All language subtitles for [SubtitleTools.com] great age 26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,250 --> 00:00:46,050 Avukat 2 00:00:47,130 --> 00:00:48,250 Geç oluyor 3 00:00:48,370 --> 00:00:49,530 erken dön ve dinlen 4 00:00:50,290 --> 00:00:50,970 önce geri dön 5 00:00:50,970 --> 00:00:52,770 Henüz çözmediğim bazı bilgiler var. 6 00:00:52,890 --> 00:00:54,490 Yarın toparlanmak için çok geç değil 7 00:00:54,770 --> 00:00:57,050 Ayrılmadan önce bilgileri ayırmaya alışkınım 8 00:01:20,330 --> 00:01:21,610 eşyalarıma dokunma 9 00:01:22,570 --> 00:01:23,850 ben bu şeyler 10 00:01:23,850 --> 00:01:24,810 Hepsini kendim koydum 11 00:01:24,810 --> 00:01:26,570 Hareket edersen korkarım seni bulamam. 12 00:01:27,010 --> 00:01:28,050 Affedersin 13 00:01:28,490 --> 00:01:31,330 Bence bunlar bizim profesyonel kitaplarımız 14 00:01:31,610 --> 00:01:32,810 oldukça şaşırdım 15 00:01:33,090 --> 00:01:34,690 Davada bize yardım etmek için buradasın 16 00:01:34,690 --> 00:01:36,450 Yoksa programcı mı olacaksın? 17 00:01:37,490 --> 00:01:38,850 kendimi geliştirmek zorundayım 18 00:01:38,850 --> 00:01:40,530 Dava açabilen bir programcı 19 00:01:40,530 --> 00:01:42,930 Sektörünüzde çok az vaka var 20 00:01:43,170 --> 00:01:44,930 Neyin yararlı olduğunu bile bilmiyorum 21 00:01:44,930 --> 00:01:46,130 bu yüzden daha fazla oku 22 00:01:46,130 --> 00:01:47,250 aleyhinize açılan dava 23 00:01:47,250 --> 00:01:48,450 belki daha faydalı 24 00:01:53,010 --> 00:01:54,890 Akşam yemeği var mıydı 25 00:01:55,290 --> 00:01:56,090 Henüz değil 26 00:01:56,850 --> 00:01:58,410 O zaman sana bir akşam yemeği ısmarlayayım 27 00:01:58,490 --> 00:02:00,370 Şimdi yemek yeme havamda nasılım? 28 00:02:01,290 --> 00:02:03,730 Çok yakın, çok uzun sürmesin 29 00:02:03,850 --> 00:02:04,450 Kesinlikle 30 00:02:04,450 --> 00:02:06,850 Hala seninle konuşmak istediğim bazı sorularım var 31 00:02:07,530 --> 00:02:09,050 o zaman önce beni bekle 32 00:02:09,160 --> 00:02:09,800 iyi 33 00:02:13,970 --> 00:02:16,130 Hadi tekrar teşekkür ederiz 34 00:02:16,130 --> 00:02:17,250 İki patron sayesinde 35 00:02:17,250 --> 00:02:19,050 İşletmemiz için destek 36 00:02:19,170 --> 00:02:20,770 gel saygı duy gel 37 00:02:20,770 --> 00:02:22,470 Bay Sun, geldiğiniz için teşekkürler Bay Mei, bir tane yapın. 38 00:02:22,470 --> 00:02:23,930 Hadi hadi 39 00:02:27,890 --> 00:02:28,730 Xiao Zhu 40 00:02:29,050 --> 00:02:30,410 Başkanımız Mei'ye dökün 41 00:02:30,410 --> 00:02:31,210 iyi gel 42 00:02:31,290 --> 00:02:31,970 iyi 43 00:02:32,530 --> 00:02:33,690 teşekkürler teşekkürler teşekkürler 44 00:02:34,010 --> 00:02:35,290 gel dök seni 45 00:02:36,650 --> 00:02:37,850 Bay Mei, size saygı duymama izin verin. 46 00:02:37,970 --> 00:02:39,470 İkimiz Bay Yuwen'e teşekkür etmekten çekinmiyoruz. 47 00:02:39,470 --> 00:02:40,090 Teşekkürler 48 00:02:42,570 --> 00:02:43,370 Teşekkürler 49 00:02:46,730 --> 00:02:48,320 Xiaojing dedim 50 00:02:48,410 --> 00:02:49,370 Biliyorsun 51 00:02:49,650 --> 00:02:51,170 Kardeşim, ben nasılım? 52 00:02:51,250 --> 00:02:52,770 sana hiç kötü davranmadım 53 00:02:52,810 --> 00:02:53,850 evet yani 54 00:02:53,850 --> 00:02:56,290 Bugün bu kadeh şarabı içmelisin 55 00:02:56,850 --> 00:02:58,970 Bay Sun, birbirimize yardım ediyor muyuz? 56 00:02:58,970 --> 00:03:00,930 Kötü davranılıp bakılmadığından bahsedemem, hadi ama. 57 00:03:00,930 --> 00:03:02,050 Bay Güneş Bay Güneş Bay Güneş 58 00:03:03,250 --> 00:03:05,090 Bu böyledir 59 00:03:05,290 --> 00:03:08,650 Bay Yuwen pek iyi içmez. 60 00:03:08,650 --> 00:03:10,130 İçkiyi senin için yapacağım, tamam mı? 61 00:03:10,370 --> 00:03:11,170 iyi 62 00:03:11,290 --> 00:03:12,850 tamam hadi hadi 63 00:03:13,090 --> 00:03:14,570 Tamam teşekkür ederim 64 00:03:18,170 --> 00:03:18,850 iyi 65 00:03:18,850 --> 00:03:20,650 Yiyin, yiyin, herkes 66 00:03:21,410 --> 00:03:22,530 tam dolu 67 00:03:24,450 --> 00:03:25,410 Bay Yuwen gel 68 00:03:26,250 --> 00:03:27,010 Teşekkürler 69 00:03:28,130 --> 00:03:29,410 hala buradayım 70 00:03:29,890 --> 00:03:30,930 sana kadeh kaldırıyorum 71 00:03:33,850 --> 00:03:34,530 küçük kız kardeş 72 00:03:34,730 --> 00:03:36,810 Yuwen her zaman gerçekten içemez 73 00:03:36,810 --> 00:03:37,570 gelirim 74 00:03:38,930 --> 00:03:40,450 Bay Mei, Bay Mei'dir 75 00:03:40,850 --> 00:03:42,450 bu işte 76 00:03:42,450 --> 00:03:43,930 baş finans görevlisidir 77 00:03:44,410 --> 00:03:46,690 Başkanımız Yuwen için tasarruf edin 78 00:03:47,130 --> 00:03:48,210 iş dışında 79 00:03:48,370 --> 00:03:50,410 O bizim çiçek koruyucumuz 80 00:03:50,690 --> 00:03:53,170 Şarabı bize sakla Başkan Yuwen 81 00:03:53,690 --> 00:03:56,650 Bay Sun'ın gerçekten bunu kastetmediğini söyledim. 82 00:03:57,010 --> 00:03:58,690 Bu Yuwen'in toplam alkol tüketimi 83 00:03:58,690 --> 00:04:00,450 gerçekten değil 84 00:04:00,450 --> 00:04:01,610 başka anlamı yok 85 00:04:03,130 --> 00:04:05,410 bugün kaçınız 86 00:04:05,730 --> 00:04:07,130 Bay Mei'mize eşlik ettiğinizden emin olun. 87 00:04:07,130 --> 00:04:08,570 iyi içkiler 88 00:04:08,970 --> 00:04:10,250 gelecekteki işimiz 89 00:04:10,250 --> 00:04:12,290 Hala bizimle ilgilenmesi için Bay Mei'ye güvenmek zorundayız. 90 00:04:12,930 --> 00:04:14,290 Hadi, bana bir kadeh kaldır, hadi 91 00:04:14,290 --> 00:04:15,370 Başkan Mei, buraya gel 92 00:04:15,370 --> 00:04:16,050 gel gel gel 93 00:04:16,050 --> 00:04:17,370 Sana saygı duyuyorum, evet, evet, evet 94 00:04:17,570 --> 00:04:18,490 iyi gel 95 00:04:18,490 --> 00:04:20,930 Hadi, Bay Yuwen, size saygı duyuyorum. 96 00:04:26,650 --> 00:04:29,210 Bu bardağa ne dersin, Xiao Zhu? 97 00:04:29,770 --> 00:04:31,770 en az üç tane iç 98 00:04:31,770 --> 00:04:33,050 gel gel gel 99 00:04:33,450 --> 00:04:35,010 bir parça gel 100 00:04:35,650 --> 00:04:36,810 Gelin Bay Yuwen, gelin 101 00:04:36,850 --> 00:04:37,730 bir saygı daha 102 00:04:37,730 --> 00:04:38,490 sen dök 103 00:04:39,010 --> 00:04:40,770 Hadi, hadi, Bay Sun 104 00:04:40,770 --> 00:04:41,810 üç git üç git 105 00:04:45,690 --> 00:04:47,410 Son iki gün içinde davamızı ortaya koydum. 