All language subtitles for B.R.I.S01E04.FRENCH.1080p.WEB.H264-TFA.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,040 --> 00:00:11,120 - Police ! 2 00:00:12,240 --> 00:00:14,520 - Le gars a shooté sur des policiers. 3 00:00:14,760 --> 00:00:17,080 Personne hurlera à la bavure. 4 00:00:17,320 --> 00:00:19,280 - Trouve des indics. 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,600 - T'es qui ? - Quelqu'un qui peut t'aider. 6 00:00:21,840 --> 00:00:24,600 - OK. Faut que je donne quelque chose. 7 00:00:24,840 --> 00:00:27,400 - Le 2e tireur de la fusillade, ce serait 8 00:00:27,640 --> 00:00:28,280 Jean Khodja. 9 00:00:28,520 --> 00:00:30,360 - Le gamin avait rien fait. 10 00:00:30,600 --> 00:00:32,040 - Il a rejoint un mec. 11 00:00:32,280 --> 00:00:33,720 - Hamza El-Hassani. 12 00:00:33,960 --> 00:00:36,120 - Je sais que tu sors de la drogue. 13 00:00:36,360 --> 00:00:37,080 Pour qui ? 14 00:00:37,320 --> 00:00:38,360 - Un rebeu, Enzo. 15 00:00:38,640 --> 00:00:41,000 - Appelle-le, dis-lui que c'est urgent. 16 00:00:41,240 --> 00:00:42,000 - Police. 17 00:00:42,240 --> 00:00:43,640 - Julien, c'est moi. 18 00:00:46,040 --> 00:00:47,040 Putain ! 19 00:00:49,680 --> 00:00:51,200 - A quoi tu joues, putain ? 20 00:00:51,440 --> 00:00:53,360 - Vas-y... - Quoi, "vas-y" ? 21 00:00:53,600 --> 00:00:55,080 - C'est bon, c'est bon. 22 00:00:55,320 --> 00:00:57,000 - Non, c'est pas bon. 23 00:00:57,240 --> 00:01:01,400 - J'ai eu un tuyau sur des gars... - Hé, me raconte pas de la merde. 24 00:01:01,640 --> 00:01:02,640 T'as compris ? 25 00:01:02,880 --> 00:01:06,280 Je t'écoute, ça veut pas dire que je vais pas te virer. 26 00:01:06,520 --> 00:01:09,680 Et si j'entends une seule fois de la merde, 27 00:01:09,920 --> 00:01:11,880 je te dégage direct. 28 00:01:12,600 --> 00:01:13,600 Je te parle. 29 00:01:19,000 --> 00:01:22,400 - Quand j'étais aux Stups, j'étais sur un gros dossier. 30 00:01:22,640 --> 00:01:25,880 J'ai jamais pu boucler car la maison était mouillée. 31 00:01:26,120 --> 00:01:29,000 - Et tu règles tes comptes en nous utilisant ? 32 00:01:29,240 --> 00:01:30,520 - Non, je suis venu seul. 33 00:01:30,760 --> 00:01:31,840 A la BRI, on ramène 34 00:01:32,080 --> 00:01:33,200 nos affaires, non ? 35 00:01:33,440 --> 00:01:35,880 - Oui, mais on la joue collectif. 36 00:01:36,120 --> 00:01:37,720 On n'opère pas en solo. 37 00:01:37,960 --> 00:01:38,960 - Connard. 38 00:01:39,200 --> 00:01:41,880 - J'ai voulu t'en parler, mais "chacun ses problèmes". 39 00:01:42,120 --> 00:01:44,520 - Tu te fous de ma gueule ? - Hé... 40 00:01:44,760 --> 00:01:46,600 Patrick est au courant 41 00:01:46,840 --> 00:01:47,840 de tout ça ? 42 00:01:50,840 --> 00:01:52,040 - Putain... 43 00:01:52,840 --> 00:01:54,360 - C'est pas Patrick 44 00:01:54,600 --> 00:01:56,000 qui t'a recruté ? 45 00:01:58,640 --> 00:02:00,440 Thème du générique 46 00:03:06,560 --> 00:03:07,560 -(Putain...) 47 00:03:24,720 --> 00:03:26,320 Tu veux quoi ? 48 00:03:26,760 --> 00:03:29,760 - Vous avez un truc à me demander ou quoi ? 49 00:03:31,760 --> 00:03:34,440 Je connais toutes les voitures ici. 50 00:03:41,080 --> 00:03:44,840 Si vous voulez qu'on discute, on peut aller prendre un café. 51 00:03:45,080 --> 00:03:47,040 Ce sera plus simple, non ? 52 00:03:54,320 --> 00:03:55,320 Merci. 53 00:03:57,160 --> 00:03:59,440 Vous voulez du sucre ? - Non. 54 00:03:59,920 --> 00:04:01,840 - C'est ce que je me suis dit. 55 00:04:04,240 --> 00:04:06,360 Pourquoi vous me suivez ? 56 00:04:06,600 --> 00:04:09,120 - Vous devez avoir une idée. 57 00:04:09,360 --> 00:04:10,160 - Ben... 58 00:04:10,840 --> 00:04:13,400 - Votre nom ressort dans une affaire. 59 00:04:13,640 --> 00:04:16,280 - Il ressort dans un paquet d'affaires, 60 00:04:16,520 --> 00:04:19,480 mais j'ai quitté cette vie, moi. - La délinquance 61 00:04:19,720 --> 00:04:21,320 ou le terrorisme ? 62 00:04:24,920 --> 00:04:28,360 - J'ai été délinquant, j'ai jamais été terroriste. 63 00:04:29,920 --> 00:04:32,080 - Et toutes ces guerres ? 64 00:04:32,960 --> 00:04:36,080 - J'ai voulu mourir sous la bannière d'un cheikh, 65 00:04:36,320 --> 00:04:38,640 mais j'ai jamais tué d'innocents. 66 00:04:38,880 --> 00:04:41,760 - C'est quoi un innocent pour vous ? 67 00:04:43,720 --> 00:04:46,800 Vous pensez être le seul à vous raconter ça ? 68 00:04:47,040 --> 00:04:50,160 En vous disant que ces gens l'avaient mérité ? 69 00:04:50,400 --> 00:04:53,400 - Ne jugez pas un homme d'après ce que vous avez vu 70 00:04:53,640 --> 00:04:56,160 chez d'autres. - C'est pas ce que je fais. 71 00:04:56,400 --> 00:04:59,320 - Vous connaissez quoi de ma vie ? 