All language subtitles for Be Mine Superstar episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:09,719 [Characters, places and incidents in this production are partly fictitious. Viewer discretion is advised.] 2 00:00:13,200 --> 00:00:16,479 P'Priew, hello. 3 00:00:16,479 --> 00:00:18,353 Hello, P'Wan. 4 00:00:18,980 --> 00:00:20,319 Ai Pai! 5 00:00:20,319 --> 00:00:22,620 I'll get you for sure! 6 00:00:22,620 --> 00:00:25,939 You're so cute and cuddly, my Achit. 7 00:00:25,939 --> 00:00:28,259 If you want me to be happy… 8 00:00:28,259 --> 00:00:29,939 you must tell me the truth. 9 00:00:29,939 --> 00:00:34,059 As for today's fee, if you could, please pay it through me. You don't need to pay through Pun Priew. 10 00:00:34,059 --> 00:00:36,439 I don't want to bother her. 11 00:00:36,439 --> 00:00:37,919 I finally got an internship! 12 00:00:37,919 --> 00:00:39,139 You must be jealous of me! You must be jealous! 13 00:00:39,139 --> 00:00:42,680 I will never ever let Ee'Priew destroy us. 14 00:00:43,440 --> 00:00:45,419 Thank you so much, P'Koi. 15 00:00:45,419 --> 00:00:48,479 Thank you so much for understanding me. 16 00:00:48,479 --> 00:00:52,619 Everything that I did was for the benefit of everyone. 17 00:00:52,619 --> 00:00:55,019 I can only hope that one day 18 00:00:55,019 --> 00:00:57,019 Wan will understand me like before. 19 00:00:57,019 --> 00:00:58,739 Thank you so much, P'Koi. 20 00:00:58,739 --> 00:01:01,080 Bye bye. 21 00:01:01,080 --> 00:01:04,059 Hey, P'Priew, the more you keep doing this, 22 00:01:04,059 --> 00:01:06,699 the angrier P'Wan will get at you. 23 00:01:06,699 --> 00:01:09,179 Good. Let her be angry. 24 00:01:09,179 --> 00:01:12,039 Let her get so angry that her blood pressure shoots up, 25 00:01:12,039 --> 00:01:14,099 and then she will have a stroke. 26 00:01:14,099 --> 00:01:17,060 And then she can just finally die. 27 00:01:17,060 --> 00:01:21,019 And don't you think P'Wan might just try to get back at you? 28 00:01:21,019 --> 00:01:23,819 A person like Ee'Wan is a prideful woman. 29 00:01:23,819 --> 00:01:26,859 There's no way she would do something like me. Stop day-dreaming. 30 00:01:26,859 --> 00:01:29,139 P'Wan will soon end up humiliating you like last time. 31 00:01:29,139 --> 00:01:31,819 What's your deal? You keep talking about her. 32 00:01:31,819 --> 00:01:34,499 Do you think someone like me would allow her to humiliate me again? 33 00:01:34,499 --> 00:01:38,199 For this project, I already added a marginal fee. 34 00:01:38,199 --> 00:01:40,880 It's even much higher than their rates. 35 00:01:44,640 --> 00:01:46,590 What a bunch of losers. 36 00:01:48,030 --> 00:01:57,050 Timing and Subtitles are brought to you by the 💖 Love Behind The Scenes 🎬 Team @Viki.com 37 00:02:22,760 --> 00:02:29,960 [Be Mine Superstar] 38 00:02:31,720 --> 00:02:33,859 With P'Koi tying our hands like this, 39 00:02:33,859 --> 00:02:35,899 P'Wan can't do anything right. 40 00:02:35,899 --> 00:02:41,540 I want you three to work together with Priew… 41 00:02:41,540 --> 00:02:43,760 Without condition. 42 00:02:47,040 --> 00:02:48,699 What the hell can we do? 43 00:02:48,699 --> 00:02:51,699 After all, they seem like they want sponsors 44 00:02:51,699 --> 00:02:54,279 to help support our series. 45 00:02:54,279 --> 00:02:55,980 Where are you going after? 46 00:02:56,620 --> 00:02:58,800 I'll go back to my condo, of course. 47 00:02:59,520 --> 00:03:01,770 I only got a bit of sleep last night. 48 00:03:04,320 --> 00:03:06,559 Does that mean you didn't go home last night? 49 00:03:06,559 --> 00:03:08,919 You're pretty nosey, Dude. 50 00:03:08,919 --> 00:03:12,559 Well, the outfit that you're wearing right now is the same one. 51 00:03:12,559 --> 00:03:16,459 And another thing, I'm not the only one who knows, either, Dude. 52 00:03:16,459 --> 00:03:18,319 P'Wan and P'Koi know it, too. 53 00:03:18,319 --> 00:03:20,280 All right, all right! 54 00:03:20,880 --> 00:03:22,730 I'm the one who made a mistake. 55 00:03:25,480 --> 00:03:28,539 So... With whom did you spend the night? 56 00:03:28,539 --> 00:03:31,080 And why the hell would you want to know? 57 00:03:31,600 --> 00:03:34,059 I'm just doing what single people do. 58 00:03:34,059 --> 00:03:35,579 I'm single, too. 59 00:03:35,579 --> 00:03:38,680 It doesn't seem like I have to go around and play like you. 60 00:03:38,680 --> 00:03:41,000 Now you're starting to be annoying, Dude. 61 00:03:41,000 --> 00:03:43,700 If you want me to be like you, I can't. 62 00:03:43,700 --> 00:03:47,359 Otherwise, those roles like that of a young master of millions, 63 00:03:47,359 --> 00:03:51,659 billions, trillions… would never land on you. 64 00:03:51,659 --> 00:03:54,380 I'm just worried about you. 65 00:03:54,380 --> 00:03:57,579 I'm an expert, there's no need to worry. 66 00:03:58,280 --> 00:04:00,739 Just don't let pictures get leaked, or even video clips. 67 00:04:00,739 --> 00:04:03,740 Just go up to your condo or go sleep at a hotel with someone then. 68 00:04:04,400 --> 00:04:06,299 I don't have anything like that. 69 00:04:06,299 --> 00:04:09,579 You don't need to worry. Okay? 70 00:04:12,840 --> 00:04:14,339 I'm still waiting for his email. 71 00:04:14,339 --> 00:04:16,159 We've all already sent it out, right? 72 00:04:16,159 --> 00:04:17,119 - Right? - Yes. 73 00:04:17,120 --> 00:04:18,580 - I did. - I sent it already. 74 00:04:18,580 --> 00:04:19,999 You sent it, right? 75 00:04:19,999 --> 00:04:21,459 - Who's left? - Is it all complete? 76 00:04:21,459 --> 00:04:23,221 I sent it already. 77 00:04:30,600 --> 00:04:32,450 What the hell did the professor say? 78 00:04:34,720 --> 00:04:42,180 The professor said... I have to send the internship acceptance letter within the next week. 79 00:04:42,180 --> 00:04:44,339 Otherwise... 80 00:04:44,339 --> 00:04:46,200 Enough. 81 00:04:46,200 --> 00:04:49,459 We all already know what would come to you. 82 00:04:49,459 --> 00:04:51,093 Sathu. 83 00:04:51,720 --> 00:04:53,153 Monk. 84 00:04:58,540 --> 00:04:59,973 Ai Gus! 85 00:05:00,680 --> 00:05:02,019 Help me out, please. Help me out, please. 86 00:05:02,019 --> 00:05:03,579 - Punn. Stop it... - Umm. 87 00:05:03,579 --> 00:05:07,019 Help me out, please. Please, please, please. 88 00:05:07,019 --> 00:05:08,779 Sorry, I didn't see you. 89 00:05:08,779 --> 00:05:10,479 Please, please, please. Help me out, please. 