Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:02,750
[theme music playing]
2
00:00:13,667 --> 00:00:15,458
♪ One, twoOne, two, three, four ♪
3
00:00:15,583 --> 00:00:16,709
[vocalizing]
4
00:00:28,458 --> 00:00:29,750
[chicken clucks]
5
00:00:30,959 --> 00:00:33,166
[Cricket, sighing]
Let me ask you something.
6
00:00:33,250 --> 00:00:34,875
Do you believe in angels?
7
00:00:34,959 --> 00:00:37,166
Because I do. I've seen one.
8
00:00:37,250 --> 00:00:40,959
An angel named Gabriella Carlita Espinosa.
9
00:00:41,041 --> 00:00:42,709
Oh, Gabriella, if only you knew--
10
00:00:42,792 --> 00:00:44,375
-Hey, pal!
-Aah! Remy!
11
00:00:44,458 --> 00:00:46,917
Cricket, you've been staring
at Gabriella Espinosa
12
00:00:47,000 --> 00:00:49,041
like a cat watching a laser pointer.
13
00:00:49,125 --> 00:00:52,542
Ever since the Valentine's dance,
I haven't stopped thinking about her.
14
00:00:52,625 --> 00:00:54,709
But because you danced
with her that night,
15
00:00:54,792 --> 00:00:58,709
I assumed you and her were going out?
16
00:00:58,792 --> 00:01:01,583
What? No. Gabs and I are just old friends.
17
00:01:01,667 --> 00:01:05,000
But, Cricket, you can't just stare at her
until she likes you.
18
00:01:05,083 --> 00:01:06,709
It's creepy. Go talk to her.
19
00:01:06,792 --> 00:01:08,458
What? No, I can't.
20
00:01:08,542 --> 00:01:11,041
If I tell her I like her,
she might say that she hates me.
21
00:01:11,125 --> 00:01:13,291
Or even worse, she might tell
me that she likes me back.
22
00:01:13,375 --> 00:01:15,667
Either way, I'll drop dead.
23
00:01:15,750 --> 00:01:17,417
[groaning]
24
00:01:17,500 --> 00:01:18,917
[Remy] Cricket, do you believe in angels?
25
00:01:19,000 --> 00:01:22,125
Every time I've needed helpyou've been my guardian angel.
26
00:01:22,208 --> 00:01:25,000
And now here you are, in trouble.Who will help you?
27
00:01:25,083 --> 00:01:25,959
Oh, it's me.
28
00:01:26,041 --> 00:01:28,125
-Remy's the angel!
-[whistle blows]
29
00:01:28,208 --> 00:01:31,250
All right, kids. I'm Community Sue.
30
00:01:31,333 --> 00:01:34,959
Is everyone having fun
at the community center?
31
00:01:35,041 --> 00:01:36,291
Whoo!
32
00:01:36,375 --> 00:01:40,625
Today, I'm painting a mural out back
and need some volunteers.
33
00:01:40,709 --> 00:01:42,583
I know Gabriella's in.
34
00:01:42,667 --> 00:01:44,709
-Yeah.
-That's the spirit.
35
00:01:44,792 --> 00:01:46,917
Who else? Cool, Cricket's in.
36
00:01:47,000 --> 00:01:48,291
What? No, I didn't volunt--
37
00:01:48,375 --> 00:01:50,125
Remy? What the heck are you doing?
38
00:01:50,208 --> 00:01:52,041
I'm giving you a little push.
39
00:01:52,125 --> 00:01:54,625
You're always helping me out,
but today I'm helping you.
40
00:01:54,709 --> 00:01:56,125
But I don't want to.
41
00:01:56,208 --> 00:01:57,542
-[whistle blows]
-[Sue] Green! Hoof it!
42
00:01:57,625 --> 00:01:59,000
Why, why, why, why?
43
00:01:59,083 --> 00:02:00,625
You're going to do great.
44
00:02:00,709 --> 00:02:02,291
-Hey, Cricket.
-Hi.
45
00:02:02,375 --> 00:02:05,333
[stammers and laughs nervously]
46
00:02:05,417 --> 00:02:07,250
Hello, Gabriella.
47
00:02:07,333 --> 00:02:09,458
OK, I'll, uh, see you out there.
48
00:02:09,542 --> 00:02:10,792
[panting]
49
00:02:10,875 --> 00:02:12,041
-[blows whistle]
-Other Green!
50
00:02:12,125 --> 00:02:13,834
-Girl Green!
-Yes, ma'am?
51
00:02:13,917 --> 00:02:16,834
You're in charge of checking
out equipment while I'm gone.
52
00:02:16,917 --> 00:02:20,375
You mean, I'll be in charge
of the entire community center?
53
00:02:20,458 --> 00:02:23,208
No. I just need you
to write down who's using like,
54
00:02:23,291 --> 00:02:25,542
dodgeballs and stuff.
55
00:02:25,625 --> 00:02:27,667
Community Sue's office.
56
00:02:27,750 --> 00:02:30,417
Nay, Community Tilly's office.
57
00:02:31,083 --> 00:02:33,125
A peaceful transition of power.
58
00:02:33,208 --> 00:02:36,375
All right, kids,
I've got rollers and brushes,
59
00:02:36,458 --> 00:02:38,417
your standard set of primaries,
60
00:02:38,500 --> 00:02:42,834
and I've even drawn out
a preliminary sketch as reference.
61
00:02:42,917 --> 00:02:46,208
If there's any muscle that
doesn't make sense anatomically,
62
00:02:46,291 --> 00:02:48,291
draw it in anyways.
63
00:02:48,375 --> 00:02:50,083
Hm. Very subtle.
64
00:02:50,166 --> 00:02:52,959
OK, I have no clue how we'll do this.
65
00:02:53,417 --> 00:02:55,792
But I guess if we start
by mixing a few colors...
66
00:02:55,875 --> 00:02:58,542
-Mural's this way, Green.
-[Cricket whimpering]
67
00:02:58,625 --> 00:03:00,917
Hey, could you pass me a brush?
68
00:03:01,000 --> 00:03:02,041
[gasps]
69
00:03:02,125 --> 00:03:04,166
Thanks.
70
00:03:04,250 --> 00:03:06,166
You look like you know
your way around a canvas.
71
00:03:06,250 --> 00:03:08,083
Which part do you want to paint first?