106 00:04:47,410 --> 00:04:48,570 Tüm belgeler ve materyaller 107 00:04:48,570 --> 00:04:49,850 toparlanmış 108 00:04:50,610 --> 00:04:52,530 Bence kazanma şansımız 109 00:04:52,570 --> 00:04:53,570 Çok büyük 110 00:04:53,810 --> 00:04:54,570 gerçek 111 00:04:55,930 --> 00:04:58,050 Bu giriş yönteminin patentine sahibiz 112 00:04:58,050 --> 00:04:59,250 patenti var 113 00:04:59,250 --> 00:05:01,530 İnisiyatif sahibi olmakla eşdeğerdir. 114 00:05:02,290 --> 00:05:04,370 Bu dava yüksek teknoloji. 115 00:05:04,370 --> 00:05:06,610 İlk fikri mülkiyet davası 116 00:05:06,610 --> 00:05:08,090 çok savaşmalıyız 117 00:05:08,290 --> 00:05:10,450 Sadece yasal haklarımızı geri kazanmak için değil 118 00:05:10,450 --> 00:05:12,050 Ben de herkese hatırlatmak istiyorum 119 00:05:12,050 --> 00:05:13,250 yasayı kullanmak zorunda 120 00:05:13,250 --> 00:05:15,010 yasal haklarını korumak için 121 00:05:15,010 --> 00:05:16,930 Fikri mülkiyetinizi koruyun 122 00:05:16,930 --> 00:05:17,690 keskin 123 00:05:18,010 --> 00:05:19,570 Avukat Ren, harikasın 124 00:05:20,650 --> 00:05:21,370 Gel 125 00:05:21,410 --> 00:05:22,850 bugün biraz şarap içmeliyiz 126 00:05:22,850 --> 00:05:24,930 Biraz şarap içip kutlamalıyım 127 00:05:25,170 --> 00:05:26,090 Bekle, Bay Wang 128 00:05:26,210 --> 00:05:29,130 içmenin sırası değil 129 00:05:30,570 --> 00:05:33,210 Davayı kazanana kadar sarhoş olmayacağız 130 00:05:34,210 --> 00:05:35,690 tamam o zaman seni dinle 131 00:05:35,850 --> 00:05:37,890 Bugün şarabı suyla değiştirelim 132 00:05:38,050 --> 00:05:39,890 bize başarılar dile 133 00:05:41,490 --> 00:05:42,530 kazanmalı 134 00:05:46,770 --> 00:05:48,370 Yemek hazır, deneyin. 135 00:05:50,330 --> 00:05:52,050 çok açım 136 00:05:52,050 --> 00:05:53,650 bugün sana iyi davran 137 00:05:54,650 --> 00:05:56,050 Sık sık bu mağazaya gelirim 138 00:05:56,330 --> 00:05:57,570 gece geç saatlere kadar çalışmak 139 00:05:57,570 --> 00:05:59,290 Güveç yemek için buraya gel 140 00:06:00,410 --> 00:06:02,570 Akşam eve gidiyorsun ve kimse senin için yemek yapmıyor. 141 00:06:03,410 --> 00:06:05,530 bunu benim için kim yapsın yalnızım 142 00:06:05,930 --> 00:06:07,530 o zaman senden çok daha mutluyum 143 00:06:07,530 --> 00:06:09,810 Akşam döndüğümde annem bana akşam yemeği hazırlayacak. 144 00:06:10,690 --> 00:06:11,410 gerçek 145 00:06:11,770 --> 00:06:13,210 O zaman seni gerçekten kıskanıyorum 146 00:06:13,570 --> 00:06:14,810 ebeveynler ile yaşamak 147 00:06:23,290 --> 00:06:25,330 ben sadece annemle yaşıyorum 148 00:06:26,170 --> 00:06:27,370 babam gitti 149 00:06:28,930 --> 00:06:29,770 gitmiş 150 00:06:34,330 --> 00:06:35,890 ben çok gençken 151 00:06:36,250 --> 00:06:38,090 babam trafik kazasında öldü 152 00:06:38,370 --> 00:06:39,690 O zaman annem ve ben 153 00:06:39,690 --> 00:06:41,770 Kendimi korumak için kanunları nasıl kullanacağımı bilmiyorum. 154 00:06:42,890 --> 00:06:46,490 Bu hayatımdaki en büyük pişmanlığım 155 00:06:50,210 --> 00:06:51,050 Üzgünüm 156 00:06:51,290 --> 00:06:52,690 senin üzüntünden bahsetti 157 00:06:54,170 --> 00:06:56,170 Sorun değil, sorun değil, çok uzun zaman oldu 158 00:06:56,370 --> 00:06:57,490 şimdi bana ve annene bak 159 00:06:57,490 --> 00:06:58,970 Sen de iyi vakit geçirmedin mi? 160 00:07:03,840 --> 00:07:04,840 o zaman anlıyorum 161 00:07:05,890 --> 00:07:07,480 daha sonra bir avukat seçersin 162 00:07:07,960 --> 00:07:09,170 bu şeyle 163 00:07:09,530 --> 00:07:10,840 Aynı zamanda doğrudan ilişkilidir. 164 00:07:13,690 --> 00:07:14,770 muhtemelen 165 00:07:16,530 --> 00:07:18,490 Bence bu toplumdaki insanlar 166 00:07:19,090 --> 00:07:20,370 çok küçük 167 00:07:20,810 --> 00:07:22,050 ayrıca çok kırılgan 168 00:07:22,650 --> 00:07:26,490 Pek çok silahtan geçmek zorundayız 169 00:07:27,490 --> 00:07:29,250 kendinizi silahlandırın kendinizi koruyun 170 00:07:29,850 --> 00:07:31,010 hukuk okuyorum 171 00:07:31,050 --> 00:07:33,010 Sadece kendimi korumakla kalmıyorum 172 00:07:33,010 --> 00:07:35,530 benim gibi çok yardımcı olabilir 173 00:07:35,530 --> 00:07:37,010 Yardıma ihtiyacı olan insanlar 174 00:07:37,330 --> 00:07:40,090 Ne zaman onlar için bir dava kazansam 175 00:07:40,090 --> 00:07:41,290 onları geri almalarına yardım et 176 00:07:41,290 --> 00:07:42,970 meşru menfaatler 177 00:07:43,850 --> 00:07:45,810 kendimi çok tatmin olmuş hissediyorum 178 00:07:50,410 --> 00:07:51,970 Uzun zamandır kendimden bahsediyorum 179 00:07:52,010 --> 00:07:54,090 kendinden de bahsetmek zorunda mısın 180 00:07:54,090 --> 00:07:54,850 BEN 181 00:07:55,690 --> 00:07:57,170 ne söyleyebilirim 182 00:07:57,770 --> 00:07:58,770 BEN 183 00:07:59,890 --> 00:08:01,610 Ben Pingdu'luyum 184 00:08:02,330 --> 00:08:04,210 otuz dokuz yaşındayım 185 00:08:04,330 --> 00:08:06,130 1.85 metre boyunda 186 00:08:06,170 --> 00:08:07,850 yetmiş kilo 187 00:08:08,050 --> 00:08:08,930 niye gülüyorsun 188 00:08:08,930 --> 00:08:10,890 ben bunu nerde sordum 189 00:08:10,890 --> 00:08:12,210 sana soruyorum neden 190 00:08:12,210 --> 00:08:13,930 bu sektörde 191 00:08:15,130 --> 00:08:16,570 bu uzun bir hikaye 192 00:08:17,010 --> 00:08:18,210 yemek yeriz ve konuşuruz 193 00:08:19,650 --> 00:08:21,210 kırsaldan geldim 194 00:08:22,250 --> 00:08:24,290 O zamanlar üniversiteye girmek kolay değildi. 195 00:08:24,290 --> 00:08:25,130 mezuniyetten sonra 196 00:08:25,130 --> 00:08:27,170 Bilgisayar Bilimleri Enstitüsü'ne atandım 197 00:08:27,290 --> 00:08:29,650 Bilmiyorsun zor zamanlar geçirdik 198 00:08:29,770 --> 00:08:32,010 Araştırma enstitüsünde her gün şiddetli soğuğa göğüs germek 199 00:08:32,010 --> 00:08:33,970 Kavurucu güneşin altında kapı kapı dolaşmak 200 00:08:38,730 --> 00:08:41,890 İçemezsin Neden bu kadar çok içtiğini söylüyorsun? 201 00:08:42,770 --> 00:08:43,930 içemem 202 00:08:44,690 --> 00:08:46,170 ben de senin için içmeliyim 203 00:08:46,170 --> 00:08:47,410 Benim için 204 00:08:50,050 --> 00:08:50,770 Sen 205 00:08:54,930 --> 00:08:55,690 buna ne dersin 206 00:08:57,010 --> 00:08:57,810 iyisin 207 00:08:57,810 --> 00:08:58,730 sen tükür 208 00:08:59,530 --> 00:09:00,370 iyi 209 00:09:00,450 --> 00:09:02,130 dikkatli ol dikkatli ol 210 00:09:02,130 --> 00:09:03,490 hala içebilirim 211 00:09:03,490 --> 00:09:04,970 hala içebilirsin 212 00:09:04,970 --> 00:09:06,610 başka ne içebilirsin 213 00:09:08,010 --> 00:09:09,410 Hala kusmak istiyor musun? 