All language subtitles for BARCELONA-2023_ENGCP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,250 --> 00:00:25,625
- Can I open my eyes now?
- Not yet. We're almost there.
2
00:00:28,000 --> 00:00:29,083
Where are we?
3
00:00:29,167 --> 00:00:31,167
Just a second. You'll see.
4
00:00:33,083 --> 00:00:34,833
Okay. Open them.
5
00:00:36,792 --> 00:00:38,250
Ta-da!
6
00:00:46,667 --> 00:00:47,750
Wow.
7
00:00:48,500 --> 00:00:50,250
You must have really missed it.
8
00:00:51,750 --> 00:00:53,250
You're skating with me.
9
00:00:53,333 --> 00:00:55,333
- Oh no, no, no, no. No, no, no.
- Oh yes.
10
00:00:55,417 --> 00:00:57,167
- Yeah. You have to. Come on.
- Anna. No.
11
00:01:02,875 --> 00:01:04,000
Anna, wait.
12
00:01:12,792 --> 00:01:14,583
- Don't laugh.
- Dad, come on. Relax, okay?
13
00:01:14,667 --> 00:01:16,208
You've gotta bend your knees a little.
14
00:01:16,292 --> 00:01:19,333
Hang on. I'm not the pro here.
You are. I just paid for the lessons.
15
00:01:23,625 --> 00:01:25,917
Yay!
16
00:01:34,333 --> 00:01:35,814
You're gonna get dizzy, you show-off.
17
00:01:42,458 --> 00:01:45,417
The backpack. And goggles.
18
00:01:47,292 --> 00:01:48,292
Time to go.
19
00:02:34,208 --> 00:02:36,292
I don't need to see you
to beat your face in.
20
00:02:36,375 --> 00:02:37,667
Hand it over.
21
00:02:38,625 --> 00:02:40,583
Give it to me!
22
00:02:42,542 --> 00:02:45,167
Let's go.
23
00:02:45,250 --> 00:02:47,792
Let's go.
24
00:02:49,292 --> 00:02:50,292
Hurry up!
25
00:02:55,125 --> 00:02:56,792
- You missed one.
- I got it.
26
00:03:11,875 --> 00:03:12,875
Let's go.
27
00:03:18,792 --> 00:03:20,000
Thank you.
28
00:03:20,083 --> 00:03:21,375
For what?
29
00:03:21,458 --> 00:03:25,583
For not letting me hurt them.
They were just hungry.
30
00:03:36,500 --> 00:03:37,667
You ready?
31
00:03:38,583 --> 00:03:39,667
Ready.
32
00:03:52,125 --> 00:03:55,417
…an alarming spread
of incidents into Europe and Siberia.
33
00:03:55,500 --> 00:03:58,333
We don't yet know what is
causing the mass suicides in Europe…
34
00:03:58,417 --> 00:04:00,875
We urge
the population to shelter in place.
35
00:04:00,958 --> 00:04:05,375
All we know about these beings is that
direct visual contact leads to suicide.
36
00:04:07,917 --> 00:04:11,708
Everyone should wear blindfolds
or blackout goggles when going outside.
37
00:04:11,792 --> 00:04:13,750
Use any means necessary to cover your eyes
38
00:04:13,833 --> 00:04:15,514
and avoid visual contact
with these beings.
39
00:04:15,583 --> 00:04:17,583
You see one of these things,
you're fucked.
40
00:04:17,667 --> 00:04:20,042
You'll blow your brains out
before you know it.
41
00:04:20,125 --> 00:04:23,833
Not much more I can tell you
other than be safe and good luck.
42
00:05:23,083 --> 00:05:24,667
You know what to do.
43
00:05:24,750 --> 00:05:26,667
Only come out when you call me.
44
00:05:26,750 --> 00:05:28,670
I have to make sure
they're good people.
45
00:05:34,417 --> 00:05:35,500
Hello?
46
00:05:38,125 --> 00:05:39,625
Is anyone there?
47
00:05:41,208 --> 00:05:42,375
Hello?
48
00:05:42,958 --> 00:05:44,000
Who's there?
49
00:05:44,500 --> 00:05:46,542
My name is Sebastián.
50
00:05:46,625 --> 00:05:47,625
I'm injured.
51
00:05:49,208 --> 00:05:51,042
I haven't eaten in a few days.
52
00:05:51,833 --> 00:05:53,292
We can't help you. I'm really sorry.
53
00:05:53,375 --> 00:05:56,125
I went out looking for food,
but now I can't find my way back home.
54
00:05:56,208 --> 00:05:57,917
Marcial.
55
00:05:58,000 --> 00:05:59,708
- What do we do?
- Let's listen to him.
56
00:05:59,792 --> 00:06:01,250
Fucking go. We gotta get going.
57
00:06:02,125 --> 00:06:03,375
I'm sorry.
58
00:06:06,375 --> 00:06:08,250
I know where to find a generator!
59
00:06:11,458 --> 00:06:13,792
- A generator?
- I worked in construction.
60
00:06:13,875 --> 00:06:16,458
Before this happened. As an engineer.
61
00:06:16,958 --> 00:06:19,708
My company… I know
where they stored the generators.
62
00:06:20,458 --> 00:06:23,292
They're too heavy to carry
by myself, but with your help…
63
00:06:23,792 --> 00:06:24,958
Hmm.
64
00:06:25,458 --> 00:06:28,125
I think
we could all use a little… light.
65
00:06:28,958 --> 00:06:31,125
- Indoor heating.
- Marcial, we need it.
66
00:06:31,208 --> 00:06:32,542
- Come on.
- I don't trust him.
67
00:06:32,625 --> 00:06:33,917
Don't you agree?
68
00:06:34,542 --> 00:06:35,625
Marcial.
69
00:06:36,792 --> 00:06:37,792
Are you alone?
70
00:06:39,583 --> 00:06:40,583
Yes.
71
00:06:48,000 --> 00:06:49,125
They're coming.
72
00:06:49,208 --> 00:06:50,583
Let's go. Let's go!
73
00:06:50,667 --> 00:06:52,458
Sebastián, grab onto the rope.
74
00:06:52,542 --> 00:06:53,708
Come on!
75
00:07:11,208 --> 00:07:12,625
Open up! It's Marcial!
76
00:07:17,917 --> 00:07:19,583
Get in! Close the door.
77
00:07:33,875 --> 00:07:36,351
{\an8}CLOSE ONE DOOR BEFORE OPENING ANOTHER
ALWAYS USE YOUR BLINDFOLD
78
00:07:36,375 --> 00:07:37,792
{\an8}Who's that?
79
00:07:37,875 --> 00:07:39,042
He was lost.
80
00:07:39,542 --> 00:07:42,083
Says he knows where to find a generator.
81
00:07:49,583 --> 00:07:52,083
Jesus. You weren't kidding.
82
00:07:52,875 --> 00:07:54,875
What happened to you?
You look like a boxer.
83
00:07:54,958 --> 00:07:57,125
No, more like a punching bag.
84
00:07:57,792 --> 00:07:59,875
This way.
Let the doctor take a look at you.
85
00:07:59,958 --> 00:08:01,018
- You have a doctor?
- Sure.
86
00:08:01,042 --> 00:08:04,583
We have a doctor,
we have a carpenter, a mechanic.
87
00:08:05,083 --> 00:08:06,917
Hey, you don't know how to cook, do you?
88
00:08:07,000 --> 00:08:10,167
The guy we have right now,
he must've learned how to cook in jail.
89
00:08:11,625 --> 00:08:13,125
Doctor? Doctor.
90
00:08:13,208 --> 00:08:16,167
Marcial. Call me Liliana, please.
91
00:08:16,250 --> 00:08:17,917
I've got a patient for you.
92
00:08:18,458 --> 00:08:20,500
Needs some help with his face.
93
00:08:23,083 --> 00:08:24,458
Does it hurt?
94
00:08:24,542 --> 00:08:25,542
Only when I breathe.
95
00:08:27,333 --> 00:08:29,417
Well, your nose isn't broken.
So that's good news.
96
00:08:29,500 --> 00:08:31,833
You need stitches on your eyebrow.
97
00:08:39,417 --> 00:08:43,000
So tell me… who did this to you?
98
00:08:43,500 --> 00:08:44,542
Blind people.
99
00:08:44,625 --> 00:08:47,917
Well, out there, we're all blind.
100
00:08:48,000 --> 00:08:50,417
I wasn't outside.
101
00:08:51,375 --> 00:08:52,575
- This happened indoors?
- Yes.
102
00:08:52,625 --> 00:08:53,625
- No blindfold?
- Yes.
103
00:08:53,667 --> 00:08:54,542
- They managed to…
- Um…
104
00:08:54,625 --> 00:08:56,333
- Uh-huh.
- It was three against one.
105
00:08:56,417 --> 00:08:58,833
It was pretty dark.
106
00:09:01,417 --> 00:09:02,833
Do me a favor.
107
00:09:04,667 --> 00:09:06,583
Don't tell the others
what happened.
108
00:09:08,667 --> 00:09:10,292
It'll be our little secret.
109
00:09:11,708 --> 00:09:12,875
I'll tell you mine.
110
00:09:13,417 --> 00:09:15,458
I actually used to be a dentist.
111
00:09:15,542 --> 00:09:18,833
Breathe.
112
00:09:22,708 --> 00:09:24,333
Well, you must be starving.
113
00:09:26,333 --> 00:09:27,917
Go on. Help yourself.
114
00:09:28,417 --> 00:09:29,958
- Thank you.
- Here.
115
00:09:53,750 --> 00:09:56,167
You're staring.
116
00:09:58,458 --> 00:09:59,583
Excuse me?
117
00:10:00,792 --> 00:10:02,083
You're staring.
118
00:10:04,417 --> 00:10:05,583
I'm sorry.
119
00:10:06,250 --> 00:10:08,917
I could wear a blindfold
or sunglasses if I wanted.
120
00:10:10,083 --> 00:10:13,208
But I want others to see me… and realize.
121
00:10:14,500 --> 00:10:15,417
Realize what?
122
00:10:15,500 --> 00:10:18,417
That there are worse things
than the creatures.
123
00:10:18,500 --> 00:10:19,500
Worse?
124
00:10:21,417 --> 00:10:23,500
Most people kill themselves
when they see them.
125
00:10:24,000 --> 00:10:25,583
But it's not everybody.
126
00:10:28,417 --> 00:10:30,125
At first, we thought they wanted our food.
127
00:10:32,125 --> 00:10:34,042
But they weren't wearing blindfolds.
128
00:10:34,125 --> 00:10:36,542
They came from the outside
with their eyes wide open.
129
00:10:37,250 --> 00:10:38,708
These people saw the creatures.
130
00:10:40,792 --> 00:10:44,375
It was almost
like something in them was rotten.
131
00:10:44,458 --> 00:10:46,583
Inside here.
132
00:10:48,375 --> 00:10:50,417
And now they wanted us to see.
133
00:10:51,375 --> 00:10:52,775
They wanted the whole world to see.
134
00:10:57,250 --> 00:10:59,583
Rosa was the first one they got ahold of.
135
00:11:03,208 --> 00:11:05,667
One of them, their leader…
136
00:11:08,708 --> 00:11:10,458
he smudged his thumb on charred wood.
137
00:11:12,625 --> 00:11:15,042
And he drew an eye
on her forehead with the ashes.
138
00:11:18,125 --> 00:11:20,708
Then they dragged her outside.
Against her will.
139
00:11:21,292 --> 00:11:22,375
No!
140
00:11:22,458 --> 00:11:25,000
I couldn't see her, but I could hear her.
141
00:11:25,750 --> 00:11:26,917
Screaming.
142
00:11:30,792 --> 00:11:31,958
I still do.
143
00:11:36,042 --> 00:11:38,250
I noticed a knife sitting on the table.
144
00:11:39,625 --> 00:11:41,875
Someone left it there during the struggle.
145
00:11:44,208 --> 00:11:46,125
I knew I had to be quick about it.
146
00:11:47,250 --> 00:11:49,167
They could stop me if I waited.
147
00:11:50,333 --> 00:11:53,542
I grabbed the knife as fast as I could.
I was fast.
148
00:11:57,250 --> 00:11:59,708
After that, they lost interest.
149
00:12:01,292 --> 00:12:02,958
And I couldn't see anymore.
