All language subtitles for 1958_The Old Man and the Sea (Eng)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:17,777 --> 00:01:21,679 He was an old man who fished alone in a skiff in the Gulf Stream... 3 00:01:21,848 --> 00:01:25,011 ... and he had gone 84 days now without taking a fish. 4 00:01:27,787 --> 00:01:30,187 In the first 40 days, a boy had been with him. 5 00:01:30,357 --> 00:01:33,417 But after 40 days without a fish the boy's parents told him... 6 00:01:33,593 --> 00:01:36,994 ... that the old man was now definitely and finally salao... 7 00:01:37,163 --> 00:01:39,631 ... which is the worst form of unlucky... 8 00:01:39,799 --> 00:01:42,563 ... and the boy had gone at their orders in another boat... 9 00:01:42,736 --> 00:01:45,705 ... which caught three good fish the first week. 10 00:01:46,406 --> 00:01:50,103 The old man had taught the boy to fish, and the boy loved him. 11 00:02:00,720 --> 00:02:04,622 The old man was gray and wrinkled, with deep furrows in the back of his neck... 12 00:02:04,791 --> 00:02:09,490 ... and his hands had the deep, creased scars from handling heavy fish on the cords. 13 00:02:09,663 --> 00:02:12,063 But none of these scars were fresh. 14 00:02:12,232 --> 00:02:16,191 They were as old as erosions in a fishless desert. 15 00:02:16,937 --> 00:02:19,997 Everything about him was old, except his eyes. 16 00:02:20,173 --> 00:02:24,769 And they were the same color as the sea, were cheerful and undefeated. 17 00:02:37,324 --> 00:02:41,761 It made the boy sad to see the old man come in each day with his skiff empty. 18 00:02:41,928 --> 00:02:45,796 He always went down to help him carry the lines, the gaff and harpoon... 19 00:02:45,966 --> 00:02:48,628 ... and the sail that was furled around the mast. 20 00:02:48,969 --> 00:02:52,405 The sail was patched with flour sacks, and furled. 21 00:02:52,572 --> 00:02:55,564 It looked like the flag of permanent defeat. 22 00:03:32,779 --> 00:03:34,576 No one would steal from the old man... 23 00:03:34,748 --> 00:03:37,581 ... but it's better to take the sail and lines home... 24 00:03:37,751 --> 00:03:39,582 ... as the dew was bad for them. 25 00:03:39,753 --> 00:03:42,017 Though he was sure no local people would steal... 26 00:03:42,188 --> 00:03:44,748 ... the old man thought a gaff and a harpoon... 27 00:03:44,924 --> 00:03:47,688 ... were needless temptations to leave in a boat. 28 00:03:48,194 --> 00:03:52,563 The successful fishermen were already in and had butchered their marlin out... 29 00:03:52,732 --> 00:03:56,725 ... carried them laid full-length across two planks to the fish house... 30 00:03:56,903 --> 00:04:01,340 ... where they waited for the ice truck to carry them to the market in Havana. 31 00:04:10,650 --> 00:04:13,312 "Can I offer you a beer on the terrace?" The boy asked. 32 00:04:13,486 --> 00:04:16,785 "Why not?" the old man said. "Between fisherman." 33 00:04:21,361 --> 00:04:23,556 Two beers, Martin. Please. 34 00:04:28,802 --> 00:04:32,533 They sat on the terrace and many fishermen made fun of the old man. 35 00:04:32,705 --> 00:04:34,536 But he was not angry. 36 00:04:35,141 --> 00:04:38,110 He did not remember when he had attained humility... 37 00:04:38,278 --> 00:04:40,678 ... but he knew he had attained it... 38 00:04:40,847 --> 00:04:45,546 ... and he knew it was not disgraceful and it carried no true loss of pride. 39 00:04:45,885 --> 00:04:49,412 Some of the older fishermen looked at him and were sad... 40 00:04:49,756 --> 00:04:52,953 ... but they did not show it. They spoke about the currents... 41 00:04:53,126 --> 00:04:55,720 ... and the depths they'd drifted their lines at... 42 00:04:55,895 --> 00:04:59,695 ... and the steady, good weather and of what they had seen. 43 00:05:00,033 --> 00:05:02,467 - Santiago. - Yes? 44 00:05:02,702 --> 00:05:05,193 Can I go and get the sardines for you tomorrow? 45 00:05:05,371 --> 00:05:06,929 Oh, no. No. 46 00:05:07,107 --> 00:05:11,635 You play ball. I can still row, and I can still throw the net. 47 00:05:11,878 --> 00:05:15,143 I know where I can get four fresh baits. 48 00:05:15,782 --> 00:05:18,273 I still have mine from today. 49 00:05:18,451 --> 00:05:20,851 Let me get four fresh ones. 50 00:05:21,788 --> 00:05:23,483 - One. - Two. 51 00:05:25,325 --> 00:05:26,883 Two. 52 00:05:28,828 --> 00:05:32,696 - You didn't steal them, did you? - I would, but I bought these. 53 00:05:33,766 --> 00:05:35,757 Thank you. 54 00:05:36,703 --> 00:05:39,763 If I cannot fish with you, I'd like to serve in some way. 55 00:05:40,306 --> 00:05:41,830 You bought me a beer. 56 00:05:42,008 --> 00:05:44,408 You are already a man. 57 00:06:14,641 --> 00:06:17,075 They walked up the road together. 58 00:06:17,377 --> 00:06:20,676 The old man stood the mast outside his shack. 59 00:06:21,648 --> 00:06:24,811 In the old man's shack, there was a bed, a table, chairs... 60 00:06:24,984 --> 00:06:27,179 ... and a place to cook with charcoal. 61 00:06:27,353 --> 00:06:31,915 On the brown walls, there was a picture in color of the Sacred Heart of Jesus... 62 00:06:32,091 --> 00:06:34,082 ... and another of the Virgin of Cobre. 63 00:06:34,260 --> 00:06:36,854 These were relics of his wife. 64 00:06:37,363 --> 00:06:41,231 Once there had been a tinted photograph of his wife on the wall. 65 00:06:41,401 --> 00:06:44,928 But he had taken it down because it made him too lonely to see it. 66 00:06:45,104 --> 00:06:48,596 It was on the shelf in the corner, under his clean shirt. 67 00:06:55,215 --> 00:06:58,150 Tomorrow is the 85th day. 68 00:06:58,685 --> 00:07:00,880 Eighty-five is a lucky number. 69 00:07:02,055 --> 00:07:06,151 How'd you like to see me bring one in that dressed out over a thousand pounds? 70 00:07:06,326 --> 00:07:09,193 Are you strong enough now for a truly big fish? 71 00:07:09,963 --> 00:07:11,931 I think so. 72 00:07:12,098 --> 00:07:13,759 And there are many tricks. 73 00:07:14,701 --> 00:07:18,398 Santiago, I could go with you again. 74 00:07:18,571 --> 00:07:20,198 We've made enough money. 75 00:07:20,640 --> 00:07:25,134 No, no. You are in a lucky boat. You stay with them. 76 00:07:25,311 --> 00:07:29,145 Remember how long we went without fish before? 77 00:07:29,315 --> 00:07:32,375 Then we caught big ones every day for three weeks. 78 00:07:33,653 --> 00:07:35,484 I remember. 79 00:07:35,655 --> 00:07:38,783 I know you did not leave me because you lost confidence. 80 00:07:39,158 --> 00:07:43,288 It was my papa made me leave. I am a boy and I must obey him. 81 00:07:43,463 --> 00:07:46,489 Of course, of course. It is quite normal. 82 00:07:46,966 --> 00:07:49,332 He hasn't much faith. 83 00:07:49,969 --> 00:07:51,994 - But we have, haven't we? - Yes. 84 00:07:52,839 --> 00:07:56,002 If you were my boy, I would take you out again. 85 00:07:56,175 --> 00:08:00,737 But you are your father's and your mother's, and you are in a lucky boat. 86 00:08:02,482 --> 00:08:04,507 What do you have to eat? 87 00:08:04,684 --> 00:08:07,983 I have a pot of yellow rice and some fish. Would you like some? 88 00:08:08,221 --> 00:08:09,688 No. I'll eat at home. 89 00:08:09,856 --> 00:08:12,984 - May I take the cast net? - Of course. 90 00:08:14,193 --> 00:08:16,354 I have yesterday's newspaper. 91 00:08:16,529 --> 00:08:18,087 I will read the baseball. 92 00:08:19,299 --> 00:08:23,099 There was no cast net. The boy remembered when they had sold it. 93 00:08:23,269 --> 00:08:25,760 But they went through this fiction every day. 94 00:08:25,938 --> 00:08:30,102 There was no pot of yellow rice and fish, and the boy knew this. 95 00:08:30,276 --> 00:08:33,973 He didn't know whether yesterday's paper was a fiction too. 96 00:08:34,280 --> 00:08:36,714 The old man brought it out from under the bed. 97 00:08:36,883 --> 00:08:38,214 Keep warm, old man. 98 00:08:38,685 --> 00:08:42,553 Sit in the sun. Remember, we're in September. 