All language subtitles for BARCELONA-2023_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,250 --> 00:00:25,625 - Can I open my eyes now? - Not yet. We're almost there. 2 00:00:28,000 --> 00:00:29,083 Where are we? 3 00:00:29,167 --> 00:00:31,167 Just a second. You'll see. 4 00:00:33,083 --> 00:00:34,833 Okay. Open them. 5 00:00:36,792 --> 00:00:38,250 Ta-da! 6 00:00:46,667 --> 00:00:47,750 Wow. 7 00:00:48,500 --> 00:00:50,250 You must have really missed it. 8 00:00:51,750 --> 00:00:53,250 You're skating with me. 9 00:00:53,333 --> 00:00:55,333 - Oh no, no, no, no. No, no, no. - Oh yes. 10 00:00:55,417 --> 00:00:57,167 - Yeah. You have to. Come on. - Anna. No. 11 00:01:02,875 --> 00:01:04,000 Anna, wait. 12 00:01:12,792 --> 00:01:14,583 - Don't laugh. - Dad, come on. Relax, okay? 13 00:01:14,667 --> 00:01:16,208 You've gotta bend your knees a little. 14 00:01:16,292 --> 00:01:19,333 Hang on. I'm not the pro here. You are. I just paid for the lessons. 15 00:01:23,625 --> 00:01:25,917 Yay! 16 00:01:34,333 --> 00:01:35,814 You're gonna get dizzy, you show-off. 17 00:01:42,458 --> 00:01:45,417 The backpack. And goggles. 18 00:01:47,292 --> 00:01:48,292 Time to go. 19 00:02:34,208 --> 00:02:36,292 I don't need to see you to beat your face in. 20 00:02:36,375 --> 00:02:37,667 Hand it over. 21 00:02:38,625 --> 00:02:40,583 Give it to me! 22 00:02:42,542 --> 00:02:45,167 Let's go. 23 00:02:45,250 --> 00:02:47,792 Let's go. 24 00:02:49,292 --> 00:02:50,292 Hurry up! 25 00:02:55,125 --> 00:02:56,792 - You missed one. - I got it. 26 00:03:11,875 --> 00:03:12,875 Let's go. 27 00:03:18,792 --> 00:03:20,000 Thank you. 28 00:03:20,083 --> 00:03:21,375 For what? 29 00:03:21,458 --> 00:03:25,583 For not letting me hurt them. They were just hungry. 30 00:03:36,500 --> 00:03:37,667 You ready? 31 00:03:38,583 --> 00:03:39,667 Ready. 32 00:03:52,125 --> 00:03:55,417 …an alarming spread of incidents into Europe and Siberia. 33 00:03:55,500 --> 00:03:58,333 We don't yet know what is causing the mass suicides in Europe… 34 00:03:58,417 --> 00:04:00,875 We urge the population to shelter in place. 35 00:04:00,958 --> 00:04:05,375 All we know about these beings is that direct visual contact leads to suicide. 36 00:04:07,917 --> 00:04:11,708 Everyone should wear blindfolds or blackout goggles when going outside. 37 00:04:11,792 --> 00:04:13,750 Use any means necessary to cover your eyes 38 00:04:13,833 --> 00:04:15,514 and avoid visual contact with these beings. 39 00:04:15,583 --> 00:04:17,583 You see one of these things, you're fucked. 40 00:04:17,667 --> 00:04:20,042 You'll blow your brains out before you know it. 41 00:04:20,125 --> 00:04:23,833 Not much more I can tell you other than be safe and good luck. 42 00:05:23,083 --> 00:05:24,667 You know what to do. 43 00:05:24,750 --> 00:05:26,667 Only come out when you call me. 44 00:05:26,750 --> 00:05:28,670 I have to make sure they're good people. 45 00:05:34,417 --> 00:05:35,500 Hello? 46 00:05:38,125 --> 00:05:39,625 Is anyone there? 47 00:05:41,208 --> 00:05:42,375 Hello? 48 00:05:42,958 --> 00:05:44,000 Who's there? 49 00:05:44,500 --> 00:05:46,542 My name is Sebastián. 50 00:05:46,625 --> 00:05:47,625 I'm injured. 51 00:05:49,208 --> 00:05:51,042 I haven't eaten in a few days. 52 00:05:51,833 --> 00:05:53,292 We can't help you. I'm really sorry. 53 00:05:53,375 --> 00:05:56,125 I went out looking for food, but now I can't find my way back home. 54 00:05:56,208 --> 00:05:57,917 Marcial. 55 00:05:58,000 --> 00:05:59,708 - What do we do? - Let's listen to him. 56 00:05:59,792 --> 00:06:01,250 Fucking go. We gotta get going. 57 00:06:02,125 --> 00:06:03,375 I'm sorry. 58 00:06:06,375 --> 00:06:08,250 I know where to find a generator! 59 00:06:11,458 --> 00:06:13,792 - A generator? - I worked in construction. 60 00:06:13,875 --> 00:06:16,458 Before this happened. As an engineer. 61 00:06:16,958 --> 00:06:19,708 My company… I know where they stored the generators. 62 00:06:20,458 --> 00:06:23,292 They're too heavy to carry by myself, but with your help… 63 00:06:23,792 --> 00:06:24,958 Hmm. 64 00:06:25,458 --> 00:06:28,125 I think we could all use a little… light. 65 00:06:28,958 --> 00:06:31,125 - Indoor heating. - Marcial, we need it. 66 00:06:31,208 --> 00:06:32,542 - Come on. - I don't trust him. 67 00:06:32,625 --> 00:06:33,917 Don't you agree? 68 00:06:34,542 --> 00:06:35,625 Marcial. 69 00:06:36,792 --> 00:06:37,792 Are you alone? 70 00:06:39,583 --> 00:06:40,583 Yes. 71 00:06:48,000 --> 00:06:49,125 They're coming. 72 00:06:49,208 --> 00:06:50,583 Let's go. Let's go! 73 00:06:50,667 --> 00:06:52,458 Sebastián, grab onto the rope. 74 00:06:52,542 --> 00:06:53,708 Come on! 75 00:07:11,208 --> 00:07:12,625 Open up! It's Marcial! 76 00:07:17,917 --> 00:07:19,583 Get in! Close the door. 77 00:07:33,875 --> 00:07:36,351 {\an8}CLOSE ONE DOOR BEFORE OPENING ANOTHER ALWAYS USE YOUR BLINDFOLD 78 00:07:36,375 --> 00:07:37,792 {\an8}Who's that? 79 00:07:37,875 --> 00:07:39,042 He was lost. 80 00:07:39,542 --> 00:07:42,083 Says he knows where to find a generator. 81 00:07:49,583 --> 00:07:52,083 Jesus. You weren't kidding. 82 00:07:52,875 --> 00:07:54,875 What happened to you? You look like a boxer. 83 00:07:54,958 --> 00:07:57,125 No, more like a punching bag. 84 00:07:57,792 --> 00:07:59,875 This way. Let the doctor take a look at you. 85 00:07:59,958 --> 00:08:01,018 - You have a doctor? - Sure. 86 00:08:01,042 --> 00:08:04,583 We have a doctor, we have a carpenter, a mechanic. 87 00:08:05,083 --> 00:08:06,917 Hey, you don't know how to cook, do you? 88 00:08:07,000 --> 00:08:10,167 The guy we have right now, he must've learned how to cook in jail. 89 00:08:11,625 --> 00:08:13,125 Doctor? Doctor. 90 00:08:13,208 --> 00:08:16,167 Marcial. Call me Liliana, please. 91 00:08:16,250 --> 00:08:17,917 I've got a patient for you. 92 00:08:18,458 --> 00:08:20,500 Needs some help with his face. 93 00:08:23,083 --> 00:08:24,458 Does it hurt? 94 00:08:24,542 --> 00:08:25,542 Only when I breathe. 95 00:08:27,333 --> 00:08:29,417 Well, your nose isn't broken. So that's good news. 96 00:08:29,500 --> 00:08:31,833 You need stitches on your eyebrow. 97 00:08:39,417 --> 00:08:43,000 So tell me… who did this to you? 98 00:08:43,500 --> 00:08:44,542 Blind people. 99 00:08:44,625 --> 00:08:47,917 Well, out there, we're all blind. 100 00:08:48,000 --> 00:08:50,417 I wasn't outside. 101 00:08:51,375 --> 00:08:52,575 - This happened indoors? - Yes. 102 00:08:52,625 --> 00:08:53,625 - No blindfold? - Yes. 103 00:08:53,667 --> 00:08:54,542 - They managed to… - Um… 104 00:08:54,625 --> 00:08:56,333 - Uh-huh. - It was three against one. 105 00:08:56,417 --> 00:08:58,833 It was pretty dark. 106 00:09:01,417 --> 00:09:02,833 Do me a favor. 107 00:09:04,667 --> 00:09:06,583 Don't tell the others what happened. 108 00:09:08,667 --> 00:09:10,292 It'll be our little secret. 109 00:09:11,708 --> 00:09:12,875 I'll tell you mine. 110 00:09:13,417 --> 00:09:15,458 I actually used to be a dentist. 111 00:09:15,542 --> 00:09:18,833 Breathe. 112 00:09:22,708 --> 00:09:24,333 Well, you must be starving. 113 00:09:26,333 --> 00:09:27,917 Go on. Help yourself. 114 00:09:28,417 --> 00:09:29,958 - Thank you. - Here. 115 00:09:53,750 --> 00:09:56,167 You're staring. 116 00:09:58,458 --> 00:09:59,583 Excuse me? 117 00:10:00,792 --> 00:10:02,083 You're staring. 118 00:10:04,417 --> 00:10:05,583 I'm sorry. 119 00:10:06,250 --> 00:10:08,917 I could wear a blindfold or sunglasses if I wanted. 120 00:10:10,083 --> 00:10:13,208 But I want others to see me… and realize. 121 00:10:14,500 --> 00:10:15,417 Realize what? 122 00:10:15,500 --> 00:10:18,417 That there are worse things than the creatures. 123 00:10:18,500 --> 00:10:19,500 Worse? 124 00:10:21,417 --> 00:10:23,500 Most people kill themselves when they see them. 125 00:10:24,000 --> 00:10:25,583 But it's not everybody. 126 00:10:28,417 --> 00:10:30,125 At first, we thought they wanted our food. 127 00:10:32,125 --> 00:10:34,042 But they weren't wearing blindfolds. 128 00:10:34,125 --> 00:10:36,542 They came from the outside with their eyes wide open. 129 00:10:37,250 --> 00:10:38,708 These people saw the creatures. 130 00:10:40,792 --> 00:10:44,375 It was almost like something in them was rotten. 131 00:10:44,458 --> 00:10:46,583 Inside here. 132 00:10:48,375 --> 00:10:50,417 And now they wanted us to see. 133 00:10:51,375 --> 00:10:52,775 They wanted the whole world to see. 134 00:10:57,250 --> 00:10:59,583 Rosa was the first one they got ahold of. 135 00:11:03,208 --> 00:11:05,667 One of them, their leader… 136 00:11:08,708 --> 00:11:10,458 he smudged his thumb on charred wood. 137 00:11:12,625 --> 00:11:15,042 And he drew an eye on her forehead with the ashes. 138 00:11:18,125 --> 00:11:20,708 Then they dragged her outside. Against her will. 139 00:11:21,292 --> 00:11:22,375 No! 140 00:11:22,458 --> 00:11:25,000 I couldn't see her, but I could hear her. 141 00:11:25,750 --> 00:11:26,917 Screaming. 142 00:11:30,792 --> 00:11:31,958 I still do. 143 00:11:36,042 --> 00:11:38,250 I noticed a knife sitting on the table. 144 00:11:39,625 --> 00:11:41,875 Someone left it there during the struggle. 145 00:11:44,208 --> 00:11:46,125 I knew I had to be quick about it. 146 00:11:47,250 --> 00:11:49,167 They could stop me if I waited. 147 00:11:50,333 --> 00:11:53,542 I grabbed the knife as fast as I could. I was fast. 148 00:11:57,250 --> 00:11:59,708 After that, they lost interest. 