150
00:12:04,333 --> 00:12:08,000
When we found him,
he was wandering in the streets, lost.
151
00:13:25,583 --> 00:13:27,083
Don't worry.
152
00:13:27,167 --> 00:13:28,958
- They'll all be free soon.
- Sebastián?
153
00:13:29,042 --> 00:13:30,292
I promise.
154
00:13:31,708 --> 00:13:32,875
It's almost done.
155
00:13:38,375 --> 00:13:39,542
Don't worry.
156
00:13:40,125 --> 00:13:42,375
Sebastián, what are you doing?
157
00:13:44,583 --> 00:13:46,042
Sebastián?
158
00:13:59,583 --> 00:14:00,583
Hey, Sebastián!
159
00:14:08,208 --> 00:14:10,167
No. No, no, no.
160
00:14:10,250 --> 00:14:11,417
No, Sebastián.
161
00:14:11,500 --> 00:14:13,833
- Sebastián, stop! Help me!
- What's going on?
162
00:14:13,917 --> 00:14:16,000
- Sebastián! What are you doing?
- Liliana!
163
00:14:20,917 --> 00:14:22,333
Marcial, come help me!
164
00:14:28,292 --> 00:14:29,667
Shit.
165
00:14:31,250 --> 00:14:33,250
Stop!
166
00:14:33,333 --> 00:14:34,333
Stop!
167
00:14:36,708 --> 00:14:38,125
Open it!
168
00:14:54,083 --> 00:14:56,542
Asshole! Open it!
169
00:15:07,958 --> 00:15:09,000
No!
170
00:15:09,833 --> 00:15:10,833
No!
171
00:15:20,792 --> 00:15:21,792
Oh!
172
00:15:26,458 --> 00:15:27,458
No!
173
00:17:05,958 --> 00:17:08,125
Look.
174
00:17:08,625 --> 00:17:11,042
Look! They're coming.
175
00:17:12,083 --> 00:17:14,208
They're beautiful, aren't they?
176
00:18:19,708 --> 00:18:23,542
Shh. It's okay.
It's going to be all right.
177
00:18:27,542 --> 00:18:31,167
Don't be afraid.
It's for your own good.
178
00:18:33,042 --> 00:18:35,083
When you see them, you'll understand.
179
00:18:36,667 --> 00:18:39,292
No, no! No, no, no, please!
180
00:18:39,375 --> 00:18:40,917
Please! No, please, no!
181
00:18:44,583 --> 00:18:45,750
See?
182
00:18:48,750 --> 00:18:50,458
Liliana.
183
00:18:52,833 --> 00:18:54,000
My love.
184
00:18:54,083 --> 00:18:56,542
- Liliana!
- What's wrong?
185
00:18:56,625 --> 00:18:59,000
What are you doing?
186
00:18:59,500 --> 00:19:00,792
Come back!
187
00:19:00,875 --> 00:19:02,875
Liliana.
188
00:19:27,375 --> 00:19:29,292
Oh God. What have you done?
189
00:19:29,375 --> 00:19:30,792
What have you done?
190
00:19:32,750 --> 00:19:34,167
I'm sorry, Lázaro.
191
00:19:35,833 --> 00:19:37,458
I'm sorry you won't get to see.
192
00:19:38,083 --> 00:19:39,125
I'm sorry.
193
00:19:40,750 --> 00:19:41,750
Why?
194
00:19:44,583 --> 00:19:45,583
Why?
195
00:20:36,333 --> 00:20:38,917
You've saved them, Dad.
196
00:20:40,542 --> 00:20:42,833
They'll be all right?
197
00:20:43,542 --> 00:20:46,292
Of course. Their souls are free now.
198
00:20:47,833 --> 00:20:49,542
You saw their light, right?
199
00:20:52,208 --> 00:20:56,208
It's so beautiful there.
I really wish that you could see it.
200
00:20:57,500 --> 00:20:58,625
When will I?
201
00:20:59,500 --> 00:21:01,208
When will they show me?
202
00:21:01,292 --> 00:21:02,292
Very soon.
203
00:21:02,375 --> 00:21:04,875
But there are still
too many lost sheep out there.
204
00:21:06,333 --> 00:21:08,250
You are their shepherd.
205
00:21:09,750 --> 00:21:12,167
Save them, and we'll be together again.
206
00:21:15,958 --> 00:21:19,292
You, me, and Mom.
207
00:21:25,708 --> 00:21:28,083
{\an8}9 MONTHS EARLIER
208
00:21:29,417 --> 00:21:31,000
Not too bad, huh, boss?
209
00:21:31,500 --> 00:21:34,375
Ten thousand more like this,
and we may still save the world.
210
00:21:39,875 --> 00:21:41,083
Hang on a minute.
211
00:21:41,583 --> 00:21:44,333
- Turbines one and two?
- Yes.
212
00:21:44,417 --> 00:21:46,417
They're both offline?
213
00:21:46,500 --> 00:21:48,792
- Since ten o'clock.
- But how?
214
00:21:50,083 --> 00:21:53,750
I understand if one worker fell
into a turbine...
215
00:21:53,833 --> 00:21:55,917
- Several.
- Several?
216
00:21:56,000 --> 00:21:57,542
Several workers.
217
00:21:57,625 --> 00:22:00,042
Fell into both turbines?
218
00:22:00,125 --> 00:22:05,792
Or jumped.
Someone says they saw them jump.
219
00:22:10,042 --> 00:22:11,292
Everything all right?
220
00:22:12,958 --> 00:22:15,958
Uh, the DĂĽsseldorf hydropower plant
is down.
221
00:22:19,000 --> 00:22:22,208
And we wrap up
with devastating news out of Poland,
222
00:22:22,292 --> 00:22:24,875
where a head-on collision
between two commuter trains
223
00:22:24,958 --> 00:22:28,208
has left dozens dead
in the outskirts of Warsaw.
224
00:22:28,875 --> 00:22:30,750
The cause of the accident
is still unknown,
225
00:22:30,833 --> 00:22:33,417
but sources suggest
that the engineer on one of the trains
226
00:22:33,500 --> 00:22:36,417
ignored the railway signals.
The government…
227
00:22:38,458 --> 00:22:40,208
I don't understand
what's happening.
228
00:22:41,125 --> 00:22:44,375
Go pick her up.
229
00:22:44,458 --> 00:22:46,250
- Laura.
- Honey, where are you?
230
00:22:46,333 --> 00:22:48,250
I just got to the office. Everything okay?
231
00:22:48,333 --> 00:22:49,708
Have you been watching the news?
232
00:22:49,792 --> 00:22:50,875
The train in Poland?
233
00:22:50,958 --> 00:22:53,667
No. It's not just Poland.
Just turn on the news. Turn on the news.
234
00:22:53,750 --> 00:22:54,958
Hang on. Give me a second.
235
00:22:55,042 --> 00:22:56,882
It's happening everywhere.
It's happening here.
236
00:22:56,917 --> 00:22:59,268
…appears to have spread
to the rest of Europe.
237
00:22:59,292 --> 00:23:02,833
The WHO describes it
as a wave of psychotic behavior
238
00:23:02,917 --> 00:23:06,875
that leads to self-harm
and, in some cases, suicide.
239
00:23:06,958 --> 00:23:10,667
What we are seeing are not,
I repeat, are not isolated incidents.
240
00:23:10,750 --> 00:23:13,333
According to reports,
there have been hundreds of deaths…
241
00:23:13,417 --> 00:23:14,500
Jesus.
242
00:23:14,583 --> 00:23:15,917
…in Madrid alone.
243
00:23:16,000 --> 00:23:17,458
Can you go get Anna?
244
00:23:18,458 --> 00:23:20,208
- Yeah. Yeah, yeah.
- Sebastián.
245
00:23:20,292 --> 00:23:21,292
Right now.
246
00:23:21,333 --> 00:23:22,533
Don't worry, honey. I'll go...
247
00:23:26,667 --> 00:23:27,792
No.
248
00:23:59,208 --> 00:24:00,333
What the hell?
249
00:24:00,833 --> 00:24:02,042
Come on. Fuck!
250
00:24:11,208 --> 00:24:13,128
Please be advised that services
251
00:24:13,167 --> 00:24:17,333
on metro lines one, two,
and five have been interrupted.
252
00:24:17,417 --> 00:24:20,917
We apologize for any inconvenience
this may have caused.
253
00:24:23,750 --> 00:24:25,375
Please be advised that services
254
00:24:25,458 --> 00:24:29,625
on metro lines one, two,
and five have been interrupted.
255
00:24:29,708 --> 00:24:33,250
We apologize for any inconvenience
this may have caused.
256
00:25:15,542 --> 00:25:17,333
Sorry. Excuse me.
257
00:25:18,125 --> 00:25:19,125
Sorry.
258
00:25:31,333 --> 00:25:33,625
No!
259
00:25:41,792 --> 00:25:44,208
NEXT TRAIN ARRIVES
260
00:25:55,292 --> 00:25:57,042
No, no!
261
00:26:21,542 --> 00:26:24,458
Where's my daughter? You're supposed
to be taking care of my children!
262
00:26:24,542 --> 00:26:25,667
Where is she?
263
00:26:37,458 --> 00:26:38,500
Anna?
264
00:26:40,375 --> 00:26:43,708
Hey. Hey, look. No, no, no, no.
It's all right, girls. It's okay.
265
00:26:43,792 --> 00:26:44,833
Hey. Anna.
266
00:26:44,917 --> 00:26:48,083
I'm here. Hey, look at me. Look at me.
267
00:26:48,167 --> 00:26:49,833
Calm down. It's Dad.
268
00:26:51,000 --> 00:26:53,500
Hey. It's time to go. Okay?
269
00:26:54,000 --> 00:26:56,375
Faster! Where's your sister?
270
00:26:56,458 --> 00:26:58,333
Paula! Paula!
271
00:27:12,917 --> 00:27:14,208
Sebastián?
272
00:27:14,708 --> 00:27:16,750
Father.
273
00:27:17,792 --> 00:27:19,917
- You're taking Anna home?
- Yes.
274
00:27:20,000 --> 00:27:22,375
Laura's waiting.
We're leaving Barcelona for a few days.
275
00:27:23,042 --> 00:27:24,833
So you're not ready to see?
276
00:27:26,708 --> 00:27:28,042
See what?
277
00:27:28,125 --> 00:27:29,500
I'm not sure.
278
00:27:30,250 --> 00:27:31,542
But I'm ready.
279
00:27:32,208 --> 00:27:34,458
I've been waiting all my life.
280
00:27:35,875 --> 00:27:38,250
I joined the seminary at 18.
281
00:27:39,625 --> 00:27:41,667
I was looking for a sign.
282
00:27:42,458 --> 00:27:45,833
- I don't get it.
- And, in all these years, nothing.
283
00:27:47,458 --> 00:27:50,417
I feared that I'd been born
in the wrong time.
284
00:27:51,042 --> 00:27:55,375
That the days of miracles
and prophets had passed me by.
285
00:27:55,875 --> 00:27:57,167
Let us through, please.
286
00:27:57,833 --> 00:28:00,083
The Lord commanded Moses
287
00:28:00,792 --> 00:28:04,583
from within the flames
of the burning bush.
288
00:28:06,125 --> 00:28:10,958
He challenged Job…
as a furious whirlwind.
289
00:28:12,167 --> 00:28:16,333
But for me… there was only… silence.
290
00:28:18,583 --> 00:28:19,583
Until now.
291
00:28:19,667 --> 00:28:23,208
People are dying, Father.
You really believe it's a miracle?
292
00:28:24,083 --> 00:28:27,208
To look the Lord in the eyes…
293
00:28:29,458 --> 00:28:32,500
it may be more than our minds can endure.
294
00:28:33,583 --> 00:28:37,792
But if our God and his angels
have come down to walk the earth,
295
00:28:38,292 --> 00:28:40,000
I want to welcome them.
296
00:28:41,000 --> 00:28:42,125
Don't you?
297
00:28:43,792 --> 00:28:45,708
I just want my daughter to be safe.
298
00:28:49,875 --> 00:28:51,125
Of course you do.
299
00:28:52,083 --> 00:28:56,625
They say that faith
is believing in what you cannot see.
300
00:28:58,250 --> 00:29:00,417
But I need to see it for myself.