214 00:09:10,450 --> 00:09:11,450 iyi 215 00:09:12,290 --> 00:09:13,210 Bu iyi 216 00:09:13,730 --> 00:09:14,810 Ben iyiyim 217 00:09:19,250 --> 00:09:20,210 Xiao Jing 218 00:09:21,410 --> 00:09:22,610 gidemezsin 219 00:09:23,050 --> 00:09:25,410 gidemezsin burada benimle kalmalısın 220 00:09:28,770 --> 00:09:31,010 nereye gidiyorsun 221 00:09:36,330 --> 00:09:39,530 gitme gitme 222 00:09:41,770 --> 00:09:43,210 seni gerçekten ikna ettim 223 00:09:47,490 --> 00:09:48,330 İyi 224 00:09:49,050 --> 00:09:51,090 o zaman sadece uyan 225 00:10:08,090 --> 00:10:10,130 Bay Hong, hamleniz gerçekten çok iyi. 226 00:10:10,450 --> 00:10:11,410 dava henüz açılmadı 227 00:10:11,490 --> 00:10:13,370 İtibar her yere yayıldı 228 00:10:13,850 --> 00:10:16,410 Son iki gün içinde aldığım tek şey temsilci talepleri. 229 00:10:16,410 --> 00:10:17,690 ve mallar için telefon numarası 230 00:10:18,490 --> 00:10:19,930 işe yaramazsa 231 00:10:20,050 --> 00:10:21,810 Bu dava boşuna değil mi? 232 00:10:23,050 --> 00:10:23,730 Su Yan 233 00:10:24,490 --> 00:10:26,650 Bu giriş yönteminin 2.0 sürümü 234 00:10:26,650 --> 00:10:27,490 nasıl gidiyor 235 00:10:28,090 --> 00:10:29,530 Gelişimi hızlandırıyor muyuz? 236 00:10:29,690 --> 00:10:31,170 Ama 2.0 yaptığımda 237 00:10:31,170 --> 00:10:33,130 1.0'ın birçok kusuru olduğunu buldum 238 00:10:33,690 --> 00:10:35,050 Şu anda kodu yeniden yazıyor 239 00:10:35,050 --> 00:10:36,530 Bu 2.0 için savaşın 240 00:10:36,530 --> 00:10:37,730 mükemmel versiyonu yapmak 241 00:10:38,210 --> 00:10:40,210 asla yapma 242 00:10:40,570 --> 00:10:41,250 Sorun nedir 243 00:10:41,250 --> 00:10:42,890 Sadece sürüm 1.0'a ihtiyacım var 244 00:10:42,890 --> 00:10:44,330 Sadece geliştir 245 00:10:45,010 --> 00:10:46,250 mükemmel olmak istemiyorum 246 00:10:47,530 --> 00:10:48,210 Bu yüzden 247 00:10:48,410 --> 00:10:50,530 yükseltmeye devam edebiliriz 248 00:10:50,530 --> 00:10:51,650 uzun akış 249 00:10:52,170 --> 00:10:53,850 Müşteriler de iletişimde kalabilir 250 00:10:53,850 --> 00:10:55,610 Daha büyük faydalar da elde edebiliriz 251 00:10:56,170 --> 00:10:57,330 acele et 252 00:10:57,330 --> 00:10:58,530 umarım bu hafta sonu 253 00:10:58,530 --> 00:11:00,090 Bu sürüm 2.0 çıkacak 254 00:11:00,290 --> 00:11:01,650 merak etme şimdi gidiyorum 255 00:11:03,690 --> 00:11:05,770 Uzun bir su akışı, Bay Hong 256 00:11:05,770 --> 00:11:07,050 bu harika bir numara 257 00:11:07,290 --> 00:11:08,490 ne daha iyi 258 00:11:08,490 --> 00:11:10,890 Satış departmanınız benim için haber verdi 259 00:11:10,890 --> 00:11:13,090 Tüm satıcılara ve acentelere söyleyin 260 00:11:13,770 --> 00:11:15,330 Dava sonuçlanınca dedi 261 00:11:15,330 --> 00:11:16,810 Banner piyasadan çekilecek 262 00:11:17,170 --> 00:11:18,570 Bu giriş yöntemini oluşturalım 263 00:11:18,570 --> 00:11:20,090 Şu anda piyasadaki en iyi 264 00:11:20,250 --> 00:11:22,410 fiyatı yükselteyim o zaman 265 00:11:22,650 --> 00:11:23,850 bırak onlar düşünsün 266 00:11:24,770 --> 00:11:26,850 İmzalayabiliyorsanız, şimdi imzalayın 267 00:11:27,010 --> 00:11:28,450 tamam şimdi ayarla 268 00:11:37,610 --> 00:11:38,730 Araba burada, Bay Hong burada 269 00:11:38,730 --> 00:11:39,730 Bay Hong Bay Hong 270 00:11:39,730 --> 00:11:41,370 sizinle bir soru için röportaj yapabilir miyim, Bay Hong? 271 00:11:41,370 --> 00:11:43,290 Bu davadan emin misin? 272 00:11:43,290 --> 00:11:45,250 Ülkemizin adaletine saygı duyuyorum. 273 00:11:45,290 --> 00:11:46,330 güven dolu 274 00:11:46,330 --> 00:11:47,970 Mahkemelerin bize geri ödeyeceğine inanıyorum. 275 00:11:47,970 --> 00:11:49,010 bir fuar yarat 276 00:11:49,290 --> 00:11:50,210 Bay Hong, birisi işaret etti 277 00:11:50,210 --> 00:11:51,930 Sırf adını duyurmak için bu davayla mücadele ediyorsun. 278 00:11:51,930 --> 00:11:53,250 Şirketinizin ürünlerinin satışını artırın 279 00:11:53,250 --> 00:11:54,490 bunu kabul ediyor musun 280 00:11:54,490 --> 00:11:55,450 evet lütfen cevapla 281 00:11:55,450 --> 00:11:57,050 Evet evet 282 00:11:58,170 --> 00:11:59,410 dava edeceğim 283 00:11:59,610 --> 00:12:00,610 Adalet için 284 00:12:01,170 --> 00:12:02,970 Firmamızın satışlarına gelince 285 00:12:03,410 --> 00:12:04,650 sadece bir şey söylemek istiyorum 286 00:12:05,490 --> 00:12:07,570 sadece gerçek şeyler iyi şeyler 287 00:12:07,810 --> 00:12:09,530 Pazarda yer edinmek için 288 00:12:09,850 --> 00:12:10,730 hepinize teşekkür ederim 289 00:12:10,930 --> 00:12:13,010 Bay Hong, size sormak istediğim başka bir sorum var. 290 00:12:13,010 --> 00:12:14,890 Bay Hong Bay Hong 291 00:12:15,730 --> 00:12:17,450 Araba geliyor orda pankartçı geliyor 292 00:12:17,450 --> 00:12:18,810 Ben Bay Wang, acele edin. 293 00:12:18,810 --> 00:12:20,890 Bay Wang, size bir soru sormak istiyorum Bay Wang 294 00:12:20,890 --> 00:12:21,930 Bu davada pankart 295 00:12:21,930 --> 00:12:22,970 düşük profil tut 296 00:12:22,970 --> 00:12:23,810 sana sormak istiyorum 297 00:12:23,810 --> 00:12:25,490 Şimdiden kaybetmiş gibi hissediyor musun? 298 00:12:25,490 --> 00:12:27,050 Bay Wang, bugünkü durum hakkında ne düşünüyorsunuz? 299 00:12:27,050 --> 00:12:27,970 kazanacağınızdan emin misiniz? 300 00:12:27,990 --> 00:12:29,410 Bu davadan emin misin? 301 00:12:29,410 --> 00:12:31,090 Evet, lütfen söyleyin, Bay Wang 302 00:12:31,930 --> 00:12:33,570 Yukarıdaki kanıtlar kanıtlayabilir 303 00:12:33,570 --> 00:12:36,490 Banner giriş yöntemi ve Chuangkai giriş yöntemimiz 304 00:12:36,730 --> 00:12:38,410 Tasarım konsepti ne olursa olsun 305 00:12:38,410 --> 00:12:40,930 Yine de yöntemi ve temel alınan kodu kullanın 306 00:12:41,170 --> 00:12:42,410 giriş yönteminde 307 00:12:42,570 --> 00:12:44,410 yüksek derecede benzerliğe sahip ol 308 00:12:45,250 --> 00:12:47,330 intihal olarak kabul edilmelidir 309 00:12:47,810 --> 00:12:48,850 konuşmam bitti 310 00:12:50,250 --> 00:12:52,730 Davalının davacının kanıtlarına itiraz edip etmediği 311 00:12:53,410 --> 00:12:54,330 HAYIR 312 00:12:54,890 --> 00:12:57,050 İşte sanıkların sunduğu deliller 313 00:12:57,130 --> 00:13:00,770 Kanıtın kaynağını ve nesnesini belirtin 314 00:13:00,930 --> 00:13:04,290 veya davacı aleyhine ifade vermek için tanık çağırın 315 00:13:06,290 --> 00:13:07,090 Yargıç 316 00:13:07,330 --> 00:13:08,970 mahkemeye başvuruyorum 317 00:13:09,010 --> 00:13:10,370 tanıklar ifade verir 318 00:13:10,370 --> 00:13:12,250 Tamam, tanıkları mahkemeye çağır 319 00:13:25,010 --> 00:13:26,090 Öğretmen 320 00:13:29,170 --> 00:13:30,170 hangi öğretmen 321 00:13:36,130 --> 00:13:38,370 Bir tanıktan kimliğinizi belirtmesini isteyin 322 00:13:38,370 --> 00:13:39,450 Xu Zhongheng 323 00:13:40,050 --> 00:13:41,130 altmış iki yaşında 324 00:13:41,330 --> 00:13:42,170 Han uyruğu 325 00:13:42,650 --> 00:13:46,770 Şimdi Jingqi Company'nin yazılım proje direktörüdür. 