All language subtitles for Big.City.Greens.S02E12.WEB-DL.DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:03,667 [theme song plays] 2 00:00:13,792 --> 00:00:15,458 ♪ One, two One, two, three, four ♪ 3 00:00:15,542 --> 00:00:18,083 [vocalizing] 4 00:00:28,709 --> 00:00:29,875 [chicken clucks] 5 00:00:33,250 --> 00:00:37,208 [playing classical violin flawlessly] 6 00:00:37,667 --> 00:00:38,917 Huh. That's a weird ending. 7 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 But I ain't no Stravinsky! 8 00:00:40,083 --> 00:00:41,500 -[knock on door] -[Vasquez] Master Remy. 9 00:00:41,583 --> 00:00:43,709 You have a visitor. Shall I turn him away? 10 00:00:43,792 --> 00:00:45,417 Hi, Remy! It's me! 11 00:00:45,500 --> 00:00:47,041 It's me Cricket! I'm the visitor! 12 00:00:47,125 --> 00:00:49,583 It's OK, Vasquez. Cricket's fine! 13 00:00:49,667 --> 00:00:51,709 Yeah, Vasquez, Remy says it's OK! 14 00:00:51,792 --> 00:00:52,917 'Cause we're fwends! 15 00:00:53,000 --> 00:00:54,417 -Heh heh. -Heh heh. 16 00:00:54,500 --> 00:00:56,000 Master Cricket, it's important that Remy 17 00:00:56,083 --> 00:00:58,750 is prepared for his violin recital tonight. 18 00:00:58,834 --> 00:01:01,166 [laughs] Oh, relax! He sounds great! 19 00:01:01,250 --> 00:01:04,667 In fact, why don't we take a break and roll on down to Burger Clown? 20 00:01:04,750 --> 00:01:06,625 This baby boy needs a burgie! 21 00:01:06,709 --> 00:01:09,542 Uh, actually, Cricket, I really have to keep practicing. 22 00:01:09,625 --> 00:01:11,542 Aw, come on, it won't take that long! 23 00:01:11,625 --> 00:01:14,041 Just a couple of burgers, some fries. 24 00:01:14,125 --> 00:01:16,250 Or you can skip the fries if you're not a fry guy. 25 00:01:16,333 --> 00:01:18,792 [intense] Cricket, you don't understand. 26 00:01:18,875 --> 00:01:21,083 Making sure I play perfectly at the recital 27 00:01:21,166 --> 00:01:24,709 is the key to my entire future! 28 00:01:24,792 --> 00:01:27,750 What's a recital today got to do with the future, Remy? 29 00:01:27,834 --> 00:01:30,125 Vasquez, bring out... the book. 30 00:01:30,208 --> 00:01:31,166 Right away! 31 00:01:31,250 --> 00:01:33,208 The book? What the heck are you talking about? 32 00:01:34,166 --> 00:01:35,458 Here you are, Master Remy. 33 00:01:35,542 --> 00:01:38,792 Behold! The book of all things Remy! 34 00:01:38,875 --> 00:01:42,083 This book has every major event in my life planned out. 35 00:01:42,166 --> 00:01:46,250 And tonight's recital is the key moment to the rest of my future. 36 00:01:46,333 --> 00:01:49,041 You see, in my plan, I'll ace tonight's recital, 37 00:01:49,125 --> 00:01:51,208 and get first chair 38 00:01:51,291 --> 00:01:53,875 -in the Youth Metropolitan Orchestra! -[applause] 39 00:01:53,959 --> 00:01:56,166 Being first chair will look great on my résumé. 40 00:01:56,250 --> 00:01:58,000 And years later, it'll help me 41 00:01:58,083 --> 00:02:01,417 get into the prestigious Big City University! 42 00:02:01,500 --> 00:02:03,917 There I'll make connections with members of high society! 43 00:02:04,208 --> 00:02:05,625 So I said to the gentleman, 44 00:02:05,709 --> 00:02:07,500 "This 17th-century painting isn't damaged, 45 00:02:07,583 --> 00:02:09,458 it's baroque!" [laughing] 46 00:02:09,542 --> 00:02:11,542 -[laughter] -[man] Good one. 47 00:02:11,625 --> 00:02:15,125 [Remy] I'll graduate with seven degrees, and become a world-class surgeon. 48 00:02:15,208 --> 00:02:16,166 And celebrity chef! 49 00:02:16,250 --> 00:02:18,083 [diners] Whoa! 50 00:02:18,166 --> 00:02:20,000 After a successful career, I'll move into politics 51 00:02:20,083 --> 00:02:22,333 and run for mayor of Big City! 52 00:02:22,417 --> 00:02:25,667 Now that I'm mayor, smiles are money! 53 00:02:25,750 --> 00:02:27,291 [ding] 54 00:02:27,375 --> 00:02:29,959 From there, I'll use my fame and fortune to start my own business. 55 00:02:30,041 --> 00:02:32,125 One that I have quite the passion for. 56 00:02:32,208 --> 00:02:34,583 My own ranch dressing! 57 00:02:34,667 --> 00:02:38,375 Finally, I'll fade away a happy salad dressing mogul. 58 00:02:38,458 --> 00:02:39,917 Blech. 59 00:02:40,000 --> 00:02:44,041 November 12, 2094, 5:22 p.m. 60 00:02:44,125 --> 00:02:46,583 Your parents really have your life all planned out, huh? 61 00:02:46,667 --> 00:02:49,417 -Oh, no, I did this! -No kiddin'. 62 00:02:49,500 --> 00:02:51,333 I like to know what's coming next. 63 00:02:51,417 --> 00:02:53,959 Now sorry, Cricket, but I gotta get back to practicing. 64 00:02:54,041 --> 00:02:57,000 This single sheet of music will determine my future! 65 00:02:57,083 --> 00:02:58,291 Bah! 66 00:02:58,375 --> 00:03:00,500 Uh, so what're these other sheets gonna do? 67 00:03:00,583 --> 00:03:02,458 What? There's more? 68 00:03:02,542 --> 00:03:06,041 I've only practiced the first page, and the recital's tonight! 