149 00:12:01,292 --> 00:12:02,958 And I couldn't see anymore. 150 00:12:04,333 --> 00:12:08,000 When we found him, he was wandering in the streets, lost. 151 00:13:25,583 --> 00:13:27,083 Don't worry. 152 00:13:27,167 --> 00:13:28,958 - They'll all be free soon. - Sebastián? 153 00:13:29,042 --> 00:13:30,292 I promise. 154 00:13:31,708 --> 00:13:32,875 It's almost done. 155 00:13:38,375 --> 00:13:39,542 Don't worry. 156 00:13:40,125 --> 00:13:42,375 Sebastián, what are you doing? 157 00:13:44,583 --> 00:13:46,042 Sebastián? 158 00:13:59,583 --> 00:14:00,583 Hey, Sebastián! 159 00:14:08,208 --> 00:14:10,167 No. No, no, no. 160 00:14:10,250 --> 00:14:11,417 No, Sebastián. 161 00:14:11,500 --> 00:14:13,833 - Sebastián, stop! Help me! - What's going on? 162 00:14:13,917 --> 00:14:16,000 - Sebastián! What are you doing? - Liliana! 163 00:14:20,917 --> 00:14:22,333 Marcial, come help me! 164 00:14:28,292 --> 00:14:29,667 Shit. 165 00:14:31,250 --> 00:14:33,250 Stop! 166 00:14:33,333 --> 00:14:34,333 Stop! 167 00:14:36,708 --> 00:14:38,125 Open it! 168 00:14:54,083 --> 00:14:56,542 Asshole! Open it! 169 00:15:07,958 --> 00:15:09,000 No! 170 00:15:09,833 --> 00:15:10,833 No! 171 00:15:20,792 --> 00:15:21,792 Oh! 172 00:15:26,458 --> 00:15:27,458 No! 173 00:17:05,958 --> 00:17:08,125 Look. 174 00:17:08,625 --> 00:17:11,042 Look! They're coming. 175 00:17:12,083 --> 00:17:14,208 They're beautiful, aren't they? 176 00:18:19,708 --> 00:18:23,542 Shh. It's okay. It's going to be all right. 177 00:18:27,542 --> 00:18:31,167 Don't be afraid. It's for your own good. 178 00:18:33,042 --> 00:18:35,083 When you see them, you'll understand. 179 00:18:36,667 --> 00:18:39,292 No, no! No, no, no, please! 180 00:18:39,375 --> 00:18:40,917 Please! No, please, no! 181 00:18:44,583 --> 00:18:45,750 See? 182 00:18:48,750 --> 00:18:50,458 Liliana. 183 00:18:52,833 --> 00:18:54,000 My love. 184 00:18:54,083 --> 00:18:56,542 - Liliana! - What's wrong? 185 00:18:56,625 --> 00:18:59,000 What are you doing? 186 00:18:59,500 --> 00:19:00,792 Come back! 187 00:19:00,875 --> 00:19:02,875 Liliana. 188 00:19:27,375 --> 00:19:29,292 Oh God. What have you done? 189 00:19:29,375 --> 00:19:30,792 What have you done? 190 00:19:32,750 --> 00:19:34,167 I'm sorry, Lázaro. 191 00:19:35,833 --> 00:19:37,458 I'm sorry you won't get to see. 192 00:19:38,083 --> 00:19:39,125 I'm sorry. 193 00:19:40,750 --> 00:19:41,750 Why? 194 00:19:44,583 --> 00:19:45,583 Why? 195 00:20:36,333 --> 00:20:38,917 You've saved them, Dad. 196 00:20:40,542 --> 00:20:42,833 They'll be all right? 197 00:20:43,542 --> 00:20:46,292 Of course. Their souls are free now. 198 00:20:47,833 --> 00:20:49,542 You saw their light, right? 199 00:20:52,208 --> 00:20:56,208 It's so beautiful there. I really wish that you could see it. 200 00:20:57,500 --> 00:20:58,625 When will I? 201 00:20:59,500 --> 00:21:01,208 When will they show me? 202 00:21:01,292 --> 00:21:02,292 Very soon. 203 00:21:02,375 --> 00:21:04,875 But there are still too many lost sheep out there. 204 00:21:06,333 --> 00:21:08,250 You are their shepherd. 205 00:21:09,750 --> 00:21:12,167 Save them, and we'll be together again. 206 00:21:15,958 --> 00:21:19,292 You, me, and Mom. 207 00:21:25,708 --> 00:21:28,083 {\an8}9 MONTHS EARLIER 208 00:21:29,417 --> 00:21:31,000 Not too bad, huh, boss? 209 00:21:31,500 --> 00:21:34,375 Ten thousand more like this, and we may still save the world. 210 00:21:39,875 --> 00:21:41,083 Hang on a minute. 211 00:21:41,583 --> 00:21:44,333 - Turbines one and two? - Yes. 212 00:21:44,417 --> 00:21:46,417 They're both offline? 213 00:21:46,500 --> 00:21:48,792 - Since ten o'clock. - But how? 214 00:21:50,083 --> 00:21:53,750 I understand if one worker fell into a turbine... 215 00:21:53,833 --> 00:21:55,917 - Several. - Several? 216 00:21:56,000 --> 00:21:57,542 Several workers. 217 00:21:57,625 --> 00:22:00,042 Fell into both turbines? 218 00:22:00,125 --> 00:22:05,792 Or jumped. Someone says they saw them jump. 219 00:22:10,042 --> 00:22:11,292 Everything all right? 220 00:22:12,958 --> 00:22:15,958 Uh, the Düsseldorf hydropower plant is down. 221 00:22:19,000 --> 00:22:22,208 And we wrap up with devastating news out of Poland, 222 00:22:22,292 --> 00:22:24,875 where a head-on collision between two commuter trains 223 00:22:24,958 --> 00:22:28,208 has left dozens dead in the outskirts of Warsaw. 224 00:22:28,875 --> 00:22:30,750 The cause of the accident is still unknown, 225 00:22:30,833 --> 00:22:33,417 but sources suggest that the engineer on one of the trains 226 00:22:33,500 --> 00:22:36,417 ignored the railway signals. The government… 227 00:22:38,458 --> 00:22:40,208 I don't understand what's happening. 228 00:22:41,125 --> 00:22:44,375 Go pick her up. 229 00:22:44,458 --> 00:22:46,250 - Laura. - Honey, where are you? 230 00:22:46,333 --> 00:22:48,250 I just got to the office. Everything okay? 231 00:22:48,333 --> 00:22:49,708 Have you been watching the news? 232 00:22:49,792 --> 00:22:50,875 The train in Poland? 233 00:22:50,958 --> 00:22:53,667 No. It's not just Poland. Just turn on the news. Turn on the news. 234 00:22:53,750 --> 00:22:54,958 Hang on. Give me a second. 235 00:22:55,042 --> 00:22:56,882 It's happening everywhere. It's happening here. 236 00:22:56,917 --> 00:22:59,268 …appears to have spread to the rest of Europe. 237 00:22:59,292 --> 00:23:02,833 The WHO describes it as a wave of psychotic behavior 238 00:23:02,917 --> 00:23:06,875 that leads to self-harm and, in some cases, suicide. 239 00:23:06,958 --> 00:23:10,667 What we are seeing are not, I repeat, are not isolated incidents. 240 00:23:10,750 --> 00:23:13,333 According to reports, there have been hundreds of deaths… 241 00:23:13,417 --> 00:23:14,500 Jesus. 242 00:23:14,583 --> 00:23:15,917 …in Madrid alone. 243 00:23:16,000 --> 00:23:17,458 Can you go get Anna? 244 00:23:18,458 --> 00:23:20,208 - Yeah. Yeah, yeah. - Sebastián. 245 00:23:20,292 --> 00:23:21,292 Right now. 246 00:23:21,333 --> 00:23:22,533 Don't worry, honey. I'll go... 247 00:23:26,667 --> 00:23:27,792 No. 248 00:23:59,208 --> 00:24:00,333 What the hell? 249 00:24:00,833 --> 00:24:02,042 Come on. Fuck! 250 00:24:11,208 --> 00:24:13,128 Please be advised that services 251 00:24:13,167 --> 00:24:17,333 on metro lines one, two, and five have been interrupted. 252 00:24:17,417 --> 00:24:20,917 We apologize for any inconvenience this may have caused. 253 00:24:23,750 --> 00:24:25,375 Please be advised that services 254 00:24:25,458 --> 00:24:29,625 on metro lines one, two, and five have been interrupted. 255 00:24:29,708 --> 00:24:33,250 We apologize for any inconvenience this may have caused. 256 00:25:15,542 --> 00:25:17,333 Sorry. Excuse me. 257 00:25:18,125 --> 00:25:19,125 Sorry. 258 00:25:31,333 --> 00:25:33,625 No! 259 00:25:41,792 --> 00:25:44,208 NEXT TRAIN ARRIVES 260 00:25:55,292 --> 00:25:57,042 No, no! 261 00:26:21,542 --> 00:26:24,458 Where's my daughter? You're supposed to be taking care of my children! 262 00:26:24,542 --> 00:26:25,667 Where is she? 263 00:26:37,458 --> 00:26:38,500 Anna? 264 00:26:40,375 --> 00:26:43,708 Hey. Hey, look. No, no, no, no. It's all right, girls. It's okay. 265 00:26:43,792 --> 00:26:44,833 Hey. Anna. 266 00:26:44,917 --> 00:26:48,083 I'm here. Hey, look at me. Look at me. 267 00:26:48,167 --> 00:26:49,833 Calm down. It's Dad. 268 00:26:51,000 --> 00:26:53,500 Hey. It's time to go. Okay? 269 00:26:54,000 --> 00:26:56,375 Faster! Where's your sister? 270 00:26:56,458 --> 00:26:58,333 Paula! Paula! 271 00:27:12,917 --> 00:27:14,208 Sebastián? 272 00:27:14,708 --> 00:27:16,750 Father. 273 00:27:17,792 --> 00:27:19,917 - You're taking Anna home? - Yes. 274 00:27:20,000 --> 00:27:22,375 Laura's waiting. We're leaving Barcelona for a few days. 275 00:27:23,042 --> 00:27:24,833 So you're not ready to see? 276 00:27:26,708 --> 00:27:28,042 See what? 277 00:27:28,125 --> 00:27:29,500 I'm not sure. 278 00:27:30,250 --> 00:27:31,542 But I'm ready. 279 00:27:32,208 --> 00:27:34,458 I've been waiting all my life. 280 00:27:35,875 --> 00:27:38,250 I joined the seminary at 18. 281 00:27:39,625 --> 00:27:41,667 I was looking for a sign. 282 00:27:42,458 --> 00:27:45,833 - I don't get it. - And, in all these years, nothing. 283 00:27:47,458 --> 00:27:50,417 I feared that I'd been born in the wrong time. 284 00:27:51,042 --> 00:27:55,375 That the days of miracles and prophets had passed me by. 285 00:27:55,875 --> 00:27:57,167 Let us through, please. 286 00:27:57,833 --> 00:28:00,083 The Lord commanded Moses 287 00:28:00,792 --> 00:28:04,583 from within the flames of the burning bush. 288 00:28:06,125 --> 00:28:10,958 He challenged Job… as a furious whirlwind. 289 00:28:12,167 --> 00:28:16,333 But for me… there was only… silence. 290 00:28:18,583 --> 00:28:19,583 Until now. 291 00:28:19,667 --> 00:28:23,208 People are dying, Father. You really believe it's a miracle? 292 00:28:24,083 --> 00:28:27,208 To look the Lord in the eyes… 293 00:28:29,458 --> 00:28:32,500 it may be more than our minds can endure. 294 00:28:33,583 --> 00:28:37,792 But if our God and his angels have come down to walk the earth, 295 00:28:38,292 --> 00:28:40,000 I want to welcome them. 296 00:28:41,000 --> 00:28:42,125 Don't you? 297 00:28:43,792 --> 00:28:45,708 I just want my daughter to be safe. 298 00:28:49,875 --> 00:28:51,125 Of course you do. 299 00:28:52,083 --> 00:28:56,625 They say that faith is believing in what you cannot see. 300 00:28:58,250 --> 00:29:00,417 But I need to see it for myself. 