99 00:08:43,890 --> 00:08:46,381 The month of the big fish. 100 00:08:48,294 --> 00:08:50,489 Anybody can be a fisherman in May. 101 00:08:51,030 --> 00:08:53,021 I'll be back when I get the sardines. 102 00:08:53,199 --> 00:08:55,497 Then you can tell me about the baseball. 103 00:09:27,467 --> 00:09:30,231 - Hey, Manolin, come on. - Play first base. 104 00:09:30,403 --> 00:09:32,337 Hey, yeah. Come on. 105 00:09:48,755 --> 00:09:52,782 - Manolin. - A dinner for two, please. To take out. 106 00:09:53,426 --> 00:09:56,156 You don't eat at home anymore? 107 00:10:01,968 --> 00:10:06,064 - How much do you have to spend? - Sixty cents. 108 00:10:12,445 --> 00:10:14,675 No luck yet, huh? 109 00:10:15,348 --> 00:10:18,317 You know, maybe it's not luck at all. Maybe he's too old. 110 00:10:18,484 --> 00:10:20,884 He's not too old. You'll see. 111 00:10:21,053 --> 00:10:23,715 - I said, maybe. - Not even maybe. 112 00:10:24,557 --> 00:10:26,252 All right. 113 00:10:26,793 --> 00:10:31,355 I only hope when I'm an old man I have a boy to fish for me. 114 00:10:33,199 --> 00:10:36,191 When the boy came back, the old man was asleep in a chair... 115 00:10:36,369 --> 00:10:38,599 ... and the sun was going down. 116 00:10:38,838 --> 00:10:42,365 His shoulders were still powerful, although very old. 117 00:10:42,542 --> 00:10:44,169 The neck was still strong too. 118 00:10:44,343 --> 00:10:48,973 The creases did not show so much when the old man was asleep. 119 00:10:49,148 --> 00:10:51,878 His head was very old, though. 120 00:10:52,118 --> 00:10:55,679 And with his eyes closed, there was no life in his face. 121 00:10:56,155 --> 00:10:57,622 Wake up, old man. 122 00:11:03,796 --> 00:11:06,560 The old man opened his eyes, and for a long moment... 123 00:11:06,732 --> 00:11:09,929 ... he was coming back from a long way away. 124 00:11:14,040 --> 00:11:15,598 Then he smiled. 125 00:11:15,775 --> 00:11:17,367 What have you got? 126 00:11:17,677 --> 00:11:20,339 - We're gonna have supper. - I'm not very hungry. 127 00:11:21,147 --> 00:11:24,344 Come on and eat. You can't fish and not eat. 128 00:11:25,585 --> 00:11:26,882 I have. 129 00:11:27,053 --> 00:11:29,681 You won't fish without eating while I'm alive. 130 00:11:30,356 --> 00:11:34,656 Well, then you live a long time and take good care of yourself. 131 00:11:36,028 --> 00:11:38,394 Who...? Who gave this to you? 132 00:11:39,065 --> 00:11:40,794 Martin. At the terrace. 133 00:11:44,070 --> 00:11:45,469 Well... 134 00:11:45,638 --> 00:11:47,333 ...I must be sure and thank him. 135 00:11:47,807 --> 00:11:51,174 I thanked him already. You don't need to thank him. 136 00:11:58,818 --> 00:12:02,481 They had eaten with no light on the table, and it was dark now. 137 00:12:02,655 --> 00:12:05,852 The old man had talked to the boy about baseball as always. 138 00:12:06,025 --> 00:12:08,755 About the great DiMaggio and how he was himself again... 139 00:12:08,928 --> 00:12:11,488 ... and about the other men on the team. 140 00:12:12,899 --> 00:12:15,595 Tell me about the great John J. McGraw. 141 00:12:16,969 --> 00:12:19,767 He used to come to the terrace sometimes... 142 00:12:19,939 --> 00:12:21,930 ...in the olden days too. 143 00:12:22,108 --> 00:12:25,839 His mind was on the horses, I think, as much as it was on the baseball. 144 00:12:26,012 --> 00:12:31,143 At least he used to carry lists of horses in his pocket at all times. 145 00:12:31,317 --> 00:12:35,947 And frequently, he would speak the names of horses on the telephone. 146 00:12:37,690 --> 00:12:40,989 He was a great manager. My father thinks he was the greatest. 147 00:12:41,160 --> 00:12:43,788 That's because he came here the most times. 148 00:12:43,963 --> 00:12:45,988 If Durocher had continued coming here... 149 00:12:46,165 --> 00:12:48,963 ...your father would think he was the greatest manager. 150 00:12:50,169 --> 00:12:52,399 Who is the greatest manager, really? 151 00:12:53,739 --> 00:12:55,969 I think they are all equal. 152 00:12:59,378 --> 00:13:02,711 Sometime I would like to take the great DiMaggio fishing. 153 00:13:02,882 --> 00:13:05,476 They say his father was a fisherman. 154 00:13:05,885 --> 00:13:09,480 Maybe he was poor like we are, and he would understand. 155 00:13:11,123 --> 00:13:14,752 You ought to go to bed so that you'll be fresh in the morning. 156 00:13:15,194 --> 00:13:18,425 I'll take these things back to the terrace. 157 00:13:26,138 --> 00:13:30,040 - Good night. See you in the morning. - You're my alarm clock. 158 00:13:30,209 --> 00:13:32,404 Age is my alarm clock. 159 00:13:32,979 --> 00:13:35,812 - Sleep well, old man. - Thank you. 160 00:13:35,982 --> 00:13:37,472 Good night. 161 00:13:38,851 --> 00:13:43,254 The boy went out and the old man thought, "Why do old men wake so early? 162 00:13:43,422 --> 00:13:46,016 Is it to have one longer day?" 163 00:13:53,265 --> 00:13:56,325 Then the old man rolled up his trousers to make a pillow... 164 00:13:56,502 --> 00:13:59,027 ... putting the newspaper inside them. 165 00:13:59,305 --> 00:14:02,399 He rolled himself in the blanket and slept on the papers... 166 00:14:02,575 --> 00:14:05,009 ... that covered the springs of the bed. 167 00:14:10,049 --> 00:14:12,347 He was asleep in a short time... 168 00:14:12,518 --> 00:14:15,715 ... and he dreamed of Africa, when he was a boy. 169 00:14:30,970 --> 00:14:35,532 He dreamed of the golden beaches and the white beaches so white they hurt your eyes. 170 00:14:35,708 --> 00:14:38,836 And the high capes and the great brown mountains. 171 00:14:39,011 --> 00:14:42,708 He lived along that coast now every night, and in his dreams... 172 00:14:42,882 --> 00:14:47,649 ... he heard the surf roar, and saw the native boats come riding through it. 173 00:14:56,395 --> 00:15:00,058 He smelled the tar and oakum of the deck as he slept... 174 00:15:00,232 --> 00:15:05,363 ... and he smelled the smell of Africa that the land breeze brought with the morning. 175 00:15:06,439 --> 00:15:09,374 Usually when he smelled the land breeze, he woke up... 176 00:15:09,542 --> 00:15:11,703 ... and dressed to go to wake the boy. 177 00:15:11,877 --> 00:15:15,108 But tonight the smell of the land breeze came very early... 178 00:15:15,281 --> 00:15:18,739 ... and he knew it was too early in his dream and went on dreaming. 179 00:15:18,918 --> 00:15:22,012 To see the white peaks of the island rising to the sea... 180 00:15:22,188 --> 00:15:27,421 ... and he dreamed of the different harbors and roadsteads of the Canary Islands. 181 00:15:28,861 --> 00:15:31,762 He no longer dreamed of storms nor of women... 182 00:15:32,098 --> 00:15:34,658 ... nor of great occurrences nor of great fish... 183 00:15:34,834 --> 00:15:39,134 ... nor fights nor contests of strength nor of his wife. 184 00:15:39,305 --> 00:15:41,865 He only dreamed of places now... 185 00:15:42,041 --> 00:15:44,635 ... and of the lions on the beach. 186 00:15:44,810 --> 00:15:50,305 They played like young cats, and he loved them as he loved the boy. 187 00:15:51,751 --> 00:15:53,912 He never dreamed about the boy. 188 00:16:11,937 --> 00:16:14,235 In the dawn, the old man simply woke... 189 00:16:14,406 --> 00:16:19,639 ... looked out the door at the dying moon, unrolled his trousers and put them on. 190 00:16:28,487 --> 00:16:31,820 Then went down to wake the boy. He was shivering with cold... 191 00:16:31,991 --> 00:16:36,621 ... but he knew that he would shiver himself warm and that soon he would be rowing. 192 00:16:47,206 --> 00:16:49,936 The door of the house where the boy lived was unlocked... 