
We need to make you flawless
as well.
217
00:07:57,583 --> 00:07:59,834
[all] Yes, Tilly, join us.
218
00:07:59,917 --> 00:08:02,000
We could be
the perfect family.
219
00:08:02,083 --> 00:08:04,625
All we need is you.
220
00:08:04,709 --> 00:08:06,709
Jet Ski.
221
00:08:06,792 --> 00:08:07,917
Uh... no!
222
00:08:08,000 --> 00:08:09,750
[all] Don't be afraid, Tilly.
223
00:08:09,834 --> 00:08:13,166
We're still your family, but better.
224
00:08:13,250 --> 00:08:15,709
You're not my family.
Not anymore.
225
00:08:15,792 --> 00:08:16,875
What are you--? Hey, stop!
226
00:08:16,959 --> 00:08:18,333
Get down from there!
227
00:08:18,417 --> 00:08:19,667
[all] Whoa!
228
00:08:19,750 --> 00:08:20,792
[all groan]
229
00:08:20,875 --> 00:08:22,583
Everyone, you're back!
230
00:08:22,667 --> 00:08:24,500
But what are your thoughts on Jet Skis?
231
00:08:24,583 --> 00:08:26,500
Uh, they're dangerous
and expensive.
232
00:08:26,583 --> 00:08:29,291
Only noisy idiots
love those dinky boats.
233
00:08:29,375 --> 00:08:31,291
Well, I must be
a noisy idiot then,
234
00:08:31,375 --> 00:08:33,417
because I got Jet Ski fever!
235
00:08:33,500 --> 00:08:35,208
It really is you guys.
236
00:08:35,291 --> 00:08:36,875
Now, come on,
we've got to download you
237
00:08:36,959 --> 00:08:38,333
back into your bodies.
238
00:08:38,417 --> 00:08:39,625
[Cricket] But sister dearest,
239
00:08:39,709 --> 00:08:41,667
those bodies belong to us:
240
00:08:41,750 --> 00:08:43,709
the flawless family.
241
00:08:43,792 --> 00:08:46,709
Oh, yeah? Just try and stop us,
Mr. Hoity-Toity.
242
00:08:46,792 --> 00:08:49,542
We will mow you clowns down.
243
00:08:49,625 --> 00:08:50,834
As you wish.
244
00:08:50,917 --> 00:08:52,959
-Let's go, family.
-[all] Yeah!
245
00:08:53,041 --> 00:08:54,542
Go get 'em!
246
00:08:54,625 --> 00:08:56,375
[all yell]
247
00:08:57,500 --> 00:08:59,792
[grunting]
248
00:09:00,917 --> 00:09:02,208
We're perfectly matched.
249
00:09:02,291 --> 00:09:03,750
How are we going to beat them?
250
00:09:03,875 --> 00:09:06,333
Use what they don't have:
your flaws.
251
00:09:06,417 --> 00:09:08,625
Got it. Hey, look over there:
dirty laundry.
252
00:09:08,709 --> 00:09:09,959
Oh, I'd better start washing the--
253
00:09:10,041 --> 00:09:11,417
Yeah!
254
00:09:11,500 --> 00:09:13,917
Boy, oh, boy,
I could do this all day.
255
00:09:14,000 --> 00:09:16,542
Gee, I bet you're so strong,
you could take a hit to the face
256
00:09:16,625 --> 00:09:17,834
and feel nothing.
257
00:09:17,917 --> 00:09:19,625
You're darn tooting.
258
00:09:19,709 --> 00:09:20,834
Watch this.
259
00:09:20,917 --> 00:09:22,875
[laughs]
260
00:09:22,959 --> 00:09:25,542
Why don't we sit down over tea
and talk this through?
261
00:09:25,625 --> 00:09:26,834
Hm. Nah!
262
00:09:26,917 --> 00:09:28,750
[yells]
263
00:09:28,834 --> 00:09:30,709
I got to get
to the control console-- Ah!
264
00:09:30,792 --> 00:09:32,792
[Gwendolyn] Hold it right
there, Little Miss Mess It Up.
265
00:09:32,875 --> 00:09:36,375
Admit that you're flawed
already and let me fix you.
