Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,250 --> 00:00:46,050
Avukat
2
00:00:47,130 --> 00:00:48,250
Geç oluyor
3
00:00:48,370 --> 00:00:49,530
erken dön ve dinlen
4
00:00:50,290 --> 00:00:50,970
önce geri dön
5
00:00:50,970 --> 00:00:52,770
Henüz çözmediğim bazı bilgiler var.
6
00:00:52,890 --> 00:00:54,490
Yarın toparlanmak için çok geç değil
7
00:00:54,770 --> 00:00:57,050
Ayrılmadan önce bilgileri ayırmaya alışkınım
8
00:01:20,330 --> 00:01:21,610
eşyalarıma dokunma
9
00:01:22,570 --> 00:01:23,850
ben bu şeyler
10
00:01:23,850 --> 00:01:24,810
Hepsini kendim koydum
11
00:01:24,810 --> 00:01:26,570
Hareket edersen korkarım seni bulamam.
12
00:01:27,010 --> 00:01:28,050
Affedersin
13
00:01:28,490 --> 00:01:31,330
Bence bunlar bizim profesyonel kitaplarımız
14
00:01:31,610 --> 00:01:32,810
oldukça şaşırdım
15
00:01:33,090 --> 00:01:34,690
Davada bize yardım etmek için buradasın
16
00:01:34,690 --> 00:01:36,450
Yoksa programcı mı olacaksın?
17
00:01:37,490 --> 00:01:38,850
kendimi geliştirmek zorundayım
18
00:01:38,850 --> 00:01:40,530
Dava açabilen bir programcı
19
00:01:40,530 --> 00:01:42,930
Sektörünüzde çok az vaka var
20
00:01:43,170 --> 00:01:44,930
Neyin yararlı olduğunu bile bilmiyorum
21
00:01:44,930 --> 00:01:46,130
bu yüzden daha fazla oku
22
00:01:46,130 --> 00:01:47,250
aleyhinize açılan dava
23
00:01:47,250 --> 00:01:48,450
belki daha faydalı
24
00:01:53,010 --> 00:01:54,890
Akşam yemeği var mıydı
25
00:01:55,290 --> 00:01:56,090
Henüz değil
26
00:01:56,850 --> 00:01:58,410
O zaman sana bir akşam yemeği ısmarlayayım
27
00:01:58,490 --> 00:02:00,370
Şimdi yemek yeme havamda nasılım?
28
00:02:01,290 --> 00:02:03,730
Çok yakın, çok uzun sürmesin
29
00:02:03,850 --> 00:02:04,450
Kesinlikle
30
00:02:04,450 --> 00:02:06,850
Hala seninle konuşmak istediğim bazı sorularım var
31
00:02:07,530 --> 00:02:09,050
o zaman önce beni bekle
32
00:02:09,160 --> 00:02:09,800
iyi
33
00:02:13,970 --> 00:02:16,130
Hadi tekrar teşekkür ederiz
34
00:02:16,130 --> 00:02:17,250
İki patron sayesinde
35
00:02:17,250 --> 00:02:19,050
İşletmemiz için destek
36
00:02:19,170 --> 00:02:20,770
gel saygı duy gel
37
00:02:20,770 --> 00:02:22,470
Bay Sun, geldiğiniz için teşekkürler Bay Mei, bir tane yapın.
38
00:02:22,470 --> 00:02:23,930
Hadi hadi
39
00:02:27,890 --> 00:02:28,730
Xiao Zhu
40
00:02:29,050 --> 00:02:30,410
Başkanımız Mei'ye dökün
41
00:02:30,410 --> 00:02:31,210
iyi gel
42
00:02:31,290 --> 00:02:31,970
iyi
43
00:02:32,530 --> 00:02:33,690
teşekkürler teşekkürler teşekkürler
44
00:02:34,010 --> 00:02:35,290
gel dök seni
45
00:02:36,650 --> 00:02:37,850
Bay Mei, size saygı duymama izin verin.
46
00:02:37,970 --> 00:02:39,470
İkimiz Bay Yuwen'e teşekkür etmekten çekinmiyoruz.
47
00:02:39,470 --> 00:02:40,090
Teşekkürler
48
00:02:42,570 --> 00:02:43,370
Teşekkürler
49
00:02:46,730 --> 00:02:48,320
Xiaojing dedim
50
00:02:48,410 --> 00:02:49,370
Biliyorsun
51
00:02:49,650 --> 00:02:51,170
Kardeşim, ben nasılım?
52
00:02:51,250 --> 00:02:52,770
sana hiç kötü davranmadım
53
00:02:52,810 --> 00:02:53,850
evet yani
54
00:02:53,850 --> 00:02:56,290
Bugün bu kadeh şarabı içmelisin
55
00:02:56,850 --> 00:02:58,970
Bay Sun, birbirimize yardım ediyor muyuz?
56
00:02:58,970 --> 00:03:00,930
Kötü davranılıp bakılmadığından bahsedemem, hadi ama.
57
00:03:00,930 --> 00:03:02,050
Bay Güneş Bay Güneş Bay Güneş
58
00:03:03,250 --> 00:03:05,090
Bu böyledir
59
00:03:05,290 --> 00:03:08,650
Bay Yuwen pek iyi içmez.
60
00:03:08,650 --> 00:03:10,130
İçkiyi senin için yapacağım, tamam mı?
