All language subtitles for 082-05x02 - Just Shoot Me - Arabic-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,526 --> 00:00:06,704 غادرنا ... We left ... 2 00:00:06,724 --> 00:00:14,006 مرحبًا ، أنا كيفن ، "بكالوريوس رقم 8226" Hi, I'm Kevin, "Bachelor No. 8226" 3 00:00:14,026 --> 00:00:17,216 تكلم قليلا عن نفسك ... Say something about yourself ... 4 00:00:17,763 --> 00:00:21,623 أنا أعزب أبحث عن صديقة ، I'm a bachelor looking for a girlfriend, 5 00:00:21,643 --> 00:00:24,736 هل لديك هواية؟ Do you have a hobby? 6 00:00:24,756 --> 00:00:29,332 أنا أحب الطبيعة. I like nature. 7 00:00:30,292 --> 00:00:32,096 احب الحيوانات. I like animals. 8 00:00:32,116 --> 00:00:33,978 أي نوع من الحيوانات؟ What kind of animals? 9 00:00:33,998 --> 00:00:37,545 الجان. Elves. 10 00:00:37,565 --> 00:00:39,463 أنا أحب الجان. I like elves. 11 00:00:39,483 --> 00:00:43,168 أجمع مناقيرهم. I gather their beaks. 12 00:00:43,188 --> 00:00:47,439 أذهب إلى الغابة ليلاً وألتقطهم. I go to the forest at night and pick them up. 13 00:00:47,459 --> 00:00:51,656 عندما أجمع ما يكفي سأصنع قلادة ، When I gather enough I will make a necklace, 14 00:00:51,676 --> 00:00:55,640 وسأعطيك إياه. and I will give it to you. 15 00:00:58,345 --> 00:01:00,667 كانت جيدة؟ It was good? 16 00:01:00,687 --> 00:01:05,997 أشعر بأنني مضطر للاتصال بالشرطة. I feel obliged to call the police. 17 00:01:07,549 --> 00:01:10,449 الترجمة عن طريق الاستماع إلى ألكسندر مولفيزي TRANSLATION BY HEARING ALEXANDER MOLFESIS 18 00:01:10,469 --> 00:01:14,060 الموسم الخامس - 2001 (الحلقة 2) SEASON 5 - 2001 (Episode 2) 19 00:01:19,607 --> 00:01:21,400 اريدك ان تقرأ شيئا I want you to read something. 20 00:01:21,420 --> 00:01:22,271 ما هو؟ What is? 21 00:01:22,291 --> 00:01:25,383 مقال عن كيفية تواصل الأزواج. An article on how couples should communicate. 22 00:01:25,403 --> 00:01:27,915 لطيف ... Nice ... 23 00:01:28,148 --> 00:01:31,583 كان طلاق والدي بمثابة الصحوة. My father's divorce was like an awakening. 24 00:01:31,603 --> 00:01:35,799 بالتأكيد صحوة. لن أنام مع هذا. Definitely an awakening. I will not sleep with this. 25 00:01:35,819 --> 00:01:38,480 أنت لا تفهم ما أتحدث عنه؟ You do not understand what I am talking about? 26 00:01:38,500 --> 00:01:40,682 لا. No. 27 00:01:41,166 --> 00:01:43,994 نحن بحاجة لرعاية علاقتنا. We need to look after our relationship. 28 00:01:44,014 --> 00:01:45,251 لإصلاح المشاكل To fix the problems 29 00:01:45,271 --> 00:01:48,234 قبل إنشائها. before they are created. 30 00:01:50,239 --> 00:01:52,962 - هل أخبرت فينس ونينا؟ - ليس بعد. - Did you tell Fins and Nina? - Not yet. 31 00:01:52,982 --> 00:01:54,706 لكني أحضرت هذا للفنلنديين. But I brought this for Finns. 32 00:01:54,726 --> 00:01:57,249 بالتأكيد سيؤذيه الطلاق كثيرا. Surely the divorce will hurt him a lot. 33 00:01:57,269 --> 00:01:59,913 "لا تبكي ، أبي لا يزال يحبك" "Do not cry, Dad still loves you" 34 00:01:59,933 --> 00:02:02,719 لقد ساعدني كثيرًا عندما انفصل والداي. He had helped me a lot when my parents divorced. 35 00:02:02,739 --> 00:02:07,203 ولكن عندما كنت صغيرًا ، كان الفنلنديون من قبيلة كوجام. But when you were little, Finns is a Kojam man. 36 00:02:07,223 --> 00:02:12,386 لا يزال يضحك بشكل هيستيري عندما يتصل بي صديقي "ديك" He still laughs hysterically when my friend "Dick" calls 37 00:02:14,498 --> 00:02:16,704 هيا بنا نذهب. Come on, lets go. 38 00:02:25,419 --> 00:02:28,327 الفنلنديون ، لدي ما أقوله لكم. Finns, I have something to tell you. 39 00:02:28,347 --> 00:02:31,079 حسنًا ، لأنني انتهيت للتو من مكالمتي الهاتفية. Fine, because I just finished my phone call. 40 00:02:31,099 --> 00:02:34,350 كنت أتحدث إلى فرقتي. I was talking to my band. 41 00:02:34,370 --> 00:02:35,812 هل انت فى فرقة؟ Are you in a band? 42 00:02:35,832 --> 00:02:38,537 نعم ، لكني لا أريد أن أتحدث عنها. Yes, but I do not want to talk about it. 43 00:02:38,557 --> 00:02:41,736 إنها مجرد مسألة موسيقى ، إذا كنت تقصدني. It's just a matter of music, if you mean me. 44 00:02:41,756 --> 00:02:44,471 هناك شيء يجب أن أخبرك به بالتأكيد. There is something I must definitely tell you. 45 00:02:44,491 --> 00:02:47,654 نحن فقط نحصل على وظيفة معًا ، حسنًا؟ We're just getting a job together, okay? 46 00:02:47,674 --> 00:02:50,608 لا يزال الوقت مبكرًا ، لا أريد الوصول إلى القمة فورًا ، It's still early, I do not want to get to the top right away, 47 00:02:50,628 --> 00:02:52,279 أحب النوادي الصغيرة. I like small clubs. 48 00:02:52,299 --> 00:02:54,016 الفنلنديون ، هل يمكنكم توصيله للحظة؟ Finns, can you plug it in for a moment? 49 00:02:54,036 --> 00:02:56,371 نينا ، أنا سعيد لأنك أتيت ، أريدك أن تسمعها أيضًا. Nina, I'm glad you came, I want you to hear it too. 50 00:02:56,391 --> 00:02:58,314 اريد ان اصدر اعلانا. I want to make an announcement. 51 00:02:58,334 --> 00:03:02,155 أن هذه كانت الملابس الوحيدة التي لديك في خزانتك؟ That these were the only clothes you had in your closet? 52 00:03:02,175 --> 00:03:06,495 أنا في فرقة. I'm in a band. 53 00:03:09,920 --> 00:03:14,117 دينيس ، ممن أشتري هذا اليوم الرائع؟ Dennis, from whom should I buy this wonderful day? 54 00:03:14,137 --> 00:03:17,748 من متجر "الثري الغريب" ؛ From the "strange rich" store; 55 00:03:17,768 --> 00:03:21,364 أبي ، لم أكن أتوقع أن تأتي اليوم .... Dad, I did not expect you to come today .... 56 00:03:21,384 --> 00:03:22,572 لم لا؟ Why not? 57 00:03:22,592 --> 00:03:26,029 ذهبت للتمشية في الحديقة الليلة الماضية ، I went for a walk in the park last night, 58 00:03:26,049 --> 00:03:29,333 وقد هاجمني سنجاب. and I was attacked by a squirrel. 59 00:03:29,353 --> 00:03:32,163 حاولت أن أركض ... I tried to run .... 60 00:03:32,183 --> 00:03:35,739 ظهرت المزيد من السناجب. More squirrels appeared. 61 00:03:35,759 --> 00:03:37,750 ممكن اراك في مكتبي Can I see you in my office? 62 00:03:37,770 --> 00:03:38,943 انا مرتبك. I'm confused. 63 00:03:38,963 --> 00:03:42,331 يصطادون في القطعان ... They hunt in herds ... 64 00:03:44,441 --> 00:03:47,054 ألا يبدو غريباً بعض الشيء بالنسبة لك؟ Doesn't it seem a little strange to you? 65 00:03:47,074 --> 00:03:48,687 نحن نفكر في إطلاق الفرقة. We are thinking of releasing the band. 66 00:03:48,707 --> 00:03:52,907 الرمز البريدي رفرف يا ربي. Zip Flap Oh my Lord. 67 00:03:55,524 --> 00:03:56,966 ما يحدث؟ What happens? 68 00:03:56,986 --> 00:04:00,914 هل تقول أن الحديقة قد تم غزوها؟ Are you saying that the park has been invaded? 69 00:04:01,425 --> 00:04:07,012 أنا فقط لا أريد أن يعرف أحد أن علي تركني. I just do not want anyone to know that Ali left me. 70 00:04:07,032 --> 00:04:10,436 أعلم أنه سيتم تعلمه في مرحلة ما. I know it will be learned at some point. 71 00:04:10,456 --> 00:04:14,463 أنا فقط لست مستعدًا. ذهبت إلى فندق. I'm just not ready. I went to a hotel. 72 00:04:14,483 --> 00:04:18,711 أريد أن أكون وحدي حتى أتعافى. I want to be alone until I recover. 73 00:04:18,731 --> 00:04:21,927 في غضون ذلك ، لم يتغير شيء في العمل. Meanwhile, nothing changes at work. 74 00:04:21,947 --> 00:04:23,423 - هل قبضت عليه؟ - وقعنا عليه. - Did you catch it? - We caught it. 75 00:04:23,443 --> 00:04:25,510 لا شيء يتغير في العمل. Nothing changes at work. 76 00:04:25,530 --> 00:04:30,103 دينيس ، هل تحضر لي تقارير المرور؟ Dennis, are you bringing me the traffic reports? 77 00:04:41,253 --> 00:04:43,562 ألست أعطي له الكثير من العمل؟ Am I not giving him a lot of work? 78 00:04:43,582 --> 00:04:47,950 لا يهم. It would not matter. 79 00:05:04,773 --> 00:05:08,560 هل تستخدم صابون جديد؟ Are you using new soap? 80 00:05:08,580 --> 00:05:10,671 لماذا؟ Why? 81 00:05:10,691 --> 00:05:13,828 رائحتك مختلفة. You smell different. 82 00:05:17,051 --> 00:05:21,005 كوليت ، يجب أن تتوقف عن قول مثل هذا ... Kolite, you must stop saying such ... 83 00:05:21,025 --> 00:05:23,277 بخير انا اسف. Fine, I'm sorry. 84 00:05:23,297 --> 00:05:25,352 لكن بمجرد أن سألت .... But, once I asked .... 85 00:05:25,372 --> 00:05:29,368 نعم ، أستخدم صابونًا جديدًا من اليوم. Yes, I use new soap from today. 86 00:05:29,388 --> 00:05:30,945 جميل. It's nice. 87 00:05:30,965 --> 00:05:32,935 كعطلة نهاية أسبوع في شمال إنجلترا. As a weekend in N.England. 88 00:05:32,955 --> 00:05:35,618 يذهب... Go... 89 00:05:39,101 --> 00:05:42,337 لقد أجريت أغرب محادثة مع جاك. I had the strangest conversation with Jack. 90 00:05:42,357 --> 00:05:44,839 منذ أشهر أخبرني أنني سأحصل على فستان من V.WANG Months ago he told me that I would get a V.WANG dress 91 00:05:44,859 --> 00:05:46,198 بمناسبة عيد ميلاد علي .... for Ali's birthday .... 92 00:05:46,218 --> 00:05:47,309 أتذكر أنها كانت مهمة I remember it was important 93 00:05:47,329 --> 00:05:49,479 لأنه كان الشيء الوحيد الذي لاحظته طوال العام. because it was the only thing I noticed, all year. 94 00:05:49,499 --> 00:05:52,997 والآن ، فجأة يطلب مني إلغاء الأمر. And now, suddenly he tells me to cancel the order. 95 00:05:53,017 --> 00:05:56,826 غريب ، لأنه قبل نصف ساعة ، Strange, because half an hour ago, 96 00:05:56,846 --> 00:05:59,691 طلب مني إلغاء رحلة علي ، من أجل SK. asked me to cancel a trip of Ali, for SK. 97 00:05:59,711 --> 00:06:02,787 وبالأمس ، طردني And yesterday, he kicked me out 98 00:06:02,807 --> 00:06:06,304 لمناقشة "مسألة عائلية" to discuss a "family matter" 99 00:06:06,324 --> 00:06:07,618 لو كان بإمكاني الحصول على هذه السناجب If only I could have these squirrels 100 00:06:07,638 --> 00:06:11,157 في غرفة لمدة 5 دقائق أقسم ... in a room for 5 minutes, I swear .... 101 00:06:15,645 --> 00:06:18,288 يلغي حدث تذوق النبيذ يوم السبت. Cancels Saturday's wine tasting event. 102 00:06:18,308 --> 00:06:21,468 أليغو ، لن نذهب. Aligo, we will not go. 103 00:06:22,321 --> 00:06:24,404 يا إلهي علي حامل ... Oh my God, Ali is pregnant ... 104 00:06:24,424 --> 00:06:25,499 يجب... Must... 105 00:06:25,519 --> 00:06:26,790 أتمنى ألا يكون فتى. I hope he is not a boy. 106 00:06:26,810 --> 00:06:30,105 - لماذا ا؟ - بلا داعى. - Why? - Unnecessarily. 107 00:06:32,936 --> 00:06:34,482 أطفال .... Babies .... 108 00:06:34,502 --> 00:06:37,009 لا عجب أننا جميعا نبدأ No wonder we all start 109 00:06:37,029 --> 00:06:40,765 من هذا الحجم ... of this size ... 110 00:06:49,413 --> 00:06:51,242 هل وجدت الوقت لقراءة المقال؟ Did you find time to read the article? 111 00:06:51,262 --> 00:06:53,656 نعم ، ممتع للغاية. Yes, very interesting. 112 00:06:53,676 --> 00:06:56,729 - كيف حال جاك؟ - يرفض قبولها. - How is Jack? - He refuses to accept it. 113 00:06:56,749 --> 00:06:59,105 أنا متأكد من أنهم سيتعلمون الكثير I'm sure they would learn a lot 114 00:06:59,125 --> 00:07:01,321 بواسطة سالي وجون. by Sally & John. 115 00:07:01,341 --> 00:07:04,509 من هي سالي وجون؟ Who are Sally & John? 116 00:07:06,867 --> 00:07:12,720 الزوجان في المقال الذي كذبت فيه بشأن القراءة. The couple in the article you lied about reading. 117 00:07:14,310 --> 00:07:18,791 إذاً Fins في فرقة. So Fins is in a band. 118 00:07:21,229 --> 00:07:22,342 لأقول لك الحقيقة؟ To tell you the truth? 119 00:07:22,362 --> 00:07:23,782 كنت سأقرأها. I was going to read it. 120 00:07:23,802 --> 00:07:26,362 ثم لاحظت أنك حددت بضع فقرات. And then I noticed that you have marked a few paragraphs. 121 00:07:26,382 --> 00:07:27,770 هذه هي النقاط المهمة. These are the important points. 122 00:07:27,790 --> 00:07:28,950 هل تعرف كم هو مزعج؟ Do you know how annoying it is? 123 00:07:28,970 --> 00:07:31,359 إنه مثل إخباري أنني لا أستطيع فهمه It's like telling me I can't understand it 124 00:07:31,379 --> 00:07:33,501 - بدون مساعدتكم. - لا أريد أن أقول ذلك. - without your help. - I do not want to say that. 125 00:07:33,521 --> 00:07:35,312 فلماذا تكتب: "هذا أنت إليوت" Then why do you write: "This is you Eliot" 126 00:07:35,332 --> 00:07:36,942 على الهامش on the margins; 127 00:07:36,962 --> 00:07:39,298 إذا كنت لا ترغب في قراءته فلا تقرأه. If you do not want to read it do not read it. 128 00:07:39,318 --> 00:07:42,121 لا أريدك أن تفعل أي شيء لا تحبه. I do not want you to do anything that you do not like. 129 00:07:42,141 --> 00:07:47,399 هل لك أن تخبرني قبل أن نؤجر "نساء في أزمة". May you tell me before we rent "Women in Crisis" 130 00:07:47,419 --> 00:07:50,291 أين أنت فقط؟ Where are you all? 131 00:07:52,235 --> 00:07:53,640 هل لدينا تمرين على الحريق؟ Do we have a fire drill? 132 00:07:53,660 --> 00:07:56,727 باستثناء ، أنا ضابط طابق. Excluded, I am a floor officer. 133 00:07:56,747 --> 00:07:59,783 أنا فقط أهتم بهذه المجلة. Only I care about this magazine; 134 00:07:59,803 --> 00:08:01,992 ربما ذهبوا لتناول العشاء ... Maybe they went for dinner ... 135 00:08:02,012 --> 00:08:03,735 هل أنت بخير؟ Are you ok? 136 00:08:03,755 --> 00:08:08,828 أنا بخير ، لكني قلت: العمل يسير بشكل طبيعي. I'm fine, but I said: the work is going on normally. 137 00:08:12,963 --> 00:08:14,453 طفل قادم يا جاك .... A child is coming, Jack .... 138 00:08:14,473 --> 00:08:19,790 يبدو أن "الرصاص" بقي في السلاح القديم ... It seems that "bullets" remained in the old weapon ... 139 00:08:26,306 --> 00:08:28,219 توقف ، إنها لا تتوقع طفلًا ، Stop, she is not expecting a child, 140 00:08:28,239 --> 00:08:31,598 بانتظار الطلاق ... waiting for divorce ... 141 00:08:32,056 --> 00:08:36,163 - أنا أيضا .... - تبا ... - I am too .... - Shit ... 142 00:08:49,114 --> 00:08:52,448 آسف جاك حفلة ، ليس لدينا أي فكرة عنك وعلي. Sorry Jack party, we had no idea about you & Ali. 143 00:08:52,468 --> 00:08:57,384 لنفترض أن الوجبات الخفيفة كانت باردة ، وهذا خطأي ... Suppose the snacks were cold, and it's my fault ... 144 00:08:57,404 --> 00:08:59,374 دعنا نعود إلى العمل. Let's get back to work. 145 00:08:59,394 --> 00:09:01,523 دعنا نذهب إلى العودة. Let's go to the return. 146 00:09:01,543 --> 00:09:05,690 عاجلاً أم آجلاً ، سوف يحملون هذا surloulou. Sooner or later, they will bore this surloulou. 147 00:09:05,710 --> 00:09:07,686 نينا ، لقد تركتني. Nina, she left me. 148 00:09:07,706 --> 00:09:10,300 أمان الآن .... كل الرجال ينزعون سلاحهم .... Aman now .... all the men are disarming .... 149 00:09:10,320 --> 00:09:14,211 أنت لا تنضج أبدًا ، تعيش في أرض القصص الخيالية ؛ you never mature, you live in the land of fairy tales; 150 00:09:14,231 --> 00:09:16,147 أنا لم أنزع السلاح. جردت من سلاحها. I did not disarm. She disarmed. 151 00:09:16,167 --> 00:09:20,583 إنه لأمر فظيع ، المرأة اليوم لا تحترم الزواج. It is terrible, women today have no respect for marriage. 152 00:09:20,603 --> 00:09:22,579 لابد أنها كانت ليلة خيانة .... It must have been a night's infidelity .... 153 00:09:22,599 --> 00:09:23,926 إنها تحبه. She is in love with him. 154 00:09:23,946 --> 00:09:28,391 جاك. لا أستطيع مساعدتك إذا كنت لا تساعد. Jack. I can not help you if you do not help. 155 00:09:28,411 --> 00:09:29,871 تفاخر بشكل أفضل .... Boast better .... 156 00:09:29,891 --> 00:09:33,105 دينيس ، للإفراج ... Dennis, for the release .... 157 00:09:34,793 --> 00:09:38,068 لم ينخدع الإله إيروس أحد بقدر ما خدعني. No one has been deceived by the god Eros as much as I have. 158 00:09:38,088 --> 00:09:41,054 هناك طريقة للتغلب عليها. There is a way to overcome it. 159 00:09:41,074 --> 00:09:44,849 لف أذنك هنا ... Roll your ear here ... 