Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,526 --> 00:00:06,704
غادرنا ...
We left ...
2
00:00:06,724 --> 00:00:14,006
مرحبًا ، أنا كيفن ، "بكالوريوس رقم 8226"
Hi, I'm Kevin, "Bachelor No. 8226"
3
00:00:14,026 --> 00:00:17,216
تكلم قليلا عن نفسك ...
Say something about yourself ...
4
00:00:17,763 --> 00:00:21,623
أنا أعزب أبحث عن صديقة ،
I'm a bachelor looking for a girlfriend,
5
00:00:21,643 --> 00:00:24,736
هل لديك هواية؟
Do you have a hobby?
6
00:00:24,756 --> 00:00:29,332
أنا أحب الطبيعة.
I like nature.
7
00:00:30,292 --> 00:00:32,096
احب الحيوانات.
I like animals.
8
00:00:32,116 --> 00:00:33,978
أي نوع من الحيوانات؟
What kind of animals?
9
00:00:33,998 --> 00:00:37,545
الجان.
Elves.
10
00:00:37,565 --> 00:00:39,463
أنا أحب الجان.
I like elves.
11
00:00:39,483 --> 00:00:43,168
أجمع مناقيرهم.
I gather their beaks.
12
00:00:43,188 --> 00:00:47,439
أذهب إلى الغابة ليلاً وألتقطهم.
I go to the forest at night and pick them up.
13
00:00:47,459 --> 00:00:51,656
عندما أجمع ما يكفي سأصنع قلادة ،
When I gather enough I will make a necklace,
14
00:00:51,676 --> 00:00:55,640
وسأعطيك إياه.
and I will give it to you.
15
00:00:58,345 --> 00:01:00,667
كانت جيدة؟
It was good?
16
00:01:00,687 --> 00:01:05,997
أشعر بأنني مضطر للاتصال بالشرطة.
I feel obliged to call the police.
17
00:01:07,549 --> 00:01:10,449
الترجمة عن طريق الاستماع إلى ألكسندر مولفيزي
TRANSLATION BY HEARING ALEXANDER MOLFESIS
18
00:01:10,469 --> 00:01:14,060
الموسم الخامس - 2001 (الحلقة 2)
SEASON 5 - 2001 (Episode 2)
19
00:01:19,607 --> 00:01:21,400
اريدك ان تقرأ شيئا
I want you to read something.
20
00:01:21,420 --> 00:01:22,271
ما هو؟
What is?
21
00:01:22,291 --> 00:01:25,383
مقال عن كيفية تواصل الأزواج.
An article on how couples should communicate.
22
00:01:25,403 --> 00:01:27,915
لطيف ...
Nice ...
23
00:01:28,148 --> 00:01:31,583
كان طلاق والدي بمثابة الصحوة.
My father's divorce was like an awakening.
24
00:01:31,603 --> 00:01:35,799
بالتأكيد صحوة. لن أنام مع هذا.
Definitely an awakening. I will not sleep with this.
25
00:01:35,819 --> 00:01:38,480
أنت لا تفهم ما أتحدث عنه؟
You do not understand what I am talking about?
26
00:01:38,500 --> 00:01:40,682
لا.
No.
27
00:01:41,166 --> 00:01:43,994
نحن بحاجة لرعاية علاقتنا.
We need to look after our relationship.
28
00:01:44,014 --> 00:01:45,251
لإصلاح المشاكل
To fix the problems
29
00:01:45,271 --> 00:01:48,234
قبل إنشائها.
before they are created.
30
00:01:50,239 --> 00:01:52,962
- هل أخبرت فينس ونينا؟ - ليس بعد.
- Did you tell Fins and Nina? - Not yet.
31
00:01:52,982 --> 00:01:54,706
لكني أحضرت هذا للفنلنديين.
But I brought this for Finns.
32
00:01:54,726 --> 00:01:57,249
بالتأكيد سيؤذيه الطلاق كثيرا.
Surely the divorce will hurt him a lot.
33
00:01:57,269 --> 00:01:59,913
"لا تبكي ، أبي لا يزال يحبك"
"Do not cry, Dad still loves you"
34
00:01:59,933 --> 00:02:02,719
لقد ساعدني كثيرًا عندما انفصل والداي.
He had helped me a lot when my parents divorced.
35
00:02:02,739 --> 00:02:07,203
ولكن عندما كنت صغيرًا ، كان الفنلنديون من قبيلة كوجام.
But when you were little, Finns is a Kojam man.
36
00:02:07,223 --> 00:02:12,386
لا يزال يضحك بشكل هيستيري عندما يتصل بي صديقي "ديك"
He still laughs hysterically when my friend "Dick" calls
37
00:02:14,498 --> 00:02:16,704
هيا بنا نذهب.
Come on, lets go.
38
00:02:25,419 --> 00:02:28,327
الفنلنديون ، لدي ما أقوله لكم.
Finns, I have something to tell you.
39
00:02:28,347 --> 00:02:31,079
حسنًا ، لأنني انتهيت للتو من مكالمتي الهاتفية.
Fine, because I just finished my phone call.
40
00:02:31,099 --> 00:02:34,350
كنت أتحدث إلى فرقتي.
I was talking to my band.
41
00:02:34,370 --> 00:02:35,812
هل انت فى فرقة؟
Are you in a band?