90 00:05:10,479 --> 00:05:12,479 I'll even let you rub my head. 91 00:05:12,479 --> 00:05:14,530 - See? Play with it. - That's my head! 92 00:05:16,540 --> 00:05:19,600 Help? Help you with what? 93 00:05:19,600 --> 00:05:23,059 Well... with P'Film. 94 00:05:23,059 --> 00:05:24,739 Can you call P'Film for me? 95 00:05:24,739 --> 00:05:26,219 I wouldn't dare. 96 00:05:26,219 --> 00:05:29,019 It's you who should be calling HR yourself. 97 00:05:29,019 --> 00:05:32,019 That way, you'll know whether they've accepted you for the internship or not. 98 00:05:32,019 --> 00:05:35,059 I also wouldn't dare. I'm also scared. 99 00:05:35,059 --> 00:05:37,259 Scared? What are you afraid of? 100 00:05:37,259 --> 00:05:40,339 If you don't get this place, just go find somewhere else. 101 00:05:43,000 --> 00:05:47,833 Or... do you have a secret crush on someone on the set of this drama series? 102 00:05:49,220 --> 00:05:51,279 Are you guys crazy? You guys are all totally crazy. 103 00:05:51,279 --> 00:05:53,919 You... How... How could I even have a crush on anyone? 104 00:05:53,919 --> 00:05:58,019 I just... really want to do an internship on this drama set, that's all. 105 00:05:59,179 --> 00:06:00,939 - There's no suspicion at all. - Umm. 106 00:06:00,939 --> 00:06:03,259 Then you can just call them. Right now. 107 00:06:03,259 --> 00:06:05,010 That way we can know. 108 00:06:06,160 --> 00:06:07,379 Go ahead and call. 109 00:06:07,379 --> 00:06:09,013 Okay. 110 00:06:09,960 --> 00:06:11,719 - We'll wait. - I'm calling then. 111 00:06:11,719 --> 00:06:13,660 Yeah. 112 00:06:19,280 --> 00:06:21,430 You don't need to know that much. 113 00:06:22,980 --> 00:06:24,719 I don't need to know then, whatever. 114 00:06:24,719 --> 00:06:26,353 Hello? 115 00:06:28,459 --> 00:06:32,479 I'm calling to ask about the acceptance of college interns. 116 00:06:36,200 --> 00:06:38,200 Thank you very much. 117 00:06:39,320 --> 00:06:40,753 Yes. 118 00:06:42,480 --> 00:06:44,113 How was it, Dude? 119 00:06:44,720 --> 00:06:46,500 They said that 120 00:06:46,500 --> 00:06:51,079 right now, their company doesn't even have an intern recruitment policy! 121 00:06:51,079 --> 00:06:53,079 What? But back before you sent your letter, 122 00:06:53,079 --> 00:06:56,650 didn't you call them to ask them first if they had an intern recruitment policy or not? 123 00:06:57,230 --> 00:06:59,019 I didn't even look into it. 124 00:06:59,019 --> 00:07:00,853 Well, shit then. 125 00:07:01,720 --> 00:07:04,559 Then... this weekend, go and look into it right away; 126 00:07:04,559 --> 00:07:07,319 what places are still accepting college interns right now. 127 00:07:07,319 --> 00:07:11,019 And then, on Monday, we'll all help you call. 128 00:07:11,019 --> 00:07:12,600 Yeah. 129 00:07:20,080 --> 00:07:22,399 Amanda! Amanda! 130 00:07:22,399 --> 00:07:25,059 Hear me out first, Amanda! 131 00:07:31,040 --> 00:07:32,673 Laura... 132 00:07:33,360 --> 00:07:36,319 Did you really think that the people in this house 133 00:07:36,319 --> 00:07:38,239 - would be that stupid for you to fool? - Oh my… 134 00:07:38,239 --> 00:07:41,779 - Dear Achit, you truly are so cute, my boy. - Fool? 135 00:07:41,779 --> 00:07:44,030 When did I fool anyone in this house? 136 00:07:46,220 --> 00:07:53,230 Laura... Laura... Laura... Laura... 137 00:07:55,120 --> 00:07:57,539 Have you heard this name before? 138 00:07:57,539 --> 00:07:59,339 Whose name is it? 139 00:07:59,339 --> 00:08:01,290 What a nice name. 140 00:08:02,800 --> 00:08:04,633 Amanda. 141 00:08:04,633 --> 00:08:06,239 Laura. 142 00:08:06,239 --> 00:08:08,020 Amanda. 143 00:08:09,020 --> 00:08:12,559 Tom! If you're going to keep calling someone else's name like this, then 144 00:08:12,559 --> 00:08:14,520 I'll excuse myself. 145 00:08:16,580 --> 00:08:20,319 Your job is to stick your nose into other people's business, is that it? 146 00:08:20,319 --> 00:08:25,459 Tom, I think you're the one who likes to stick your nose into other people's business. 147 00:08:26,360 --> 00:08:27,780 Amanda! 148 00:08:29,060 --> 00:08:30,199 Serves you right! 149 00:08:30,199 --> 00:08:33,739 - Look at your cute eyes. - Someone like you should fall even farther than this! 150 00:08:33,739 --> 00:08:35,640 Yes, my dear. Yes, yes. 151 00:08:36,300 --> 00:08:38,319 No! I want to see Achit! 152 00:08:38,319 --> 00:08:40,640 Quit your screaming this instant! 153 00:08:40,640 --> 00:08:44,219 Someone like you deserves to fall into hell instead! 154 00:08:44,219 --> 00:08:47,819 There, there. Don't look at grandma like that. Don't. 155 00:08:47,819 --> 00:08:50,070 I'm shy, you know. 156 00:08:50,640 --> 00:08:53,180 Oh, he's really cute. 157 00:09:02,580 --> 00:09:04,313 Oh, Punn! 158 00:09:05,860 --> 00:09:08,080 Didn't you see Grandma? 159 00:09:08,080 --> 00:09:09,593 Yes. 160 00:09:10,600 --> 00:09:12,339 Good evening, Grandma. 161 00:09:15,480 --> 00:09:17,380 What the heck? 162 00:09:39,200 --> 00:09:42,340 Or were we not meant to be together, Achit? 163 00:09:43,860 --> 00:09:46,559 Is Punn back already, Mother? 164 00:09:46,559 --> 00:09:47,819 He already went up to his room. 165 00:09:47,819 --> 00:09:49,179 He seems to be acting strangely. 166 00:09:49,179 --> 00:09:50,739 Strange in what way, Mother? 167 00:09:50,739 --> 00:09:53,059 Well, he just walked in with his head down right away. 168 00:09:53,059 --> 00:09:56,399 If I hadn't said something, he wouldn't have noticed me. 169 00:09:58,220 --> 00:10:01,180 Or could it be that some girl broke his heart? 170 00:10:01,680 --> 00:10:03,859 I don't know about that, either, Mother. 171 00:10:03,859 --> 00:10:05,539 You are his mother. 172 00:10:05,539 --> 00:10:08,939 You have to check and take care of your child's behavior sometimes. 173 00:10:08,939 --> 00:10:12,019 - Yes. - So that whenever there's a problem, it can be fixed in time. 174 00:10:12,059 --> 00:10:13,659 When I had raised that Phu, 175 00:10:13,659 --> 00:10:16,939 I didn't raise and neglect him like this. 176 00:10:16,939 --> 00:10:18,860 Yes, Mother... 177 00:10:19,620 --> 00:10:21,570 I better go to sleep. 178 00:10:31,800 --> 00:10:34,200 Punn. What are you doing, Son? 179 00:10:37,680 --> 00:10:39,659 I'm about to take a shower, Mom. 180 00:10:39,659 --> 00:10:41,419 And is there anything wrong, Son? 181 00:10:41,419 --> 00:10:43,059 There's nothing wrong with me, Mom. 182 00:10:43,059 --> 00:10:45,379 Have you eaten anything yet, Son? 183 00:10:45,379 --> 00:10:46,379 I already ate. 184 00:10:46,379 --> 00:10:50,000 I... I think after I take a shower, I'll go to bed right after. 