266
00:09:36,458 --> 00:09:40,417
I admit it. My flaw was wanting
to make my family perfect.
267
00:09:40,500 --> 00:09:42,667
But there's no such thing
as a perfect family,
268
00:09:42,750 --> 00:09:44,917
because being flawed
is what makes us human.
269
00:09:45,000 --> 00:09:46,250
[gasps]
270
00:09:46,333 --> 00:09:48,125
Ah-ha! The flaw!
271
00:09:49,500 --> 00:09:50,875
[computerized voice] Error.
272
00:09:50,959 --> 00:09:52,709
If wanting to erase flawsis a flaw,
273
00:09:52,792 --> 00:09:55,375
then would flawlessness meanembracing flaws?
274
00:09:55,458 --> 00:09:57,041
-[rumbling]
-Does not compute.
275
00:09:57,125 --> 00:09:58,667
System crash imminent.
276
00:09:58,750 --> 00:09:59,959
Whoa! Huh?
277
00:10:01,125 --> 00:10:02,750
Fascinating.
278
00:10:02,834 --> 00:10:04,959
The system is resetting itself
with all of us in it.
279
00:10:05,041 --> 00:10:08,750
What a fun way go out,
huh, Tilly?
280
00:10:08,834 --> 00:10:11,000
Oh, my stars!
We've got to get out of here.
281
00:10:11,083 --> 00:10:13,500
You marshmallows
didn't stand a chance.
282
00:10:13,583 --> 00:10:16,000
We have to get back
into our bodies, now!
283
00:10:16,083 --> 00:10:18,333
I don't feel so good.
284
00:10:18,417 --> 00:10:19,917
[all panting]
285
00:10:20,917 --> 00:10:22,458
I'm losing ground! Aah!
286
00:10:23,834 --> 00:10:25,375
[all grunt and yell]
287
00:10:27,875 --> 00:10:29,709
[all] Whoa!
288
00:10:29,792 --> 00:10:31,458
[Tilly] Got it!
289
00:10:31,542 --> 00:10:32,959
[gasps] Whew!
290
00:10:33,041 --> 00:10:34,750
That sure was messed up.
291
00:10:34,834 --> 00:10:37,041
I'm so sorry for trying
to fix you guys.
292
00:10:37,125 --> 00:10:39,458
I like you just the way you are.
293
00:10:39,542 --> 00:10:40,834
Thanks, sweetie,
but we could work on
294
00:10:40,917 --> 00:10:42,458
improving ourselves a bit.
295
00:10:42,542 --> 00:10:43,792
-Speak for yourself.
-Speak for yourself.
296
00:10:43,875 --> 00:10:45,291
[Gwendolyn] I can't believe it.
297
00:10:45,375 --> 00:10:47,667
There was a flaw
inside of Flawless You.
298
00:10:47,750 --> 00:10:50,250
Gwendolyn?
You didn't die in the computer?
299
00:10:50,333 --> 00:10:51,750
Oh, I definitely died.
300
00:10:51,834 --> 00:10:53,834
Luckily, my brain was restored
from a backup.
301
00:10:53,917 --> 00:10:57,041
Always back up your brain,
that's what I like to say.
302
00:10:57,125 --> 00:10:58,917
[cackles maniacally]
303
00:11:02,750 --> 00:11:05,750
Let's see, what could this be?
304
00:11:05,834 --> 00:11:08,542
Oh, great. More junk.
305
00:11:08,625 --> 00:11:10,875
You can go right between
the old tin can
306
00:11:10,959 --> 00:11:13,625
and the thing that's either
a fish or a human foot.
307
00:11:13,709 --> 00:11:15,041
Actually, that one I keep.
308
00:11:15,125 --> 00:11:16,500
Yup! What the...?
309
00:11:16,583 --> 00:11:17,750
[grunts]
310
00:11:19,417 --> 00:11:21,709
Now what's all this?
311
00:11:21,792 --> 00:11:23,333
Some sort of...
312
00:11:23,417 --> 00:11:26,125
Some sort of junk!
313
00:11:26,208 --> 00:11:28,625
Congratulations,
little garbage collector.