42
00:02:35,832 --> 00:02:38,537
نعم ، لكني لا أريد أن أتحدث عنها.
Yes, but I do not want to talk about it.
43
00:02:38,557 --> 00:02:41,736
إنها مجرد مسألة موسيقى ، إذا كنت تقصدني.
It's just a matter of music, if you mean me.
44
00:02:41,756 --> 00:02:44,471
هناك شيء يجب أن أخبرك به بالتأكيد.
There is something I must definitely tell you.
45
00:02:44,491 --> 00:02:47,654
نحن فقط نحصل على وظيفة معًا ، حسنًا؟
We're just getting a job together, okay?
46
00:02:47,674 --> 00:02:50,608
لا يزال الوقت مبكرًا ، لا أريد الوصول إلى القمة فورًا ،
It's still early, I do not want to get to the top right away,
47
00:02:50,628 --> 00:02:52,279
أحب النوادي الصغيرة.
I like small clubs.
48
00:02:52,299 --> 00:02:54,016
الفنلنديون ، هل يمكنكم توصيله للحظة؟
Finns, can you plug it in for a moment?
49
00:02:54,036 --> 00:02:56,371
نينا ، أنا سعيد لأنك أتيت ، أريدك أن تسمعها أيضًا.
Nina, I'm glad you came, I want you to hear it too.
50
00:02:56,391 --> 00:02:58,314
اريد ان اصدر اعلانا.
I want to make an announcement.
51
00:02:58,334 --> 00:03:02,155
أن هذه كانت الملابس الوحيدة التي لديك في خزانتك؟
That these were the only clothes you had in your closet?
52
00:03:02,175 --> 00:03:06,495
أنا في فرقة.
I'm in a band.
53
00:03:09,920 --> 00:03:14,117
دينيس ، ممن أشتري هذا اليوم الرائع؟
Dennis, from whom should I buy this wonderful day?
54
00:03:14,137 --> 00:03:17,748
من متجر "الثري الغريب" ؛
From the "strange rich" store;
55
00:03:17,768 --> 00:03:21,364
أبي ، لم أكن أتوقع أن تأتي اليوم ....
Dad, I did not expect you to come today ....
56
00:03:21,384 --> 00:03:22,572
لم لا؟
Why not?
57
00:03:22,592 --> 00:03:26,029
ذهبت للتمشية في الحديقة الليلة الماضية ،
I went for a walk in the park last night,
58
00:03:26,049 --> 00:03:29,333
وقد هاجمني سنجاب.
and I was attacked by a squirrel.
59
00:03:29,353 --> 00:03:32,163
حاولت أن أركض ...
I tried to run ....
60
00:03:32,183 --> 00:03:35,739
ظهرت المزيد من السناجب.
More squirrels appeared.
61
00:03:35,759 --> 00:03:37,750
ممكن اراك في مكتبي
Can I see you in my office?
62
00:03:37,770 --> 00:03:38,943
انا مرتبك.
I'm confused.
63
00:03:38,963 --> 00:03:42,331
يصطادون في القطعان ...
They hunt in herds ...
64
00:03:44,441 --> 00:03:47,054
ألا يبدو غريباً بعض الشيء بالنسبة لك؟
Doesn't it seem a little strange to you?
65
00:03:47,074 --> 00:03:48,687
نحن نفكر في إطلاق الفرقة.
We are thinking of releasing the band.
66
00:03:48,707 --> 00:03:52,907
الرمز البريدي رفرف يا ربي.
Zip Flap Oh my Lord.
67
00:03:55,524 --> 00:03:56,966
ما يحدث؟
What happens?
68
00:03:56,986 --> 00:04:00,914
هل تقول أن الحديقة قد تم غزوها؟
Are you saying that the park has been invaded?
69
00:04:01,425 --> 00:04:07,012
أنا فقط لا أريد أن يعرف أحد أن علي تركني.
I just do not want anyone to know that Ali left me.
70
00:04:07,032 --> 00:04:10,436
أعلم أنه سيتم تعلمه في مرحلة ما.
I know it will be learned at some point.
71
00:04:10,456 --> 00:04:14,463
أنا فقط لست مستعدًا. ذهبت إلى فندق.
I'm just not ready. I went to a hotel.
72
00:04:14,483 --> 00:04:18,711
أريد أن أكون وحدي حتى أتعافى.
I want to be alone until I recover.
73
00:04:18,731 --> 00:04:21,927
في غضون ذلك ، لم يتغير شيء في العمل.
Meanwhile, nothing changes at work.
74
00:04:21,947 --> 00:04:23,423
- هل قبضت عليه؟ - وقعنا عليه.
- Did you catch it? - We caught it.
75
00:04:23,443 --> 00:04:25,510
لا شيء يتغير في العمل.
Nothing changes at work.
76
00:04:25,530 --> 00:04:30,103
دينيس ، هل تحضر لي تقارير المرور؟
Dennis, are you bringing me the traffic reports?
77
00:04:41,253 --> 00:04:43,562
ألست أعطي له الكثير من العمل؟
Am I not giving him a lot of work?
78
00:04:43,582 --> 00:04:47,950
لا يهم.
It would not matter.
79
00:05:04,773 --> 00:05:08,560
هل تستخدم صابون جديد؟
Are you using new soap?