185 00:11:11,480 --> 00:11:14,479 - Hello. - Hello. 186 00:11:14,479 --> 00:11:18,500 This is P'Film from the set of Prince of Love, Nong Punn. 187 00:11:19,800 --> 00:11:23,399 Yes, P'Film. Is everything all right, P'Film? 188 00:11:23,399 --> 00:11:27,039 P'Koi saw your letter and had already talked to P'Pol, the director. 189 00:11:27,040 --> 00:11:30,579 - The result is… - I already know. 190 00:11:35,280 --> 00:11:37,380 Oh! Quick, quick. 191 00:11:41,120 --> 00:11:42,559 Oh, you. 192 00:11:42,560 --> 00:11:44,920 Oh, you're all back already? 193 00:11:44,920 --> 00:11:46,159 What's the matter? 194 00:11:46,160 --> 00:11:49,299 That's right. Your complexion doesn't look good. 195 00:11:51,040 --> 00:11:54,520 Did I really get an internship at Prince of Love's filming set? 196 00:11:54,520 --> 00:11:57,090 Didn't you just say that you knew already? 197 00:11:58,080 --> 00:11:59,959 Yes, yes... 198 00:11:59,960 --> 00:12:02,040 Thank you so much, P'Film! 199 00:12:06,500 --> 00:12:09,300 I finally got an internship! 200 00:12:11,880 --> 00:12:15,759 Please... won't you dance with me for even just one song? 201 00:12:28,520 --> 00:12:30,479 It's Punn, Son. I don't know what's with him. 202 00:12:30,480 --> 00:12:32,479 Do you want me to go ask for you then? 203 00:12:32,480 --> 00:12:33,559 Pai, you rascal... 204 00:12:33,560 --> 00:12:36,759 Are you going to ask your older brother, or are you going to tease him instead, huh? 205 00:12:36,760 --> 00:12:38,519 I know what's what. 206 00:12:38,520 --> 00:12:41,239 Someone like Ai Punn has no secrets from me. 207 00:12:41,240 --> 00:12:42,319 Are you sure? 208 00:12:42,320 --> 00:12:43,839 Let's say that's how it is... 209 00:12:43,840 --> 00:12:46,959 Then, Pai, you should go and try to ask your brother. 210 00:12:46,960 --> 00:12:49,039 I also want to know what's up with him. 211 00:12:49,040 --> 00:12:50,239 Got it! 212 00:12:50,240 --> 00:12:53,059 Everyone! I have something to announce to you all! 213 00:12:53,059 --> 00:12:55,199 What is it, Son? What is it about? 214 00:12:55,200 --> 00:12:57,759 I'll be interning on the set of the drama series Prince of Love! 215 00:12:57,760 --> 00:13:00,040 I'll be able to meet my P'Achit, Dad! 216 00:13:00,680 --> 00:13:02,680 Aren't you exaggerating, Dude? 217 00:13:03,280 --> 00:13:05,320 Did they already call and tell you, Son? 218 00:13:05,320 --> 00:13:08,079 That's right! They called me just now! 219 00:13:08,080 --> 00:13:10,319 At first, I was thinking of not answering it. 220 00:13:10,320 --> 00:13:12,479 I thought it was one of those scam call centers! 221 00:13:12,480 --> 00:13:14,380 - If it's like that, then I feel relieved, Dear. - Yes. 222 00:13:14,380 --> 00:13:16,039 Just a moment ago, I was so worried to death. 223 00:13:16,040 --> 00:13:17,559 - Yeah. - That's right. - That's good then. 224 00:13:17,560 --> 00:13:20,119 That way, you can finally stop being so anxious. 225 00:13:20,120 --> 00:13:22,319 You've misunderstood, my little brother. 226 00:13:22,320 --> 00:13:24,479 Who is anxious here? 227 00:13:24,480 --> 00:13:27,219 Wasn't that you, Dude? 228 00:13:27,219 --> 00:13:28,879 Ai Pai! 229 00:13:28,880 --> 00:13:30,239 Go, Boys, go. 230 00:13:30,240 --> 00:13:32,060 Go get him. 231 00:13:34,520 --> 00:13:36,720 Come here Coco. Come here. 232 00:14:15,640 --> 00:14:18,340 ♫ Come a little closer ♫ 233 00:14:18,340 --> 00:14:20,439 ♫ I want to dance with you ♫ 234 00:14:20,440 --> 00:14:23,159 ♫ Everything is moving slower ♫ 235 00:14:23,160 --> 00:14:26,039 ♫ I don't know what it is you do ♫ 236 00:14:26,040 --> 00:14:28,959 ♫ I've been looking at you all night, trying to figure you out ♫ 237 00:14:28,960 --> 00:14:31,439 ♫ I just want to make you smile ♫ 238 00:14:31,440 --> 00:14:32,719 ♫ Hold your hand in my hand ♫ 239 00:14:32,720 --> 00:14:36,359 ♫ Looking at the sunset, Man, you're looking good tonight ♫ 240 00:14:36,360 --> 00:14:39,800 ♫ I want to kiss you before the sun goes down ♫ 241 00:14:41,640 --> 00:14:44,220 You've come so early, right? 242 00:14:45,200 --> 00:14:48,139 - Have you eaten yet? - I'm all set, P'Wan. - Let's go. 243 00:14:54,200 --> 00:14:57,079 Hey, Nong. What are you doing standing here? 244 00:14:57,080 --> 00:14:58,713 P'Film, hello. 245 00:14:59,960 --> 00:15:01,719 I didn't know where the entrance was. 246 00:15:01,720 --> 00:15:03,719 Then why didn't you call me? 247 00:15:03,720 --> 00:15:06,039 I'm sorry. I forgot... 248 00:15:06,040 --> 00:15:09,299 Oh! Let's go, let's go! P'Pol is waiting now. Hurry, let's go. 249 00:15:19,760 --> 00:15:22,040 I totally forgot to call P'Kong. 250 00:15:27,280 --> 00:15:28,879 Hello, P'Kong! 251 00:15:28,880 --> 00:15:32,440 Yes! It's me, Wan. 252 00:15:32,440 --> 00:15:35,399 I'm calling to tell you about the work schedule for Nong Achit. 253 00:15:35,400 --> 00:15:36,879 I'd like to check it again. 254 00:15:36,880 --> 00:15:39,679 I have to check with Title's manager one more time. 255 00:15:39,680 --> 00:15:40,799 Yes. 256 00:15:40,800 --> 00:15:42,700 Just a moment, please. 257 00:15:43,840 --> 00:15:48,019 Achit… please go and ask Title's manager about next week. 258 00:15:48,019 --> 00:15:51,559 Is there a schedule where the three of you have to work together again? 259 00:15:51,560 --> 00:15:53,093 Yes, P'Wan. 260 00:15:54,520 --> 00:15:56,559 - P'Priew. - Yes… huh? 261 00:15:56,560 --> 00:15:59,639 When will the three of us have an event together again? 262 00:16:01,420 --> 00:16:03,000 I... umm.. 263 00:16:04,180 --> 00:16:06,240 They haven't confirmed it yet. 264 00:16:07,240 --> 00:16:10,739 P'Wan? P'Priew said that they haven't confirmed it yet. 265 00:16:11,960 --> 00:16:13,940 P'Kong? 266 00:16:13,940 --> 00:16:17,599 It just happened that the client on that side hasn't confirmed the schedule yet. 267 00:16:17,600 --> 00:16:21,080 But if you really want Nong Achit to work with you, 268 00:16:21,080 --> 00:16:25,639 I suggest that you go confirm with Title's manager once more, all right? 269 00:16:25,640 --> 00:16:27,173 Yes. 270 00:16:28,900 --> 00:16:31,319 - Achit... Achit. - Yes? 271 00:16:31,320 --> 00:16:34,519 Right now, the jobs on my end haven't given any confirmation yet. 272 00:16:34,520 --> 00:16:35,999 You don't have to wait, all right? 