Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:03,667
[theme song plays]
2
00:00:13,792 --> 00:00:15,458
♪ One, twoOne, two, three, four ♪
3
00:00:15,542 --> 00:00:18,083
[vocalizing]
4
00:00:28,709 --> 00:00:29,875
[chicken clucks]
5
00:00:33,250 --> 00:00:37,208
[playing classical violin flawlessly]
6
00:00:37,667 --> 00:00:38,917
Huh. That's a weird ending.
7
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
But I ain't no Stravinsky!
8
00:00:40,083 --> 00:00:41,500
-[knock on door]
-[Vasquez] Master Remy.
9
00:00:41,583 --> 00:00:43,709
You have a visitor. Shall I turn him away?
10
00:00:43,792 --> 00:00:45,417
Hi, Remy! It's me!
11
00:00:45,500 --> 00:00:47,041
It's me Cricket! I'm the visitor!
12
00:00:47,125 --> 00:00:49,583
It's OK, Vasquez. Cricket's fine!
13
00:00:49,667 --> 00:00:51,709
Yeah, Vasquez, Remy says it's OK!
14
00:00:51,792 --> 00:00:52,917
'Cause we're fwends!
15
00:00:53,000 --> 00:00:54,417
-Heh heh.
-Heh heh.
16
00:00:54,500 --> 00:00:56,000
Master Cricket, it's important that Remy
17
00:00:56,083 --> 00:00:58,750
is prepared for
his violin recital tonight.
18
00:00:58,834 --> 00:01:01,166
[laughs] Oh, relax! He sounds great!
19
00:01:01,250 --> 00:01:04,667
In fact, why don't we take a break
and roll on down to Burger Clown?
20
00:01:04,750 --> 00:01:06,625
This baby boy needs a burgie!
21
00:01:06,709 --> 00:01:09,542
Uh, actually, Cricket,
I really have to keep practicing.
22
00:01:09,625 --> 00:01:11,542
Aw, come on, it won't take that long!
23
00:01:11,625 --> 00:01:14,041
Just a couple of burgers, some fries.
24
00:01:14,125 --> 00:01:16,250
Or you can skip the fries
if you're not a fry guy.
25
00:01:16,333 --> 00:01:18,792
[intense] Cricket, you don't understand.
26
00:01:18,875 --> 00:01:21,083
Making sure I play perfectly
at the recital
27
00:01:21,166 --> 00:01:24,709
is the key to my entire future!
28
00:01:24,792 --> 00:01:27,750
What's a recital today
got to do with the future, Remy?
29
00:01:27,834 --> 00:01:30,125
Vasquez, bring out... the book.
30
00:01:30,208 --> 00:01:31,166
Right away!
31
00:01:31,250 --> 00:01:33,208
The book? What the heck
are you talking about?
32
00:01:34,166 --> 00:01:35,458
Here you are, Master Remy.
33
00:01:35,542 --> 00:01:38,792
Behold! The book of all things Remy!
34
00:01:38,875 --> 00:01:42,083
This book has every major event
in my life planned out.
35
00:01:42,166 --> 00:01:46,250
And tonight's recital is the key moment
to the rest of my future.
36
00:01:46,333 --> 00:01:49,041
You see, in my plan,I'll ace tonight's recital,
37
00:01:49,125 --> 00:01:51,208
and get first chair
38
00:01:51,291 --> 00:01:53,875
-in the Youth Metropolitan Orchestra!
-[applause]
39
00:01:53,959 --> 00:01:56,166
Being first chairwill look great on my résumé.
40
00:01:56,250 --> 00:01:58,000
And years later, it'll help me
41
00:01:58,083 --> 00:02:01,417
get into the prestigiousBig City University!
42
00:02:01,500 --> 00:02:03,917
There I'll make connectionswith members of high society!
43
00:02:04,208 --> 00:02:05,625
So I said to the gentleman,
44
00:02:05,709 --> 00:02:07,500
"This 17th-century painting isn't damaged,
45
00:02:07,583 --> 00:02:09,458
it's baroque!" [laughing]
46
00:02:09,542 --> 00:02:11,542
-[laughter]
-[man] Good one.
47
00:02:11,625 --> 00:02:15,125
[Remy] I'll graduate with seven degrees,and become a world-class surgeon.
48
00:02:15,208 --> 00:02:16,166
And celebrity chef!
49
00:02:16,250 --> 00:02:18,083
[diners] Whoa!
50
00:02:18,166 --> 00:02:20,000
After a successful career,I'll move into politics
51
00:02:20,083 --> 00:02:22,333
and run for mayor of Big City!
52
00:02:22,417 --> 00:02:25,667
Now that I'm mayor, smiles are money!
53
00:02:25,750 --> 00:02:27,291
[ding]
54
00:02:27,375 --> 00:02:29,959
From there, I'll use my fame and fortuneto start my own business.
55
00:02:30,041 --> 00:02:32,125
One that I have quite the passion for.
56
00:02:32,208 --> 00:02:34,583
My own ranch dressing!
57
00:02:34,667 --> 00:02:38,375
Finally, I'll fade awaya happy salad dressing mogul.
58
00:02:38,458 --> 00:02:39,917
Blech.
59
00:02:40,000 --> 00:02:44,041
November 12, 2094, 5:22 p.m.
60
00:02:44,125 --> 00:02:46,583
Your parents really have your life
all planned out, huh?
61
00:02:46,667 --> 00:02:49,417
-Oh, no, I did this!
-No kiddin'.
62
00:02:49,500 --> 00:02:51,333
I like to know what's coming next.
63
00:02:51,417 --> 00:02:53,959
Now sorry, Cricket,
but I gotta get back to practicing.
64
00:02:54,041 --> 00:02:57,000
This single sheet of music
will determine my future!
65
00:02:57,083 --> 00:02:58,291
Bah!
66
00:02:58,375 --> 00:03:00,500
Uh, so what're these
other sheets gonna do?
67
00:03:00,583 --> 00:03:02,458
What? There's more?
68
00:03:02,542 --> 00:03:06,041
I've only practiced the first page,
and the recital's tonight!
69
00:03:06,125 --> 00:03:08,625
My entire life is ruined!
70
00:03:08,709 --> 00:03:10,000
Whoa there, buddy, take it easy!
71
00:03:10,083 --> 00:03:13,542
Aaaah!
72
00:03:13,625 --> 00:03:17,333
Fight the feelings, Remy!
Fight the feelings!