314
00:11:28,709 --> 00:11:31,834
You found the treasure chest
containing two tickets
315
00:11:31,917 --> 00:11:33,792
to the hottest sold-out show:
316
00:11:33,875 --> 00:11:35,500
the Barnacle Banquet!
317
00:11:35,583 --> 00:11:38,667
Oh, my gosh. Ain't that the
show with flying pirates,
318
00:11:38,750 --> 00:11:41,959
trained sharks, and food so
good it'll give you scurvy?
319
00:11:42,041 --> 00:11:43,917
Why are y'all just giving away tickets?
320
00:11:44,000 --> 00:11:45,750
My radio station is doing
everything in its power
321
00:11:45,834 --> 00:11:47,500
to stay relevant.
322
00:11:47,583 --> 00:11:50,875
Yeah, we keep losing listeners
to all those podcasts.
323
00:11:50,959 --> 00:11:53,125
Jason, shut your filthy mouth, please.
324
00:11:53,208 --> 00:11:56,792
Anyways, people have been looking
for those tickets for months,
325
00:11:56,875 --> 00:11:58,959
but it looks like you just
found them by accident.
326
00:11:59,041 --> 00:12:01,583
Whoo-hoo! I knew hard work
never pays off.
327
00:12:01,667 --> 00:12:03,625
Oh, dang, I can't wait to tell
Tilly and Remy.
328
00:12:03,709 --> 00:12:05,625
Can I get a ride home?
329
00:12:05,709 --> 00:12:07,125
[Tilly & Remy] What?
330
00:12:07,208 --> 00:12:09,417
Cricket, those tickets
are impossible to get.
331
00:12:09,500 --> 00:12:10,959
I can't believe you won them.
332
00:12:11,041 --> 00:12:12,792
I'm rich and I couldn't even get them.
333
00:12:12,875 --> 00:12:14,250
That's not supposed to be possible.
334
00:12:14,333 --> 00:12:15,834
Oh, this'll be amazing.
335
00:12:15,917 --> 00:12:17,625
I've always looked up
to the show's hero,
336
00:12:17,709 --> 00:12:20,709
legendary swashbuckler Mimi O'Malley.
337
00:12:20,792 --> 00:12:22,709
Hyah! Hyah!
338
00:12:22,792 --> 00:12:25,125
Pirates were my inspiration
to start fencing classes,
339
00:12:25,208 --> 00:12:27,750
so I'll be able to show off
the moves I've practiced.
340
00:12:27,834 --> 00:12:28,792
[grunts]
341
00:12:28,875 --> 00:12:30,250
Keep practicing.
342
00:12:30,333 --> 00:12:31,875
You've outdone yourself, buddy.
343
00:12:31,959 --> 00:12:35,709
This'll be a night the three of us
will never forget.
344
00:12:35,792 --> 00:12:39,917
Actually, I've only got two tickets,
so I can only take one of you.
345
00:12:40,000 --> 00:12:41,333
-Oh.
-Oh.
346
00:12:41,417 --> 00:12:43,458
Well, I guess you just got to choose
347
00:12:43,542 --> 00:12:46,375
between the sister who moved
to Big City with you,
348
00:12:46,458 --> 00:12:48,667
who's cared for
and protected you all your life
349
00:12:48,750 --> 00:12:51,667
and will always be a
cornerstone of your future,
350
00:12:51,750 --> 00:12:53,166
and, you know... Remy.
351
00:12:53,250 --> 00:12:55,500
Yeah! Your good, good friend.
352
00:12:55,583 --> 00:12:56,834
Good points.
353
00:12:56,917 --> 00:12:58,417
On one hand, I have Remy.
354
00:12:58,500 --> 00:13:00,750
But on the other hand,
I have Tilly.
355
00:13:00,834 --> 00:13:02,667
Remy, you're a fiercely
loyal friend
356
00:13:02,750 --> 00:13:04,500
with the heart of a lion.
357
00:13:04,583 --> 00:13:05,500
[whimpers]
358
00:13:05,583 --> 00:13:08,542
And, Tilly, you always keep it
real, 100% of the time.
359
00:13:08,625 --> 00:13:10,083
-[clicks tongue]
-Oh, dang.