61
00:03:10,370 --> 00:03:11,170
iyi
62
00:03:11,290 --> 00:03:12,850
tamam hadi hadi
63
00:03:13,090 --> 00:03:14,570
Tamam teşekkür ederim
64
00:03:18,170 --> 00:03:18,850
iyi
65
00:03:18,850 --> 00:03:20,650
Yiyin, yiyin, herkes
66
00:03:21,410 --> 00:03:22,530
tam dolu
67
00:03:24,450 --> 00:03:25,410
Bay Yuwen gel
68
00:03:26,250 --> 00:03:27,010
Teşekkürler
69
00:03:28,130 --> 00:03:29,410
hala buradayım
70
00:03:29,890 --> 00:03:30,930
sana kadeh kaldırıyorum
71
00:03:33,850 --> 00:03:34,530
küçük kız kardeş
72
00:03:34,730 --> 00:03:36,810
Yuwen her zaman gerçekten içemez
73
00:03:36,810 --> 00:03:37,570
gelirim
74
00:03:38,930 --> 00:03:40,450
Bay Mei, Bay Mei'dir
75
00:03:40,850 --> 00:03:42,450
bu işte
76
00:03:42,450 --> 00:03:43,930
baş finans görevlisidir
77
00:03:44,410 --> 00:03:46,690
Başkanımız Yuwen için tasarruf edin
78
00:03:47,130 --> 00:03:48,210
iş dışında
79
00:03:48,370 --> 00:03:50,410
O bizim çiçek koruyucumuz
80
00:03:50,690 --> 00:03:53,170
Şarabı bize sakla Başkan Yuwen
81
00:03:53,690 --> 00:03:56,650
Bay Sun'ın gerçekten bunu kastetmediğini söyledim.
82
00:03:57,010 --> 00:03:58,690
Bu Yuwen'in toplam alkol tüketimi
83
00:03:58,690 --> 00:04:00,450
gerçekten değil
84
00:04:00,450 --> 00:04:01,610
başka anlamı yok
85
00:04:03,130 --> 00:04:05,410
bugün kaçınız
86
00:04:05,730 --> 00:04:07,130
Bay Mei'mize eşlik ettiğinizden emin olun.
87
00:04:07,130 --> 00:04:08,570
iyi içkiler
88
00:04:08,970 --> 00:04:10,250
gelecekteki işimiz
89
00:04:10,250 --> 00:04:12,290
Hala bizimle ilgilenmesi için Bay Mei'ye güvenmek zorundayız.
90
00:04:12,930 --> 00:04:14,290
Hadi, bana bir kadeh kaldır, hadi
91
00:04:14,290 --> 00:04:15,370
Başkan Mei, buraya gel
92
00:04:15,370 --> 00:04:16,050
gel gel gel
93
00:04:16,050 --> 00:04:17,370
Sana saygı duyuyorum, evet, evet, evet
94
00:04:17,570 --> 00:04:18,490
iyi gel
95
00:04:18,490 --> 00:04:20,930
Hadi, Bay Yuwen, size saygı duyuyorum.
96
00:04:26,650 --> 00:04:29,210
Bu bardağa ne dersin, Xiao Zhu?
97
00:04:29,770 --> 00:04:31,770
en az üç tane iç
98
00:04:31,770 --> 00:04:33,050
gel gel gel
99
00:04:33,450 --> 00:04:35,010
bir parça gel
100
00:04:35,650 --> 00:04:36,810
Gelin Bay Yuwen, gelin
101
00:04:36,850 --> 00:04:37,730
bir saygı daha
102
00:04:37,730 --> 00:04:38,490
sen dök
103
00:04:39,010 --> 00:04:40,770
Hadi, hadi, Bay Sun
104
00:04:40,770 --> 00:04:41,810
üç git üç git
105
00:04:45,690 --> 00:04:47,410
Son iki gün içinde davamızı ortaya koydum.
106
00:04:47,410 --> 00:04:48,570
Tüm belgeler ve materyaller
107
00:04:48,570 --> 00:04:49,850
toparlanmış
108
00:04:50,610 --> 00:04:52,530
Bence kazanma şansımız
109
00:04:52,570 --> 00:04:53,570
Çok büyük
110
00:04:53,810 --> 00:04:54,570
gerçek
111
00:04:55,930 --> 00:04:58,050
Bu giriş yönteminin patentine sahibiz
112
00:04:58,050 --> 00:04:59,250
patenti var
113
00:04:59,250 --> 00:05:01,530
İnisiyatif sahibi olmakla eşdeğerdir.
114
00:05:02,290 --> 00:05:04,370
Bu dava yüksek teknoloji.
115
00:05:04,370 --> 00:05:06,610
İlk fikri mülkiyet davası
116
00:05:06,610 --> 00:05:08,090
çok savaşmalıyız
117
00:05:08,290 --> 00:05:10,450
Sadece yasal haklarımızı geri kazanmak için değil
118
00:05:10,450 --> 00:05:12,050
Ben de herkese hatırlatmak istiyorum
119
00:05:12,050 --> 00:05:13,250
yasayı kullanmak zorunda
120
00:05:13,250 --> 00:05:15,010
yasal haklarını korumak için
121
00:05:15,010 --> 00:05:16,930
Fikri mülkiyetinizi koruyun
122
00:05:16,930 --> 00:05:17,690
keskin
123
00:05:18,010 --> 00:05:19,570
Avukat Ren, harikasın
124
00:05:20,650 --> 00:05:21,370
Gel
125
00:05:21,410 --> 00:05:22,850
bugün biraz şarap içmeliyiz
126
00:05:22,850 --> 00:05:24,930
Biraz şarap içip kutlamalıyım
127
00:05:25,170 --> 00:05:26,090
Bekle, Bay Wang
128
00:05:26,210 --> 00:05:29,130
içmenin sırası değil
129
00:05:30,570 --> 00:05:33,210
Davayı kazanana kadar sarhoş olmayacağız
130
00:05:34,210 --> 00:05:35,690
tamam o zaman seni dinle
131
00:05:35,850 --> 00:05:37,890
Bugün şarabı suyla değiştirelim
132
00:05:38,050 --> 00:05:39,890
bize başarılar dile
133
00:05:41,490 --> 00:05:42,530
kazanmalı
134
00:05:46,770 --> 00:05:48,370
Yemek hazır, deneyin.