193 00:16:50,109 --> 00:16:53,374 ... and he opened it and walked in quietly with his bare feet. 194 00:16:55,614 --> 00:17:00,677 The boy was asleep on a cot in the room and the old man could see him clearly. 195 00:17:01,420 --> 00:17:04,821 He took hold of one foot gently and held it until the boy woke... 196 00:17:04,990 --> 00:17:06,617 ... and turned and looked at him. 197 00:17:31,483 --> 00:17:35,283 The boy was sleepy, and the old man said, "I'm sorry." 198 00:17:35,454 --> 00:17:38,981 "It is what a man must do," the boy answered. 199 00:17:41,160 --> 00:17:44,493 They walked down the road, and all along the road in the dark... 200 00:17:44,663 --> 00:17:48,997 ... barefoot men were moving, carrying the masts of their boats. 201 00:18:35,848 --> 00:18:37,543 How did you sleep? 202 00:18:38,117 --> 00:18:41,109 Very well, Manolin. I feel confident today. 203 00:18:41,654 --> 00:18:43,451 I do too. 204 00:18:43,622 --> 00:18:46,147 I'll get the sardines. Be right back. 205 00:18:47,226 --> 00:18:50,525 Have another cup. We have credit here. 206 00:19:02,441 --> 00:19:05,604 The old man drank his coffee slowly. 207 00:19:05,911 --> 00:19:09,347 It's all he'd have all day, and he knew that he should take it. 208 00:19:09,515 --> 00:19:14,475 For a long time now, eating had bored him, and he never carried a lunch. 209 00:19:14,653 --> 00:19:17,349 He had a bottle of water in the bow of the skiff... 210 00:19:17,523 --> 00:19:20,390 ... and that was all he needed for the day. 211 00:20:04,837 --> 00:20:06,202 Good luck, old man. 212 00:20:10,542 --> 00:20:12,874 Good luck. 213 00:20:26,592 --> 00:20:29,117 There were other boats going out to sea... 214 00:20:29,294 --> 00:20:32,752 ... and the old man heard the dip and push of their oars. 215 00:21:28,220 --> 00:21:31,314 In the dark, the old man could feel the morning coming. 216 00:21:31,490 --> 00:21:35,654 And as he rode, he heard the trembling sound as flying fish left the water... 217 00:21:35,828 --> 00:21:40,128 ... and the hissing their stiff, set wings made as they soared away in the darkness. 218 00:21:40,432 --> 00:21:45,426 He was very fond of flying fish, as they were his principal friends in the ocean. 219 00:22:02,354 --> 00:22:06,188 He was sorry for the birds, especially the small, delicate, dark terns... 220 00:22:06,358 --> 00:22:09,691 ... that were always flying and looking and almost never finding. 221 00:22:23,609 --> 00:22:26,544 He thought, "The birds have a harder life than we do... 222 00:22:26,712 --> 00:22:30,512 ... except for the robber birds and the heavy, strong ones. 223 00:22:31,817 --> 00:22:35,651 Why do they make birds so delicate and fine when the ocean can be so cruel? 224 00:22:35,821 --> 00:22:41,657 She is kind and very beautiful, but she can be so cruel. " 225 00:22:55,641 --> 00:22:59,304 The sun rose from the sea, and the old man could see other boats... 226 00:22:59,478 --> 00:23:04,313 ... low on the water and well in toward the shore, spread out across the current. 227 00:23:05,617 --> 00:23:07,778 He always thought of the sea as la mar... 228 00:23:07,953 --> 00:23:11,286 ... which is what people call her in Spanish when they love her. 229 00:23:11,623 --> 00:23:14,820 Sometimes those who love her say bad things of her... 230 00:23:14,993 --> 00:23:17,928 ... but they are always said as though she were a woman. 231 00:23:18,197 --> 00:23:23,567 Some of the younger fishermen spoke of her as a contestant or a place or an enemy... 232 00:23:24,403 --> 00:23:27,497 ... but the old man had always thought of her as feminine... 233 00:23:27,673 --> 00:23:31,666 ... and as something that gave or withheld great favors. 234 00:23:38,417 --> 00:23:41,682 "The moon affects her as it does a woman," he thought. 235 00:23:52,764 --> 00:23:56,962 Before it was light, he had his baits out and was drifting with the current. 236 00:23:57,135 --> 00:24:00,571 One bait was down 40 fathoms, the second was at 75... 237 00:24:00,739 --> 00:24:06,177 ... and the third and fourth were down in the blue water at 100 and 125 fathoms. 238 00:24:12,451 --> 00:24:16,649 Then the sun was brighter and the glare came on the water, and as it rose clear... 239 00:24:16,822 --> 00:24:20,155 ... the flat sea sent it back to his eyes so it hurt sharply... 240 00:24:20,325 --> 00:24:23,089 ... and he rode without looking into it. 241 00:24:23,262 --> 00:24:28,063 He looked down and watched the lines that went down into the dark of the water. 242 00:24:28,233 --> 00:24:31,669 Each bait hung head-down with the shank of the hook inside... 243 00:24:31,837 --> 00:24:34,135 ... tight and sewed solid. 244 00:24:34,373 --> 00:24:36,273 All of the projecting part of the hook... 245 00:24:36,441 --> 00:24:39,001 ... the curve and the point, was covered with sardines... 246 00:24:39,177 --> 00:24:44,342 ... each sardine hooked through both eyes so they made a garland of the projecting steel. 247 00:24:44,516 --> 00:24:47,041 There was no part of the hook that a fish could feel... 248 00:24:47,219 --> 00:24:49,585 ... that was not sweet-smelling and good-tasting. 249 00:24:50,589 --> 00:24:53,080 "I keep them with precision," he thought. 250 00:24:53,392 --> 00:24:55,860 "Only, I have no luck anymore. 251 00:24:56,028 --> 00:24:58,462 But who knows? Maybe today. 252 00:24:58,630 --> 00:25:01,155 Every day is a new day. 253 00:25:02,234 --> 00:25:05,294 It is better to be lucky, but I would rather be exact. 254 00:25:05,470 --> 00:25:08,234 Then when luck comes, you are ready. " 255 00:25:14,046 --> 00:25:15,911 The sun was two hours higher now... 256 00:25:16,081 --> 00:25:19,881 ... and it did not hurt his eyes so much to look into the east. 257 00:25:20,419 --> 00:25:23,445 Just then he saw a man-o'-war bird. 258 00:25:27,092 --> 00:25:32,962 He made a quick drop, slanting down on his backswept wings, and then circled again. 259 00:25:33,165 --> 00:25:36,157 He's not just looking. He's found something. 260 00:26:10,869 --> 00:26:12,803 You will make a beautiful bait. 261 00:26:18,777 --> 00:26:23,339 He did not remember when he'd first started to talk aloud when he was by himself. 262 00:26:23,515 --> 00:26:26,746 In the old days, he had sung at night when he was alone... 263 00:26:26,918 --> 00:26:29,182 ... steering on his watch on the turtle boats. 264 00:26:29,354 --> 00:26:33,586 He had probably started to talk aloud, when alone, when the boy had left... 265 00:26:33,759 --> 00:26:35,192 ... but he did not remember. 266 00:26:35,360 --> 00:26:39,387 It was considered a virtue not to talk unnecessarily at sea... 267 00:26:39,564 --> 00:26:43,022 ... and the old man had always considered it so and respected it. 268 00:26:43,201 --> 00:26:45,761 But now he said his thoughts aloud many times... 269 00:26:45,937 --> 00:26:48,235 ... since there was no one they could annoy. 270 00:26:48,407 --> 00:26:51,604 "If the others heard me," he thought, "they would think I am crazy. 271 00:26:51,777 --> 00:26:54,473 But since I am not crazy, I do not care. 272 00:26:54,880 --> 00:27:00,079 And the rich have radios to talk to them on their boats, to bring them the baseball. " 273 00:27:04,856 --> 00:27:07,825 Yes. Yes. 274 00:27:16,935 --> 00:27:20,393 Then he felt something hard and unbelievably heavy. 275 00:27:20,572 --> 00:27:22,267 It was the weight of the fish... 276 00:27:22,441 --> 00:27:25,433 ... and he let the line slip down, down, down... 277 00:27:25,610 --> 00:27:28,306 ... unrolling off the first of the two reserve coils. 278 00:27:28,480 --> 00:27:31,779 This far out, he must be huge in this month. 