273 00:16:36,000 --> 00:16:39,120 If there's a job that comes in, either way, you should just accept it, Dear. 274 00:16:39,120 --> 00:16:41,759 If there are any changes, I'll let you know. 275 00:16:41,760 --> 00:16:43,193 Yes. 276 00:16:47,880 --> 00:16:50,659 P'Kong? So it turns out 277 00:16:50,659 --> 00:16:53,119 that that end has already canceled the schedule. 278 00:16:53,120 --> 00:16:57,460 P'Kong, you can send all the details for the project to my LINE, all right? 279 00:16:58,320 --> 00:16:59,999 Of course. 280 00:17:00,000 --> 00:17:03,300 What? Will you hire him until the end of the year? 281 00:17:05,200 --> 00:17:07,119 Of course, it would be at a special price! 282 00:17:07,120 --> 00:17:09,519 For you, P'Kong, it would be just a small 100 thousand, that's all. 283 00:17:09,520 --> 00:17:13,119 If it were someone else, I would have charged them 200 thousand, you know. 284 00:17:13,119 --> 00:17:16,079 Yes. Of course. 285 00:17:16,079 --> 00:17:19,020 Oh! Thank you! 286 00:17:23,240 --> 00:17:24,639 Was that P'Kong Piya? 287 00:17:24,640 --> 00:17:26,119 That's right, Dear! 288 00:17:26,120 --> 00:17:28,380 Here. My dear little Achit! 289 00:17:28,380 --> 00:17:31,759 Did you know? That other than your full drama schedule, 290 00:17:31,760 --> 00:17:35,110 your event schedule is also full until the end of the year! 291 00:17:36,280 --> 00:17:37,359 I totally forgot! 292 00:17:37,360 --> 00:17:40,319 This evening you have an event too! 293 00:17:40,320 --> 00:17:41,520 - Come on, Phi. - What? 294 00:17:41,520 --> 00:17:43,940 And don't I have any, either? 295 00:17:43,940 --> 00:17:46,619 Muang… What is this afternoon then? 296 00:17:46,619 --> 00:17:48,060 You're receiving everything in full. 297 00:17:48,060 --> 00:17:51,460 You don't have to share your work with anyone at all! 298 00:17:53,120 --> 00:17:55,079 Yes, Phi! 299 00:17:56,120 --> 00:17:58,839 Achit! This year is your time to shine! 300 00:17:58,839 --> 00:18:01,439 Your schedule is totally golden this year! 301 00:18:01,440 --> 00:18:04,060 You're truly shining! 302 00:18:19,360 --> 00:18:20,199 P'Pol? 303 00:18:20,200 --> 00:18:20,799 Yes? 304 00:18:20,800 --> 00:18:22,999 Here, this is the student intern named Punn. 305 00:18:23,300 --> 00:18:25,439 - Oh. Punn... - This is P'Pol, our director. 306 00:18:25,440 --> 00:18:27,419 - Hello, Sir. - Hello, hello. 307 00:18:27,419 --> 00:18:28,679 - Film. - Yes? 308 00:18:28,680 --> 00:18:32,980 Help tell him the details and let him know what he'll be doing, all right? 309 00:18:32,980 --> 00:18:34,399 Yes, of course. 310 00:18:34,400 --> 00:18:38,580 For the first month, you'll be interning with P'Noon, our art director. 311 00:18:38,580 --> 00:18:42,140 As for the month after that, you'll be interning in front of the set. 312 00:18:42,140 --> 00:18:47,819 - For the last month, you'll be at our office in our editing room, all right? - Yes, yes. 313 00:18:47,820 --> 00:18:50,700 Noon. Noon. Come see me. 314 00:18:50,700 --> 00:18:52,960 Right here with P'Pol. Hurry up. 315 00:18:57,800 --> 00:18:59,479 Yes, P'Pol? 316 00:18:59,480 --> 00:19:02,660 Noon, teach him the ropes of the job, all right? 317 00:19:03,420 --> 00:19:06,219 Yes, of course, Phi. Come on. Follow me. 318 00:19:14,080 --> 00:19:15,413 Nop. 319 00:19:19,520 --> 00:19:21,153 Punn! 320 00:19:23,640 --> 00:19:25,840 This is P'Nop. Nop, this is Punn. 321 00:19:25,840 --> 00:19:27,999 - Oh. Hello, Sir. - Hello, hello. 322 00:19:28,000 --> 00:19:30,599 - Nop, go get the script and breakdown for me. - Okay. 323 00:19:30,599 --> 00:19:34,259 The first thing is, you need to read today's script and be familiar with it beforehand. 324 00:19:34,259 --> 00:19:36,239 With what scene we'll be filming today, 325 00:19:36,240 --> 00:19:39,760 and with that scene, what props we'll be using. 326 00:19:41,260 --> 00:19:44,520 P'Nop will help guide you one more time. 327 00:19:44,520 --> 00:19:46,439 Here. 328 00:19:46,440 --> 00:19:47,759 I'll leave him to you, all right, Nong Nop? 329 00:19:47,760 --> 00:19:49,193 Yes. 330 00:19:50,580 --> 00:19:53,119 We'll be filming episode 3 scene 9, all right? 331 00:19:53,120 --> 00:19:55,919 If you don't understand something, just come and ask me. 332 00:19:55,920 --> 00:19:58,240 I don't understand anything. 333 00:19:58,740 --> 00:20:00,319 - P'Wan? - Yes? 334 00:20:00,320 --> 00:20:03,420 That matter about P'Kong having a job for me, is that for real? 335 00:20:04,440 --> 00:20:07,400 Whether it's real or not, what is it to you? 336 00:20:07,400 --> 00:20:11,220 I knew it. Because if it really was, you would have told me in advance. 337 00:20:11,220 --> 00:20:14,079 The reason I did it was because I had to protect you. 338 00:20:14,080 --> 00:20:17,279 That bitch went to lobby P'Koi about sponsorships. 339 00:20:17,280 --> 00:20:20,239 She wants P'Koi to pressure me again. 340 00:20:20,240 --> 00:20:21,559 Did she think I would be scared? 341 00:20:21,560 --> 00:20:23,999 I'm not scared. I know her through and through. 342 00:20:24,000 --> 00:20:25,759 Right now, nobody wants to work with her. 343 00:20:25,760 --> 00:20:30,420 She raises her model's fee so much and screwed a lot of clients. 344 00:20:30,420 --> 00:20:33,620 So you used P'Kong as an excuse to make P'Priew give us back our schedule? 345 00:20:33,620 --> 00:20:35,400 Yes, something like that. 346 00:20:35,400 --> 00:20:38,000 You must fight fire with fire. 347 00:20:40,660 --> 00:20:45,559 Pavorasak. Tidarat. Kunakorn. Get to the scene. 348 00:20:51,360 --> 00:20:53,040 Go. All right, 349 00:20:53,040 --> 00:20:57,540 in this scene, Pavorasak gets so upset by Kunakorn's taunting to the point of losing his cool. 350 00:20:57,540 --> 00:21:01,180 And Pavorasak then charges to punch Kunakorn to the point that he falls. 351 00:21:01,180 --> 00:21:04,879 Tidarat comes and sees it, and it just happens to become a misunderstanding. 352 00:21:04,880 --> 00:21:06,199 - Something like that, all right? - Yes. 353 00:21:06,200 --> 00:21:07,279 Okay. 354 00:21:07,280 --> 00:21:09,999 Shoot, just shoot. There's no need to rehearse anymore! 355 00:21:10,000 --> 00:21:12,200 Your chair, Phi. Sit, sit. 356 00:21:14,560 --> 00:21:17,179 - Sound! - Speed. 357 00:21:17,179 --> 00:21:18,979 - Camera! - Speed. 