160 00:09:44,851 --> 00:09:47,327 لا تتراجع يا جاك ... Don't back down, Jack ... 161 00:09:47,347 --> 00:09:52,780 - دينيس ، لا أحتاج ... - الكل يحتاج. - Dennis, I do not need ... - Everyone needs. 162 00:09:54,317 --> 00:09:59,240 "الجميع محتاج" ؛ مورث مصدر إلهام للأغنية. "Everyone is in need"; Murthe inspiration for song. 163 00:09:59,260 --> 00:10:02,201 لا اريد ان اقولها مرة اخرى. I do not want to say it again. 164 00:10:02,221 --> 00:10:03,985 أريدنا أن نواصل العمل ، I want us to keep working, 165 00:10:04,005 --> 00:10:08,096 وأن أتعامل مع حياتي الشخصية بمفردي. and to deal with my personal life, alone. 166 00:10:08,116 --> 00:10:14,355 شرحت للجميع كيف حالك وكل شيء يسير كما كان ... I explained to everyone, how you are, and everything goes on as it was .... 167 00:10:14,375 --> 00:10:17,357 كم الساعة مع قوم رالف لورين؟ What time is it with Ralph Lauren's people? 168 00:10:17,377 --> 00:10:18,966 لقد ألغيت ذلك. I canceled it. 169 00:10:18,986 --> 00:10:21,351 هل ألغيت موعدي؟ Did you cancel my appointment? 170 00:10:21,371 --> 00:10:25,003 سيكون من الأفضل الذهاب في نزهة معًا. It would be better to go for a walk together. 171 00:10:25,035 --> 00:10:26,103 لا اقصد التقليل من شأنك، No offense, 172 00:10:26,123 --> 00:10:28,758 سيكون من الأفضل لي أن أذهب في نزهة مع جاك. it would be better for me to go for a walk with Jack. 173 00:10:28,778 --> 00:10:31,139 انا ابنته. I am his daughter. 174 00:10:31,159 --> 00:10:33,106 بالضبط ... اختارني. Exactly ... he chose me. 175 00:10:33,126 --> 00:10:34,398 انتظر... Wait... 176 00:10:34,418 --> 00:10:36,022 أنا أفضل أصدقائه ، I'm his best friend, 177 00:10:36,042 --> 00:10:38,366 سيأخذني في نزهة على الأقدام. he will take me for a walk. 178 00:10:38,386 --> 00:10:40,614 جاك ، احصل على محفظتك. Jack, get your wallet. 179 00:10:40,634 --> 00:10:44,172 كاف. سأذهب في نزهة وحدي. Enough. I will go for a walk alone. 180 00:10:44,192 --> 00:10:46,340 لن أعود. I will not return. 181 00:10:46,360 --> 00:10:49,148 وأشكرك على جعل هذا اليوم صعبًا بالنسبة لي ، And thank you for making such a difficult day for me, 182 00:10:49,168 --> 00:10:52,430 أكثر إيلاما. even more painful. 183 00:10:57,022 --> 00:11:00,766 حسنًا ، هل كان السيد جالو غاضبًا جدًا؟ Well, was Mr. Gallo very angry? 184 00:11:00,786 --> 00:11:05,050 نعم كيفن .... وآسف على الحفاضات الخ. Yes, Kevin .... and sorry for the diapers etc. 185 00:11:05,403 --> 00:11:07,200 رجل طيب في الطابق الأرضي ، A kind gentleman on the ground floor, 186 00:11:07,220 --> 00:11:12,036 عرض عليّ 1000 دولار لأرقص له. he offered me $ 1,000 to dance for him. 187 00:11:19,523 --> 00:11:20,726 إلى أين تذهب؟ Where are you going? 188 00:11:20,746 --> 00:11:23,972 في لعبة رينجرز. In the Rangers game. 189 00:11:24,010 --> 00:11:26,366 هل تذكر؟ الهدف يقول الأسبوع الماضي. Do you remember? Target says last week. 190 00:11:26,386 --> 00:11:28,854 الأطفال ينتظرونني في التاكسي ... The children are waiting for me in the taxi ... 191 00:11:28,874 --> 00:11:30,828 اهلا بكم، استمتع بوقتك Welcome, have a nice time. 192 00:11:30,848 --> 00:11:34,234 سوف اكون هنا. I will be here. 193 00:11:36,810 --> 00:11:40,568 - نزل. - تعال دي مورو .. تحرك. - Climb down. - Come on Di Moro ... move. 194 00:11:40,588 --> 00:11:44,472 - هناك مشكلة؟ - لا شيء ، اذهب. - There's a problem? - None, go. 195 00:11:44,492 --> 00:11:46,007 إذا كانت هذه هي المقالة .... If this is the article .... 196 00:11:46,027 --> 00:11:48,144 اعتقدت أن القضية قد انتهت. I thought the issue was over. 197 00:11:48,164 --> 00:11:53,776 إذا كنت تعتقد ذلك ... انظر ... اشترى بيلي جويل قاربا. If you think so ... Look ... Billy Joel bought a boat. 198 00:11:54,446 --> 00:11:59,221 لا تنسى أن ترتدي كنزة الفريق ... Do not forget to put on the team sweatshirt ... 