72
00:03:08,166 --> 00:03:09,875
[Cricket] Oh, no.She asked you a question.
73
00:03:09,959 --> 00:03:11,917
Say something. Say anything.
74
00:03:12,000 --> 00:03:13,250
[clears throat]
75
00:03:13,333 --> 00:03:14,959
-[wheezes]
-What?
76
00:03:15,041 --> 00:03:17,333
What's wrong? Are you having
a medical emergency?
77
00:03:17,417 --> 00:03:19,041
If you don't give me a verbal response,
78
00:03:19,125 --> 00:03:22,000
I will be forced to perform
an emergency tracheotomy
79
00:03:22,083 --> 00:03:23,125
with this pin.
80
00:03:23,208 --> 00:03:24,375
[coughs and wheezes]
81
00:03:24,458 --> 00:03:26,125
I'm good, man.
82
00:03:26,208 --> 00:03:28,125
[gasps breathlessly]
83
00:03:28,208 --> 00:03:29,917
Over there...
84
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Hey, Mr. Smoothie. How's it going?
85
00:03:32,083 --> 00:03:33,291
Why, Remy?
86
00:03:33,375 --> 00:03:34,959
Why'd you make me do this?
87
00:03:35,041 --> 00:03:36,375
[slurps]
88
00:03:36,458 --> 00:03:38,083
I was happy with the way things were.
89
00:03:38,166 --> 00:03:40,083
Staying far away from her,
muttering to myself.
90
00:03:40,166 --> 00:03:42,291
It wasn't much, but it was an honest life.
91
00:03:42,375 --> 00:03:44,000
What am I supposed to do?
92
00:03:44,083 --> 00:03:47,583
I can't get within ten feet of her
without my brain turning to mush.
93
00:03:47,667 --> 00:03:49,834
Well, that's why you've got me, you silly.
94
00:03:49,917 --> 00:03:51,750
Take one of these earpieces
Vasquez gave me.
95
00:03:51,834 --> 00:03:53,500
This way, I can be in your ear
96
00:03:53,583 --> 00:03:55,750
and tell you exactly
what to say to Gabriella.
97
00:03:55,834 --> 00:03:59,041
Well, OK, but only because
I can't do any worse.
98
00:04:00,667 --> 00:04:02,208
-Enter.
-Hey, hey.
99
00:04:02,291 --> 00:04:04,417
Weezie here to check out boxing gloves.
100
00:04:04,500 --> 00:04:06,875
Yes, yes, you and dozens
of other children.
101
00:04:06,959 --> 00:04:10,208
But tell me, is all I'm meant
to do as community director
102
00:04:10,291 --> 00:04:12,291
just check out equipment?
103
00:04:12,375 --> 00:04:14,875
Does my administration sit idly by,
104
00:04:14,959 --> 00:04:18,500
or do I seek the change
that I know the people deserve?
105
00:04:18,583 --> 00:04:21,000
Don't trip, just flip the script.
106
00:04:21,083 --> 00:04:22,959
[laughs]
107
00:04:23,041 --> 00:04:25,000
Yeah, I'm leaving now.
108
00:04:25,083 --> 00:04:27,500
Flip the... of course.
109
00:04:27,834 --> 00:04:29,500
Today, I begin a legacy
110
00:04:29,583 --> 00:04:32,709
the Big City Community Center
will never forget.
111
00:04:32,792 --> 00:04:34,625
OK, Remy, I'm in position.
112
00:04:34,709 --> 00:04:36,875
Perfect. Now do exactly as I say.
113
00:04:36,959 --> 00:04:38,875
Nice. Nice.
114
00:04:38,959 --> 00:04:41,792
Oh, hey. I figured we could
start with the background first.
115
00:04:41,875 --> 00:04:43,166
OK, shake her hand.
116
00:04:43,250 --> 00:04:44,792
Oh. Left hand.
117
00:04:44,875 --> 00:04:47,375
[Remy] OK, maintain eye contact.
118
00:04:47,458 --> 00:04:48,834
Slight bend to the knees.
119
00:04:48,917 --> 00:04:50,375
Maintain eye contact!
120
00:04:50,458 --> 00:04:52,250
OK. I guess we have a deal.
121
00:04:52,333 --> 00:04:55,208
This is great. You two are
exchanging biorhythms.
122
00:04:55,291 --> 00:04:56,792
Now, disengage.
123
00:04:56,875 --> 00:04:58,208
-I said, disengage!
-Aah!
124
00:04:58,291 --> 00:05:01,000
Now, say, "Do you like dressage?"
125
00:05:01,083 --> 00:05:02,291
[Cricket] What's dressage?
126
00:05:02,375 --> 00:05:04,834
Competitive horse dancing. Say it.
127
00:05:04,917 --> 00:05:07,667
So, Gabriella, do you like dressage?
128
00:05:07,750 --> 00:05:10,959
Actually, I only like things
that aren't stupid.
129
00:05:11,041 --> 00:05:12,291
[snickers]
130
00:05:12,375 --> 00:05:14,667
Dressage isn't stupid! How dare you?
131
00:05:14,750 --> 00:05:17,250
Uh, how dare you?
132
00:05:17,333 --> 00:05:18,750
You're being weird.
133
00:05:18,834 --> 00:05:20,041
[Remy] You're being weird!
134
00:05:20,125 --> 00:05:21,583
You're being weird.
135
00:05:21,667 --> 00:05:24,208
Uh, I'm going to get more paint.
136
00:05:24,291 --> 00:05:26,583
Oh, OK, well, I didn't mean to...
137
00:05:26,667 --> 00:05:28,333
[sighs and grumbles]
138
00:05:28,417 --> 00:05:29,625
Eep!
139
00:05:29,709 --> 00:05:31,625
Remy!
140
00:05:31,709 --> 00:05:34,500
I can't believe
that you're worse at girls than I am.
141
00:05:34,583 --> 00:05:37,667
Stay out of my ear holes
unless you got something good.
142
00:05:38,000 --> 00:05:40,625
Hm. I was supposed to be
helping Cricket today.
143
00:05:40,709 --> 00:05:43,166
And here I am, making a whole
mess out of everything.
144
00:05:43,250 --> 00:05:45,083
-[Vasquez] Master Remy.
-Huh?
145
00:05:45,166 --> 00:05:46,500
-Vasquez?
-Master Remy.