326 00:13:48,290 --> 00:13:50,810 bu davada taraf olarak siz 327 00:13:50,930 --> 00:13:52,610 Çin Halk Cumhuriyeti'ne göre 328 00:13:52,610 --> 00:13:54,370 Medeni Usul Kanunu Hükümleri 329 00:13:54,370 --> 00:13:56,290 mahkemede ifade vermek zorunda 330 00:13:56,290 --> 00:13:58,010 ve bildiklerini kullan 331 00:13:58,010 --> 00:14:00,210 mahkemeye doğruyu söyle 332 00:14:00,650 --> 00:14:03,210 yalan beyan durumunda 333 00:14:03,370 --> 00:14:05,090 yasal olarak sorumlu olacak 334 00:14:05,330 --> 00:14:06,810 Tanık net duydu mu? 335 00:14:08,250 --> 00:14:09,050 Temizlemek 336 00:14:09,850 --> 00:14:12,130 Sanık tanığa soru sorabilir 337 00:14:14,690 --> 00:14:15,890 tanık sor 338 00:14:16,290 --> 00:14:18,330 davacıyı tanıyor muydun 339 00:14:18,610 --> 00:14:20,490 aranızdaki ilişki nedir 340 00:14:23,850 --> 00:14:26,450 Davacı Su Yan 341 00:14:26,650 --> 00:14:29,370 Üniversitede ders verirken öğrenciydim. 342 00:14:29,650 --> 00:14:31,290 projeme katıldı 343 00:14:31,770 --> 00:14:34,450 O zamanlar Çince karakter kod tabanı olarak adlandırılıyordu. 344 00:14:34,610 --> 00:14:37,010 Artık Banner Giriş Yöntemi olarak adlandırılıyor 345 00:14:37,490 --> 00:14:39,410 Bu Çince karakter kod tabanı dediniz 346 00:14:39,410 --> 00:14:41,610 Bu, geçerli banner giriş yöntemidir 347 00:14:41,610 --> 00:14:43,050 sen geliştirdin 348 00:14:43,050 --> 00:14:43,850 tanık sor 349 00:14:43,850 --> 00:14:45,810 kanıtın var mı 350 00:14:45,850 --> 00:14:46,530 sahip ol 351 00:14:48,570 --> 00:14:49,930 Proje tamamlandıktan sonra 352 00:14:50,690 --> 00:14:52,010 patent başvurusu yaptım 353 00:14:55,410 --> 00:14:56,290 Koydum 354 00:14:56,810 --> 00:14:58,250 Patent belgesini getir 355 00:15:01,410 --> 00:15:02,770 Hepsi üzerinde yazıyor 356 00:15:03,610 --> 00:15:04,570 bu patent 357 00:15:05,690 --> 00:15:07,050 hepsi benim için 358 00:15:08,130 --> 00:15:09,530 ihlal ettiğimi söylüyorsun 359 00:15:09,650 --> 00:15:11,650 Aslında ihlal eden sensin 360 00:15:15,170 --> 00:15:18,330 Tanıklar yorumların dilinden anlam çıkarmamalı 361 00:15:19,290 --> 00:15:20,130 Yargıç 362 00:15:20,410 --> 00:15:22,090 kanıt istiyoruz 363 00:15:22,090 --> 00:15:23,250 patent sertifikası 364 00:15:23,490 --> 00:15:24,290 var ol 365 00:15:24,490 --> 00:15:27,490 Tanıkların mahkemeye delil niteliğindeki materyalleri sunmaya davet edilmesi 366 00:15:31,050 --> 00:15:33,250 Kanıtları davacının kullanımına sunmak 367 00:15:47,970 --> 00:15:49,330 Sorun ne 368 00:15:56,280 --> 00:15:58,000 Avukat Gao, ne yapmalıyız? 369 00:16:02,330 --> 00:16:05,050 Sanık tarafından sunulan yeni kanıtlar göz önüne alındığında 370 00:16:05,170 --> 00:16:06,610 doğrulamak için zamana ihtiyacımız var 371 00:16:07,370 --> 00:16:08,530 erteleme talep ediyorum 372 00:16:09,250 --> 00:16:11,570 Davacının erteleme talebinde bulunma gerekçeleri 373 00:16:11,570 --> 00:16:12,770 erteleme ver 374 00:16:12,930 --> 00:16:14,370 şimdi ertele 375 00:16:21,170 --> 00:16:21,930 Su Yan 376 00:16:24,810 --> 00:16:25,930 sorun ne 377 00:16:28,290 --> 00:16:29,650 söyleyemem 378 00:16:30,690 --> 00:16:32,210 Artık patentleri var 379 00:16:32,850 --> 00:16:34,770 Bu giriş yöntemi sizin tarafınızdan mı yapılmıştır? 380 00:16:37,050 --> 00:16:38,170 sen beni dinle 381 00:16:39,290 --> 00:16:41,410 O sırada Bay Xu'nun elinde birkaç konu vardı. 382 00:16:41,690 --> 00:16:43,690 Araştırmak için girdi yöntemini seçtim 383 00:16:45,370 --> 00:16:46,570 Ben de bunu baz olarak kullanıyorum 384 00:16:46,570 --> 00:16:47,970 Ondan akıl hocası olmasını isteyin 385 00:16:49,010 --> 00:16:51,090 Detaylı bir mezuniyet tezi yazdım. 386 00:16:51,850 --> 00:16:54,250 Tüm bu işler tarafımdan yapılmıştır 387 00:16:54,970 --> 00:16:56,010 giriş yöntemi benim 388 00:16:56,010 --> 00:16:58,090 detay detay dene 389 00:16:58,090 --> 00:17:00,370 kodları tek tek yazdım 390 00:17:00,930 --> 00:17:02,250 bunu beklemiyordum 391 00:17:03,410 --> 00:17:05,490 Bunun için patent başvurusunda bulundu. 392 00:17:08,650 --> 00:17:09,970 öğretmenin tarafından aldatıldın 393 00:17:10,490 --> 00:17:12,210 Bedava emeğinizden yararlanıyor 394 00:17:12,210 --> 00:17:13,650 kendine patent aldı 395 00:17:16,170 --> 00:17:18,090 Zhou Dingbei bunu zaten biliyordu 396 00:17:18,360 --> 00:17:20,480 Bu sefer mahkemede kendimi aptal durumuna düşürmem gerekiyor. 397 00:17:29,250 --> 00:17:30,130 Su Yan 398 00:17:30,490 --> 00:17:31,410 İyi misin 399 00:17:39,090 --> 00:17:39,810 yağmur köprüsü 400 00:17:40,610 --> 00:17:43,010 Wang Yong ile mahkeme dışında anlaşmaya var mısınız? 401 00:17:44,450 --> 00:17:46,250 Yapabilirsem öne çıkacağım 402 00:17:53,730 --> 00:17:55,370 Ben Hong Yuqiao kazandı 403 00:17:55,450 --> 00:17:56,410 kaybetmeyi de göze al 404 00:17:57,210 --> 00:17:58,810 Zhou Dingbei ile asla barışmayacağım 405 00:18:06,250 --> 00:18:08,850 davacıdan tanıkları çapraz sorgulamasını isteyin 406 00:18:10,450 --> 00:18:11,490 tanık sor 407 00:18:11,730 --> 00:18:12,930 Banner giriş yöntemi 408 00:18:12,930 --> 00:18:15,010 Çince karakter kod tabanı dediğiniz şey budur. 409 00:18:15,570 --> 00:18:17,770 Kendin mi tasarladın? 410 00:18:18,250 --> 00:18:20,650 Su yan hangi pozisyonda duruyor? 411 00:18:22,370 --> 00:18:25,410 Bu proje fikir konseptinden başladı 412 00:18:25,690 --> 00:18:27,810 ve bazı detaylar bana ait 413 00:18:28,210 --> 00:18:31,210 Su Yan tasarımı bitirmeme yardım etti 414 00:18:31,570 --> 00:18:32,650 Yalan söylüyorsun 415 00:18:33,490 --> 00:18:35,330 Çince karakter kod tabanı tamamen bana aittir 416 00:18:35,330 --> 00:18:37,250 koda göre kod 417 00:18:37,530 --> 00:18:39,250 hepsi benim kanım 418 00:18:39,890 --> 00:18:40,570 doğru 419 00:18:41,130 --> 00:18:43,730 Yüksek binalar da inşaat işçisidir. 