199 00:12:01,037 --> 00:12:03,949 هل تريدني ان ابقى؟ Do you want me to stay? 200 00:12:03,969 --> 00:12:07,881 أعتقد أنه عليك أن تفعل ما تريد. I think you have to do what you want. 201 00:12:08,640 --> 00:12:10,020 سنذهب.... Will go.... 202 00:12:10,040 --> 00:12:13,564 بما أنك لا تخبرني بما تريد ، فكيف تتوقع مني أن أفهم؟ Since you do not tell me what you want, how do you expect me to understand? 203 00:12:13,584 --> 00:12:16,684 - أريد منك أن تبقى. - انا لااستطيع. - I want you to stay. - I can not. 204 00:12:16,704 --> 00:12:17,788 ثم لماذا الأماكن؟ Then why places? 205 00:12:17,808 --> 00:12:20,401 لقد خدعت. I bluffed. 206 00:12:20,776 --> 00:12:23,481 أنا في .... بعض ... أزمة ... I am in .... some ... crisis ... 207 00:12:23,501 --> 00:12:26,710 أنا أعرف. لكني كنت أرتب لأسابيع ، I know. But I've been arranging for weeks, 208 00:12:26,730 --> 00:12:27,869 في 3 ساعات، in 3 hours, 209 00:12:27,889 --> 00:12:30,692 وسنجلس طوال الليل ، نتحدث ، نعانق ، إلخ. and we will sit all night, talk, hug, etc. 210 00:12:30,712 --> 00:12:31,367 يذهب... Go... 211 00:12:31,387 --> 00:12:32,904 هل يمكنني الاتصال بك في نصف الوقت؟ Can I call you at half time? 212 00:12:32,924 --> 00:12:37,052 - انطلق ... - بما أن هذا ما تريده ... - Go ... - Since this is what you want ... 213 00:12:50,435 --> 00:12:55,795 سنعود مع الاخوة ماركس و "حساء البط" We will return, with the MARX brothers, and the "Duck Soup" 214 00:13:00,670 --> 00:13:03,268 تقول بالخارج ... "لا تزعج" It says outside ... "Do not disturb" 215 00:13:03,288 --> 00:13:06,161 أبي ، أنا ... Dad, it's me ... 216 00:13:08,376 --> 00:13:10,542 قلت تفضل وانظر ماذا تفعل. I said go ahead and see what you do. 217 00:13:10,562 --> 00:13:12,244 أنا بخير. I am fine. 218 00:13:12,264 --> 00:13:14,666 أحيانًا يقول الناس ، حسنًا ، Sometimes people say, well, 219 00:13:14,686 --> 00:13:18,853 ولكن ، إذا نظرت إلى الداخل سترى ذلك ..... but, if you look inside you will see that ..... 220 00:13:20,606 --> 00:13:23,964 لن اتزوج ابدا I will never get married. 221 00:13:24,492 --> 00:13:27,586 هل تريد الدخول؟ Do you want to enter? 222 00:13:29,869 --> 00:13:31,650 أريدك أن تطرد إليوت. I want you to fire Eliot. 223 00:13:31,670 --> 00:13:33,439 أنت لا تريد ذلك حقًا. You do not want it, really. 224 00:13:33,459 --> 00:13:36,070 نعم ، أريد ذلك ، وفي الأماكن العامة. Yes, I want it, and in public. 225 00:13:36,090 --> 00:13:39,259 تعال الآن ، أنت تحبه ... Come now, you love him ... 226 00:13:39,279 --> 00:13:40,819 أنا جيد جدا بالنسبة له. I am very good for him. 227 00:13:40,839 --> 00:13:42,859 ربما تكون كذلك ، وربما لا تكون كذلك. Maybe you are, maybe you are not. 228 00:13:42,879 --> 00:13:44,738 حل المشكلة معًا. Solve the problem together. 229 00:13:44,758 --> 00:13:46,614 انها في لعبة غبية رينجرز. It's in a stupid Rangers game. 230 00:13:46,634 --> 00:13:51,353 ثم لديك الوقت للعودة إلى المنزل والاستعداد. Then you have time to go home and prepare. 231 00:13:54,797 --> 00:13:59,228 - للدخول؟ - أنا أفضل ، لا ... - To enter? - I would prefer, no ... 232 00:14:01,168 --> 00:14:03,912 جعلتني أشعر بالذنب ، لم أستمتع باللعبة ... You made me feel guilty, I did not enjoy the game ... 233 00:14:03,932 --> 00:14:05,513 وهكذا ... غادرت. and so ... I left. 234 00:14:05,533 --> 00:14:08,663 ها هي مايا ... الكل يفوز. Here is Maya ... everyone wins. 235 00:14:08,683 --> 00:14:10,535 إذا كان الأمر كذلك ، فأنا لا أريد حتى أن أتحدث. If so, I do not even want to talk. 236 00:14:10,555 --> 00:14:13,075 جئت للحديث. I came to talk. 237 00:14:13,618 --> 00:14:15,086 هل تريد أن تلعب هذه اللعبة؟ Do you want to play this game? 238 00:14:15,106 --> 00:14:18,779 حسنا. يمكنني الانتظار طوال الليل. Well. I can wait all night. 