358 00:21:18,979 --> 00:21:23,180 Prince of Love. EP3 Scene 3/2. Take 1 359 00:21:24,220 --> 00:21:26,280 Action! 360 00:21:26,280 --> 00:21:29,500 Someone like you is two-faced! 361 00:21:29,500 --> 00:21:31,860 I'm two-faced, so what? 362 00:21:31,860 --> 00:21:36,420 Either way, Tidarat still trusts me… more than you. 363 00:21:36,420 --> 00:21:40,460 Let's just wait and see then. Just who will Tidarat choose? 364 00:21:40,460 --> 00:21:44,100 If it's me, or if it'll be you. 365 00:21:47,520 --> 00:21:49,353 Ai Kunakorn! 366 00:21:50,920 --> 00:21:53,959 What the… Staff, go in to see if he's okay. 367 00:21:53,960 --> 00:21:56,839 Does it hurt a lot? Your lip is cut! 368 00:21:58,360 --> 00:22:00,940 - Come on, Title. - Get up! 369 00:22:00,940 --> 00:22:02,119 Let me see! 370 00:22:02,120 --> 00:22:03,959 Oh, no! Oh, Dear! Oh, Dear! 371 00:22:03,960 --> 00:22:06,540 His lips are swollen! How are we going to be able to continue filming then? 372 00:22:06,540 --> 00:22:08,799 Don't worry. I can keep shooting. 373 00:22:08,800 --> 00:22:10,119 Keep shooting what, huh? 374 00:22:10,120 --> 00:22:11,599 There will be an obvious continuity error! 375 00:22:11,600 --> 00:22:14,119 Do you know how to act in a drama? You're so unprofessional! 376 00:22:14,119 --> 00:22:16,479 Hurting someone else like this? What kind of acting is that? 377 00:22:16,480 --> 00:22:18,279 What? How can you blame him like that? 378 00:22:18,280 --> 00:22:21,119 It's your kid himself who shoved up his face to let Achit punch him! 379 00:22:21,120 --> 00:22:22,159 I saw it with my own eyes. 380 00:22:22,160 --> 00:22:24,239 If you don't believe me, then go ask P'Pol for a playback and see! 381 00:22:24,240 --> 00:22:25,559 I really saw it! 382 00:22:25,560 --> 00:22:26,620 - You saw it with what eyes? - Yes. 383 00:22:26,620 --> 00:22:27,999 Don't try to put the blame on him. 384 00:22:28,000 --> 00:22:30,479 The whole crew saw that you intentionally punched him! 385 00:22:30,480 --> 00:22:32,779 I also saw it with my own eyes. The whole crew saw it, too! 386 00:22:32,779 --> 00:22:35,319 Bullshit! Who the hell would shove their face to take a fist, huh? 387 00:22:35,320 --> 00:22:37,039 - What? - Hey! Hey, hold on... 388 00:22:37,040 --> 00:22:39,490 Let's take Title to get his wound treated first. 389 00:22:41,640 --> 00:22:42,919 Go, go. 390 00:22:42,920 --> 00:22:45,400 Back to work. Back to work. 391 00:22:46,160 --> 00:22:47,199 - What's wrong, Phi? - Calm down. 392 00:22:47,200 --> 00:22:48,519 Well, it's Ai 'Tle, of course! 393 00:22:48,520 --> 00:22:50,620 Let me go see 'Tle first. 394 00:22:52,960 --> 00:22:54,559 This one, too! 395 00:22:54,560 --> 00:22:56,980 He's too sympathetic of others. 396 00:22:57,800 --> 00:22:58,999 I really saw it with my own eyes. 397 00:22:59,000 --> 00:23:01,599 That Ai 'Tle shoved up his face to take Achit's fist for real! 398 00:23:01,600 --> 00:23:05,600 Why would 'Tle do that, Phi? He would get hurt for nothing. 399 00:23:05,600 --> 00:23:07,479 It's that Ee'Priew. She must have ordered him to. 400 00:23:07,480 --> 00:23:10,239 You know well that she's angry at me. 401 00:23:10,240 --> 00:23:13,140 If those two planned it together like this, 402 00:23:13,140 --> 00:23:15,540 then that would be really strange. 403 00:23:18,200 --> 00:23:20,899 That's enough. Enough, enough. 404 00:23:30,000 --> 00:23:31,733 Kunakorn! 405 00:23:32,960 --> 00:23:35,060 - Does it hurt a lot? - Are you okay? 406 00:23:41,400 --> 00:23:44,100 I saw it, just like that Wan did! 407 00:23:44,100 --> 00:23:45,559 Why did you do that? 408 00:23:45,560 --> 00:23:47,079 What did I do? 409 00:23:47,080 --> 00:23:49,630 - That you shoved up your face— - 'Tle, are you all right? 410 00:23:51,720 --> 00:23:53,239 I have to apologize to you, P'Priew, 411 00:23:53,240 --> 00:23:54,990 for not being careful. 412 00:23:56,300 --> 00:23:58,900 It's good that you know that you were wrong. 413 00:23:59,780 --> 00:24:01,480 How lucky that you are friends. 414 00:24:01,480 --> 00:24:03,980 Otherwise, he would probably be angrier than this. 415 00:24:03,980 --> 00:24:06,860 Next time, be more careful when you're doing something. 416 00:24:08,280 --> 00:24:09,700 Yes. 417 00:24:09,700 --> 00:24:12,850 Then could I have permission to look after Title? 418 00:24:15,820 --> 00:24:17,653 Suit yourself. 419 00:24:23,960 --> 00:24:26,419 I'll put some ice on it for you 420 00:24:26,419 --> 00:24:27,990 so it won't be swollen. 421 00:24:29,920 --> 00:24:31,553 Does it hurt? 422 00:24:50,800 --> 00:24:52,850 - Sorry, sorry. - It's fine. 423 00:24:53,480 --> 00:24:55,279 I'll do it myself. 424 00:24:55,280 --> 00:24:57,580 You're kind of heavy-handed. 425 00:24:57,580 --> 00:24:59,513 Sorry, sorry. 426 00:25:02,800 --> 00:25:05,479 Then... I'll go back to the set first. 427 00:25:05,480 --> 00:25:07,180 Take care of yourself. 428 00:25:22,400 --> 00:25:25,980 P'Wan? It just happened that our van broke down in front of the alleyway. 429 00:25:25,980 --> 00:25:28,039 I won't make it on time for the job. 430 00:25:28,040 --> 00:25:30,560 Really? Then I'll go to you. 431 00:25:30,560 --> 00:25:32,193 Okay. 432 00:25:43,520 --> 00:25:45,820 [Pai (Shitty Little Brother)] 433 00:25:48,520 --> 00:25:50,199 What's up? 434 00:25:50,200 --> 00:25:52,860 Have you met your beloved P'Achit yet, Big Brother? 435 00:25:53,580 --> 00:25:55,359 Don't you dare mock me, you shitty little brother. 436 00:25:55,360 --> 00:25:57,040 That's it. I knew it. 437 00:25:57,040 --> 00:26:00,559 What kind of film set would let an interning student hang out with an actor? 438 00:26:00,560 --> 00:26:02,199 Yes, I know! 439 00:26:02,200 --> 00:26:03,559 But you just wait and see. 440 00:26:03,560 --> 00:26:05,660 I saw it so many times already. 441 00:26:05,660 --> 00:26:07,700 I'm not giving up so easily. 442 00:26:07,700 --> 00:26:09,540 You're putting up a great front as always, Dude. 443 00:26:09,540 --> 00:26:12,619 - Pai. Are you talking with your big brother? - Yes, Ma'am. 444 00:26:12,619 --> 00:26:14,980 Let me talk with him, too. 445 00:26:14,980 --> 00:26:16,559 Mom wants to talk with you, Dude. 446 00:26:16,560 --> 00:26:17,700 Hello. 447 00:26:17,700 --> 00:26:20,620 Punn. How is your first day as an intern, Son? 448 00:26:20,620 --> 00:26:23,639 Well, it's... it's okay, Mom. 449 00:26:23,640 --> 00:26:27,619 But... I'm interning with the art director. 