146
00:05:46,583 --> 00:05:48,709
I got an alert
that your heart rate is spiking.
147
00:05:48,792 --> 00:05:51,375
Are you OK? Can I help you in any way?
148
00:05:51,458 --> 00:05:53,959
[gasps] I think so!
149
00:05:54,041 --> 00:05:55,458
[cats meowing]
150
00:05:55,542 --> 00:05:57,583
[grunts and clears throat]
151
00:05:57,667 --> 00:06:01,417
My fellow men and women
of the Big City Community Center.
152
00:06:01,500 --> 00:06:02,834
Who, me?
153
00:06:02,917 --> 00:06:04,709
You may have noticed some of the changes,
154
00:06:04,792 --> 00:06:08,458
nay, improvements
my administration has brought.
155
00:06:08,542 --> 00:06:10,458
Stray cats have been welcomed,
156
00:06:10,542 --> 00:06:12,875
for they too are members of the community.
157
00:06:12,959 --> 00:06:15,125
Also, glitter has been addedto the drinking fountains,
158
00:06:15,208 --> 00:06:18,792
not because it was easy,
but because it was pretty.
159
00:06:18,875 --> 00:06:22,291
And all balls have been given
names and faces.
160
00:06:22,375 --> 00:06:26,041
I say, liberty and justice for balls.
161
00:06:26,125 --> 00:06:29,250
-Whoo! You're weird as heck.
-Thank you.
162
00:06:29,333 --> 00:06:31,917
Vasquez, you couldn't have
called at a better time.
163
00:06:32,000 --> 00:06:33,125
-Are you busy?
-I'm just guarding
164
00:06:33,208 --> 00:06:34,750
your mother's luncheon.
165
00:06:34,834 --> 00:06:36,041
Cool, cool. Second question:
166
00:06:36,125 --> 00:06:37,792
Do you know anything about love?
167
00:06:37,875 --> 00:06:40,166
Do I know anything about love?
168
00:06:40,250 --> 00:06:43,333
I know love can fill your heart,
but also leave it empty.
169
00:06:43,417 --> 00:06:45,709
Yes. I know love.
170
00:06:45,792 --> 00:06:47,250
Bingo bango.
171
00:06:49,333 --> 00:06:51,959
You kids are being awful quiet.
172
00:06:52,041 --> 00:06:53,917
Talk. Engage.
173
00:06:54,000 --> 00:06:56,291
After all, this is the community center.
174
00:06:56,375 --> 00:06:57,875
Be communal.
175
00:06:57,959 --> 00:06:59,250
Uh... OK.
176
00:06:59,333 --> 00:07:00,834
[gulps]
177
00:07:01,875 --> 00:07:03,458
Hey, uh, Gabriella,
178
00:07:03,542 --> 00:07:05,417
Big City sure is something, huh?
179
00:07:05,500 --> 00:07:09,125
It is... a big city.
180
00:07:09,208 --> 00:07:12,333
So, you like painting murals?
181
00:07:12,417 --> 00:07:13,792
No way. They're making me do this
182
00:07:13,875 --> 00:07:16,750
because last week, I got on the intercom
and said the word "dookie."
183
00:07:16,834 --> 00:07:18,125
Whoa! That was you?
184
00:07:18,208 --> 00:07:19,625
I love your work.
185
00:07:19,709 --> 00:07:21,250
Man, they're really getting strict here.
186
00:07:21,333 --> 00:07:24,041
Last month I got on the intercom
and said "trash butt,"
187
00:07:24,125 --> 00:07:25,625
and they only sent me home with a letter.
188
00:07:25,709 --> 00:07:26,959
[laughs] Wait, what?
189
00:07:27,041 --> 00:07:28,792
Yeah. But before giving it to my dad,
190
00:07:28,875 --> 00:07:31,458
I rewrote the letter to say
that they were thanking me
191
00:07:31,542 --> 00:07:32,875
for saying "trash butt."
192
00:07:32,959 --> 00:07:34,208
[giggles] Did it work?
193
00:07:34,291 --> 00:07:35,667
-No!
-Well, whatever.
194
00:07:35,750 --> 00:07:37,166
Trash butt's funny.
195
00:07:37,250 --> 00:07:40,166
I don't know. I think dookie's classic.
196
00:07:40,250 --> 00:07:43,375
Well, I guess we should keep painting.
197
00:07:43,458 --> 00:07:47,959
Uh, yeah. Hey, what do you say we team up
and do pranks this weekend?
198
00:07:48,041 --> 00:07:50,667
Oh, that'd be fun.
But I'm leaving soon for Montreal.
199
00:07:50,750 --> 00:07:54,375
Montreal? Oh, my gosh.
Gabriella is moving?
200
00:07:54,458 --> 00:07:55,834
[Remy, over earpiece]
Cricket, I know I messed up,
201
00:07:55,917 --> 00:07:57,375
but this time I've got something good.
202
00:07:57,458 --> 00:08:00,083
I hope it's good enough to stop
a girl from moving to Europe.
203
00:08:00,166 --> 00:08:01,959
OK, Vasquez, let her rip.
204
00:08:02,125 --> 00:08:05,125
My nights are illuminated
by your kindness. The rain...
205
00:08:05,208 --> 00:08:06,959
My nights are illuminated
by your kindness.
206
00:08:07,041 --> 00:08:08,041
The rain...
207
00:08:08,125 --> 00:08:09,709
Hey, Gabriella?
208
00:08:09,792 --> 00:08:11,291
-What's up?
-Uh, my nights are illuminated
209
00:08:11,417 --> 00:08:13,166
by your kindness.
210
00:08:13,250 --> 00:08:15,709
The rain kept off my head by your smile.
211
00:08:15,792 --> 00:08:17,500
Cricket, are you teasing me?
212
00:08:17,583 --> 00:08:20,917
Your smile, as radiant
as your purple blazer.
213
00:08:21,000 --> 00:08:22,834
Uh, your radiant purple blazer.
214
00:08:22,917 --> 00:08:24,917
Hey, buddy...
215
00:08:25,000 --> 00:08:28,125
[Vasquez] I would stand againstthe winds of nature itself.
216
00:08:28,208 --> 00:08:31,417
With tender glances,
douse me, hedonist goddess.
217
00:08:31,500 --> 00:08:32,667
Why don't we just paint?