360
00:13:10,166 --> 00:13:11,709
You're both so great.
This is a dead heat.
361
00:13:11,792 --> 00:13:13,417
Give me a minute, y'all.
362
00:13:13,500 --> 00:13:15,792
Crickey's going to need some thinky time.
363
00:13:15,875 --> 00:13:17,667
Oh, my gosh,
Cricket's gonna think.
364
00:13:17,750 --> 00:13:18,792
Thinky time.
365
00:13:18,875 --> 00:13:21,667
[straining]
366
00:13:21,750 --> 00:13:23,834
Ah! I can't choose.
367
00:13:23,917 --> 00:13:26,792
Very well, when fate hands me
an impossible choice,
368
00:13:26,875 --> 00:13:29,750
I must let fate itself decide for me.
369
00:13:29,834 --> 00:13:32,875
Just like the founding fathers!
370
00:13:32,959 --> 00:13:34,250
Oof!
371
00:13:34,333 --> 00:13:35,834
This is hopeless.
I should just nap.
372
00:13:35,917 --> 00:13:37,667
[knock on door]
373
00:13:37,750 --> 00:13:39,375
Hey, little brother.
374
00:13:39,458 --> 00:13:41,792
I thought you might like a mug
of my famous hot cocoa
375
00:13:41,875 --> 00:13:43,625
while you're thinking things over.
376
00:13:43,709 --> 00:13:45,166
Oh, wow, that's very nice of you.
377
00:13:45,291 --> 00:13:47,625
-Marshmallows?
-Yes, please.
378
00:13:47,709 --> 00:13:49,125
[sighs] Little baby pillows.
379
00:13:49,208 --> 00:13:50,875
-[knock on door]
-[Remy] Cricket?
380
00:13:50,959 --> 00:13:52,875
Just popping in to check on
where your head's at.
381
00:13:52,959 --> 00:13:55,625
Oh, I see you're here too,
Tilly.
382
00:13:55,709 --> 00:13:58,750
Yup. I made Cricket something
with sisterly love.
383
00:13:58,834 --> 00:14:02,667
So fun! By crazy coincidence,
I also got Cricket something.
384
00:14:02,750 --> 00:14:05,959
Vasquez, commence
Operation Flattery.
385
00:14:06,125 --> 00:14:07,500
[Bill] Oh, hey, Vasquez.
How's it--
386
00:14:07,583 --> 00:14:09,542
Oh, guess we can talk
another time.
387
00:14:09,625 --> 00:14:11,625
Cricket, this is for you.
388
00:14:11,709 --> 00:14:13,917
[gasps] Look at this.
389
00:14:14,000 --> 00:14:16,875
It's so accurate.
390
00:14:16,959 --> 00:14:19,625
Oh, and you're giving me
Vasquez as well?
391
00:14:19,709 --> 00:14:21,709
Uh... mm-hm.
392
00:14:21,792 --> 00:14:23,625
[whispers] Sorry.
393
00:14:23,709 --> 00:14:26,542
Very well, Master Cricket,
what is your first order?
394
00:14:26,667 --> 00:14:28,542
Hm. Vasquez, save my life.
395
00:14:28,625 --> 00:14:30,750
Is your life in danger, sir?
396
00:14:30,834 --> 00:14:32,333
It's about to be.
397
00:14:34,250 --> 00:14:35,834
-[grunts]
-Very good.
398
00:14:35,917 --> 00:14:37,667
But I'll get you soon, you rascal.
399
00:14:37,750 --> 00:14:39,709
I look forward to the challenge.
400
00:14:39,792 --> 00:14:41,959
Uh, Cricket? Is there anything
else I can get you?
401
00:14:42,041 --> 00:14:43,542
Like my tea set,
402
00:14:43,625 --> 00:14:45,542
or maybe my prized
rock collection?
403
00:14:45,625 --> 00:14:47,083
Are you hungry?
I got us catering.
404
00:14:47,166 --> 00:14:49,667
And I can get
whatever else you need.
405
00:14:49,750 --> 00:14:51,125
Hm.
406
00:14:51,208 --> 00:14:53,000
Well, now that
I think about it...