72 00:05:10,440 --> 00:05:13,640 Et vous, vous avez des enfants, un mari ? 73 00:05:16,600 --> 00:05:19,600 Votre mari, s'il vous aime, il devrait pas 74 00:05:19,840 --> 00:05:23,000 vous laisser faire ce boulot. - Vous laisseriez pas 75 00:05:23,240 --> 00:05:26,280 votre femme être flic ? - Jamais de la vie. 76 00:05:28,640 --> 00:05:30,800 Vous avez déjà tué quelqu'un ? 77 00:05:33,720 --> 00:05:34,720 Voilà. 78 00:05:35,720 --> 00:05:38,520 Je voudrais pas que ça arrive à ma femme. 79 00:05:38,760 --> 00:05:40,800 - Vous faites les questions 80 00:05:41,040 --> 00:05:42,520 et les réponses ? 81 00:05:44,480 --> 00:05:47,920 - Avant, j'étais comme vous, je m'en foutais de tout. 82 00:05:48,160 --> 00:05:51,320 J'ai longtemps pensé que je méritais la mort, 83 00:05:51,560 --> 00:05:55,800 alors, je l'ai cherchée partout, j'ai jamais été exaucé et un jour, 84 00:05:57,080 --> 00:06:01,600 je rencontre quelqu'un qui accepte de garder un enfant de moi. 85 00:06:03,160 --> 00:06:04,800 L'amour, la violence, 86 00:06:05,040 --> 00:06:08,360 c'est la même puissance et la même dynamique. 87 00:06:08,600 --> 00:06:11,240 Je me laisse porter et je vous conseille 88 00:06:11,480 --> 00:06:13,080 de faire pareil. 89 00:06:13,320 --> 00:06:17,040 Ca sert à rien de se battre. Il arrive ce qu'il arrive. 90 00:06:19,560 --> 00:06:21,560 Dieu fait pas d'erreurs. 91 00:06:29,680 --> 00:06:32,800 Ca m'a fait plaisir de discuter avec vous. 92 00:06:33,040 --> 00:06:34,440 Bonne nuit. 93 00:06:36,480 --> 00:06:37,800 Thème intrigant 94 00:07:08,280 --> 00:07:09,680 - Smahli. 95 00:07:09,920 --> 00:07:11,640 - Tu fais quoi ? - Ma prière. 96 00:07:11,880 --> 00:07:13,360 J'ai l'horloge 97 00:07:13,600 --> 00:07:14,840 dans le sang. 98 00:07:16,240 --> 00:07:19,680 - Mon seul jour de repos, tu me réveilles de bon "sbah". 99 00:07:19,920 --> 00:07:21,920 - Tu bosses pas ? - Non. 100 00:07:22,160 --> 00:07:24,280 - On ira chez des potes, ils font un barbeuque. 101 00:07:24,520 --> 00:07:26,640 - Non. - Comment ça, non ? 102 00:07:26,880 --> 00:07:28,280 Vas-y, viens. 103 00:07:28,520 --> 00:07:31,360 - Faut que je reste dispo pour le taf. 104 00:07:31,600 --> 00:07:34,040 - Ben ouais, t'es Superman, toi. 105 00:07:34,280 --> 00:07:35,160 Tu fais quoi ? 106 00:07:35,400 --> 00:07:36,480 - Laisse-moi dormir. 107 00:07:36,720 --> 00:07:39,720 - Vas-y, à tout à l'heure, barbecue. - Non. 108 00:07:39,960 --> 00:07:41,600 - On va bien manger. 109 00:07:52,880 --> 00:07:55,440 - Saïd, je peux vous voir une minute ? 110 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 Entrez. 111 00:08:00,240 --> 00:08:01,520 Je vous en prie. 112 00:08:03,840 --> 00:08:05,040 Asseyez-vous. 113 00:08:10,880 --> 00:08:13,080 Asseyez-vous, je vous dis. 114 00:08:18,240 --> 00:08:20,520 Vous avez eu un petit incident, 115 00:08:20,760 --> 00:08:22,120 hier soir ? 116 00:08:23,400 --> 00:08:24,440 OK. 117 00:08:24,680 --> 00:08:29,080 J'aurais dû vous le dire avant mais Socrate n'avait rien de concret. 118 00:08:30,000 --> 00:08:31,240 Bien. 119 00:08:31,480 --> 00:08:32,560 Nous pensons 120 00:08:32,800 --> 00:08:36,320 qu'il y a des collusions entre des hauts gradés des Stups 121 00:08:36,560 --> 00:08:39,480 et un importateur de cocaïne qui contrôle 122 00:08:39,720 --> 00:08:41,760 des ports d'Europe du Nord. 123 00:08:43,120 --> 00:08:47,360 Il vend exclusivement à une seule équipe par pays, en très gros. 124 00:08:47,600 --> 00:08:51,040 - C'est pour diminuer les contacts, les intermédiaires, 125 00:08:51,280 --> 00:08:54,960 éviter la police et mettre la pression sur les grossistes. 126 00:08:55,200 --> 00:08:58,600 Il a bossé avec des Rifains, mais il y a eu un problème. 127 00:08:58,840 --> 00:09:00,720 Il a promis le monopole 128 00:09:00,960 --> 00:09:02,760 à une équipe rivale 129 00:09:03,000 --> 00:09:04,840 qui, en échange, a réglé le problème. 130 00:09:05,080 --> 00:09:09,400 - Et il semble qu'un de vos suspects dans cette histoire d'assassinat 131 00:09:09,640 --> 00:09:12,240 s'est retrouvé sur une transaction. 132 00:09:12,480 --> 00:09:15,400 Alors, qu'est-ce que ça veut dire ? 133 00:09:15,640 --> 00:09:18,880 Et puis comment mener à bien ces deux enquêtes 134 00:09:19,120 --> 00:09:21,000 sans que l'une 135 00:09:21,240 --> 00:09:23,000 fasse foirer l'autre ? 136 00:09:23,240 --> 00:09:26,880 - Pour la fusillade du 12e, on soupçonne les frères El-Hassani 137 00:09:27,120 --> 00:09:31,120 qui seraient aussi reliés à ce trafic international. 138 00:09:31,360 --> 00:09:33,480 Sadio, un de leurs gars, 139 00:09:33,720 --> 00:09:35,640 a géré une transaction. 