80
00:05:08,580 --> 00:05:10,671
لماذا؟
Why?
81
00:05:10,691 --> 00:05:13,828
رائحتك مختلفة.
You smell different.
82
00:05:17,051 --> 00:05:21,005
كوليت ، يجب أن تتوقف عن قول مثل هذا ...
Kolite, you must stop saying such ...
83
00:05:21,025 --> 00:05:23,277
بخير انا اسف.
Fine, I'm sorry.
84
00:05:23,297 --> 00:05:25,352
لكن بمجرد أن سألت ....
But, once I asked ....
85
00:05:25,372 --> 00:05:29,368
نعم ، أستخدم صابونًا جديدًا من اليوم.
Yes, I use new soap from today.
86
00:05:29,388 --> 00:05:30,945
جميل.
It's nice.
87
00:05:30,965 --> 00:05:32,935
كعطلة نهاية أسبوع في شمال إنجلترا.
As a weekend in N.England.
88
00:05:32,955 --> 00:05:35,618
يذهب...
Go...
89
00:05:39,101 --> 00:05:42,337
لقد أجريت أغرب محادثة مع جاك.
I had the strangest conversation with Jack.
90
00:05:42,357 --> 00:05:44,839
منذ أشهر أخبرني أنني سأحصل على فستان من V.WANG
Months ago he told me that I would get a V.WANG dress
91
00:05:44,859 --> 00:05:46,198
بمناسبة عيد ميلاد علي ....
for Ali's birthday ....
92
00:05:46,218 --> 00:05:47,309
أتذكر أنها كانت مهمة
I remember it was important
93
00:05:47,329 --> 00:05:49,479
لأنه كان الشيء الوحيد الذي لاحظته طوال العام.
because it was the only thing I noticed, all year.
94
00:05:49,499 --> 00:05:52,997
والآن ، فجأة يطلب مني إلغاء الأمر.
And now, suddenly he tells me to cancel the order.
95
00:05:53,017 --> 00:05:56,826
غريب ، لأنه قبل نصف ساعة ،
Strange, because half an hour ago,
96
00:05:56,846 --> 00:05:59,691
طلب مني إلغاء رحلة علي ، من أجل SK.
asked me to cancel a trip of Ali, for SK.
97
00:05:59,711 --> 00:06:02,787
وبالأمس ، طردني
And yesterday, he kicked me out
98
00:06:02,807 --> 00:06:06,304
لمناقشة "مسألة عائلية"
to discuss a "family matter"
99
00:06:06,324 --> 00:06:07,618
لو كان بإمكاني الحصول على هذه السناجب
If only I could have these squirrels
100
00:06:07,638 --> 00:06:11,157
في غرفة لمدة 5 دقائق أقسم ...
in a room for 5 minutes, I swear ....
101
00:06:15,645 --> 00:06:18,288
يلغي حدث تذوق النبيذ يوم السبت.
Cancels Saturday's wine tasting event.
102
00:06:18,308 --> 00:06:21,468
أليغو ، لن نذهب.
Aligo, we will not go.
103
00:06:22,321 --> 00:06:24,404
يا إلهي علي حامل ...
Oh my God, Ali is pregnant ...
104
00:06:24,424 --> 00:06:25,499
يجب...
Must...
105
00:06:25,519 --> 00:06:26,790
أتمنى ألا يكون فتى.
I hope he is not a boy.
106
00:06:26,810 --> 00:06:30,105
- لماذا ا؟ - بلا داعى.
- Why? - Unnecessarily.
107
00:06:32,936 --> 00:06:34,482
أطفال ....
Babies ....
108
00:06:34,502 --> 00:06:37,009
لا عجب أننا جميعا نبدأ
No wonder we all start
109
00:06:37,029 --> 00:06:40,765
من هذا الحجم ...
of this size ...
110
00:06:49,413 --> 00:06:51,242
هل وجدت الوقت لقراءة المقال؟
Did you find time to read the article?
111
00:06:51,262 --> 00:06:53,656
نعم ، ممتع للغاية.
Yes, very interesting.
112
00:06:53,676 --> 00:06:56,729
- كيف حال جاك؟ - يرفض قبولها.
- How is Jack? - He refuses to accept it.
113
00:06:56,749 --> 00:06:59,105
أنا متأكد من أنهم سيتعلمون الكثير
I'm sure they would learn a lot
114
00:06:59,125 --> 00:07:01,321
بواسطة سالي وجون.
by Sally & John.
115
00:07:01,341 --> 00:07:04,509
من هي سالي وجون؟
Who are Sally & John?
116
00:07:06,867 --> 00:07:12,720
الزوجان في المقال الذي كذبت فيه بشأن القراءة.
The couple in the article you lied about reading.
117
00:07:14,310 --> 00:07:18,791
إذاً Fins في فرقة.
So Fins is in a band.
118
00:07:21,229 --> 00:07:22,342
لأقول لك الحقيقة؟
To tell you the truth?
119
00:07:22,362 --> 00:07:23,782
كنت سأقرأها.
I was going to read it.
120
00:07:23,802 --> 00:07:26,362
ثم لاحظت أنك حددت بضع فقرات.
And then I noticed that you have marked a few paragraphs.
121
00:07:26,382 --> 00:07:27,770
هذه هي النقاط المهمة.
These are the important points.