69 00:03:06,125 --> 00:03:08,625 My entire life is ruined! 70 00:03:08,709 --> 00:03:10,000 Whoa there, buddy, take it easy! 71 00:03:10,083 --> 00:03:13,542 Aaaah! 72 00:03:13,625 --> 00:03:17,333 Fight the feelings, Remy! Fight the feelings! 73 00:03:17,417 --> 00:03:18,583 Oh, geez, he's spiraling. 74 00:03:18,667 --> 00:03:20,709 Master Remy! What can I do to help? 75 00:03:20,792 --> 00:03:22,959 Freak out with me! 76 00:03:23,208 --> 00:03:24,125 Yes, sir! 77 00:03:24,208 --> 00:03:25,583 Aaaaaah! 78 00:03:25,667 --> 00:03:27,041 Oh, man! Everyone's broken! 79 00:03:27,125 --> 00:03:29,792 Fight the feelings! Fight the fear! 80 00:03:29,875 --> 00:03:31,125 -Aah! -There you go, buddy. 81 00:03:31,208 --> 00:03:33,583 Easy, easy. All right, it's nighttime now. 82 00:03:33,667 --> 00:03:35,834 -There we go. Just relax. -[Remy panting softly] 83 00:03:35,917 --> 00:03:39,208 Now, without freaking out, let's consider the possibilities. 84 00:03:39,291 --> 00:03:42,458 I mean, really, what's the worst that could happen tonight? 85 00:03:42,542 --> 00:03:43,917 The worst that could happen? 86 00:03:44,000 --> 00:03:45,875 [playing poorly] 87 00:03:45,959 --> 00:03:48,250 Fantastic performance, young man! 88 00:03:48,333 --> 00:03:49,667 Oh, really? 89 00:03:49,750 --> 00:03:50,959 Ha ha! Nope! 90 00:03:51,041 --> 00:03:52,959 [grunting] Whew! 91 00:03:53,041 --> 00:03:54,208 [Remy] Instead of getting first chair, 92 00:03:54,291 --> 00:03:55,959 I'll get last chair! 93 00:03:56,041 --> 00:03:58,000 [whimpering] 94 00:03:58,083 --> 00:04:00,333 I'll be rejected from Big City University! 95 00:04:00,417 --> 00:04:02,750 And the only college that'll accept me... 96 00:04:02,834 --> 00:04:04,083 will be Clown College! 97 00:04:04,166 --> 00:04:05,542 -[clowns laughing] -[beep beep] 98 00:04:05,625 --> 00:04:07,083 Despite a faulty start, 99 00:04:07,166 --> 00:04:08,375 I could still run for mayor, 100 00:04:08,458 --> 00:04:10,375 but I'll have some tough competition. 101 00:04:10,458 --> 00:04:12,375 And even if I gain traction in the polls, 102 00:04:12,458 --> 00:04:14,333 I'll get demolished in the debate. 103 00:04:14,417 --> 00:04:17,667 I think we should weduce taxes. 104 00:04:17,750 --> 00:04:18,917 [all] Awwwww! 105 00:04:19,000 --> 00:04:20,583 After I lose the election, 106 00:04:20,667 --> 00:04:22,917 I'll wind up completely without options. 107 00:04:23,000 --> 00:04:25,834 [sighs] Ranch, you're the only friend I need. 108 00:04:25,917 --> 00:04:26,834 Ptew! 109 00:04:26,917 --> 00:04:29,208 [chugging, groans] 110 00:04:29,291 --> 00:04:30,792 -I'll end up alone... -[thunder] 111 00:04:30,875 --> 00:04:32,333 ...in the gutter! 112 00:04:32,417 --> 00:04:34,208 Remy! Remy, Remy, Remy! 113 00:04:34,291 --> 00:04:35,875 -Snap out of it! -Aah! 114 00:04:35,959 --> 00:04:38,041 Buddy, you are worrying too much about the future! 115 00:04:38,125 --> 00:04:39,458 You should be like me! 116 00:04:39,542 --> 00:04:41,625 I've never thought about it, even once! 117 00:04:41,709 --> 00:04:43,667 You've never thought about the future? 118 00:04:43,750 --> 00:04:45,250 How is that even possible? 119 00:04:45,333 --> 00:04:47,041 -Mm-mmmh. -Well, fine! 120 00:04:47,125 --> 00:04:50,959 If you've never thought of the future, I challenge you to do exactly that. 121 00:04:51,041 --> 00:04:53,458 Try picturing yourself 20 years from now. 122 00:04:53,542 --> 00:04:55,333 What do you think it's gonna be like? 123 00:04:55,417 --> 00:04:58,375 Hmm! Probably amazing. 124 00:04:58,458 --> 00:05:01,667 In the future, everything will be futuristic! 125 00:05:01,750 --> 00:05:03,542 And of course, I'll be all grown up! 126 00:05:03,625 --> 00:05:06,792 [yawns] Good morning, future Big City! 127 00:05:06,875 --> 00:05:09,709 I'll still be living at home since Dad couldn't bear to see me go. 128 00:05:09,792 --> 00:05:11,625 -Morning, family! -Morning, son! 129 00:05:11,709 --> 00:05:13,709 -I made you breakfast! -Thanks, Dad! 130 00:05:13,792 --> 00:05:15,417 So when are you moving out, son? 131 00:05:15,500 --> 00:05:17,792 -Never! -Well, OK! 132 00:05:17,875 --> 00:05:19,834 Hey, Gramma! Likin' the new look! 133 00:05:19,917 --> 00:05:22,417 Thanks, boy! I finally decided to cut the cord 134 00:05:22,500 --> 00:05:25,083 and upload my consciousness to the cloud! 135 00:05:25,166 --> 00:05:26,709 Best decision I ever made. 136 00:05:26,792 --> 00:05:28,542 -[static crackles] -[Officer Keys] Hello? 137 00:05:28,625 --> 00:05:30,667 Can anybody hear me in this cyberspace nightmare? 138 00:05:30,750 --> 00:05:31,834 -Hello? -[static crackles] 139 00:05:31,917 --> 00:05:33,667 It's still a bit buggy, 140 00:05:33,750 --> 00:05:35,166 but I'm hoping they'll upload a patch soon. 141 00:05:35,291 --> 00:05:36,917 Hey, any of you guys seen Phoenix this morning? 