420 00:18:43,730 --> 00:18:45,970 tuğla tuğla inşa 421 00:18:47,410 --> 00:18:48,530 mimari tasarım 422 00:18:49,050 --> 00:18:50,170 Son tasarım 423 00:18:50,170 --> 00:18:52,090 Hala tasarımcının elinde 424 00:18:58,490 --> 00:19:00,410 Lütfen mahkeme kararına dikkat edin 425 00:19:03,370 --> 00:19:04,890 Çince giriş sistemi 426 00:19:05,450 --> 00:19:07,650 Tamamen kendi araştırma ve geliştirme yönüm 427 00:19:08,290 --> 00:19:10,250 Tamamı kendi tasarımımdır 428 00:19:10,450 --> 00:19:11,850 nasıl senin 429 00:19:11,930 --> 00:19:13,650 Nasıl patentiniz oldu? 430 00:19:14,890 --> 00:19:16,050 yanlış hatırlıyorsun 431 00:19:16,610 --> 00:19:17,770 sen bir öğrencisin 432 00:19:18,090 --> 00:19:20,090 O zamanki yeteneğin ve teknolojinle 433 00:19:20,090 --> 00:19:22,410 Böyle bir yazılım tasarımını tamamlayabilir misiniz? 434 00:19:23,650 --> 00:19:26,490 İşimde bana yardım etmeni isteyecek kadar kibarım 435 00:19:26,490 --> 00:19:28,450 Mezuniyet tezinizi bitirmenize yardımcı olur 436 00:19:29,730 --> 00:19:32,810 Nezaketinizin karşılığını kan tükürerek nasıl ödeyebilirsiniz? 437 00:19:33,370 --> 00:19:36,130 Tanıklar, lütfen duygularınızı dizginleyin ve yerlerinize dönün. 438 00:19:36,250 --> 00:19:37,450 belirtmeye devam et 439 00:19:40,050 --> 00:19:41,210 bir öğretmen olarak 440 00:19:41,770 --> 00:19:44,490 Kendi öğrencilerinle mahkemeye git 441 00:19:45,530 --> 00:19:46,450 utandım 442 00:19:47,130 --> 00:19:48,410 kendimi suçluyorum 443 00:19:50,210 --> 00:19:52,250 Hayatım boyunca teknoloji okudum 444 00:19:53,130 --> 00:19:55,130 büyük ve küçük oldu 445 00:19:55,130 --> 00:19:57,170 Onlarca bilimsel araştırma projesine ödül 446 00:19:57,810 --> 00:19:59,250 Şimdi anlıyorum 447 00:19:59,730 --> 00:20:02,090 Ben nitelikli bir bilim insanıyım 448 00:20:02,970 --> 00:20:05,050 ama nitelikli bir öğretmen değil 449 00:20:07,570 --> 00:20:08,610 iftira atıyorsun 450 00:20:09,410 --> 00:20:11,810 Davacı, lütfen duygularınıza dikkat edin. 451 00:20:17,050 --> 00:20:17,890 Yargıç 452 00:20:18,090 --> 00:20:19,810 rakip nasıl tartışırsa savunsun 453 00:20:19,810 --> 00:20:21,610 Mahkeme sadece delillere bakar. 454 00:20:22,210 --> 00:20:25,130 Çin Halk Cumhuriyeti Patent Ofisi onayladı 455 00:20:25,130 --> 00:20:28,090 Bu patent bizim Xu Zhongheng'e aittir. 456 00:20:29,050 --> 00:20:31,290 Müvekkilim adına beyan ederim ki 457 00:20:31,290 --> 00:20:33,210 Chuangkai'ye karşı karşı iddiayı genişletin 458 00:20:33,290 --> 00:20:35,890 Davalı Pingdu Chuangkai Technology Co., Ltd. 459 00:20:35,890 --> 00:20:38,570 Bizim için Pingdu Jingqi Technology Co., Ltd. 460 00:20:38,570 --> 00:20:39,850 ihlal 461 00:20:40,090 --> 00:20:41,450 ve tazminat iste 462 00:20:53,530 --> 00:20:54,250 Bay Hong 463 00:20:54,450 --> 00:20:55,450 şimdi yapmak zorundasın 464 00:20:55,450 --> 00:20:57,330 Zihinsel Olarak Davayı Kaybetmeye Hazırlanın 465 00:20:58,170 --> 00:20:58,970 kaybet 466 00:20:59,970 --> 00:21:02,010 Ona dava açmayı planlıyorum Xu Zhongheng 467 00:21:02,210 --> 00:21:04,050 Su Yan'ın emeğinin meyvelerini çalmak 468 00:21:04,410 --> 00:21:06,930 Ona hile denir 469 00:21:07,690 --> 00:21:10,050 Bu şimdi bir karmaşa 470 00:21:11,250 --> 00:21:12,730 on yıldan fazla zaman geçti 471 00:21:12,850 --> 00:21:14,770 Artık kanıt toplamak kolay değil 472 00:21:18,290 --> 00:21:19,410 sen bir avukatsın 473 00:21:19,810 --> 00:21:20,930 Seni arıyorum 474 00:21:20,930 --> 00:21:22,530 Sadece bu aptal hesap. 475 00:21:23,330 --> 00:21:25,770 Avukatlık mesleğini yanlış anlamış olabilirsiniz. 476 00:21:26,050 --> 00:21:28,930 Bir avukat, makul ve yasal haklarınızı garanti altına almaktır. 477 00:21:29,170 --> 00:21:31,330 Elbette mantıksız demiyorum 478 00:21:31,450 --> 00:21:33,330 ama yasal olmak istiyorum 479 00:21:33,770 --> 00:21:35,370 Hala oldukça zor 480 00:21:41,010 --> 00:21:42,250 neden karşı çıkıyorsun 481 00:21:42,650 --> 00:21:44,410 Bu mantıklı bir şey değil mi? 482 00:21:44,410 --> 00:21:45,730 zaferin peşinden gitmeliyiz 483 00:21:45,730 --> 00:21:46,610 zafer peşinde 484 00:21:46,610 --> 00:21:48,010 onlar bizim düşmanımız değil 485 00:21:48,010 --> 00:21:50,170 Meşru haklarımızı ve çıkarlarımızı koruyorum 486 00:21:50,170 --> 00:21:51,970 O zaman önce benim fikrimi sormalısın 487 00:21:51,970 --> 00:21:53,130 Ne yapıyorsun Wang Yong dedim 488 00:21:53,130 --> 00:21:54,570 bu saat kaç 489 00:21:54,570 --> 00:21:56,250 hala aşk hakkında düşünüyorsun 490 00:21:57,370 --> 00:21:58,930 Hong Yuqiao bize dava açtığında 491 00:21:58,930 --> 00:22:00,490 Sevgi meselesini düşündün mü? 492 00:22:01,570 --> 00:22:04,330 İki ordu karşı karşıya geldiğinde ölüm kalım meselesi 493 00:22:04,570 --> 00:22:06,330 sevgiye yer yok 494 00:22:07,290 --> 00:22:09,570 Bu sefer durumu tamamen tersine çeviremezsek, 495 00:22:09,650 --> 00:22:11,850 Peki farkı başka kim söyleyebilir? 496 00:22:11,850 --> 00:22:13,850 kim gerçek kim sahte 497 00:22:14,610 --> 00:22:15,290 doğru 498 00:22:15,690 --> 00:22:17,170 onu dava et onu dava etmelisin 499 00:22:18,010 --> 00:22:19,170 ve itibarım 500 00:22:19,730 --> 00:22:21,010 onu dava etmeli 501 00:22:25,770 --> 00:22:28,250 Bu patent aslen Banner'a aitti. 502 00:22:28,810 --> 00:22:29,730 sakin ol 503 00:22:29,730 --> 00:22:30,810 bunu düşün 504 00:22:57,610 --> 00:22:58,370 Su Yan 505 00:22:59,810 --> 00:23:00,810 Üzülme 506 00:23:01,930 --> 00:23:03,130 bu tür şeyler 507 00:23:03,370 --> 00:23:04,650 kimse düşünemez 508 00:23:06,090 --> 00:23:07,890 şimdi bir şakayım 509 00:23:09,010 --> 00:23:10,970 Chuangkai'yi de içine inşa ettim. 510 00:23:12,050 --> 00:23:13,970 Eğer gerçekten kötü hissediyorsan 511 00:23:14,970 --> 00:23:16,450 ağlamak istiyorsan ağla 512 00:23:26,290 --> 00:23:27,730 bunda ağlanacak ne var 513 00:24:37,010 --> 00:24:41,770 Hong Yuqiao kaset satmaya ve korsan kopyalar yapmaya başladı 514 00:24:42,010 --> 00:24:44,450 Bu davayı geçmeye kararlıydım. 