135
00:05:50,330 --> 00:05:52,050
çok açım
136
00:05:52,050 --> 00:05:53,650
bugün sana iyi davran
137
00:05:54,650 --> 00:05:56,050
Sık sık bu mağazaya gelirim
138
00:05:56,330 --> 00:05:57,570
gece geç saatlere kadar çalışmak
139
00:05:57,570 --> 00:05:59,290
Güveç yemek için buraya gel
140
00:06:00,410 --> 00:06:02,570
Akşam eve gidiyorsun ve kimse senin için yemek yapmıyor.
141
00:06:03,410 --> 00:06:05,530
bunu benim için kim yapsın yalnızım
142
00:06:05,930 --> 00:06:07,530
o zaman senden çok daha mutluyum
143
00:06:07,530 --> 00:06:09,810
Akşam döndüğümde annem bana akşam yemeği hazırlayacak.
144
00:06:10,690 --> 00:06:11,410
gerçek
145
00:06:11,770 --> 00:06:13,210
O zaman seni gerçekten kıskanıyorum
146
00:06:13,570 --> 00:06:14,810
ebeveynler ile yaşamak
147
00:06:23,290 --> 00:06:25,330
ben sadece annemle yaşıyorum
148
00:06:26,170 --> 00:06:27,370
babam gitti
149
00:06:28,930 --> 00:06:29,770
gitmiş
150
00:06:34,330 --> 00:06:35,890
ben çok gençken
151
00:06:36,250 --> 00:06:38,090
babam trafik kazasında öldü
152
00:06:38,370 --> 00:06:39,690
O zaman annem ve ben
153
00:06:39,690 --> 00:06:41,770
Kendimi korumak için kanunları nasıl kullanacağımı bilmiyorum.
154
00:06:42,890 --> 00:06:46,490
Bu hayatımdaki en büyük pişmanlığım
155
00:06:50,210 --> 00:06:51,050
Üzgünüm
156
00:06:51,290 --> 00:06:52,690
senin üzüntünden bahsetti
157
00:06:54,170 --> 00:06:56,170
Sorun değil, sorun değil, çok uzun zaman oldu
158
00:06:56,370 --> 00:06:57,490
şimdi bana ve annene bak
159
00:06:57,490 --> 00:06:58,970
Sen de iyi vakit geçirmedin mi?
160
00:07:03,840 --> 00:07:04,840
o zaman anlıyorum
161
00:07:05,890 --> 00:07:07,480
daha sonra bir avukat seçersin
162
00:07:07,960 --> 00:07:09,170
bu şeyle
163
00:07:09,530 --> 00:07:10,840
Aynı zamanda doğrudan ilişkilidir.
164
00:07:13,690 --> 00:07:14,770
muhtemelen
165
00:07:16,530 --> 00:07:18,490
Bence bu toplumdaki insanlar
166
00:07:19,090 --> 00:07:20,370
çok küçük
167
00:07:20,810 --> 00:07:22,050
ayrıca çok kırılgan
168
00:07:22,650 --> 00:07:26,490
Pek çok silahtan geçmek zorundayız
169
00:07:27,490 --> 00:07:29,250
kendinizi silahlandırın kendinizi koruyun
170
00:07:29,850 --> 00:07:31,010
hukuk okuyorum
171
00:07:31,050 --> 00:07:33,010
Sadece kendimi korumakla kalmıyorum
172
00:07:33,010 --> 00:07:35,530
benim gibi çok yardımcı olabilir
173
00:07:35,530 --> 00:07:37,010
Yardıma ihtiyacı olan insanlar
174
00:07:37,330 --> 00:07:40,090
Ne zaman onlar için bir dava kazansam
175
00:07:40,090 --> 00:07:41,290
onları geri almalarına yardım et
176
00:07:41,290 --> 00:07:42,970
meşru menfaatler
177
00:07:43,850 --> 00:07:45,810
kendimi çok tatmin olmuş hissediyorum
178
00:07:50,410 --> 00:07:51,970
Uzun zamandır kendimden bahsediyorum
179
00:07:52,010 --> 00:07:54,090
kendinden de bahsetmek zorunda mısın
180
00:07:54,090 --> 00:07:54,850
BEN
181
00:07:55,690 --> 00:07:57,170
ne söyleyebilirim
182
00:07:57,770 --> 00:07:58,770
BEN
183
00:07:59,890 --> 00:08:01,610
Ben Pingdu'luyum
184
00:08:02,330 --> 00:08:04,210
otuz dokuz yaşındayım
185
00:08:04,330 --> 00:08:06,130
1.85 metre boyunda
186
00:08:06,170 --> 00:08:07,850
yetmiş kilo
187
00:08:08,050 --> 00:08:08,930
niye gülüyorsun
188
00:08:08,930 --> 00:08:10,890
ben bunu nerde sordum
189
00:08:10,890 --> 00:08:12,210
sana soruyorum neden
190
00:08:12,210 --> 00:08:13,930
bu sektörde
191
00:08:15,130 --> 00:08:16,570
bu uzun bir hikaye
192
00:08:17,010 --> 00:08:18,210
yemek yeriz ve konuşuruz
193
00:08:19,650 --> 00:08:21,210
kırsaldan geldim
194
00:08:22,250 --> 00:08:24,290
O zamanlar üniversiteye girmek kolay değildi.