301 00:29:08,792 --> 00:29:12,000 Whatever happens out there, whatever you hear, 302 00:29:13,000 --> 00:29:14,792 keep your eyes on this. Okay? 303 00:29:22,958 --> 00:29:25,083 All lines are busy at the moment. 304 00:29:25,167 --> 00:29:26,833 Please try again later. 305 00:29:26,917 --> 00:29:28,667 All lines… 306 00:29:28,750 --> 00:29:30,333 It's okay. We're almost there. 307 00:29:31,667 --> 00:29:32,667 Laura! 308 00:29:33,083 --> 00:29:34,083 Honey! 309 00:29:35,667 --> 00:29:37,708 Sweetheart! Anna! 310 00:29:38,542 --> 00:29:40,458 - I'm here. Honey, are you okay? - Mom? 311 00:29:40,542 --> 00:29:42,667 - Are you okay? It's me. Yeah? - Yeah. 312 00:29:42,750 --> 00:29:43,893 - And you, my love? - I'm okay. 313 00:29:43,917 --> 00:29:45,500 - You promise? - Is everything ready? 314 00:29:45,583 --> 00:29:47,042 I packed the car. Come on. 315 00:29:47,125 --> 00:29:48,958 Laura! Watch out! 316 00:29:49,042 --> 00:29:50,042 You're okay. 317 00:29:51,042 --> 00:29:52,625 Laura! 318 00:29:53,125 --> 00:29:55,917 Forgive me, Father, for I have sinned. 319 00:30:00,125 --> 00:30:02,792 It's been a week since my last confession. 320 00:30:06,667 --> 00:30:08,708 I took the Lord's name in vain. 321 00:30:09,250 --> 00:30:10,583 More than once. 322 00:30:12,667 --> 00:30:16,125 I have been tempted by those living a less solitary life. 323 00:30:17,500 --> 00:30:18,667 I envied them. 324 00:30:19,958 --> 00:30:21,625 And there's something else. 325 00:30:21,708 --> 00:30:24,167 I've lied. 326 00:30:25,458 --> 00:30:27,708 I had no choice. I had to save them. 327 00:30:29,083 --> 00:30:30,500 But still, I lied. 328 00:30:31,667 --> 00:30:35,833 Can the Lord forgive someone who lies to be reunited with his family? 329 00:31:35,583 --> 00:31:37,083 Brother. 330 00:31:39,625 --> 00:31:41,208 Have you seen them too? 331 00:31:41,958 --> 00:31:46,000 Their ships have traveled millions of light-years to get here. 332 00:31:47,292 --> 00:31:49,625 They'll take us to the stars. 333 00:31:50,125 --> 00:31:51,292 No, brother. 334 00:31:52,083 --> 00:31:53,250 They're angels. 335 00:31:55,292 --> 00:31:57,167 They're radiant. 336 00:32:36,417 --> 00:32:40,750 PHARMACY 337 00:33:17,833 --> 00:33:18,833 Hello? 338 00:33:20,083 --> 00:33:21,167 Is anyone there? 339 00:33:22,792 --> 00:33:24,125 Who's there? 340 00:33:27,083 --> 00:33:29,167 I'm guessing that you're afraid. 341 00:33:29,250 --> 00:33:30,583 That's okay. 342 00:33:31,375 --> 00:33:32,375 We all are. 343 00:33:33,125 --> 00:33:37,417 It's the one thing more terrifying than this darkness, right? 344 00:33:37,500 --> 00:33:39,708 Not knowing who you can trust. 345 00:33:42,375 --> 00:33:43,500 I'm Claire. 346 00:33:44,250 --> 00:33:45,292 What's your name? 347 00:33:53,583 --> 00:33:55,375 - Who the fuck are you? - I, uh… No, don't. 348 00:33:55,458 --> 00:33:58,792 Why the fuck are you sneaking up on us? Heel, heel. 349 00:33:58,875 --> 00:34:00,542 I've been robbed, okay? 350 00:34:00,625 --> 00:34:03,750 Uh, beaten up. Who am I supposed to trust after that? 351 00:34:04,792 --> 00:34:06,167 Well, it's not us. 352 00:34:06,250 --> 00:34:09,125 Hey. You have to hold on tighter, got it? 353 00:34:09,750 --> 00:34:10,951 - Claire? - Yes? 354 00:34:11,000 --> 00:34:12,917 - You okay? - I'm okay. 355 00:34:15,458 --> 00:34:16,625 What is it, Dimas? 356 00:34:18,708 --> 00:34:20,125 What is it, boy? 357 00:34:22,667 --> 00:34:24,042 Motherfucker. 358 00:34:24,625 --> 00:34:26,125 Let's go! Now! 359 00:34:26,708 --> 00:34:27,708 Take me with you. 360 00:34:27,792 --> 00:34:31,125 - Do you think we're an NGO or something? - We don't have to be assholes, Rafa. 361 00:34:31,208 --> 00:34:34,333 Listen, if you wanna stay and chat with your new friend, fine. 362 00:34:34,417 --> 00:34:36,708 - But I'm leaving. - I can get a generator. 363 00:34:36,792 --> 00:34:38,552 I know where they store them. I can take you. 364 00:34:38,625 --> 00:34:40,583 - Okay, man. Right. - I'm an engineer. 365 00:34:40,667 --> 00:34:43,708 My company, they stored the generators for the construction sites. 366 00:34:43,792 --> 00:34:45,583 - Where? - First, take me with you. 367 00:34:50,167 --> 00:34:51,458 Come on. 368 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 Let's go. 369 00:34:56,375 --> 00:34:58,375 Keep up. I'm not waiting for you. 370 00:34:58,458 --> 00:35:00,667 Oh. Okay. Take this. 371 00:35:01,500 --> 00:35:03,000 Don't let go. 372 00:35:39,458 --> 00:35:41,083 You brought someone? 373 00:35:41,167 --> 00:35:43,417 - He needed help. - He says he has a generator. 374 00:35:48,708 --> 00:35:51,208 Isabel, don't worry. I'll watch him. 375 00:35:53,083 --> 00:35:54,542 Where are we? 376 00:35:54,625 --> 00:35:57,125 An old bomb shelter from the war. 377 00:35:57,208 --> 00:35:59,750 If these walls could keep out the fascists' bombs, 378 00:35:59,833 --> 00:36:01,667 it can keep these things out too. 379 00:36:01,750 --> 00:36:05,000 Can someone remind the history teacher who won the war? 380 00:36:05,083 --> 00:36:08,500 We're holding out. It's not winning, but it's something. 381 00:36:18,750 --> 00:36:21,667 - Who's that? - He says he has a generator. 382 00:36:25,750 --> 00:36:26,750 Anna? 383 00:36:27,250 --> 00:36:28,250 Sofia. 384 00:36:29,417 --> 00:36:30,417 Claire! 385 00:36:31,250 --> 00:36:34,500 How are you, kiddo? Oh! I missed you too. 386 00:36:35,833 --> 00:36:38,167 I found something for you. 387 00:36:39,500 --> 00:36:41,958 - Chocolate! - Mm-hmm. Chocolate. 388 00:36:42,458 --> 00:36:44,542 - Your accent's so silly. - Oh. 389 00:36:44,625 --> 00:36:46,466 No idea what you're saying. 390 00:36:46,500 --> 00:36:48,583 And how about some food for the adults? 391 00:36:49,083 --> 00:36:51,750 - Do you like beans? - No. 392 00:36:51,833 --> 00:36:53,750 Good. Because we didn't find any. 393 00:36:54,875 --> 00:36:58,125 You. With me. 394 00:37:05,292 --> 00:37:07,125 This is Octavio. I'm Rafa. 395 00:37:08,125 --> 00:37:09,125 You? 396 00:37:09,208 --> 00:37:10,417 Sebastián. 397 00:37:10,500 --> 00:37:12,708 Are you alone, Sebastián? 398 00:37:16,250 --> 00:37:17,375 Yes. 399 00:37:18,833 --> 00:37:20,792 And those stitches? Do that on your own? 400 00:37:23,667 --> 00:37:25,375 I was with a group. 401 00:37:25,958 --> 00:37:28,875 - We had a doctor. - And where's your doctor now? Hmm? 402 00:37:30,333 --> 00:37:31,583 Dead. 403 00:37:32,167 --> 00:37:33,333 They're all dead. 404 00:37:33,917 --> 00:37:37,042 Did you kill them, Sebastián? 405 00:37:38,250 --> 00:37:40,667 - They saw the creatures. - But not you? 406 00:37:41,417 --> 00:37:42,708 Because I hid. 407 00:37:44,208 --> 00:37:46,000 I hid as soon as the men got there. 408 00:37:46,083 --> 00:37:47,208 What men? 409 00:37:49,833 --> 00:37:53,500 They travel through the city… without blindfolds. 410 00:37:54,042 --> 00:37:55,750 They want the whole world to see. 411 00:37:57,250 --> 00:37:59,958 - What are you talking about? - About what's going on out there. 412 00:38:00,625 --> 00:38:02,583 Above this shithole you're living in. 413 00:38:07,333 --> 00:38:08,583 Give me the map. 414 00:38:11,125 --> 00:38:12,125 Where is it? 415 00:38:12,208 --> 00:38:14,917 - Where's what? - The generator. Where is it? 416 00:38:15,000 --> 00:38:18,208 You'll get one to come with you. At the most, two. 417 00:38:18,292 --> 00:38:21,417 When you come back alone, they'll be suspicious. 418 00:38:21,500 --> 00:38:23,208 They'll be afraid of you. 419 00:38:23,875 --> 00:38:26,542 - Come on. - You have to get them all outside. 420 00:38:26,625 --> 00:38:28,375 What are you fucking waiting for? 421 00:38:29,333 --> 00:38:30,333 The girl. 422 00:38:30,417 --> 00:38:31,875 Use the girl. 423 00:38:31,958 --> 00:38:33,875 - There isn't one. - What do you mean? 424 00:38:33,958 --> 00:38:36,292 The generator. I made it up. 425 00:38:37,125 --> 00:38:38,917 - Hey, Rafa! - Son of a bitch! 426 00:38:39,000 --> 00:38:41,042 - Motherfucker! - What's going on? 427 00:38:41,125 --> 00:38:43,500 Hey, Rafa, stop! Rafa, take it easy. 428 00:38:43,583 --> 00:38:45,208 - He lied! - He lied about what? 429 00:38:45,292 --> 00:38:47,375 - Isabel, stay out of this. - There's no generator! 430 00:38:47,458 --> 00:38:48,708 I'm sorry, okay? 431 00:38:49,208 --> 00:38:52,042 Oh, you're sorry? Oh, okay, it's fine. 432 00:38:52,125 --> 00:38:54,292 I was alone. I was so scared I could hardly think. 433 00:38:54,375 --> 00:38:57,542 - So you lied to our fucking faces? - You were going to leave me out there. 434 00:38:57,625 --> 00:38:58,792 He's not wrong, Rafa. 435 00:38:58,875 --> 00:39:01,417 When we found this asshole, he was sneaking up on us. 436 00:39:01,500 --> 00:39:05,125 Now he lies to our fucking faces, and you're gonna take his side? 437 00:39:06,667 --> 00:39:08,809 Don't look at me. It wasn't my idea to let this guy in. 438 00:39:08,833 --> 00:39:10,625 - Well, allow me to solve the problem. - No! 439 00:39:10,708 --> 00:39:11,833 Hey. Hey, Rafa. 440 00:39:11,917 --> 00:39:13,875 - No, no, no! Please don't! - Hey. 441 00:39:13,958 --> 00:39:15,833 - No, don't! - We can't kill the guy. 442 00:39:15,917 --> 00:39:18,167 Don't worry. He'll do that to himself. Isn't that right? 