450 00:26:28,180 --> 00:26:30,519 I didn't meet P'Achit at all. 451 00:26:30,520 --> 00:26:33,220 I believe that you can do it for sure, Son. 452 00:26:33,220 --> 00:26:36,320 Just don't lose focus on your job then, all right? 453 00:26:37,400 --> 00:26:38,719 Yes, Mom. 454 00:26:38,720 --> 00:26:41,520 All right, all right. We'll hang up first, all right? 455 00:26:41,520 --> 00:26:44,279 Yes… yes, Mom. Goodbye. 456 00:26:44,280 --> 00:26:46,780 Okay, Son. Goodbye. 457 00:26:48,720 --> 00:26:50,119 His first day. 458 00:26:50,120 --> 00:26:52,320 Mom, you're encouraging him too much. 459 00:26:52,320 --> 00:26:54,900 What? Pai. We're the same family. 460 00:26:54,900 --> 00:26:58,180 We should support each other then, Son. 461 00:26:58,180 --> 00:27:03,420 By the way... Pai, do you have a crush on someone as well? 462 00:27:05,240 --> 00:27:06,940 What? 463 00:27:09,240 --> 00:27:12,760 Punn. Go get something from the car for me. 464 00:27:12,760 --> 00:27:15,879 It's a white bag. It's in the backseat. 465 00:27:15,880 --> 00:27:16,999 Yes. 466 00:27:17,000 --> 00:27:20,119 It's a pickup. License plate, 2512 Bangkok. 467 00:27:20,120 --> 00:27:22,279 And then, bring it to me to the set. 468 00:27:22,280 --> 00:27:23,759 Yes. 469 00:27:23,760 --> 00:27:25,520 Where is the set? 470 00:27:26,520 --> 00:27:28,039 Muang. 471 00:27:28,040 --> 00:27:30,239 If you wait for a new van, you probably won't make it on time, right? 472 00:27:30,240 --> 00:27:33,999 Then I better drive you there instead, and then I'll come back to pick up Achit. 473 00:27:33,999 --> 00:27:36,139 Let me call Achit first, all right? 474 00:27:36,139 --> 00:27:37,839 Isn't he filming right now? 475 00:27:37,840 --> 00:27:41,379 Oh, right. What should we do? 476 00:27:42,400 --> 00:27:44,133 Hey, Nong. 477 00:27:44,880 --> 00:27:46,979 - Nong... - Me? 478 00:27:46,979 --> 00:27:49,860 May I trouble you to tell Achit for me that I'm going to give Ming Muang a ride, 479 00:27:49,860 --> 00:27:52,639 and then I'll come back and pick up Achit later. 480 00:27:52,640 --> 00:27:53,799 Of course. Of course. 481 00:27:53,800 --> 00:27:57,079 Tell Achit when he's done filming, all right? Understand? 482 00:27:57,080 --> 00:27:58,879 - Yes, yes. - Hurry. Let's go. 483 00:27:58,879 --> 00:27:59,879 Yes. 484 00:27:59,880 --> 00:28:01,780 We're going to be late. 485 00:28:14,300 --> 00:28:15,740 P'Noon? 486 00:28:15,740 --> 00:28:18,359 The item you asked me to get. 487 00:28:18,360 --> 00:28:19,359 - Oh, okay. - Is this it? 488 00:28:19,360 --> 00:28:20,519 - That's it. That's it. - Here. 489 00:28:20,520 --> 00:28:21,399 Thanks! 490 00:28:21,400 --> 00:28:22,879 Yes. 491 00:28:22,880 --> 00:28:26,079 Everyone. Are you done with the set-up? 492 00:28:26,080 --> 00:28:27,690 P'Film! 493 00:28:28,880 --> 00:28:32,339 Earlier, when I went to get stuff, I met P'Wan. 494 00:28:32,339 --> 00:28:34,639 P'Wan told me to tell P'Achit that 495 00:28:34,640 --> 00:28:36,880 P'Wan needed to go send P'Muang somewhere first. 496 00:28:36,880 --> 00:28:38,020 Oh, tell Achit? 497 00:28:38,020 --> 00:28:40,320 There he is. Go tell him then. 498 00:28:43,000 --> 00:28:45,360 I-I wouldn't dare. 499 00:28:45,360 --> 00:28:47,500 Come on. I'll take you there. 500 00:28:48,060 --> 00:28:50,239 You're just too shy. Come on. Come here. 501 00:28:50,240 --> 00:28:53,659 Achit. This kid has something to tell you. 502 00:28:55,760 --> 00:28:57,093 Yes? 503 00:29:00,160 --> 00:29:01,759 Oh, tell him. Go on. 504 00:29:01,760 --> 00:29:03,699 There... Keep reading the script. 505 00:29:03,700 --> 00:29:05,940 I'll radio you later. 506 00:29:16,560 --> 00:29:21,799 Hey, Nong. If you're going to ask for his autograph or ask for a picture or something, just do it quickly. 507 00:29:21,800 --> 00:29:25,119 We still have work to do. 508 00:29:25,120 --> 00:29:27,039 It... It's not like that. 509 00:29:27,040 --> 00:29:29,479 P'Wan told me to tell P'Achit that 510 00:29:29,480 --> 00:29:31,260 P'Wan has to send off P'Ming Muang first. 511 00:29:31,260 --> 00:29:33,340 And then she'll come back to pick you up. 512 00:29:33,340 --> 00:29:35,173 Thank you. 513 00:29:40,760 --> 00:29:42,293 Yes. 514 00:29:46,760 --> 00:29:50,599 Achit. So why didn't P'Wan call you herself? 515 00:29:52,040 --> 00:29:54,240 Yes. That's right. 516 00:29:54,780 --> 00:29:57,560 Then I should call and ask P'Wan first. 517 00:30:00,400 --> 00:30:03,300 Actors, please come to the set. 518 00:30:09,660 --> 00:30:13,499 Oh, Muang. I need to talk with the clients upstairs and then go back to pick up Achit. 519 00:30:13,499 --> 00:30:15,519 Do you want me to come back to pick you up here? 520 00:30:15,520 --> 00:30:17,319 I'll call a taxi and head back myself. 521 00:30:17,320 --> 00:30:18,580 You go on and take care of Achit. 522 00:30:18,580 --> 00:30:22,199 Then don't whine about me having double standards, all right? 523 00:30:22,200 --> 00:30:24,319 Who would dare talk like that to P'Wan? 524 00:30:24,320 --> 00:30:26,500 That person might have a death wish. 525 00:30:26,500 --> 00:30:29,820 Well, there's only you two who would dare to talk to me like that. 526 00:30:30,160 --> 00:30:32,319 I wouldn't dare, Khun Ying. 527 00:30:32,320 --> 00:30:35,319 Just hurry and go already, or you'll be late. 528 00:30:35,320 --> 00:30:38,199 - I'm leaving first, all right? Bye bye. - Yes. 529 00:30:42,360 --> 00:30:44,460 Oh! Hello there, Doctor. 530 00:30:46,340 --> 00:30:48,079 Do we know each other? 531 00:30:48,080 --> 00:30:50,199 Or are you a patient from the clinic? 532 00:30:50,200 --> 00:30:51,639 I'm not your patient, 533 00:30:51,640 --> 00:30:53,799 - but I'm— - Then I'd like to excuse myself first. 534 00:30:53,800 --> 00:30:55,740 I need to hurry back to work. 535 00:31:06,080 --> 00:31:09,259 Khun Chai! Khun Chai! 536 00:31:11,600 --> 00:31:15,520 Khun Chai, don't listen to the things this man says. 537 00:31:17,320 --> 00:31:21,459 Khun Chai, you know... that all of my heart... 538 00:31:21,459 --> 00:31:23,940 has you and only you. 539 00:31:23,940 --> 00:31:26,480 Khun Chai, you know that, right? 540 00:31:27,820 --> 00:31:33,780 Khun Chai, Tidarat is currently pregnant with our child. 541 00:31:34,360 --> 00:31:39,559 Khun Chai, you cannot allow him to slander our child like this. 542 00:31:39,560 --> 00:31:41,093 Khun Chai! 543 00:31:42,200 --> 00:31:45,820 Khun Chai! Who will you believe? 