73
00:03:17,417 --> 00:03:18,583
Oh, geez, he's spiraling.
74
00:03:18,667 --> 00:03:20,709
Master Remy! What can I do to help?
75
00:03:20,792 --> 00:03:22,959
Freak out with me!
76
00:03:23,208 --> 00:03:24,125
Yes, sir!
77
00:03:24,208 --> 00:03:25,583
Aaaaaah!
78
00:03:25,667 --> 00:03:27,041
Oh, man! Everyone's broken!
79
00:03:27,125 --> 00:03:29,792
Fight the feelings! Fight the fear!
80
00:03:29,875 --> 00:03:31,125
-Aah!
-There you go, buddy.
81
00:03:31,208 --> 00:03:33,583
Easy, easy. All right, it's nighttime now.
82
00:03:33,667 --> 00:03:35,834
-There we go. Just relax.
-[Remy panting softly]
83
00:03:35,917 --> 00:03:39,208
Now, without freaking out,
let's consider the possibilities.
84
00:03:39,291 --> 00:03:42,458
I mean, really, what's the worst
that could happen tonight?
85
00:03:42,542 --> 00:03:43,917
The worst that could happen?
86
00:03:44,000 --> 00:03:45,875
[playing poorly]
87
00:03:45,959 --> 00:03:48,250
Fantastic performance, young man!
88
00:03:48,333 --> 00:03:49,667
Oh, really?
89
00:03:49,750 --> 00:03:50,959
Ha ha! Nope!
90
00:03:51,041 --> 00:03:52,959
[grunting] Whew!
91
00:03:53,041 --> 00:03:54,208
[Remy] Instead of getting first chair,
92
00:03:54,291 --> 00:03:55,959
I'll get last chair!
93
00:03:56,041 --> 00:03:58,000
[whimpering]
94
00:03:58,083 --> 00:04:00,333
I'll be rejected from Big City University!
95
00:04:00,417 --> 00:04:02,750
And the only college that'll accept me...
96
00:04:02,834 --> 00:04:04,083
will be Clown College!
97
00:04:04,166 --> 00:04:05,542
-[clowns laughing]
-[beep beep]
98
00:04:05,625 --> 00:04:07,083
Despite a faulty start,
99
00:04:07,166 --> 00:04:08,375
I could still run for mayor,
100
00:04:08,458 --> 00:04:10,375
but I'll have some tough competition.
101
00:04:10,458 --> 00:04:12,375
And even if I gain traction in the polls,
102
00:04:12,458 --> 00:04:14,333
I'll get demolished in the debate.
103
00:04:14,417 --> 00:04:17,667
I think we should weduce taxes.
104
00:04:17,750 --> 00:04:18,917
[all] Awwwww!
105
00:04:19,000 --> 00:04:20,583
After I lose the election,
106
00:04:20,667 --> 00:04:22,917
I'll wind up completely without options.
107
00:04:23,000 --> 00:04:25,834
[sighs] Ranch,
you're the only friend I need.
108
00:04:25,917 --> 00:04:26,834
Ptew!
109
00:04:26,917 --> 00:04:29,208
[chugging, groans]
110
00:04:29,291 --> 00:04:30,792
-I'll end up alone...
-[thunder]
111
00:04:30,875 --> 00:04:32,333
...in the gutter!
112
00:04:32,417 --> 00:04:34,208
Remy! Remy, Remy, Remy!
113
00:04:34,291 --> 00:04:35,875
-Snap out of it!
-Aah!
114
00:04:35,959 --> 00:04:38,041
Buddy, you are worrying
too much about the future!
115
00:04:38,125 --> 00:04:39,458
You should be like me!
116
00:04:39,542 --> 00:04:41,625
I've never thought about it, even once!
117
00:04:41,709 --> 00:04:43,667
You've never thought about the future?
118
00:04:43,750 --> 00:04:45,250
How is that even possible?
119
00:04:45,333 --> 00:04:47,041
-Mm-mmmh.
-Well, fine!
120
00:04:47,125 --> 00:04:50,959
If you've never thought of the future,
I challenge you to do exactly that.
121
00:04:51,041 --> 00:04:53,458
Try picturing yourself 20 years from now.
122
00:04:53,542 --> 00:04:55,333
What do you think it's gonna be like?
123
00:04:55,417 --> 00:04:58,375
Hmm! Probably amazing.
124
00:04:58,458 --> 00:05:01,667
In the future, everythingwill be futuristic!
125
00:05:01,750 --> 00:05:03,542
And of course, I'll be all grown up!
126
00:05:03,625 --> 00:05:06,792
[yawns] Good morning, future Big City!
127
00:05:06,875 --> 00:05:09,709
I'll still be living at homesince Dad couldn't bear to see me go.
128
00:05:09,792 --> 00:05:11,625
-Morning, family!
-Morning, son!
129
00:05:11,709 --> 00:05:13,709
-I made you breakfast!
-Thanks, Dad!
130
00:05:13,792 --> 00:05:15,417
So when are you moving out, son?
131
00:05:15,500 --> 00:05:17,792
-Never!
-Well, OK!
132
00:05:17,875 --> 00:05:19,834
Hey, Gramma! Likin' the new look!
133
00:05:19,917 --> 00:05:22,417
Thanks, boy! I finallydecided to cut the cord
134
00:05:22,500 --> 00:05:25,083
and upload my consciousness to the cloud!
135
00:05:25,166 --> 00:05:26,709
Best decision I ever made.
136
00:05:26,792 --> 00:05:28,542
-[static crackles]
-[Officer Keys] Hello?
137
00:05:28,625 --> 00:05:30,667
Can anybody hear mein this cyberspace nightmare?
138
00:05:30,750 --> 00:05:31,834
-Hello?
-[static crackles]
139
00:05:31,917 --> 00:05:33,667
It's still a bit buggy,
140
00:05:33,750 --> 00:05:35,166
but I'm hopingthey'll upload a patch soon.
141
00:05:35,291 --> 00:05:36,917
Hey, any of you guys
seen Phoenix this morning?
142
00:05:37,000 --> 00:05:38,875
-Oh, Phoenix!
-[barking]
143
00:05:39,000 --> 00:05:40,083
Oh, there ya are, girl!
144
00:05:40,166 --> 00:05:42,166
Hi, Phoenix! Hi, Phoenix Junior.
145
00:05:42,250 --> 00:05:44,875
Hi, Phoenix Junior Junior.
Hi, Two-For-One!