407
00:14:53,083 --> 00:14:55,709
Oh, yeah, that's the spot.
408
00:14:55,792 --> 00:14:57,750
Not to pressure you, buddy,
409
00:14:57,834 --> 00:14:59,333
but have you decided
which one of us
410
00:14:59,417 --> 00:15:01,166
will get to go with you
to the Barnacle Banquet?
411
00:15:01,250 --> 00:15:03,917
We're getting a little tired
of waiting on you here.
412
00:15:04,000 --> 00:15:07,333
Uh, yeah, I'm still
mulling it over...
413
00:15:07,417 --> 00:15:08,709
[children laughing]
414
00:15:08,792 --> 00:15:10,750
Wow, that sounds so cool.
415
00:15:11,959 --> 00:15:15,583
Mm. Oh!
416
00:15:16,834 --> 00:15:18,291
[titters]
417
00:15:18,375 --> 00:15:20,625
I have made my decision.
418
00:15:20,709 --> 00:15:23,583
I have decided that
the ticket shall go to...
419
00:15:23,667 --> 00:15:24,917
neither of you.
420
00:15:25,000 --> 00:15:26,583
-[both] What?
-Well, there might be
421
00:15:26,667 --> 00:15:28,166
dozens of kids who want to go
to this show.
422
00:15:28,250 --> 00:15:29,792
Think of how unfair it'd be
not to consider
423
00:15:29,875 --> 00:15:32,000
all my close friends.
424
00:15:32,083 --> 00:15:34,417
Attention,
kids of the neighborhood!
425
00:15:34,500 --> 00:15:37,375
I have one extra ticket
to the Barnacle Banquet
426
00:15:37,458 --> 00:15:38,875
that will go to the kid
427
00:15:38,959 --> 00:15:41,500
who can make me
the best offer.
428
00:15:41,583 --> 00:15:43,166
-What say you?
-[all gasp]
429
00:15:43,250 --> 00:15:45,542
[all chattering]
430
00:15:45,625 --> 00:15:48,041
Cricket, are you sure
you're doing this to be fair?
431
00:15:48,125 --> 00:15:50,709
Yeah, because it seems like
you're milking this
432
00:15:50,792 --> 00:15:52,166
to get special treatment.
433
00:15:52,250 --> 00:15:56,083
Oh, please, come on.
You think I like this?
434
00:15:56,166 --> 00:15:58,917
Yes, brother.
Indeed I do.
435
00:15:59,166 --> 00:16:01,709
[Cricket] Next in line,
please step forward.
436
00:16:01,792 --> 00:16:03,041
Ah, young Benny.
437
00:16:03,125 --> 00:16:04,333
What have you brought today
438
00:16:04,417 --> 00:16:05,834
to bid for the honor of my tickey?
439
00:16:05,917 --> 00:16:08,250
I brought my grandma's prized jewelry.
440
00:16:08,333 --> 00:16:11,875
When she finds out I took it,
she's going to cry.
441
00:16:11,959 --> 00:16:13,875
But it's worth it.
442
00:16:13,959 --> 00:16:16,750
Fine. You may add it
to the family heirloom section.
443
00:16:16,834 --> 00:16:18,709
Next person step forward.
I'm rich.
444
00:16:18,792 --> 00:16:21,834
I would like to offer you
one week of free crime.
445
00:16:21,917 --> 00:16:24,458
That includes as many
misdemeanors as you want,
446
00:16:24,542 --> 00:16:26,417
but only one felony, mister.
447
00:16:26,500 --> 00:16:28,458
Hm. This pleases me.
448
00:16:28,542 --> 00:16:30,000
You may add yourself to the pile.
449
00:16:30,083 --> 00:16:31,417
Huzzah!
450
00:16:31,500 --> 00:16:33,709
Does anyone else
wish to make a bid?
451
00:16:35,000 --> 00:16:36,667
-[both] Hmph!
-Oh, hey, guys.
452
00:16:36,750 --> 00:16:38,542
Y'all stop by to
bring any more gifts, or...?
453
00:16:38,625 --> 00:16:40,500
Kids of the neighborhood,
454
00:16:40,583 --> 00:16:43,625
are you happy giving up
your favorite toys and treats
455
00:16:43,709 --> 00:16:45,458
with little hope of reward?