544 00:31:45,820 --> 00:31:49,259 Between me... and Tidarat. 545 00:31:53,720 --> 00:31:55,580 I believe Tidarat. 546 00:31:56,320 --> 00:31:59,060 Khun Chai! 547 00:31:59,760 --> 00:32:01,293 Cut! 548 00:32:10,200 --> 00:32:13,079 Oh, Achit! P'Wan hasn't arrived yet. 549 00:32:13,079 --> 00:32:14,919 How will you be going back? 550 00:32:14,920 --> 00:32:17,919 She's probably almost here. You don't have to worry. 551 00:32:17,920 --> 00:32:19,920 [Wan] 552 00:32:21,120 --> 00:32:22,519 Oh, Dear. 553 00:32:22,520 --> 00:32:24,939 Achit. Here. It's P'Wan. 554 00:32:24,939 --> 00:32:28,079 And you're all set for today. 555 00:32:28,080 --> 00:32:29,279 Not yet. 556 00:32:29,280 --> 00:32:31,399 There's some insert. That's what P'Pol said. 557 00:32:31,400 --> 00:32:32,933 Yes. 558 00:32:34,600 --> 00:32:35,719 Are you here already, P'Wan? 559 00:32:35,720 --> 00:32:36,999 Not yet, Achit. 560 00:32:37,000 --> 00:32:38,439 I probably won't make it there on time. 561 00:32:38,440 --> 00:32:41,340 Then can you call a taxi to go back first? You don't need to wait for me. 562 00:32:41,340 --> 00:32:43,559 Yes. Goodbye. 563 00:32:45,580 --> 00:32:48,559 Achit! Is something wrong? 564 00:32:48,559 --> 00:32:49,879 P'Wan can't pick me up in time. 565 00:32:49,880 --> 00:32:51,799 So I'll probably call a taxi and go myself. 566 00:32:51,800 --> 00:32:54,000 I'm going to get changed now, all right? 567 00:32:54,700 --> 00:32:57,340 P'Pol, P'Film, goodbye. 568 00:32:57,340 --> 00:32:59,073 Goodbye. 569 00:33:34,960 --> 00:33:37,300 Excuse me, P'Achit. 570 00:33:37,900 --> 00:33:40,399 Are you still waiting for P'Wan to pick you up? 571 00:33:40,400 --> 00:33:41,919 P'Wan can't pick me up in time. 572 00:33:41,920 --> 00:33:44,239 So I called a taxi to come pick me up. 573 00:33:44,240 --> 00:33:45,959 But not a single taxi has come. 574 00:33:45,960 --> 00:33:46,999 Then... 575 00:33:47,000 --> 00:33:49,199 P'Achit, are you in a rush for an appointment somewhere? 576 00:33:49,200 --> 00:33:50,959 I have an event next at a hotel. 577 00:33:50,960 --> 00:33:53,319 I don't know if I'm going to make it in time. 578 00:33:53,320 --> 00:33:54,580 Then would you like me to drive you there? 579 00:33:54,580 --> 00:33:56,890 I guarantee that you'll make it in time. 580 00:33:57,780 --> 00:34:00,200 Let me call and ask P'Wan first then. 581 00:34:05,780 --> 00:34:07,140 Hello? 582 00:34:07,140 --> 00:34:08,300 Hello, P'Wan? 583 00:34:08,300 --> 00:34:10,140 Not a single taxi came in. 584 00:34:10,140 --> 00:34:13,700 I think... I'll ride with a kid from the crew. 585 00:34:13,700 --> 00:34:14,959 That's fine then. 586 00:34:14,960 --> 00:34:17,540 But... it's a motorcycle. 587 00:34:17,540 --> 00:34:19,319 What? Motorcycle? 588 00:34:19,320 --> 00:34:20,260 Yes. 589 00:34:20,260 --> 00:34:21,840 Otherwise, I won't make it, for sure. 590 00:34:21,840 --> 00:34:23,319 What should we do? 591 00:34:23,320 --> 00:34:25,920 You've also never ridden a motorcycle before. Will you be all right? 592 00:34:25,920 --> 00:34:27,900 Even if I'm not, I have to be, P'Wan. 593 00:34:27,900 --> 00:34:29,599 Then take good care of yourself, Achit. 594 00:34:29,600 --> 00:34:31,959 And tell the kid, not to go too fast. 595 00:34:31,960 --> 00:34:34,719 Your life is worth even more than his bike. 596 00:34:34,720 --> 00:34:37,339 Yes, P'Wan. Goodbye. 597 00:34:40,720 --> 00:34:43,020 Let's go or we won't make it. 598 00:34:43,020 --> 00:34:44,359 Yes. 599 00:34:44,360 --> 00:34:45,760 Let's go. 600 00:34:47,280 --> 00:34:50,139 P'Achit, could you wait at the bike for a moment? I'm going to go grab a helmet. 601 00:34:50,139 --> 00:34:52,420 I… I'll bring... be right back. 602 00:34:55,840 --> 00:34:57,173 Geez! 603 00:34:58,960 --> 00:34:59,700 It's hot! 604 00:34:59,700 --> 00:35:01,800 Hot! It's hot! 605 00:35:03,580 --> 00:35:05,679 If it's hot, then go change your outfit so you can hurry back home! 606 00:35:05,680 --> 00:35:07,840 Hurry then! 607 00:35:09,400 --> 00:35:10,833 Hurry! 608 00:35:11,400 --> 00:35:13,600 Go. 609 00:35:13,600 --> 00:35:14,959 Oh! P'Priew... 610 00:35:14,960 --> 00:35:18,460 The thing is, could you let Achit head back with us? 611 00:35:18,460 --> 00:35:19,559 Why? 612 00:35:19,560 --> 00:35:21,399 P'Wan can't come to pick up Achit in time. 613 00:35:21,400 --> 00:35:24,079 And another thing, Achit has to go to a gig after this too. 614 00:35:24,080 --> 00:35:27,140 I don't know if the taxi has come by to pick him up yet or not. 615 00:35:27,140 --> 00:35:28,559 'Tle! 616 00:35:28,560 --> 00:35:29,959 Why are you just telling me this now, huh? 617 00:35:29,960 --> 00:35:31,599 If Achit can't make it to the gig in time, 618 00:35:31,600 --> 00:35:34,300 it will be bad for our reputation, you know? 619 00:35:39,520 --> 00:35:40,660 Got it. 620 00:35:40,660 --> 00:35:42,760 I borrowed it from a staff member. 621 00:35:48,900 --> 00:35:51,879 You can wear my helmet instead. It's safer. 622 00:35:57,940 --> 00:36:00,039 Is something wrong? 623 00:36:00,040 --> 00:36:01,810 I don't know how to put it on. 624 00:36:06,520 --> 00:36:08,780 Then I'll put it on for you. 625 00:36:28,280 --> 00:36:30,013 Oops... 626 00:36:30,800 --> 00:36:32,533 I'm sorry. 627 00:36:41,920 --> 00:36:45,160 - Next time there's an incident like this, quickly inform me, all right? - Yes. 628 00:36:45,160 --> 00:36:46,319 Come on. Let's go see Achit. 629 00:36:46,320 --> 00:36:47,679 Is he still waiting? 630 00:36:47,680 --> 00:36:49,599 All right. Thank you! 631 00:36:52,000 --> 00:36:55,020 P'Priew is such a professional manager. 632 00:36:55,020 --> 00:36:57,860 You can deal with just about anything. 633 00:36:57,860 --> 00:36:59,039 Of course, Dear. 634 00:36:59,040 --> 00:37:02,640 Anyone working with me, can always rest assured. 635 00:37:06,440 --> 00:37:08,679 Ee'Wan, I'll get you for this for sure. 636 00:37:08,680 --> 00:37:11,380 You're so good at talking to yourself. 637 00:37:11,380 --> 00:37:13,400 You nosy bitch. 638 00:37:17,060 --> 00:37:19,210 Just grab my shoulder and get on. 639 00:37:28,640 --> 00:37:29,919 I'm okay. 640 00:37:29,920 --> 00:37:31,453 Sorry, sorry. 641 00:37:34,800 --> 00:37:37,650 Where do I hold onto so I won't fall? 642 00:37:39,320 --> 00:37:43,000 You can hold onto my shoulder or 643 00:37:43,000 --> 00:37:44,599 my waist. It's fine by me. 644 00:37:44,600 --> 00:37:46,520 Whatever is comfortable for you. 645 00:37:46,520 --> 00:37:48,559 Then if I may. 646 00:37:48,560 --> 00:37:50,093 Yes. 647 00:37:58,120 --> 00:37:59,500 All right. 