140 00:09:35,880 --> 00:09:40,560 S'il y a qu'eux en France à bosser directement avec la grosse tête, 141 00:09:40,800 --> 00:09:42,760 on peut les utiliser 142 00:09:43,040 --> 00:09:45,080 pour le remonter, lui. 143 00:09:47,360 --> 00:09:49,480 - Si vous m'aviez prévenu... 144 00:09:50,160 --> 00:09:53,360 j'aurais peut-être pu répondre à ces deux questions. 145 00:09:53,640 --> 00:09:56,000 Peut-être qu'on aurait arrêté 146 00:09:56,240 --> 00:09:59,320 tout le monde sur le chantier, et l'affaire aurait avancé. 147 00:09:59,560 --> 00:10:02,040 Au lieu de ça, on a un type, Sadio, 148 00:10:02,280 --> 00:10:05,800 qui n'est sûrement qu'un intermédiaire, en cavale. 149 00:10:06,800 --> 00:10:08,840 Et des commanditaires 150 00:10:09,440 --> 00:10:10,840 qui vont se méfier. 151 00:10:11,080 --> 00:10:12,840 Voilà d'où on repart. 152 00:10:13,080 --> 00:10:14,560 On est bon, là ? 153 00:10:27,560 --> 00:10:28,920 L'homme souffle. 154 00:10:44,120 --> 00:10:45,760 Thème angoissant 155 00:11:11,480 --> 00:11:14,360 Coups de feu 156 00:11:17,680 --> 00:11:19,360 Coup de klaxon 157 00:11:22,280 --> 00:11:24,880 - Alors ? - Ca va, il a rien. 158 00:11:25,120 --> 00:11:26,480 C'est un vaillant. 159 00:11:26,720 --> 00:11:29,320 - Grâce à Dieu, il a rien. - On fait quoi ? 160 00:11:29,560 --> 00:11:33,000 - Du calme, hein ? - Quoi, tu fais quoi, là ? 161 00:11:33,240 --> 00:11:36,360 Il demande ce qu'on fait et tu dis : "On fait rien" ? 162 00:11:36,600 --> 00:11:40,360 Ils ont voulu marave ton fils et toi, tu dis : "On fait rien" ? 163 00:11:41,560 --> 00:11:42,720 - Mouk. 164 00:11:42,960 --> 00:11:44,400 - C'est ça être un homme ? 165 00:11:46,760 --> 00:11:48,440 - Eric, t'étais obligé ? 166 00:11:48,680 --> 00:11:50,800 Lâche-moi ! - C'est pas grave. 167 00:11:51,040 --> 00:11:51,880 Lâche-le. 168 00:11:52,120 --> 00:11:53,680 Arrête, mon père. 169 00:11:53,920 --> 00:11:55,920 - Oh ! - Police ! Je m'en occupe. 170 00:11:56,160 --> 00:11:57,960 - J'ai compris, mon père. 171 00:11:58,200 --> 00:11:59,520 C'est pas grave. 172 00:11:59,760 --> 00:12:02,040 - Tu fais quoi, toi ? - Le touche pas. 173 00:12:02,280 --> 00:12:03,280 - Je t'écoute pas. 174 00:12:03,520 --> 00:12:06,360 - Lâche-moi, toi ! - Calme-toi. Calme-toi. 175 00:12:08,240 --> 00:12:09,760 Tu fais quoi, toi ? 176 00:12:11,000 --> 00:12:14,760 - Tu joues à quoi ? - Tu la ramènes et je dois rester 177 00:12:15,000 --> 00:12:16,640 les bras croisés ? 178 00:12:16,880 --> 00:12:20,440 - Calme-toi, non ? - Retourne d'où tu viens. 179 00:12:20,680 --> 00:12:23,400 - Laisse-moi m'occuper des El-Hassani. 180 00:12:23,640 --> 00:12:26,600 - Je discute plus, moi, c'est fini. 181 00:12:26,840 --> 00:12:30,040 Ils ont touché à mon petit. - Je sais. 182 00:12:30,680 --> 00:12:34,640 Mais tu vas faire quoi, repartir à la guerre, à ton âge ? 183 00:12:34,880 --> 00:12:36,840 - Je suis pas à la retraite. 184 00:12:37,080 --> 00:12:40,680 Je suis à la retraite, moi ? Voilà, tout va bien. 185 00:12:40,920 --> 00:12:43,640 T'inquiète pas, merci d'être passé. 186 00:12:56,640 --> 00:13:00,240 - Je lui fais plus confiance, à Socrate. Tu le crois, toi ? 187 00:13:00,480 --> 00:13:02,120 - Tu étais avec moi hier, 188 00:13:02,360 --> 00:13:05,840 tu as vu le mec, au chantier. - Je sais pas. 189 00:13:06,080 --> 00:13:08,680 Je la sens pas, son histoire. 190 00:13:08,920 --> 00:13:11,800 - Attends, Julien, qu'est-ce qu'on fait, là ? 191 00:13:12,040 --> 00:13:13,760 - Ben, on suit le Gitan 192 00:13:14,000 --> 00:13:16,320 que Rayan nous a balancé. 193 00:13:16,560 --> 00:13:19,480 - Exactement, donc on se concentre là-dessus. 194 00:13:20,400 --> 00:13:22,720 Il y en a un que tu reconnais ? 195 00:13:23,000 --> 00:13:25,120 - Je les ai jamais vus 196 00:13:25,360 --> 00:13:26,520 dans une affaire. 197 00:13:33,360 --> 00:13:34,320 Ils jettent pas 198 00:13:34,560 --> 00:13:36,560 leurs mégots. - Pour l'ADN. 199 00:13:36,800 --> 00:13:37,800 Des pros. 200 00:13:38,040 --> 00:13:40,440 - Qui préparent quelque chose. 201 00:13:40,680 --> 00:13:42,560 Musique à suspense 202 00:13:42,840 --> 00:13:43,880 On les suit ? 203 00:13:44,640 --> 00:13:45,640 - Ouais. 204 00:13:51,840 --> 00:13:53,400 - Je suis derrière toi. 205 00:13:53,640 --> 00:13:55,520 -Prends le relais. 206 00:14:02,520 --> 00:14:03,520 Super. 207 00:14:06,360 --> 00:14:10,160 - Putain, monte sur du gros, pas un fret à la con, vas-y. 208 00:14:11,440 --> 00:14:13,320 -S'il y a moyen, 209 00:14:13,560 --> 00:14:16,400 laisse passer une voiture, tu es trop près. 210 00:14:17,680 --> 00:14:19,240 Laisse le scooter. 211 00:14:21,800 --> 00:14:22,800 Super. 212 00:14:24,200 --> 00:14:27,680 J'ai un citerne devant moi ! - Je l'ai, accélère. 