279 00:27:35,253 --> 00:27:37,813 Eat them, fish. Eat them. 280 00:27:37,989 --> 00:27:39,923 Please eat them. 281 00:27:40,192 --> 00:27:42,126 How fresh they are... 282 00:27:42,294 --> 00:27:45,593 ...and you down deep in that cold water in the dark. 283 00:27:48,967 --> 00:27:50,195 Come on, now. 284 00:27:50,368 --> 00:27:52,268 Make another turn. 285 00:27:52,537 --> 00:27:55,665 Then eat them. Just smell the sardines. 286 00:27:55,841 --> 00:27:57,809 Then there is the tuna... 287 00:27:57,976 --> 00:28:00,604 ...cold and hard and lovely. 288 00:28:02,314 --> 00:28:04,214 Come on, fish. Eat them. 289 00:28:04,382 --> 00:28:06,247 Don't be shy. 290 00:28:09,387 --> 00:28:11,082 He'll take it. 291 00:28:11,256 --> 00:28:13,747 God help him to take it. 292 00:28:17,329 --> 00:28:19,695 He can't have gone. 293 00:28:20,098 --> 00:28:24,899 God knows he can't have gone. He must be making another turn. 294 00:28:25,437 --> 00:28:29,669 Perhaps he has been hooked before, and he remembers part of it. 295 00:28:32,377 --> 00:28:34,902 He was just turning. He's going to take it. 296 00:28:35,080 --> 00:28:36,877 What a fish! 297 00:28:37,382 --> 00:28:40,180 Now he has it sideways in his mouth... 298 00:28:40,685 --> 00:28:42,585 ...and he's going away with it. 299 00:28:44,055 --> 00:28:47,513 As it went down, slipping lightly through the old man's fingers... 300 00:28:47,692 --> 00:28:50,024 ... he could still feel the great weight... 301 00:28:50,195 --> 00:28:54,359 ... though the pressure of his thumb and finger were almost imperceptible. 302 00:28:57,736 --> 00:28:59,727 He's taken it. 303 00:29:00,639 --> 00:29:02,607 Now let him eat it. 304 00:29:02,974 --> 00:29:05,238 Eat it good, now, fish. 305 00:29:05,410 --> 00:29:07,105 Go on, eat it. 306 00:29:07,279 --> 00:29:11,807 Eat it until the point of the hook goes into your heart and kills you... 307 00:29:12,450 --> 00:29:18,616 ...then come up nice and easy and let me put the harpoon into you. 308 00:29:23,161 --> 00:29:26,528 Now, are you ready? 309 00:29:26,998 --> 00:29:29,023 Have you been long enough at table? 310 00:29:40,979 --> 00:29:45,313 Now the fish was struck, and the old man could feel that he was hooked. 311 00:29:45,884 --> 00:29:50,218 Now he should run with the line or jump or sound to the depths below... 312 00:29:50,388 --> 00:29:52,219 ... but nothing happened. 313 00:29:52,390 --> 00:29:54,858 The fish just moved away slowly... 314 00:29:55,026 --> 00:29:57,995 ... and the old man could not raise him an inch. 315 00:29:58,163 --> 00:30:01,496 His line was strong and made for heavy fish... 316 00:30:01,666 --> 00:30:05,932 ... and he held it until it was so taut that beads of water were jumping from it. 317 00:30:07,305 --> 00:30:09,739 Then the boat began to move... 318 00:30:09,908 --> 00:30:12,502 ... slowly off toward the northwest. 319 00:30:12,677 --> 00:30:16,044 The old man leaned back against the pull. 320 00:30:16,481 --> 00:30:20,645 The fish moved steadily, and they traveled slowly on the calm water. 321 00:30:20,819 --> 00:30:24,755 The other baits were still in the water, but there was nothing to be done. 322 00:30:37,902 --> 00:30:39,597 This will kill him. 323 00:30:40,071 --> 00:30:42,869 He can't keep this up forever. 324 00:30:55,353 --> 00:30:59,289 But four hours later, the fish was still swimming steadily out to sea... 325 00:30:59,457 --> 00:31:04,417 ... towing the skiff, and the old man was still braced solidly. 326 00:31:05,063 --> 00:31:08,123 "What a fish to pull like that!" he thought. 327 00:31:08,433 --> 00:31:11,266 "He must have his mouth shut tight on the wire. 328 00:31:11,436 --> 00:31:15,566 I wish I could see him only once to know what I have against me. " 329 00:31:16,074 --> 00:31:19,840 There was no land in sight now. "That makes no difference," he thought. 330 00:31:20,145 --> 00:31:24,309 "I can always come in on the glare off the lights from Havana. " 331 00:31:25,083 --> 00:31:29,042 It was noon when I hooked him, and I have not yet seen him. 332 00:31:36,428 --> 00:31:38,953 I wish the boy was here. 333 00:31:50,008 --> 00:31:53,967 I'm being towed by a fish, and I am the towing bitt. 334 00:31:54,479 --> 00:31:57,880 "What I will do if he decides to go down, I don't know. 335 00:31:58,249 --> 00:32:00,911 What I'll do if he sounds and dives, I don't know. 336 00:32:01,086 --> 00:32:05,489 I'll do something. There are plenty of things I can do. 337 00:32:07,025 --> 00:32:10,961 I could make the line fast, " he thought, "but then he could break it. 338 00:32:11,596 --> 00:32:16,659 I must hold him all I can and then give him line when he must have it. 339 00:32:17,402 --> 00:32:21,099 Thank God he is traveling and not going down. " 340 00:32:24,776 --> 00:32:27,267 It was cold after the sun went down... 341 00:32:27,445 --> 00:32:32,940 ... and the old man's sweat dried cold on his back and his arms and his old legs. 342 00:32:33,318 --> 00:32:36,287 "He didn't come up when the sun set," he thought. 343 00:32:36,554 --> 00:32:38,784 "Maybe he will come up with the moon. 344 00:32:38,957 --> 00:32:41,983 If he does not do that, maybe he will come up with the sunrise. 345 00:32:42,160 --> 00:32:43,627 I wish I could see him. 346 00:32:43,795 --> 00:32:47,788 I wish I could see him only once to know what I have against me. " 347 00:32:48,466 --> 00:32:52,368 Two porpoises came round the boat, he could hear them rolling and blowing. 348 00:32:52,537 --> 00:32:55,529 He could tell the difference between the noise the male made... 349 00:32:55,707 --> 00:32:57,937 ... and the sighing blow of the female. 350 00:32:58,109 --> 00:32:59,804 "They're good," he thought. 351 00:32:59,978 --> 00:33:02,913 "They play and make jokes and love one another. 352 00:33:03,081 --> 00:33:05,675 They are our brothers, like the flying fish. " 353 00:33:07,786 --> 00:33:10,311 Then he began to pity the great fish he had hooked. 354 00:33:10,955 --> 00:33:13,515 "He is wonderful and strange," he thought. 355 00:33:13,825 --> 00:33:16,589 "Who knows how old he is." 356 00:33:17,462 --> 00:33:21,228 Never have I had such a strong fish... 357 00:33:21,399 --> 00:33:23,993 ...or one that acted so strangely. 358 00:33:24,536 --> 00:33:27,437 Maybe he's too wise to jump. 359 00:33:28,473 --> 00:33:31,169 He could ruin me with a jump. 360 00:33:32,577 --> 00:33:35,705 Or one quick rush. 361 00:33:37,015 --> 00:33:39,711 Maybe he has been hooked many times before... 362 00:33:39,884 --> 00:33:42,876 ...and he knows this is how he must make his fight. 363 00:33:47,425 --> 00:33:50,121 He took the bait like a male. 364 00:33:50,962 --> 00:33:53,430 He moves like a male. 365 00:33:54,199 --> 00:33:56,724 There is no panic in his fight. 366 00:34:01,105 --> 00:34:07,169 I wonder if he has a plan or if he's just as desperate as I am. 367 00:34:08,746 --> 00:34:11,840 I wish the boy was here. 368 00:34:19,123 --> 00:34:23,287 The fish never changed his course nor his direction all that night... 369 00:34:23,461 --> 00:34:26,589 ... as far as the old man could tell from watching the stars. 370 00:34:27,932 --> 00:34:32,335 He felt the strength of the great fish moving steadily toward what he had chosen... 371 00:34:32,503 --> 00:34:35,267 ... and he thought, "When once through my treachery... 372 00:34:35,440 --> 00:34:38,500 ... it had been necessary for him to make a choice... 373 00:34:38,676 --> 00:34:41,338 ... his choice had been to stay in the deep water... 374 00:34:41,512 --> 00:34:44,538 ... far out beyond all snares and traps and treacheries. 375 00:34:44,716 --> 00:34:48,379 My choice was to go there and find him beyond all people. 376 00:34:48,586 --> 00:34:50,986 Beyond all people in the world. 377 00:34:51,155 --> 00:34:55,251 Now we are joined together and have been since noon. 378 00:34:55,760 --> 00:34:58,593 And no one to help either one of us. " 379 00:35:54,118 --> 00:35:58,714 "I have lost 200 fathoms of good line and hooks and leaders, " he thought. 