195
00:08:24,290 --> 00:08:25,130
mezuniyetten sonra
196
00:08:25,130 --> 00:08:27,170
Bilgisayar Bilimleri Enstitüsü'ne atandım
197
00:08:27,290 --> 00:08:29,650
Bilmiyorsun zor zamanlar geçirdik
198
00:08:29,770 --> 00:08:32,010
Araştırma enstitüsünde her gün şiddetli soğuğa göğüs germek
199
00:08:32,010 --> 00:08:33,970
Kavurucu güneşin altında kapı kapı dolaşmak
200
00:08:38,730 --> 00:08:41,890
İçemezsin Neden bu kadar çok içtiğini söylüyorsun?
201
00:08:42,770 --> 00:08:43,930
içemem
202
00:08:44,690 --> 00:08:46,170
ben de senin için içmeliyim
203
00:08:46,170 --> 00:08:47,410
Benim için
204
00:08:50,050 --> 00:08:50,770
Sen
205
00:08:54,930 --> 00:08:55,690
buna ne dersin
206
00:08:57,010 --> 00:08:57,810
iyisin
207
00:08:57,810 --> 00:08:58,730
sen tükür
208
00:08:59,530 --> 00:09:00,370
iyi
209
00:09:00,450 --> 00:09:02,130
dikkatli ol dikkatli ol
210
00:09:02,130 --> 00:09:03,490
hala içebilirim
211
00:09:03,490 --> 00:09:04,970
hala içebilirsin
212
00:09:04,970 --> 00:09:06,610
başka ne içebilirsin
213
00:09:08,010 --> 00:09:09,410
Hala kusmak istiyor musun?
214
00:09:10,450 --> 00:09:11,450
iyi
215
00:09:12,290 --> 00:09:13,210
Bu iyi
216
00:09:13,730 --> 00:09:14,810
Ben iyiyim
217
00:09:19,250 --> 00:09:20,210
Xiao Jing
218
00:09:21,410 --> 00:09:22,610
gidemezsin
219
00:09:23,050 --> 00:09:25,410
gidemezsin burada benimle kalmalısın
220
00:09:28,770 --> 00:09:31,010
nereye gidiyorsun
221
00:09:36,330 --> 00:09:39,530
gitme gitme
222
00:09:41,770 --> 00:09:43,210
seni gerçekten ikna ettim
223
00:09:47,490 --> 00:09:48,330
İyi
224
00:09:49,050 --> 00:09:51,090
o zaman sadece uyan
225
00:10:08,090 --> 00:10:10,130
Bay Hong, hamleniz gerçekten çok iyi.
226
00:10:10,450 --> 00:10:11,410
dava henüz açılmadı
227
00:10:11,490 --> 00:10:13,370
İtibar her yere yayıldı
228
00:10:13,850 --> 00:10:16,410
Son iki gün içinde aldığım tek şey temsilci talepleri.
229
00:10:16,410 --> 00:10:17,690
ve mallar için telefon numarası
230
00:10:18,490 --> 00:10:19,930
işe yaramazsa
231
00:10:20,050 --> 00:10:21,810
Bu dava boşuna değil mi?
232
00:10:23,050 --> 00:10:23,730
Su Yan
233
00:10:24,490 --> 00:10:26,650
Bu giriş yönteminin 2.0 sürümü
234
00:10:26,650 --> 00:10:27,490
nasıl gidiyor
235
00:10:28,090 --> 00:10:29,530
Gelişimi hızlandırıyor muyuz?
236
00:10:29,690 --> 00:10:31,170
Ama 2.0 yaptığımda
237
00:10:31,170 --> 00:10:33,130
1.0'ın birçok kusuru olduğunu buldum
238
00:10:33,690 --> 00:10:35,050
Şu anda kodu yeniden yazıyor
239
00:10:35,050 --> 00:10:36,530
Bu 2.0 için savaşın
240
00:10:36,530 --> 00:10:37,730
mükemmel versiyonu yapmak
241
00:10:38,210 --> 00:10:40,210
asla yapma
242
00:10:40,570 --> 00:10:41,250
Sorun nedir
243
00:10:41,250 --> 00:10:42,890
Sadece sürüm 1.0'a ihtiyacım var
244
00:10:42,890 --> 00:10:44,330
Sadece geliştir
245
00:10:45,010 --> 00:10:46,250
mükemmel olmak istemiyorum
246
00:10:47,530 --> 00:10:48,210
Bu yüzden
247
00:10:48,410 --> 00:10:50,530
yükseltmeye devam edebiliriz
248
00:10:50,530 --> 00:10:51,650
uzun akış
249
00:10:52,170 --> 00:10:53,850
Müşteriler de iletişimde kalabilir
250
00:10:53,850 --> 00:10:55,610
Daha büyük faydalar da elde edebiliriz
251
00:10:56,170 --> 00:10:57,330
acele et
252
00:10:57,330 --> 00:10:58,530
umarım bu hafta sonu
253
00:10:58,530 --> 00:11:00,090
Bu sürüm 2.0 çıkacak
254
00:11:00,290 --> 00:11:01,650
merak etme şimdi gidiyorum
255
00:11:03,690 --> 00:11:05,770
Uzun bir su akışı, Bay Hong
256
00:11:05,770 --> 00:11:07,050
bu harika bir numara
257
00:11:07,290 --> 00:11:08,490
ne daha iyi
258
00:11:08,490 --> 00:11:10,890
Satış departmanınız benim için haber verdi
259
00:11:10,890 --> 00:11:13,090
Tüm satıcılara ve acentelere söyleyin
260
00:11:13,770 --> 00:11:15,330
Dava sonuçlanınca dedi
261
00:11:15,330 --> 00:11:16,810
Banner piyasadan çekilecek
262
00:11:17,170 --> 00:11:18,570
Bu giriş yöntemini oluşturalım
263
00:11:18,570 --> 00:11:20,090
Şu anda piyasadaki en iyi
264
00:11:20,250 --> 00:11:22,410
fiyatı yükselteyim o zaman
265
00:11:22,650 --> 00:11:23,850
bırak onlar düşünsün
266
00:11:24,770 --> 00:11:26,850
İmzalayabiliyorsanız, şimdi imzalayın
267
00:11:27,010 --> 00:11:28,450
tamam şimdi ayarla
268
00:11:37,610 --> 00:11:38,730
Araba burada, Bay Hong burada
269
00:11:38,730 --> 00:11:39,730
Bay Hong Bay Hong
270
00:11:39,730 --> 00:11:41,370
sizinle bir soru için röportaj yapabilir miyim, Bay Hong?