301
00:29:08,792 --> 00:29:12,000
Whatever happens out there,
whatever you hear,
302
00:29:13,000 --> 00:29:14,792
keep your eyes on this. Okay?
303
00:29:22,958 --> 00:29:25,083
All lines are busy
at the moment.
304
00:29:25,167 --> 00:29:26,833
Please try again later.
305
00:29:26,917 --> 00:29:28,667
All lines…
306
00:29:28,750 --> 00:29:30,333
It's okay. We're almost there.
307
00:29:31,667 --> 00:29:32,667
Laura!
308
00:29:33,083 --> 00:29:34,083
Honey!
309
00:29:35,667 --> 00:29:37,708
Sweetheart! Anna!
310
00:29:38,542 --> 00:29:40,458
- I'm here. Honey, are you okay?
- Mom?
311
00:29:40,542 --> 00:29:42,667
- Are you okay? It's me. Yeah?
- Yeah.
312
00:29:42,750 --> 00:29:43,893
- And you, my love?
- I'm okay.
313
00:29:43,917 --> 00:29:45,500
- You promise?
- Is everything ready?
314
00:29:45,583 --> 00:29:47,042
I packed the car. Come on.
315
00:29:47,125 --> 00:29:48,958
Laura! Watch out!
316
00:29:49,042 --> 00:29:50,042
You're okay.
317
00:29:51,042 --> 00:29:52,625
Laura!
318
00:29:53,125 --> 00:29:55,917
Forgive me, Father, for I have sinned.
319
00:30:00,125 --> 00:30:02,792
It's been a week
since my last confession.
320
00:30:06,667 --> 00:30:08,708
I took the Lord's name in vain.
321
00:30:09,250 --> 00:30:10,583
More than once.
322
00:30:12,667 --> 00:30:16,125
I have been tempted
by those living a less solitary life.
323
00:30:17,500 --> 00:30:18,667
I envied them.
324
00:30:19,958 --> 00:30:21,625
And there's something else.
325
00:30:21,708 --> 00:30:24,167
I've lied.
326
00:30:25,458 --> 00:30:27,708
I had no choice. I had to save them.
327
00:30:29,083 --> 00:30:30,500
But still, I lied.
328
00:30:31,667 --> 00:30:35,833
Can the Lord forgive someone
who lies to be reunited with his family?
329
00:31:35,583 --> 00:31:37,083
Brother.
330
00:31:39,625 --> 00:31:41,208
Have you seen them too?
331
00:31:41,958 --> 00:31:46,000
Their ships have traveled
millions of light-years to get here.
332
00:31:47,292 --> 00:31:49,625
They'll take us to the stars.
333
00:31:50,125 --> 00:31:51,292
No, brother.
334
00:31:52,083 --> 00:31:53,250
They're angels.
335
00:31:55,292 --> 00:31:57,167
They're radiant.
336
00:32:36,417 --> 00:32:40,750
PHARMACY
337
00:33:17,833 --> 00:33:18,833
Hello?
338
00:33:20,083 --> 00:33:21,167
Is anyone there?
339
00:33:22,792 --> 00:33:24,125
Who's there?
340
00:33:27,083 --> 00:33:29,167
I'm guessing that you're afraid.
341
00:33:29,250 --> 00:33:30,583
That's okay.
342
00:33:31,375 --> 00:33:32,375
We all are.
343
00:33:33,125 --> 00:33:37,417
It's the one thing more terrifying
than this darkness, right?
344
00:33:37,500 --> 00:33:39,708
Not knowing who you can trust.
345
00:33:42,375 --> 00:33:43,500
I'm Claire.
346
00:33:44,250 --> 00:33:45,292
What's your name?
347
00:33:53,583 --> 00:33:55,375
- Who the fuck are you?
- I, uh… No, don't.
348
00:33:55,458 --> 00:33:58,792
Why the fuck
are you sneaking up on us? Heel, heel.
349
00:33:58,875 --> 00:34:00,542
I've been robbed, okay?
350
00:34:00,625 --> 00:34:03,750
Uh, beaten up.
Who am I supposed to trust after that?
351
00:34:04,792 --> 00:34:06,167
Well, it's not us.
352
00:34:06,250 --> 00:34:09,125
Hey. You have to hold on tighter, got it?
353
00:34:09,750 --> 00:34:10,951
- Claire?
- Yes?
354
00:34:11,000 --> 00:34:12,917
- You okay?
- I'm okay.
355
00:34:15,458 --> 00:34:16,625
What is it, Dimas?
356
00:34:18,708 --> 00:34:20,125
What is it, boy?
357
00:34:22,667 --> 00:34:24,042
Motherfucker.
358
00:34:24,625 --> 00:34:26,125
Let's go! Now!
359
00:34:26,708 --> 00:34:27,708
Take me with you.
360
00:34:27,792 --> 00:34:31,125
- Do you think we're an NGO or something?
- We don't have to be assholes, Rafa.
361
00:34:31,208 --> 00:34:34,333
Listen, if you wanna stay
and chat with your new friend, fine.
362
00:34:34,417 --> 00:34:36,708
- But I'm leaving.
- I can get a generator.
363
00:34:36,792 --> 00:34:38,552
I know where they store them.
I can take you.
364
00:34:38,625 --> 00:34:40,583
- Okay, man. Right.
- I'm an engineer.
365
00:34:40,667 --> 00:34:43,708
My company, they stored the generators
for the construction sites.
366
00:34:43,792 --> 00:34:45,583
- Where?
- First, take me with you.
367
00:34:50,167 --> 00:34:51,458
Come on.
368
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
Let's go.
369
00:34:56,375 --> 00:34:58,375
Keep up. I'm not waiting for you.
370
00:34:58,458 --> 00:35:00,667
Oh. Okay. Take this.
371
00:35:01,500 --> 00:35:03,000
Don't let go.
372
00:35:39,458 --> 00:35:41,083
You brought someone?
373
00:35:41,167 --> 00:35:43,417
- He needed help.
- He says he has a generator.
374
00:35:48,708 --> 00:35:51,208
Isabel, don't worry. I'll watch him.
375
00:35:53,083 --> 00:35:54,542
Where are we?
376
00:35:54,625 --> 00:35:57,125
An old bomb shelter from the war.
377
00:35:57,208 --> 00:35:59,750
If these walls could keep out
the fascists' bombs,
378
00:35:59,833 --> 00:36:01,667
it can keep these things out too.
379
00:36:01,750 --> 00:36:05,000
Can someone remind
the history teacher who won the war?
380
00:36:05,083 --> 00:36:08,500
We're holding out.
It's not winning, but it's something.
381
00:36:18,750 --> 00:36:21,667
- Who's that?
- He says he has a generator.
382
00:36:25,750 --> 00:36:26,750
Anna?
383
00:36:27,250 --> 00:36:28,250
Sofia.
384
00:36:29,417 --> 00:36:30,417
Claire!
385
00:36:31,250 --> 00:36:34,500
How are you, kiddo? Oh! I missed you too.
386
00:36:35,833 --> 00:36:38,167
I found something for you.
387
00:36:39,500 --> 00:36:41,958
- Chocolate!
- Mm-hmm. Chocolate.
388
00:36:42,458 --> 00:36:44,542
- Your accent's so silly.
- Oh.
389
00:36:44,625 --> 00:36:46,466
No idea what you're saying.
390
00:36:46,500 --> 00:36:48,583
And how about some food for the adults?
391
00:36:49,083 --> 00:36:51,750
- Do you like beans?
- No.
392
00:36:51,833 --> 00:36:53,750
Good. Because we didn't find any.
393
00:36:54,875 --> 00:36:58,125
You. With me.
394
00:37:05,292 --> 00:37:07,125
This is Octavio. I'm Rafa.
395
00:37:08,125 --> 00:37:09,125
You?
396
00:37:09,208 --> 00:37:10,417
Sebastián.
397
00:37:10,500 --> 00:37:12,708
Are you alone, Sebastián?
398
00:37:16,250 --> 00:37:17,375
Yes.
399
00:37:18,833 --> 00:37:20,792
And those stitches?
Do that on your own?
400
00:37:23,667 --> 00:37:25,375
I was with a group.
401
00:37:25,958 --> 00:37:28,875
- We had a doctor.
- And where's your doctor now? Hmm?
402
00:37:30,333 --> 00:37:31,583
Dead.
403
00:37:32,167 --> 00:37:33,333
They're all dead.
404
00:37:33,917 --> 00:37:37,042
Did you kill them, Sebastián?
405
00:37:38,250 --> 00:37:40,667
- They saw the creatures.
- But not you?
406
00:37:41,417 --> 00:37:42,708
Because I hid.
407
00:37:44,208 --> 00:37:46,000
I hid as soon as the men got there.
408
00:37:46,083 --> 00:37:47,208
What men?
409
00:37:49,833 --> 00:37:53,500
They travel through the city…
without blindfolds.
410
00:37:54,042 --> 00:37:55,750
They want the whole world to see.
411
00:37:57,250 --> 00:37:59,958
- What are you talking about?
- About what's going on out there.
412
00:38:00,625 --> 00:38:02,583
Above this shithole you're living in.
413
00:38:07,333 --> 00:38:08,583
Give me the map.
414
00:38:11,125 --> 00:38:12,125
Where is it?
415
00:38:12,208 --> 00:38:14,917
- Where's what?
- The generator. Where is it?
416
00:38:15,000 --> 00:38:18,208
You'll get one to come with you.
At the most, two.
417
00:38:18,292 --> 00:38:21,417
When you come back alone,
they'll be suspicious.
418
00:38:21,500 --> 00:38:23,208
They'll be afraid of you.
419
00:38:23,875 --> 00:38:26,542
- Come on.
- You have to get them all outside.
420
00:38:26,625 --> 00:38:28,375
What are you fucking waiting for?
421
00:38:29,333 --> 00:38:30,333
The girl.
422
00:38:30,417 --> 00:38:31,875
Use the girl.
423
00:38:31,958 --> 00:38:33,875
- There isn't one.
- What do you mean?
424
00:38:33,958 --> 00:38:36,292
The generator. I made it up.
425
00:38:37,125 --> 00:38:38,917
- Hey, Rafa!
- Son of a bitch!
426
00:38:39,000 --> 00:38:41,042
- Motherfucker!
- What's going on?
427
00:38:41,125 --> 00:38:43,500
Hey, Rafa, stop! Rafa, take it easy.
428
00:38:43,583 --> 00:38:45,208
- He lied!
- He lied about what?
429
00:38:45,292 --> 00:38:47,375
- Isabel, stay out of this.
- There's no generator!
430
00:38:47,458 --> 00:38:48,708
I'm sorry, okay?
431
00:38:49,208 --> 00:38:52,042
Oh, you're sorry? Oh, okay, it's fine.
432
00:38:52,125 --> 00:38:54,292
I was alone.
I was so scared I could hardly think.
433
00:38:54,375 --> 00:38:57,542
- So you lied to our fucking faces?
- You were going to leave me out there.
434
00:38:57,625 --> 00:38:58,792
He's not wrong, Rafa.
435
00:38:58,875 --> 00:39:01,417
When we found this asshole,
he was sneaking up on us.
436
00:39:01,500 --> 00:39:05,125
Now he lies to our fucking faces,
and you're gonna take his side?
437
00:39:06,667 --> 00:39:08,809
Don't look at me.
It wasn't my idea to let this guy in.
438
00:39:08,833 --> 00:39:10,625
- Well, allow me to solve the problem.
- No!
439
00:39:10,708 --> 00:39:11,833
Hey. Hey, Rafa.
440
00:39:11,917 --> 00:39:13,875
- No, no, no! Please don't!
- Hey.
441
00:39:13,958 --> 00:39:15,833
- No, don't!
- We can't kill the guy.
442
00:39:15,917 --> 00:39:18,167
Don't worry. He'll do that to himself.
Isn't that right?
443
00:39:18,667 --> 00:39:20,500
- Hold on. Stop.
- Let's go.
444
00:39:20,583 --> 00:39:22,958
Come on. Can we lower
the testosterone levels a bit?
445
00:39:23,042 --> 00:39:25,333
Stop, Rafa!
446
00:39:28,250 --> 00:39:30,208
No one here speaks any fucking German!
447
00:39:32,708 --> 00:39:34,542
She's asking you not to hurt me.