456
00:16:45,542 --> 00:16:48,041
Aren't you wondering when
Cricket will make his decision?
457
00:16:48,125 --> 00:16:49,959
[angry chatter]
458
00:16:50,041 --> 00:16:52,375
-Uh, friends...?
-You can take your chances with Cricket,
459
00:16:52,458 --> 00:16:56,083
or you can go to the banquet
with us for free.
460
00:16:56,166 --> 00:16:58,750
-No gifts, no bribes, no catch.
-[all gasp]
461
00:16:58,834 --> 00:17:00,417
Wait, what? How?
462
00:17:00,500 --> 00:17:01,917
It wasn't easy.
463
00:17:02,000 --> 00:17:03,709
I had to donate an entire wing
to the theater
464
00:17:03,792 --> 00:17:06,000
by selling my father's
sports memorabilia.
465
00:17:06,083 --> 00:17:09,208
It was a rash decision,
and I will be grounded for it.
466
00:17:09,291 --> 00:17:10,542
He will.
467
00:17:10,625 --> 00:17:11,792
[excited chatter]
468
00:17:11,875 --> 00:17:13,667
He's a hero!
469
00:17:13,750 --> 00:17:15,041
So this is our offer.
470
00:17:15,125 --> 00:17:16,917
Take back your gift from Cricket,
471
00:17:17,000 --> 00:17:19,417
and accept these tickets for free.
472
00:17:19,500 --> 00:17:22,583
Or stay here and keep buttering
Cricket's biscuits
473
00:17:22,667 --> 00:17:24,834
till they're dried-up old apricots.
474
00:17:25,959 --> 00:17:28,125
Let's discuss...
475
00:17:28,208 --> 00:17:29,750
[all shouting]
476
00:17:29,834 --> 00:17:32,709
No! My throne of heavy-handed symbolism!
477
00:17:32,792 --> 00:17:34,291
[coughs]
478
00:17:34,375 --> 00:17:36,333
-Hm?
-[excited chatter]
479
00:17:36,417 --> 00:17:38,083
I always wanted to see
the Barnacle Banquet.
480
00:17:38,166 --> 00:17:39,875
Fine, I don't need you.
481
00:17:39,959 --> 00:17:43,375
I've still got my looks and the
hottest tickets in town.
482
00:17:43,458 --> 00:17:46,500
I'll just have to find someone
who appreciates the value of...
483
00:17:46,583 --> 00:17:47,667
Hm?
484
00:17:47,750 --> 00:17:49,041
Perfect.
485
00:17:49,125 --> 00:17:50,375
Why, hello there, friend.
486
00:17:50,458 --> 00:17:52,000
Would you like
to accompany me on--?
487
00:17:52,083 --> 00:17:53,959
Ow!
488
00:17:54,041 --> 00:17:55,834
Why'd you hit me?
489
00:17:55,917 --> 00:17:57,291
Oh, sorry, I--
490
00:17:57,375 --> 00:18:00,000
You'd better be!
I was watching the birds!
491
00:18:00,083 --> 00:18:01,667
They help me relax!
492
00:18:01,750 --> 00:18:03,000
Oh, nice to meet you.
493
00:18:03,083 --> 00:18:04,750
I'm Cricket.
What's your name?
494
00:18:04,834 --> 00:18:06,875
-Gregly!
-Well, Greg, what if I--
495
00:18:06,959 --> 00:18:08,208
It's Gregly!
496
00:18:08,291 --> 00:18:09,917
Gregly. Right.
497
00:18:10,000 --> 00:18:12,667
Well, would you like to go
to the Barnacle Banquet with me?
498
00:18:12,750 --> 00:18:14,875
Ugh! I hate that kid stuff.
499
00:18:14,959 --> 00:18:16,458
What's in it for me?
500
00:18:16,542 --> 00:18:19,000
Uh, I've got some lint and two marbles.
501
00:18:19,083 --> 00:18:20,750
Deal!
502
00:18:20,834 --> 00:18:25,125
And so, with this money
I stole from the poor,
503
00:18:25,208 --> 00:18:28,625
there is no one left on the
seas to challenge my rule.