443 00:39:18,667 --> 00:39:20,500 - Hold on. Stop. - Let's go. 444 00:39:20,583 --> 00:39:22,958 Come on. Can we lower the testosterone levels a bit? 445 00:39:23,042 --> 00:39:25,333 Stop, Rafa! 446 00:39:28,250 --> 00:39:30,208 No one here speaks any fucking German! 447 00:39:32,708 --> 00:39:34,542 She's asking you not to hurt me. 448 00:39:41,083 --> 00:39:42,083 Hey. 449 00:39:44,667 --> 00:39:45,708 It's okay. 450 00:39:47,292 --> 00:39:48,500 I'll be fine. 451 00:39:49,667 --> 00:39:51,167 I promise. 452 00:39:51,917 --> 00:39:52,917 Okay? 453 00:39:53,667 --> 00:39:55,500 You speak German? 454 00:39:56,917 --> 00:40:00,042 My accent's on the thick side, but I make do. 455 00:40:03,000 --> 00:40:04,667 Ask her where her family is. 456 00:40:04,750 --> 00:40:08,292 Sofia, where are your parents? 457 00:40:15,458 --> 00:40:17,792 My mom and I were on vacation. 458 00:40:18,500 --> 00:40:20,750 We went by ship. A cruise ship. 459 00:40:20,833 --> 00:40:22,375 I was excited. 460 00:40:22,875 --> 00:40:25,000 It was my first time on a boat. 461 00:40:30,625 --> 00:40:34,750 I remember we were going up the ramp when we heard yelling. 462 00:40:36,083 --> 00:40:38,833 People started pushing and shoving each other. Hard. 463 00:40:39,417 --> 00:40:40,708 And I got scared. 464 00:40:41,458 --> 00:40:45,000 Suddenly, I saw someone fall into the water down below. 465 00:40:47,125 --> 00:40:50,625 Then I saw another jump and another… and another. 466 00:40:57,042 --> 00:40:58,042 Sofia. 467 00:40:59,750 --> 00:41:01,458 What happened next? 468 00:41:04,958 --> 00:41:08,625 I don't know how we managed to escape from there. 469 00:41:08,708 --> 00:41:10,875 My mom picked me up and covered my eyes. 470 00:41:11,458 --> 00:41:14,042 When I opened them, we were in a van. 471 00:41:14,542 --> 00:41:19,458 And my mom, she'd covered all the windows with paper and cardboard. 472 00:41:19,542 --> 00:41:21,333 She turned on the radio. 473 00:41:21,417 --> 00:41:24,375 We couldn't hear… anything at first. 474 00:41:24,458 --> 00:41:26,708 A little bit later, we heard a voice. 475 00:41:26,792 --> 00:41:28,833 A woman's voice. 476 00:41:28,917 --> 00:41:31,292 This is an emergency broadcast. 477 00:41:31,375 --> 00:41:33,542 This is an emergency broadcast. 478 00:41:33,625 --> 00:41:39,083 The woman, she said there was a safe place up the mountain. 479 00:41:41,333 --> 00:41:42,333 Mountain? 480 00:41:43,458 --> 00:41:44,542 What mountain? 481 00:42:15,167 --> 00:42:16,542 Is that a castle? 482 00:42:20,417 --> 00:42:21,917 It looks like Montjuïc. 483 00:42:22,000 --> 00:42:23,083 How so? 484 00:42:23,583 --> 00:42:25,375 Castle, mountain, Barcelona. 485 00:42:25,458 --> 00:42:26,458 It's Montjuïc. 486 00:42:26,500 --> 00:42:29,542 We can't just assume, Isabel. That could be the Alcázar of Toledo. 487 00:42:29,625 --> 00:42:31,542 Who knows where that signal was from. 488 00:42:32,042 --> 00:42:36,042 Did you go? To the mountain? 489 00:42:50,542 --> 00:42:53,250 You have to take that. 490 00:42:53,333 --> 00:42:56,375 - The gondola. - Told you it's Montjuïc. 491 00:42:59,750 --> 00:43:02,375 My mom used a scarf to cover up my eyes. 492 00:43:05,417 --> 00:43:09,125 Outside, people were screaming, running, crying. 493 00:43:09,875 --> 00:43:12,667 Mom held my hand so tight it hurt. 494 00:43:13,458 --> 00:43:15,208 People kept crashing into us. 495 00:43:15,292 --> 00:43:18,167 Then I fell. 496 00:43:19,333 --> 00:43:21,333 Sofia! 497 00:43:23,042 --> 00:43:24,667 It was my fault. 498 00:43:24,750 --> 00:43:26,583 - I let go of her hand. - Hey. 499 00:43:26,667 --> 00:43:29,292 - She told me to hold on tight… - Hey. Hey. 500 00:43:29,375 --> 00:43:31,958 It's not your fault. You hear me? 501 00:43:32,042 --> 00:43:33,250 It's not your fault. 502 00:43:34,625 --> 00:43:36,292 - It's okay. - Hey. 503 00:43:36,375 --> 00:43:37,375 It's okay. 504 00:43:38,917 --> 00:43:40,750 It was nighttime when I found her. 505 00:43:41,375 --> 00:43:42,583 She was alone. 506 00:43:42,667 --> 00:43:44,167 Cold, shivering. 507 00:43:45,333 --> 00:43:47,667 I could only guess what she'd been through. 508 00:43:48,500 --> 00:43:51,542 Sorry. Look, I don't mean to be insensitive, 509 00:43:51,625 --> 00:43:54,958 but am I the only one who heard the part about a "safe place"? 510 00:43:55,042 --> 00:43:56,917 Isabel, we're in a bomb shelter. 511 00:43:57,000 --> 00:43:58,917 A castle might've been good in the Middle Ages. 512 00:43:59,000 --> 00:44:02,333 If I had to set up a refugee camp, that's the place. 513 00:44:02,417 --> 00:44:04,667 Elevated. And it's surrounded by walls. 514 00:44:06,667 --> 00:44:07,947 It would be easy to seal it off. 515 00:44:08,000 --> 00:44:10,542 With the gondola as the only way in and out. 516 00:44:11,208 --> 00:44:12,968 The survivors get in, but those things don't. 517 00:44:13,042 --> 00:44:16,000 Oh, now the dog trainer thinks he's General Patton. 518 00:44:16,083 --> 00:44:17,958 Careful, all right? I was in the military. 519 00:44:18,042 --> 00:44:20,250 Don't tell me you're actually considering this? 520 00:44:20,333 --> 00:44:22,014 We don't know if it still works. 521 00:44:23,208 --> 00:44:26,458 If the gondola still works, or if the walls are still standing. 522 00:44:26,542 --> 00:44:27,833 Thank you. 523 00:44:27,917 --> 00:44:31,042 At least the pizza delivery guy has a little common sense. 524 00:44:31,125 --> 00:44:32,125 I think we should go. 525 00:44:32,167 --> 00:44:33,583 Did anybody fucking ask you? 526 00:44:33,667 --> 00:44:37,417 Let him speak. And don't you dare tell me to be quiet. 527 00:44:37,500 --> 00:44:40,042 - If Sofia's mother's still alive... - That's a big if. 528 00:44:40,125 --> 00:44:41,958 …then chances are she went to the castle. 529 00:44:42,042 --> 00:44:44,667 It's the only place she would have thought to go to in the city. 530 00:44:44,750 --> 00:44:47,000 Montjuïc is all the way across town. 531 00:44:47,083 --> 00:44:50,583 And you never know when you're gonna run into one of those things. 532 00:44:50,667 --> 00:44:53,125 It's suicide. You know that, right? It's literally suicide. 533 00:44:53,208 --> 00:44:56,042 And for what? To find out that this girl's mother is already dead? 534 00:44:56,125 --> 00:44:58,292 - That's enough. - The girl can't understand. 535 00:44:58,375 --> 00:45:02,417 What happens when you run out of food? Nothing will grow in a tunnel. 536 00:45:03,000 --> 00:45:04,417 Staying here is suicide. 537 00:45:04,917 --> 00:45:07,333 A slow one. But it's suicide either way. 538 00:45:08,250 --> 00:45:09,292 He's right. 539 00:45:10,292 --> 00:45:12,417 We can't stay down here forever. 540 00:45:12,500 --> 00:45:14,417 The only people that stay underground this long 541 00:45:14,500 --> 00:45:16,250 are the ones who are already dead. 542 00:45:17,042 --> 00:45:18,167 Let's take a vote. 543 00:45:18,250 --> 00:45:20,167 They let you vote in your country? 544 00:45:20,250 --> 00:45:21,500 Fuck you, Marqués. 545 00:45:23,167 --> 00:45:24,250 Who here wants to go? 546 00:45:28,333 --> 00:45:30,333 I hate to admit it, but he's right. 547 00:45:36,875 --> 00:45:38,475 - Think this through. - I'm sorry, honey. 548 00:45:39,583 --> 00:45:41,375 You're on your own, Roberto. 549 00:45:48,542 --> 00:45:49,542 You know what? 550 00:45:49,625 --> 00:45:53,417 I've lived in Barcelona for 30 years, and I've never gone up to Montjuïc. 551 00:45:53,500 --> 00:45:56,667 Then let's add it to your list of things to do before you die. 552 00:46:07,333 --> 00:46:08,667 Good morning, Sleeping Beauty. 553 00:46:10,208 --> 00:46:11,292 Get up. 554 00:46:11,792 --> 00:46:13,250 Easy, big guy. 555 00:46:13,333 --> 00:46:15,333 I know. I hate these too. Shh. 556 00:46:15,417 --> 00:46:18,375 Take it easy. It's okay. Good boy. That's right. 557 00:46:20,500 --> 00:46:23,292 That's it, buddy. Good boy. 558 00:46:32,875 --> 00:46:34,458 Let's do this. 559 00:46:41,833 --> 00:46:45,000 Easy, boy. Okay, easy. 560 00:47:05,750 --> 00:47:08,000 257 Diputació Street. 561 00:47:11,417 --> 00:47:13,375 We should take the next left. 562 00:47:17,708 --> 00:47:21,167 Heel, heel. Good boy. Stay close. 563 00:47:27,542 --> 00:47:30,542 {\an8}8 MONTHS EARLIER 564 00:47:30,625 --> 00:47:34,583 In 15 meters, turn left. 565 00:47:39,917 --> 00:47:41,375 Turn left. 566 00:47:44,125 --> 00:47:45,292 Outta the way! 567 00:47:48,250 --> 00:47:52,417 In ten meters, you will reach your destination. 568 00:47:58,125 --> 00:48:01,250 You have reached your destination. 569 00:48:02,458 --> 00:48:03,625 Hello? 570 00:48:05,792 --> 00:48:08,292 My daughter has a fever! She needs a doctor! 571 00:48:10,000 --> 00:48:11,292 Hello? 572 00:48:12,958 --> 00:48:14,583 Is anyone there? 573 00:48:34,792 --> 00:48:36,292 I'm sorry, honey. 574 00:48:36,375 --> 00:48:39,250 If Mom were here, she'd know what to do. 575 00:48:50,000 --> 00:48:54,958 I was meaning to ask you, how did you end up here in Barcelona? 576 00:48:56,583 --> 00:49:00,083 - A book tour, of all things. - Really? 577 00:49:01,833 --> 00:49:03,125 What was the book? 578 00:49:04,083 --> 00:49:06,083 - You'll laugh. - I won't. 579 00:49:10,250 --> 00:49:14,375 Age of Madness: How to Survive the Modern World 580 00:49:14,458 --> 00:49:16,583 by Dr. Claire Barnes. 581 00:49:16,667 --> 00:49:19,083 I'm sorry. 