448
00:39:41,083 --> 00:39:42,083
Hey.
449
00:39:44,667 --> 00:39:45,708
It's okay.
450
00:39:47,292 --> 00:39:48,500
I'll be fine.
451
00:39:49,667 --> 00:39:51,167
I promise.
452
00:39:51,917 --> 00:39:52,917
Okay?
453
00:39:53,667 --> 00:39:55,500
You speak German?
454
00:39:56,917 --> 00:40:00,042
My accent's on the thick side,
but I make do.
455
00:40:03,000 --> 00:40:04,667
Ask her where her family is.
456
00:40:04,750 --> 00:40:08,292
Sofia, where are your parents?
457
00:40:15,458 --> 00:40:17,792
My mom and I were on vacation.
458
00:40:18,500 --> 00:40:20,750
We went by ship. A cruise ship.
459
00:40:20,833 --> 00:40:22,375
I was excited.
460
00:40:22,875 --> 00:40:25,000
It was my first time on a boat.
461
00:40:30,625 --> 00:40:34,750
I remember we were going up the ramp
when we heard yelling.
462
00:40:36,083 --> 00:40:38,833
People started pushing
and shoving each other. Hard.
463
00:40:39,417 --> 00:40:40,708
And I got scared.
464
00:40:41,458 --> 00:40:45,000
Suddenly, I saw someone fall
into the water down below.
465
00:40:47,125 --> 00:40:50,625
Then I saw another jump
and another… and another.
466
00:40:57,042 --> 00:40:58,042
Sofia.
467
00:40:59,750 --> 00:41:01,458
What happened next?
468
00:41:04,958 --> 00:41:08,625
I don't know
how we managed to escape from there.
469
00:41:08,708 --> 00:41:10,875
My mom picked me up and covered my eyes.
470
00:41:11,458 --> 00:41:14,042
When I opened them, we were in a van.
471
00:41:14,542 --> 00:41:19,458
And my mom, she'd covered all the windows
with paper and cardboard.
472
00:41:19,542 --> 00:41:21,333
She turned on the radio.
473
00:41:21,417 --> 00:41:24,375
We couldn't hear… anything at first.
474
00:41:24,458 --> 00:41:26,708
A little bit later, we heard a voice.
475
00:41:26,792 --> 00:41:28,833
A woman's voice.
476
00:41:28,917 --> 00:41:31,292
This is an emergency broadcast.
477
00:41:31,375 --> 00:41:33,542
This is an emergency broadcast.
478
00:41:33,625 --> 00:41:39,083
The woman, she said
there was a safe place up the mountain.
479
00:41:41,333 --> 00:41:42,333
Mountain?
480
00:41:43,458 --> 00:41:44,542
What mountain?
481
00:42:15,167 --> 00:42:16,542
Is that a castle?
482
00:42:20,417 --> 00:42:21,917
It looks like MontjuĂŻc.
483
00:42:22,000 --> 00:42:23,083
How so?
484
00:42:23,583 --> 00:42:25,375
Castle, mountain, Barcelona.
485
00:42:25,458 --> 00:42:26,458
It's MontjuĂŻc.
486
00:42:26,500 --> 00:42:29,542
We can't just assume, Isabel.
That could be the Alcázar of Toledo.
487
00:42:29,625 --> 00:42:31,542
Who knows where that signal was from.
488
00:42:32,042 --> 00:42:36,042
Did you go? To the mountain?
489
00:42:50,542 --> 00:42:53,250
You have to take that.
490
00:42:53,333 --> 00:42:56,375
- The gondola.
- Told you it's MontjuĂŻc.
491
00:42:59,750 --> 00:43:02,375
My mom used a scarf to cover up my eyes.
492
00:43:05,417 --> 00:43:09,125
Outside, people were screaming,
running, crying.
493
00:43:09,875 --> 00:43:12,667
Mom held my hand so tight it hurt.
494
00:43:13,458 --> 00:43:15,208
People kept crashing into us.
495
00:43:15,292 --> 00:43:18,167
Then I fell.
496
00:43:19,333 --> 00:43:21,333
Sofia!
497
00:43:23,042 --> 00:43:24,667
It was my fault.
498
00:43:24,750 --> 00:43:26,583
- I let go of her hand.
- Hey.
499
00:43:26,667 --> 00:43:29,292
- She told me to hold on tight…
- Hey. Hey.
500
00:43:29,375 --> 00:43:31,958
It's not your fault. You hear me?
501
00:43:32,042 --> 00:43:33,250
It's not your fault.
502
00:43:34,625 --> 00:43:36,292
- It's okay.
- Hey.
503
00:43:36,375 --> 00:43:37,375
It's okay.
504
00:43:38,917 --> 00:43:40,750
It was nighttime when I found her.
505
00:43:41,375 --> 00:43:42,583
She was alone.
506
00:43:42,667 --> 00:43:44,167
Cold, shivering.
507
00:43:45,333 --> 00:43:47,667
I could only guess
what she'd been through.
508
00:43:48,500 --> 00:43:51,542
Sorry. Look,
I don't mean to be insensitive,
509
00:43:51,625 --> 00:43:54,958
but am I the only one who heard
the part about a "safe place"?
510
00:43:55,042 --> 00:43:56,917
Isabel, we're in a bomb shelter.
511
00:43:57,000 --> 00:43:58,917
A castle might've been good
in the Middle Ages.
512
00:43:59,000 --> 00:44:02,333
If I had to set up a refugee camp,
that's the place.
513
00:44:02,417 --> 00:44:04,667
Elevated. And it's surrounded by walls.
514
00:44:06,667 --> 00:44:07,947
It would be easy to seal it off.
515
00:44:08,000 --> 00:44:10,542
With the gondola
as the only way in and out.
516
00:44:11,208 --> 00:44:12,968
The survivors get in,
but those things don't.
517
00:44:13,042 --> 00:44:16,000
Oh, now the dog trainer
thinks he's General Patton.
518
00:44:16,083 --> 00:44:17,958
Careful, all right? I
was in the military.
519
00:44:18,042 --> 00:44:20,250
Don't tell me
you're actually considering this?
520
00:44:20,333 --> 00:44:22,014
We don't know if it still works.
521
00:44:23,208 --> 00:44:26,458
If the gondola still works,
or if the walls are still standing.
522
00:44:26,542 --> 00:44:27,833
Thank you.
523
00:44:27,917 --> 00:44:31,042
At least the pizza delivery guy
has a little common sense.
524
00:44:31,125 --> 00:44:32,125
I think we should go.
525
00:44:32,167 --> 00:44:33,583
Did anybody fucking ask you?
526
00:44:33,667 --> 00:44:37,417
Let him speak.
And don't you dare tell me to be quiet.
527
00:44:37,500 --> 00:44:40,042
- If Sofia's mother's still alive...
- That's a big if.
528
00:44:40,125 --> 00:44:41,958
…then chances are she went to the castle.
529
00:44:42,042 --> 00:44:44,667
It's the only place she would have thought
to go to in the city.
530
00:44:44,750 --> 00:44:47,000
MontjuĂŻc is
all the way across town.
531
00:44:47,083 --> 00:44:50,583
And you never know when
you're gonna run into one of those things.
532
00:44:50,667 --> 00:44:53,125
It's suicide. You know that, right?
It's literally suicide.
533
00:44:53,208 --> 00:44:56,042
And for what? To find out
that this girl's mother is already dead?
534
00:44:56,125 --> 00:44:58,292
- That's enough.
- The girl can't understand.
535
00:44:58,375 --> 00:45:02,417
What happens when you run out of food?
Nothing will grow in a tunnel.
536
00:45:03,000 --> 00:45:04,417
Staying here is suicide.
537
00:45:04,917 --> 00:45:07,333
A slow one. But it's suicide either way.
538
00:45:08,250 --> 00:45:09,292
He's right.
539
00:45:10,292 --> 00:45:12,417
We can't stay down here forever.
540
00:45:12,500 --> 00:45:14,417
The only people
that stay underground this long
541
00:45:14,500 --> 00:45:16,250
are the ones who are already dead.
542
00:45:17,042 --> 00:45:18,167
Let's take a vote.
543
00:45:18,250 --> 00:45:20,167
They let you vote
in your country?
544
00:45:20,250 --> 00:45:21,500
Fuck you, Marqués.
545
00:45:23,167 --> 00:45:24,250
Who here wants to go?
546
00:45:28,333 --> 00:45:30,333
I hate to admit it, but he's right.
547
00:45:36,875 --> 00:45:38,475
- Think this through.
- I'm sorry, honey.
548
00:45:39,583 --> 00:45:41,375
You're on your own, Roberto.
549
00:45:48,542 --> 00:45:49,542
You know what?
550
00:45:49,625 --> 00:45:53,417
I've lived in Barcelona for 30 years,
and I've never gone up to MontjuĂŻc.
551
00:45:53,500 --> 00:45:56,667
Then let's add it to your list
of things to do before you die.
552
00:46:07,333 --> 00:46:08,667
Good morning, Sleeping Beauty.
553
00:46:10,208 --> 00:46:11,292
Get up.
554
00:46:11,792 --> 00:46:13,250
Easy, big guy.
555
00:46:13,333 --> 00:46:15,333
I know. I hate these too. Shh.
556
00:46:15,417 --> 00:46:18,375
Take it easy. It's okay.
Good boy. That's right.
557
00:46:20,500 --> 00:46:23,292
That's it, buddy. Good boy.
558
00:46:32,875 --> 00:46:34,458
Let's do this.
559
00:46:41,833 --> 00:46:45,000
Easy, boy. Okay, easy.
560
00:47:05,750 --> 00:47:08,000
257 DiputaciĂł Street.
561
00:47:11,417 --> 00:47:13,375
We should take the next left.
562
00:47:17,708 --> 00:47:21,167
Heel, heel. Good boy. Stay close.
563
00:47:27,542 --> 00:47:30,542
{\an8}8 MONTHS EARLIER
564
00:47:30,625 --> 00:47:34,583
In 15 meters, turn left.
565
00:47:39,917 --> 00:47:41,375
Turn left.
566
00:47:44,125 --> 00:47:45,292
Outta the way!
567
00:47:48,250 --> 00:47:52,417
In ten meters,
you will reach your destination.
568
00:47:58,125 --> 00:48:01,250
You have reached
your destination.
569
00:48:02,458 --> 00:48:03,625
Hello?
570
00:48:05,792 --> 00:48:08,292
My daughter has a fever!
She needs a doctor!
571
00:48:10,000 --> 00:48:11,292
Hello?
572
00:48:12,958 --> 00:48:14,583
Is anyone there?
573
00:48:34,792 --> 00:48:36,292
I'm sorry, honey.
574
00:48:36,375 --> 00:48:39,250
If Mom were here, she'd know what to do.
575
00:48:50,000 --> 00:48:54,958
I was meaning to ask you,
how did you end up here in Barcelona?
576
00:48:56,583 --> 00:49:00,083
- A book tour, of all things.
- Really?
577
00:49:01,833 --> 00:49:03,125
What was the book?
578
00:49:04,083 --> 00:49:06,083
- You'll laugh.
- I won't.
579
00:49:10,250 --> 00:49:14,375
Age of Madness:
How to Survive the Modern World
580
00:49:14,458 --> 00:49:16,583
by Dr. Claire Barnes.
581
00:49:16,667 --> 00:49:19,083
I'm sorry.
582
00:49:20,250 --> 00:49:21,417
That's okay.
583
00:49:21,500 --> 00:49:23,500
The irony is not lost on me.
584
00:49:27,542 --> 00:49:30,208
Sofia, want to go to bed?
585
00:49:31,500 --> 00:49:32,625
Yeah?
586
00:49:37,167 --> 00:49:39,500
Mm-hmm.
587
00:49:41,292 --> 00:49:42,292
Hmm?
588
00:49:44,750 --> 00:49:45,833
Night-night.
589
00:51:31,708 --> 00:51:33,083
Can you hear that?
590
00:51:35,458 --> 00:51:37,000
Yes. They're singing.
591
00:51:53,292 --> 00:51:54,500
Stay close.
592
00:51:59,167 --> 00:52:01,000
Claire…
593
00:52:01,500 --> 00:52:03,042
Claire…
594
00:52:03,958 --> 00:52:07,042
How dare you?