122
00:07:27,790 --> 00:07:28,950
هل تعرف كم هو مزعج؟
Do you know how annoying it is?
123
00:07:28,970 --> 00:07:31,359
إنه مثل إخباري أنني لا أستطيع فهمه
It's like telling me I can't understand it
124
00:07:31,379 --> 00:07:33,501
- بدون مساعدتكم. - لا أريد أن أقول ذلك.
- without your help. - I do not want to say that.
125
00:07:33,521 --> 00:07:35,312
فلماذا تكتب: "هذا أنت إليوت"
Then why do you write: "This is you Eliot"
126
00:07:35,332 --> 00:07:36,942
على الهامش
on the margins;
127
00:07:36,962 --> 00:07:39,298
إذا كنت لا ترغب في قراءته فلا تقرأه.
If you do not want to read it do not read it.
128
00:07:39,318 --> 00:07:42,121
لا أريدك أن تفعل أي شيء لا تحبه.
I do not want you to do anything that you do not like.
129
00:07:42,141 --> 00:07:47,399
هل لك أن تخبرني قبل أن نؤجر "نساء في أزمة".
May you tell me before we rent "Women in Crisis"
130
00:07:47,419 --> 00:07:50,291
أين أنت فقط؟
Where are you all?
131
00:07:52,235 --> 00:07:53,640
هل لدينا تمرين على الحريق؟
Do we have a fire drill?
132
00:07:53,660 --> 00:07:56,727
باستثناء ، أنا ضابط طابق.
Excluded, I am a floor officer.
133
00:07:56,747 --> 00:07:59,783
أنا فقط أهتم بهذه المجلة.
Only I care about this magazine;
134
00:07:59,803 --> 00:08:01,992
ربما ذهبوا لتناول العشاء ...
Maybe they went for dinner ...
135
00:08:02,012 --> 00:08:03,735
هل أنت بخير؟
Are you ok?
136
00:08:03,755 --> 00:08:08,828
أنا بخير ، لكني قلت: العمل يسير بشكل طبيعي.
I'm fine, but I said: the work is going on normally.
137
00:08:12,963 --> 00:08:14,453
طفل قادم يا جاك ....
A child is coming, Jack ....
138
00:08:14,473 --> 00:08:19,790
يبدو أن "الرصاص" بقي في السلاح القديم ...
It seems that "bullets" remained in the old weapon ...
139
00:08:26,306 --> 00:08:28,219
توقف ، إنها لا تتوقع طفلًا ،
Stop, she is not expecting a child,
140
00:08:28,239 --> 00:08:31,598
بانتظار الطلاق ...
waiting for divorce ...
141
00:08:32,056 --> 00:08:36,163
- أنا أيضا .... - تبا ...
- I am too .... - Shit ...
142
00:08:49,114 --> 00:08:52,448
آسف جاك حفلة ، ليس لدينا أي فكرة عنك وعلي.
Sorry Jack party, we had no idea about you & Ali.
143
00:08:52,468 --> 00:08:57,384
لنفترض أن الوجبات الخفيفة كانت باردة ، وهذا خطأي ...
Suppose the snacks were cold, and it's my fault ...
144
00:08:57,404 --> 00:08:59,374
دعنا نعود إلى العمل.
Let's get back to work.
145
00:08:59,394 --> 00:09:01,523
دعنا نذهب إلى العودة.
Let's go to the return.
146
00:09:01,543 --> 00:09:05,690
عاجلاً أم آجلاً ، سوف يحملون هذا surloulou.
Sooner or later, they will bore this surloulou.
147
00:09:05,710 --> 00:09:07,686
نينا ، لقد تركتني.
Nina, she left me.
148
00:09:07,706 --> 00:09:10,300
أمان الآن .... كل الرجال ينزعون سلاحهم ....
Aman now .... all the men are disarming ....
149
00:09:10,320 --> 00:09:14,211
أنت لا تنضج أبدًا ، تعيش في أرض القصص الخيالية ؛
you never mature, you live in the land of fairy tales;
150
00:09:14,231 --> 00:09:16,147
أنا لم أنزع السلاح. جردت من سلاحها.
I did not disarm. She disarmed.
151
00:09:16,167 --> 00:09:20,583
إنه لأمر فظيع ، المرأة اليوم لا تحترم الزواج.
It is terrible, women today have no respect for marriage.
152
00:09:20,603 --> 00:09:22,579
لابد أنها كانت ليلة خيانة ....
It must have been a night's infidelity ....
153
00:09:22,599 --> 00:09:23,926
إنها تحبه.
She is in love with him.
154
00:09:23,946 --> 00:09:28,391
جاك. لا أستطيع مساعدتك إذا كنت لا تساعد.
Jack. I can not help you if you do not help.
155
00:09:28,411 --> 00:09:29,871
تفاخر بشكل أفضل ....
Boast better ....
156
00:09:29,891 --> 00:09:33,105
دينيس ، للإفراج ...
Dennis, for the release ....
157
00:09:34,793 --> 00:09:38,068
لم ينخدع الإله إيروس أحد بقدر ما خدعني.
No one has been deceived by the god Eros as much as I have.
158
00:09:38,088 --> 00:09:41,054
هناك طريقة للتغلب عليها.
There is a way to overcome it.
159
00:09:41,074 --> 00:09:44,849
لف أذنك هنا ...