582 00:49:20,250 --> 00:49:21,417 That's okay. 583 00:49:21,500 --> 00:49:23,500 The irony is not lost on me. 584 00:49:27,542 --> 00:49:30,208 Sofia, want to go to bed? 585 00:49:31,500 --> 00:49:32,625 Yeah? 586 00:49:37,167 --> 00:49:39,500 Mm-hmm. 587 00:49:41,292 --> 00:49:42,292 Hmm? 588 00:49:44,750 --> 00:49:45,833 Night-night. 589 00:51:31,708 --> 00:51:33,083 Can you hear that? 590 00:51:35,458 --> 00:51:37,000 Yes. They're singing. 591 00:51:53,292 --> 00:51:54,500 Stay close. 592 00:51:59,167 --> 00:52:01,000 Claire… 593 00:52:01,500 --> 00:52:03,042 Claire… 594 00:52:03,958 --> 00:52:07,042 How dare you? Look at me when I'm talking to you, bitch! 595 00:52:07,125 --> 00:52:09,542 Hurry. I don't want my husband to see. 596 00:52:12,542 --> 00:52:15,208 Octavio, where are you? I can't see you. 597 00:52:15,292 --> 00:52:17,292 I need you, Claire. I'm right here. 598 00:52:17,375 --> 00:52:20,042 Look at me. Why don't you look at me? 599 00:52:20,125 --> 00:52:22,206 My darling, where are you? 600 00:52:22,250 --> 00:52:25,000 - Come. I can't find you. - Mom? 601 00:52:35,875 --> 00:52:39,500 Jonás! Jonás! 602 00:52:39,583 --> 00:52:42,750 Look at me, Claire! Why did you leave me? 603 00:52:42,833 --> 00:52:45,708 Honey, come to Mommy. 604 00:52:45,792 --> 00:52:47,958 Why did you leave me? 605 00:52:51,292 --> 00:52:53,667 Dimas! Dimas! 606 00:52:54,250 --> 00:52:55,333 Come here! 607 00:52:56,500 --> 00:52:57,500 Come here, Dimas! 608 00:52:57,583 --> 00:52:59,463 Where were you? Where did you go? 609 00:52:59,542 --> 00:53:02,167 Sofia, I'm here. 610 00:53:02,250 --> 00:53:04,333 Mom? Mom? 611 00:53:04,417 --> 00:53:07,167 Octavio? Octavio? 612 00:53:08,042 --> 00:53:09,667 Come here, boy! 613 00:53:11,750 --> 00:53:13,333 Hang on, buddy! 614 00:53:14,500 --> 00:53:16,833 Come here, Sofia! 615 00:53:17,750 --> 00:53:19,167 Mom? Mom? 616 00:53:19,250 --> 00:53:21,500 Sofia, come here. 617 00:53:22,167 --> 00:53:23,167 Dimas? 618 00:53:26,625 --> 00:53:27,625 There you are. 619 00:53:28,667 --> 00:53:29,667 I got you. 620 00:53:31,208 --> 00:53:32,708 Where did you go? 621 00:53:33,500 --> 00:53:34,792 I'm here… 622 00:53:35,417 --> 00:53:36,875 Mom, where are you? 623 00:53:37,375 --> 00:53:39,458 Take off the blindfold. 624 00:53:39,542 --> 00:53:43,958 Let me see those beautiful eyes. Let me see them. 625 00:53:44,042 --> 00:53:47,958 - Are you sure? - Yes, it's okay. 626 00:53:48,042 --> 00:53:52,042 It's okay because Mom is here. 627 00:53:52,125 --> 00:53:55,417 Sofia. Sofia. 628 00:53:58,958 --> 00:54:01,000 - Mama! - It's not her. 629 00:54:01,083 --> 00:54:02,750 - It's not her. - Mama! 630 00:54:06,250 --> 00:54:07,250 Rafa! 631 00:54:08,167 --> 00:54:09,167 Rafa! 632 00:54:09,250 --> 00:54:11,750 Where are you, boys? 633 00:54:14,667 --> 00:54:17,958 What happened? 634 00:54:18,042 --> 00:54:19,458 Hey, boys. Are you okay? 635 00:54:20,125 --> 00:54:21,125 Huh? 636 00:54:46,625 --> 00:54:47,625 Rafa! 637 00:54:58,958 --> 00:55:02,083 You left me behind! 638 00:55:02,167 --> 00:55:05,208 You left me behind when I needed you most! Look at me! 639 00:55:05,292 --> 00:55:07,375 Let's go. Claire, let's go. 640 00:55:22,375 --> 00:55:23,542 Rafa! 641 00:55:26,542 --> 00:55:27,542 Rafa! 642 00:55:30,792 --> 00:55:31,875 Where are you? 643 00:55:45,167 --> 00:55:48,833 Come on, come on, come on, come on. Easy, easy, easy. 644 00:55:49,958 --> 00:55:52,625 Fuck. 645 00:55:52,708 --> 00:55:54,208 - Roberto! - He bit me! 646 00:55:56,583 --> 00:55:58,958 Get inside. Come on. 647 00:56:00,000 --> 00:56:02,208 Isabel! 648 00:56:02,792 --> 00:56:04,167 Isabel! Rafa! 649 00:56:04,250 --> 00:56:05,917 Oh, my fucking hand! 650 00:56:07,000 --> 00:56:08,917 We have to go. Hurry up. 651 00:56:09,000 --> 00:56:10,542 Let's go! 652 00:56:17,292 --> 00:56:18,625 Get inside! 653 00:56:20,292 --> 00:56:21,833 - Isabel? - Yes. 654 00:56:21,917 --> 00:56:22,917 Rafa! 655 00:56:23,875 --> 00:56:25,833 Where is he? Where's Rafa? 656 00:56:26,333 --> 00:56:27,458 Shut the door! 657 00:56:29,000 --> 00:56:30,292 Where's Rafa? 658 00:56:30,375 --> 00:56:33,375 - I don't… I don't think he made it. - Rafa's dead. 659 00:56:33,458 --> 00:56:34,875 Shut the door. 660 00:56:46,250 --> 00:56:50,083 There's no windows. You can take off your blindfolds. 661 00:56:55,750 --> 00:56:58,875 Damn, that looks like shit, Marqués. 662 00:57:00,417 --> 00:57:01,625 I have gauze. 663 00:57:02,750 --> 00:57:04,250 If you say please. 664 00:57:13,667 --> 00:57:14,875 I heard you. 665 00:57:16,500 --> 00:57:18,042 Roberto, no. 666 00:57:18,958 --> 00:57:21,083 I heard you. With him. 667 00:57:21,958 --> 00:57:23,333 That wasn't me. 668 00:57:23,417 --> 00:57:25,976 You think I don't know the sound of my wife fucking someone else? 669 00:57:26,000 --> 00:57:28,667 That's not what I was… 670 00:57:28,750 --> 00:57:31,000 You want to know what I heard? Huh? 671 00:57:31,083 --> 00:57:33,458 - Please don't. - Our argument that day. 672 00:57:33,542 --> 00:57:36,333 Do you remember what you said to me when you found out? 673 00:57:36,833 --> 00:57:38,083 Let me do it. 674 00:57:42,458 --> 00:57:43,458 Hey. 675 00:57:45,083 --> 00:57:46,083 You okay? 676 00:57:46,125 --> 00:57:47,917 I let go of her hand. 677 00:57:49,417 --> 00:57:51,875 The one thing I told her I would never do. 678 00:57:53,750 --> 00:57:54,875 How can they do that? 679 00:57:54,958 --> 00:57:58,667 How do they know about him? How… How can they use his voice? 680 00:57:58,750 --> 00:58:01,208 - I don't know. - Maybe the observer's effect. 681 00:58:01,292 --> 00:58:02,500 What? 682 00:58:03,917 --> 00:58:05,375 The observer's effect. 683 00:58:06,250 --> 00:58:10,750 In quantum mechanics, particles are in this state of indefinition. 684 00:58:12,000 --> 00:58:14,542 All states are possible until observed. 685 00:58:15,333 --> 00:58:18,708 Then all possibilities collapse into one. Just one. 686 00:58:18,792 --> 00:58:22,083 So… So you're saying these things… they can…? 687 00:58:22,167 --> 00:58:24,000 If somehow these creatures 688 00:58:25,042 --> 00:58:27,167 are some kind of quantum beings… 689 00:58:28,708 --> 00:58:31,000 maybe they don't even have a permanent state. 690 00:58:31,500 --> 00:58:34,667 Maybe they're changing, fluctuating all the time. 691 00:58:35,750 --> 00:58:38,833 Until we hear them… or we see them. 692 00:58:38,917 --> 00:58:41,708 And then… they take form based on us. 693 00:58:42,708 --> 00:58:46,208 Our fears, our grief, our pain. 694 00:58:46,708 --> 00:58:51,125 So some people see aliens, others see demons. 695 00:58:51,625 --> 00:58:53,625 Or their torturer or their God. 696 00:58:53,708 --> 00:58:56,833 - That sounds like a lot of shit to me. - Shut up, asshole! 697 00:58:56,917 --> 00:58:59,333 You talk down to me because I delivered food to your house? 698 00:58:59,417 --> 00:59:02,333 I have a degree in physics from the University of Mexico. 699 00:59:02,417 --> 00:59:04,458 I'm waiting for your country to recognize it. 700 00:59:04,542 --> 00:59:07,333 How much did you pay for it? How much was the bribe? 701 00:59:07,417 --> 00:59:10,292 Is that crown heavy, asshole? Do you ever take it off, huh? 702 00:59:10,375 --> 00:59:11,667 What was it? 703 00:59:13,292 --> 00:59:14,417 What did you hear? 704 00:59:17,458 --> 00:59:18,500 Jack. 705 00:59:20,250 --> 00:59:22,000 My parents called him Jojo. 706 00:59:25,083 --> 00:59:27,417 He was a genius, my brother. 707 00:59:29,083 --> 00:59:31,333 He was also clinically depressed. 708 00:59:35,625 --> 00:59:39,167 I wasn't even in town when they found him. 709 00:59:41,000 --> 00:59:43,250 But I still hear his voice all the time. 710 00:59:48,083 --> 00:59:49,083 But 711 00:59:50,083 --> 00:59:51,375 not like that. Not… 712 00:59:52,708 --> 00:59:55,792 Not like he was right next to me. Like… 713 00:59:56,458 --> 00:59:58,167 Like I could touch him. 714 00:59:59,375 --> 01:00:00,542 I'm sorry. 715 01:00:01,792 --> 01:00:03,667 The truth is, I was in denial. 716 01:00:05,458 --> 01:00:08,375 I couldn't even admit to myself that he was dead. 717 01:00:09,583 --> 01:00:12,292 Grief can break you like that, you know? 718 01:00:17,750 --> 01:00:20,917 What about you? What did you hear? 719 01:00:24,125 --> 01:00:25,250 Nothing. 720 01:00:26,167 --> 01:00:27,542 I didn't hear anything. 721 01:00:28,667 --> 01:00:30,750 - You know you can talk to me. - Where's Sofia? 722 01:00:30,833 --> 01:00:33,125 - Where is the girl? - Oh shit. Sofia? 723 01:00:33,208 --> 01:00:35,143 - No. Calm down. You rest. I'll find her. - Sofia? 724 01:00:35,167 --> 01:00:36,542 I'll take care of her. It's okay. 725 01:00:39,625 --> 01:00:42,385 You are fighting like children, and we lost the actual child. 726 01:00:50,792 --> 01:00:51,792 Hey. 727 01:00:55,833 --> 01:00:57,208 Don't cry. 728 01:00:58,417 --> 01:00:59,833 Is she dead? 729 01:01:00,542 --> 01:01:01,792 No. 730 01:01:01,875 --> 01:01:03,292 How do you know? 731 01:01:15,042 --> 01:01:16,958 Do you know what this is? 732 01:01:20,500 --> 01:01:22,083 A seraph. 733 01:01:22,167 --> 01:01:24,333 The most beautiful of all the angels. 734 01:01:25,000 --> 01:01:30,958 Their beauty is so great that only God can look straight at them. 735 01:01:31,708 --> 01:01:33,417 It's beautiful. 736 01:01:33,500 --> 01:01:34,500 Mm-hmm. 737 01:01:35,917 --> 01:01:37,542 It's yours. 