Look at me when I'm talking to you, bitch!
595
00:52:07,125 --> 00:52:09,542
Hurry.
I don't want my husband to see.
596
00:52:12,542 --> 00:52:15,208
Octavio,
where are you? I can't see you.
597
00:52:15,292 --> 00:52:17,292
I need you, Claire.
I'm right here.
598
00:52:17,375 --> 00:52:20,042
Look at me. Why don't you look at me?
599
00:52:20,125 --> 00:52:22,206
My darling, where are you?
600
00:52:22,250 --> 00:52:25,000
- Come. I can't find you.
- Mom?
601
00:52:35,875 --> 00:52:39,500
Jonás! Jonás!
602
00:52:39,583 --> 00:52:42,750
Look at me, Claire!
Why did you leave me?
603
00:52:42,833 --> 00:52:45,708
Honey, come to Mommy.
604
00:52:45,792 --> 00:52:47,958
Why did you leave me?
605
00:52:51,292 --> 00:52:53,667
Dimas! Dimas!
606
00:52:54,250 --> 00:52:55,333
Come here!
607
00:52:56,500 --> 00:52:57,500
Come here, Dimas!
608
00:52:57,583 --> 00:52:59,463
Where were you?
Where did you go?
609
00:52:59,542 --> 00:53:02,167
Sofia, I'm here.
610
00:53:02,250 --> 00:53:04,333
Mom? Mom?
611
00:53:04,417 --> 00:53:07,167
Octavio? Octavio?
612
00:53:08,042 --> 00:53:09,667
Come here, boy!
613
00:53:11,750 --> 00:53:13,333
Hang on, buddy!
614
00:53:14,500 --> 00:53:16,833
Come here, Sofia!
615
00:53:17,750 --> 00:53:19,167
Mom? Mom?
616
00:53:19,250 --> 00:53:21,500
Sofia, come here.
617
00:53:22,167 --> 00:53:23,167
Dimas?
618
00:53:26,625 --> 00:53:27,625
There you are.
619
00:53:28,667 --> 00:53:29,667
I got you.
620
00:53:31,208 --> 00:53:32,708
Where did you go?
621
00:53:33,500 --> 00:53:34,792
I'm here…
622
00:53:35,417 --> 00:53:36,875
Mom, where are you?
623
00:53:37,375 --> 00:53:39,458
Take off the blindfold.
624
00:53:39,542 --> 00:53:43,958
Let me see those beautiful eyes.
Let me see them.
625
00:53:44,042 --> 00:53:47,958
- Are you sure?
- Yes, it's okay.
626
00:53:48,042 --> 00:53:52,042
It's okay because Mom is here.
627
00:53:52,125 --> 00:53:55,417
Sofia. Sofia.
628
00:53:58,958 --> 00:54:01,000
- Mama!
- It's not her.
629
00:54:01,083 --> 00:54:02,750
- It's not her.
- Mama!
630
00:54:06,250 --> 00:54:07,250
Rafa!
631
00:54:08,167 --> 00:54:09,167
Rafa!
632
00:54:09,250 --> 00:54:11,750
Where are you, boys?
633
00:54:14,667 --> 00:54:17,958
What happened?
634
00:54:18,042 --> 00:54:19,458
Hey, boys. Are you okay?
635
00:54:20,125 --> 00:54:21,125
Huh?
636
00:54:46,625 --> 00:54:47,625
Rafa!
637
00:54:58,958 --> 00:55:02,083
You left me behind!
638
00:55:02,167 --> 00:55:05,208
You left me behind
when I needed you most! Look at me!
639
00:55:05,292 --> 00:55:07,375
Let's go. Claire, let's go.
640
00:55:22,375 --> 00:55:23,542
Rafa!
641
00:55:26,542 --> 00:55:27,542
Rafa!
642
00:55:30,792 --> 00:55:31,875
Where are you?
643
00:55:45,167 --> 00:55:48,833
Come on, come on, come on, come on.
Easy, easy, easy.
644
00:55:49,958 --> 00:55:52,625
Fuck.
645
00:55:52,708 --> 00:55:54,208
- Roberto!
- He bit me!
646
00:55:56,583 --> 00:55:58,958
Get inside. Come on.
647
00:56:00,000 --> 00:56:02,208
Isabel!
648
00:56:02,792 --> 00:56:04,167
Isabel! Rafa!
649
00:56:04,250 --> 00:56:05,917
Oh, my fucking hand!
650
00:56:07,000 --> 00:56:08,917
We have to go. Hurry up.
651
00:56:09,000 --> 00:56:10,542
Let's go!
652
00:56:17,292 --> 00:56:18,625
Get inside!
653
00:56:20,292 --> 00:56:21,833
- Isabel?
- Yes.
654
00:56:21,917 --> 00:56:22,917
Rafa!
655
00:56:23,875 --> 00:56:25,833
Where is he? Where's Rafa?
656
00:56:26,333 --> 00:56:27,458
Shut the door!
657
00:56:29,000 --> 00:56:30,292
Where's Rafa?
658
00:56:30,375 --> 00:56:33,375
- I don't… I don't think he made it.
- Rafa's dead.
659
00:56:33,458 --> 00:56:34,875
Shut the door.
660
00:56:46,250 --> 00:56:50,083
There's no windows.
You can take off your blindfolds.
661
00:56:55,750 --> 00:56:58,875
Damn, that looks like shit, Marqués.
662
00:57:00,417 --> 00:57:01,625
I have gauze.
663
00:57:02,750 --> 00:57:04,250
If you say please.
664
00:57:13,667 --> 00:57:14,875
I heard you.
665
00:57:16,500 --> 00:57:18,042
Roberto, no.
666
00:57:18,958 --> 00:57:21,083
I heard you. With him.
667
00:57:21,958 --> 00:57:23,333
That wasn't me.
668
00:57:23,417 --> 00:57:25,976
You think I don't know the sound
of my wife fucking someone else?
669
00:57:26,000 --> 00:57:28,667
That's not what I was…
670
00:57:28,750 --> 00:57:31,000
You want to know what I heard? Huh?
671
00:57:31,083 --> 00:57:33,458
- Please don't.
- Our argument that day.
672
00:57:33,542 --> 00:57:36,333
Do you remember what you said to me
when you found out?
673
00:57:36,833 --> 00:57:38,083
Let me do it.
674
00:57:42,458 --> 00:57:43,458
Hey.
675
00:57:45,083 --> 00:57:46,083
You okay?
676
00:57:46,125 --> 00:57:47,917
I let go of her hand.
677
00:57:49,417 --> 00:57:51,875
The one thing I told her I would never do.
678
00:57:53,750 --> 00:57:54,875
How can they do that?
679
00:57:54,958 --> 00:57:58,667
How do they know about him?
How… How can they use his voice?
680
00:57:58,750 --> 00:58:01,208
- I don't know.
- Maybe the observer's effect.
681
00:58:01,292 --> 00:58:02,500
What?
682
00:58:03,917 --> 00:58:05,375
The observer's effect.
683
00:58:06,250 --> 00:58:10,750
In quantum mechanics, particles are
in this state of indefinition.
684
00:58:12,000 --> 00:58:14,542
All states are possible until observed.
685
00:58:15,333 --> 00:58:18,708
Then all possibilities collapse into one.
Just one.
686
00:58:18,792 --> 00:58:22,083
So… So you're saying these things…
they can…?
687
00:58:22,167 --> 00:58:24,000
If somehow these creatures
688
00:58:25,042 --> 00:58:27,167
are some kind of quantum beings…
689
00:58:28,708 --> 00:58:31,000
maybe they don't even have
a permanent state.
690
00:58:31,500 --> 00:58:34,667
Maybe they're changing,
fluctuating all the time.
691
00:58:35,750 --> 00:58:38,833
Until we hear them… or we see them.
692
00:58:38,917 --> 00:58:41,708
And then… they take form based on us.
693
00:58:42,708 --> 00:58:46,208
Our fears, our grief, our pain.
694
00:58:46,708 --> 00:58:51,125
So some people see aliens,
others see demons.
695
00:58:51,625 --> 00:58:53,625
Or their torturer or their God.
696
00:58:53,708 --> 00:58:56,833
- That sounds like a lot of shit to me.
- Shut up, asshole!
697
00:58:56,917 --> 00:58:59,333
You talk down to me
because I delivered food to your house?
698
00:58:59,417 --> 00:59:02,333
I have a degree in physics
from the University of Mexico.
699
00:59:02,417 --> 00:59:04,458
I'm waiting for your country
to recognize it.
700
00:59:04,542 --> 00:59:07,333
How much did you pay for it?
How much was the bribe?
701
00:59:07,417 --> 00:59:10,292
Is that crown heavy, asshole?
Do you ever take it off, huh?
702
00:59:10,375 --> 00:59:11,667
What was it?
703
00:59:13,292 --> 00:59:14,417
What did you hear?
704
00:59:17,458 --> 00:59:18,500
Jack.
705
00:59:20,250 --> 00:59:22,000
My parents called him Jojo.
706
00:59:25,083 --> 00:59:27,417
He was a genius, my brother.
707
00:59:29,083 --> 00:59:31,333
He was also clinically depressed.
708
00:59:35,625 --> 00:59:39,167
I wasn't even in town when they found him.
709
00:59:41,000 --> 00:59:43,250
But I still hear his voice all the time.
710
00:59:48,083 --> 00:59:49,083
But
711
00:59:50,083 --> 00:59:51,375
not like that. Not…
712
00:59:52,708 --> 00:59:55,792
Not like he was right next to me. Like…
713
00:59:56,458 --> 00:59:58,167
Like I could touch him.
714
00:59:59,375 --> 01:00:00,542
I'm sorry.
715
01:00:01,792 --> 01:00:03,667
The truth is, I was in denial.
716
01:00:05,458 --> 01:00:08,375
I couldn't even admit to myself
that he was dead.
717
01:00:09,583 --> 01:00:12,292
Grief can break you like that, you know?
718
01:00:17,750 --> 01:00:20,917
What about you? What did you hear?
719
01:00:24,125 --> 01:00:25,250
Nothing.
720
01:00:26,167 --> 01:00:27,542
I didn't hear anything.
721
01:00:28,667 --> 01:00:30,750
- You know you can talk to me.
- Where's Sofia?
722
01:00:30,833 --> 01:00:33,125
- Where is the girl?
- Oh shit. Sofia?
723
01:00:33,208 --> 01:00:35,143
- No. Calm down. You rest. I'll find her.
- Sofia?
724
01:00:35,167 --> 01:00:36,542
I'll take care of her. It's okay.
725
01:00:39,625 --> 01:00:42,385
You are fighting like children,
and we lost the actual child.
726
01:00:50,792 --> 01:00:51,792
Hey.
727
01:00:55,833 --> 01:00:57,208
Don't cry.
728
01:00:58,417 --> 01:00:59,833
Is she dead?
729
01:01:00,542 --> 01:01:01,792
No.
730
01:01:01,875 --> 01:01:03,292
How do you know?
731
01:01:15,042 --> 01:01:16,958
Do you know what this is?
732
01:01:20,500 --> 01:01:22,083
A seraph.
733
01:01:22,167 --> 01:01:24,333
The most beautiful of all the angels.
734
01:01:25,000 --> 01:01:30,958
Their beauty is so great
that only God can look straight at them.
735
01:01:31,708 --> 01:01:33,417
It's beautiful.
736
01:01:33,500 --> 01:01:34,500
Mm-hmm.
737
01:01:35,917 --> 01:01:37,542
It's yours.
738
01:01:47,250 --> 01:01:49,625
Hail Mary,
the Lord is with thee.
739
01:01:49,708 --> 01:01:51,417
Blessed art thou among women
740
01:01:51,500 --> 01:01:54,583
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
741
01:01:54,667 --> 01:01:55,958
Hear my prayer.
742
01:01:56,042 --> 01:01:58,375
Virgin Mary, Mother of God,
pray for us sinners
743
01:01:58,458 --> 01:02:00,292
now and at the hour of our death.
744
01:02:00,375 --> 01:02:01,542
- Amen.
- No! No! No!
745
01:02:01,625 --> 01:02:04,375
{\an8}Hail Mary, full of grace.
746
01:02:04,458 --> 01:02:05,958
{\an8}Blessed art thou among women…
747
01:02:06,042 --> 01:02:08,958
Please, don't! No!