380 00:35:59,590 --> 00:36:01,353 "That can be replaced. 381 00:36:01,526 --> 00:36:06,259 But who replaces this fish if I hook some fish and it cuts him off? 382 00:36:07,732 --> 00:36:11,327 I don't know what the fish was that took the bait just now. 383 00:36:11,502 --> 00:36:15,962 Could have been a marlin or a broadbill or a shark. I never felt him. 384 00:36:16,140 --> 00:36:19,200 I had to get rid of him too fast. " 385 00:36:37,795 --> 00:36:41,060 "I wonder what he made that lurch for," he thought. 386 00:36:41,232 --> 00:36:44,531 "The wire must have slipped on the great hill of his back. 387 00:36:44,702 --> 00:36:48,536 Certainly his back cannot feel as badly as mine does... 388 00:36:48,706 --> 00:36:51,641 ... and he cannot pull this skiff forever... 389 00:36:51,809 --> 00:36:54,835 ... no matter how strong he is. " 390 00:37:05,423 --> 00:37:08,085 "Please, God, let him jump. 391 00:37:09,427 --> 00:37:14,194 Maybe if I can increase the tension a little more, it will hurt him, and he will jump. 392 00:37:14,832 --> 00:37:18,666 Let him jump so that he will fill the sacs along his backbone with air... 393 00:37:18,836 --> 00:37:22,135 ... and then he cannot go deep to die. " 394 00:37:23,541 --> 00:37:27,375 Fish, I love you and I respect you very much... 395 00:37:27,545 --> 00:37:31,675 ...but I will kill you before this day ends. 396 00:37:34,986 --> 00:37:38,387 A small bird came toward the skiff from the north. 397 00:37:38,556 --> 00:37:41,957 He was a warbler and flying very low over the water. 398 00:37:42,727 --> 00:37:45,787 And the old man could see that he was very tired. 399 00:37:49,667 --> 00:37:51,464 Hey... 400 00:37:51,636 --> 00:37:53,604 ...how old are you? 401 00:37:54,839 --> 00:37:56,329 Is this your first trip? 402 00:37:57,508 --> 00:37:59,339 Why are you so tired? 403 00:38:01,312 --> 00:38:04,076 What are birds coming to anyway? 404 00:38:04,248 --> 00:38:07,445 "The hawks," he thought, "that come out to sea to meet them." 405 00:38:07,618 --> 00:38:11,714 But he said nothing of this to the bird, who could not understand him anyway... 406 00:38:11,889 --> 00:38:14,585 ... and who'd learn about the hawks soon enough. 407 00:38:14,759 --> 00:38:16,852 It is all right, small bird. 408 00:38:17,028 --> 00:38:19,622 You rest for a minute. 409 00:38:19,797 --> 00:38:23,631 But then you must go in, and you must take your chances like every man... 410 00:38:23,801 --> 00:38:26,770 ...and every fish and every bird must do. 411 00:38:29,807 --> 00:38:34,506 I wish I could hoist my sail and take you in with the small breeze that's rising... 412 00:38:34,679 --> 00:38:36,909 ...but I'm with a friend. 413 00:38:52,463 --> 00:38:54,727 Something hurt him. 414 00:38:58,136 --> 00:39:01,003 You're feeling it now, fish. 415 00:39:03,307 --> 00:39:05,867 And so, God knows, am I. 416 00:39:20,458 --> 00:39:25,521 "How did I let the fish cut me with one pull he made?" the old man thought. 417 00:39:25,696 --> 00:39:27,459 "I must be getting very stupid. 418 00:39:27,632 --> 00:39:30,396 I better pay attention to my work. 419 00:39:30,568 --> 00:39:36,063 And then I must eat the bonito so I will not have a failure of strength. 420 00:39:37,375 --> 00:39:42,779 I wish the boy was here to cut up the bonito, and I wish I had some salt. 421 00:39:44,282 --> 00:39:47,683 I don't think I can eat an entire one. " 422 00:40:08,372 --> 00:40:11,136 What kind of a hand is that? 423 00:40:20,484 --> 00:40:22,577 Go on. Cramp if you want to. 424 00:40:22,753 --> 00:40:26,211 Make yourself into a claw. It will do you no good. 425 00:40:37,001 --> 00:40:39,401 I must eat the bonito... 426 00:40:39,570 --> 00:40:42,130 ...not to lose my strength. 427 00:40:43,140 --> 00:40:46,974 Do not blame the hand. It is not the hand's fault. 428 00:40:47,144 --> 00:40:51,547 And you have been a long time with fish. 429 00:41:23,748 --> 00:41:25,739 How do you feel, hand? 430 00:41:25,916 --> 00:41:27,850 Or is it too early to know? 431 00:41:31,188 --> 00:41:34,123 Maybe it will open with the sun. 432 00:41:36,027 --> 00:41:38,894 If I have to open it, I will open it. 433 00:41:39,063 --> 00:41:42,328 Cost whatever it cost. 434 00:41:42,500 --> 00:41:45,025 "God help me to have the cramp go," he thought. 435 00:41:45,202 --> 00:41:48,069 "Because I don't know what the fish is going to do. 436 00:41:48,239 --> 00:41:52,733 But he seems calm and following his plan, but what is his plan? 437 00:41:52,910 --> 00:41:55,037 What is mine? 438 00:41:55,212 --> 00:42:00,149 Mine I must improvise to his because of his great size. 439 00:42:01,218 --> 00:42:04,187 If he will jump, " he thought, "I can kill him." 440 00:42:11,162 --> 00:42:16,429 Hand. Come on, hand. He's coming up. Hand. 441 00:42:36,320 --> 00:42:38,811 He's longer than the skiff. 442 00:42:43,561 --> 00:42:45,392 Oh, he's a great fish. 443 00:42:56,407 --> 00:43:00,104 Thank God they are not as intelligent as we who kill them. 444 00:43:00,277 --> 00:43:02,108 Although they are more noble... 445 00:43:02,413 --> 00:43:04,278 ...and more able. 446 00:43:33,911 --> 00:43:36,277 I wonder why he jumped. 447 00:43:37,548 --> 00:43:43,180 It's almost as though he jumped just to show me how big he was. 448 00:43:49,260 --> 00:43:52,161 Bad news for you, fish. 449 00:44:04,175 --> 00:44:09,807 It was getting late in the day now, and the skiff still moved slowly and steadily. 450 00:44:09,980 --> 00:44:11,777 The old man was suffering... 451 00:44:11,949 --> 00:44:15,646 ... although he did not admit to suffering at all. 452 00:44:18,789 --> 00:44:20,916 I am not religious... 453 00:44:21,091 --> 00:44:27,326 ...but I will say 10 Our Fathers and 10 Hail Marys that I may catch this fish. 454 00:44:27,498 --> 00:44:31,298 I will also make a pilgrimage to the Virgin of Cobre. 455 00:44:31,469 --> 00:44:33,937 That is a promise. 456 00:44:34,104 --> 00:44:38,063 "Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name." 457 00:44:38,242 --> 00:44:41,678 He commenced to say his prayers mechanically. 458 00:44:41,846 --> 00:44:45,247 Sometimes he would be so tired that he could not remember the prayer. 459 00:44:45,416 --> 00:44:48,647 Then he would say them so fast, they would come automatically. 460 00:44:48,819 --> 00:44:52,880 "Hail Marys are easier to say than Our Fathers, " he thought. 461 00:44:54,058 --> 00:44:57,425 The old man felt very tired, and he knew that the night would come soon... 462 00:44:57,595 --> 00:44:59,825 ... and he tried to think of other things. 463 00:45:00,297 --> 00:45:02,162 He thought of the big leagues. 464 00:45:02,333 --> 00:45:04,927 To him, they were the gran ligas. 465 00:45:05,102 --> 00:45:09,334 And he knew that the Yankees of New York were playing the Tigers of Detroit. 466 00:45:09,507 --> 00:45:14,308 "This is the second day now that I do not know the results of the games, " he thought. 467 00:45:16,647 --> 00:45:19,480 Then, to give himself more confidence... 468 00:45:19,650 --> 00:45:23,381 ... he remembered the time in the tavern at Casablanca... 469 00:45:24,922 --> 00:45:28,323 ... when he played the hand game with a Negro from Cienfuegos... 470 00:45:28,492 --> 00:45:31,689 ... who was the strongest man on the docks. 471 00:45:32,396 --> 00:45:36,230 He was not an old man then, but he was in his prime. 472 00:45:37,334 --> 00:45:39,768 He and the Negro had gone one day and night... 473 00:45:39,937 --> 00:45:42,701 ... with their elbows on a chalked line on the table. 474 00:46:04,795 --> 00:46:09,255 There was much betting, and the odds changed back and forth all night... 475 00:46:09,433 --> 00:46:12,129 ... and they changed the referees every four hours... 