515 00:24:44,450 --> 00:24:46,210 haklarını savun 516 00:24:46,530 --> 00:24:48,290 kendini daha çok tanıyan 517 00:24:49,170 --> 00:24:51,290 Ama hiç beklemiyordu 518 00:24:51,610 --> 00:24:53,450 patent sertifikası 519 00:24:53,450 --> 00:24:56,570 Bir anda hayallerini yıktı 520 00:24:57,050 --> 00:24:59,730 Davacıdan davalıya geçti 521 00:24:59,730 --> 00:25:02,330 Avcıdan ava 522 00:25:02,930 --> 00:25:04,890 Fikri Mülkiyet Koruma Yasası 523 00:25:04,930 --> 00:25:07,450 Tüm genç girişimcilere 524 00:25:07,610 --> 00:25:10,690 ders zor öğrenildi 525 00:25:14,850 --> 00:25:15,610 yağmur köprüsü 526 00:25:23,250 --> 00:25:24,250 Hadi eve gidelim 527 00:26:05,490 --> 00:26:06,490 erken erken 528 00:26:09,490 --> 00:26:10,850 Erken Bay Yuwen 529 00:26:11,050 --> 00:26:12,850 Şirket çalışanlarımız yakın zamanda duydu 530 00:26:12,850 --> 00:26:14,450 Merkez ofiste bir 531 00:26:14,450 --> 00:26:15,850 çalışan hisse senedi sahipliği planı 532 00:26:16,210 --> 00:26:18,330 Dinledikten sonra herkesin ilgisi çok yüksek. 533 00:26:18,330 --> 00:26:19,450 ayrıca katılmak istiyorum 534 00:26:19,690 --> 00:26:21,450 Bay Yuwen'i rahatsız etmek istiyorum. 535 00:26:21,450 --> 00:26:22,930 Merkez ofis ile iletişim kurun 536 00:26:22,930 --> 00:26:24,410 Şirket çalışanlarımıza bakın 537 00:26:24,570 --> 00:26:26,010 Biz de katılabilir miyiz Evet. 538 00:26:26,010 --> 00:26:26,930 Sorun değil 539 00:26:26,930 --> 00:26:28,770 Sizin için merkez ofisten savaşacağım 540 00:26:28,890 --> 00:26:30,650 Endişelenme, ben buradayım 541 00:26:30,930 --> 00:26:32,610 Kayırmacılık olmayacak 542 00:26:33,410 --> 00:26:34,930 Teşekkürler Bay Yuwen Teşekkürler Bay Yuwen 543 00:26:34,930 --> 00:26:35,810 Devam et 544 00:26:36,290 --> 00:26:37,130 iyi 545 00:26:49,330 --> 00:26:51,810 Bugün içmeyi bırakma 546 00:26:51,930 --> 00:26:52,890 uğrarım 547 00:26:52,890 --> 00:26:53,610 Sen 548 00:26:54,210 --> 00:26:56,530 Evin nerede Bir uğra. 549 00:26:57,210 --> 00:26:58,730 yoldayım 550 00:27:00,090 --> 00:27:01,130 ne istersen 551 00:27:04,570 --> 00:27:05,250 Merhaba 552 00:27:10,970 --> 00:27:12,810 O halde Lao Mei'nin benim için gitmesine izin verebilir miyim? 553 00:27:14,650 --> 00:27:16,730 tamam görüyorum tamam 554 00:27:18,130 --> 00:27:18,930 Sorun nedir 555 00:27:19,330 --> 00:27:20,370 Beni takip etmekten vazgeç 556 00:27:20,570 --> 00:27:21,690 geri dön ve eşyalarını topla 557 00:27:21,690 --> 00:27:22,970 Yarın Pingdu'ya git 558 00:27:23,770 --> 00:27:25,730 Hayır, iyiyim Pingping'e döndüğümde ne yapacağım? 559 00:27:26,690 --> 00:27:29,290 Benim adıma çalışan hisse senedi sahipliği planı toplantısına gidebilirsiniz. 560 00:27:31,450 --> 00:27:32,930 Bu eski Kuang can 561 00:27:33,250 --> 00:27:35,170 Bu reform bir dizi değişti 562 00:27:35,970 --> 00:27:38,290 Buna reformun bahar esintisi denir 563 00:27:38,290 --> 00:27:41,050 Fakir olma, eve git ve eşyalarını topla 564 00:27:43,330 --> 00:27:44,330 Güle güle 565 00:27:54,450 --> 00:27:55,450 günden güne 566 00:27:55,450 --> 00:27:56,970 Anne, madalyalarıma bak 567 00:27:56,970 --> 00:27:58,610 bebeğim çok iyi 568 00:27:59,410 --> 00:28:00,450 Mükemmellik Ödülü 569 00:28:00,930 --> 00:28:02,170 ilk kim 570 00:28:02,810 --> 00:28:04,170 Kwong Ling 571 00:28:04,930 --> 00:28:06,850 Kuang Ling, harikasın 572 00:28:07,090 --> 00:28:08,490 her zaman ilk sırayı al 573 00:28:08,610 --> 00:28:09,410 günden güne 574 00:28:09,410 --> 00:28:11,490 Kuang Ling'den daha fazlasını öğrenmen gerekiyor, biliyorsun. 575 00:28:11,530 --> 00:28:12,650 Kuang Ling gibi bir çocuk 576 00:28:12,650 --> 00:28:14,170 Ebeveynler nasıl gururlandırılır? 577 00:28:14,330 --> 00:28:16,530 Kuang Ling'in ailesi gurur duymuyor 578 00:28:16,530 --> 00:28:19,290 Onu hiç almadılar, gönderdiler 579 00:28:19,290 --> 00:28:20,490 onu umursamıyorlar 580 00:28:20,490 --> 00:28:23,130 Bana yalan söyledin En çok annem ve babam beni seviyor. 581 00:28:23,130 --> 00:28:25,050 o zaman neden seni almaya gelmiyorlar 582 00:28:25,050 --> 00:28:27,010 Annem beni her gün alır 583 00:28:27,010 --> 00:28:28,890 Herkes anne ve baba 584 00:28:28,890 --> 00:28:31,250 sadece sen teyzesin 585 00:28:31,250 --> 00:28:32,250 günden güne 586 00:28:32,250 --> 00:28:33,810 Kuang Ling'in ailesi çok meşgul 587 00:28:33,810 --> 00:28:34,930 bu yüzden onu almaya gelmedim 588 00:28:35,490 --> 00:28:36,530 o zaman ilk biz gidiyoruz 589 00:28:36,530 --> 00:28:38,330 güle güle 590 00:28:38,330 --> 00:28:39,410 Mükemmel 591 00:28:39,570 --> 00:28:41,170 Hadi eve gidelim, Kuang Ling 592 00:28:48,970 --> 00:28:50,690 yaka geri döndü 593 00:28:52,530 --> 00:28:53,930 neden evdesin 594 00:28:55,970 --> 00:28:57,210 neden böyle söylüyorsun 595 00:28:57,410 --> 00:28:58,570 babam neden evde olamıyor 596 00:28:58,570 --> 00:29:00,290 beni evden almıyorsun 597 00:29:02,210 --> 00:29:03,650 Teyze onun nesi var? 598 00:29:04,690 --> 00:29:06,850 Bugün anaokulunda bir çocukla tartıştım. 599 00:29:06,970 --> 00:29:09,570 Çocuk, ailesinin onu asla almadığını söyledi. 600 00:29:13,650 --> 00:29:15,250 yaka kızma 601 00:29:15,770 --> 00:29:17,330 Annem ve babam işte meşgul 602 00:29:17,530 --> 00:29:19,690 Teyze seni alacak, aynı değil mi? 603 00:29:19,930 --> 00:29:21,090 Kızgın olmayın 604 00:29:21,650 --> 00:29:22,690 biliyor musunuz 605 00:29:22,850 --> 00:29:24,570 bugün annemin doğum günü 606 00:29:24,730 --> 00:29:26,290 bugün annemin doğum günü 607 00:29:26,290 --> 00:29:27,130 Evet 608 00:29:27,130 --> 00:29:28,410 unuttuğunu görüyorsun 609 00:29:29,890 --> 00:29:32,730 Birazdan annem için büyük bir pasta yapalım. 610 00:29:32,730 --> 00:29:34,090 Ona bir doğum günü ver, tamam mı? 611 00:29:34,410 --> 00:29:36,450 Baba, bu benim birincilik madalyam 612 00:29:36,450 --> 00:29:37,970 anneme verebilirim 613 00:29:37,970 --> 00:29:39,570 doğum günü hediyesi olarak 614 00:29:40,850 --> 00:29:42,490 Büyük yaka en iyisidir 615 00:29:42,490 --> 00:29:43,890 anne mutlu olmalı 616 00:29:44,450 --> 00:29:45,090 Yürü 617 00:29:46,690 --> 00:29:50,210 doğum günün kutlu olsun bana mutlu yıllar sana 618 00:29:50,210 --> 00:29:53,650 doğum günün kutlu olsun bana mutlu yıllar sana 619 00:29:53,850 --> 00:29:57,810 doğum günün kutlu olsun bana mutlu yıllar sana 620 00:29:57,930 --> 00:30:01,970 doğum günün kutlu olsun bana mutlu yıllar sana 621 00:30:01,970 --> 00:30:03,210 önce bir dilek tutayım 622 00:30:03,770 --> 00:30:04,650 iyi yaka 623 00:30:04,930 --> 00:30:06,490 Annem için bir söz ver 624 00:30:14,810 --> 00:30:16,930 iyi dilek gerçek oldu 625 00:30:17,690 --> 00:30:19,130 annemin mumları üflemesine izin ver 626 00:30:23,650 --> 00:30:24,330 iyi 627 00:30:26,690 --> 00:30:30,170 Önder, az önce annen için ne diledin? 