748
01:02:09,042 --> 01:02:10,250
No! No!
749
01:02:17,750 --> 01:02:19,542
No! Please don't!
750
01:02:19,625 --> 01:02:21,750
- No, please don't!
- You're nervous. I know.
751
01:02:23,167 --> 01:02:24,958
So was I.
752
01:02:27,542 --> 01:02:31,458
What you're about to see
cannot be explained.
753
01:02:34,167 --> 01:02:37,458
It is the alpha and the omega.
754
01:02:38,750 --> 01:02:41,083
It is eternity itself.
755
01:02:47,292 --> 01:02:50,208
Okay. Okay, hold on. Hang on.
756
01:02:54,542 --> 01:02:56,417
It's okay. It's okay.
757
01:03:06,875 --> 01:03:09,167
Three days.
758
01:03:09,250 --> 01:03:11,000
- Stop, Dad.
- Stop what?
759
01:03:11,083 --> 01:03:12,542
It's your birthday.
760
01:03:12,625 --> 01:03:14,917
How many times will you turn 11?
761
01:03:15,708 --> 01:03:17,500
- Once.
- That's right. Once.
762
01:03:17,583 --> 01:03:19,500
It's going to be crazy.
763
01:03:19,583 --> 01:03:21,542
A cake, dancing.
764
01:03:22,042 --> 01:03:23,250
And we're gonna have a clown,
765
01:03:23,333 --> 01:03:25,958
even if it means
I have to cover my face in flour.
766
01:03:26,042 --> 01:03:28,250
I'm turning 11, Dad. Not five.
767
01:03:30,333 --> 01:03:31,500
Yeah, you're right.
768
01:03:38,000 --> 01:03:39,333
Good night, honey.
769
01:03:58,958 --> 01:04:00,458
It was mine.
770
01:04:04,458 --> 01:04:05,500
What?
771
01:04:06,583 --> 01:04:08,125
The angel.
772
01:04:09,250 --> 01:04:10,417
It was mine.
773
01:04:12,583 --> 01:04:15,417
You and Mom gave it to me
for my first communion.
774
01:04:16,708 --> 01:04:18,417
It was my favorite.
775
01:04:20,000 --> 01:04:21,792
The girl was frightened.
776
01:04:22,833 --> 01:04:25,125
- She needed something...
- She's not your daughter.
777
01:04:25,208 --> 01:04:26,750
I know.
778
01:04:26,833 --> 01:04:29,542
- She's just another sheep.
- I know.
779
01:04:29,625 --> 01:04:32,792
Help her find the way,
and we'll be together again.
780
01:04:34,333 --> 01:04:36,917
- Hey.
- Hey.
781
01:04:42,500 --> 01:04:43,708
Can I ask you…
782
01:04:45,875 --> 01:04:47,042
who's Anna?
783
01:04:49,333 --> 01:04:50,167
What?
784
01:04:50,250 --> 01:04:52,875
Sofia showed me the pendant you gave her.
785
01:04:53,958 --> 01:04:56,625
Was she your… wife?
786
01:04:57,875 --> 01:04:58,875
Your daughter?
787
01:05:05,333 --> 01:05:09,333
Was that who you heard yesterday,
when they spoke to us?
788
01:05:11,167 --> 01:05:13,625
I understand if you don't want to talk.
789
01:05:14,167 --> 01:05:16,167
But it might help to open up.
790
01:05:18,917 --> 01:05:20,167
I won't even charge you.
791
01:05:27,625 --> 01:05:31,792
It's easy for me to slip
and believe Jojo's there.
792
01:05:33,750 --> 01:05:35,125
Tempting, even.
793
01:05:35,958 --> 01:05:40,083
What I wouldn't do… to hear his voice.
794
01:05:41,583 --> 01:05:45,125
I mean…
really hear it.
795
01:05:45,625 --> 01:05:47,375
Don't listen to her.
796
01:05:49,167 --> 01:05:50,583
But it's not him.
797
01:05:50,667 --> 01:05:53,167
Those things, they burrow into our brains.
798
01:05:53,250 --> 01:05:54,167
She's lying.
799
01:05:54,250 --> 01:05:57,917
They take our beliefs,
our fears, and they twist them.
800
01:05:58,000 --> 01:05:59,792
She wants you to lose faith, Dad.
801
01:05:59,875 --> 01:06:04,583
They turn them into
something they can use to manipulate you.
802
01:06:05,875 --> 01:06:07,000
Roberto?
803
01:06:08,042 --> 01:06:09,042
Roberto!
804
01:06:10,375 --> 01:06:11,375
Okay.
805
01:06:12,083 --> 01:06:14,458
- Roberto, what's wrong?
- Okay.
806
01:06:14,542 --> 01:06:17,000
- Ow.
- Let me have a look.
807
01:06:20,250 --> 01:06:21,610
What's wrong with him?
808
01:06:21,667 --> 01:06:23,625
You think it's sepsis?
809
01:06:23,708 --> 01:06:25,083
It's hard to tell.
810
01:06:25,167 --> 01:06:28,083
But he's not gonna make it
to the castle like this.
811
01:06:28,167 --> 01:06:31,792
We're gonna have to find some antibiotics
to bring his temperature down.
812
01:06:32,375 --> 01:06:33,583
Fuck, Marqués.
813
01:06:46,667 --> 01:06:47,750
Hello?
814
01:06:49,542 --> 01:06:52,292
Please, we need help.
One of us is injured.
815
01:07:17,583 --> 01:07:18,708
Hello?
816
01:07:20,583 --> 01:07:21,958
Is anyone here?
817
01:07:32,167 --> 01:07:34,417
Fuck!
818
01:07:34,917 --> 01:07:36,292
Sorry. My bad.
819
01:07:39,333 --> 01:07:40,333
Okay.
820
01:07:41,292 --> 01:07:42,583
Let's keep going.
821
01:07:53,333 --> 01:07:55,125
I think this is a bathroom.
822
01:07:55,208 --> 01:07:57,250
You guys keep going. I'll check it out.
823
01:08:00,583 --> 01:08:02,167
Shut all the windows.
824
01:08:26,833 --> 01:08:29,375
Hey! The kitchen's secured!
825
01:08:34,542 --> 01:08:36,542
RAT POISON
826
01:08:47,708 --> 01:08:50,833
Sebastián.
I found some cans of sardines.
827
01:08:51,333 --> 01:08:52,625
Is your room secured?
828
01:08:53,708 --> 01:08:54,833
Shh.
829
01:08:54,917 --> 01:08:58,208
Yes. Everything is closed.
830
01:09:34,250 --> 01:09:36,917
Oh no. No. No, no.
831
01:09:37,000 --> 01:09:38,875
No, no. No…
832
01:09:40,292 --> 01:09:42,792
- Sebastián?
- No. I don't understand.
833
01:09:42,875 --> 01:09:44,917
- Sebastián? Octavio?
- I don't.
834
01:09:45,417 --> 01:09:47,083
You okay? What happened?
835
01:09:47,667 --> 01:09:50,542
I don't know. I heard him scream, and I…
836
01:09:50,625 --> 01:09:53,333
He must've… He must've missed a window.
837
01:09:53,417 --> 01:09:55,958
What do you mean,
he missed a window?
838
01:09:57,708 --> 01:09:59,042
Octavio?
839
01:09:59,667 --> 01:10:00,833
Talk to me!
840
01:10:03,333 --> 01:10:04,958
Claire…
841
01:10:05,042 --> 01:10:07,208
Shit. We have to get out of here.
842
01:10:07,292 --> 01:10:09,000
Her blindfold.
843
01:10:09,792 --> 01:10:10,792
Take it off now.
844
01:10:10,875 --> 01:10:12,833
Sebastián, can you hear me?
845
01:10:14,042 --> 01:10:15,125
Let's go. Now.
846
01:10:17,375 --> 01:10:18,958
Do it, Dad. Save her.
847
01:10:19,042 --> 01:10:20,958
- Save her, Dad.
- Sebastián, we have to go now!
848
01:10:21,042 --> 01:10:22,042
Dad!
849
01:10:22,083 --> 01:10:23,125
- Let's go!
- Dad!
850
01:10:23,208 --> 01:10:24,500
- Let's go!
- Yeah.
851
01:10:24,583 --> 01:10:25,917
- Yeah.
- Okay. Let's go.
852
01:10:26,000 --> 01:10:27,208
Dad!
853
01:10:35,042 --> 01:10:36,500
Slow down, okay?
854
01:10:39,042 --> 01:10:40,542
- That's it.
- Thank you.
855
01:10:41,417 --> 01:10:43,583
Ah. What would you do without me?
856
01:10:46,125 --> 01:10:47,375
I wouldn't have…
857
01:10:49,292 --> 01:10:50,750
gotten divorced.
858
01:10:51,250 --> 01:10:52,542
I wouldn't have.
859
01:10:53,583 --> 01:10:55,667
- Oh, no?
- Uh-uh.
860
01:10:57,042 --> 01:10:58,583
I was so furious.
861
01:10:59,875 --> 01:11:03,000
And hurt.
More than anything, it hurt my pride.
862
01:11:03,083 --> 01:11:06,875
- I was so lonely then, Roberto.
- Oh, I know. I know.
863
01:11:07,625 --> 01:11:09,833
My lawyers were out for blood, and…
864
01:11:11,208 --> 01:11:12,728
But I wasn't gonna go through with it.
865
01:11:12,792 --> 01:11:16,250
Probably for the best because my lawyers
wanted half of everything.
866
01:11:17,667 --> 01:11:18,875
Isabel.
867
01:11:20,125 --> 01:11:21,958
What did you find?
868
01:11:23,125 --> 01:11:24,417
Where's Octavio?
869
01:11:30,042 --> 01:11:31,583
I did find this, though.
870
01:11:32,708 --> 01:11:35,917
It's not much, but it's an antibiotic, so…
871
01:11:36,000 --> 01:11:38,625
- Thank you.
- This should help.
872
01:11:43,125 --> 01:11:44,375
What happened?
873
01:11:48,750 --> 01:11:54,417
He said… how Octavio must've…
left the window open.
874
01:11:55,833 --> 01:11:56,917
But…?
875
01:11:58,750 --> 01:11:59,833
I don't know.
876
01:12:06,750 --> 01:12:08,333
Why didn't you do it?
877
01:12:09,875 --> 01:12:12,167
Why didn't you take her blindfold off?
878
01:12:12,958 --> 01:12:16,292
- I… I didn't see it.
- See what?
879
01:12:18,250 --> 01:12:20,667
His… His light.
880
01:12:21,833 --> 01:12:23,417
When Octavio was…
881
01:12:24,958 --> 01:12:27,083
I… I didn't see it.
882
01:12:29,417 --> 01:12:31,958
That's because you're losing
your faith, Dad.
883
01:12:36,833 --> 01:12:38,583
Am I the shepherd, Anna?
884
01:12:39,875 --> 01:12:41,375
Or am I the wolf?
885
01:13:56,375 --> 01:13:58,833
Shit.
We've gotta get out of here.
886
01:13:59,708 --> 01:14:01,333
Run. Make a chain.
887
01:14:03,375 --> 01:14:05,250
- A chain! Come on!
- Hold on to me.
888
01:14:07,917 --> 01:14:08,917
Come on! Come on!
889
01:14:09,917 --> 01:14:11,250
Turn right!
890
01:14:13,542 --> 01:14:14,542
Isabel!
891
01:14:14,583 --> 01:14:15,833
- Roberto!
- Isabel!
892
01:14:17,875 --> 01:14:20,000
My leg.
893
01:14:20,083 --> 01:14:21,375
Roberto.
894
01:14:21,458 --> 01:14:23,792
No! Stop! We have to go back!
895
01:14:23,875 --> 01:14:26,583
Come on, then.
896
01:14:30,708 --> 01:14:33,125
Stop! We can't leave them behind!
897
01:14:34,125 --> 01:14:35,458
What would I do without you?
898
01:14:37,583 --> 01:14:40,583
Listen to me! Listen to me!
899
01:14:40,667 --> 01:14:43,000
We have to go back! No!
900
01:14:45,875 --> 01:14:48,417
It's too late. They're already here.
901
01:15:04,292 --> 01:15:05,958
I guess it's time to go.