146
00:05:44,959 --> 00:05:48,458
Man, buying that clone machine
was the best thing I've ever done.
147
00:05:48,917 --> 00:05:50,417
[barking]
148
00:05:50,500 --> 00:05:51,875
[automated voice] Incoming transmission.
149
00:05:51,959 --> 00:05:53,792
Oh, heya, future Tilly! What's new?
150
00:05:53,875 --> 00:05:55,333
Hello, Cricket. Just checking in.
151
00:05:55,417 --> 00:05:57,792
I've gone to live with the otters!
152
00:05:57,875 --> 00:06:00,125
They've recently promoted meto be their queen.
153
00:06:00,208 --> 00:06:03,208
-[rock clacking]
-Ahhh!
154
00:06:03,291 --> 00:06:05,625
My royal servants and I bid you adieu!
155
00:06:05,709 --> 00:06:08,000
I always knew she'd go far.
156
00:06:08,083 --> 00:06:10,166
Ha ha, classic future Tilly.
157
00:06:10,250 --> 00:06:13,375
None of this has anything
to do with your life plans!
158
00:06:13,458 --> 00:06:14,875
What're you gonna do for money?
159
00:06:14,959 --> 00:06:16,792
Eh, probably the same ol' same ol'...
160
00:06:16,917 --> 00:06:19,125
Well, off to work! Bye, family!
161
00:06:19,208 --> 00:06:21,875
[Cricket] I bet I'll still beworking over at Big Coffee!
162
00:06:21,959 --> 00:06:24,917
[Remy] Hmph!By then, Gloria will own the place!
163
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Break time is over, Cricket Green!
164
00:06:27,083 --> 00:06:28,000
Get back to work!
165
00:06:28,083 --> 00:06:29,709
Ew, you're right!
166
00:06:29,792 --> 00:06:32,417
Well, in that case,I'll be a movie stunt guy!
167
00:06:32,500 --> 00:06:34,333
[Remy] I dunno, Cricket,stunts are pretty dangerous.
168
00:06:34,417 --> 00:06:35,667
A lot can go wrong!
169
00:06:35,750 --> 00:06:36,792
Aaaah!
170
00:06:36,875 --> 00:06:38,125
[Cricket] Oh! Um...
171
00:06:38,208 --> 00:06:40,959
I could a reputable pyrotechnics salesman!
172
00:06:41,041 --> 00:06:43,625
I definitely don't sell illegal fireworks.
173
00:06:43,709 --> 00:06:45,125
Wink!
174
00:06:45,208 --> 00:06:47,166
[Remy] And what if thatblows up in your face?
175
00:06:47,250 --> 00:06:50,542
[Cricket] Oh, no, uh, uh...Then I'll be a banker!
176
00:06:50,625 --> 00:06:52,041
Yeah, that's nice and safe.
177
00:06:52,125 --> 00:06:54,083
[Remy] Now you're justtelling me what I want to hear!
178
00:06:54,166 --> 00:06:56,291
Admit it, you don't knowthe first thing about banking!
179
00:06:56,375 --> 00:06:58,583
Aah! You're right!
180
00:06:58,667 --> 00:07:00,458
[Remy] No plan, no options!
181
00:07:00,542 --> 00:07:03,792
You're gonna end upin the gutter... with me!
182
00:07:03,875 --> 00:07:06,583
Uh, I guess I've never
really thought about it before.
183
00:07:06,667 --> 00:07:08,667
See? That's exactly the problem, Cricket!
184
00:07:08,750 --> 00:07:12,375
You don't think about your future,
and how what you do now affects it!
185
00:07:12,458 --> 00:07:15,458
Who knows how many wrong decisions
you've already made in your life?
186
00:07:15,542 --> 00:07:18,750
Oh, my gosh, you're right!
The future is chaos! We're all doomed!
187
00:07:18,834 --> 00:07:20,125
And what about my future?
188
00:07:20,208 --> 00:07:23,834
Without Master Remy, I'll have to go back
to working in the special forces.
189
00:07:25,000 --> 00:07:26,959
-[crunch]
-Gah! Uuhh...
190
00:07:28,000 --> 00:07:29,291
[sighs]
191
00:07:30,417 --> 00:07:33,709
Life just wouldn't have the same spice.
192
00:07:33,792 --> 00:07:35,333
[clock chimes]
193
00:07:35,959 --> 00:07:39,417
Master Remy, it's time to go
to your violin recital.
194
00:07:39,500 --> 00:07:43,125
Well... I guess it's time
to face the music.
195
00:07:46,333 --> 00:07:48,875
-[violin panting]
-Huh?
196
00:07:48,959 --> 00:07:50,458
Hey! What are you lookin' at?
197
00:07:50,542 --> 00:07:51,917
[stuttering] What?
198
00:07:52,000 --> 00:07:54,500
[Cricket] Hey, buddy, you doing OK?
You don't look so good.
199
00:07:54,583 --> 00:07:56,208
[babbling]
200
00:07:56,291 --> 00:07:57,917
[Vasquez] Don't worry, Master Remy.
201
00:07:58,000 --> 00:08:00,125
We can pull over
if you're feeling carsick.
202
00:08:00,208 --> 00:08:04,667
[chorus, with ominous violins]
♪ Remy! Remy! Not so ready! ♪
203
00:08:04,750 --> 00:08:06,458
♪ Doomed! Doomed! ♪
204
00:08:06,542 --> 00:08:08,959
♪ Your future's down the tubes! ♪
205
00:08:09,041 --> 00:08:10,667
♪ What will the world think ♪
206
00:08:10,750 --> 00:08:13,000
♪ When they realize you stink? ♪
207
00:08:13,083 --> 00:08:15,083
♪ Your life, you have spoiled it ♪
208
00:08:15,166 --> 00:08:17,750
♪ Flushed down the toilet ♪
209
00:08:17,834 --> 00:08:19,500
Aaaaah! Oof!
210
00:08:19,583 --> 00:08:21,083
[Violin King] Remy Remington.
211
00:08:21,166 --> 00:08:23,917
You've completely ruined your future.
212
00:08:24,000 --> 00:08:26,917
What do you have to say for yourself?
213
00:08:27,000 --> 00:08:29,583
Please! I'm sorry! I just goofed up!
214
00:08:29,667 --> 00:08:32,208
Well, now you can goof up all you want...
215
00:08:32,291 --> 00:08:34,500
in the Sea of Failure!