142 00:05:37,000 --> 00:05:38,875 -Oh, Phoenix! -[barking] 143 00:05:39,000 --> 00:05:40,083 Oh, there ya are, girl! 144 00:05:40,166 --> 00:05:42,166 Hi, Phoenix! Hi, Phoenix Junior. 145 00:05:42,250 --> 00:05:44,875 Hi, Phoenix Junior Junior. Hi, Two-For-One! 146 00:05:44,959 --> 00:05:48,458 Man, buying that clone machine was the best thing I've ever done. 147 00:05:48,917 --> 00:05:50,417 [barking] 148 00:05:50,500 --> 00:05:51,875 [automated voice] Incoming transmission. 149 00:05:51,959 --> 00:05:53,792 Oh, heya, future Tilly! What's new? 150 00:05:53,875 --> 00:05:55,333 Hello, Cricket. Just checking in. 151 00:05:55,417 --> 00:05:57,792 I've gone to live with the otters! 152 00:05:57,875 --> 00:06:00,125 They've recently promoted me to be their queen. 153 00:06:00,208 --> 00:06:03,208 -[rock clacking] -Ahhh! 154 00:06:03,291 --> 00:06:05,625 My royal servants and I bid you adieu! 155 00:06:05,709 --> 00:06:08,000 I always knew she'd go far. 156 00:06:08,083 --> 00:06:10,166 Ha ha, classic future Tilly. 157 00:06:10,250 --> 00:06:13,375 None of this has anything to do with your life plans! 158 00:06:13,458 --> 00:06:14,875 What're you gonna do for money? 159 00:06:14,959 --> 00:06:16,792 Eh, probably the same ol' same ol'... 160 00:06:16,917 --> 00:06:19,125 Well, off to work! Bye, family! 161 00:06:19,208 --> 00:06:21,875 [Cricket] I bet I'll still be working over at Big Coffee! 162 00:06:21,959 --> 00:06:24,917 [Remy] Hmph! By then, Gloria will own the place! 163 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Break time is over, Cricket Green! 164 00:06:27,083 --> 00:06:28,000 Get back to work! 165 00:06:28,083 --> 00:06:29,709 Ew, you're right! 166 00:06:29,792 --> 00:06:32,417 Well, in that case, I'll be a movie stunt guy! 167 00:06:32,500 --> 00:06:34,333 [Remy] I dunno, Cricket, stunts are pretty dangerous. 168 00:06:34,417 --> 00:06:35,667 A lot can go wrong! 169 00:06:35,750 --> 00:06:36,792 Aaaah! 170 00:06:36,875 --> 00:06:38,125 [Cricket] Oh! Um... 171 00:06:38,208 --> 00:06:40,959 I could a reputable pyrotechnics salesman! 172 00:06:41,041 --> 00:06:43,625 I definitely don't sell illegal fireworks. 173 00:06:43,709 --> 00:06:45,125 Wink! 174 00:06:45,208 --> 00:06:47,166 [Remy] And what if that blows up in your face? 175 00:06:47,250 --> 00:06:50,542 [Cricket] Oh, no, uh, uh... Then I'll be a banker! 176 00:06:50,625 --> 00:06:52,041 Yeah, that's nice and safe. 177 00:06:52,125 --> 00:06:54,083 [Remy] Now you're just telling me what I want to hear! 178 00:06:54,166 --> 00:06:56,291 Admit it, you don't know the first thing about banking! 179 00:06:56,375 --> 00:06:58,583 Aah! You're right! 180 00:06:58,667 --> 00:07:00,458 [Remy] No plan, no options! 181 00:07:00,542 --> 00:07:03,792 You're gonna end up in the gutter... with me! 182 00:07:03,875 --> 00:07:06,583 Uh, I guess I've never really thought about it before. 183 00:07:06,667 --> 00:07:08,667 See? That's exactly the problem, Cricket! 184 00:07:08,750 --> 00:07:12,375 You don't think about your future, and how what you do now affects it! 185 00:07:12,458 --> 00:07:15,458 Who knows how many wrong decisions you've already made in your life? 186 00:07:15,542 --> 00:07:18,750 Oh, my gosh, you're right! The future is chaos! We're all doomed! 187 00:07:18,834 --> 00:07:20,125 And what about my future? 188 00:07:20,208 --> 00:07:23,834 Without Master Remy, I'll have to go back to working in the special forces. 189 00:07:25,000 --> 00:07:26,959 -[crunch] -Gah! Uuhh... 190 00:07:28,000 --> 00:07:29,291 [sighs] 191 00:07:30,417 --> 00:07:33,709 Life just wouldn't have the same spice. 192 00:07:33,792 --> 00:07:35,333 [clock chimes] 193 00:07:35,959 --> 00:07:39,417 Master Remy, it's time to go to your violin recital. 194 00:07:39,500 --> 00:07:43,125 Well... I guess it's time to face the music. 195 00:07:46,333 --> 00:07:48,875 -[violin panting] -Huh? 196 00:07:48,959 --> 00:07:50,458 Hey! What are you lookin' at? 197 00:07:50,542 --> 00:07:51,917 [stuttering] What? 198 00:07:52,000 --> 00:07:54,500 [Cricket] Hey, buddy, you doing OK? You don't look so good. 199 00:07:54,583 --> 00:07:56,208 [babbling] 200 00:07:56,291 --> 00:07:57,917 [Vasquez] Don't worry, Master Remy. 201 00:07:58,000 --> 00:08:00,125 We can pull over if you're feeling carsick. 202 00:08:00,208 --> 00:08:04,667 [chorus, with ominous violins] ♪ Remy! Remy! Not so ready! ♪ 203 00:08:04,750 --> 00:08:06,458 ♪ Doomed! Doomed! ♪ 204 00:08:06,542 --> 00:08:08,959 ♪ Your future's down the tubes! ♪ 205 00:08:09,041 --> 00:08:10,667 ♪ What will the world think ♪ 206 00:08:10,750 --> 00:08:13,000 ♪ When they realize you stink? ♪ 207 00:08:13,083 --> 00:08:15,083 ♪ Your life, you have spoiled it ♪ 208 00:08:15,166 --> 00:08:17,750 ♪ Flushed down the toilet ♪ 209 00:08:17,834 --> 00:08:19,500 Aaaaah! Oof! 210 00:08:19,583 --> 00:08:21,083 [Violin King] Remy Remington. 