218
00:08:32,750 --> 00:08:34,166
Uh...
219
00:08:34,250 --> 00:08:35,917
Douse me, hedonist goddess.
220
00:08:36,000 --> 00:08:37,875
-Just paint.
-Douse me, hedon--
221
00:08:37,959 --> 00:08:39,583
-Paint.
-Douse me head in paint!
222
00:08:39,667 --> 00:08:41,583
Douse me head in paint!
223
00:08:41,667 --> 00:08:44,000
[grunts]
224
00:08:44,083 --> 00:08:47,291
Sorry, dude, I'd love to figure out
what's going on here,
225
00:08:47,375 --> 00:08:49,291
but I've got to catch my bus for Montreal.
226
00:08:49,375 --> 00:08:50,625
Bye.
227
00:08:50,709 --> 00:08:52,458
Aah!
228
00:08:52,542 --> 00:08:54,375
I'm sorry, buddy. I messed up.
229
00:08:54,458 --> 00:08:58,250
Well, she's moving to Montreal anyways,
so this plan was doomed from the start.
230
00:08:58,333 --> 00:08:59,583
Whoa!
231
00:08:59,667 --> 00:09:01,291
That girl likes you.
232
00:09:02,500 --> 00:09:03,792
What makes you say that?
233
00:09:03,875 --> 00:09:06,750
I'm good at reading social situations!
234
00:09:06,834 --> 00:09:08,000
[panting]
235
00:09:08,083 --> 00:09:09,750
Oh, my gosh. Gabriella likes me?
236
00:09:09,834 --> 00:09:11,208
I got to find out for sure.
237
00:09:11,291 --> 00:09:13,417
Come on, Remy, we've got a bus to catch.
238
00:09:13,500 --> 00:09:15,500
Ah. Good kids.
239
00:09:16,166 --> 00:09:17,750
Terrible painters, though.
240
00:09:17,834 --> 00:09:19,750
[Cricket] Gabriella wait!
241
00:09:19,834 --> 00:09:21,417
Wait!
242
00:09:21,500 --> 00:09:22,959
[panting]
243
00:09:23,041 --> 00:09:24,291
-She's gone.
-Don't worry.
244
00:09:24,375 --> 00:09:26,500
I already called in the cavalry.
245
00:09:26,583 --> 00:09:30,500
Excuse me, Master Cricket,
but perhaps I may be of assistance.
246
00:09:30,583 --> 00:09:32,083
[grunts and yells]
247
00:09:33,959 --> 00:09:35,458
Thanks for helping me today, Remy.
248
00:09:35,542 --> 00:09:37,375
What? But I didn't know what I was doing.
249
00:09:37,458 --> 00:09:38,792
-[both scream]
-That's OK.
250
00:09:38,875 --> 00:09:42,458
What matters is that you gave me a push!
251
00:09:43,291 --> 00:09:44,875
Vasquez, that's the bus.
252
00:09:44,959 --> 00:09:46,709
[grunts and exclaims]
253
00:09:46,792 --> 00:09:48,041
For love.
254
00:09:48,125 --> 00:09:49,375
Ah!
255
00:09:49,458 --> 00:09:50,875
Hey.
256
00:09:50,959 --> 00:09:54,542
[laughs] Uh, hey, Cricket.
What are you doing here?
257
00:09:54,625 --> 00:09:55,875
Gabriella, I...
258
00:09:55,959 --> 00:09:56,959
I like you.
259
00:09:57,041 --> 00:09:58,792
And I just wanted to know...
260
00:09:58,875 --> 00:10:00,750
do you like me too?
261
00:10:00,834 --> 00:10:03,750
Yeah. Do you want to go out?
262
00:10:03,834 --> 00:10:07,375
Oh, does that mean we have to,
like, hold hands all the time?
263
00:10:07,458 --> 00:10:10,625
-What? No.
-Do we gotta exchange gifts and flowers?
264
00:10:10,709 --> 00:10:12,250
Ew. No.
265
00:10:12,333 --> 00:10:14,500
Do we got to smooch?
266
00:10:14,583 --> 00:10:17,625
No, weirdo. It just means
we get to tell people we're going out.
267
00:10:17,709 --> 00:10:20,583
Oh, OK. Well, then, yeah, I'm in.
268
00:10:20,667 --> 00:10:22,709
Well, this is my stop.
269
00:10:22,792 --> 00:10:26,125
Wait, I thought you were
moving to Montreal.
270
00:10:26,208 --> 00:10:28,834
No, I'm just going there for vacation.
271
00:10:28,917 --> 00:10:30,083
I kept trying to tell you,
272
00:10:30,166 --> 00:10:32,792
but you were too busy talking
to Remy on that earpiece.
273
00:10:32,875 --> 00:10:34,083
See you when I'm back.
274
00:10:34,166 --> 00:10:37,083
Yeah. See you when you're back.
275
00:10:37,166 --> 00:10:38,875
Hey, Cricket. How'd it go?
276
00:10:38,959 --> 00:10:44,166
Well, let's just say
that Cricket Green's got a girlfriend!
277
00:10:44,458 --> 00:10:45,917
Well, the mural was a bust,
278
00:10:46,000 --> 00:10:48,500
but at least things here
are under control?
279
00:10:48,583 --> 00:10:50,583
-[cats meowing]
-[kids chattering]
280
00:10:52,458 --> 00:10:53,959
[whimpering]
281
00:10:54,041 --> 00:10:55,417
Welcome back, ma'am.
282
00:10:55,500 --> 00:10:59,291
I'd say with all these reforms,
I have successfully secured my legacy.
283
00:10:59,375 --> 00:11:00,542
Well, goodbye.
284
00:11:02,709 --> 00:11:04,083
[glass squeaks]
285
00:11:04,166 --> 00:11:06,875
[breathing heavily]
286
00:11:06,959 --> 00:11:08,333
[inhales deeply]
287
00:11:08,417 --> 00:11:10,709
Oh, man. Y'all are never
going to believe this.
288
00:11:10,792 --> 00:11:13,250
Big City is throwing a huge street fair,
289
00:11:13,333 --> 00:11:15,875
and it's right around the corner
from our house.
290
00:11:15,959 --> 00:11:19,750
I'm gonna get in the first bounce house
I see and just go wild.