213 00:14:27,920 --> 00:14:29,720 - T'es où ? *-Derrière lui. 214 00:14:29,960 --> 00:14:31,440 - Laisse-moi passer, toi ! 215 00:14:33,680 --> 00:14:35,680 Tu l'as toujours ? - Yes. 216 00:14:38,920 --> 00:14:41,840 - Une Citroën va te doubler, tu la laisses. 217 00:14:42,080 --> 00:14:43,080 - Ouais. 218 00:14:45,360 --> 00:14:47,920 -Maintenant, colle la Citroën. 219 00:14:48,160 --> 00:14:50,600 Laisse-la entre vous deux. 220 00:15:04,720 --> 00:15:08,200 - Je les vois, ils se sont arrêtés rue de la Paix. 221 00:15:11,280 --> 00:15:14,480 - Faut qu'on sache quelle bijouterie ils repèrent. 222 00:15:14,720 --> 00:15:18,240 Maintenant. On peut pas aller à la chasse le jour J. 223 00:15:18,480 --> 00:15:21,080 - Faut mettre un dispositif sur la rue. 224 00:15:21,320 --> 00:15:24,040 - Non, il me faut le nom de la bijouterie. 225 00:15:24,280 --> 00:15:25,600 - On les met sur écoute ? 226 00:15:25,840 --> 00:15:29,760 - Ils ramassent leurs mégots, ils vont pas parler au téléphone. 227 00:15:30,000 --> 00:15:32,240 Donc rappelle ton gars. 228 00:15:34,280 --> 00:15:36,320 Ca te pose un problème ? 229 00:15:36,560 --> 00:15:39,400 - Non, t'inquiète. *-Alors, fais-le. 230 00:15:41,240 --> 00:15:42,240 - Trois bagnoles en bas. 231 00:15:43,320 --> 00:15:47,160 Les Espagnols arrivent, ça livre. Nous, on veut récupérer à Paris. 232 00:15:47,400 --> 00:15:50,560 Ils montent sur Paris. La sono tombe en rade. 233 00:15:50,800 --> 00:15:53,200 La balise se casse la gueule, 234 00:15:53,440 --> 00:15:56,280 on se retrouve aveugle et sourd. 235 00:15:56,520 --> 00:15:57,920 A l'arrivée, 236 00:15:58,160 --> 00:16:01,920 on a un téléphone qui borne au même endroit. 237 00:16:02,160 --> 00:16:05,960 Donc, à St-Arnoult, quand on les a vus, on est partis derrière. 238 00:16:06,200 --> 00:16:07,160 - C'est bien. 239 00:16:07,400 --> 00:16:10,000 - On finit par serrer dans le 18. 240 00:16:10,240 --> 00:16:12,000 - Excuse-moi. - Je t'en prie. 241 00:16:12,240 --> 00:16:13,240 - J'arrive. 242 00:16:15,520 --> 00:16:19,120 Ca doit être urgent pour que vous me retrouviez ici. 243 00:16:19,360 --> 00:16:21,760 - On peut parler ? - Je vous écoute. 244 00:16:22,000 --> 00:16:23,600 - On va avoir un problème. 245 00:16:23,840 --> 00:16:26,040 Le fils aîné d'Eric Perez 246 00:16:26,280 --> 00:16:27,520 a été visé ce matin. 247 00:16:27,760 --> 00:16:30,160 - Mort ? - Non, mais ça change rien. 248 00:16:30,920 --> 00:16:32,920 - On sait qui l'a fait ? 249 00:16:33,160 --> 00:16:37,200 - C'est ça le problème. Tout le monde dit que les frères El-Hassani 250 00:16:37,440 --> 00:16:39,520 sont à la manoeuvre. 251 00:16:42,120 --> 00:16:43,120 Elle frappe. 252 00:16:44,880 --> 00:16:47,600 - Je peux savoir à quoi vous jouez ? 253 00:16:48,680 --> 00:16:49,680 - Pardon ? 254 00:16:49,920 --> 00:16:53,800 - On a voulu tuer le fils d'Eric Perez et si vous ne voyez pas 255 00:16:54,040 --> 00:16:56,200 qui a pu faire ça, lui si. 256 00:16:56,440 --> 00:16:58,040 Et il n'est pas le seul. 257 00:16:58,280 --> 00:17:02,560 - J'essaye de pas être influencé par des gens qui ont, eux-mêmes, 258 00:17:02,800 --> 00:17:05,720 du sang sur les mains, comme le clan Perez. 259 00:17:05,960 --> 00:17:09,920 - Pour Sélim, une idée du suspect ? - Oui, Jean Khodja. 260 00:17:10,160 --> 00:17:12,360 On le surveille. - Amenez-le-moi. 261 00:17:12,600 --> 00:17:15,880 Vérifiez où il était quand on a tiré sur le fils Perez. 262 00:17:16,120 --> 00:17:20,360 - Mauvaise idée. Si on fait ça, ça va échauder les commanditaires. 263 00:17:20,600 --> 00:17:24,360 - Tant mieux, ça les dissuadera de continuer à faire tuer des gens. 264 00:17:24,600 --> 00:17:26,680 Reprenez-vous, Saïd. 265 00:17:26,920 --> 00:17:31,440 Vous n'êtes pas là pour transformer la brigade, mais pour empêcher 266 00:17:31,680 --> 00:17:33,480 les gens de se tirer dessus ! 267 00:17:39,880 --> 00:17:42,240 Thème mélodique 268 00:18:25,320 --> 00:18:27,200 Réception de SMS 269 00:18:49,240 --> 00:18:51,720 - Pourquoi vous me bloquez là ? 270 00:18:51,960 --> 00:18:54,600 - Du calme, on attend 2 minutes. - J'ai pointé ! 271 00:18:54,840 --> 00:18:58,040 - Détendez-vous. - J'ai pointé, je trace. 272 00:18:58,280 --> 00:18:59,720 C'est tout. 273 00:18:59,960 --> 00:19:01,040 - Du calme. 274 00:19:01,280 --> 00:19:03,920 - J'ai autre chose à branler ! 275 00:19:04,160 --> 00:19:06,200 - On se calme, oh ! - Bonjour. 276 00:19:28,680 --> 00:19:33,160 J'ai demandé à ne pas faire la perquisition en votre absence, 277 00:19:33,400 --> 00:19:37,200 pour préserver votre famille, mais là, on va à votre appartement. 