504
00:18:28,709 --> 00:18:30,667
-[explosion]
-What's this?
505
00:18:30,750 --> 00:18:31,834
Ahoy, scallywags.
506
00:18:31,917 --> 00:18:33,041
[governor]
Mimi O'Malley?
507
00:18:33,125 --> 00:18:35,959
-Seize her!
-[exclaims]
508
00:18:36,041 --> 00:18:38,000
How are you still alive?
509
00:18:38,083 --> 00:18:39,625
Wrong question, governor.
510
00:18:39,709 --> 00:18:41,166
The question you should
really ask is,
511
00:18:41,250 --> 00:18:45,000
"Which do I value more,
my money or my life?"
512
00:18:45,083 --> 00:18:46,875
Oh! Sick.
513
00:18:47,000 --> 00:18:48,834
So this is how things used to be.
514
00:18:48,917 --> 00:18:49,875
[explosion]
515
00:18:49,959 --> 00:18:52,083
[all cheer]
516
00:18:52,166 --> 00:18:53,834
There! They did it again!
517
00:18:53,917 --> 00:18:55,291
They're all attacking her
one at a time.
518
00:18:55,375 --> 00:18:57,083
Why don't they attack her
as a group?
519
00:18:57,166 --> 00:18:59,333
This show is so unrealistic.
520
00:18:59,417 --> 00:19:01,709
Oh, well, this looks lovely.
521
00:19:01,792 --> 00:19:04,000
Just kidding! I hate it!
Send it back!
522
00:19:04,083 --> 00:19:06,834
And tell them to burn
that parrot to a crisp!
523
00:19:06,917 --> 00:19:08,709
Man, some people can be
so inconsiderate.
524
00:19:08,792 --> 00:19:10,041
Know what I'm saying, bro?
525
00:19:10,125 --> 00:19:12,083
Yep. I really do.
526
00:19:12,166 --> 00:19:14,041
-[all cheer]
-[explosions]
527
00:19:17,000 --> 00:19:18,875
[whimpers]
528
00:19:18,959 --> 00:19:20,333
And now, governor,
529
00:19:20,417 --> 00:19:22,542
I will take back
my gold and my ship,
530
00:19:22,625 --> 00:19:25,250
with the help
of my two friends.
531
00:19:25,333 --> 00:19:28,709
[announcer] Will the winner of the VIPtickets please stand?
532
00:19:28,792 --> 00:19:30,041
Don't be shy.
533
00:19:30,125 --> 00:19:31,959
Mimi needs your help.
534
00:19:32,166 --> 00:19:35,166
Uh, it's us.
We're the VIPs.
535
00:19:35,250 --> 00:19:37,500
They want me to go up onstage?
536
00:19:37,583 --> 00:19:39,542
But I have diarrhea!
537
00:19:39,625 --> 00:19:40,875
Yup, I'm out.
538
00:19:40,959 --> 00:19:42,875
-[snaps fingers]
-Hey, Gordly, or whatever.
539
00:19:42,959 --> 00:19:44,709
You agreed to be-- Aah!
540
00:19:44,792 --> 00:19:46,166
Put me down.
There's been a mistake.
541
00:19:46,250 --> 00:19:47,917
-Huh?
-Welcome aboard.
542
00:19:48,000 --> 00:19:51,709
Could we get a big round
of applause for this buccaneer?
543
00:19:51,792 --> 00:19:52,875
[cheers and applause]
544
00:19:55,000 --> 00:19:56,667
This ain't right.
545
00:19:56,750 --> 00:19:58,166
I got to do something.
546
00:19:58,250 --> 00:19:59,709
[grunts]
547
00:19:59,792 --> 00:20:00,792
Kid, what are you doing?
548
00:20:00,875 --> 00:20:02,125
Come here.
549
00:20:02,208 --> 00:20:03,792
-Aah!
-Whoa!
550
00:20:03,875 --> 00:20:05,125
-Cricket?
-Hyah!
551
00:20:05,208 --> 00:20:06,875
-[screams]
-Whoa!
552
00:20:09,041 --> 00:20:11,709
Changing the script.
I love it.