291
00:11:19,834 --> 00:11:21,542
I'm going to buy a funnel cake
and then use it
292
00:11:21,625 --> 00:11:23,166
for its one true purpose:
293
00:11:23,250 --> 00:11:26,625
funneling an entire slushie
directly into my face.
294
00:11:26,709 --> 00:11:30,041
Last time, I spent all Bill's money
trying to win the ring toss.
295
00:11:30,125 --> 00:11:32,458
But this time, I'm coming prepared.
296
00:11:32,542 --> 00:11:34,667
OK. I'm just going
to hit up the ATM real quick,
297
00:11:34,750 --> 00:11:36,125
and then we can go.
298
00:11:36,208 --> 00:11:37,667
Hey, Dad, we're going to the street fair,
299
00:11:37,750 --> 00:11:41,709
so why don't you slap a few big bucks
in my tiny hands, please?
300
00:11:41,792 --> 00:11:43,542
Uh... no?
301
00:11:43,625 --> 00:11:45,291
-Huh?
-I said, no.
302
00:11:45,375 --> 00:11:47,709
Papa, I think you said "yes" wrong.
303
00:11:47,792 --> 00:11:49,333
No, I meant what I said.
304
00:11:49,417 --> 00:11:51,542
I think we should all stay here
and have a quiet night in.
305
00:11:51,625 --> 00:11:53,542
[all laugh]
306
00:11:55,000 --> 00:11:56,542
Good one, Dad.
307
00:11:56,625 --> 00:11:58,500
But, uh... money?
308
00:11:58,583 --> 00:12:00,083
Dang it, Cricket, I'm serious.
309
00:12:00,166 --> 00:12:01,917
Our production costs
have been through the roof.
310
00:12:02,000 --> 00:12:03,375
Production costs?
311
00:12:03,458 --> 00:12:07,375
Yeah. That's what I call money we spend
on producing fun for ourselves.
312
00:12:07,458 --> 00:12:09,583
You know, things like restaurants, movies,
313
00:12:09,667 --> 00:12:12,750
fancy shoes
that a certain someone never wears.
314
00:12:12,834 --> 00:12:14,333
I just don't want to get them dirty.
315
00:12:14,417 --> 00:12:18,250
So if we can't go to the fair,
what the heck are we supposed to do?
316
00:12:18,333 --> 00:12:20,625
Well, there's plenty to do
right here in the living room.
317
00:12:20,709 --> 00:12:23,291
We can just re-use the assets
we already have.
318
00:12:23,375 --> 00:12:25,166
-Assets?
-[sighs]
319
00:12:25,250 --> 00:12:27,083
Just think of it this way.
Why go on new adventures,
320
00:12:27,166 --> 00:12:28,667
when you can remember the old ones?
321
00:12:28,750 --> 00:12:30,625
We spent a lot of money
making those memories.
322
00:12:30,709 --> 00:12:32,792
We might as well get more use
out of them, right, gang?
323
00:12:32,875 --> 00:12:35,000
-[all grumble]
-I'll go first.
324
00:12:35,083 --> 00:12:37,166
Remember when we went to that
fancy seafood restaurant?
325
00:12:38,583 --> 00:12:41,083
[Cricket] We didn't have restaurants
like this back in the country.
326
00:12:41,166 --> 00:12:44,375
OK, fella, back to where you belong.
327
00:12:44,458 --> 00:12:46,000
Aah!
328
00:12:46,083 --> 00:12:48,083
[grunts]
329
00:12:49,792 --> 00:12:51,041
[all scream]
330
00:12:51,125 --> 00:12:52,625
[Gramma] Grab on!
331
00:12:52,709 --> 00:12:55,500
We did it, Tilly.
We're hero... oh, my goodness.
332
00:12:55,583 --> 00:12:58,709
-[gasps and angry chatter]
-[man] Disgusting!
333
00:12:59,125 --> 00:13:01,792
You and your family are banned for life!
334
00:13:01,875 --> 00:13:03,125
-I'm so sorry--
-Get out!
335
00:13:03,208 --> 00:13:04,250
Ah!
336
00:13:04,333 --> 00:13:06,542
[all panting]
337
00:13:06,625 --> 00:13:10,083
That sure was expensive.
But remembering it is free.
338
00:13:10,166 --> 00:13:12,542
Ah! This is like one of those TV episodes
339
00:13:12,625 --> 00:13:15,041
where the cheap producers reuse old clips,
340
00:13:15,125 --> 00:13:17,583
because they're too lazy
to write new stuff.
341
00:13:17,667 --> 00:13:20,208
I think it sounds pretty resourceful.
342
00:13:21,875 --> 00:13:24,875
So, does anyone else care to
window-shop down memory lane?
343
00:13:24,959 --> 00:13:26,166
Fine, I'll go.
344
00:13:26,250 --> 00:13:29,583
Y'all remember that time
the robot dinosaur almost ate us?
345
00:13:29,667 --> 00:13:31,542
-[both] Oh, yeah.
-Wait what?
346
00:13:31,625 --> 00:13:33,458
I remember it perfectly.
347
00:13:34,917 --> 00:13:36,083
[roars]
348
00:13:36,166 --> 00:13:38,417
-I love eating cars!
-Oh, toots.
349
00:13:38,500 --> 00:13:40,917
Well, the the sight
of that dinosaur made me sad.
350
00:13:41,000 --> 00:13:43,834
Time to shake my head,
then drive with my face.
351
00:13:43,917 --> 00:13:45,625
Cricket. Cricket, Cricket.
352
00:13:45,709 --> 00:13:47,542
Cricket. Cricket, Cricket,
Cricket, Cricket.
353
00:13:47,625 --> 00:13:48,709
Glove.
354
00:13:48,792 --> 00:13:50,000
It's for you.
355
00:13:50,083 --> 00:13:51,875
I get a word in when I can.
356
00:13:52,375 --> 00:13:54,834
Aw, I am no longer sad. Hug.
357
00:13:55,166 --> 00:13:56,959
[loud crash]
358
00:13:57,041 --> 00:13:59,083
I'm hungry!
359
00:13:59,166 --> 00:14:01,291
Oh, no, this stinks!
360
00:14:01,375 --> 00:14:04,041
And nothing bad happened
to Bill's truck. The end.
361
00:14:04,125 --> 00:14:07,000
Wait, did the dinosaur talk?
I feel like I'd remember that.