648 00:38:33,640 --> 00:38:36,090 Oh, Nong Achit! Why did you just get here? 649 00:38:36,090 --> 00:38:38,440 The gig is about to start, hurry! 650 00:38:39,600 --> 00:38:41,940 P'Achit! P'Achit? 651 00:39:19,300 --> 00:39:21,079 Hello, Punn. 652 00:39:21,080 --> 00:39:22,639 What is it, Son? 653 00:39:22,640 --> 00:39:25,420 Hello, Mom? I'm going to be back late today. 654 00:39:25,420 --> 00:39:27,759 Oh, is the crew working late, Son? 655 00:39:27,760 --> 00:39:29,280 That's right. 656 00:39:29,280 --> 00:39:32,079 Right now... I'm helping them take care of an actor. 657 00:39:32,080 --> 00:39:34,119 I'll head back as soon as I'm done. 658 00:39:34,120 --> 00:39:35,839 Okay. Of course, Son. 659 00:39:35,840 --> 00:39:38,479 Drive your bike safely. See you at home, Son. 660 00:39:38,480 --> 00:39:39,759 Yes, Mom. 661 00:39:39,760 --> 00:39:43,039 ♫ If you would just turn around, you would know ♫ 662 00:39:43,040 --> 00:39:47,439 ♫ Everything that I've ever tried to do ♫ 663 00:39:47,440 --> 00:39:52,319 ♫ Every moment is only for you ♫ 664 00:39:52,320 --> 00:39:53,759 ♫ For you ♫ 665 00:39:53,760 --> 00:39:56,799 ♫ If you would just turn around, you would understand ♫ 666 00:39:56,800 --> 00:40:00,920 ♫ Would you ever know that with all my heart... ♫ 667 00:40:03,280 --> 00:40:08,080 ♫ Just how much I love you. Can you hear it? ♫ 668 00:40:10,160 --> 00:40:12,719 ♫ How lucky am I ♫ 669 00:40:12,720 --> 00:40:17,279 ♫ to have learned today... Did you know ♫ 670 00:40:17,280 --> 00:40:23,160 ♫ That this love will be true from now and forever ♫ 671 00:40:25,040 --> 00:40:30,679 ♫ I don't know if I'll ever get a great chance like this again ♫ 672 00:40:30,680 --> 00:40:33,719 ♫ From having nothing… ♫ 673 00:40:33,720 --> 00:40:38,119 ♫ How lucky am I to be standing here ♫ 674 00:40:38,120 --> 00:40:40,679 ♫ I'll be here for you ♫ 675 00:40:40,680 --> 00:40:43,919 ♫ If you would just turn around, you would know ♫ 676 00:40:43,920 --> 00:40:48,279 ♫ Everything that I've ever tried to do ♫ 677 00:40:48,280 --> 00:40:53,159 ♫ Every moment is only for you ♫ 678 00:40:53,160 --> 00:40:54,559 ♫ For you ♫ 679 00:40:54,560 --> 00:40:57,679 ♫ If you would just turn around, you would understand ♫ 680 00:40:57,680 --> 00:41:01,760 ♫ Would you ever know that with all my heart... ♫ 681 00:41:04,200 --> 00:41:09,419 ♫ Just how much I love you. Can you hear it? ♫ 682 00:41:09,419 --> 00:41:10,933 Yes. 683 00:41:11,880 --> 00:41:15,420 We want him to get some rest, all right? He's in a hurry. 684 00:41:16,320 --> 00:41:17,853 Yes. 685 00:41:24,720 --> 00:41:26,600 Let's go, Achit. Come on. 686 00:41:29,600 --> 00:41:30,933 P'Achit! 687 00:41:32,280 --> 00:41:34,499 P'Achit. P'Achit! 688 00:41:34,499 --> 00:41:35,279 Excuse me, excuse me. 689 00:41:35,280 --> 00:41:36,613 P'Achit? 690 00:42:08,720 --> 00:42:13,380 [Be Mine Superstar] 691 00:42:13,380 --> 00:42:16,639 I probably won't get a chance to get close to P'Achit like that again. 692 00:42:16,640 --> 00:42:17,879 This is yours, P'Achit. 693 00:42:17,880 --> 00:42:20,199 Cappuccino. No cinnamon sprinkled on top. 694 00:42:20,200 --> 00:42:23,859 So you're the guy who rode a motorcycle to send off Achit yesterday evening. 695 00:42:23,859 --> 00:42:25,359 Please tell your mom for me 696 00:42:25,360 --> 00:42:27,679 that your mom knows me so well. 697 00:42:27,680 --> 00:42:29,780 From now on, you must call me "Por" (Daddy). 698 00:42:29,780 --> 00:42:30,919 Call you "Por"? 699 00:42:30,920 --> 00:42:33,220 A dog looking up at a plane. 700 00:42:34,260 --> 00:42:36,960 I love you, Khun Chai. 701 00:42:38,200 --> 00:42:41,240 To the point... of breaking my heart. 702 00:42:45,950 --> 00:42:54,940 Timing and Subtitles are brought to you by the 💖 Love Behind The Scenes 🎬 Team @Viki.com 703 00:42:56,960 --> 00:43:00,740 ♫ Thank destiny for leading you ♫ 704 00:43:00,740 --> 00:43:06,319 ♫ To meet me. And from that day... ♫ 705 00:43:06,320 --> 00:43:10,839 ♫ You were my dream come true ♫ 706 00:43:10,840 --> 00:43:14,719 ♫ I've secretly loved you like this for just how long? ♫ 707 00:43:14,720 --> 00:43:18,199 ♫ As the time has gone by, it has become more clear ♫ 708 00:43:18,199 --> 00:43:20,440 ♫ That everything... ♫ 709 00:43:21,280 --> 00:43:24,820 ♫ Is true because of you ♫ 710 00:43:26,000 --> 00:43:31,639 ♫ I don't know if I'll ever get a great chance like this again ♫ 711 00:43:31,640 --> 00:43:34,679 ♫ From having nothing… ♫ 712 00:43:34,680 --> 00:43:39,079 ♫ How lucky I am to be standing here ♫ 713 00:43:39,080 --> 00:43:41,599 ♫ I'll be here for you ♫ 714 00:43:41,600 --> 00:43:44,879 ♫ If you would just turn around, you would know ♫ 715 00:43:44,880 --> 00:43:49,279 ♫ Everything that I've ever tried to do ♫ 716 00:43:49,280 --> 00:43:54,159 ♫ Every moment is only for you ♫ 717 00:43:54,160 --> 00:43:55,519 ♫ For you ♫ 718 00:43:55,520 --> 00:43:58,679 ♫ If you just turn around, you would understand ♫ 719 00:43:58,680 --> 00:44:02,760 ♫ Would you ever know that with all my heart... ♫ 720 00:44:05,120 --> 00:44:09,920 ♫ Just how much I love you. Can you hear it? ♫ 721 00:44:12,000 --> 00:44:14,599 ♫ How lucky I am ♫ 722 00:44:14,600 --> 00:44:19,119 ♫ to have learned today... Did you know ♫ 723 00:44:19,120 --> 00:44:25,380 ♫ That this love will be true from now and forever ♫ 724 00:44:26,820 --> 00:44:32,559 ♫ I don't know if I'll ever get a great chance like this again ♫ 725 00:44:32,560 --> 00:44:35,599 ♫ From having nothing… ♫ 726 00:44:35,600 --> 00:44:39,720 ♫ How lucky I am to be standing here ♫ 727 00:44:39,720 --> 00:44:42,479 ♫ I'll be here for you ♫ 728 00:44:42,480 --> 00:44:45,759 ♫ If you would just turn around, you would know ♫ 729 00:44:45,760 --> 00:44:50,159 ♫ Everything that I've ever tried to do ♫ 730 00:44:50,160 --> 00:44:54,999 ♫ Every moment is only for you ♫ 731 00:44:55,000 --> 00:44:56,399 ♫ For you ♫ 732 00:44:56,400 --> 00:44:59,519 ♫ If you would just turn around, you would understand ♫ 733 00:44:59,520 --> 00:45:03,600 ♫ Would you ever know that with all my heart... ♫ 734 00:45:06,000 --> 00:45:10,760 ♫ Just how much I love you. Can you hear it? ♫ 52097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.