239 00:14:18,859 --> 00:14:24,282 ابق هنا ، سأذهب إلى غرفة أخرى. Stay here, I'm going to another room. 240 00:14:27,599 --> 00:14:31,086 أنت تعلم ... بعد طلاقك الثاني كنت في الطابق الثاني You know ... after your 2nd divorce, you were on the 2nd floor, 241 00:14:31,106 --> 00:14:33,423 والآن بعد الطلاق الخامس في الطابق الخامس. and now, after the 5th divorce, on the 5th floor. 242 00:14:33,443 --> 00:14:36,626 الحياة ليست جميلة. Life is not beautiful; 243 00:14:37,048 --> 00:14:38,673 تعال يا مايا ، اخرج. Come on Maya, get out. 244 00:14:38,693 --> 00:14:44,918 جاك حفلة رهيبة. كان هناك طابور بالفعل للحمام. Awesome party Jack. There was already a queue for the bathroom. 245 00:14:45,301 --> 00:14:46,956 حسنًا ، لديك دقيقتان. Okay, you have 2 minutes. 246 00:14:46,976 --> 00:14:49,220 رائع ، لنضع ساعة ... Perfect, let's put a clock ... 247 00:14:49,240 --> 00:14:51,778 من الأفضل أن تبدأ بقول "آسف" ... Better to start by saying "sorry" ... 248 00:14:51,798 --> 00:14:54,185 آسف ذهبت إلى اللعبة للحصول على المتعة. Sorry I went to the game to have fun. 249 00:14:54,205 --> 00:14:56,657 أنا آسف على عدد المرات التي استمتعت فيها. I'm sorry for how many times I have had fun. 250 00:14:56,677 --> 00:14:58,555 وأنا آسف ، أنت تهتم And I'm sorry, you care 251 00:14:58,575 --> 00:15:01,539 فقط لنفسك. only for yourself. 252 00:15:03,131 --> 00:15:08,093 خدمة الغرف تحتضر ، أتمنى أن تحب الجمبري. Room-Service is dying, I hope you like the shrimp. 253 00:15:08,113 --> 00:15:10,719 أنا أكون. I am. 254 00:15:10,807 --> 00:15:13,476 لا تقلق أحضرت بعض الأصدقاء Do not worry I brought some friends 255 00:15:13,496 --> 00:15:17,340 وسنقلبك رأساً على عقب ... and we will turn you upside down ... 256 00:15:17,635 --> 00:15:19,687 سيداتي وسادتي، Ladies and gentlemen, 257 00:15:19,707 --> 00:15:25,603 افعل أصابعك على هذا النحو ، من أجل "جيد جدًا" Do your fingers like this, for "too fine" 258 00:16:09,675 --> 00:16:11,275 يا رفاق ، لماذا توقفتم؟ Guys, why did you stop? 259 00:16:11,295 --> 00:16:14,363 أيها الأحمق ، لم تقم حتى بتوصيل الكابل. You idiot, you have not even connected the cable. 260 00:16:14,383 --> 00:16:15,874 إنه جزء من المظهر. It is part of the look. 261 00:16:15,894 --> 00:16:18,114 قلت لك ، لا "راب". I told you, no "rap". 262 00:16:18,134 --> 00:16:20,935 هكذا يجلس المشجعون ويستمعون إليك ... This is how the fans sit and listen to you ... 263 00:16:20,955 --> 00:16:22,332 قلت أن المنتج سيكون هنا. You said that the producer would be here. 264 00:16:22,352 --> 00:16:26,566 إنه مبكر ، الرجل لا يستيقظ قبل الساعة 11.00. It 's early, the guy does not wake up before 11.00. 265 00:16:26,586 --> 00:16:29,176 الليل جديد وانت كذلك The night is new, so are you. 266 00:16:29,196 --> 00:16:33,199 اسمي نينا فان هورن ، ويمكنني أن أتعامل مع الجعة. My name is Nina Van Horn, and I can treat you to a beer. 267 00:16:33,219 --> 00:16:36,369 يتم طردك ، نرحل ... You get fired, we leave ... 268 00:16:40,561 --> 00:16:44,807 .... خيطت كل ملابسك ... .... I sewed all your costumes ... 269 00:16:53,399 --> 00:16:56,219 لقد طردت من الفرقة ، جاك ... I was kicked out of the band, Jack ... 270 00:16:56,239 --> 00:16:58,940 حتى الآن معكم جميعًا ... So far with all of you ... 271 00:16:58,960 --> 00:17:00,753 نعم ، لقد تم طردك من الفرقة Yes, you were expelled from the band 272 00:17:00,773 --> 00:17:03,873 لأن الأطفال صغار السن لائقون وبليغون because the children are young, fit and eloquent 273 00:17:03,893 --> 00:17:07,020 وأنت لا تفعل .... and you do not .... 274 00:17:08,981 --> 00:17:11,520 أريدكم جميعًا أن تحزموا أغراضكم ، I want you all to pack your things, 275 00:17:11,540 --> 00:17:13,399 وخلافاتك ، and your disagreements, 276 00:17:13,419 --> 00:17:16,607 أبي ، لقد جئت إليك بمشكلة خطيرة. Dad, I came to you with a serious problem. 