362
00:14:07,083 --> 00:14:09,792
Well, I'm sorry my old
dump truck of a brain
363
00:14:09,875 --> 00:14:11,917
can't remember it word for word.
364
00:14:12,000 --> 00:14:14,875
If you're going to sass me about it,
why don't you tell a story?
365
00:14:14,959 --> 00:14:16,875
All right! Jeez. Uh...
366
00:14:16,959 --> 00:14:19,834
Oh! Hey, y'all remember
that funny thing Weezie said?
367
00:14:19,917 --> 00:14:22,875
Ha-ha! Got to get it to have it.
368
00:14:22,959 --> 00:14:24,709
Actually, I think he said...
369
00:14:24,792 --> 00:14:26,917
All noodles, no spaghetti.
370
00:14:27,000 --> 00:14:28,625
No, he definitely said...
371
00:14:28,709 --> 00:14:30,917
Little steps, big toes.
372
00:14:31,000 --> 00:14:33,375
Wait, I thought I said the funny thing.
373
00:14:33,458 --> 00:14:35,583
Slap it up, slap it in.
374
00:14:35,750 --> 00:14:37,083
-No, no, no, no.
-Definitely not.
375
00:14:37,208 --> 00:14:39,709
-That don't sound right.
-Here, I have a story.
376
00:14:39,959 --> 00:14:42,500
I went on an adventure
I've never told y'all about.
377
00:14:42,583 --> 00:14:45,834
Packed with action,
exotic locales and new faces.
378
00:14:45,917 --> 00:14:49,875
There I was, taking a stroll in
Little Tokyo.
379
00:14:49,959 --> 00:14:51,709
The sakura were in full bloom.
380
00:14:51,917 --> 00:14:53,250
But even their sweet scent
381
00:14:53,542 --> 00:14:55,917
couldn't mask the stench of evil.
382
00:14:56,000 --> 00:14:57,959
Hold up. What's all this?
383
00:14:58,041 --> 00:15:00,375
Hm? Oh, this is a storyboard.
384
00:15:00,458 --> 00:15:02,792
Storyboard?
385
00:15:03,125 --> 00:15:07,041
It's a board with a story on it?
Come on, Cricket, context clues. Keep up.
386
00:15:07,125 --> 00:15:09,333
Anyways, I had just finished my mochi,
387
00:15:09,417 --> 00:15:12,750
when I saw a giant monsterattacking the city.
388
00:15:12,834 --> 00:15:15,583
Just then a man ran upto me with a briefcase.
389
00:15:15,667 --> 00:15:17,834
He said something in Japanese.
390
00:15:17,917 --> 00:15:19,291
(something in Japanese)
391
00:15:20,792 --> 00:15:23,291
And it was in that momentI knew what I had to do.
392
00:15:23,375 --> 00:15:24,875
[gasps]
393
00:15:24,959 --> 00:15:26,542
[roaring]
394
00:15:28,083 --> 00:15:30,208
I was ready for the fight of my life.
395
00:15:33,959 --> 00:15:36,792
And after an incredible,dramatic, complex battle,
396
00:15:36,875 --> 00:15:37,917
I defeated the beast.
397
00:15:38,000 --> 00:15:39,250
Yatta!
398
00:15:39,333 --> 00:15:40,750
The end.
399
00:15:40,834 --> 00:15:43,750
Well, that would've been great
if it wasn't a board story, or whatever.
400
00:15:43,834 --> 00:15:45,709
You could have at least colored it.
401
00:15:45,792 --> 00:15:47,792
That didn't actually happen, did it?
402
00:15:48,291 --> 00:15:49,750
No.
403
00:15:49,875 --> 00:15:51,458
-Hm.
-[cell phone vibrates]
404
00:15:51,542 --> 00:15:53,083
-Oh, hey, Nancy.
-[Nancy] Hey, Bill.
405
00:15:53,166 --> 00:15:55,250
I'm at the street fair. You guys coming?
406
00:15:55,333 --> 00:15:58,125
Oh, no, we just decided
to have a relaxing night in.
407
00:15:58,208 --> 00:16:00,250
Mom? We're dying here.
Please, what's it like?
408
00:16:00,333 --> 00:16:01,542
I must know.
409
00:16:01,625 --> 00:16:02,750
Oh, my gosh, well...
410
00:16:02,834 --> 00:16:04,834
It's like, there's...
411
00:16:04,917 --> 00:16:07,667
Honestly, it's... it's indescribable.
412
00:16:07,750 --> 00:16:11,834
Please, Mama. Describe anything.
How's the cotton candy?
413
00:16:11,917 --> 00:16:15,250
Oh, man, where do I start?It's so... pink.
414
00:16:15,333 --> 00:16:16,417
-Oh!
-Oh!
415
00:16:16,500 --> 00:16:17,750
Talk to you later, Nance.
416
00:16:17,834 --> 00:16:20,208
Yeah, yeah, later.
417
00:16:20,291 --> 00:16:21,875
I can't take this.
418
00:16:21,959 --> 00:16:25,834
I need to experience something new
with an actual location and people.
419
00:16:25,917 --> 00:16:27,208
Oh, I got a story.
420
00:16:27,291 --> 00:16:28,750
Did I ever tell you about the time
421
00:16:28,834 --> 00:16:30,458
I went back to that fancy
seafood restaurant?
422
00:16:30,542 --> 00:16:32,625
[humming]
423
00:16:32,709 --> 00:16:34,625
-[Lloyd] Leave.
-[Bill] Yup.
424
00:16:34,709 --> 00:16:36,917
[humming]
425
00:16:37,250 --> 00:16:39,583
When they said banned for life,
they meant it.
426
00:16:39,667 --> 00:16:41,792
I am done reminiscing.
427
00:16:41,875 --> 00:16:43,041
OK, OK.
428
00:16:43,125 --> 00:16:46,125
Um, how about we all just take a moment
to be alone with our thoughts?
429
00:16:46,208 --> 00:16:47,250
Dad, that's even worse.
430
00:16:47,333 --> 00:16:48,709
I can't hear you.
431
00:16:48,792 --> 00:16:50,709
I've retreated into the Bill-scape.
432
00:16:50,792 --> 00:16:53,000
Hm, could be fun. I'll give it a try.
433
00:16:53,083 --> 00:16:55,625
Hey, brain, give me a listof things to think about.
434
00:16:55,709 --> 00:16:57,542
Sure thing. Rocks. Balloons.