216
00:08:34,583 --> 00:08:36,834
Aaaaaah!
217
00:08:36,917 --> 00:08:40,875
Aah! No! No! Nooo!
218
00:08:40,959 --> 00:08:42,917
No! No! No!
219
00:08:43,000 --> 00:08:44,792
Remy! Remy! We're here.
220
00:08:44,875 --> 00:08:49,792
[playing perfectly]
221
00:08:49,875 --> 00:08:53,667
If this is the competition, Remy's doomed.
222
00:08:53,792 --> 00:08:56,125
-Ah, well done, Kayla, well done!
-[applause]
223
00:08:56,208 --> 00:08:59,000
Now our next performer is...
Remy Remington!
224
00:08:59,083 --> 00:09:00,583
Aah! I can't look.
225
00:09:00,667 --> 00:09:01,959
Tell me when it's over, Vasquez!
226
00:09:02,041 --> 00:09:03,000
[strained] Yes, sir.
227
00:09:03,083 --> 00:09:05,917
[applause and cheers]
228
00:09:06,000 --> 00:09:07,834
[making nervous noises]
229
00:09:07,917 --> 00:09:08,875
[spotlight clicks on loudly]
230
00:09:08,959 --> 00:09:10,291
[gulp]
231
00:09:10,375 --> 00:09:12,834
[playing flawlessly]
232
00:09:12,917 --> 00:09:15,041
Hey! The first part's
sounding pretty good.
233
00:09:17,625 --> 00:09:20,583
-[stops playing]
-Uhhh...
234
00:09:20,667 --> 00:09:22,875
Uh-oh. He must be at the part
he doesn't know!
235
00:09:22,959 --> 00:09:24,250
What's he gonna do?
236
00:09:24,333 --> 00:09:28,458
-Mmm... mmm... mmm.
-[strings screeching]
237
00:09:28,542 --> 00:09:29,792
[man coughs]
238
00:09:30,083 --> 00:09:33,625
[playing silly tune]
239
00:09:37,125 --> 00:09:38,041
This is bad.
240
00:09:38,125 --> 00:09:39,625
So bad.
241
00:09:39,709 --> 00:09:41,041
[plucks string]
242
00:09:41,125 --> 00:09:42,500
-[bow and violin thud]
-[panting]
243
00:09:42,583 --> 00:09:44,625
-[Cricket] Aaand he's gone.
-[door slams]
244
00:09:44,709 --> 00:09:46,792
-Master Remy?
-Remy! Ooohhh.
245
00:09:46,875 --> 00:09:47,917
[Vasquez] Remy?
246
00:09:48,000 --> 00:09:49,208
[burp]
247
00:09:49,291 --> 00:09:51,375
Heya, buddy, whatcha doing?
248
00:09:51,458 --> 00:09:54,667
Just getting a head start
on my inevitable future.
249
00:09:54,750 --> 00:09:56,792
Oh, Ranch, take me away!
250
00:09:56,875 --> 00:10:00,500
Mr. Remington? You left so quickly,
I didn't get to tell you the good news!
251
00:10:00,583 --> 00:10:02,417
I... made first chair?
252
00:10:02,500 --> 00:10:04,750
What? No. You got, um...
253
00:10:04,834 --> 00:10:05,959
third chair!
254
00:10:06,041 --> 00:10:08,375
Third chair? What does that mean?
255
00:10:08,458 --> 00:10:10,500
Well, it means you got third chair.
256
00:10:10,583 --> 00:10:12,417
OK, Remy, here's the plan.
257
00:10:12,500 --> 00:10:14,083
We go where nobody knows our names.
258
00:10:14,166 --> 00:10:15,792
Start fresh in a new town.
259
00:10:15,875 --> 00:10:17,792
I know guys in Witness Protection,
Master Remy.
260
00:10:17,875 --> 00:10:18,959
We can get you a new life
261
00:10:19,041 --> 00:10:20,000
-like that.
-[snaps]
262
00:10:20,083 --> 00:10:21,875
Come on, let's hit the road!
263
00:10:21,959 --> 00:10:24,375
Come on, Master Remy!
264
00:10:24,458 --> 00:10:26,041
-[Remy] Guys, wait!
-[both] Huh?
265
00:10:26,125 --> 00:10:28,792
I... I don't feel bad about this.
266
00:10:28,875 --> 00:10:30,375
I think it's gonna be OK.
267
00:10:32,959 --> 00:10:35,125
I had this moment built up
in my head so much
268
00:10:35,208 --> 00:10:38,458
that reality actually seems pretty tame.
269
00:10:38,542 --> 00:10:41,709
So I'm not the best,
but I'm not the worst, either.
270
00:10:41,792 --> 00:10:42,709
And that's OK!
271
00:10:42,792 --> 00:10:45,500
Yeah, I guess the future's
kind of a surprise, huh, Remy?
272
00:10:45,583 --> 00:10:47,291
Ain't that the truth.
273
00:10:47,375 --> 00:10:50,917
Yeah, and that actually makes
the future kind of exciting.
274
00:10:51,000 --> 00:10:52,959
I mean, who knows where we'll end up?
275
00:10:53,041 --> 00:10:55,041
Yeah, who knows?
276
00:10:55,125 --> 00:10:56,834
These new bodies are great!
277
00:10:56,917 --> 00:10:58,375
-They sure are!
-[static crackles]
278
00:10:58,458 --> 00:11:01,125
Boy, you need to get your own body! Now!
279
00:11:01,750 --> 00:11:04,500
Well, family, I've been mulling
it over for 15 years now,
280
00:11:04,583 --> 00:11:08,083
and I've decided today is the day,
the Greens are getting smartphones!
281
00:11:08,166 --> 00:11:09,166
-Whoa-ho!
-What?
282
00:11:09,250 --> 00:11:10,667
Does this mean we're rich?
283
00:11:10,750 --> 00:11:12,375
We are rich in... love.
284
00:11:12,500 --> 00:11:13,500
And also there's a sale.
285
00:11:13,583 --> 00:11:16,750
That's right! Big Tech's new Fun Fons
are perfect for families.
286
00:11:16,834 --> 00:11:19,125
These phones are
practically indestructible!
287
00:11:19,208 --> 00:11:20,125
Lookin' at you, kid.
288
00:11:20,208 --> 00:11:22,250
-[thunk]
-Ha!
289
00:11:22,333 --> 00:11:24,458
Wowee! A phone for Tilly!