211 00:08:21,166 --> 00:08:23,917 You've completely ruined your future. 212 00:08:24,000 --> 00:08:26,917 What do you have to say for yourself? 213 00:08:27,000 --> 00:08:29,583 Please! I'm sorry! I just goofed up! 214 00:08:29,667 --> 00:08:32,208 Well, now you can goof up all you want... 215 00:08:32,291 --> 00:08:34,500 in the Sea of Failure! 216 00:08:34,583 --> 00:08:36,834 Aaaaaah! 217 00:08:36,917 --> 00:08:40,875 Aah! No! No! Nooo! 218 00:08:40,959 --> 00:08:42,917 No! No! No! 219 00:08:43,000 --> 00:08:44,792 Remy! Remy! We're here. 220 00:08:44,875 --> 00:08:49,792 [playing perfectly] 221 00:08:49,875 --> 00:08:53,667 If this is the competition, Remy's doomed. 222 00:08:53,792 --> 00:08:56,125 -Ah, well done, Kayla, well done! -[applause] 223 00:08:56,208 --> 00:08:59,000 Now our next performer is... Remy Remington! 224 00:08:59,083 --> 00:09:00,583 Aah! I can't look. 225 00:09:00,667 --> 00:09:01,959 Tell me when it's over, Vasquez! 226 00:09:02,041 --> 00:09:03,000 [strained] Yes, sir. 227 00:09:03,083 --> 00:09:05,917 [applause and cheers] 228 00:09:06,000 --> 00:09:07,834 [making nervous noises] 229 00:09:07,917 --> 00:09:08,875 [spotlight clicks on loudly] 230 00:09:08,959 --> 00:09:10,291 [gulp] 231 00:09:10,375 --> 00:09:12,834 [playing flawlessly] 232 00:09:12,917 --> 00:09:15,041 Hey! The first part's sounding pretty good. 233 00:09:17,625 --> 00:09:20,583 -[stops playing] -Uhhh... 234 00:09:20,667 --> 00:09:22,875 Uh-oh. He must be at the part he doesn't know! 235 00:09:22,959 --> 00:09:24,250 What's he gonna do? 236 00:09:24,333 --> 00:09:28,458 -Mmm... mmm... mmm. -[strings screeching] 237 00:09:28,542 --> 00:09:29,792 [man coughs] 238 00:09:30,083 --> 00:09:33,625 [playing silly tune] 239 00:09:37,125 --> 00:09:38,041 This is bad. 240 00:09:38,125 --> 00:09:39,625 So bad. 241 00:09:39,709 --> 00:09:41,041 [plucks string] 242 00:09:41,125 --> 00:09:42,500 -[bow and violin thud] -[panting] 243 00:09:42,583 --> 00:09:44,625 -[Cricket] Aaand he's gone. -[door slams] 244 00:09:44,709 --> 00:09:46,792 -Master Remy? -Remy! Ooohhh. 245 00:09:46,875 --> 00:09:47,917 [Vasquez] Remy? 246 00:09:48,000 --> 00:09:49,208 [burp] 247 00:09:49,291 --> 00:09:51,375 Heya, buddy, whatcha doing? 248 00:09:51,458 --> 00:09:54,667 Just getting a head start on my inevitable future. 249 00:09:54,750 --> 00:09:56,792 Oh, Ranch, take me away! 250 00:09:56,875 --> 00:10:00,500 Mr. Remington? You left so quickly, I didn't get to tell you the good news! 251 00:10:00,583 --> 00:10:02,417 I... made first chair? 252 00:10:02,500 --> 00:10:04,750 What? No. You got, um... 253 00:10:04,834 --> 00:10:05,959 third chair! 254 00:10:06,041 --> 00:10:08,375 Third chair? What does that mean? 255 00:10:08,458 --> 00:10:10,500 Well, it means you got third chair. 256 00:10:10,583 --> 00:10:12,417 OK, Remy, here's the plan. 257 00:10:12,500 --> 00:10:14,083 We go where nobody knows our names. 258 00:10:14,166 --> 00:10:15,792 Start fresh in a new town. 259 00:10:15,875 --> 00:10:17,792 I know guys in Witness Protection, Master Remy. 260 00:10:17,875 --> 00:10:18,959 We can get you a new life 261 00:10:19,041 --> 00:10:20,000 -like that. -[snaps] 262 00:10:20,083 --> 00:10:21,875 Come on, let's hit the road! 263 00:10:21,959 --> 00:10:24,375 Come on, Master Remy! 264 00:10:24,458 --> 00:10:26,041 -[Remy] Guys, wait! -[both] Huh? 265 00:10:26,125 --> 00:10:28,792 I... I don't feel bad about this. 266 00:10:28,875 --> 00:10:30,375 I think it's gonna be OK. 267 00:10:32,959 --> 00:10:35,125 I had this moment built up in my head so much 268 00:10:35,208 --> 00:10:38,458 that reality actually seems pretty tame. 269 00:10:38,542 --> 00:10:41,709 So I'm not the best, but I'm not the worst, either. 270 00:10:41,792 --> 00:10:42,709 And that's OK! 271 00:10:42,792 --> 00:10:45,500 Yeah, I guess the future's kind of a surprise, huh, Remy? 272 00:10:45,583 --> 00:10:47,291 Ain't that the truth. 273 00:10:47,375 --> 00:10:50,917 Yeah, and that actually makes the future kind of exciting. 274 00:10:51,000 --> 00:10:52,959 I mean, who knows where we'll end up? 275 00:10:53,041 --> 00:10:55,041 Yeah, who knows? 276 00:10:55,125 --> 00:10:56,834 These new bodies are great! 277 00:10:56,917 --> 00:10:58,375 -They sure are! -[static crackles] 278 00:10:58,458 --> 00:11:01,125 Boy, you need to get your own body! Now! 279 00:11:01,750 --> 00:11:04,500 Well, family, I've been mulling it over for 15 years now, 280 00:11:04,583 --> 00:11:08,083 and I've decided today is the day, the Greens are getting smartphones! 281 00:11:08,166 --> 00:11:09,166 -Whoa-ho! -What? 282 00:11:09,250 --> 00:11:10,667 Does this mean we're rich? 283 00:11:10,750 --> 00:11:12,375 We are rich in... love. 284 00:11:12,500 --> 00:11:13,500 And also there's a sale. 285 00:11:13,583 --> 00:11:16,750 That's right! Big Tech's new Fun Fons are perfect for families. 