476 00:46:12,303 --> 00:46:14,931 ... so that the referee could get some sleep. 477 00:46:22,446 --> 00:46:24,710 They fed the Negro rum. 478 00:46:25,382 --> 00:46:29,409 Once, after the rum, the Negro made his all-out bid. 479 00:46:53,010 --> 00:46:56,878 But the old man raised his hand up to dead even again. 480 00:46:57,514 --> 00:47:01,644 He was sure that he had the Negro, who was a fine man and a great athlete... 481 00:47:01,819 --> 00:47:03,582 ... beaten. 482 00:47:20,938 --> 00:47:24,169 At daylight, when bettors were asking him to call it a draw... 483 00:47:24,341 --> 00:47:27,174 ... because they had to go to work on the docks... 484 00:47:28,212 --> 00:47:31,943 ... the old man unleashed his greatest effort. 485 00:47:32,950 --> 00:47:36,351 He knew that he had broken the confidence of the Negro... 486 00:47:36,520 --> 00:47:40,752 ... and now he finished the bout before anyone had to go to work. 487 00:47:50,067 --> 00:47:54,367 For a long time after that, everyone had called him "the champion." 488 00:48:08,185 --> 00:48:10,710 How do you feel, fish? 489 00:48:10,888 --> 00:48:12,753 I feel fine. 490 00:48:12,923 --> 00:48:14,914 My left hand is better. 491 00:48:15,092 --> 00:48:17,390 Pull the boat, fish. 492 00:48:24,301 --> 00:48:28,533 Just before it was dark, as they passed the great island of sargasso weed... 493 00:48:28,706 --> 00:48:32,142 ... that heaved and swung as though the ocean were making love... 494 00:48:32,309 --> 00:48:34,800 ... with something under a yellow blanket... 495 00:48:34,978 --> 00:48:37,845 ... his small line had been taken by a dolphin... 496 00:48:38,015 --> 00:48:40,575 ... and he had brought it into the skiff. 497 00:48:48,158 --> 00:48:51,389 What an excellent fish dolphin is... 498 00:48:51,562 --> 00:48:53,587 ...to eat cooked... 499 00:48:54,932 --> 00:48:58,265 ...and what a miserable fish raw. 500 00:49:13,951 --> 00:49:19,150 "I had better keep the fish quiet now and not disturb him too much at sunset. 501 00:49:19,323 --> 00:49:23,453 The setting of the sun is a difficult time for all fish. " 502 00:49:27,965 --> 00:49:33,335 It was darker now, as it becomes dark quickly after the sun sets in September. 503 00:49:33,504 --> 00:49:35,472 The first stars were out. 504 00:49:35,639 --> 00:49:38,870 He did not know the name of Rigel, but he saw it... 505 00:49:39,443 --> 00:49:44,745 ... and knew soon they would be out, and he would have all his distant friends. 506 00:49:46,216 --> 00:49:49,151 "The fish is my friend too," he thought. 507 00:49:49,319 --> 00:49:53,312 Never have I seen or heard of such a fish. 508 00:49:55,692 --> 00:49:57,785 But I must kill him. 509 00:50:01,365 --> 00:50:04,801 I'm glad I do not have to kill the stars. 510 00:50:07,404 --> 00:50:12,137 Imagine how it would be if, every day, a man had to try to kill the moon. 511 00:50:15,312 --> 00:50:17,746 The moon runs away. 512 00:50:17,915 --> 00:50:23,080 But think what it would be if, every day, he had to try to kill the sun. 513 00:50:27,624 --> 00:50:29,785 We're born lucky. 514 00:50:43,106 --> 00:50:48,510 "It was half a day and a night, and now another day, and you have not slept. 515 00:50:50,247 --> 00:50:54,479 If you do not sleep, you might become unclear in the head. 516 00:51:00,824 --> 00:51:03,554 Rest now, old man. 517 00:51:05,062 --> 00:51:07,826 Let him do the work. 518 00:51:10,100 --> 00:51:12,625 Until it is time... 519 00:51:12,803 --> 00:51:15,237 ... for your next journey. " 520 00:51:15,772 --> 00:51:19,230 He lay forward, cramping himself against the line with his body... 521 00:51:19,409 --> 00:51:23,038 ... putting all his weight on his left hand, and he was asleep. 522 00:51:23,213 --> 00:51:27,912 He did not dream of the lions, but instead, of a vast school of porpoises... 523 00:51:28,085 --> 00:51:32,249 ... that stretched for eight or 10 miles, and it was in the time of their mating. 524 00:51:32,723 --> 00:51:34,953 And they would leap high into the air... 525 00:51:35,125 --> 00:51:39,027 ... and return in the same hole they made in the water when they leaped. 526 00:51:39,196 --> 00:51:41,721 Then he dreamed he was in the village, on his bed. 527 00:51:41,899 --> 00:51:44,231 And there was a norther, and he was very cold. 528 00:51:44,401 --> 00:51:48,462 And his arm was asleep because his head had rested on it instead of a pillow. 529 00:51:48,639 --> 00:51:51,904 After that, he began to dream of the long yellow beach... 530 00:51:52,075 --> 00:51:54,407 ... and he saw the first of the lions. 531 00:51:54,578 --> 00:51:58,275 And he waited to see if there would be more lions, and he was happy. 532 00:52:00,484 --> 00:52:04,215 Then he dreamed of the whales that passed along this coast in the fall. 533 00:52:04,388 --> 00:52:09,257 And of their mating too, and of their friendliness with each other, and their play. 534 00:52:28,011 --> 00:52:31,742 The moon had been up for a long time, but he slept on. 535 00:52:31,915 --> 00:52:36,909 And the fish pulled on steadily, and the boat moved into a tunnel of clouds. 536 00:52:37,087 --> 00:52:42,548 He woke with a jerk of his fist coming up, and the line burning out through his hand. 537 00:53:02,379 --> 00:53:04,677 This is what we waited for. 538 00:53:05,382 --> 00:53:07,714 Now let us take it. 539 00:53:08,218 --> 00:53:11,984 Make him pay for the line. Make him pay for it. 540 00:54:39,810 --> 00:54:43,712 "I will show him what a man can do and what a man endures, " he thought. 541 00:54:53,990 --> 00:54:56,390 The thousand times he had proved it meant nothing. 542 00:54:56,560 --> 00:54:58,551 Now he was proving it again. 543 00:54:58,728 --> 00:55:00,889 Each time was a new time... 544 00:55:01,064 --> 00:55:04,397 ... and he never thought about the past when he was doing it. 545 00:55:05,602 --> 00:55:09,402 "If the boy were here, he could wet the coils of the line, " he thought. 546 00:55:09,573 --> 00:55:13,532 "Yes, if the boy were here, if the boy were here. " 547 00:55:56,553 --> 00:55:59,784 "Now he has jumped and filled the sacs along his back with air. 548 00:55:59,956 --> 00:56:02,550 Now he cannot go down deep to die. 549 00:56:02,726 --> 00:56:07,095 He will start circling soon, then I must start working on him. " 550 00:56:11,902 --> 00:56:14,837 Well, you didn't do so badly... 551 00:56:15,705 --> 00:56:18,196 ...for something that is worthless. 552 00:56:22,112 --> 00:56:24,603 Now I have done my best. 553 00:56:26,149 --> 00:56:28,617 He will begin to circle soon. 554 00:56:29,686 --> 00:56:31,847 Let the fight come. 555 00:56:40,730 --> 00:56:45,929 The sun was rising for the third time since he had put out to sea. 556 00:56:46,102 --> 00:56:50,300 The fish was circling slowly, and the old man was wet with sweat... 557 00:56:50,473 --> 00:56:53,670 ... and tired deep into his bones. 558 00:57:01,384 --> 00:57:04,581 I could not fail myself now... 559 00:57:04,754 --> 00:57:08,121 ...and die on a fish like this. 560 00:57:08,725 --> 00:57:13,560 Now that I have him coming so beautifully, God help me to endure. 561 00:57:14,097 --> 00:57:19,160 I will say 100 Our Fathers and 100 Hail Marys. 562 00:57:20,737 --> 00:57:23,365 But I cannot say them now. 563 00:57:25,408 --> 00:57:28,343 Please consider them said. 564 00:57:30,280 --> 00:57:32,180 I will say them later. 565 00:57:35,285 --> 00:57:38,652 For an hour, he had been seeing spots before his eyes. 566 00:57:38,822 --> 00:57:41,848 Twice he had felt faint and dizzy... 567 00:57:42,025 --> 00:57:43,925 ... and that had worried him. 568 00:57:44,561 --> 00:57:47,496 Then suddenly, he saw a dark shadow... 569 00:57:47,664 --> 00:57:51,760 ... that took so long to pass the boat that he couldn't believe its length. 