278 00:19:37,440 --> 00:19:39,880 Vous pourrez les prévenir, 279 00:19:40,120 --> 00:19:43,440 mais vous vous tenez, OK ? - Vous avez ma parole. 280 00:19:43,680 --> 00:19:45,720 Mais j'aimerais me concentrer. 281 00:19:45,960 --> 00:19:50,280 Ca sert à rien de m'interroger avant que je sois en garde à vue, 282 00:19:50,520 --> 00:19:51,680 je dirai rien. 283 00:20:11,360 --> 00:20:12,600 Morceau rap 284 00:20:35,040 --> 00:20:36,040 - Ouais ! 285 00:20:40,080 --> 00:20:42,080 Alors ? - T'es un bon. 286 00:20:42,320 --> 00:20:45,640 Depuis quand t'as pas fait une "glissa" comme ça ? 287 00:20:45,880 --> 00:20:49,040 - Rien n'a changé depuis qu'on était des branleurs. 288 00:20:49,280 --> 00:20:52,080 - Si, nous. Tu sais toujours en faire ? 289 00:20:52,800 --> 00:20:54,400 - Je sais pas. 290 00:20:59,720 --> 00:21:02,040 - Il en fait mieux que toi. - Non. 291 00:21:02,280 --> 00:21:04,040 - Comment ça ? - Non. 292 00:21:04,280 --> 00:21:06,400 Non, j'ai pas dit ça. 293 00:21:26,560 --> 00:21:27,880 - Vas-y, reprends. 294 00:21:28,120 --> 00:21:29,120 Reprends ! 295 00:21:47,480 --> 00:21:49,360 - Y a rien chez moi. 296 00:21:49,600 --> 00:21:51,920 - Laisse-les faire leur boulot. 297 00:22:02,280 --> 00:22:06,200 - Ah, la frontière, c'est pour ça que tu as une tête de "chaoui". 298 00:22:09,240 --> 00:22:12,040 Je connais ta tête. - Ca marche pas avec moi. 299 00:22:12,280 --> 00:22:14,120 J'ai une bonne mémoire. 300 00:22:14,360 --> 00:22:16,640 On s'est jamais rencontrés. 301 00:22:16,880 --> 00:22:20,360 - J'ai pas dit ça, j'ai dit que je connaissais ta tête. 302 00:22:21,800 --> 00:22:23,560 J'ai vu la photo d'un type 303 00:22:23,800 --> 00:22:28,200 du 13e RDP envoyé en Syrie pour traiter les djihadistes français. 304 00:22:29,320 --> 00:22:32,000 Il faisait peur à tout le monde, il paraît. 305 00:22:37,480 --> 00:22:40,000 Peut-être que je confonds... 306 00:22:41,040 --> 00:22:43,720 J'ai peut-être une moins bonne mémoire 307 00:22:43,960 --> 00:22:45,600 que la tienne. 308 00:22:55,640 --> 00:22:57,760 - Pourquoi vous l'avez arrêté ? 309 00:22:58,000 --> 00:23:00,200 - On a tiré sur le fils Perez, 310 00:23:00,440 --> 00:23:02,600 Ferraci veut qu'on boucle les suspects. 311 00:23:02,840 --> 00:23:06,080 - On déconne, comme avec Alix. - Sauf s'il a tiré. 312 00:23:06,320 --> 00:23:08,240 - Tu crois qu'il l'aurait loupé ? 313 00:23:08,480 --> 00:23:10,000 - Ben non. - Non. 314 00:23:10,240 --> 00:23:13,560 - Sur un parking désert, au petit matin ? Non. 315 00:23:13,800 --> 00:23:16,800 - Alors ? - Alors, il est là, on l'interroge ! 316 00:23:17,040 --> 00:23:21,720 En plus, il a pas demandé d'avocat. - Il sait bien qu'il risque rien. 317 00:23:23,600 --> 00:23:25,680 J'étais avec lui hier soir. 318 00:23:27,480 --> 00:23:31,440 Il m'a cramée, on est allés boire un café, mais il m'a rien dit. 319 00:23:32,000 --> 00:23:33,720 C'est un taré. 320 00:23:33,960 --> 00:23:37,720 Il s'est inventé une mythologie pour justifier son délire. 321 00:23:37,960 --> 00:23:39,960 - Vous avez discuté longtemps ? 322 00:23:40,200 --> 00:23:42,920 - Non, et après, il est rentré. 323 00:23:43,160 --> 00:23:46,760 Et ce matin, à 8h, il a emmené son fils à l'école. 324 00:23:47,000 --> 00:23:49,040 - La tentative de meurtre 325 00:23:49,280 --> 00:23:52,720 a eu lieu à 7h. - Il a pas bougé de la nuit. 326 00:23:52,960 --> 00:23:55,040 Et j'avais tracké sa caisse. 327 00:23:55,280 --> 00:23:56,400 - Il t'a bien repérée. 328 00:23:57,600 --> 00:24:00,120 Il aurait pu te fausser compagnie. 329 00:24:02,720 --> 00:24:06,160 Discuter avec un flic, c'est le meilleur des alibis. 330 00:24:07,600 --> 00:24:09,840 T'as jamais pensé à ça ? 331 00:24:10,280 --> 00:24:11,480 Penses-y. 332 00:24:17,080 --> 00:24:18,360 Il frappe. 333 00:24:23,200 --> 00:24:24,720 - Qu'est-ce qu'il y a ? 334 00:24:24,960 --> 00:24:27,880 - Comment ça se passe ? - Il n'a pas d'alibi. 335 00:24:28,120 --> 00:24:30,360 Il a bu un café avec une femme 336 00:24:30,600 --> 00:24:33,680 et vers 8h, il a emmené son fils à l'école. 337 00:24:33,920 --> 00:24:35,920 Ca, on a pu le vérifier. 338 00:24:36,160 --> 00:24:38,680 - OK. Pour la femme, je confirme. 339 00:24:38,920 --> 00:24:40,120 - Pardon ? 340 00:24:40,360 --> 00:24:42,760 - Oui, j'avais des gars dessus. 341 00:24:43,000 --> 00:24:45,080 - Vous auriez pu me le dire. 342 00:24:45,320 --> 00:24:47,000 - C'est pas de ma faute. 343 00:24:47,240 --> 00:24:50,680 C'est notre seul suspect, on m'a pas laissé le choix. 344 00:25:12,360 --> 00:25:13,960 Musique techno 345 00:26:10,160 --> 00:26:13,600 - Hé, comment ça va ? 346 00:26:13,880 --> 00:26:16,040 Tu veux boire un truc ? 347 00:26:16,280 --> 00:26:17,480 - Non, merci. 