290
00:11:24,542 --> 00:11:26,667
[female voice] Hello, Tyler. I am Agatha.
291
00:11:26,750 --> 00:11:28,208
How are you doing today?
292
00:11:28,291 --> 00:11:29,875
Well, I'm doing just fine.
293
00:11:29,959 --> 00:11:31,834
But I'm more worried about you, Agatha.
294
00:11:31,917 --> 00:11:34,625
How do you fit in such a tiny device?
295
00:11:34,709 --> 00:11:37,417
[gasps] Your essence is
imprisoned within this phone.
296
00:11:37,500 --> 00:11:40,750
The temperature outside is 72 degrees.
297
00:11:40,834 --> 00:11:44,041
Don't worry, Agatha.
I promise I will free you!
298
00:11:44,125 --> 00:11:46,166
Now what can old Cricket
get up to with this?
299
00:11:46,250 --> 00:11:47,291
Ha ha! I know!
300
00:11:47,375 --> 00:11:49,166
-[phone rings]
-Hello?
301
00:11:49,250 --> 00:11:51,250
Hello! My name is Bill Green,
302
00:11:51,333 --> 00:11:53,709
uh... Burgshire! Heh heh, yeah.
303
00:11:53,792 --> 00:11:56,125
And I would like to order 91 lattes
304
00:11:56,208 --> 00:11:59,166
delivered to 123 Stinky Street.
305
00:11:59,250 --> 00:12:00,750
Wait a minute, is this Cricket?
306
00:12:00,834 --> 00:12:01,750
[Cricket] OK, thank you, goodbye!
307
00:12:01,834 --> 00:12:03,750
Ha ha! Got her good.
308
00:12:03,834 --> 00:12:05,291
[Bill] Wow, look
at all these li'l buttons.
309
00:12:05,375 --> 00:12:07,208
-[ringing]
-Ooh, my first phone call!
310
00:12:07,291 --> 00:12:08,792
-[beep]
-Hello?
311
00:12:08,875 --> 00:12:10,083
[on speakerphone] Hey, Mr. Green?
312
00:12:10,166 --> 00:12:12,250
This is Jerry down at the autobody.
313
00:12:12,333 --> 00:12:13,917
Heh, speakerphone.
314
00:12:14,000 --> 00:12:15,959
I'm just callin' to letyou know your car's ready.
315
00:12:16,041 --> 00:12:17,166
You know, the one your mom crashed?
316
00:12:17,250 --> 00:12:18,875
What's this now?
317
00:12:18,959 --> 00:12:20,625
Yeah, it's actuallybeen ready for a while.
318
00:12:20,709 --> 00:12:22,291
This is like the tenth timeI've called you.
319
00:12:22,375 --> 00:12:24,875
OK, yes! Have a lovely day, bye!
320
00:12:24,959 --> 00:12:26,709
Heh heh, spam calls, right?
321
00:12:26,792 --> 00:12:28,333
Bill Green, how could you?
322
00:12:28,417 --> 00:12:30,834
I went to all that trouble
to get my license back,
323
00:12:30,917 --> 00:12:33,917
and now I find out you've
been keeping my car from me?
324
00:12:34,000 --> 00:12:36,959
It's just... I still don't know
if I'm comfortable with you driving.
325
00:12:37,041 --> 00:12:39,208
Fool's words! I'm an excellent driver!
326
00:12:39,291 --> 00:12:41,959
Oh! Well, if that's true,
you should drive for Swyft!
327
00:12:42,041 --> 00:12:44,458
-Swyft? Whazzat?
-It's this!
328
00:12:44,542 --> 00:12:46,917
Swyft is a smartphone app
where you can make money
329
00:12:47,000 --> 00:12:49,041
by driving folks around,
and if you do well,
330
00:12:49,125 --> 00:12:51,458
they'll leave you a five-star rating!
331
00:12:51,542 --> 00:12:52,959
I will do exactly that!
332
00:12:53,041 --> 00:12:55,166
Get ready to eat your words, Billy boy.
333
00:12:55,250 --> 00:12:58,000
I'm off to prove
that I am an excellent driver.
334
00:12:58,083 --> 00:12:59,875
-Uh, wait, hey!
-[man] Jerry here!
335
00:12:59,959 --> 00:13:02,333
Just letting you know you neveractually hung up the phone.
336
00:13:02,417 --> 00:13:04,125
'Kay, thank you, Jerry!
337
00:13:04,208 --> 00:13:05,250
[engine starts]
338
00:13:07,291 --> 00:13:09,417
Ahhh... good to have you back.
339
00:13:09,500 --> 00:13:11,625
Now just gotta sign up for Swyft.
340
00:13:11,709 --> 00:13:13,458
-Hey, look at that.
-[chime]
341
00:13:13,542 --> 00:13:15,750
Five stars, here I come.
342
00:13:15,834 --> 00:13:18,834
Uh-huh, yeah. OK, my ride just got here.
343
00:13:18,917 --> 00:13:20,250
Yeah, be there soon.
344
00:13:20,333 --> 00:13:22,917
Oh. Actually, my driver's
this little old lady.
345
00:13:23,000 --> 00:13:23,875
I'm gonna be late.
346
00:13:23,959 --> 00:13:25,375
We'll see about that.
347
00:13:26,750 --> 00:13:27,792
I, uh... Aaah!
348
00:13:29,709 --> 00:13:32,667
Aah! Ohh! Aaah!
349
00:13:32,750 --> 00:13:33,875
You need a mint or anything?
350
00:13:33,959 --> 00:13:35,834
I got, uh, wintergreen or cinnamon.
351
00:13:35,917 --> 00:13:36,834
-Aaaah!
-What's wrong?
352
00:13:36,917 --> 00:13:38,208
Did I miss a turn?
353
00:13:38,291 --> 00:13:40,875
Yeah, these guys think they own the road.
354
00:13:40,959 --> 00:13:42,375
-[whimpering]
-So how long you been in Big City?
355
00:13:42,458 --> 00:13:45,083
-[screaming]
-Heh heh, yeah, I hear that.
356
00:13:46,750 --> 00:13:48,250
-Aah! [panting]
-Have a good day!
357
00:13:48,333 --> 00:13:50,875
And don't forget to gimme five stars!
358
00:13:50,959 --> 00:13:52,959
[chimes]
359
00:13:53,041 --> 00:13:55,667
-[tires screech]
-Waaah!
360
00:13:56,834 --> 00:13:58,834
-Whoa ho ho ho!