Roll your ear here ...
160
00:09:44,851 --> 00:09:47,327
لا تتراجع يا جاك ...
Don't back down, Jack ...
161
00:09:47,347 --> 00:09:52,780
- دينيس ، لا أحتاج ... - الكل يحتاج.
- Dennis, I do not need ... - Everyone needs.
162
00:09:54,317 --> 00:09:59,240
"الجميع محتاج" ؛ مورث مصدر إلهام للأغنية.
"Everyone is in need"; Murthe inspiration for song.
163
00:09:59,260 --> 00:10:02,201
لا اريد ان اقولها مرة اخرى.
I do not want to say it again.
164
00:10:02,221 --> 00:10:03,985
أريدنا أن نواصل العمل ،
I want us to keep working,
165
00:10:04,005 --> 00:10:08,096
وأن أتعامل مع حياتي الشخصية بمفردي.
and to deal with my personal life, alone.
166
00:10:08,116 --> 00:10:14,355
شرحت للجميع كيف حالك وكل شيء يسير كما كان ...
I explained to everyone, how you are, and everything goes on as it was ....
167
00:10:14,375 --> 00:10:17,357
كم الساعة مع قوم رالف لورين؟
What time is it with Ralph Lauren's people?
168
00:10:17,377 --> 00:10:18,966
لقد ألغيت ذلك.
I canceled it.
169
00:10:18,986 --> 00:10:21,351
هل ألغيت موعدي؟
Did you cancel my appointment?
170
00:10:21,371 --> 00:10:25,003
سيكون من الأفضل الذهاب في نزهة معًا.
It would be better to go for a walk together.
171
00:10:25,035 --> 00:10:26,103
لا اقصد التقليل من شأنك،
No offense,
172
00:10:26,123 --> 00:10:28,758
سيكون من الأفضل لي أن أذهب في نزهة مع جاك.
it would be better for me to go for a walk with Jack.
173
00:10:28,778 --> 00:10:31,139
انا ابنته.
I am his daughter.
174
00:10:31,159 --> 00:10:33,106
بالضبط ... اختارني.
Exactly ... he chose me.
175
00:10:33,126 --> 00:10:34,398
انتظر...
Wait...
176
00:10:34,418 --> 00:10:36,022
أنا أفضل أصدقائه ،
I'm his best friend,
177
00:10:36,042 --> 00:10:38,366
سيأخذني في نزهة على الأقدام.
he will take me for a walk.
178
00:10:38,386 --> 00:10:40,614
جاك ، احصل على محفظتك.
Jack, get your wallet.
179
00:10:40,634 --> 00:10:44,172
كاف. سأذهب في نزهة وحدي.
Enough. I will go for a walk alone.
180
00:10:44,192 --> 00:10:46,340
لن أعود.
I will not return.
181
00:10:46,360 --> 00:10:49,148
وأشكرك على جعل هذا اليوم صعبًا بالنسبة لي ،
And thank you for making such a difficult day for me,
182
00:10:49,168 --> 00:10:52,430
أكثر إيلاما.
even more painful.
183
00:10:57,022 --> 00:11:00,766
حسنًا ، هل كان السيد جالو غاضبًا جدًا؟
Well, was Mr. Gallo very angry?
184
00:11:00,786 --> 00:11:05,050
نعم كيفن .... وآسف على الحفاضات الخ.
Yes, Kevin .... and sorry for the diapers etc.
185
00:11:05,403 --> 00:11:07,200
رجل طيب في الطابق الأرضي ،
A kind gentleman on the ground floor,
186
00:11:07,220 --> 00:11:12,036
عرض عليّ 1000 دولار لأرقص له.
he offered me $ 1,000 to dance for him.
187
00:11:19,523 --> 00:11:20,726
إلى أين تذهب؟
Where are you going?
188
00:11:20,746 --> 00:11:23,972
في لعبة رينجرز.
In the Rangers game.
189
00:11:24,010 --> 00:11:26,366
هل تذكر؟ الهدف يقول الأسبوع الماضي.
Do you remember? Target says last week.
190
00:11:26,386 --> 00:11:28,854
الأطفال ينتظرونني في التاكسي ...
The children are waiting for me in the taxi ...
191
00:11:28,874 --> 00:11:30,828
اهلا بكم، استمتع بوقتك
Welcome, have a nice time.
192
00:11:30,848 --> 00:11:34,234
سوف اكون هنا.
I will be here.
193
00:11:36,810 --> 00:11:40,568
- نزل. - تعال دي مورو .. تحرك.
- Climb down. - Come on Di Moro ... move.
194
00:11:40,588 --> 00:11:44,472
- هناك مشكلة؟ - لا شيء ، اذهب.
- There's a problem? - None, go.
195
00:11:44,492 --> 00:11:46,007
إذا كانت هذه هي المقالة ....
If this is the article ....
196
00:11:46,027 --> 00:11:48,144
اعتقدت أن القضية قد انتهت.
I thought the issue was over.
197
00:11:48,164 --> 00:11:53,776
إذا كنت تعتقد ذلك ... انظر ... اشترى بيلي جويل قاربا.
If you think so ... Look ... Billy Joel bought a boat.
198
00:11:54,446 --> 00:11:59,221
لا تنسى أن ترتدي كنزة الفريق ...
Do not forget to put on the team sweatshirt ...