348 00:26:17,720 --> 00:26:18,960 Tu t'es renseigné ? 349 00:26:19,200 --> 00:26:20,920 - Ils vont faire une bij' ! 350 00:26:21,160 --> 00:26:22,840 Ils vont faire Poiray. 351 00:26:23,080 --> 00:26:27,960 Ils ont amené plein de trucs pour une vente, les coffres sont pleins. 352 00:26:29,880 --> 00:26:31,480 T'es détendu ? - Ouais. 353 00:26:31,840 --> 00:26:32,640 - Tu bois un truc ? 354 00:26:32,880 --> 00:26:34,440 - Un Perrier. 355 00:26:34,680 --> 00:26:35,960 - Un Perrier ? 356 00:26:36,320 --> 00:26:37,200 Pur ? 357 00:26:37,680 --> 00:26:38,880 Avec une rondelle ? 358 00:26:39,120 --> 00:26:40,320 Vas-y, viens. 359 00:26:53,000 --> 00:26:57,640 Tu nous mets un Perrier pour lui et un Pornstar pour moi. 360 00:27:03,760 --> 00:27:07,280 - Du coup, t'es le "zinc" d'Otmane. - Oui, "wallah". 361 00:27:07,520 --> 00:27:10,880 - Pourquoi je t'ai jamais vu ? - Et lui, tu l'as beaucoup vu ? 362 00:27:11,120 --> 00:27:12,320 Il était au Club Med 363 00:27:12,560 --> 00:27:15,120 pendant trois ans. - Passe-moi ton feu. 364 00:27:15,360 --> 00:27:16,360 - Non. 365 00:27:17,720 --> 00:27:20,200 - C'était facile. - Oui, je suis nul. 366 00:27:29,160 --> 00:27:31,040 - Tu fais quoi, là ? 367 00:27:31,280 --> 00:27:32,360 Hé, je te parle. 368 00:27:32,600 --> 00:27:35,160 - Sérieux, t'es de la police ? 369 00:27:35,400 --> 00:27:37,400 Tu vas m'embarquer ? 370 00:27:37,640 --> 00:27:40,120 - Arrête de jouer avec moi. 371 00:27:55,200 --> 00:27:57,040 - Tu rebois un truc ? 372 00:27:57,280 --> 00:27:59,200 - Hein ? - Tu rebois un truc ? 373 00:27:59,440 --> 00:28:02,360 - Non, ça va. - Y a pas une meuf qui te plaît ? 374 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 - Non. 375 00:28:04,240 --> 00:28:07,680 - C'est pas les meufs ton délire à toi. C'est quoi ? 376 00:28:08,480 --> 00:28:10,720 Je déconne, frérot. 377 00:28:13,840 --> 00:28:16,120 T'es tout le temps tendu comme ça ? 378 00:28:16,360 --> 00:28:19,800 - Je suis pas tendu, je suis normal, là. 379 00:28:20,040 --> 00:28:21,960 - T'as le droit de vivre aussi. 380 00:28:22,200 --> 00:28:24,240 Je te dis pas de rester tard, 381 00:28:24,480 --> 00:28:27,280 mais tu t'amuses un peu, tu te détends. 382 00:28:27,520 --> 00:28:30,160 Tu rentres chez toi, frais, détendu. 383 00:28:30,400 --> 00:28:32,840 Et demain, quand tu tapes, tu es bien. 384 00:28:33,720 --> 00:28:35,600 - Quoi, je tape quoi demain ? 385 00:28:35,840 --> 00:28:37,240 - Les Gitans. 386 00:28:38,160 --> 00:28:41,280 - Ils tapent demain, les Gitans ? - Ben ouais. 387 00:28:41,520 --> 00:28:42,440 Je t'ai pas dit ? 388 00:28:42,680 --> 00:28:44,480 - Non, tu m'as pas dit ! 389 00:28:44,720 --> 00:28:45,960 Putain ! 390 00:29:05,880 --> 00:29:07,720 Un portable vibre. 391 00:29:09,640 --> 00:29:10,640 - Attends. 392 00:29:16,560 --> 00:29:17,840 - Badri répond pas. 393 00:29:18,080 --> 00:29:21,440 - La bijouterie est là. Je veux trois équipes ici. 394 00:29:21,680 --> 00:29:24,240 Vanessa, Socrate. Badri, Julien et moi. 395 00:29:24,480 --> 00:29:26,160 On se gare en double-file. 396 00:29:26,400 --> 00:29:29,360 On les prend en étau, on les laisse pas respirer. 397 00:29:29,600 --> 00:29:32,320 Je veux qu'ils déposent les armes. 398 00:29:32,560 --> 00:29:35,600 La bijouterie ouvre à 10h, donc on met 399 00:29:35,840 --> 00:29:39,760 le dispositif en place, progressivement, à 6h. 400 00:29:40,000 --> 00:29:41,320 Au cas où 401 00:29:41,560 --> 00:29:43,840 ils ont un sous-marin qui surveille la rue, 402 00:29:44,080 --> 00:29:46,200 faites attention sur les passages. 403 00:29:46,440 --> 00:29:48,520 Si vous voulez aller dormir, 404 00:29:48,760 --> 00:29:51,120 vous avez deux heures. 405 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 Un portable vibre. 406 00:30:09,880 --> 00:30:10,880 -(Ouais ?) 407 00:30:11,120 --> 00:30:13,280 Saïd : *-Je t'attends en bas. 408 00:30:13,520 --> 00:30:14,880 -(Pourquoi faire ?) 409 00:30:15,120 --> 00:30:18,560 -Les Gitans vont taper. J'ai pensé que tu voudrais venir. 410 00:30:18,800 --> 00:30:20,720 - Normal. J'arrive. 411 00:30:37,280 --> 00:30:39,680 Désolé, j'étais en train de... 412 00:30:39,920 --> 00:30:42,520 - T'as pas à te justifier, tu es en repos. 413 00:30:42,760 --> 00:30:46,600 - C'est aujourd'hui, la bijouterie ? - Hm. T'es d'attaque ? 414 00:30:46,840 --> 00:30:49,800 - Ouais, vous allez pas vous amuser sans moi. 415 00:30:50,040 --> 00:30:51,880 - Un café ? - Je veux bien. 416 00:30:52,600 --> 00:30:54,880 Thème intrigant 417 00:31:24,920 --> 00:31:26,000 Merci. 418 00:31:59,600 --> 00:32:03,240 - Je gare toutes les voitures ? - Oui, et si ça chauffe, rentrez. 419 00:32:03,480 --> 00:32:06,600 - Vous pensez que... - Vous inquiétez pas, ça va aller. 