435
00:16:57,625 --> 00:17:00,166
World problems. Battleship names.
436
00:17:00,250 --> 00:17:02,750
[Gramma] Ah, finally alonewith my thoughts.
437
00:17:02,834 --> 00:17:04,917
Hm, a little quiet in here.
438
00:17:05,000 --> 00:17:07,709
[sputters lips and gibbers]
439
00:17:10,542 --> 00:17:11,667
That's more like it.
440
00:17:11,750 --> 00:17:13,709
[Cricket] This is so dumb.
441
00:17:13,792 --> 00:17:16,792
Who hears "fun" and thinks,"Oh, I'll sit in silence"?
442
00:17:16,875 --> 00:17:19,709
[Bill] All right, Bill, you boughtsome time. But this won't last long.
443
00:17:19,792 --> 00:17:22,250
You gotta think of something toentertain them with, and fast.
444
00:17:22,333 --> 00:17:25,792
Oh, I know. I will come up with a joke.
445
00:17:25,875 --> 00:17:27,792
[Tilly] Books. Tattoo ideas. Animals.
446
00:17:27,875 --> 00:17:29,333
Oh, animals, please.
447
00:17:29,417 --> 00:17:30,917
Coming right up.
448
00:17:31,000 --> 00:17:33,458
Anteaters, praying mantises, ferrets...
449
00:17:33,542 --> 00:17:34,875
[Gramma blathering]
450
00:17:37,834 --> 00:17:39,750
[Bill] Ugh! Joke-writing is hard.
451
00:17:39,834 --> 00:17:41,792
How about one wherethe punch line is "corn"?
452
00:17:41,875 --> 00:17:44,583
Corny? Is that something? Aah!
453
00:17:44,667 --> 00:17:47,041
[Cricket] Ugh, guess this is whatwe're doing now.
454
00:17:47,125 --> 00:17:49,000
Has been a while sinceI gave the old brain a whirl.
455
00:17:49,083 --> 00:17:51,208
All right, brain, what you got for me?
456
00:17:51,291 --> 00:17:53,959
People don't find your wacky anticsas endearing as you think.
457
00:17:54,041 --> 00:17:55,667
Nope! I'm done.
458
00:17:55,750 --> 00:17:58,166
Wait, wait, I have a knock-knock joke.
459
00:17:58,250 --> 00:18:00,917
[sighs] Who's there? Dang it!
460
00:18:01,000 --> 00:18:02,875
Well, if we're just going
to sit around all day,
461
00:18:02,959 --> 00:18:04,333
we might as well watch some TV.
462
00:18:05,792 --> 00:18:08,417
-[static crackles]
-Father. Explain.
463
00:18:08,542 --> 00:18:09,875
I cut the cable.
464
00:18:09,959 --> 00:18:11,667
[laughing] Is that all?
465
00:18:11,750 --> 00:18:13,875
That's really cool. For a second, I--
466
00:18:13,959 --> 00:18:15,709
[screams and grunts]
467
00:18:15,792 --> 00:18:17,709
Calm down, boy. Now's not the time.
468
00:18:17,792 --> 00:18:19,750
Dad, what where you thinking?
469
00:18:19,834 --> 00:18:22,083
Now how am I supposed
to watch my favorite show,
470
00:18:22,166 --> 00:18:24,166
Little Country Blues?
471
00:18:24,250 --> 00:18:25,709
It was the easiest way to save some money.
472
00:18:25,792 --> 00:18:27,125
Back me up, sweetie.
473
00:18:27,208 --> 00:18:29,291
Well, we still have streaming, right?
474
00:18:29,375 --> 00:18:31,834
-Ad-supported.
-[shrieks]
475
00:18:31,917 --> 00:18:34,041
Save your strength, Tilly.
He ain't worth it.
476
00:18:34,125 --> 00:18:36,458
Hm. You've been spared.
477
00:18:36,542 --> 00:18:38,291
I was just trying to save us money.
478
00:18:38,375 --> 00:18:40,583
-Someone's got to.
-It's a slippery slope, Bill.
479
00:18:40,667 --> 00:18:42,125
What's next?
480
00:18:42,208 --> 00:18:44,000
You going to install a timer
on the electricity
481
00:18:44,083 --> 00:18:46,792
so it automatically shuts off every night?
482
00:18:46,875 --> 00:18:48,083
Uh...
483
00:18:48,166 --> 00:18:49,917
would you believe me if I said no?
484
00:18:50,000 --> 00:18:51,917
[Cricket] Why would you
cut the power at night?
485
00:18:52,000 --> 00:18:52,959
That's when we need it the most.
486
00:18:53,041 --> 00:18:55,917
[Bill] I don't know.
I thought we'd be asleep by now.
487
00:18:56,000 --> 00:18:58,166
[Tilly] Papa, it is 6:00 p.m.
488
00:18:58,250 --> 00:18:59,542
[Bill] I'm feeling pretty sleepy.
489
00:18:59,625 --> 00:19:01,166
[Cricket] Listen up, old man.
490
00:19:01,250 --> 00:19:03,291
I'm about to go ham bananas on this house,
491
00:19:03,375 --> 00:19:05,792
and I am not stopping
until the lights are on
492
00:19:05,875 --> 00:19:07,291
and the cable is back.
493
00:19:07,375 --> 00:19:09,250
-You hear me? Huh? Huh?
-[Bill] Cricket, please.
494
00:19:09,333 --> 00:19:11,792
-[loud crash]
-What was that?
495
00:19:11,875 --> 00:19:13,625
[Cricket] Don't worry about it, Billiam.
496
00:19:13,709 --> 00:19:15,208
[screams]
497
00:19:15,291 --> 00:19:17,166
-[Gramma] Slow down.
-[Bill] Oh, jeez, he's lost it.
498
00:19:17,250 --> 00:19:18,834
[Gramma] Take cover!
499
00:19:18,917 --> 00:19:20,875
-[Cricket screaming]
-[objects crashing]
500
00:19:25,000 --> 00:19:26,291
[Bill] OK, I think he's done.
501
00:19:26,375 --> 00:19:28,000
-Should be safe to--
-[Cricket screams]
502
00:19:28,083 --> 00:19:30,959
[Bill] Cricket, I'm begging you,
please stop.
503
00:19:31,041 --> 00:19:34,875
[Cricket] I can't stop.