738 01:01:47,250 --> 01:01:49,625 Hail Mary, the Lord is with thee. 739 01:01:49,708 --> 01:01:51,417 Blessed art thou among women 740 01:01:51,500 --> 01:01:54,583 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 741 01:01:54,667 --> 01:01:55,958 Hear my prayer. 742 01:01:56,042 --> 01:01:58,375 Virgin Mary, Mother of God, pray for us sinners 743 01:01:58,458 --> 01:02:00,292 now and at the hour of our death. 744 01:02:00,375 --> 01:02:01,542 - Amen. - No! No! No! 745 01:02:01,625 --> 01:02:04,375 {\an8}Hail Mary, full of grace. 746 01:02:04,458 --> 01:02:05,958 {\an8}Blessed art thou among women… 747 01:02:06,042 --> 01:02:08,958 Please, don't! No! 748 01:02:09,042 --> 01:02:10,250 No! No! 749 01:02:17,750 --> 01:02:19,542 No! Please don't! 750 01:02:19,625 --> 01:02:21,750 - No, please don't! - You're nervous. I know. 751 01:02:23,167 --> 01:02:24,958 So was I. 752 01:02:27,542 --> 01:02:31,458 What you're about to see cannot be explained. 753 01:02:34,167 --> 01:02:37,458 It is the alpha and the omega. 754 01:02:38,750 --> 01:02:41,083 It is eternity itself. 755 01:02:47,292 --> 01:02:50,208 Okay. Okay, hold on. Hang on. 756 01:02:54,542 --> 01:02:56,417 It's okay. It's okay. 757 01:03:06,875 --> 01:03:09,167 Three days. 758 01:03:09,250 --> 01:03:11,000 - Stop, Dad. - Stop what? 759 01:03:11,083 --> 01:03:12,542 It's your birthday. 760 01:03:12,625 --> 01:03:14,917 How many times will you turn 11? 761 01:03:15,708 --> 01:03:17,500 - Once. - That's right. Once. 762 01:03:17,583 --> 01:03:19,500 It's going to be crazy. 763 01:03:19,583 --> 01:03:21,542 A cake, dancing. 764 01:03:22,042 --> 01:03:23,250 And we're gonna have a clown, 765 01:03:23,333 --> 01:03:25,958 even if it means I have to cover my face in flour. 766 01:03:26,042 --> 01:03:28,250 I'm turning 11, Dad. Not five. 767 01:03:30,333 --> 01:03:31,500 Yeah, you're right. 768 01:03:38,000 --> 01:03:39,333 Good night, honey. 769 01:03:58,958 --> 01:04:00,458 It was mine. 770 01:04:04,458 --> 01:04:05,500 What? 771 01:04:06,583 --> 01:04:08,125 The angel. 772 01:04:09,250 --> 01:04:10,417 It was mine. 773 01:04:12,583 --> 01:04:15,417 You and Mom gave it to me for my first communion. 774 01:04:16,708 --> 01:04:18,417 It was my favorite. 775 01:04:20,000 --> 01:04:21,792 The girl was frightened. 776 01:04:22,833 --> 01:04:25,125 - She needed something... - She's not your daughter. 777 01:04:25,208 --> 01:04:26,750 I know. 778 01:04:26,833 --> 01:04:29,542 - She's just another sheep. - I know. 779 01:04:29,625 --> 01:04:32,792 Help her find the way, and we'll be together again. 780 01:04:34,333 --> 01:04:36,917 - Hey. - Hey. 781 01:04:42,500 --> 01:04:43,708 Can I ask you… 782 01:04:45,875 --> 01:04:47,042 who's Anna? 783 01:04:49,333 --> 01:04:50,167 What? 784 01:04:50,250 --> 01:04:52,875 Sofia showed me the pendant you gave her. 785 01:04:53,958 --> 01:04:56,625 Was she your… wife? 786 01:04:57,875 --> 01:04:58,875 Your daughter? 787 01:05:05,333 --> 01:05:09,333 Was that who you heard yesterday, when they spoke to us? 788 01:05:11,167 --> 01:05:13,625 I understand if you don't want to talk. 789 01:05:14,167 --> 01:05:16,167 But it might help to open up. 790 01:05:18,917 --> 01:05:20,167 I won't even charge you. 791 01:05:27,625 --> 01:05:31,792 It's easy for me to slip and believe Jojo's there. 792 01:05:33,750 --> 01:05:35,125 Tempting, even. 793 01:05:35,958 --> 01:05:40,083 What I wouldn't do… to hear his voice. 794 01:05:41,583 --> 01:05:45,125 I mean… really hear it. 795 01:05:45,625 --> 01:05:47,375 Don't listen to her. 796 01:05:49,167 --> 01:05:50,583 But it's not him. 797 01:05:50,667 --> 01:05:53,167 Those things, they burrow into our brains. 798 01:05:53,250 --> 01:05:54,167 She's lying. 799 01:05:54,250 --> 01:05:57,917 They take our beliefs, our fears, and they twist them. 800 01:05:58,000 --> 01:05:59,792 She wants you to lose faith, Dad. 801 01:05:59,875 --> 01:06:04,583 They turn them into something they can use to manipulate you. 802 01:06:05,875 --> 01:06:07,000 Roberto? 803 01:06:08,042 --> 01:06:09,042 Roberto! 804 01:06:10,375 --> 01:06:11,375 Okay. 805 01:06:12,083 --> 01:06:14,458 - Roberto, what's wrong? - Okay. 806 01:06:14,542 --> 01:06:17,000 - Ow. - Let me have a look. 807 01:06:20,250 --> 01:06:21,610 What's wrong with him? 808 01:06:21,667 --> 01:06:23,625 You think it's sepsis? 809 01:06:23,708 --> 01:06:25,083 It's hard to tell. 810 01:06:25,167 --> 01:06:28,083 But he's not gonna make it to the castle like this. 811 01:06:28,167 --> 01:06:31,792 We're gonna have to find some antibiotics to bring his temperature down. 812 01:06:32,375 --> 01:06:33,583 Fuck, Marqués. 813 01:06:46,667 --> 01:06:47,750 Hello? 814 01:06:49,542 --> 01:06:52,292 Please, we need help. One of us is injured. 815 01:07:17,583 --> 01:07:18,708 Hello? 816 01:07:20,583 --> 01:07:21,958 Is anyone here? 817 01:07:32,167 --> 01:07:34,417 Fuck! 818 01:07:34,917 --> 01:07:36,292 Sorry. My bad. 819 01:07:39,333 --> 01:07:40,333 Okay. 820 01:07:41,292 --> 01:07:42,583 Let's keep going. 821 01:07:53,333 --> 01:07:55,125 I think this is a bathroom. 822 01:07:55,208 --> 01:07:57,250 You guys keep going. I'll check it out. 823 01:08:00,583 --> 01:08:02,167 Shut all the windows. 824 01:08:26,833 --> 01:08:29,375 Hey! The kitchen's secured! 825 01:08:34,542 --> 01:08:36,542 RAT POISON 826 01:08:47,708 --> 01:08:50,833 Sebastián. I found some cans of sardines. 827 01:08:51,333 --> 01:08:52,625 Is your room secured? 828 01:08:53,708 --> 01:08:54,833 Shh. 829 01:08:54,917 --> 01:08:58,208 Yes. Everything is closed. 830 01:09:34,250 --> 01:09:36,917 Oh no. No. No, no. 831 01:09:37,000 --> 01:09:38,875 No, no. No… 832 01:09:40,292 --> 01:09:42,792 - Sebastián? - No. I don't understand. 833 01:09:42,875 --> 01:09:44,917 - Sebastián? Octavio? - I don't. 834 01:09:45,417 --> 01:09:47,083 You okay? What happened? 835 01:09:47,667 --> 01:09:50,542 I don't know. I heard him scream, and I… 836 01:09:50,625 --> 01:09:53,333 He must've… He must've missed a window. 837 01:09:53,417 --> 01:09:55,958 What do you mean, he missed a window? 838 01:09:57,708 --> 01:09:59,042 Octavio? 839 01:09:59,667 --> 01:10:00,833 Talk to me! 840 01:10:03,333 --> 01:10:04,958 Claire… 841 01:10:05,042 --> 01:10:07,208 Shit. We have to get out of here. 842 01:10:07,292 --> 01:10:09,000 Her blindfold. 843 01:10:09,792 --> 01:10:10,792 Take it off now. 844 01:10:10,875 --> 01:10:12,833 Sebastián, can you hear me? 845 01:10:14,042 --> 01:10:15,125 Let's go. Now. 846 01:10:17,375 --> 01:10:18,958 Do it, Dad. Save her. 847 01:10:19,042 --> 01:10:20,958 - Save her, Dad. - Sebastián, we have to go now! 848 01:10:21,042 --> 01:10:22,042 Dad! 849 01:10:22,083 --> 01:10:23,125 - Let's go! - Dad! 850 01:10:23,208 --> 01:10:24,500 - Let's go! - Yeah. 851 01:10:24,583 --> 01:10:25,917 - Yeah. - Okay. Let's go. 852 01:10:26,000 --> 01:10:27,208 Dad! 853 01:10:35,042 --> 01:10:36,500 Slow down, okay? 854 01:10:39,042 --> 01:10:40,542 - That's it. - Thank you. 855 01:10:41,417 --> 01:10:43,583 Ah. What would you do without me? 856 01:10:46,125 --> 01:10:47,375 I wouldn't have… 857 01:10:49,292 --> 01:10:50,750 gotten divorced. 858 01:10:51,250 --> 01:10:52,542 I wouldn't have. 859 01:10:53,583 --> 01:10:55,667 - Oh, no? - Uh-uh. 860 01:10:57,042 --> 01:10:58,583 I was so furious. 861 01:10:59,875 --> 01:11:03,000 And hurt. More than anything, it hurt my pride. 862 01:11:03,083 --> 01:11:06,875 - I was so lonely then, Roberto. - Oh, I know. I know. 863 01:11:07,625 --> 01:11:09,833 My lawyers were out for blood, and… 864 01:11:11,208 --> 01:11:12,728 But I wasn't gonna go through with it. 865 01:11:12,792 --> 01:11:16,250 Probably for the best because my lawyers wanted half of everything. 866 01:11:17,667 --> 01:11:18,875 Isabel. 867 01:11:20,125 --> 01:11:21,958 What did you find? 868 01:11:23,125 --> 01:11:24,417 Where's Octavio? 869 01:11:30,042 --> 01:11:31,583 I did find this, though. 870 01:11:32,708 --> 01:11:35,917 It's not much, but it's an antibiotic, so… 871 01:11:36,000 --> 01:11:38,625 - Thank you. - This should help. 872 01:11:43,125 --> 01:11:44,375 What happened? 873 01:11:48,750 --> 01:11:54,417 He said… how Octavio must've… left the window open. 874 01:11:55,833 --> 01:11:56,917 But…? 875 01:11:58,750 --> 01:11:59,833 I don't know. 876 01:12:06,750 --> 01:12:08,333 Why didn't you do it? 877 01:12:09,875 --> 01:12:12,167 Why didn't you take her blindfold off? 878 01:12:12,958 --> 01:12:16,292 - I… I didn't see it. - See what? 879 01:12:18,250 --> 01:12:20,667 His… His light. 880 01:12:21,833 --> 01:12:23,417 When Octavio was… 881 01:12:24,958 --> 01:12:27,083 I… I didn't see it. 882 01:12:29,417 --> 01:12:31,958 That's because you're losing your faith, Dad. 883 01:12:36,833 --> 01:12:38,583 Am I the shepherd, Anna? 884 01:12:39,875 --> 01:12:41,375 Or am I the wolf? 885 01:13:56,375 --> 01:13:58,833 Shit. We've gotta get out of here. 886 01:13:59,708 --> 01:14:01,333 Run. Make a chain. 887 01:14:03,375 --> 01:14:05,250 - A chain! Come on! - Hold on to me. 888 01:14:07,917 --> 01:14:08,917 Come on! Come on! 889 01:14:09,917 --> 01:14:11,250 Turn right! 890 01:14:13,542 --> 01:14:14,542 Isabel! 891 01:14:14,583 --> 01:14:15,833 - Roberto! - Isabel! 892 01:14:17,875 --> 01:14:20,000 My leg. 893 01:14:20,083 --> 01:14:21,375 Roberto. 894 01:14:21,458 --> 01:14:23,792 No! Stop! We have to go back! 895 01:14:23,875 --> 01:14:26,583 Come on, then. 896 01:14:30,708 --> 01:14:33,125 Stop! We can't leave them behind! 