199
00:12:01,037 --> 00:12:03,949
هل تريدني ان ابقى؟
Do you want me to stay?
200
00:12:03,969 --> 00:12:07,881
أعتقد أنه عليك أن تفعل ما تريد.
I think you have to do what you want.
201
00:12:08,640 --> 00:12:10,020
سنذهب....
Will go....
202
00:12:10,040 --> 00:12:13,564
بما أنك لا تخبرني بما تريد ، فكيف تتوقع مني أن أفهم؟
Since you do not tell me what you want, how do you expect me to understand?
203
00:12:13,584 --> 00:12:16,684
- أريد منك أن تبقى. - انا لااستطيع.
- I want you to stay. - I can not.
204
00:12:16,704 --> 00:12:17,788
ثم لماذا الأماكن؟
Then why places?
205
00:12:17,808 --> 00:12:20,401
لقد خدعت.
I bluffed.
206
00:12:20,776 --> 00:12:23,481
أنا في .... بعض ... أزمة ...
I am in .... some ... crisis ...
207
00:12:23,501 --> 00:12:26,710
أنا أعرف. لكني كنت أرتب لأسابيع ،
I know. But I've been arranging for weeks,
208
00:12:26,730 --> 00:12:27,869
في 3 ساعات،
in 3 hours,
209
00:12:27,889 --> 00:12:30,692
وسنجلس طوال الليل ، نتحدث ، نعانق ، إلخ.
and we will sit all night, talk, hug, etc.
210
00:12:30,712 --> 00:12:31,367
يذهب...
Go...
211
00:12:31,387 --> 00:12:32,904
هل يمكنني الاتصال بك في نصف الوقت؟
Can I call you at half time?
212
00:12:32,924 --> 00:12:37,052
- انطلق ... - بما أن هذا ما تريده ...
- Go ... - Since this is what you want ...
213
00:12:50,435 --> 00:12:55,795
سنعود مع الاخوة ماركس و "حساء البط"
We will return, with the MARX brothers, and the "Duck Soup"
214
00:13:00,670 --> 00:13:03,268
تقول بالخارج ... "لا تزعج"
It says outside ... "Do not disturb"
215
00:13:03,288 --> 00:13:06,161
أبي ، أنا ...
Dad, it's me ...
216
00:13:08,376 --> 00:13:10,542
قلت تفضل وانظر ماذا تفعل.
I said go ahead and see what you do.
217
00:13:10,562 --> 00:13:12,244
أنا بخير.
I am fine.
218
00:13:12,264 --> 00:13:14,666
أحيانًا يقول الناس ، حسنًا ،
Sometimes people say, well,
219
00:13:14,686 --> 00:13:18,853
ولكن ، إذا نظرت إلى الداخل سترى ذلك .....
but, if you look inside you will see that .....
220
00:13:20,606 --> 00:13:23,964
لن اتزوج ابدا
I will never get married.
221
00:13:24,492 --> 00:13:27,586
هل تريد الدخول؟
Do you want to enter?
222
00:13:29,869 --> 00:13:31,650
أريدك أن تطرد إليوت.
I want you to fire Eliot.
223
00:13:31,670 --> 00:13:33,439
أنت لا تريد ذلك حقًا.
You do not want it, really.
224
00:13:33,459 --> 00:13:36,070
نعم ، أريد ذلك ، وفي الأماكن العامة.
Yes, I want it, and in public.
225
00:13:36,090 --> 00:13:39,259
تعال الآن ، أنت تحبه ...
Come now, you love him ...
226
00:13:39,279 --> 00:13:40,819
أنا جيد جدا بالنسبة له.
I am very good for him.
227
00:13:40,839 --> 00:13:42,859
ربما تكون كذلك ، وربما لا تكون كذلك.
Maybe you are, maybe you are not.
228
00:13:42,879 --> 00:13:44,738
حل المشكلة معًا.
Solve the problem together.
229
00:13:44,758 --> 00:13:46,614
انها في لعبة غبية رينجرز.
It's in a stupid Rangers game.
230
00:13:46,634 --> 00:13:51,353
ثم لديك الوقت للعودة إلى المنزل والاستعداد.
Then you have time to go home and prepare.
231
00:13:54,797 --> 00:13:59,228
- للدخول؟ - أنا أفضل ، لا ...
- To enter? - I would prefer, no ...
232
00:14:01,168 --> 00:14:03,912
جعلتني أشعر بالذنب ، لم أستمتع باللعبة ...
You made me feel guilty, I did not enjoy the game ...
233
00:14:03,932 --> 00:14:05,513
وهكذا ... غادرت.
and so ... I left.
234
00:14:05,533 --> 00:14:08,663
ها هي مايا ... الكل يفوز.
Here is Maya ... everyone wins.
235
00:14:08,683 --> 00:14:10,535
إذا كان الأمر كذلك ، فأنا لا أريد حتى أن أتحدث.
If so, I do not even want to talk.
236
00:14:10,555 --> 00:14:13,075
جئت للحديث.
I came to talk.
237
00:14:13,618 --> 00:14:15,086
هل تريد أن تلعب هذه اللعبة؟
Do you want to play this game?
238
00:14:15,106 --> 00:14:18,779
حسنا. يمكنني الانتظار طوال الليل.
Well. I can wait all night.