420 00:32:06,840 --> 00:32:07,720 Allô tout le monde. 421 00:32:12,120 --> 00:32:13,680 - Ca va, le valet de chambre ? 422 00:32:13,920 --> 00:32:15,320 - Ah, t'es là, toi ? 423 00:32:15,560 --> 00:32:18,200 Je croyais que tu voulais plus me parler. 424 00:32:18,440 --> 00:32:20,120 - Pour me foutre de toi, 425 00:32:20,360 --> 00:32:21,480 je veux bien. 426 00:32:21,720 --> 00:32:24,000 - Bizarrement, ça m'avait manqué. 427 00:32:24,240 --> 00:32:26,320 - Je trouve pas ça bizarre. 428 00:32:26,560 --> 00:32:28,040 Ca m'étonne pas. 429 00:32:54,880 --> 00:32:56,080 Tintement 430 00:33:27,040 --> 00:33:29,880 -Attention, ça ouvre. On reste concentrés. 431 00:33:30,120 --> 00:33:33,760 On attend l'identification formelle avant de bouger. 432 00:33:34,000 --> 00:33:36,440 Et faut pas que ça s'échappe. 433 00:33:36,680 --> 00:33:38,920 On est entre l'opéra et Vendôme. 434 00:33:39,160 --> 00:33:41,880 La police bloque l'arrondissement, 435 00:33:42,120 --> 00:33:45,880 mais on prend zéro risque, on contient au max dans les voitures. 436 00:33:46,120 --> 00:33:47,280 - OK, reçu. 437 00:34:10,760 --> 00:34:12,600 - Vas-y, prends-la. 438 00:34:22,360 --> 00:34:25,400 - Attention, ça arrive. Suspect en approche. 439 00:34:26,480 --> 00:34:28,160 Dégradé, bouc. 440 00:34:28,400 --> 00:34:30,760 Veste et pull col roulé noir. 441 00:34:31,000 --> 00:34:32,280 Pantalon gris, 442 00:34:32,520 --> 00:34:34,480 chaussures noires. 443 00:34:34,720 --> 00:34:37,080 Il s'approche de la bijouterie. 444 00:34:42,640 --> 00:34:43,920 Ca rentre. 445 00:34:44,160 --> 00:34:45,880 - Qu'est-ce qu'il fout ? 446 00:34:46,120 --> 00:34:47,680 - Il va rien faire, là. 447 00:34:50,440 --> 00:34:52,880 - Pourquoi il est rentré, alors ? 448 00:34:53,120 --> 00:34:56,160 - Pour les forcer à ouvrir le sas 449 00:34:56,400 --> 00:34:58,000 pour ses collègues. 450 00:34:58,240 --> 00:35:01,080 Vanessa, vas-y et fais-toi passer pour une cliente. 451 00:35:01,320 --> 00:35:02,320 - OK. 452 00:35:21,400 --> 00:35:23,720 - Fais attention à toi, Vaness'. 453 00:35:40,800 --> 00:35:42,520 Sonnette 454 00:35:48,240 --> 00:35:49,240 - Bonjour. 455 00:35:49,480 --> 00:35:52,360 - Bonjour, madame, bienvenue. - Merci. 456 00:35:52,600 --> 00:35:55,240 - Que puis-je faire pour vous ? 457 00:35:55,480 --> 00:35:57,120 - Je viens pour une montre. 458 00:35:57,360 --> 00:36:00,000 - Vous aviez un modèle en tête ? 459 00:36:00,240 --> 00:36:02,480 - Non, je vous écoute. - D'accord. 460 00:36:02,720 --> 00:36:06,720 La spécificité de la maison sont les bracelets interchangeables 461 00:36:06,960 --> 00:36:08,480 On garde le cadran 462 00:36:08,720 --> 00:36:11,080 et on clipse le bracelet de votre choix. 463 00:36:11,320 --> 00:36:13,280 Soit un bracelet classique, 464 00:36:13,520 --> 00:36:16,400 soit un bracelet lanière. 465 00:36:25,560 --> 00:36:26,560 -Ca bouge. 466 00:36:28,320 --> 00:36:29,560 - Je fais quoi ? 467 00:36:29,800 --> 00:36:30,880 - Va les identifier. 468 00:36:31,120 --> 00:36:32,800 Si c'est bon, on les tape. 469 00:36:45,640 --> 00:36:46,960 - Il veut quoi, lui ? 470 00:36:47,200 --> 00:36:49,960 - Bonjour, on s'occupe de la voiture ? 471 00:36:50,200 --> 00:36:51,320 - Non, c'est bon. 472 00:36:51,560 --> 00:36:52,640 - Ah, je croyais 473 00:36:52,880 --> 00:36:54,680 que vous étiez à l'hôtel. 474 00:36:58,640 --> 00:36:59,960 C'est eux. 475 00:37:00,200 --> 00:37:02,680 On fait quoi ? *-Dès qu'ils sortent, 476 00:37:02,920 --> 00:37:04,000 on les tape. 477 00:37:09,720 --> 00:37:10,720 - Alors... 478 00:37:12,200 --> 00:37:15,160 - Badri, on se dirige vers la voiture. 479 00:37:15,400 --> 00:37:17,200 Musique à suspense 480 00:37:31,360 --> 00:37:32,360 Police ! 481 00:37:32,600 --> 00:37:33,480 - Police ! 482 00:37:33,720 --> 00:37:35,080 Reste là ! - Bouge plus ! 483 00:37:35,960 --> 00:37:37,360 La vendeuse crie. 484 00:37:39,160 --> 00:37:40,000 - Doucement ! 485 00:37:41,040 --> 00:37:42,520 - Ah, putain ! 486 00:37:43,880 --> 00:37:46,200 - Les mains sur la voiture. 487 00:37:46,440 --> 00:37:47,840 Tu me regardes pas ! 488 00:37:48,080 --> 00:37:49,920 - Sur le capot ! - Me regarde pas ! 489 00:37:50,160 --> 00:37:51,280 - Bouge pas ! 490 00:37:56,880 --> 00:37:58,680 - Police, bouge pas. 491 00:38:00,920 --> 00:38:02,440 - C'est bon, c'est bon. 492 00:38:03,960 --> 00:38:05,840 - Oh, bouge pas ! 493 00:38:08,480 --> 00:38:09,480 - Police ! 494 00:38:13,320 --> 00:38:14,880 Vanessa, ça va ? 495 00:38:15,120 --> 00:38:16,960 - Ouais. - Messieurs, dames. 496 00:38:17,200 --> 00:38:18,640 Pas de blessés ? 