902
01:15:08,167 --> 01:15:10,375
I want to see you one last time.
903
01:15:34,333 --> 01:15:36,750
- You motherfucker!
- Claire, no! Claire!
904
01:15:38,667 --> 01:15:39,708
You can see.
905
01:15:39,792 --> 01:15:42,125
You fucking lied to us!
906
01:15:43,083 --> 01:15:45,667
You've seen those things, haven't you?
907
01:15:45,750 --> 01:15:47,417
Open the door, Dad.
908
01:15:47,500 --> 01:15:49,500
- You're one of them.
- I saved you from them!
909
01:15:49,583 --> 01:15:51,875
Open the door and let them see.
910
01:15:51,958 --> 01:15:54,250
- You killed Octavio.
- Two more.
911
01:15:54,333 --> 01:15:56,875
Oh my God! You probably killed Rafa too!
912
01:15:56,958 --> 01:15:58,708
Just two more, and we'll be together.
913
01:15:58,792 --> 01:16:01,083
- I can help you.
- Whoa! Don't come any closer.
914
01:16:01,167 --> 01:16:03,917
You, me, and Mom, together.
915
01:16:04,000 --> 01:16:05,625
- Stop it.
- Who are you talking to?
916
01:16:05,708 --> 01:16:06,750
We miss you so much.
917
01:16:06,833 --> 01:16:09,083
- You have to stop, please.
- Who are you talking to?
918
01:16:09,167 --> 01:16:11,607
- Don't you miss us?
- I need you to stop. I can't think.
919
01:16:11,667 --> 01:16:13,292
- We'll be together!
- Just be quiet!
920
01:16:13,375 --> 01:16:14,417
Dad!
921
01:16:15,833 --> 01:16:17,833
Find them, Dad. Save their souls.
922
01:16:19,042 --> 01:16:21,292
Sofia! Claire!
923
01:16:23,667 --> 01:16:24,667
Claire, wait!
924
01:16:25,167 --> 01:16:27,542
Please! Claire!
925
01:16:28,250 --> 01:16:29,458
Sofia!
926
01:16:29,542 --> 01:16:30,542
Wait!
927
01:16:31,292 --> 01:16:32,292
Claire!
928
01:16:36,500 --> 01:16:37,500
Okay.
929
01:16:38,542 --> 01:16:39,583
Listen to me.
930
01:16:39,667 --> 01:16:42,625
We're gonna have to go outside.
Outside, you understand?
931
01:16:42,708 --> 01:16:43,875
Yeah? Okay.
932
01:16:44,792 --> 01:16:48,750
I am going to be
right next to you the entire time.
933
01:16:48,833 --> 01:16:50,417
Claire! Please!
934
01:16:51,917 --> 01:16:54,250
Claire. Please, wait!
935
01:16:54,333 --> 01:16:55,917
Okay. Let's go.
936
01:17:33,792 --> 01:17:35,875
- Claire!
- Stay back!
937
01:17:36,375 --> 01:17:38,333
Claire, please.
938
01:17:40,875 --> 01:17:42,083
Back off!
939
01:17:45,542 --> 01:17:47,167
I just wanna help.
940
01:17:47,875 --> 01:17:49,625
Same way you helped Rafa?
941
01:17:49,708 --> 01:17:50,833
Or Octavio?
942
01:17:52,042 --> 01:17:54,333
It's better this way. Believe me.
943
01:18:15,500 --> 01:18:17,167
It's okay.
944
01:18:19,083 --> 01:18:22,042
You don't have to be afraid. You hear me?
945
01:18:23,458 --> 01:18:25,417
Everything's going to be okay.
946
01:18:28,750 --> 01:18:33,042
They're the most beautiful
of all the angels, remember?
947
01:18:35,625 --> 01:18:36,917
Save her, Dad.
948
01:18:38,000 --> 01:18:41,167
Do it for her. For me.
949
01:18:49,250 --> 01:18:51,583
Help her see. It's the only way.
950
01:18:53,750 --> 01:18:54,750
Anna.
951
01:18:57,667 --> 01:18:58,917
Anna, no more, please.
952
01:18:59,917 --> 01:19:01,208
Don't you miss me?
953
01:19:01,833 --> 01:19:04,792
Of course. Of course, honey.
954
01:19:05,917 --> 01:19:08,500
Don't you want us
to be together again?
955
01:19:10,958 --> 01:19:12,833
There's nothing I want more.
956
01:19:12,917 --> 01:19:14,583
Then do it.
957
01:19:14,667 --> 01:19:16,417
It's the only way, Dad.
958
01:19:31,292 --> 01:19:32,792
Who are you talking to?
959
01:19:34,875 --> 01:19:35,958
Is that…
960
01:19:36,833 --> 01:19:38,250
Is that Anna?
961
01:19:45,125 --> 01:19:47,417
She's not your daughter, Dad!
She's not!
962
01:19:48,000 --> 01:19:49,125
I'm sorry.
963
01:19:50,458 --> 01:19:52,833
I'm sorry.
964
01:20:01,542 --> 01:20:05,917
♪ Happy birthday to you ♪
965
01:20:06,000 --> 01:20:10,000
- ♪ Happy birthday to you ♪
- Dad!
966
01:20:10,083 --> 01:20:11,833
- ♪ I can't hear you ♪
- Come on, Dad.
967
01:20:11,917 --> 01:20:14,208
♪ But a very happy birthday to you ♪
968
01:20:15,083 --> 01:20:19,833
♪ Happy birthday to you! ♪
969
01:20:22,625 --> 01:20:24,667
Yay!
970
01:20:31,167 --> 01:20:32,167
What?
971
01:20:32,750 --> 01:20:36,375
Nothing. I'm just glad that you like it.
972
01:20:38,500 --> 01:20:40,042
Oh, no, no, no, thank you.
973
01:20:40,125 --> 01:20:43,000
I'm trying to lose a little weight.
It's almost bikini season.
974
01:20:48,500 --> 01:20:50,458
Go to your room.
975
01:20:51,583 --> 01:20:52,625
Right now!
976
01:20:58,000 --> 01:21:00,000
No. No. No!
977
01:21:13,792 --> 01:21:16,583
Oh no. Anna?
978
01:21:16,667 --> 01:21:19,708
Anna? Anna?
979
01:21:19,792 --> 01:21:21,250
- Dad?
- I'm here, sweetie.
980
01:21:21,333 --> 01:21:24,125
You're awake, and yet you sleep.
981
01:21:26,458 --> 01:21:29,500
We are living in an age of miracles.
982
01:21:30,292 --> 01:21:33,375
- Open your eyes and see.
- Anna, listen.
983
01:21:33,458 --> 01:21:36,250
Don't open your eyes.
Whatever you do, keep them closed.
984
01:21:37,167 --> 01:21:38,250
You hear me?
985
01:21:51,792 --> 01:21:54,708
- All is well.
- Don't listen to him!
986
01:21:56,417 --> 01:21:58,792
- Don't be scared.
- Don't listen to him!
987
01:22:01,542 --> 01:22:04,208
Don't touch her! Don't touch her!
988
01:22:05,292 --> 01:22:07,292
- No, I don't want to!
- Anna!
989
01:22:07,375 --> 01:22:09,375
This is an age of prophets.
990
01:22:10,750 --> 01:22:12,042
And of miracles.
991
01:22:12,542 --> 01:22:13,958
Father?
992
01:22:17,458 --> 01:22:18,625
Come and see.
993
01:22:24,042 --> 01:22:25,500
No, no, no, no!
994
01:22:25,583 --> 01:22:27,750
Close your eyes!
995
01:22:27,833 --> 01:22:30,208
Close your eyes. Don't look!
996
01:22:30,292 --> 01:22:32,917
- It's so beautiful.
- No. Close your eyes.
997
01:22:33,000 --> 01:22:34,417
No, sweetie! Don't look!
998
01:22:34,500 --> 01:22:35,667
Keep your eyes closed!
999
01:22:35,750 --> 01:22:37,375
My love. My love… Please.
1000
01:22:37,458 --> 01:22:39,792
My love, look away. My love, look away!
1001
01:22:39,875 --> 01:22:41,583
Not my girl!
1002
01:22:41,667 --> 01:22:43,958
No! No, no, no, no!
1003
01:22:44,708 --> 01:22:47,333
No! No, no, no!
1004
01:22:47,833 --> 01:22:49,750
No, no, no, no! No, no!
1005
01:22:49,833 --> 01:22:51,583
Come and see, Dad.
1006
01:23:53,333 --> 01:23:55,708
It doesn't matter. Okay, Dad?
1007
01:23:57,042 --> 01:23:58,792
We'll be together again soon.
1008
01:24:09,000 --> 01:24:10,208
Hey.
1009
01:24:10,292 --> 01:24:12,667
- No, no, no, no, no! Hey. It's okay.
- Sofia!
1010
01:24:12,750 --> 01:24:15,292
- It's okay. She's okay.
- Claire!
1011
01:24:16,667 --> 01:24:18,208
Claire, I'm here!
1012
01:24:21,500 --> 01:24:24,917
- No fucking way.
- Look, I understand. I really do.
1013
01:24:25,000 --> 01:24:27,708
But you also have to understand
I can guide you.
1014
01:24:27,792 --> 01:24:30,458
- I can see.
- That is exactly why I don't trust you.
1015
01:24:30,542 --> 01:24:32,625
I wouldn't trust me either.
1016
01:24:34,000 --> 01:24:37,250
But I am the only shot
you've got to make it to the tramway.
1017
01:24:37,875 --> 01:24:40,333
I'll take my chances.
Come on, Sofia. Let's go.
1018
01:24:40,417 --> 01:24:42,542
- And you'll take her chances too?
- Fuck you.
1019
01:24:42,625 --> 01:24:44,305
I'll protect her with my life.
You know it.
1020
01:24:44,833 --> 01:24:47,500
Claire, listen to me. Please.
1021
01:24:49,375 --> 01:24:51,833
You once asked me who Anna was.
1022
01:24:53,708 --> 01:24:55,333
She was my daughter.
1023
01:24:57,333 --> 01:24:58,625
You were right.
1024
01:25:00,208 --> 01:25:01,875
Grief can break you.
1025
01:25:02,750 --> 01:25:04,792
I thought I was chosen.
1026
01:25:08,167 --> 01:25:09,542
But I was just broken.
1027
01:25:11,667 --> 01:25:12,667
Please.
1028
01:25:14,292 --> 01:25:15,667
Let me help her.
1029
01:25:22,542 --> 01:25:23,958
Search the apartments.
1030
01:25:32,958 --> 01:25:34,375
They're at the top.
1031
01:25:51,333 --> 01:25:52,417
Okay.
1032
01:26:05,500 --> 01:26:07,042
Where you going?
1033
01:26:07,625 --> 01:26:10,083
That's a pretty big fall, right?
1034
01:26:10,167 --> 01:26:12,000
Doesn't look very safe.
1035
01:26:13,208 --> 01:26:14,833
We just want to leave, okay?
1036
01:26:22,625 --> 01:26:23,917
Hello, beautiful.
1037
01:26:24,000 --> 01:26:25,917
Hey. Come here.
I wanna show you something.
1038
01:26:26,000 --> 01:26:27,417
Please just leave her alone.
1039
01:26:28,333 --> 01:26:29,500
Yeah? Or what?
1040
01:26:31,458 --> 01:26:33,958
You think you're saving her
by not letting her see?
1041
01:26:55,500 --> 01:26:58,917
So you've seen them,
but you reject them?
1042
01:27:08,125 --> 01:27:10,000
You're not worthy!
1043
01:27:19,042 --> 01:27:20,208
What happened?
1044
01:27:32,917 --> 01:27:34,167
Wait.
1045
01:27:43,042 --> 01:27:44,042
Inside.
1046
01:28:54,667 --> 01:28:55,792
Dad!
1047
01:29:29,917 --> 01:29:31,042
Okay.
1048
01:29:32,167 --> 01:29:35,458
Let's go. Let's go. Go. Quickly.
1049
01:29:42,167 --> 01:29:44,083
- They saw you.
- No.
1050
01:29:45,375 --> 01:29:47,833
They saw the candle,
and they heard you sing.
1051
01:29:54,208 --> 01:29:56,250
- Go, go, go, go, go!
- What's happening?
1052
01:30:04,500 --> 01:30:06,417
For God's sake, tell me what's going...