271
00:11:41,370 --> 00:11:43,290
Bu davadan emin misin?
272
00:11:43,290 --> 00:11:45,250
Ülkemizin adaletine saygı duyuyorum.
273
00:11:45,290 --> 00:11:46,330
güven dolu
274
00:11:46,330 --> 00:11:47,970
Mahkemelerin bize geri ödeyeceğine inanıyorum.
275
00:11:47,970 --> 00:11:49,010
bir fuar yarat
276
00:11:49,290 --> 00:11:50,210
Bay Hong, birisi işaret etti
277
00:11:50,210 --> 00:11:51,930
Sırf adını duyurmak için bu davayla mücadele ediyorsun.
278
00:11:51,930 --> 00:11:53,250
Şirketinizin ürünlerinin satışını artırın
279
00:11:53,250 --> 00:11:54,490
bunu kabul ediyor musun
280
00:11:54,490 --> 00:11:55,450
evet lütfen cevapla
281
00:11:55,450 --> 00:11:57,050
Evet evet
282
00:11:58,170 --> 00:11:59,410
dava edeceğim
283
00:11:59,610 --> 00:12:00,610
Adalet için
284
00:12:01,170 --> 00:12:02,970
Firmamızın satışlarına gelince
285
00:12:03,410 --> 00:12:04,650
sadece bir şey söylemek istiyorum
286
00:12:05,490 --> 00:12:07,570
sadece gerçek şeyler iyi şeyler
287
00:12:07,810 --> 00:12:09,530
Pazarda yer edinmek için
288
00:12:09,850 --> 00:12:10,730
hepinize teşekkür ederim
289
00:12:10,930 --> 00:12:13,010
Bay Hong, size sormak istediğim başka bir sorum var.
290
00:12:13,010 --> 00:12:14,890
Bay Hong Bay Hong
291
00:12:15,730 --> 00:12:17,450
Araba geliyor orda pankartçı geliyor
292
00:12:17,450 --> 00:12:18,810
Ben Bay Wang, acele edin.
293
00:12:18,810 --> 00:12:20,890
Bay Wang, size bir soru sormak istiyorum Bay Wang
294
00:12:20,890 --> 00:12:21,930
Bu davada pankart
295
00:12:21,930 --> 00:12:22,970
düşük profil tut
296
00:12:22,970 --> 00:12:23,810
sana sormak istiyorum
297
00:12:23,810 --> 00:12:25,490
Şimdiden kaybetmiş gibi hissediyor musun?
298
00:12:25,490 --> 00:12:27,050
Bay Wang, bugünkü durum hakkında ne düşünüyorsunuz?
299
00:12:27,050 --> 00:12:27,970
kazanacağınızdan emin misiniz?
300
00:12:27,990 --> 00:12:29,410
Bu davadan emin misin?
301
00:12:29,410 --> 00:12:31,090
Evet, lütfen söyleyin, Bay Wang
302
00:12:31,930 --> 00:12:33,570
Yukarıdaki kanıtlar kanıtlayabilir
303
00:12:33,570 --> 00:12:36,490
Banner giriş yöntemi ve Chuangkai giriş yöntemimiz
304
00:12:36,730 --> 00:12:38,410
Tasarım konsepti ne olursa olsun
305
00:12:38,410 --> 00:12:40,930
Yine de yöntemi ve temel alınan kodu kullanın
306
00:12:41,170 --> 00:12:42,410
giriş yönteminde
307
00:12:42,570 --> 00:12:44,410
yüksek derecede benzerliğe sahip ol
308
00:12:45,250 --> 00:12:47,330
intihal olarak kabul edilmelidir
309
00:12:47,810 --> 00:12:48,850
konuşmam bitti
310
00:12:50,250 --> 00:12:52,730
Davalının davacının kanıtlarına itiraz edip etmediği
311
00:12:53,410 --> 00:12:54,330
HAYIR
312
00:12:54,890 --> 00:12:57,050
İşte sanıkların sunduğu deliller
313
00:12:57,130 --> 00:13:00,770
Kanıtın kaynağını ve nesnesini belirtin
314
00:13:00,930 --> 00:13:04,290
veya davacı aleyhine ifade vermek için tanık çağırın
315
00:13:06,290 --> 00:13:07,090
Yargıç
316
00:13:07,330 --> 00:13:08,970
mahkemeye başvuruyorum
317
00:13:09,010 --> 00:13:10,370
tanıklar ifade verir
318
00:13:10,370 --> 00:13:12,250
Tamam, tanıkları mahkemeye çağır
319
00:13:25,010 --> 00:13:26,090
Öğretmen
320
00:13:29,170 --> 00:13:30,170
hangi öğretmen
321
00:13:36,130 --> 00:13:38,370
Bir tanıktan kimliğinizi belirtmesini isteyin
322
00:13:38,370 --> 00:13:39,450
Xu Zhongheng
323
00:13:40,050 --> 00:13:41,130
altmış iki yaşında
324
00:13:41,330 --> 00:13:42,170
Han uyruğu
325
00:13:42,650 --> 00:13:46,770
Şimdi Jingqi Company'nin yazılım proje direktörüdür.