239
00:14:18,859 --> 00:14:24,282
ابق هنا ، سأذهب إلى غرفة أخرى.
Stay here, I'm going to another room.
240
00:14:27,599 --> 00:14:31,086
أنت تعلم ... بعد طلاقك الثاني كنت في الطابق الثاني
You know ... after your 2nd divorce, you were on the 2nd floor,
241
00:14:31,106 --> 00:14:33,423
والآن بعد الطلاق الخامس في الطابق الخامس.
and now, after the 5th divorce, on the 5th floor.
242
00:14:33,443 --> 00:14:36,626
الحياة ليست جميلة.
Life is not beautiful;
243
00:14:37,048 --> 00:14:38,673
تعال يا مايا ، اخرج.
Come on Maya, get out.
244
00:14:38,693 --> 00:14:44,918
جاك حفلة رهيبة. كان هناك طابور بالفعل للحمام.
Awesome party Jack. There was already a queue for the bathroom.
245
00:14:45,301 --> 00:14:46,956
حسنًا ، لديك دقيقتان.
Okay, you have 2 minutes.
246
00:14:46,976 --> 00:14:49,220
رائع ، لنضع ساعة ...
Perfect, let's put a clock ...
247
00:14:49,240 --> 00:14:51,778
من الأفضل أن تبدأ بقول "آسف" ...
Better to start by saying "sorry" ...
248
00:14:51,798 --> 00:14:54,185
آسف ذهبت إلى اللعبة للحصول على المتعة.
Sorry I went to the game to have fun.
249
00:14:54,205 --> 00:14:56,657
أنا آسف على عدد المرات التي استمتعت فيها.
I'm sorry for how many times I have had fun.
250
00:14:56,677 --> 00:14:58,555
وأنا آسف ، أنت تهتم
And I'm sorry, you care
251
00:14:58,575 --> 00:15:01,539
فقط لنفسك.
only for yourself.
252
00:15:03,131 --> 00:15:08,093
خدمة الغرف تحتضر ، أتمنى أن تحب الجمبري.
Room-Service is dying, I hope you like the shrimp.
253
00:15:08,113 --> 00:15:10,719
أنا أكون.
I am.
254
00:15:10,807 --> 00:15:13,476
لا تقلق أحضرت بعض الأصدقاء
Do not worry I brought some friends
255
00:15:13,496 --> 00:15:17,340
وسنقلبك رأساً على عقب ...
and we will turn you upside down ...
256
00:15:17,635 --> 00:15:19,687
سيداتي وسادتي،
Ladies and gentlemen,
257
00:15:19,707 --> 00:15:25,603
افعل أصابعك على هذا النحو ، من أجل "جيد جدًا"
Do your fingers like this, for "too fine"
258
00:16:09,675 --> 00:16:11,275
يا رفاق ، لماذا توقفتم؟
Guys, why did you stop?
259
00:16:11,295 --> 00:16:14,363
أيها الأحمق ، لم تقم حتى بتوصيل الكابل.
You idiot, you have not even connected the cable.
260
00:16:14,383 --> 00:16:15,874
إنه جزء من المظهر.
It is part of the look.
261
00:16:15,894 --> 00:16:18,114
قلت لك ، لا "راب".
I told you, no "rap".
262
00:16:18,134 --> 00:16:20,935
هكذا يجلس المشجعون ويستمعون إليك ...
This is how the fans sit and listen to you ...
263
00:16:20,955 --> 00:16:22,332
قلت أن المنتج سيكون هنا.
You said that the producer would be here.
264
00:16:22,352 --> 00:16:26,566
إنه مبكر ، الرجل لا يستيقظ قبل الساعة 11.00.
It 's early, the guy does not wake up before 11.00.
265
00:16:26,586 --> 00:16:29,176
الليل جديد وانت كذلك
The night is new, so are you.
266
00:16:29,196 --> 00:16:33,199
اسمي نينا فان هورن ، ويمكنني أن أتعامل مع الجعة.
My name is Nina Van Horn, and I can treat you to a beer.
267
00:16:33,219 --> 00:16:36,369
يتم طردك ، نرحل ...
You get fired, we leave ...
268
00:16:40,561 --> 00:16:44,807
.... خيطت كل ملابسك ...
.... I sewed all your costumes ...
269
00:16:53,399 --> 00:16:56,219
لقد طردت من الفرقة ، جاك ...
I was kicked out of the band, Jack ...
270
00:16:56,239 --> 00:16:58,940
حتى الآن معكم جميعًا ...
So far with all of you ...
271
00:16:58,960 --> 00:17:00,753
نعم ، لقد تم طردك من الفرقة
Yes, you were expelled from the band
272
00:17:00,773 --> 00:17:03,873
لأن الأطفال صغار السن لائقون وبليغون
because the children are young, fit and eloquent
273
00:17:03,893 --> 00:17:07,020
وأنت لا تفعل ....
and you do not ....
274
00:17:08,981 --> 00:17:11,520
أريدكم جميعًا أن تحزموا أغراضكم ،
I want you all to pack your things,
275
00:17:11,540 --> 00:17:13,399
وخلافاتك ،
and your disagreements,
276
00:17:13,419 --> 00:17:16,607
أبي ، لقد جئت إليك بمشكلة خطيرة.
Dad, I came to you with a serious problem.