1053
01:30:14,417 --> 01:30:15,833
You two, go. Go up.
1054
01:30:17,000 --> 01:30:18,125
Find the gondolas.
1055
01:30:18,208 --> 01:30:20,042
- Okay, but...
- Take her to the castle.
1056
01:30:20,625 --> 01:30:21,625
You're not coming?
1057
01:30:21,708 --> 01:30:24,833
I've got to stop them.
I've got to make sure they don't cross.
1058
01:30:27,250 --> 01:30:28,292
Hey.
1059
01:30:31,042 --> 01:30:34,458
You are
a very brave girl, Sofia.
1060
01:30:36,708 --> 01:30:39,542
I'm going to need you
to take care of Claire.
1061
01:30:40,917 --> 01:30:41,917
Okay?
1062
01:30:44,250 --> 01:30:45,250
Go.
1063
01:30:46,250 --> 01:30:47,250
Go.
1064
01:30:47,917 --> 01:30:48,958
- Go.
- Okay.
1065
01:30:50,917 --> 01:30:53,667
Okay. Okay. Okay.
1066
01:31:05,292 --> 01:31:06,458
Sebastián.
1067
01:31:07,958 --> 01:31:09,125
My friend.
1068
01:31:11,792 --> 01:31:13,750
Why did you abandon us?
1069
01:31:14,917 --> 01:31:17,583
Because deep down,
I always knew that
you killed her.
1070
01:31:36,125 --> 01:31:38,292
It's okay. I've got you.
1071
01:31:38,375 --> 01:31:39,958
I've got you.
1072
01:31:48,042 --> 01:31:50,833
Oh my God. That was too close.
1073
01:31:51,792 --> 01:31:53,500
We're not gonna make it like this.
1074
01:32:01,375 --> 01:32:03,500
Beware of false prophets
who come to you
1075
01:32:03,583 --> 01:32:04,792
dressed in sheep's clothing…
1076
01:32:04,875 --> 01:32:05,708
Let's go.
1077
01:32:05,792 --> 01:32:07,333
…but inside, they are ravenous wolves.
1078
01:32:07,417 --> 01:32:09,500
- Beware of false prophets…
- Brother…
1079
01:32:09,583 --> 01:32:11,708
…who come to you
dressed in sheep's clothing.
1080
01:32:11,792 --> 01:32:13,167
Let us pass.
1081
01:32:13,250 --> 01:32:15,208
But inside, they are ravenous wolves.
1082
01:32:15,708 --> 01:32:21,042
- Beware of false prophets who come to you…
- I… I am the right hand of the Lord.
1083
01:32:21,125 --> 01:32:25,208
I am a humble instrument
of the Lord's will.
1084
01:32:25,292 --> 01:32:26,917
The
Lord's will?
1085
01:32:27,000 --> 01:32:29,167
You follow the will of the creatures!
1086
01:32:30,000 --> 01:32:31,250
Sebastián!
1087
01:32:31,875 --> 01:32:34,917
Do not oppose his will.
1088
01:32:35,958 --> 01:32:38,375
Do not turn your back on God!
1089
01:32:39,083 --> 01:32:40,792
That is not my God!
1090
01:32:55,208 --> 01:32:56,833
Okay. Come with me.
1091
01:32:57,458 --> 01:33:00,083
Feel this? Hold on to this. Don't move.
1092
01:33:01,583 --> 01:33:02,625
Uh…
1093
01:33:09,750 --> 01:33:10,750
No!
1094
01:33:13,792 --> 01:33:15,125
- No! No!
- Claire?
1095
01:33:34,417 --> 01:33:35,917
Okay. Come here.
1096
01:34:12,292 --> 01:34:14,375
Claire…
1097
01:34:16,208 --> 01:34:18,167
Claire…
1098
01:34:20,542 --> 01:34:22,625
Whatever you do, don't open your eyes.
1099
01:34:57,292 --> 01:34:58,500
Let them through.
1100
01:34:59,708 --> 01:35:01,792
- No.
- He saved me, Dad.
1101
01:35:02,417 --> 01:35:04,083
Don't you want to save them?
1102
01:35:04,167 --> 01:35:06,958
- Don't you want them to be free?
- No.
1103
01:35:13,375 --> 01:35:14,542
No.
1104
01:35:23,667 --> 01:35:24,667
No.
1105
01:35:25,833 --> 01:35:30,250
Where are you going?
Where are you going, Claire?
1106
01:35:30,333 --> 01:35:31,417
Sofia.
1107
01:35:31,500 --> 01:35:33,708
You can't help.
You left me.
1108
01:35:33,792 --> 01:35:35,333
Sofia, come.
1109
01:35:35,417 --> 01:35:37,217
Like you failed me.
1110
01:35:37,250 --> 01:35:38,583
- That's who you are.
- No.
1111
01:35:38,667 --> 01:35:41,167
-
That's who you've been.
- No! Shut up!
1112
01:35:41,250 --> 01:35:43,708
-
I need you to see.
- Shut up!
1113
01:35:46,083 --> 01:35:47,167
You're not real.
1114
01:35:48,458 --> 01:35:49,583
You're dead.
1115
01:36:06,250 --> 01:36:07,971
-
Where are you going?
- Sofia!
1116
01:36:08,000 --> 01:36:09,760
You can't help.
Think you can?
1117
01:36:09,792 --> 01:36:12,792
You think you can,
but all you'll do is fail her.
1118
01:36:14,333 --> 01:36:17,000
But you'll just fail her,
just like you failed me.
1119
01:36:17,083 --> 01:36:19,333
- Sofia!
- That's who you are.
1120
01:36:19,417 --> 01:36:20,875
- You think you can.
- Sofia!
1121
01:36:20,958 --> 01:36:23,792
Sofia, come. I'm here.
1122
01:36:23,875 --> 01:36:25,833
It's Mommy.
1123
01:36:25,917 --> 01:36:27,750
Sofia.
1124
01:36:27,833 --> 01:36:30,833
Sofia, come.
Come, Sofia.
1125
01:36:30,917 --> 01:36:32,250
Sofia, come!
1126
01:36:36,917 --> 01:36:38,250
I'm so sorry.
1127
01:36:55,792 --> 01:36:57,125
Look at me! Why?
1128
01:36:57,208 --> 01:36:59,250
You left me behind. You left me behind.
1129
01:36:59,333 --> 01:37:01,333
I need your help! Help me!
1130
01:37:01,417 --> 01:37:03,667
You left me behind! You left me! Help me!
1131
01:37:03,750 --> 01:37:06,000
Behind! I can't take it anymore!
1132
01:37:06,083 --> 01:37:07,500
Help me!
1133
01:37:07,583 --> 01:37:08,792
You left me behind!
1134
01:37:08,875 --> 01:37:12,792
Sofia,
take off the blindfold! Look at me!
1135
01:37:14,792 --> 01:37:16,552
Think you can help?
1136
01:37:16,583 --> 01:37:21,458
- You'll just fail her…
- One, two, three, four.
1137
01:37:23,250 --> 01:37:26,208
It's four. It's four.
1138
01:37:26,292 --> 01:37:28,417
So we jump on three.
1139
01:37:42,708 --> 01:37:45,375
You… You won't survive this.
1140
01:37:47,417 --> 01:37:49,737
Just like you failed me.
You left me behind!
1141
01:37:49,792 --> 01:37:52,375
- One…
- You left me behind!
1142
01:37:52,958 --> 01:37:54,250
But they
will.
1143
01:37:56,958 --> 01:37:58,792
-
You can't help her…
- Two…
1144
01:38:03,917 --> 01:38:05,750
- Three!
- I need you!
1145
01:38:39,875 --> 01:38:41,000
It's okay.
1146
01:38:42,125 --> 01:38:44,000
It's okay.
1147
01:38:44,750 --> 01:38:46,208
We made it.
1148
01:38:55,208 --> 01:38:56,292
Bye, Jojo.
1149
01:39:31,792 --> 01:39:35,125
Your hands. Your hands.
1150
01:39:35,208 --> 01:39:36,208
Show me your hands.
1151
01:39:37,500 --> 01:39:38,958
Anyone else coming up the tramway?
1152
01:39:39,042 --> 01:39:40,750
- No.
- What?
1153
01:39:41,250 --> 01:39:42,750
- No.
- Help them.
1154
01:39:58,208 --> 01:39:59,958
We have two survivors.
1155
01:40:00,042 --> 01:40:01,792
A woman and a child. Unarmed.
1156
01:40:02,625 --> 01:40:04,292
We're bringin' 'em up to you.
1157
01:40:36,333 --> 01:40:37,458
Sofia?
1158
01:40:39,083 --> 01:40:41,208
- Sofia! Sofia!
- Momma!
1159
01:40:49,250 --> 01:40:52,125
Please! Please! She's… She's my daughter.
1160
01:40:52,208 --> 01:40:53,458
She's harmless.
1161
01:40:58,083 --> 01:40:59,625
My darling!
1162
01:41:01,500 --> 01:41:05,792
My darling! I've missed you so much!
1163
01:41:09,208 --> 01:41:11,417
You're so big now!
1164
01:41:20,542 --> 01:41:21,542
Follow me.
1165
01:41:25,292 --> 01:41:28,083
- What's this about?
- Just hold still, please.
1166
01:41:36,125 --> 01:41:39,000
You're trying to find out
if I'm one of them, right?
1167
01:41:40,625 --> 01:41:42,375
So you've run into them.
1168
01:41:42,958 --> 01:41:44,917
You could say that. Yeah.
1169
01:41:46,417 --> 01:41:48,083
We call them "seers."
1170
01:41:49,708 --> 01:41:52,708
And I'm surprised
you survived an encounter with them.
1171
01:41:53,792 --> 01:41:56,333
I wouldn't have made it here
if it wasn't for one of them.
1172
01:41:58,583 --> 01:42:02,000
They can be reached, you know?
They're still in there somewhere.
1173
01:42:04,667 --> 01:42:06,083
What's the blood for?
1174
01:42:07,083 --> 01:42:08,833
What are you looking for, exactly?
1175
01:42:09,917 --> 01:42:13,250
I might be able to help.
I'm a doctor in psychiatry.
1176
01:42:14,458 --> 01:42:16,375
A chemical marker.
1177
01:42:17,042 --> 01:42:19,708
An epigenetic alteration of the DNA.
1178
01:42:20,208 --> 01:42:22,208
So you're looking for signs of trauma.
1179
01:42:22,708 --> 01:42:26,875
In rare cases, extreme forms of stress
can affect people's DNA.
1180
01:42:26,958 --> 01:42:28,625
Change it, even.
1181
01:42:28,708 --> 01:42:30,708
Abuse, violence…
1182
01:42:33,333 --> 01:42:34,417
Grief.
1183
01:42:36,542 --> 01:42:37,625
Sure. Grief too.
1184
01:42:39,167 --> 01:42:44,833
And these… seers, they all share
the same epigenetic alteration?
1185
01:42:45,417 --> 01:42:47,208
That's what we're trying to find out.
1186
01:42:47,292 --> 01:42:50,167
Their DNA could be
the key to create immunity.
1187
01:42:51,958 --> 01:42:52,958
Right.
1188
01:42:53,042 --> 01:42:55,458
But how would you test that?
1189
01:43:00,625 --> 01:43:04,042
November 16, 1800 hours.
1190
01:43:04,542 --> 01:43:06,500
Dr. Pascal and I are about to conduct
1191
01:43:06,583 --> 01:43:09,833
our 12th animal trial
since the capture of the creature.
1192
01:43:10,708 --> 01:43:14,417
Our subjects today
are three adult rats of normal health.
1193
01:43:14,958 --> 01:43:17,542
We've managed to increase
the exposure to the creature
1194
01:43:17,625 --> 01:43:19,958
to 48 seconds before demise.
1195
01:43:22,000 --> 01:43:23,292
That's it.
1196
01:43:23,375 --> 01:43:25,667
We hope
that the new seer compound
1197
01:43:25,750 --> 01:43:27,958
will get us past the one-minute mark.
1198
01:43:50,625 --> 01:43:54,208
Exposure to the containment room
commencing… now.
1199
01:44:25,250 --> 01:44:26,875
Please let me see it.
1200
01:44:26,958 --> 01:44:29,875
I want to see it!
82794