326
00:13:48,290 --> 00:13:50,810
bu davada taraf olarak siz
327
00:13:50,930 --> 00:13:52,610
Çin Halk Cumhuriyeti'ne göre
328
00:13:52,610 --> 00:13:54,370
Medeni Usul Kanunu Hükümleri
329
00:13:54,370 --> 00:13:56,290
mahkemede ifade vermek zorunda
330
00:13:56,290 --> 00:13:58,010
ve bildiklerini kullan
331
00:13:58,010 --> 00:14:00,210
mahkemeye doğruyu söyle
332
00:14:00,650 --> 00:14:03,210
yalan beyan durumunda
333
00:14:03,370 --> 00:14:05,090
yasal olarak sorumlu olacak
334
00:14:05,330 --> 00:14:06,810
Tanık net duydu mu?
335
00:14:08,250 --> 00:14:09,050
Temizlemek
336
00:14:09,850 --> 00:14:12,130
Sanık tanığa soru sorabilir
337
00:14:14,690 --> 00:14:15,890
tanık sor
338
00:14:16,290 --> 00:14:18,330
davacıyı tanıyor muydun
339
00:14:18,610 --> 00:14:20,490
aranızdaki ilişki nedir
340
00:14:23,850 --> 00:14:26,450
Davacı Su Yan
341
00:14:26,650 --> 00:14:29,370
Üniversitede ders verirken öğrenciydim.
342
00:14:29,650 --> 00:14:31,290
projeme katıldı
343
00:14:31,770 --> 00:14:34,450
O zamanlar Çince karakter kod tabanı olarak adlandırılıyordu.
344
00:14:34,610 --> 00:14:37,010
Artık Banner Giriş Yöntemi olarak adlandırılıyor
345
00:14:37,490 --> 00:14:39,410
Bu Çince karakter kod tabanı dediniz
346
00:14:39,410 --> 00:14:41,610
Bu, geçerli banner giriş yöntemidir
347
00:14:41,610 --> 00:14:43,050
sen geliştirdin
348
00:14:43,050 --> 00:14:43,850
tanık sor
349
00:14:43,850 --> 00:14:45,810
kanıtın var mı
350
00:14:45,850 --> 00:14:46,530
sahip ol
351
00:14:48,570 --> 00:14:49,930
Proje tamamlandıktan sonra
352
00:14:50,690 --> 00:14:52,010
patent başvurusu yaptım
353
00:14:55,410 --> 00:14:56,290
Koydum
354
00:14:56,810 --> 00:14:58,250
Patent belgesini getir
355
00:15:01,410 --> 00:15:02,770
Hepsi üzerinde yazıyor
356
00:15:03,610 --> 00:15:04,570
bu patent
357
00:15:05,690 --> 00:15:07,050
hepsi benim için
358
00:15:08,130 --> 00:15:09,530
ihlal ettiğimi söylüyorsun
359
00:15:09,650 --> 00:15:11,650
Aslında ihlal eden sensin
360
00:15:15,170 --> 00:15:18,330
Tanıklar yorumların dilinden anlam çıkarmamalı
361
00:15:19,290 --> 00:15:20,130
Yargıç
362
00:15:20,410 --> 00:15:22,090
kanıt istiyoruz
363
00:15:22,090 --> 00:15:23,250
patent sertifikası
364
00:15:23,490 --> 00:15:24,290
var ol
365
00:15:24,490 --> 00:15:27,490
Tanıkların mahkemeye delil niteliğindeki materyalleri sunmaya davet edilmesi
366
00:15:31,050 --> 00:15:33,250
Kanıtları davacının kullanımına sunmak
367
00:15:47,970 --> 00:15:49,330
Sorun ne
368
00:15:56,280 --> 00:15:58,000
Avukat Gao, ne yapmalıyız?
369
00:16:02,330 --> 00:16:05,050
Sanık tarafından sunulan yeni kanıtlar göz önüne alındığında
370
00:16:05,170 --> 00:16:06,610
doğrulamak için zamana ihtiyacımız var
371
00:16:07,370 --> 00:16:08,530
erteleme talep ediyorum
372
00:16:09,250 --> 00:16:11,570
Davacının erteleme talebinde bulunma gerekçeleri
373
00:16:11,570 --> 00:16:12,770
erteleme ver
374
00:16:12,930 --> 00:16:14,370
şimdi ertele
375
00:16:21,170 --> 00:16:21,930
Su Yan
376
00:16:24,810 --> 00:16:25,930
sorun ne
377
00:16:28,290 --> 00:16:29,650
söyleyemem
378
00:16:30,690 --> 00:16:32,210
Artık patentleri var
379
00:16:32,850 --> 00:16:34,770
Bu giriş yöntemi sizin tarafınızdan mı yapılmıştır?
380
00:16:37,050 --> 00:16:38,170
sen beni dinle
381
00:16:39,290 --> 00:16:41,410
O sırada Bay Xu'nun elinde birkaç konu vardı.
382
00:16:41,690 --> 00:16:43,690
Araştırmak için girdi yöntemini seçtim
383
00:16:45,370 --> 00:16:46,570
Ben de bunu baz olarak kullanıyorum
384
00:16:46,570 --> 00:16:47,970
Ondan akıl hocası olmasını isteyin
385
00:16:49,010 --> 00:16:51,090
Detaylı bir mezuniyet tezi yazdım.