897 01:14:34,125 --> 01:14:35,458 What would I do without you? 898 01:14:37,583 --> 01:14:40,583 Listen to me! Listen to me! 899 01:14:40,667 --> 01:14:43,000 We have to go back! No! 900 01:14:45,875 --> 01:14:48,417 It's too late. They're already here. 901 01:15:04,292 --> 01:15:05,958 I guess it's time to go. 902 01:15:08,167 --> 01:15:10,375 I want to see you one last time. 903 01:15:34,333 --> 01:15:36,750 - You motherfucker! - Claire, no! Claire! 904 01:15:38,667 --> 01:15:39,708 You can see. 905 01:15:39,792 --> 01:15:42,125 You fucking lied to us! 906 01:15:43,083 --> 01:15:45,667 You've seen those things, haven't you? 907 01:15:45,750 --> 01:15:47,417 Open the door, Dad. 908 01:15:47,500 --> 01:15:49,500 - You're one of them. - I saved you from them! 909 01:15:49,583 --> 01:15:51,875 Open the door and let them see. 910 01:15:51,958 --> 01:15:54,250 - You killed Octavio. - Two more. 911 01:15:54,333 --> 01:15:56,875 Oh my God! You probably killed Rafa too! 912 01:15:56,958 --> 01:15:58,708 Just two more, and we'll be together. 913 01:15:58,792 --> 01:16:01,083 - I can help you. - Whoa! Don't come any closer. 914 01:16:01,167 --> 01:16:03,917 You, me, and Mom, together. 915 01:16:04,000 --> 01:16:05,625 - Stop it. - Who are you talking to? 916 01:16:05,708 --> 01:16:06,750 We miss you so much. 917 01:16:06,833 --> 01:16:09,083 - You have to stop, please. - Who are you talking to? 918 01:16:09,167 --> 01:16:11,607 - Don't you miss us? - I need you to stop. I can't think. 919 01:16:11,667 --> 01:16:13,292 - We'll be together! - Just be quiet! 920 01:16:13,375 --> 01:16:14,417 Dad! 921 01:16:15,833 --> 01:16:17,833 Find them, Dad. Save their souls. 922 01:16:19,042 --> 01:16:21,292 Sofia! Claire! 923 01:16:23,667 --> 01:16:24,667 Claire, wait! 924 01:16:25,167 --> 01:16:27,542 Please! Claire! 925 01:16:28,250 --> 01:16:29,458 Sofia! 926 01:16:29,542 --> 01:16:30,542 Wait! 927 01:16:31,292 --> 01:16:32,292 Claire! 928 01:16:36,500 --> 01:16:37,500 Okay. 929 01:16:38,542 --> 01:16:39,583 Listen to me. 930 01:16:39,667 --> 01:16:42,625 We're gonna have to go outside. Outside, you understand? 931 01:16:42,708 --> 01:16:43,875 Yeah? Okay. 932 01:16:44,792 --> 01:16:48,750 I am going to be right next to you the entire time. 933 01:16:48,833 --> 01:16:50,417 Claire! Please! 934 01:16:51,917 --> 01:16:54,250 Claire. Please, wait! 935 01:16:54,333 --> 01:16:55,917 Okay. Let's go. 936 01:17:33,792 --> 01:17:35,875 - Claire! - Stay back! 937 01:17:36,375 --> 01:17:38,333 Claire, please. 938 01:17:40,875 --> 01:17:42,083 Back off! 939 01:17:45,542 --> 01:17:47,167 I just wanna help. 940 01:17:47,875 --> 01:17:49,625 Same way you helped Rafa? 941 01:17:49,708 --> 01:17:50,833 Or Octavio? 942 01:17:52,042 --> 01:17:54,333 It's better this way. Believe me. 943 01:18:15,500 --> 01:18:17,167 It's okay. 944 01:18:19,083 --> 01:18:22,042 You don't have to be afraid. You hear me? 945 01:18:23,458 --> 01:18:25,417 Everything's going to be okay. 946 01:18:28,750 --> 01:18:33,042 They're the most beautiful of all the angels, remember? 947 01:18:35,625 --> 01:18:36,917 Save her, Dad. 948 01:18:38,000 --> 01:18:41,167 Do it for her. For me. 949 01:18:49,250 --> 01:18:51,583 Help her see. It's the only way. 950 01:18:53,750 --> 01:18:54,750 Anna. 951 01:18:57,667 --> 01:18:58,917 Anna, no more, please. 952 01:18:59,917 --> 01:19:01,208 Don't you miss me? 953 01:19:01,833 --> 01:19:04,792 Of course. Of course, honey. 954 01:19:05,917 --> 01:19:08,500 Don't you want us to be together again? 955 01:19:10,958 --> 01:19:12,833 There's nothing I want more. 956 01:19:12,917 --> 01:19:14,583 Then do it. 957 01:19:14,667 --> 01:19:16,417 It's the only way, Dad. 958 01:19:31,292 --> 01:19:32,792 Who are you talking to? 959 01:19:34,875 --> 01:19:35,958 Is that… 960 01:19:36,833 --> 01:19:38,250 Is that Anna? 961 01:19:45,125 --> 01:19:47,417 She's not your daughter, Dad! She's not! 962 01:19:48,000 --> 01:19:49,125 I'm sorry. 963 01:19:50,458 --> 01:19:52,833 I'm sorry. 964 01:20:01,542 --> 01:20:05,917 ♪ Happy birthday to you ♪ 965 01:20:06,000 --> 01:20:10,000 - ♪ Happy birthday to you ♪ - Dad! 966 01:20:10,083 --> 01:20:11,833 - ♪ I can't hear you ♪ - Come on, Dad. 967 01:20:11,917 --> 01:20:14,208 ♪ But a very happy birthday to you ♪ 968 01:20:15,083 --> 01:20:19,833 ♪ Happy birthday to you! ♪ 969 01:20:22,625 --> 01:20:24,667 Yay! 970 01:20:31,167 --> 01:20:32,167 What? 971 01:20:32,750 --> 01:20:36,375 Nothing. I'm just glad that you like it. 972 01:20:38,500 --> 01:20:40,042 Oh, no, no, no, thank you. 973 01:20:40,125 --> 01:20:43,000 I'm trying to lose a little weight. It's almost bikini season. 974 01:20:48,500 --> 01:20:50,458 Go to your room. 975 01:20:51,583 --> 01:20:52,625 Right now! 976 01:20:58,000 --> 01:21:00,000 No. No. No! 977 01:21:13,792 --> 01:21:16,583 Oh no. Anna? 978 01:21:16,667 --> 01:21:19,708 Anna? Anna? 979 01:21:19,792 --> 01:21:21,250 - Dad? - I'm here, sweetie. 980 01:21:21,333 --> 01:21:24,125 You're awake, and yet you sleep. 981 01:21:26,458 --> 01:21:29,500 We are living in an age of miracles. 982 01:21:30,292 --> 01:21:33,375 - Open your eyes and see. - Anna, listen. 983 01:21:33,458 --> 01:21:36,250 Don't open your eyes. Whatever you do, keep them closed. 984 01:21:37,167 --> 01:21:38,250 You hear me? 985 01:21:51,792 --> 01:21:54,708 - All is well. - Don't listen to him! 986 01:21:56,417 --> 01:21:58,792 - Don't be scared. - Don't listen to him! 987 01:22:01,542 --> 01:22:04,208 Don't touch her! Don't touch her! 988 01:22:05,292 --> 01:22:07,292 - No, I don't want to! - Anna! 989 01:22:07,375 --> 01:22:09,375 This is an age of prophets. 990 01:22:10,750 --> 01:22:12,042 And of miracles. 991 01:22:12,542 --> 01:22:13,958 Father? 992 01:22:17,458 --> 01:22:18,625 Come and see. 993 01:22:24,042 --> 01:22:25,500 No, no, no, no! 994 01:22:25,583 --> 01:22:27,750 Close your eyes! 995 01:22:27,833 --> 01:22:30,208 Close your eyes. Don't look! 996 01:22:30,292 --> 01:22:32,917 - It's so beautiful. - No. Close your eyes. 997 01:22:33,000 --> 01:22:34,417 No, sweetie! Don't look! 998 01:22:34,500 --> 01:22:35,667 Keep your eyes closed! 999 01:22:35,750 --> 01:22:37,375 My love. My love… Please. 1000 01:22:37,458 --> 01:22:39,792 My love, look away. My love, look away! 1001 01:22:39,875 --> 01:22:41,583 Not my girl! 1002 01:22:41,667 --> 01:22:43,958 No! No, no, no, no! 1003 01:22:44,708 --> 01:22:47,333 No! No, no, no! 1004 01:22:47,833 --> 01:22:49,750 No, no, no, no! No, no! 1005 01:22:49,833 --> 01:22:51,583 Come and see, Dad. 1006 01:23:53,333 --> 01:23:55,708 It doesn't matter. Okay, Dad? 1007 01:23:57,042 --> 01:23:58,792 We'll be together again soon. 1008 01:24:09,000 --> 01:24:10,208 Hey. 1009 01:24:10,292 --> 01:24:12,667 - No, no, no, no, no! Hey. It's okay. - Sofia! 1010 01:24:12,750 --> 01:24:15,292 - It's okay. She's okay. - Claire! 1011 01:24:16,667 --> 01:24:18,208 Claire, I'm here! 1012 01:24:21,500 --> 01:24:24,917 - No fucking way. - Look, I understand. I really do. 1013 01:24:25,000 --> 01:24:27,708 But you also have to understand I can guide you. 1014 01:24:27,792 --> 01:24:30,458 - I can see. - That is exactly why I don't trust you. 1015 01:24:30,542 --> 01:24:32,625 I wouldn't trust me either. 1016 01:24:34,000 --> 01:24:37,250 But I am the only shot you've got to make it to the tramway. 1017 01:24:37,875 --> 01:24:40,333 I'll take my chances. Come on, Sofia. Let's go. 1018 01:24:40,417 --> 01:24:42,542 - And you'll take her chances too? - Fuck you. 1019 01:24:42,625 --> 01:24:44,305 I'll protect her with my life. You know it. 1020 01:24:44,833 --> 01:24:47,500 Claire, listen to me. Please. 1021 01:24:49,375 --> 01:24:51,833 You once asked me who Anna was. 1022 01:24:53,708 --> 01:24:55,333 She was my daughter. 1023 01:24:57,333 --> 01:24:58,625 You were right. 1024 01:25:00,208 --> 01:25:01,875 Grief can break you. 1025 01:25:02,750 --> 01:25:04,792 I thought I was chosen. 1026 01:25:08,167 --> 01:25:09,542 But I was just broken. 1027 01:25:11,667 --> 01:25:12,667 Please. 1028 01:25:14,292 --> 01:25:15,667 Let me help her. 1029 01:25:22,542 --> 01:25:23,958 Search the apartments. 1030 01:25:32,958 --> 01:25:34,375 They're at the top. 1031 01:25:51,333 --> 01:25:52,417 Okay. 1032 01:26:05,500 --> 01:26:07,042 Where you going? 1033 01:26:07,625 --> 01:26:10,083 That's a pretty big fall, right? 1034 01:26:10,167 --> 01:26:12,000 Doesn't look very safe. 1035 01:26:13,208 --> 01:26:14,833 We just want to leave, okay? 1036 01:26:22,625 --> 01:26:23,917 Hello, beautiful. 1037 01:26:24,000 --> 01:26:25,917 Hey. Come here. I wanna show you something. 1038 01:26:26,000 --> 01:26:27,417 Please just leave her alone. 1039 01:26:28,333 --> 01:26:29,500 Yeah? Or what? 1040 01:26:31,458 --> 01:26:33,958 You think you're saving her by not letting her see? 1041 01:26:55,500 --> 01:26:58,917 So you've seen them, but you reject them? 1042 01:27:08,125 --> 01:27:10,000 You're not worthy! 1043 01:27:19,042 --> 01:27:20,208 What happened? 1044 01:27:32,917 --> 01:27:34,167 Wait. 1045 01:27:43,042 --> 01:27:44,042 Inside. 1046 01:28:54,667 --> 01:28:55,792 Dad! 1047 01:29:29,917 --> 01:29:31,042 Okay. 1048 01:29:32,167 --> 01:29:35,458 Let's go. Let's go. Go. Quickly. 1049 01:29:42,167 --> 01:29:44,083 - They saw you. - No. 1050 01:29:45,375 --> 01:29:47,833 They saw the candle, and they heard you sing. 1051 01:29:54,208 --> 01:29:56,250 - Go, go, go, go, go! - What's happening? 