286 00:11:16,834 --> 00:11:19,125 These phones are practically indestructible! 287 00:11:19,208 --> 00:11:20,125 Lookin' at you, kid. 288 00:11:20,208 --> 00:11:22,250 -[thunk] -Ha! 289 00:11:22,333 --> 00:11:24,458 Wowee! A phone for Tilly! 290 00:11:24,542 --> 00:11:26,667 [female voice] Hello, Tyler. I am Agatha. 291 00:11:26,750 --> 00:11:28,208 How are you doing today? 292 00:11:28,291 --> 00:11:29,875 Well, I'm doing just fine. 293 00:11:29,959 --> 00:11:31,834 But I'm more worried about you, Agatha. 294 00:11:31,917 --> 00:11:34,625 How do you fit in such a tiny device? 295 00:11:34,709 --> 00:11:37,417 [gasps] Your essence is imprisoned within this phone. 296 00:11:37,500 --> 00:11:40,750 The temperature outside is 72 degrees. 297 00:11:40,834 --> 00:11:44,041 Don't worry, Agatha. I promise I will free you! 298 00:11:44,125 --> 00:11:46,166 Now what can old Cricket get up to with this? 299 00:11:46,250 --> 00:11:47,291 Ha ha! I know! 300 00:11:47,375 --> 00:11:49,166 -[phone rings] -Hello? 301 00:11:49,250 --> 00:11:51,250 Hello! My name is Bill Green, 302 00:11:51,333 --> 00:11:53,709 uh... Burgshire! Heh heh, yeah. 303 00:11:53,792 --> 00:11:56,125 And I would like to order 91 lattes 304 00:11:56,208 --> 00:11:59,166 delivered to 123 Stinky Street. 305 00:11:59,250 --> 00:12:00,750 Wait a minute, is this Cricket? 306 00:12:00,834 --> 00:12:01,750 [Cricket] OK, thank you, goodbye! 307 00:12:01,834 --> 00:12:03,750 Ha ha! Got her good. 308 00:12:03,834 --> 00:12:05,291 [Bill] Wow, look at all these li'l buttons. 309 00:12:05,375 --> 00:12:07,208 -[ringing] -Ooh, my first phone call! 310 00:12:07,291 --> 00:12:08,792 -[beep] -Hello? 311 00:12:08,875 --> 00:12:10,083 [on speakerphone] Hey, Mr. Green? 312 00:12:10,166 --> 00:12:12,250 This is Jerry down at the autobody. 313 00:12:12,333 --> 00:12:13,917 Heh, speakerphone. 314 00:12:14,000 --> 00:12:15,959 I'm just callin' to let you know your car's ready. 315 00:12:16,041 --> 00:12:17,166 You know, the one your mom crashed? 316 00:12:17,250 --> 00:12:18,875 What's this now? 317 00:12:18,959 --> 00:12:20,625 Yeah, it's actually been ready for a while. 318 00:12:20,709 --> 00:12:22,291 This is like the tenth time I've called you. 319 00:12:22,375 --> 00:12:24,875 OK, yes! Have a lovely day, bye! 320 00:12:24,959 --> 00:12:26,709 Heh heh, spam calls, right? 321 00:12:26,792 --> 00:12:28,333 Bill Green, how could you? 322 00:12:28,417 --> 00:12:30,834 I went to all that trouble to get my license back, 323 00:12:30,917 --> 00:12:33,917 and now I find out you've been keeping my car from me? 324 00:12:34,000 --> 00:12:36,959 It's just... I still don't know if I'm comfortable with you driving. 325 00:12:37,041 --> 00:12:39,208 Fool's words! I'm an excellent driver! 326 00:12:39,291 --> 00:12:41,959 Oh! Well, if that's true, you should drive for Swyft! 327 00:12:42,041 --> 00:12:44,458 -Swyft? Whazzat? -It's this! 328 00:12:44,542 --> 00:12:46,917 Swyft is a smartphone app where you can make money 329 00:12:47,000 --> 00:12:49,041 by driving folks around, and if you do well, 330 00:12:49,125 --> 00:12:51,458 they'll leave you a five-star rating! 331 00:12:51,542 --> 00:12:52,959 I will do exactly that! 332 00:12:53,041 --> 00:12:55,166 Get ready to eat your words, Billy boy. 333 00:12:55,250 --> 00:12:58,000 I'm off to prove that I am an excellent driver. 334 00:12:58,083 --> 00:12:59,875 -Uh, wait, hey! -[man] Jerry here! 335 00:12:59,959 --> 00:13:02,333 Just letting you know you never actually hung up the phone. 336 00:13:02,417 --> 00:13:04,125 'Kay, thank you, Jerry! 337 00:13:04,208 --> 00:13:05,250 [engine starts] 338 00:13:07,291 --> 00:13:09,417 Ahhh... good to have you back. 339 00:13:09,500 --> 00:13:11,625 Now just gotta sign up for Swyft. 340 00:13:11,709 --> 00:13:13,458 -Hey, look at that. -[chime] 341 00:13:13,542 --> 00:13:15,750 Five stars, here I come. 342 00:13:15,834 --> 00:13:18,834 Uh-huh, yeah. OK, my ride just got here. 343 00:13:18,917 --> 00:13:20,250 Yeah, be there soon. 344 00:13:20,333 --> 00:13:22,917 Oh. Actually, my driver's this little old lady. 345 00:13:23,000 --> 00:13:23,875 I'm gonna be late. 346 00:13:23,959 --> 00:13:25,375 We'll see about that. 347 00:13:26,750 --> 00:13:27,792 I, uh... Aaah! 348 00:13:29,709 --> 00:13:32,667 Aah! Ohh! Aaah! 349 00:13:32,750 --> 00:13:33,875 You need a mint or anything? 350 00:13:33,959 --> 00:13:35,834 I got, uh, wintergreen or cinnamon. 351 00:13:35,917 --> 00:13:36,834 -Aaaah! -What's wrong? 352 00:13:36,917 --> 00:13:38,208 Did I miss a turn? 353 00:13:38,291 --> 00:13:40,875 Yeah, these guys think they own the road. 354 00:13:40,959 --> 00:13:42,375 -[whimpering] -So how long you been in Big City? 355 00:13:42,458 --> 00:13:45,083 -[screaming] -Heh heh, yeah, I hear that. 356 00:13:46,750 --> 00:13:48,250 -Aah! [panting] -Have a good day! 357 00:13:48,333 --> 00:13:50,875 And don't forget to gimme five stars! 