570 00:57:54,471 --> 00:57:56,132 He can't be that big. 571 00:58:02,312 --> 00:58:03,973 But he was that big. 572 00:58:09,586 --> 00:58:11,247 He felt faint again. 573 00:58:11,421 --> 00:58:13,514 "I moved him," he thought. 574 00:58:13,690 --> 00:58:16,488 "Maybe this time I can get him over." 575 00:58:16,660 --> 00:58:18,423 Pull, hands. 576 00:58:18,595 --> 00:58:20,358 Hold on, legs. 577 00:58:35,312 --> 00:58:38,839 "I must get him alongside this time," the old man thought. 578 00:58:40,850 --> 00:58:43,318 Next time I'll pull him over. 579 00:58:49,459 --> 00:58:51,086 He tried it once more. 580 00:58:51,261 --> 00:58:54,594 And he felt himself going when he turned the fish. 581 00:58:54,764 --> 00:58:59,929 "I will try it again," the old man promised, and he could only see well in flashes. 582 00:59:08,411 --> 00:59:12,347 Fish, you're going to die anyway. Do you have to kill me too? 583 00:59:20,056 --> 00:59:25,494 He took all his pain and what was left of his strength and his long-gone pride... 584 00:59:25,662 --> 00:59:28,825 ... and he put it against the fish's agony. 585 00:59:34,537 --> 00:59:38,598 "I must get him close, close," he thought. 586 00:59:38,775 --> 00:59:42,541 "I mustn't try for the head, I must get the heart. " 587 01:00:16,746 --> 01:00:20,079 Now I have killed this fish who was my brother. 588 01:00:21,017 --> 01:00:23,713 Now I must do the slave work. 589 01:00:25,655 --> 01:00:27,885 Get to work, old man. 590 01:00:36,499 --> 01:00:40,196 The old man did not need a compass to tell him where southwest was. 591 01:00:40,370 --> 01:00:43,498 He only needed the feel of the trade wind and drawing of the sail. 592 01:00:43,673 --> 01:00:45,140 He could see the fish. 593 01:00:45,308 --> 01:00:48,800 And he had only to look at his hands and feel his back against the stern... 594 01:00:48,978 --> 01:00:51,913 ... to know this had truly happened and was not a dream. 595 01:00:52,916 --> 01:00:55,077 "The hands cure quickly," he thought. 596 01:00:55,251 --> 01:00:59,347 "I've bled them clean. The salt water will heal them. 597 01:00:59,522 --> 01:01:02,980 The dark water of the gulf is the greatest healer that there is. " 598 01:01:04,994 --> 01:01:08,293 Then his head started to become unclear, and he asked himself: 599 01:01:08,465 --> 01:01:11,992 "Is he bringing me in, or am I bringing him in?" 600 01:01:13,403 --> 01:01:16,804 They were sailing together, lashed side by side. 601 01:01:16,973 --> 01:01:21,967 And the old man thought, "Let me bring him in, if it pleases him. 602 01:01:22,812 --> 01:01:27,681 I am only better than him through trickery, and he meant me no harm. " 603 01:01:27,851 --> 01:01:29,284 They sailed well. 604 01:01:29,452 --> 01:01:32,944 The old man soaked his hands in the water and tried to keep his head clear. 605 01:01:33,122 --> 01:01:37,081 He looked at the fish constantly to make sure it was true. 606 01:01:37,927 --> 01:01:41,363 It was an hour before the first shark hit him. 607 01:01:45,568 --> 01:01:47,866 He was a very big mako shark... 608 01:01:48,037 --> 01:01:51,803 ... built to swim as fast as the fastest fish of the sea. 609 01:01:56,980 --> 01:02:00,074 Now he speeded up as he smelled the fresher scent... 610 01:02:00,250 --> 01:02:03,310 ... and his blue dorsal fin cut the water. 611 01:02:04,387 --> 01:02:08,153 When the old man saw him coming, he knew this shark had no fear at all... 612 01:02:08,324 --> 01:02:11,418 ... and would do exactly what he pleased. 613 01:02:21,871 --> 01:02:23,668 It's too good to be true. 614 01:02:23,840 --> 01:02:25,933 Might just as well have been a dream. 615 01:02:33,283 --> 01:02:34,545 Mako. 616 01:03:21,464 --> 01:03:26,128 Now my fish bleeds again, and there will be others. 617 01:03:28,271 --> 01:03:30,671 It was too good to be true. 618 01:03:37,113 --> 01:03:39,604 The old man did not look at the fish anymore... 619 01:03:39,782 --> 01:03:41,716 ... since it had been mutilated. 620 01:03:42,185 --> 01:03:47,817 When the fish had been hit, it was as if he himself had been hit. 621 01:03:47,991 --> 01:03:50,892 "But I killed the shark that hit my fish," he thought. 622 01:03:51,060 --> 01:03:53,927 "He was the biggest dentuso I have ever seen. 623 01:03:54,097 --> 01:03:56,395 It was too good to last. " 624 01:03:56,566 --> 01:03:59,433 He knew that each of the jerking bumps of the shark... 625 01:03:59,602 --> 01:04:01,536 ... had been meat torn away... 626 01:04:01,704 --> 01:04:05,037 ... and that the fish now made a trail of blood for all sharks... 627 01:04:05,208 --> 01:04:07,870 ... as wide as a highway through the sea. 628 01:04:12,148 --> 01:04:14,946 He knew quite well the pattern of what could happen... 629 01:04:15,118 --> 01:04:17,780 ... when he reached the inner part of the current... 630 01:04:17,954 --> 01:04:20,718 ... but there was nothing to be done now. 631 01:04:20,890 --> 01:04:23,154 "Yes, there is," he thought. 632 01:04:23,326 --> 01:04:27,319 "I can lash my knife to the butt of one of the oars. " 633 01:04:28,398 --> 01:04:31,333 "I should've brought a stone for the knife," he thought. 634 01:04:31,501 --> 01:04:35,437 "You should've brought many things, but did not. Now is no time to think... 635 01:04:35,605 --> 01:04:39,200 ... of what you do not have. Think what you can do with what you have. " 636 01:04:39,375 --> 01:04:42,833 "You give me good counsel," he thought. "I'm tired of it." 637 01:05:04,300 --> 01:05:07,861 I am still an old man, but I will not be unarmed. 638 01:05:57,053 --> 01:05:58,816 Come on, galanos! 639 01:06:01,023 --> 01:06:03,457 Come on. Come on, galanos! 640 01:06:11,100 --> 01:06:12,761 Come on. Come on. 641 01:08:49,592 --> 01:08:52,186 I went out too far, fish. 642 01:08:52,461 --> 01:08:55,225 No good for you, nor for me. 643 01:08:55,831 --> 01:08:58,163 I'm sorry, fish. 644 01:09:25,594 --> 01:09:28,688 I still have almost half of him left. 645 01:09:28,931 --> 01:09:32,867 Maybe I will have the luck to bring that much of him in. 646 01:09:33,035 --> 01:09:35,162 I should have some luck. 647 01:09:35,338 --> 01:09:37,203 No. 648 01:09:37,373 --> 01:09:41,810 No, you violated your luck when you went too far out. 649 01:09:45,681 --> 01:09:47,581 Don't be silly. 650 01:09:49,018 --> 01:09:51,578 Stay awake and steer. 651 01:09:52,655 --> 01:09:55,556 You still may have some luck. 652 01:10:00,162 --> 01:10:02,596 I would like to buy some... 653 01:10:02,865 --> 01:10:05,527 ...if there is a place where they sell it. 654 01:10:07,203 --> 01:10:09,694 What would I buy it with? 655 01:10:09,939 --> 01:10:12,601 A lost harpoon? A broken knife? 656 01:10:12,775 --> 01:10:14,743 Two bad hands? 657 01:10:14,910 --> 01:10:16,878 You might. 658 01:10:18,647 --> 01:10:21,480 You tried to buy it with 84 days... 659 01:10:22,084 --> 01:10:23,642 ...at sea. 660 01:10:23,819 --> 01:10:26,811 They almost sold it to you too. 661 01:10:29,358 --> 01:10:32,327 Must not think such nonsense. 662 01:10:34,764 --> 01:10:39,599 Luck is a thing that comes in many forms. 663 01:10:39,902 --> 01:10:42,370 Who can recognize her? 664 01:10:46,942 --> 01:10:50,173 I wish I could see the lights of Havana. 665 01:10:51,814 --> 01:10:54,840 I wish for too many things. 666 01:10:57,620 --> 01:11:00,748 But that is what I wish now. 667 01:11:09,732 --> 01:11:13,759 He saw the reflected glare of the light of the city at around 10:00 at night. 668 01:11:13,936 --> 01:11:15,801 He was stiff and sore now... 669 01:11:15,971 --> 01:11:20,032 ... and his wounds and all of the strained parts of his body hurt. 670 01:11:21,377 --> 01:11:26,178 He could not talk to the fish anymore, because the fish had been ruined too badly. 