1052 01:30:04,500 --> 01:30:06,417 For God's sake, tell me what's going... 1053 01:30:14,417 --> 01:30:15,833 You two, go. Go up. 1054 01:30:17,000 --> 01:30:18,125 Find the gondolas. 1055 01:30:18,208 --> 01:30:20,042 - Okay, but... - Take her to the castle. 1056 01:30:20,625 --> 01:30:21,625 You're not coming? 1057 01:30:21,708 --> 01:30:24,833 I've got to stop them. I've got to make sure they don't cross. 1058 01:30:27,250 --> 01:30:28,292 Hey. 1059 01:30:31,042 --> 01:30:34,458 You are a very brave girl, Sofia. 1060 01:30:36,708 --> 01:30:39,542 I'm going to need you to take care of Claire. 1061 01:30:40,917 --> 01:30:41,917 Okay? 1062 01:30:44,250 --> 01:30:45,250 Go. 1063 01:30:46,250 --> 01:30:47,250 Go. 1064 01:30:47,917 --> 01:30:48,958 - Go. - Okay. 1065 01:30:50,917 --> 01:30:53,667 Okay. Okay. Okay. 1066 01:31:05,292 --> 01:31:06,458 Sebastián. 1067 01:31:07,958 --> 01:31:09,125 My friend. 1068 01:31:11,792 --> 01:31:13,750 Why did you abandon us? 1069 01:31:14,917 --> 01:31:17,583 Because deep down, I always knew that you killed her. 1070 01:31:36,125 --> 01:31:38,292 It's okay. I've got you. 1071 01:31:38,375 --> 01:31:39,958 I've got you. 1072 01:31:48,042 --> 01:31:50,833 Oh my God. That was too close. 1073 01:31:51,792 --> 01:31:53,500 We're not gonna make it like this. 1074 01:32:01,375 --> 01:32:03,500 Beware of false prophets who come to you 1075 01:32:03,583 --> 01:32:04,792 dressed in sheep's clothing… 1076 01:32:04,875 --> 01:32:05,708 Let's go. 1077 01:32:05,792 --> 01:32:07,333 …but inside, they are ravenous wolves. 1078 01:32:07,417 --> 01:32:09,500 - Beware of false prophets… - Brother… 1079 01:32:09,583 --> 01:32:11,708 …who come to you dressed in sheep's clothing. 1080 01:32:11,792 --> 01:32:13,167 Let us pass. 1081 01:32:13,250 --> 01:32:15,208 But inside, they are ravenous wolves. 1082 01:32:15,708 --> 01:32:21,042 - Beware of false prophets who come to you… - I… I am the right hand of the Lord. 1083 01:32:21,125 --> 01:32:25,208 I am a humble instrument of the Lord's will. 1084 01:32:25,292 --> 01:32:26,917 The Lord's will? 1085 01:32:27,000 --> 01:32:29,167 You follow the will of the creatures! 1086 01:32:30,000 --> 01:32:31,250 Sebastián! 1087 01:32:31,875 --> 01:32:34,917 Do not oppose his will. 1088 01:32:35,958 --> 01:32:38,375 Do not turn your back on God! 1089 01:32:39,083 --> 01:32:40,792 That is not my God! 1090 01:32:55,208 --> 01:32:56,833 Okay. Come with me. 1091 01:32:57,458 --> 01:33:00,083 Feel this? Hold on to this. Don't move. 1092 01:33:01,583 --> 01:33:02,625 Uh… 1093 01:33:09,750 --> 01:33:10,750 No! 1094 01:33:13,792 --> 01:33:15,125 - No! No! - Claire? 1095 01:33:34,417 --> 01:33:35,917 Okay. Come here. 1096 01:34:12,292 --> 01:34:14,375 Claire… 1097 01:34:16,208 --> 01:34:18,167 Claire… 1098 01:34:20,542 --> 01:34:22,625 Whatever you do, don't open your eyes. 1099 01:34:57,292 --> 01:34:58,500 Let them through. 1100 01:34:59,708 --> 01:35:01,792 - No. - He saved me, Dad. 1101 01:35:02,417 --> 01:35:04,083 Don't you want to save them? 1102 01:35:04,167 --> 01:35:06,958 - Don't you want them to be free? - No. 1103 01:35:13,375 --> 01:35:14,542 No. 1104 01:35:23,667 --> 01:35:24,667 No. 1105 01:35:25,833 --> 01:35:30,250 Where are you going? Where are you going, Claire? 1106 01:35:30,333 --> 01:35:31,417 Sofia. 1107 01:35:31,500 --> 01:35:33,708 You can't help. You left me. 1108 01:35:33,792 --> 01:35:35,333 Sofia, come. 1109 01:35:35,417 --> 01:35:37,217 Like you failed me. 1110 01:35:37,250 --> 01:35:38,583 - That's who you are. - No. 1111 01:35:38,667 --> 01:35:41,167 - That's who you've been. - No! Shut up! 1112 01:35:41,250 --> 01:35:43,708 - I need you to see. - Shut up! 1113 01:35:46,083 --> 01:35:47,167 You're not real. 1114 01:35:48,458 --> 01:35:49,583 You're dead. 1115 01:36:06,250 --> 01:36:07,971 - Where are you going? - Sofia! 1116 01:36:08,000 --> 01:36:09,760 You can't help. Think you can? 1117 01:36:09,792 --> 01:36:12,792 You think you can, but all you'll do is fail her. 1118 01:36:14,333 --> 01:36:17,000 But you'll just fail her, just like you failed me. 1119 01:36:17,083 --> 01:36:19,333 - Sofia! - That's who you are. 1120 01:36:19,417 --> 01:36:20,875 - You think you can. - Sofia! 1121 01:36:20,958 --> 01:36:23,792 Sofia, come. I'm here. 1122 01:36:23,875 --> 01:36:25,833 It's Mommy. 1123 01:36:25,917 --> 01:36:27,750 Sofia. 1124 01:36:27,833 --> 01:36:30,833 Sofia, come. Come, Sofia. 1125 01:36:30,917 --> 01:36:32,250 Sofia, come! 1126 01:36:36,917 --> 01:36:38,250 I'm so sorry. 1127 01:36:55,792 --> 01:36:57,125 Look at me! Why? 1128 01:36:57,208 --> 01:36:59,250 You left me behind. You left me behind. 1129 01:36:59,333 --> 01:37:01,333 I need your help! Help me! 1130 01:37:01,417 --> 01:37:03,667 You left me behind! You left me! Help me! 1131 01:37:03,750 --> 01:37:06,000 Behind! I can't take it anymore! 1132 01:37:06,083 --> 01:37:07,500 Help me! 1133 01:37:07,583 --> 01:37:08,792 You left me behind! 1134 01:37:08,875 --> 01:37:12,792 Sofia, take off the blindfold! Look at me! 1135 01:37:14,792 --> 01:37:16,552 Think you can help? 1136 01:37:16,583 --> 01:37:21,458 - You'll just fail her… - One, two, three, four. 1137 01:37:23,250 --> 01:37:26,208 It's four. It's four. 1138 01:37:26,292 --> 01:37:28,417 So we jump on three. 1139 01:37:42,708 --> 01:37:45,375 You… You won't survive this. 1140 01:37:47,417 --> 01:37:49,737 Just like you failed me. You left me behind! 1141 01:37:49,792 --> 01:37:52,375 - One… - You left me behind! 1142 01:37:52,958 --> 01:37:54,250 But they will. 1143 01:37:56,958 --> 01:37:58,792 - You can't help her… - Two… 1144 01:38:03,917 --> 01:38:05,750 - Three! - I need you! 1145 01:38:39,875 --> 01:38:41,000 It's okay. 1146 01:38:42,125 --> 01:38:44,000 It's okay. 1147 01:38:44,750 --> 01:38:46,208 We made it. 1148 01:38:55,208 --> 01:38:56,292 Bye, Jojo. 1149 01:39:31,792 --> 01:39:35,125 Your hands. Your hands. 1150 01:39:35,208 --> 01:39:36,208 Show me your hands. 1151 01:39:37,500 --> 01:39:38,958 Anyone else coming up the tramway? 1152 01:39:39,042 --> 01:39:40,750 - No. - What? 1153 01:39:41,250 --> 01:39:42,750 - No. - Help them. 1154 01:39:58,208 --> 01:39:59,958 We have two survivors. 1155 01:40:00,042 --> 01:40:01,792 A woman and a child. Unarmed. 1156 01:40:02,625 --> 01:40:04,292 We're bringin' 'em up to you. 1157 01:40:36,333 --> 01:40:37,458 Sofia? 1158 01:40:39,083 --> 01:40:41,208 - Sofia! Sofia! - Momma! 1159 01:40:49,250 --> 01:40:52,125 Please! Please! She's… She's my daughter. 1160 01:40:52,208 --> 01:40:53,458 She's harmless. 1161 01:40:58,083 --> 01:40:59,625 My darling! 1162 01:41:01,500 --> 01:41:05,792 My darling! I've missed you so much! 1163 01:41:09,208 --> 01:41:11,417 You're so big now! 1164 01:41:20,542 --> 01:41:21,542 Follow me. 1165 01:41:25,292 --> 01:41:28,083 - What's this about? - Just hold still, please. 1166 01:41:36,125 --> 01:41:39,000 You're trying to find out if I'm one of them, right? 1167 01:41:40,625 --> 01:41:42,375 So you've run into them. 1168 01:41:42,958 --> 01:41:44,917 You could say that. Yeah. 1169 01:41:46,417 --> 01:41:48,083 We call them "seers." 1170 01:41:49,708 --> 01:41:52,708 And I'm surprised you survived an encounter with them. 1171 01:41:53,792 --> 01:41:56,333 I wouldn't have made it here if it wasn't for one of them. 1172 01:41:58,583 --> 01:42:02,000 They can be reached, you know? They're still in there somewhere. 1173 01:42:04,667 --> 01:42:06,083 What's the blood for? 1174 01:42:07,083 --> 01:42:08,833 What are you looking for, exactly? 1175 01:42:09,917 --> 01:42:13,250 I might be able to help. I'm a doctor in psychiatry. 1176 01:42:14,458 --> 01:42:16,375 A chemical marker. 1177 01:42:17,042 --> 01:42:19,708 An epigenetic alteration of the DNA. 1178 01:42:20,208 --> 01:42:22,208 So you're looking for signs of trauma. 1179 01:42:22,708 --> 01:42:26,875 In rare cases, extreme forms of stress can affect people's DNA. 1180 01:42:26,958 --> 01:42:28,625 Change it, even. 1181 01:42:28,708 --> 01:42:30,708 Abuse, violence… 1182 01:42:33,333 --> 01:42:34,417 Grief. 1183 01:42:36,542 --> 01:42:37,625 Sure. Grief too. 1184 01:42:39,167 --> 01:42:44,833 And these… seers, they all share the same epigenetic alteration? 1185 01:42:45,417 --> 01:42:47,208 That's what we're trying to find out. 1186 01:42:47,292 --> 01:42:50,167 Their DNA could be the key to create immunity. 1187 01:42:51,958 --> 01:42:52,958 Right. 1188 01:42:53,042 --> 01:42:55,458 But how would you test that? 1189 01:43:00,625 --> 01:43:04,042 November 16, 1800 hours. 1190 01:43:04,542 --> 01:43:06,500 Dr. Pascal and I are about to conduct 1191 01:43:06,583 --> 01:43:09,833 our 12th animal trial since the capture of the creature. 1192 01:43:10,708 --> 01:43:14,417 Our subjects today are three adult rats of normal health. 1193 01:43:14,958 --> 01:43:17,542 We've managed to increase the exposure to the creature 1194 01:43:17,625 --> 01:43:19,958 to 48 seconds before demise. 1195 01:43:22,000 --> 01:43:23,292 That's it. 1196 01:43:23,375 --> 01:43:25,667 We hope that the new seer compound 1197 01:43:25,750 --> 01:43:27,958 will get us past the one-minute mark. 1198 01:43:50,625 --> 01:43:54,208 Exposure to the containment room commencing… now. 1199 01:44:25,250 --> 01:44:26,875 Please let me see it. 1200 01:44:26,958 --> 01:44:29,875 I want to see it! 82794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.