358 00:13:50,959 --> 00:13:52,959 [chimes] 359 00:13:53,041 --> 00:13:55,667 -[tires screech] -Waaah! 360 00:13:56,834 --> 00:13:58,834 -Whoa ho ho ho! -[chimes] 361 00:13:58,917 --> 00:14:00,875 -Wow. -[screaming] 362 00:14:07,250 --> 00:14:08,875 Heh, all in a day's work. 363 00:14:08,959 --> 00:14:10,917 [whistling] Hm? 364 00:14:11,000 --> 00:14:12,166 [grunts] 365 00:14:12,250 --> 00:14:15,083 Hey, Gloria, get any wacky orders today? 366 00:14:15,166 --> 00:14:17,041 Oh, Cricket! Yeah, a Mr. Greenburgshire called 367 00:14:17,125 --> 00:14:19,458 and asked for 91 piping hot lattes! 368 00:14:19,542 --> 00:14:20,500 Can you believe it? 369 00:14:20,583 --> 00:14:22,875 [snickers] Wow, such a big order! 370 00:14:22,959 --> 00:14:26,291 But I gotta go on my mandatory break now, so you have to fill it. 371 00:14:26,375 --> 00:14:29,041 Ha! What? No, no, that's not what I-- 372 00:14:29,125 --> 00:14:31,000 They better be done when I come back! 373 00:14:31,083 --> 00:14:34,291 Ninety-one lattes. Huh. 374 00:14:34,375 --> 00:14:38,083 Not a bad first day. Now let's see all those five-star ratings. 375 00:14:38,166 --> 00:14:39,834 What? One star? 376 00:14:39,917 --> 00:14:43,041 Was... Was Bill right? Am I a bad driver? 377 00:14:43,125 --> 00:14:46,417 Rats. Guess it's time to play by the rules. 378 00:14:46,500 --> 00:14:48,583 -[alarm ringing] -[both laughing] 379 00:14:48,667 --> 00:14:49,750 Coast is clear. 380 00:14:49,834 --> 00:14:51,625 We can take off these disguises. 381 00:14:51,709 --> 00:14:53,250 Nice crime back there, Bella. 382 00:14:53,333 --> 00:14:55,625 The only thing I love more than crime is you. 383 00:14:55,709 --> 00:14:57,917 And the only thing I love more than you, is us. 384 00:14:58,000 --> 00:15:00,125 -[smooching] -[getaway driver] C'mon, guys! 385 00:15:00,208 --> 00:15:01,917 I'm sick and tired of being your third wheel, 386 00:15:02,000 --> 00:15:04,709 and literal wheels! I'm out! 387 00:15:04,792 --> 00:15:06,041 Our getaway got away! 388 00:15:06,125 --> 00:15:08,208 Don't worry, babe, I called a Swyft. 389 00:15:08,291 --> 00:15:10,000 Ugh, I love your mind. 390 00:15:10,083 --> 00:15:11,333 [Gramma] Pick up for Bella and Bash? 391 00:15:11,417 --> 00:15:12,917 [Bash] Yeah-huh. 392 00:15:13,000 --> 00:15:16,875 Don't worry, folks, I'll getcha where ya need to go. 393 00:15:16,959 --> 00:15:18,917 Nice and slow. 394 00:15:18,959 --> 00:15:20,375 -[police sirens] -Listen, we don't care how you do it. 395 00:15:20,458 --> 00:15:22,291 -Just get us outta here! -Drive, lady! 396 00:15:22,375 --> 00:15:25,041 Wha-- Really? Now you're talkin'! 397 00:15:25,125 --> 00:15:26,333 [Bella and Bash] Whoa! 398 00:15:26,417 --> 00:15:28,208 -Aah! -Whoo hoo hoo! 399 00:15:28,291 --> 00:15:30,250 -[Bella] This is fun! -[Bash] Yeah! 400 00:15:30,333 --> 00:15:32,250 -[Bella] Whoo! -[horns honking] 401 00:15:32,333 --> 00:15:34,417 Ha ha! Yeah! 402 00:15:34,500 --> 00:15:36,125 -Oof! -Oof! 403 00:15:36,208 --> 00:15:38,041 Huh, not bad, old lady. 404 00:15:38,125 --> 00:15:40,208 You just earned yourself a five-star rating. 405 00:15:40,291 --> 00:15:41,417 Wow! Thanks! 406 00:15:41,500 --> 00:15:43,041 I knew I was a good driver! 407 00:15:43,125 --> 00:15:46,000 You know, we actually have a few more errands to run 408 00:15:46,083 --> 00:15:47,917 and plenty of stars to give. 409 00:15:48,000 --> 00:15:50,792 More stars? Let's get started! 410 00:15:50,875 --> 00:15:52,709 [Tilly] Still in there, Agatha? 411 00:15:52,792 --> 00:15:54,792 [Agatha] I'm sorry, Tammy, I didn't get that. 412 00:15:54,875 --> 00:15:57,750 Now, I don't know how your soul got trapped in this phone. 413 00:15:57,834 --> 00:15:59,125 But I will break you out! 414 00:15:59,208 --> 00:16:00,166 [inhales deeply] 415 00:16:00,250 --> 00:16:04,375 Yaaaah! 416 00:16:04,458 --> 00:16:08,959 Sorry, Tulip, I couldn't find anything for "Aaaaah." 417 00:16:09,041 --> 00:16:10,834 Curse you, Big Tech! 418 00:16:10,917 --> 00:16:13,750 Don't worry, Agatha. I am not giving up on you. 419 00:16:13,959 --> 00:16:15,458 [giggling] 420 00:16:15,542 --> 00:16:18,208 You're looking at a five-star driver, Billy boy! 421 00:16:18,291 --> 00:16:20,125 Ma! Knock! I don't have my socks on! 422 00:16:20,208 --> 00:16:21,667 I'm indecent! 423 00:16:21,750 --> 00:16:23,417 How's it feel to be wrong, huh? 424 00:16:23,500 --> 00:16:25,667 It's eating you up inside, isn't it? 425 00:16:25,750 --> 00:16:26,959 I'm just surprised you found someone 426 00:16:27,041 --> 00:16:28,667 who puts up with your crazy driving. 427 00:16:28,750 --> 00:16:31,959 I'll have you know that my riders don't just put up with my driving, 428 00:16:32,041 --> 00:16:32,959 they love it. 429 00:16:33,083 --> 00:16:34,000 -[phone chimes] -Hm? 430 00:16:34,083 --> 00:16:35,083 Ah, there they are now. 431 00:16:35,166 --> 00:16:37,250 Hey, you should tag along. 