553
00:20:11,792 --> 00:20:13,208
Look out,
I'm coming in hot!
554
00:20:13,291 --> 00:20:14,667
-[both] Ah!
-[loud crash]
555
00:20:14,750 --> 00:20:16,166
[all scream]
556
00:20:19,208 --> 00:20:21,208
[all gasp]
557
00:20:21,291 --> 00:20:22,792
Cricket, what the heck?
558
00:20:22,875 --> 00:20:24,417
I was trying to get
you two onstage
559
00:20:24,500 --> 00:20:25,792
to make up for--
560
00:20:25,875 --> 00:20:27,208
Oh, I'm sorry.
561
00:20:27,291 --> 00:20:29,542
I made this whole thing
bad and weird.
562
00:20:29,625 --> 00:20:30,959
I don't know what I should have done,
563
00:20:31,041 --> 00:20:33,041
but it was wrong to let
that power go to my head
564
00:20:33,125 --> 00:20:35,125
and take advantage of you two.
565
00:20:35,208 --> 00:20:38,709
Well, maybe it didn't help when
we made it into a competition.
566
00:20:38,792 --> 00:20:40,667
Yeah, we all messed this up, huh?
567
00:20:40,750 --> 00:20:42,667
Mostly you messed this up.
568
00:20:42,750 --> 00:20:44,125
That's fair.
569
00:20:44,208 --> 00:20:47,875
Uh-oh, we're about
to be fish food!
570
00:20:47,959 --> 00:20:50,625
Aah! Oh, it's just a motor,
and the water's not that deep.
571
00:20:50,709 --> 00:20:52,041
Whoa.
572
00:20:52,125 --> 00:20:54,333
Blimey, that was some
high flying, kiddos.
573
00:20:54,417 --> 00:20:57,417
I can tell you three
are the best of friends.
574
00:20:57,500 --> 00:21:00,417
Inseparable. I bet you never
even have disagreements.
575
00:21:00,500 --> 00:21:03,875
But this script calls for only
two swashbuckling heroes,
576
00:21:03,959 --> 00:21:05,500
so who's it going to be?
577
00:21:05,583 --> 00:21:07,041
May I present
your biggest fans,
578
00:21:07,125 --> 00:21:08,750
Sir Remy and Madam Tilly.
579
00:21:08,834 --> 00:21:10,625
[both gasp]
580
00:21:10,709 --> 00:21:14,458
And now, governor, I will take
back my ship and my gold
581
00:21:14,542 --> 00:21:16,542
with the help
of my two friends.
582
00:21:16,625 --> 00:21:19,041
-En garde!
-[both] En garde!
583
00:21:19,125 --> 00:21:21,000
Hyah! Keep practicing.
584
00:21:21,083 --> 00:21:23,166
Um, I love your show.
You're my favorite character.
585
00:21:23,250 --> 00:21:26,041
And I even dyed my hair once
to match the color of your ship.
586
00:21:26,125 --> 00:21:28,625
Yeah! Whoo!
Those are my friends!
587
00:21:28,709 --> 00:21:29,792
[explosion]
588
00:21:29,875 --> 00:21:31,709
Finally, this show's
getting good.
589
00:21:33,208 --> 00:21:36,166
♪ I got sweat in my eyes ♪
590
00:21:36,250 --> 00:21:39,875
♪ Lost a bet and got bitBy a hundred flies ♪
591
00:21:39,959 --> 00:21:42,834
♪ I fell outA big old tree ♪
592
00:21:42,917 --> 00:21:45,542
♪ Hit every branchAnd scraped up both my knees ♪
593
00:21:45,625 --> 00:21:48,333
♪ I got chased by a dog ♪
594
00:21:48,417 --> 00:21:49,667
♪ Licked by a frog ♪
595
00:21:49,750 --> 00:21:51,000
♪ Got a rash on my leg ♪
596
00:21:51,083 --> 00:21:54,083
♪ Dropped a dozen eggs ♪
597
00:21:54,166 --> 00:21:56,750
♪ I got splintersAt seven and ten ♪
598
00:21:56,834 --> 00:21:59,667
♪ And tomorrowI'll do it all again ♪
42967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.