386
00:16:51,850 --> 00:16:54,250
Tüm bu işler tarafımdan yapılmıştır
387
00:16:54,970 --> 00:16:56,010
giriş yöntemi benim
388
00:16:56,010 --> 00:16:58,090
detay detay dene
389
00:16:58,090 --> 00:17:00,370
kodları tek tek yazdım
390
00:17:00,930 --> 00:17:02,250
bunu beklemiyordum
391
00:17:03,410 --> 00:17:05,490
Bunun için patent başvurusunda bulundu.
392
00:17:08,650 --> 00:17:09,970
öğretmenin tarafından aldatıldın
393
00:17:10,490 --> 00:17:12,210
Bedava emeğinizden yararlanıyor
394
00:17:12,210 --> 00:17:13,650
kendine patent aldı
395
00:17:16,170 --> 00:17:18,090
Zhou Dingbei bunu zaten biliyordu
396
00:17:18,360 --> 00:17:20,480
Bu sefer mahkemede kendimi aptal durumuna düşürmem gerekiyor.
397
00:17:29,250 --> 00:17:30,130
Su Yan
398
00:17:30,490 --> 00:17:31,410
İyi misin
399
00:17:39,090 --> 00:17:39,810
yağmur köprüsü
400
00:17:40,610 --> 00:17:43,010
Wang Yong ile mahkeme dışında anlaşmaya var mısınız?
401
00:17:44,450 --> 00:17:46,250
Yapabilirsem öne çıkacağım
402
00:17:53,730 --> 00:17:55,370
Ben Hong Yuqiao kazandı
403
00:17:55,450 --> 00:17:56,410
kaybetmeyi de göze al
404
00:17:57,210 --> 00:17:58,810
Zhou Dingbei ile asla barışmayacağım
405
00:18:06,250 --> 00:18:08,850
davacıdan tanıkları çapraz sorgulamasını isteyin
406
00:18:10,450 --> 00:18:11,490
tanık sor
407
00:18:11,730 --> 00:18:12,930
Banner giriş yöntemi
408
00:18:12,930 --> 00:18:15,010
Çince karakter kod tabanı dediğiniz şey budur.
409
00:18:15,570 --> 00:18:17,770
Kendin mi tasarladın?
410
00:18:18,250 --> 00:18:20,650
Su yan hangi pozisyonda duruyor?
411
00:18:22,370 --> 00:18:25,410
Bu proje fikir konseptinden başladı
412
00:18:25,690 --> 00:18:27,810
ve bazı detaylar bana ait
413
00:18:28,210 --> 00:18:31,210
Su Yan tasarımı bitirmeme yardım etti
414
00:18:31,570 --> 00:18:32,650
Yalan söylüyorsun
415
00:18:33,490 --> 00:18:35,330
Çince karakter kod tabanı tamamen bana aittir
416
00:18:35,330 --> 00:18:37,250
koda göre kod
417
00:18:37,530 --> 00:18:39,250
hepsi benim kanım
418
00:18:39,890 --> 00:18:40,570
doğru
419
00:18:41,130 --> 00:18:43,730
Yüksek binalar da inşaat işçisidir.
420
00:18:43,730 --> 00:18:45,970
tuğla tuğla inşa
421
00:18:47,410 --> 00:18:48,530
mimari tasarım
422
00:18:49,050 --> 00:18:50,170
Son tasarım
423
00:18:50,170 --> 00:18:52,090
Hala tasarımcının elinde
424
00:18:58,490 --> 00:19:00,410
Lütfen mahkeme kararına dikkat edin
425
00:19:03,370 --> 00:19:04,890
Çince giriş sistemi
426
00:19:05,450 --> 00:19:07,650
Tamamen kendi araştırma ve geliştirme yönüm
427
00:19:08,290 --> 00:19:10,250
Tamamı kendi tasarımımdır
428
00:19:10,450 --> 00:19:11,850
nasıl senin
429
00:19:11,930 --> 00:19:13,650
Nasıl patentiniz oldu?
430
00:19:14,890 --> 00:19:16,050
yanlış hatırlıyorsun
431
00:19:16,610 --> 00:19:17,770
sen bir öğrencisin
432
00:19:18,090 --> 00:19:20,090
O zamanki yeteneğin ve teknolojinle
433
00:19:20,090 --> 00:19:22,410
Böyle bir yazılım tasarımını tamamlayabilir misiniz?
434
00:19:23,650 --> 00:19:26,490
İşimde bana yardım etmeni isteyecek kadar kibarım
435
00:19:26,490 --> 00:19:28,450
Mezuniyet tezinizi bitirmenize yardımcı olur
436
00:19:29,730 --> 00:19:32,810
Nezaketinizin karşılığını kan tükürerek nasıl ödeyebilirsiniz?
437
00:19:33,370 --> 00:19:36,130
Tanıklar, lütfen duygularınızı dizginleyin ve yerlerinize dönün.
438
00:19:36,250 --> 00:19:37,450
belirtmeye devam et
439
00:19:40,050 --> 00:19:41,210
bir öğretmen olarak
440
00:19:41,770 --> 00:19:44,490
Kendi öğrencilerinle mahkemeye git
441
00:19:45,530 --> 00:19:46,450
utandım
442
00:19:47,130 --> 00:19:48,410
kendimi suçluyorum
443
00:19:50,210 --> 00:19:52,250
Hayatım boyunca teknoloji okudum
444
00:19:53,130 --> 00:19:55,130
büyük ve küçük oldu
445
00:19:55,130 --> 00:19:57,170
Onlarca bilimsel araştırma projesine ödül
446
00:19:57,810 --> 00:19:59,250
Şimdi anlıyorum
447
00:19:59,730 --> 00:20:02,090
Ben nitelikli bir bilim insanıyım
448
00:20:02,970 --> 00:20:05,050
ama nitelikli bir öğretmen değil
449
00:20:07,570 --> 00:20:08,610
iftira atıyorsun
450
00:20:09,410 --> 00:20:11,810
Davacı, lütfen duygularınıza dikkat edin.