432 00:16:37,333 --> 00:16:40,458 Then you can see for yourself just how good a driver I am. 433 00:16:40,542 --> 00:16:41,792 Fine, maybe I will! 434 00:16:41,875 --> 00:16:43,834 Just let me put my socks on first. 435 00:16:44,041 --> 00:16:46,542 I don't know how I'm gonna get you outta there, Agatha. 436 00:16:46,625 --> 00:16:48,000 I've tried everything! 437 00:16:48,083 --> 00:16:51,291 I found six results for trees in your area. 438 00:16:51,375 --> 00:16:52,709 Don't worry, I'll figure something out. 439 00:16:52,792 --> 00:16:54,250 [grunts] 440 00:16:54,333 --> 00:16:57,125 Hey, uh, yeah, I'm tired of using this crane. 441 00:16:57,208 --> 00:16:59,166 Too tired to even turn off the crane. 442 00:16:59,250 --> 00:17:01,542 Don't touch the crane, 'kay? 443 00:17:01,625 --> 00:17:03,291 Hm. That'll do. 444 00:17:03,375 --> 00:17:06,291 [Cricket] Almost there. Ninety-one! 445 00:17:06,375 --> 00:17:07,959 Finally... done. 446 00:17:08,041 --> 00:17:10,333 Ahhh, what a good break. How's it going? 447 00:17:10,417 --> 00:17:12,375 Oh, my gosh, you actually did it. 448 00:17:12,458 --> 00:17:13,959 I mean, time to deliver them! 449 00:17:14,041 --> 00:17:16,625 123 Stinky Street is 20 blocks away. 450 00:17:16,709 --> 00:17:19,417 What? That's not true! That's not even a real address! 451 00:17:19,500 --> 00:17:21,250 Oh, it's not? But how would you know that? 452 00:17:21,333 --> 00:17:23,709 Unless this order is some sort of prank. 453 00:17:23,792 --> 00:17:26,625 123 Stinky Street, huh? 454 00:17:26,709 --> 00:17:28,542 Great! See you when it's done! 455 00:17:28,625 --> 00:17:30,417 OK. 456 00:17:30,500 --> 00:17:32,458 [alarm ringing] 457 00:17:32,583 --> 00:17:34,750 Got a little dirty, but we made out clean. 458 00:17:34,834 --> 00:17:36,875 Clean or dirty, I love you either way. 459 00:17:36,959 --> 00:17:38,250 -Oh, yeah? -You know I do. 460 00:17:38,333 --> 00:17:39,917 -I know you love dirt. -I know you know I do. 461 00:17:40,000 --> 00:17:40,834 [both] Ride's here! 462 00:17:40,917 --> 00:17:42,375 All, right, Alice, let's... go. 463 00:17:42,458 --> 00:17:43,959 Who is this? 464 00:17:44,041 --> 00:17:46,250 Where are my manners? Bill, Bella, Bash. 465 00:17:46,333 --> 00:17:48,792 Bella, Bash, Bill. Bash, Bill, Bella. 466 00:17:48,875 --> 00:17:50,959 Ohp! Hey, just getting a news alert on my smartphone. 467 00:17:51,041 --> 00:17:53,542 Not sure how to, uh... Oh, it's playing. 468 00:17:53,625 --> 00:17:55,625 We're getting reports of two passionate criminals 469 00:17:55,709 --> 00:17:57,166 robbing banks across Big City! 470 00:17:57,250 --> 00:18:00,709 If you see this double trouble duo, alert authorities immediately! 471 00:18:00,792 --> 00:18:03,458 Sheesh. Better keep an eye out for-- [gasps] 472 00:18:03,542 --> 00:18:05,834 Ma, all this time, you've been driving around criminals! 473 00:18:05,917 --> 00:18:06,792 Is this true? 474 00:18:08,250 --> 00:18:09,500 [grunts] Hey! 475 00:18:09,583 --> 00:18:10,792 Thanks for the ride! 476 00:18:10,875 --> 00:18:12,333 [grunt] I can't get the other one out! 477 00:18:12,417 --> 00:18:13,959 We've got no time! Drive! 478 00:18:14,041 --> 00:18:17,166 Hey! That's my car! And my son! 479 00:18:17,250 --> 00:18:21,000 Ahhh, what a beautiful day! And the perfect place for a lean. 480 00:18:21,083 --> 00:18:23,750 -[crunch] -Wow! That's no good! 481 00:18:23,834 --> 00:18:25,583 Officer Keys! You gotta go after those criminals! 482 00:18:25,667 --> 00:18:27,625 They have my son! 483 00:18:27,709 --> 00:18:30,542 Well, gosh I'd love to, but my driving foot has a flat! 484 00:18:30,625 --> 00:18:32,041 Then I'll drive. 485 00:18:32,125 --> 00:18:33,125 [screech] 486 00:18:33,208 --> 00:18:34,458 Hey, babe, can I drive? 487 00:18:34,542 --> 00:18:35,834 Sure thing, babe, take the wheel. 488 00:18:35,917 --> 00:18:37,959 Wow, babe, your hair smells so nice today. 489 00:18:38,041 --> 00:18:39,834 I'm so uncomfortable! 490 00:18:39,917 --> 00:18:41,208 [police siren] 491 00:18:41,291 --> 00:18:42,875 Ugh, they're gaining on us! 492 00:18:42,959 --> 00:18:44,500 How could I be so dumb? 493 00:18:44,583 --> 00:18:48,542 I put my son in danger all because I wanted a five-star rating! 494 00:18:48,625 --> 00:18:50,875 Look, we've all done crazy things for stars. 495 00:18:50,959 --> 00:18:53,000 I mean, that's the only reason I'm a cop! 496 00:18:53,083 --> 00:18:54,917 -Huh? -Unh! 497 00:18:56,875 --> 00:18:58,625 What a shame. All out of water bottles. 498 00:18:58,709 --> 00:18:59,875 Maybe we should just pull over. 499 00:18:59,959 --> 00:19:00,917 [both] Shut up! 500 00:19:01,000 --> 00:19:02,625 Come on, old lady, 501 00:19:02,709 --> 00:19:04,542 don't you have anything besides expired mints? 