671 01:11:27,049 --> 01:11:29,779 Then something came into his head. 672 01:11:31,821 --> 01:11:33,584 Half fish. 673 01:11:33,923 --> 01:11:35,720 Fish that you were. 674 01:11:38,127 --> 01:11:41,563 I am sorry I went out too far. 675 01:11:43,032 --> 01:11:45,398 Ruined us both. 676 01:11:47,903 --> 01:11:50,929 But we have killed many sharks, you and I... 677 01:11:51,774 --> 01:11:54,368 ...and ruined many more. 678 01:11:56,912 --> 01:11:59,244 How many have you ever killed, old fish? 679 01:12:01,150 --> 01:12:04,881 You do not have that spear for nothing. 680 01:12:09,325 --> 01:12:13,022 "What will you do now if they come in the night?" he thought. 681 01:12:14,163 --> 01:12:18,463 What will I do if they come in the night? 682 01:12:20,302 --> 01:12:22,361 I'll fight them. 683 01:12:22,538 --> 01:12:25,405 I'll fight them until I die. 684 01:12:25,574 --> 01:12:29,271 "Oh, but I hope I do not have to fight again, " he thought. 685 01:12:29,445 --> 01:12:33,006 "I hope so much I do not have to fight again. " 686 01:12:45,828 --> 01:12:49,286 But he fought again, and this time he knew the fight was useless. 687 01:12:55,204 --> 01:12:56,603 Come on. 688 01:12:57,273 --> 01:12:58,638 Come on! 689 01:13:03,078 --> 01:13:04,443 Come on. 690 01:13:22,398 --> 01:13:24,195 Come on, galanos! 691 01:13:25,768 --> 01:13:28,328 Come on, galanos! Come on. 692 01:13:32,208 --> 01:13:35,336 Come on, galanos! Come on! 693 01:13:56,832 --> 01:14:01,633 He knew he was beaten now, finally and without remedy. 694 01:14:04,273 --> 01:14:06,036 I'm sorry, fish. 695 01:14:50,953 --> 01:14:53,387 He could feel he was inside the current now... 696 01:14:53,555 --> 01:14:56,956 ... and he could see the lights of the beach colonies along the shore. 697 01:14:57,126 --> 01:15:00,459 He knew where he was now, and it was nothing to get home. 698 01:15:00,629 --> 01:15:03,029 "The wind is our friend anyway," he thought. 699 01:15:03,198 --> 01:15:05,598 Then he added, "Sometimes." 700 01:15:05,768 --> 01:15:10,796 "And the great sea with our friends and our enemies and bed. 701 01:15:10,973 --> 01:15:14,568 Bed is my friend, just bed. 702 01:15:14,877 --> 01:15:16,674 Bed will be a great thing. " 703 01:15:18,981 --> 01:15:21,506 It is easy when you are beaten. 704 01:15:23,485 --> 01:15:25,350 What beat you? 705 01:15:26,522 --> 01:15:30,117 Nothing. I just went out too far. 706 01:15:36,332 --> 01:15:39,358 Man is not made for defeat. 707 01:15:41,370 --> 01:15:45,534 Man can be destroyed, but not defeated. 708 01:15:56,518 --> 01:15:58,179 It was quiet in the harbor. 709 01:15:58,354 --> 01:16:01,585 And he sailed up onto the little patch of shingle below the rocks. 710 01:16:01,757 --> 01:16:04,055 There was no one to help him. 711 01:16:04,326 --> 01:16:07,727 He unstepped the mast, furled the sail... 712 01:16:08,197 --> 01:16:10,529 ... shouldered the mast, and started to climb. 713 01:16:10,699 --> 01:16:16,001 It was then he knew the depth of his tiredness. 714 01:17:37,186 --> 01:17:41,247 He had to sit down five times before he reached the shack. 715 01:17:49,932 --> 01:17:51,661 In the morning, it was blowing so hard... 716 01:17:51,834 --> 01:17:53,597 ... that the boats would not be going out. 717 01:17:53,769 --> 01:17:57,830 And the boy had slept late and then had come to the old man's shack... 718 01:17:58,006 --> 01:18:01,373 ... as he had come each morning while the old man was gone. 719 01:18:05,447 --> 01:18:09,679 The old man was asleep, and the boy saw that he was breathing. 720 01:18:16,291 --> 01:18:20,057 And then he saw the old man's hands, and he started to cry. 721 01:18:48,190 --> 01:18:52,957 He went out to bring some coffee, and all the way down the road, he was crying. 722 01:19:04,239 --> 01:19:08,903 Many fishermen were around the skiff, looking at what was beside it. 723 01:19:09,077 --> 01:19:12,911 And one was in the water, his trousers rolled up, measuring the skeleton... 724 01:19:13,081 --> 01:19:15,641 ... preparing to take off the head and the bill. 725 01:19:15,817 --> 01:19:17,751 The boy did not go down. 726 01:19:17,920 --> 01:19:19,888 He had been there before. 727 01:19:24,493 --> 01:19:25,858 Martin. 728 01:19:26,028 --> 01:19:28,792 A can of coffee with plenty of milk and sugar in it. 729 01:19:28,964 --> 01:19:30,761 What a fish that was. 730 01:19:30,933 --> 01:19:33,663 There has never been such a fish. 731 01:19:33,835 --> 01:19:36,269 Those were two fine fish you took yesterday. 732 01:19:36,438 --> 01:19:38,963 Never mind about my fish. 733 01:19:39,508 --> 01:19:41,066 Does he want a drink of any kind? 734 01:19:41,243 --> 01:19:44,007 No. If he does, I'll be back. 735 01:19:44,346 --> 01:19:46,541 You tell him how sorry I am. 736 01:19:46,715 --> 01:19:48,580 Thanks. 737 01:19:49,851 --> 01:19:51,216 I'll get the coffee. 738 01:21:10,532 --> 01:21:13,592 They beat me, Manolin. They truly beat me. 739 01:21:14,236 --> 01:21:17,603 He didn't beat you, not the fish. 740 01:21:18,907 --> 01:21:21,034 Did you suffer much? 741 01:21:23,545 --> 01:21:26,036 Now we'll fish together again. 742 01:21:26,214 --> 01:21:28,307 No, no. 743 01:21:28,850 --> 01:21:30,875 I am not lucky anymore. 744 01:21:31,053 --> 01:21:34,420 The hell with luck. I'll bring the luck with me. 745 01:21:36,458 --> 01:21:40,258 - What will your father say? - I don't care what he says. 746 01:21:43,732 --> 01:21:45,529 We'll... 747 01:21:45,901 --> 01:21:50,668 We will have to get a killing lance and keep it onboard at all times. 748 01:21:50,872 --> 01:21:52,931 It must be very sharp... 749 01:21:53,108 --> 01:21:57,704 ...and not tempered so it will break, like my knife broke. 750 01:21:57,879 --> 01:21:59,710 I'll get another knife. 751 01:21:59,881 --> 01:22:02,111 How many days of heavy wind have we? 752 01:22:03,852 --> 01:22:07,049 Oh, maybe three. Maybe more. 753 01:22:07,222 --> 01:22:09,019 I'll have everything in order. 754 01:22:09,658 --> 01:22:12,889 You get your hands well, old man. 755 01:22:15,297 --> 01:22:18,562 They will be all right in a couple of days. 756 01:22:19,101 --> 01:22:21,092 I know how to care for them. 757 01:22:21,937 --> 01:22:24,770 During the night, I spat up something strange. 758 01:22:24,940 --> 01:22:28,706 I felt like something in my chest was broken. 759 01:22:29,077 --> 01:22:30,977 Get that well too. 760 01:22:31,146 --> 01:22:33,876 Drink your coffee. I'll get you something to eat. 761 01:22:34,249 --> 01:22:39,243 And... And bring me the papers from the time I was away. 762 01:22:39,554 --> 01:22:41,078 I will. 763 01:23:20,061 --> 01:23:24,157 That afternoon there was a party of tourists from Havana at a caf�. 764 01:23:24,332 --> 01:23:26,994 One of them looked down, and among the empty beer cans... 765 01:23:27,169 --> 01:23:31,003 ... and dead barracuda, she saw the long backbone of the great fish... 766 01:23:31,173 --> 01:23:35,269 ... that was now just garbage waiting to go out with the tide. 767 01:23:37,746 --> 01:23:40,010 "What's that?" she asked the waiter. 768 01:23:40,382 --> 01:23:42,407 "Tibur�n," the waiter said. "A shark." 769 01:23:42,584 --> 01:23:46,042 He was trying to explain what had happened to the marlin. 770 01:23:46,621 --> 01:23:51,752 "I didn't know sharks had such handsome, beautifully formed tails, " the woman said. 771 01:23:51,927 --> 01:23:55,090 "I didn't either," her male companion answered. 772 01:24:00,669 --> 01:24:04,161 Up the road in his shack, the old man was sleeping again. 773 01:24:04,639 --> 01:24:09,542 He was still sleeping on his face, and the boy was sitting by him, watching him. 774 01:24:10,078 --> 01:24:13,241 The old man was dreaming about the lions. 775 01:26:31,653 --> 01:26:33,644 [ENGLISH] 776 01:26:34,305 --> 01:26:40,392 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 71962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.