-[chimes]
361
00:13:58,917 --> 00:14:00,875
-Wow.
-[screaming]
362
00:14:07,250 --> 00:14:08,875
Heh, all in a day's work.
363
00:14:08,959 --> 00:14:10,917
[whistling] Hm?
364
00:14:11,000 --> 00:14:12,166
[grunts]
365
00:14:12,250 --> 00:14:15,083
Hey, Gloria, get any wacky orders today?
366
00:14:15,166 --> 00:14:17,041
Oh, Cricket!
Yeah, a Mr. Greenburgshire called
367
00:14:17,125 --> 00:14:19,458
and asked for 91 piping hot lattes!
368
00:14:19,542 --> 00:14:20,500
Can you believe it?
369
00:14:20,583 --> 00:14:22,875
[snickers] Wow, such a big order!
370
00:14:22,959 --> 00:14:26,291
But I gotta go on my mandatory break now,
so you have to fill it.
371
00:14:26,375 --> 00:14:29,041
Ha! What? No, no, that's not what I--
372
00:14:29,125 --> 00:14:31,000
They better be done when I come back!
373
00:14:31,083 --> 00:14:34,291
Ninety-one lattes. Huh.
374
00:14:34,375 --> 00:14:38,083
Not a bad first day.
Now let's see all those five-star ratings.
375
00:14:38,166 --> 00:14:39,834
What? One star?
376
00:14:39,917 --> 00:14:43,041
Was... Was Bill right? Am I a bad driver?
377
00:14:43,125 --> 00:14:46,417
Rats. Guess it's time
to play by the rules.
378
00:14:46,500 --> 00:14:48,583
-[alarm ringing]
-[both laughing]
379
00:14:48,667 --> 00:14:49,750
Coast is clear.
380
00:14:49,834 --> 00:14:51,625
We can take off these disguises.
381
00:14:51,709 --> 00:14:53,250
Nice crime back there, Bella.
382
00:14:53,333 --> 00:14:55,625
The only thing I love more than crime
is you.
383
00:14:55,709 --> 00:14:57,917
And the only thing
I love more than you, is us.
384
00:14:58,000 --> 00:15:00,125
-[smooching]
-[getaway driver] C'mon, guys!
385
00:15:00,208 --> 00:15:01,917
I'm sick and tired
of being your third wheel,
386
00:15:02,000 --> 00:15:04,709
and literal wheels! I'm out!
387
00:15:04,792 --> 00:15:06,041
Our getaway got away!
388
00:15:06,125 --> 00:15:08,208
Don't worry, babe, I called a Swyft.
389
00:15:08,291 --> 00:15:10,000
Ugh, I love your mind.
390
00:15:10,083 --> 00:15:11,333
[Gramma] Pick up for Bella and Bash?
391
00:15:11,417 --> 00:15:12,917
[Bash] Yeah-huh.
392
00:15:13,000 --> 00:15:16,875
Don't worry, folks,
I'll getcha where ya need to go.
393
00:15:16,959 --> 00:15:18,917
Nice and slow.
394
00:15:18,959 --> 00:15:20,375
-[police sirens]
-Listen, we don't care how you do it.
395
00:15:20,458 --> 00:15:22,291
-Just get us outta here!
-Drive, lady!
396
00:15:22,375 --> 00:15:25,041
Wha-- Really? Now you're talkin'!
397
00:15:25,125 --> 00:15:26,333
[Bella and Bash] Whoa!
398
00:15:26,417 --> 00:15:28,208
-Aah!
-Whoo hoo hoo!
399
00:15:28,291 --> 00:15:30,250
-[Bella] This is fun!
-[Bash] Yeah!
400
00:15:30,333 --> 00:15:32,250
-[Bella] Whoo!
-[horns honking]
401
00:15:32,333 --> 00:15:34,417
Ha ha! Yeah!
402
00:15:34,500 --> 00:15:36,125
-Oof!
-Oof!
403
00:15:36,208 --> 00:15:38,041
Huh, not bad, old lady.
404
00:15:38,125 --> 00:15:40,208
You just earned yourself
a five-star rating.
405
00:15:40,291 --> 00:15:41,417
Wow! Thanks!
406
00:15:41,500 --> 00:15:43,041
I knew I was a good driver!
407
00:15:43,125 --> 00:15:46,000
You know, we actually
have a few more errands to run
408
00:15:46,083 --> 00:15:47,917
and plenty of stars to give.
409
00:15:48,000 --> 00:15:50,792
More stars? Let's get started!
410
00:15:50,875 --> 00:15:52,709
[Tilly] Still in there, Agatha?
411
00:15:52,792 --> 00:15:54,792
[Agatha] I'm sorry,Tammy, I didn't get that.
412
00:15:54,875 --> 00:15:57,750
Now, I don't know how your soul
got trapped in this phone.
413
00:15:57,834 --> 00:15:59,125
But I will break you out!
414
00:15:59,208 --> 00:16:00,166
[inhales deeply]
415
00:16:00,250 --> 00:16:04,375
Yaaaah!
416
00:16:04,458 --> 00:16:08,959
Sorry, Tulip, I couldn'tfind anything for "Aaaaah."
417
00:16:09,041 --> 00:16:10,834
Curse you, Big Tech!
418
00:16:10,917 --> 00:16:13,750
Don't worry, Agatha.
I am not giving up on you.
419
00:16:13,959 --> 00:16:15,458
[giggling]
420
00:16:15,542 --> 00:16:18,208
You're looking at
a five-star driver, Billy boy!
421
00:16:18,291 --> 00:16:20,125
Ma! Knock! I don't have my socks on!
422
00:16:20,208 --> 00:16:21,667
I'm indecent!
423
00:16:21,750 --> 00:16:23,417
How's it feel to be wrong, huh?
424
00:16:23,500 --> 00:16:25,667
It's eating you up inside, isn't it?
425
00:16:25,750 --> 00:16:26,959
I'm just surprised you found someone
426
00:16:27,041 --> 00:16:28,667
who puts up with your crazy driving.
427
00:16:28,750 --> 00:16:31,959
I'll have you know that my riders
don't just put up with my driving,
428
00:16:32,041 --> 00:16:32,959
they love it.
429
00:16:33,083 --> 00:16:34,000
-[phone chimes]
-Hm?
430
00:16:34,083 --> 00:16:35,083
Ah, there they are now.
431
00:16:35,166 --> 00:16:37,250
Hey, you should tag along.