497 00:38:18,880 --> 00:38:20,680 Ca va ? Bien joué. 498 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 Allez. 499 00:38:25,800 --> 00:38:27,480 Vous nous ouvrez ? 500 00:38:27,720 --> 00:38:29,440 Sirènes de police 501 00:38:37,240 --> 00:38:38,840 Viens, prends-le. 502 00:38:44,240 --> 00:38:45,240 C'est désarmé, ça ? 503 00:38:51,040 --> 00:38:51,840 Bravo. 504 00:38:54,280 --> 00:38:55,280 - Bien vu, Juju. 505 00:38:55,520 --> 00:38:56,760 - Beau boulot. - Merci. 506 00:38:58,000 --> 00:39:01,080 -Prise d'otages, Opéra-Comique. 507 00:39:05,560 --> 00:39:08,800 Prise d'otages, Opéra-Comique. - Qu'est-ce qui se passe ? 508 00:39:10,280 --> 00:39:12,640 Qu'est-ce qui se passe ? 509 00:39:12,880 --> 00:39:15,120 - Il y a un braquage en cours 510 00:39:15,360 --> 00:39:16,560 à l'Opéra-Comique. 511 00:39:16,800 --> 00:39:18,840 Dans la salle des ventes. 512 00:39:19,080 --> 00:39:19,960 En ce moment. 513 00:39:23,720 --> 00:39:25,280 - Putain, merde ! 514 00:39:25,520 --> 00:39:26,680 - Quoi ? 515 00:39:26,920 --> 00:39:28,640 - On s'est fait niquer ! 516 00:39:28,880 --> 00:39:29,960 Vanessa, viens ! 517 00:39:30,200 --> 00:39:31,320 Go, go, go ! 518 00:39:31,560 --> 00:39:33,160 Thème angoissant 519 00:40:11,160 --> 00:40:12,480 Aspirateur 520 00:40:34,440 --> 00:40:36,240 Sirène de police 521 00:41:35,920 --> 00:41:37,480 - Zwei minuten ! 522 00:42:12,480 --> 00:42:13,560 Eine minute ! 523 00:42:18,200 --> 00:42:20,000 La femme hurle. 524 00:42:31,320 --> 00:42:33,080 Rafales, cris 525 00:43:04,520 --> 00:43:06,520 Crissement de pneus 526 00:43:24,440 --> 00:43:25,440 - Schnell ! 527 00:43:25,680 --> 00:43:27,640 Brouhaha, cris 528 00:43:27,880 --> 00:43:28,640 Schnell ! 529 00:43:40,640 --> 00:43:41,960 - Ne tirez pas ! 530 00:43:42,200 --> 00:43:43,520 Tirez pas ! 531 00:43:54,840 --> 00:43:57,440 Thème à suspense 532 00:45:30,600 --> 00:45:32,040 - Police ! 533 00:45:34,080 --> 00:45:34,920 Il tire. 534 00:45:48,120 --> 00:45:49,600 Ca va, madame ? 535 00:45:49,840 --> 00:45:51,320 Venez avec moi. 536 00:45:51,560 --> 00:45:52,920 Ca va aller. 537 00:45:53,160 --> 00:45:55,640 Respirez, ça va aller. 538 00:45:55,880 --> 00:45:57,120 Tout va bien. 539 00:45:57,360 --> 00:45:58,920 Elle pleure. Venez. 540 00:45:59,160 --> 00:46:00,360 Respirez. 541 00:46:00,600 --> 00:46:02,920 Vous n'êtes pas touchée, ça va. 542 00:46:03,160 --> 00:46:04,160 D'accord ? 543 00:46:18,080 --> 00:46:19,880 Patrick : - J'ai un dernier candidat. 544 00:46:20,120 --> 00:46:22,560 Saïd Madja. Il venait d'arriver 545 00:46:22,800 --> 00:46:24,160 quand il y a eu les événements. 546 00:46:24,440 --> 00:46:26,440 - Pas beaucoup d'expérience. 547 00:46:26,680 --> 00:46:29,200 - Il était au Renseignement militaire, au 13e RDP. 548 00:46:29,440 --> 00:46:33,600 Il a fait des missions en Syrie et il a décidé de changer de carrière. 549 00:46:33,840 --> 00:46:35,960 Du coup, il s'emmerde à la PP. 550 00:46:36,200 --> 00:46:38,320 Il fait que de l'intervention. 551 00:46:38,560 --> 00:46:39,720 - Profil atypique. 552 00:46:39,960 --> 00:46:41,560 - Mais intéressant. 553 00:46:43,280 --> 00:46:47,200 - De tous les candidats, duquel vous sentez-vous le plus proche ? 554 00:46:47,440 --> 00:46:50,680 - Pour être franc avec vous, aucun. Mais il y en a un 555 00:46:50,920 --> 00:46:53,600 avec qui je suis entré au Bataclan. 556 00:46:53,840 --> 00:46:55,840 - Je croyais que la situation 557 00:46:56,080 --> 00:46:57,960 était sous contrôle. 558 00:46:58,200 --> 00:47:02,080 - Elle l'était rue de la Paix. Après c'était pas prévu. 559 00:47:02,320 --> 00:47:04,640 - Tu penses pas avoir été baisé ? 560 00:47:04,880 --> 00:47:07,280 - Non, j'ai fait mon taf. Pourquoi ? 561 00:47:07,520 --> 00:47:10,800 - Mobiliser la police du quartier pour arrêter des bras cassés 562 00:47:11,040 --> 00:47:13,600 et le vrai coup se fait à un kilomètre ? 563 00:47:13,840 --> 00:47:15,520 Bravo. Belle opération. 564 00:47:15,760 --> 00:47:17,960 - Qu'est-ce que tu fais ici ? 565 00:47:18,200 --> 00:47:20,160 - Il vient reprendre sa place. 566 00:47:20,400 --> 00:47:23,120 On arrête les frais. Deux fusillades en une semaine, 567 00:47:23,360 --> 00:47:26,040 vous n'êtes pas mûr pour le commandement. 568 00:47:27,600 --> 00:47:28,440 Bien. 569 00:47:28,680 --> 00:47:31,480 Quand vous aurez arrêté les braqueurs, 570 00:47:31,720 --> 00:47:34,800 mettez la main sur les frères El-Hassani. 571 00:47:35,040 --> 00:47:39,280 La dernière chose dont j'ai envie est une guerre des gangs à Paris. 572 00:47:39,520 --> 00:47:41,840 Thème énigmatique 573 00:48:37,120 --> 00:48:38,600 Sous-titrage : Denis Poudou pour Tri Track 40471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.