628 00:30:30,770 --> 00:30:33,410 sana doğum günü hediyesi olarak verdim 629 00:30:35,970 --> 00:30:37,410 Teşekkür ederim 630 00:30:37,650 --> 00:30:39,370 Annem ve babam beni görmeye götürebilir 631 00:30:39,370 --> 00:30:41,450 Bilim ve Teknoloji Müzesi'nde sergi var mı? 632 00:30:41,930 --> 00:30:42,770 Sorun değil 633 00:30:42,970 --> 00:30:44,690 Annem ve babam işlerini bitirene kadar bekle 634 00:30:44,730 --> 00:30:45,810 seni oraya götürmeli 635 00:30:45,810 --> 00:30:46,650 iyi 636 00:30:48,130 --> 00:30:49,490 hadi pastayı keselim 637 00:31:08,410 --> 00:31:10,210 neden uyumaya gitmiyorsun 638 00:31:13,690 --> 00:31:15,730 yarın personel toplantısı var 639 00:31:16,250 --> 00:31:18,490 Çalışan hisse senedi sahipliği planımızı uyguladık 640 00:31:20,610 --> 00:31:23,330 biraz gerginim 641 00:31:23,530 --> 00:31:27,370 her şey yolunda gider mi bilmiyorum 642 00:31:31,250 --> 00:31:34,730 Seni bu kadar gergin görmeyeli uzun zaman oldu 643 00:31:35,290 --> 00:31:37,090 son kez 644 00:31:38,330 --> 00:31:40,130 sana teklif ettiğimde 645 00:31:41,610 --> 00:31:43,650 tokyo kulesini hatırlıyorum 646 00:31:43,690 --> 00:31:45,650 Bana söz verdiğin anı bekliyorum 647 00:31:47,410 --> 00:31:49,170 Kalbim gerçekten inişli çıkışlı 648 00:31:49,610 --> 00:31:52,290 hayatımın en stresli zamanıydı 649 00:31:54,010 --> 00:31:56,770 Hayatınızın en stresli dönemi sona erdi 650 00:31:57,210 --> 00:31:58,170 Üzülmeyin 651 00:31:58,290 --> 00:31:59,690 yarın iyi olacak 652 00:32:20,450 --> 00:32:21,250 yaka 653 00:32:21,650 --> 00:32:24,370 Görmek istediğiniz maket sergisi ne kadar sürecek? 654 00:32:24,370 --> 00:32:25,970 yarın bitti 655 00:32:26,050 --> 00:32:27,730 yarın bitti 656 00:32:32,610 --> 00:32:34,170 bu öğleden sonraya ne dersin 657 00:32:34,170 --> 00:32:35,450 seni erken çıkardık 658 00:32:35,450 --> 00:32:36,690 Seni görmeye götüreceğim, tamam mı? 659 00:32:36,930 --> 00:32:37,770 bu doğru mu 660 00:32:37,770 --> 00:32:39,810 Sürekli unutuyorsun ve bana yalan söylüyorsun 661 00:32:41,080 --> 00:32:42,690 bu sefer doğru olmalı 662 00:32:42,770 --> 00:32:44,850 Annem ve babam bugün sana eşlik edecek, tamam mı? 663 00:32:45,370 --> 00:32:46,290 bir kelime 664 00:32:52,120 --> 00:32:53,850 Duydum 665 00:32:55,600 --> 00:32:58,330 Çalışmak, ücret kazanmaktır 666 00:32:59,290 --> 00:33:00,730 çok çalışma 667 00:33:03,160 --> 00:33:04,970 daha önce duymuştum 668 00:33:05,640 --> 00:33:07,120 Sıkı çalışman için teşekkür ederim 669 00:33:07,120 --> 00:33:08,970 ölene kadar fazla mesai yapmak zorundayım 670 00:33:09,410 --> 00:33:10,810 şirket senin 671 00:33:10,970 --> 00:33:12,490 Kazanılan para patrona aittir 672 00:33:12,490 --> 00:33:13,850 benimle ilgisi yok 673 00:33:13,890 --> 00:33:14,890 bu ses 674 00:33:15,080 --> 00:33:17,250 Chaoxin binamızı su bastı 675 00:33:17,690 --> 00:33:18,970 bunu bugün söyledim 676 00:33:19,490 --> 00:33:21,370 sesi boğmak için burada değil 677 00:33:21,690 --> 00:33:22,730 sadece umuyorum 678 00:33:23,080 --> 00:33:26,120 Chaoxin gelişimine elverişli olmayan bu tür bir gürültüye izin verin 679 00:33:27,050 --> 00:33:28,210 koyduk 680 00:33:28,490 --> 00:33:31,050 güzel müzik içine 681 00:33:31,650 --> 00:33:33,010 bu senin elinde 682 00:33:33,090 --> 00:33:34,730 çalışan hisse senedi sahipliği planı 683 00:33:35,410 --> 00:33:36,970 çalışan hisse senedi sahipliği planı 684 00:33:37,170 --> 00:33:40,810 Chaoxin'imizin her çalışanına yöneliktir. 685 00:33:41,450 --> 00:33:44,570 Chaoxin'e katkıda bulunmaya istekli olduğunuz sürece 686 00:33:45,210 --> 00:33:47,010 kendi patronun olmaya istekli 687 00:33:47,570 --> 00:33:50,170 Chaoxin'in hissedarı olmaya istekli 688 00:33:51,210 --> 00:33:52,810 hepimiz hoşgeldiniz 689 00:33:52,890 --> 00:33:54,370 iyi 690 00:34:01,130 --> 00:34:03,770 İlk çalışan hisse senedi sahipliği planı 691 00:34:04,090 --> 00:34:06,930 Tüm çalışanlara yasal olarak ödeme yapılabilir 692 00:34:07,370 --> 00:34:08,610 kendi kendini finanse eden 693 00:34:09,090 --> 00:34:11,010 Abonelik şirketinin ek sorunu 694 00:34:11,010 --> 00:34:13,010 18 milyon hisse 695 00:34:13,690 --> 00:34:16,610 Her çalışan 10.000 adede kadar hisse satın alabilir 696 00:34:17,440 --> 00:34:20,240 Aboneliği şimdi başlatıyoruz 697 00:34:35,330 --> 00:34:36,770 10.000 paylaşım için abone oldum 698 00:34:38,530 --> 00:34:39,850 Sekiz bin hisse için abone oldum 699 00:34:40,170 --> 00:34:41,450 Sekiz bin hisse için abone oldum 700 00:34:41,960 --> 00:34:43,880 10.000 paylaşım için abone oldum 701 00:34:43,880 --> 00:34:45,600 10.000 paylaşım için abone oldum 702 00:34:45,810 --> 00:34:46,770 iyi 703 00:34:51,050 --> 00:34:54,490 On bin hisse istiyorum On bin hisse istiyorum 704 00:35:11,850 --> 00:35:12,610 Lao Kuang 705 00:35:12,890 --> 00:35:14,770 İlk çalışan hisse senedi sahipliği planınız 706 00:35:14,770 --> 00:35:16,210 Çok az hisse ver 707 00:35:16,290 --> 00:35:17,730 Şimdi biz Şangay'da haberleri biliyoruz 708 00:35:17,730 --> 00:35:19,170 Birçok kişi katılmak için yaygara koparıyor 709 00:35:20,610 --> 00:35:22,410 Bu ilk parti sadece bir pilot 710 00:35:22,650 --> 00:35:24,130 olmasını beklemiyordum 711 00:35:24,570 --> 00:35:27,370 Gelecekte tüm şubeleri açacağız. 712 00:35:27,610 --> 00:35:29,650 Geri dön ve Xiaojing'e söyle, endişelenme 713 00:35:30,410 --> 00:35:31,130 iyi 714 00:35:32,690 --> 00:35:33,930 Sınanmış 715 00:35:34,090 --> 00:35:36,610 Pingdu Chuangkai Technology Co., Ltd. 716 00:35:36,730 --> 00:35:39,970 Dava Pingdu Banner Technology Co., Ltd. 717 00:35:40,090 --> 00:35:42,130 İhlal davası kurulmadı 718 00:35:43,770 --> 00:35:46,450 Davacının tüm davası işbu vesile ile reddedilmiştir 719 00:35:46,450 --> 00:35:49,370 Tüm dava masrafları davacı tarafından karşılanır 720 00:35:51,050 --> 00:35:54,290 Jingqi Technology Co., Ltd.'yi de kabul edin. 721 00:35:54,290 --> 00:35:57,570 Pingdu Chuangkai Technology Co., Ltd.'ye Karşı Dava 722 00:35:59,090 --> 00:36:01,730 Avukat Ren, çok açık sözlüsünüz. 