432
00:16:37,333 --> 00:16:40,458
Then you can see for yourself
just how good a driver I am.
433
00:16:40,542 --> 00:16:41,792
Fine, maybe I will!
434
00:16:41,875 --> 00:16:43,834
Just let me put my socks on first.
435
00:16:44,041 --> 00:16:46,542
I don't know how I'm gonna
get you outta there, Agatha.
436
00:16:46,625 --> 00:16:48,000
I've tried everything!
437
00:16:48,083 --> 00:16:51,291
I found six resultsfor trees in your area.
438
00:16:51,375 --> 00:16:52,709
Don't worry, I'll figure something out.
439
00:16:52,792 --> 00:16:54,250
[grunts]
440
00:16:54,333 --> 00:16:57,125
Hey, uh, yeah,
I'm tired of using this crane.
441
00:16:57,208 --> 00:16:59,166
Too tired to even turn off the crane.
442
00:16:59,250 --> 00:17:01,542
Don't touch the crane, 'kay?
443
00:17:01,625 --> 00:17:03,291
Hm. That'll do.
444
00:17:03,375 --> 00:17:06,291
[Cricket] Almost there. Ninety-one!
445
00:17:06,375 --> 00:17:07,959
Finally... done.
446
00:17:08,041 --> 00:17:10,333
Ahhh, what a good break. How's it going?
447
00:17:10,417 --> 00:17:12,375
Oh, my gosh, you actually did it.
448
00:17:12,458 --> 00:17:13,959
I mean, time to deliver them!
449
00:17:14,041 --> 00:17:16,625
123 Stinky Street is 20 blocks away.
450
00:17:16,709 --> 00:17:19,417
What? That's not true!
That's not even a real address!
451
00:17:19,500 --> 00:17:21,250
Oh, it's not? But how would you know that?
452
00:17:21,333 --> 00:17:23,709
Unless this order is some sort of prank.
453
00:17:23,792 --> 00:17:26,625
123 Stinky Street, huh?
454
00:17:26,709 --> 00:17:28,542
Great! See you when it's done!
455
00:17:28,625 --> 00:17:30,417
OK.
456
00:17:30,500 --> 00:17:32,458
[alarm ringing]
457
00:17:32,583 --> 00:17:34,750
Got a little dirty, but we made out clean.
458
00:17:34,834 --> 00:17:36,875
Clean or dirty, I love you either way.
459
00:17:36,959 --> 00:17:38,250
-Oh, yeah?
-You know I do.
460
00:17:38,333 --> 00:17:39,917
-I know you love dirt.
-I know you know I do.
461
00:17:40,000 --> 00:17:40,834
[both] Ride's here!
462
00:17:40,917 --> 00:17:42,375
All, right, Alice, let's... go.
463
00:17:42,458 --> 00:17:43,959
Who is this?
464
00:17:44,041 --> 00:17:46,250
Where are my manners? Bill, Bella, Bash.
465
00:17:46,333 --> 00:17:48,792
Bella, Bash, Bill. Bash, Bill, Bella.
466
00:17:48,875 --> 00:17:50,959
Ohp! Hey, just getting a news alert
on my smartphone.
467
00:17:51,041 --> 00:17:53,542
Not sure how to, uh... Oh, it's playing.
468
00:17:53,625 --> 00:17:55,625
We're getting reports
of two passionate criminals
469
00:17:55,709 --> 00:17:57,166
robbing banks across Big City!
470
00:17:57,250 --> 00:18:00,709
If you see this double trouble duo,
alert authorities immediately!
471
00:18:00,792 --> 00:18:03,458
Sheesh. Better keep
an eye out for-- [gasps]
472
00:18:03,542 --> 00:18:05,834
Ma, all this time, you've been driving
around criminals!
473
00:18:05,917 --> 00:18:06,792
Is this true?
474
00:18:08,250 --> 00:18:09,500
[grunts] Hey!
475
00:18:09,583 --> 00:18:10,792
Thanks for the ride!
476
00:18:10,875 --> 00:18:12,333
[grunt] I can't get the other one out!
477
00:18:12,417 --> 00:18:13,959
We've got no time! Drive!
478
00:18:14,041 --> 00:18:17,166
Hey! That's my car! And my son!
479
00:18:17,250 --> 00:18:21,000
Ahhh, what a beautiful day!
And the perfect place for a lean.
480
00:18:21,083 --> 00:18:23,750
-[crunch]
-Wow! That's no good!
481
00:18:23,834 --> 00:18:25,583
Officer Keys! You gotta
go after those criminals!
482
00:18:25,667 --> 00:18:27,625
They have my son!
483
00:18:27,709 --> 00:18:30,542
Well, gosh I'd love to,
but my driving foot has a flat!
484
00:18:30,625 --> 00:18:32,041
Then I'll drive.
485
00:18:32,125 --> 00:18:33,125
[screech]
486
00:18:33,208 --> 00:18:34,458
Hey, babe, can I drive?
487
00:18:34,542 --> 00:18:35,834
Sure thing, babe, take the wheel.
488
00:18:35,917 --> 00:18:37,959
Wow, babe, your hair smells so nice today.
489
00:18:38,041 --> 00:18:39,834
I'm so uncomfortable!
490
00:18:39,917 --> 00:18:41,208
[police siren]
491
00:18:41,291 --> 00:18:42,875
Ugh, they're gaining on us!
492
00:18:42,959 --> 00:18:44,500
How could I be so dumb?
493
00:18:44,583 --> 00:18:48,542
I put my son in danger
all because I wanted a five-star rating!
494
00:18:48,625 --> 00:18:50,875
Look, we've all done
crazy things for stars.
495
00:18:50,959 --> 00:18:53,000
I mean, that's the only reason I'm a cop!
496
00:18:53,083 --> 00:18:54,917
-Huh?
-Unh!
497
00:18:56,875 --> 00:18:58,625
What a shame. All out of water bottles.
498
00:18:58,709 --> 00:18:59,875
Maybe we should just pull over.
499
00:18:59,959 --> 00:19:00,917
[both] Shut up!
500
00:19:01,000 --> 00:19:02,625
Come on, old lady,
501
00:19:02,709 --> 00:19:04,542
don't you have anything
besides expired mints?
502
00:19:04,625 --> 00:19:05,625
Oh!
503
00:19:05,709 --> 00:19:07,583
[laughs] Yah!
504
00:19:09,875 --> 00:19:12,250
-Yaah!
-Aah!