The people at home expect entertainment.
504
00:19:34,959 --> 00:19:36,458
-[Bill] What people at home?
-[Cricket] Us!
505
00:19:36,542 --> 00:19:38,917
The people in this home!
506
00:19:39,000 --> 00:19:40,875
[Gramma] Dang it,
this is getting out of hand.
507
00:19:40,959 --> 00:19:43,125
[Bill] OK, fine,
I'll get the lights back on.
508
00:19:43,208 --> 00:19:45,417
-[crowd cheering]
-[loud music blaring]
509
00:19:45,500 --> 00:19:46,959
All right, power's back.
510
00:19:47,041 --> 00:19:48,875
Hope the damage
isn't too expensive to draw--
511
00:19:48,959 --> 00:19:51,000
Huh, nothing's broken?
512
00:19:51,083 --> 00:19:52,834
Sounded like it was a lot worse.
513
00:19:52,917 --> 00:19:55,000
Yeah, but Cricket did break
the fourth wall.
514
00:19:55,083 --> 00:19:56,917
-The what?
-The fourth wall.
515
00:19:57,000 --> 00:19:58,667
Look.
516
00:19:58,750 --> 00:20:00,750
See? He put a huge hole in it.
517
00:20:00,834 --> 00:20:02,583
What? Y'all don't number the walls?
518
00:20:02,667 --> 00:20:04,125
OK, listen, everyone.
519
00:20:04,208 --> 00:20:05,917
I may have gotten
a little carried away today.
520
00:20:06,000 --> 00:20:08,166
I was worried you kids
didn't know the value of a dollar.
521
00:20:08,250 --> 00:20:10,291
So I thought I'd show you
that you don't need
522
00:20:10,375 --> 00:20:11,750
to spend money to have fun.
523
00:20:11,834 --> 00:20:14,041
I guess we were
pretty thirsty for that cash.
524
00:20:14,125 --> 00:20:17,333
But the fact is, Bill,
we didn't have any fun today.
525
00:20:17,417 --> 00:20:19,667
Listen, Dad, expensive things can be fun,
526
00:20:19,750 --> 00:20:22,375
but fun things don't have to be expensive.
527
00:20:22,458 --> 00:20:24,375
Huh. You may be onto something there.
528
00:20:24,458 --> 00:20:26,125
So how about a compromise?
529
00:20:26,208 --> 00:20:28,333
We go to the street fair,
but we don't buy anything.
530
00:20:28,417 --> 00:20:30,542
Yeah. Instead of drinking a slushie,
531
00:20:30,625 --> 00:20:32,917
I will drink in the atmosphere.
532
00:20:33,000 --> 00:20:34,709
And instead of playing ring toss,
533
00:20:34,792 --> 00:20:37,709
I'll just heckle other people
while they play.
534
00:20:37,792 --> 00:20:39,000
That's priceless.
535
00:20:39,083 --> 00:20:40,083
How's that sound, big guy?
536
00:20:40,166 --> 00:20:41,959
[gasps] Such frugality.
537
00:20:42,041 --> 00:20:43,750
That sounds great.
538
00:20:44,041 --> 00:20:45,959
OK, y'all go have some fun.
539
00:20:46,041 --> 00:20:47,125
-Yay!
-Let's go!
540
00:20:47,208 --> 00:20:49,792
Hey, wait. Aren't you coming?
541
00:20:49,875 --> 00:20:52,166
Huh? Oh, no, I'll be fine here.
542
00:20:52,250 --> 00:20:53,750
-What?
-You gotta come with us!
543
00:20:53,834 --> 00:20:55,125
[excited chatter]
544
00:20:55,208 --> 00:20:57,417
Nah. There's a hole.
545
00:20:57,500 --> 00:20:59,041
[overlapped chatter]
546
00:20:59,125 --> 00:21:00,333
Come on, Dad.
547
00:21:01,834 --> 00:21:02,875
OK!
548
00:21:02,959 --> 00:21:04,792
-Let's do it.
-[all cheer]
549
00:21:04,875 --> 00:21:06,542
[door opens and closes]
550
00:21:06,625 --> 00:21:07,917
[Cricket] Oh, wow, look at that.
551
00:21:08,000 --> 00:21:09,542
A roller coaster.
552
00:21:09,625 --> 00:21:11,875
[Tilly] So technically impressive.
553
00:21:11,959 --> 00:21:13,875
[Bill] I've never seen
such a big crowd before.
554
00:21:13,959 --> 00:21:15,750
[Nancy] Oh, hey, guys, you made it.
555
00:21:15,834 --> 00:21:17,583
-[Tilly and Cricket] Mom!
-[Cricket] You were right, Mom.
556
00:21:17,667 --> 00:21:19,583
-This place is hard to describe.
-[Nancy] Told you.
557
00:21:19,667 --> 00:21:21,750
[Bill] Kids, look, a celebrity.
558
00:21:21,834 --> 00:21:22,959
[Tom Hanks] Hey, Green family.
559
00:21:23,041 --> 00:21:25,125
It's me, Tom Hanks.
560
00:21:25,208 --> 00:21:26,959
I'm about to go on
an incredible adventure,
561
00:21:27,041 --> 00:21:29,417
and I'd love to have you all
come along with me.
562
00:21:29,500 --> 00:21:32,250
-What do you say?
-[all cheering]
563
00:21:33,333 --> 00:21:35,583
♪ I got sweat in my eyes ♪
564
00:21:36,417 --> 00:21:39,875
♪ Lost a bet and got bitBy a hundred flies ♪
565
00:21:39,959 --> 00:21:42,834
♪ I fell out A big old tree ♪
566
00:21:42,917 --> 00:21:45,542
♪ Hit every branchAnd scraped up both my knees ♪
567
00:21:45,709 --> 00:21:48,417
♪ I got chased by a dog ♪
568
00:21:48,500 --> 00:21:49,792
♪ Licked by a frog ♪
569
00:21:49,875 --> 00:21:51,166
♪ Got a rash on my leg ♪
570
00:21:51,250 --> 00:21:53,041
♪ Dropped a dozen eggs ♪
571
00:21:54,291 --> 00:21:56,875
♪ I got splinters at seven and ten ♪
572
00:21:56,959 --> 00:21:59,709
♪ And tomorrow I'll do it all again ♪
42671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.