277 00:17:16,627 --> 00:17:19,230 أردت التحدث ، وأراد رؤية القتال ، You wanted to talk, and he wanted to see the fight, 278 00:17:19,250 --> 00:17:20,711 إبطاء الكرنب ... slow the cabbages ... 279 00:17:20,731 --> 00:17:25,231 50،000.0000 أزواج لديهم نفس الخلاف ... 50,000.0000 couples, have the same disagreement ... 280 00:17:25,251 --> 00:17:27,366 كما ترى ، كنت أكثر من اللازم. You see, you were too much. 281 00:17:27,386 --> 00:17:29,989 وقررت أن تذهب إلى اللعبة And you decided to go to the game 282 00:17:30,009 --> 00:17:31,838 في اليوم التالي انفجرت القنبلة. the next day the bomb explodes. 283 00:17:31,858 --> 00:17:33,120 كما ترى ، كانت هناك قنبلة. You see, there was a bomb. 284 00:17:33,140 --> 00:17:37,311 نعم ، لكنها كانت قنبلتي. طلاقي. Yes, but it was my bomb. My divorce. 285 00:17:37,331 --> 00:17:39,759 أنت تحب ، ليس لديك قنبلة. You love, you do not have a bomb. 286 00:17:39,779 --> 00:17:41,808 لا تجعل قنبلتي قنبلتك الخاصة. Do not make my bomb your own bomb. 287 00:17:41,828 --> 00:17:43,335 اخبرها انك تحبها ..... Tell her you love her ..... 288 00:17:43,355 --> 00:17:47,527 - افعلها. - أحببك. - Do it. - I love you. 289 00:17:47,888 --> 00:17:49,948 خميرة؟ Yeast? 290 00:17:49,968 --> 00:17:51,676 أنا أحبك أيضا. I love you too. 291 00:17:51,696 --> 00:17:54,755 هل كلاكما تعني ذلك؟ Do you both mean it? 292 00:17:54,775 --> 00:17:57,843 هذا كافي. الباقي هراء. This is enough. The rest is bullshit. 293 00:17:57,863 --> 00:17:59,880 جاك ، أنت حكيم جدًا ... Jack, you are so wise ... 294 00:17:59,900 --> 00:18:05,066 هل يمكنك تفسير حلم رأيته الليلة الماضية؟ Can you interpret a dream I had last night? 295 00:18:09,393 --> 00:18:13,484 كانت الأمور تسير على ما يرام الليلة. Things were going so well tonight. 296 00:18:13,504 --> 00:18:16,527 كان لدي الويسكي الخاص بي السيجار الكوبي ، I had my whiskey my Cuban cigar, 297 00:18:16,547 --> 00:18:18,871 والأخوة ماركس على القناة الخامسة. and the MARX brothers, on Channel 5. 298 00:18:18,891 --> 00:18:23,103 أنا أحب الأخوين ماركس ، فهم يضحكونني. I like the MARX brothers, they make me laugh. 299 00:18:23,123 --> 00:18:29,867 أتمنى أن أراهم ... بمفردهم .... يضحكون. I wish I could see them ... alone .... laughing. 300 00:18:49,108 --> 00:18:52,841 (حساء البط - ماركس براذرز) (DUCK SOUP - MARX Brothers) 301 00:19:03,387 --> 00:19:08,292 قبل فترة قصيرة كان الأمر بمثابة بروفة قبل الحفلة الموسيقية ... Just a while ago it was like a rehearsal before the concert ... 302 00:19:08,388 --> 00:19:11,812 اضغط على زر المصعد. Press the elevator button. 303 00:19:13,708 --> 00:19:15,559 كنت أتساءل .... I was wondering .... 304 00:19:15,579 --> 00:19:19,161 هل رأيت "حساء البط"؟ Have you seen the "Duck Soup"? 305 00:19:19,181 --> 00:19:23,453 لمساعدتك .... نغادر. To help you .... we leave. 306 00:19:23,580 --> 00:19:27,248 فقط ماركس ، هم أكثر تسلية Just Marx, they are funnier 307 00:19:27,268 --> 00:19:31,077 إذا رأيتهم ... مع الأصدقاء. if you see them ... with friends. 308 00:19:31,258 --> 00:19:34,730 نحن نحب ذلك. We would love that. 309 00:19:47,578 --> 00:19:51,814 كنت مفاجأة قليلا من قبل. I was a little abrupt before. 310 00:19:51,834 --> 00:19:56,719 تلك الأغنية .... كانت ذكية جدا. That song .... was very clever. 311 00:19:56,739 --> 00:19:58,126 حقيقة؟ Truth? 312 00:19:58,146 --> 00:19:59,323 لأنني كتبت واحدة أخرى Because I wrote another one 313 00:19:59,343 --> 00:20:03,879 يتحدث عن رجل يحب "القيام بذلك" talking about a guy who liked to "do it" 314 00:20:03,983 --> 00:20:08,439 ربما في وقت الإعلانات. Maybe at the time of the ads. 315 00:20:09,815 --> 00:20:12,327 ترجمة السمع HEARING TRANSLATION 316 00:20:14,327 --> 00:20:24,327 Subtitles merged by DualSub http://bonigarcia.github.io/dualsub/ 37861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.