505
00:19:12,333 --> 00:19:14,500
What are you doing? We're gonna lose 'em!
506
00:19:14,583 --> 00:19:17,000
And you're headed right toward
the Big City Ramp Museum!
507
00:19:17,083 --> 00:19:19,458
[Officer Keys] Whoa!
508
00:19:19,542 --> 00:19:20,750
Oof!
509
00:19:22,667 --> 00:19:24,166
[wild scream]
510
00:19:25,333 --> 00:19:27,834
[Officer Keys] Whoa!
511
00:19:27,917 --> 00:19:29,959
Time to punch it, babe. You ready?
512
00:19:30,041 --> 00:19:31,041
[both] Footsie!
513
00:19:31,125 --> 00:19:32,875
[police siren]
514
00:19:32,959 --> 00:19:35,083
[Tilly] OK, Agatha, just stay calm.
515
00:19:35,166 --> 00:19:37,709
You'll soon be free of your phone prison!
516
00:19:37,792 --> 00:19:40,667
I'm sorry, Toolbox,I didn't quite get that.
517
00:19:40,750 --> 00:19:42,291
Just let me do this for you!
518
00:19:42,375 --> 00:19:45,375
[grunting and gasping]
519
00:19:46,583 --> 00:19:48,917
I can't believe that yet again
520
00:19:49,000 --> 00:19:51,458
my actions have had consequences!
521
00:19:51,542 --> 00:19:52,500
-[phone ringing]
-Hmm?
522
00:19:52,583 --> 00:19:54,542
Uh-- Uh-- Whoa!
523
00:19:54,625 --> 00:19:56,792
Uh... h-hello?
524
00:19:56,875 --> 00:19:58,834
[Gloria with British accent]
Hello, this is Mrs. Greenburgshire.
525
00:19:58,917 --> 00:20:02,375
I'm just letting you knowwe won't be needing those lattes anymore
526
00:20:02,458 --> 00:20:04,583
because Mr. Greenburgshire just got...
527
00:20:04,667 --> 00:20:06,500
dunked on, boi!
528
00:20:06,583 --> 00:20:08,834
[Cricket] G-- Gloria?How long have you known?
529
00:20:08,917 --> 00:20:10,625
[chuckles]
530
00:20:10,709 --> 00:20:12,959
The whole time.
531
00:20:13,041 --> 00:20:14,917
Byeeeee!
532
00:20:15,000 --> 00:20:16,291
[police siren]
533
00:20:16,375 --> 00:20:17,875
They won't stop! What are we gonna do?
534
00:20:17,959 --> 00:20:19,208
-Watch this!
-Whoa!
535
00:20:20,291 --> 00:20:22,125
-Yeah!
-[all screaming]
536
00:20:23,583 --> 00:20:25,834
Welp, today can't get any worse.
537
00:20:25,917 --> 00:20:27,834
Never mind. It can.
538
00:20:27,917 --> 00:20:30,250
Whoa-ohh!
539
00:20:30,333 --> 00:20:34,000
-Agatha, be free!
-Aaah!
540
00:20:35,625 --> 00:20:36,834
Woo-hoo! Oh, my.
541
00:20:36,917 --> 00:20:38,458
Oof! Freedom!
542
00:20:38,542 --> 00:20:40,750
Come on, babe! Let's get outta here!
543
00:20:40,834 --> 00:20:42,458
-Huh?
-Huh?
544
00:20:42,542 --> 00:20:44,667
Oh, hey, there. Need a lift?
545
00:20:46,041 --> 00:20:47,542
Bella! Please, baby, don't leave me!
546
00:20:47,625 --> 00:20:49,709
Bash! We've never been this far apart!
547
00:20:49,792 --> 00:20:50,917
Remember me!
548
00:20:51,000 --> 00:20:52,709
[straining]
549
00:20:52,792 --> 00:20:56,291
OK! I think it's about time
you two got a room...
550
00:20:56,375 --> 00:20:57,542
in prison.
551
00:20:57,792 --> 00:20:59,083
Oh, hey, Mrs. Green!
552
00:20:59,166 --> 00:21:00,959
Great driving back there!
553
00:21:01,041 --> 00:21:04,083
See, Bill? A fan of my driving
who's not a criminal!
554
00:21:04,166 --> 00:21:06,667
Actually, make that two non-criminals.
555
00:21:06,750 --> 00:21:08,041
Aww, really?
556
00:21:08,125 --> 00:21:09,750
Your driving style's not for everyone.
557
00:21:09,834 --> 00:21:11,625
But it sure saved my bacon back there.
558
00:21:11,709 --> 00:21:14,625
Excuse me. Does this
extremely wet boy belong to you?
559
00:21:14,709 --> 00:21:15,875
Oh, yep, I'll take that.
560
00:21:15,959 --> 00:21:17,291
Well, whaddya say we head home--
561
00:21:17,375 --> 00:21:18,792
Oh! Tilly, you're here.
562
00:21:18,875 --> 00:21:20,917
Can't talk. Checking something.
563
00:21:21,000 --> 00:21:22,125
[gasps] Agatha!
564
00:21:22,291 --> 00:21:23,834
Thank you, Tilly.
565
00:21:23,917 --> 00:21:26,375
You're the only onewho cared about meeee...
566
00:21:26,458 --> 00:21:28,583
Fly on, you crazy angel.
567
00:21:28,667 --> 00:21:30,000
You're free!
568
00:21:30,083 --> 00:21:32,041
That phone cost me $200.
569
00:21:33,208 --> 00:21:36,125
♪ I've got sweat in my eyes ♪
570
00:21:36,208 --> 00:21:39,959
♪ Lost a bet and got bit by 100 flies ♪
571
00:21:40,041 --> 00:21:42,750
♪ I fell out a big ol' tree ♪
572
00:21:42,834 --> 00:21:45,542
♪ Hit every branch andscraped up both my knees ♪
573
00:21:45,709 --> 00:21:48,417
♪ I got chased by a dog ♪
574
00:21:48,500 --> 00:21:49,625
♪ Licked by a frog ♪
575
00:21:49,875 --> 00:21:51,250
♪ Got a rash on my legs ♪
576
00:21:51,625 --> 00:21:52,917
♪ Dropped a dozen eggs ♪
577
00:21:53,750 --> 00:21:56,959
♪ I got splinters in seven and ten ♪
578
00:21:57,041 --> 00:21:59,583
♪ And tomorrow I'll do it all again ♪
42820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.