723 00:36:02,050 --> 00:36:03,810 Bu gece senin için bir kutlama yemeği düzenliyorum. 724 00:36:03,810 --> 00:36:05,890 Sadece ne yemek istediğini söyle, tamam mı? 725 00:36:05,890 --> 00:36:08,010 Teşekkürler, Jay Chou, o zaman rica ederim 726 00:36:08,010 --> 00:36:09,010 Rica ederim 727 00:36:09,130 --> 00:36:10,010 Jay Chou 728 00:36:13,530 --> 00:36:14,290 Git 729 00:36:15,210 --> 00:36:16,010 Yuqiao kardeş 730 00:36:16,210 --> 00:36:16,850 Hadi gidelim 731 00:36:17,930 --> 00:36:19,170 açılış ziyafeti 732 00:36:21,010 --> 00:36:22,970 Siz avukatlar oldukça iyisiniz. 733 00:36:23,850 --> 00:36:24,650 Evet 734 00:36:24,970 --> 00:36:27,610 Bu davayla mücadele etmesi için tarafımızdan özel olarak tutuldu. 735 00:36:29,170 --> 00:36:30,370 şaşmamalı 736 00:36:32,650 --> 00:36:33,290 Ağabey. 737 00:36:34,650 --> 00:36:36,210 neden hiçbir şey olmamış gibi davranıyorsun 738 00:36:36,970 --> 00:36:37,850 ya da başka 739 00:36:38,770 --> 00:36:41,530 Ağlayıp ona yalvaracak mıyım Zhou Dingbei? 740 00:36:43,130 --> 00:36:45,050 Hala senin için endişeleniyor muyum? 741 00:36:45,490 --> 00:36:46,890 endişelenecek ne var 742 00:36:46,930 --> 00:36:48,570 nasıl bir insan olduğumu bilmiyorsun 743 00:36:48,850 --> 00:36:51,690 Sadece bir dava değil mi Kaybedersen kaybedersin. 744 00:36:56,890 --> 00:36:57,650 Ağabey. 745 00:37:01,530 --> 00:37:02,610 boş gece 746 00:37:11,810 --> 00:37:12,970 daha hızlı gidiyorsun 747 00:37:13,210 --> 00:37:15,050 Bu sefer çocukları hayal kırıklığına uğratamam 748 00:37:16,970 --> 00:37:17,930 Biliyorum 749 00:37:18,010 --> 00:37:19,850 bu bir şans 750 00:37:20,130 --> 00:37:21,570 ona iyi bakıyoruz 751 00:37:21,570 --> 00:37:24,650 Ailesinin ona değer verdiğini bilmesini sağlayın. 752 00:37:24,850 --> 00:37:25,650 TAMAM 753 00:37:39,930 --> 00:37:41,650 Merhaba teyze 754 00:37:41,730 --> 00:37:43,890 Çabuk geri dön ve ona liderlik et. 755 00:37:43,890 --> 00:37:44,850 tasmanın nesi var 756 00:37:44,850 --> 00:37:46,370 gitmesine öncülük et 757 00:37:56,970 --> 00:37:58,090 Ne oldu 758 00:37:58,450 --> 00:37:59,770 şu an iyiydi 759 00:37:59,850 --> 00:38:00,890 göz açıp kapayıncaya kadar kayboldu 760 00:38:00,890 --> 00:38:01,410 gazoz aldım 761 00:38:01,410 --> 00:38:02,450 iyi bakamaz mısın 762 00:38:02,450 --> 00:38:04,090 Tamam, şikayet etme, acele et ve onu bul. 763 00:38:50,570 --> 00:38:51,730 yaka yaka 764 00:38:52,610 --> 00:38:53,850 yaka yaka 765 00:38:55,090 --> 00:38:55,930 yaka yaka 766 00:38:57,130 --> 00:38:58,010 baba 767 00:38:59,290 --> 00:39:00,450 yaka yaka 768 00:39:00,850 --> 00:39:01,730 ama seni buldum 769 00:39:01,730 --> 00:39:03,370 neden buraya geldin 770 00:39:03,610 --> 00:39:05,450 gelmeyeceğinizi sanıyordum 771 00:39:05,770 --> 00:39:06,770 nasıl olabilir 772 00:39:06,890 --> 00:39:09,010 Annem ve babam kesinlikle geleceğine söz verdiler. 773 00:39:10,170 --> 00:39:11,970 Tekrar tek başına kaçmana izin yok 774 00:39:11,970 --> 00:39:12,970 Tamam 775 00:39:25,410 --> 00:39:26,570 bu şirket arasında 776 00:39:26,570 --> 00:39:28,410 Ama ilişkimizi etkileme 777 00:39:34,610 --> 00:39:35,330 Ağabey. Abi 778 00:39:35,930 --> 00:39:38,970 Şirketimizin karşı davası henüz açılmamışken 779 00:39:39,290 --> 00:39:40,850 çık artık bu piyasadan 780 00:39:41,010 --> 00:39:42,930 Bence oyun yapmak iyi değil 781 00:39:43,490 --> 00:39:46,330 Ayrıca, bu senin asıl işin değil. 782 00:39:46,610 --> 00:39:48,650 Geri çekilirsen o kadar büyük bir kayıp olmaz 783 00:39:49,690 --> 00:39:50,730 kabul ettiğin sürece 784 00:39:50,850 --> 00:39:52,410 Şirket liderlerimize söyleyeceğim 785 00:39:52,690 --> 00:39:55,210 Davayı geri çekin veya mahkemede uzlaşma arayın 786 00:39:55,210 --> 00:39:56,170 Ne düşünüyorsun 787 00:39:57,130 --> 00:39:58,290 henüz mahkeme yok 788 00:39:58,490 --> 00:39:59,970 Kaybetmem gerektiğini nereden biliyorsun 789 00:40:02,370 --> 00:40:04,330 sesin nasıl 790 00:40:04,410 --> 00:40:06,410 Sarı Nehir'i görmezsen pes etme 791 00:40:06,490 --> 00:40:08,170 Tabutu görmeden ağlamam 792 00:40:09,690 --> 00:40:10,930 Bak ne hakkında konuşuyoruz 793 00:40:10,930 --> 00:40:12,770 Ağlayıp öleceğim, Yuqiao 794 00:40:14,850 --> 00:40:16,210 Xiaoyong bizim iyiliğimiz için 795 00:40:16,490 --> 00:40:17,570 bunun hakkında düşün 796 00:40:18,050 --> 00:40:19,290 benim için yaptığını biliyorum 797 00:40:20,050 --> 00:40:21,170 bu iyi 798 00:40:21,530 --> 00:40:22,810 bu kadar 799 00:40:23,170 --> 00:40:24,690 Şirket liderlerimizle konuşacağım 800 00:40:24,930 --> 00:40:25,610 HAYIR 801 00:40:26,690 --> 00:40:27,370 Bak 802 00:40:27,650 --> 00:40:28,770 Bu her şeyi söylemedi mi? 803 00:40:28,770 --> 00:40:30,370 Neden yine sözünden döndün, Yuqiao? 804 00:40:33,330 --> 00:40:34,050 Wang Yong 805 00:40:35,010 --> 00:40:35,730 Teşekkür ederim 806 00:40:37,290 --> 00:40:38,690 sana böyle davranıyorum 807 00:40:39,090 --> 00:40:40,170 onun yerine bana davran 808 00:40:48,490 --> 00:40:49,690 hepsi burada 809 00:40:50,850 --> 00:40:52,050 Beni seviyorsun 810 00:40:52,570 --> 00:40:54,250 Zhou Dingbei bana ilişkisinden bahsedebilir mi? 811 00:40:55,130 --> 00:40:57,170 Afişindeki başka biri benimle aşk hakkında konuşabilir mi? 812 00:40:59,730 --> 00:41:00,970 madem bu kadar kabasın 813 00:41:00,970 --> 00:41:02,530 sana daha fazla sorun çıkaramam 814 00:41:02,850 --> 00:41:04,770 öyleyse ne istersen yap 815 00:41:05,610 --> 00:41:07,370 nasıl yargılanır 816 00:41:07,530 --> 00:41:09,170 Hong Yuqiao'yu halledebilirim 817 00:41:10,050 --> 00:41:10,690 Ağabey. Abi 818 00:41:11,210 --> 00:41:11,970 tekrar düşün 819 00:41:11,970 --> 00:41:12,730 tamam tamam 820 00:41:12,810 --> 00:41:13,690 bunun hakkında konuşma 821 00:41:14,170 --> 00:41:15,850 Gelin, bulaşıklar hazır mı? 822 00:41:16,330 --> 00:41:17,090 Tamamlandı 823 00:41:17,610 --> 00:41:18,290 Yemek ye 824 00:41:19,130 --> 00:41:20,170 Xiaoyong'u ye 54979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.