502 00:19:04,625 --> 00:19:05,625 Oh! 503 00:19:05,709 --> 00:19:07,583 [laughs] Yah! 504 00:19:09,875 --> 00:19:12,250 -Yaah! -Aah! 505 00:19:12,333 --> 00:19:14,500 What are you doing? We're gonna lose 'em! 506 00:19:14,583 --> 00:19:17,000 And you're headed right toward the Big City Ramp Museum! 507 00:19:17,083 --> 00:19:19,458 [Officer Keys] Whoa! 508 00:19:19,542 --> 00:19:20,750 Oof! 509 00:19:22,667 --> 00:19:24,166 [wild scream] 510 00:19:25,333 --> 00:19:27,834 [Officer Keys] Whoa! 511 00:19:27,917 --> 00:19:29,959 Time to punch it, babe. You ready? 512 00:19:30,041 --> 00:19:31,041 [both] Footsie! 513 00:19:31,125 --> 00:19:32,875 [police siren] 514 00:19:32,959 --> 00:19:35,083 [Tilly] OK, Agatha, just stay calm. 515 00:19:35,166 --> 00:19:37,709 You'll soon be free of your phone prison! 516 00:19:37,792 --> 00:19:40,667 I'm sorry, Toolbox, I didn't quite get that. 517 00:19:40,750 --> 00:19:42,291 Just let me do this for you! 518 00:19:42,375 --> 00:19:45,375 [grunting and gasping] 519 00:19:46,583 --> 00:19:48,917 I can't believe that yet again 520 00:19:49,000 --> 00:19:51,458 my actions have had consequences! 521 00:19:51,542 --> 00:19:52,500 -[phone ringing] -Hmm? 522 00:19:52,583 --> 00:19:54,542 Uh-- Uh-- Whoa! 523 00:19:54,625 --> 00:19:56,792 Uh... h-hello? 524 00:19:56,875 --> 00:19:58,834 [Gloria with British accent] Hello, this is Mrs. Greenburgshire. 525 00:19:58,917 --> 00:20:02,375 I'm just letting you know we won't be needing those lattes anymore 526 00:20:02,458 --> 00:20:04,583 because Mr. Greenburgshire just got... 527 00:20:04,667 --> 00:20:06,500 dunked on, boi! 528 00:20:06,583 --> 00:20:08,834 [Cricket] G-- Gloria? How long have you known? 529 00:20:08,917 --> 00:20:10,625 [chuckles] 530 00:20:10,709 --> 00:20:12,959 The whole time. 531 00:20:13,041 --> 00:20:14,917 Byeeeee! 532 00:20:15,000 --> 00:20:16,291 [police siren] 533 00:20:16,375 --> 00:20:17,875 They won't stop! What are we gonna do? 534 00:20:17,959 --> 00:20:19,208 -Watch this! -Whoa! 535 00:20:20,291 --> 00:20:22,125 -Yeah! -[all screaming] 536 00:20:23,583 --> 00:20:25,834 Welp, today can't get any worse. 537 00:20:25,917 --> 00:20:27,834 Never mind. It can. 538 00:20:27,917 --> 00:20:30,250 Whoa-ohh! 539 00:20:30,333 --> 00:20:34,000 -Agatha, be free! -Aaah! 540 00:20:35,625 --> 00:20:36,834 Woo-hoo! Oh, my. 541 00:20:36,917 --> 00:20:38,458 Oof! Freedom! 542 00:20:38,542 --> 00:20:40,750 Come on, babe! Let's get outta here! 543 00:20:40,834 --> 00:20:42,458 -Huh? -Huh? 544 00:20:42,542 --> 00:20:44,667 Oh, hey, there. Need a lift? 545 00:20:46,041 --> 00:20:47,542 Bella! Please, baby, don't leave me! 546 00:20:47,625 --> 00:20:49,709 Bash! We've never been this far apart! 547 00:20:49,792 --> 00:20:50,917 Remember me! 548 00:20:51,000 --> 00:20:52,709 [straining] 549 00:20:52,792 --> 00:20:56,291 OK! I think it's about time you two got a room... 550 00:20:56,375 --> 00:20:57,542 in prison. 551 00:20:57,792 --> 00:20:59,083 Oh, hey, Mrs. Green! 552 00:20:59,166 --> 00:21:00,959 Great driving back there! 553 00:21:01,041 --> 00:21:04,083 See, Bill? A fan of my driving who's not a criminal! 554 00:21:04,166 --> 00:21:06,667 Actually, make that two non-criminals. 555 00:21:06,750 --> 00:21:08,041 Aww, really? 556 00:21:08,125 --> 00:21:09,750 Your driving style's not for everyone. 557 00:21:09,834 --> 00:21:11,625 But it sure saved my bacon back there. 558 00:21:11,709 --> 00:21:14,625 Excuse me. Does this extremely wet boy belong to you? 559 00:21:14,709 --> 00:21:15,875 Oh, yep, I'll take that. 560 00:21:15,959 --> 00:21:17,291 Well, whaddya say we head home-- 561 00:21:17,375 --> 00:21:18,792 Oh! Tilly, you're here. 562 00:21:18,875 --> 00:21:20,917 Can't talk. Checking something. 563 00:21:21,000 --> 00:21:22,125 [gasps] Agatha! 564 00:21:22,291 --> 00:21:23,834 Thank you, Tilly. 565 00:21:23,917 --> 00:21:26,375 You're the only one who cared about meeee... 566 00:21:26,458 --> 00:21:28,583 Fly on, you crazy angel. 567 00:21:28,667 --> 00:21:30,000 You're free! 568 00:21:30,083 --> 00:21:32,041 That phone cost me $200. 569 00:21:33,208 --> 00:21:36,125 ♪ I've got sweat in my eyes ♪ 570 00:21:36,208 --> 00:21:39,959 ♪ Lost a bet and got bit by 100 flies ♪ 571 00:21:40,041 --> 00:21:42,750 ♪ I fell out a big ol' tree ♪ 572 00:21:42,834 --> 00:21:45,542 ♪ Hit every branch and scraped up both my knees ♪ 573 00:21:45,709 --> 00:21:48,417 ♪ I got chased by a dog ♪ 574 00:21:48,500 --> 00:21:49,625 ♪ Licked by a frog ♪ 575 00:21:49,875 --> 00:21:51,250 ♪ Got a rash on my legs ♪ 576 00:21:51,625 --> 00:21:52,917 ♪ Dropped a dozen eggs ♪ 577 00:21:53,750 --> 00:21:56,959 ♪ I got splinters in seven and ten ♪ 578 00:21:57,041 --> 00:21:59,583 ♪ And tomorrow I'll do it all again ♪ 42820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.