277
00:17:16,627 --> 00:17:19,230
أردت التحدث ، وأراد رؤية القتال ،
You wanted to talk, and he wanted to see the fight,
278
00:17:19,250 --> 00:17:20,711
إبطاء الكرنب ...
slow the cabbages ...
279
00:17:20,731 --> 00:17:25,231
50،000.0000 أزواج لديهم نفس الخلاف ...
50,000.0000 couples, have the same disagreement ...
280
00:17:25,251 --> 00:17:27,366
كما ترى ، كنت أكثر من اللازم.
You see, you were too much.
281
00:17:27,386 --> 00:17:29,989
وقررت أن تذهب إلى اللعبة
And you decided to go to the game
282
00:17:30,009 --> 00:17:31,838
في اليوم التالي انفجرت القنبلة.
the next day the bomb explodes.
283
00:17:31,858 --> 00:17:33,120
كما ترى ، كانت هناك قنبلة.
You see, there was a bomb.
284
00:17:33,140 --> 00:17:37,311
نعم ، لكنها كانت قنبلتي. طلاقي.
Yes, but it was my bomb. My divorce.
285
00:17:37,331 --> 00:17:39,759
أنت تحب ، ليس لديك قنبلة.
You love, you do not have a bomb.
286
00:17:39,779 --> 00:17:41,808
لا تجعل قنبلتي قنبلتك الخاصة.
Do not make my bomb your own bomb.
287
00:17:41,828 --> 00:17:43,335
اخبرها انك تحبها .....
Tell her you love her .....
288
00:17:43,355 --> 00:17:47,527
- افعلها. - أحببك.
- Do it. - I love you.
289
00:17:47,888 --> 00:17:49,948
خميرة؟
Yeast?
290
00:17:49,968 --> 00:17:51,676
أنا أحبك أيضا.
I love you too.
291
00:17:51,696 --> 00:17:54,755
هل كلاكما تعني ذلك؟
Do you both mean it?
292
00:17:54,775 --> 00:17:57,843
هذا كافي. الباقي هراء.
This is enough. The rest is bullshit.
293
00:17:57,863 --> 00:17:59,880
جاك ، أنت حكيم جدًا ...
Jack, you are so wise ...
294
00:17:59,900 --> 00:18:05,066
هل يمكنك تفسير حلم رأيته الليلة الماضية؟
Can you interpret a dream I had last night?
295
00:18:09,393 --> 00:18:13,484
كانت الأمور تسير على ما يرام الليلة.
Things were going so well tonight.
296
00:18:13,504 --> 00:18:16,527
كان لدي الويسكي الخاص بي السيجار الكوبي ،
I had my whiskey my Cuban cigar,
297
00:18:16,547 --> 00:18:18,871
والأخوة ماركس على القناة الخامسة.
and the MARX brothers, on Channel 5.
298
00:18:18,891 --> 00:18:23,103
أنا أحب الأخوين ماركس ، فهم يضحكونني.
I like the MARX brothers, they make me laugh.
299
00:18:23,123 --> 00:18:29,867
أتمنى أن أراهم ... بمفردهم .... يضحكون.
I wish I could see them ... alone .... laughing.
300
00:18:49,108 --> 00:18:52,841
(حساء البط - ماركس براذرز)
(DUCK SOUP - MARX Brothers)
301
00:19:03,387 --> 00:19:08,292
قبل فترة قصيرة كان الأمر بمثابة بروفة قبل الحفلة الموسيقية ...
Just a while ago it was like a rehearsal before the concert ...
302
00:19:08,388 --> 00:19:11,812
اضغط على زر المصعد.
Press the elevator button.
303
00:19:13,708 --> 00:19:15,559
كنت أتساءل ....
I was wondering ....
304
00:19:15,579 --> 00:19:19,161
هل رأيت "حساء البط"؟
Have you seen the "Duck Soup"?
305
00:19:19,181 --> 00:19:23,453
لمساعدتك .... نغادر.
To help you .... we leave.
306
00:19:23,580 --> 00:19:27,248
فقط ماركس ، هم أكثر تسلية
Just Marx, they are funnier
307
00:19:27,268 --> 00:19:31,077
إذا رأيتهم ... مع الأصدقاء.
if you see them ... with friends.
308
00:19:31,258 --> 00:19:34,730
نحن نحب ذلك.
We would love that.
309
00:19:47,578 --> 00:19:51,814
كنت مفاجأة قليلا من قبل.
I was a little abrupt before.
310
00:19:51,834 --> 00:19:56,719
تلك الأغنية .... كانت ذكية جدا.
That song .... was very clever.
311
00:19:56,739 --> 00:19:58,126
حقيقة؟
Truth?
312
00:19:58,146 --> 00:19:59,323
لأنني كتبت واحدة أخرى
Because I wrote another one
313
00:19:59,343 --> 00:20:03,879
يتحدث عن رجل يحب "القيام بذلك"
talking about a guy who liked to "do it"
314
00:20:03,983 --> 00:20:08,439
ربما في وقت الإعلانات.
Maybe at the time of the ads.
315
00:20:09,815 --> 00:20:12,327
ترجمة السمع
HEARING TRANSLATION
316
00:20:14,327 --> 00:20:24,327
Subtitles merged by DualSub
http://bonigarcia.github.io/dualsub/
37861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.