451
00:20:17,050 --> 00:20:17,890
Yargıç
452
00:20:18,090 --> 00:20:19,810
rakip nasıl tartışırsa savunsun
453
00:20:19,810 --> 00:20:21,610
Mahkeme sadece delillere bakar.
454
00:20:22,210 --> 00:20:25,130
Çin Halk Cumhuriyeti Patent Ofisi onayladı
455
00:20:25,130 --> 00:20:28,090
Bu patent bizim Xu Zhongheng'e aittir.
456
00:20:29,050 --> 00:20:31,290
Müvekkilim adına beyan ederim ki
457
00:20:31,290 --> 00:20:33,210
Chuangkai'ye karşı karşı iddiayı genişletin
458
00:20:33,290 --> 00:20:35,890
Davalı Pingdu Chuangkai Technology Co., Ltd.
459
00:20:35,890 --> 00:20:38,570
Bizim için Pingdu Jingqi Technology Co., Ltd.
460
00:20:38,570 --> 00:20:39,850
ihlal
461
00:20:40,090 --> 00:20:41,450
ve tazminat iste
462
00:20:53,530 --> 00:20:54,250
Bay Hong
463
00:20:54,450 --> 00:20:55,450
şimdi yapmak zorundasın
464
00:20:55,450 --> 00:20:57,330
Zihinsel Olarak Davayı Kaybetmeye Hazırlanın
465
00:20:58,170 --> 00:20:58,970
kaybet
466
00:20:59,970 --> 00:21:02,010
Ona dava açmayı planlıyorum Xu Zhongheng
467
00:21:02,210 --> 00:21:04,050
Su Yan'ın emeğinin meyvelerini çalmak
468
00:21:04,410 --> 00:21:06,930
Ona hile denir
469
00:21:07,690 --> 00:21:10,050
Bu şimdi bir karmaşa
470
00:21:11,250 --> 00:21:12,730
on yıldan fazla zaman geçti
471
00:21:12,850 --> 00:21:14,770
Artık kanıt toplamak kolay değil
472
00:21:18,290 --> 00:21:19,410
sen bir avukatsın
473
00:21:19,810 --> 00:21:20,930
Seni arıyorum
474
00:21:20,930 --> 00:21:22,530
Sadece bu aptal hesap.
475
00:21:23,330 --> 00:21:25,770
Avukatlık mesleğini yanlış anlamış olabilirsiniz.
476
00:21:26,050 --> 00:21:28,930
Bir avukat, makul ve yasal haklarınızı garanti altına almaktır.
477
00:21:29,170 --> 00:21:31,330
Elbette mantıksız demiyorum
478
00:21:31,450 --> 00:21:33,330
ama yasal olmak istiyorum
479
00:21:33,770 --> 00:21:35,370
Hala oldukça zor
480
00:21:41,010 --> 00:21:42,250
neden karşı çıkıyorsun
481
00:21:42,650 --> 00:21:44,410
Bu mantıklı bir şey değil mi?
482
00:21:44,410 --> 00:21:45,730
zaferin peşinden gitmeliyiz
483
00:21:45,730 --> 00:21:46,610
zafer peşinde
484
00:21:46,610 --> 00:21:48,010
onlar bizim düşmanımız değil
485
00:21:48,010 --> 00:21:50,170
Meşru haklarımızı ve çıkarlarımızı koruyorum
486
00:21:50,170 --> 00:21:51,970
O zaman önce benim fikrimi sormalısın
487
00:21:51,970 --> 00:21:53,130
Ne yapıyorsun Wang Yong dedim
488
00:21:53,130 --> 00:21:54,570
bu saat kaç
489
00:21:54,570 --> 00:21:56,250
hala aşk hakkında düşünüyorsun
490
00:21:57,370 --> 00:21:58,930
Hong Yuqiao bize dava açtığında
491
00:21:58,930 --> 00:22:00,490
Sevgi meselesini düşündün mü?
492
00:22:01,570 --> 00:22:04,330
İki ordu karşı karşıya geldiğinde ölüm kalım meselesi
493
00:22:04,570 --> 00:22:06,330
sevgiye yer yok
494
00:22:07,290 --> 00:22:09,570
Bu sefer durumu tamamen tersine çeviremezsek,
495
00:22:09,650 --> 00:22:11,850
Peki farkı başka kim söyleyebilir?
496
00:22:11,850 --> 00:22:13,850
kim gerçek kim sahte
497
00:22:14,610 --> 00:22:15,290
doğru
498
00:22:15,690 --> 00:22:17,170
onu dava et onu dava etmelisin
499
00:22:18,010 --> 00:22:19,170
ve itibarım
500
00:22:19,730 --> 00:22:21,010
onu dava etmeli
501
00:22:25,770 --> 00:22:28,250
Bu patent aslen Banner'a aitti.
502
00:22:28,810 --> 00:22:29,730
sakin ol
503
00:22:29,730 --> 00:22:30,810
bunu düşün
504
00:22:57,610 --> 00:22:58,370
Su Yan
505
00:22:59,810 --> 00:23:00,810
Üzülme
506
00:23:01,930 --> 00:23:03,130
bu tür şeyler
507
00:23:03,370 --> 00:23:04,650
kimse düşünemez
508
00:23:06,090 --> 00:23:07,890
şimdi bir şakayım
509
00:23:09,010 --> 00:23:10,970
Chuangkai'yi de içine inşa ettim.
510
00:23:12,050 --> 00:23:13,970
Eğer gerçekten kötü hissediyorsan
511
00:23:14,970 --> 00:23:16,450
ağlamak istiyorsan ağla
512
00:23:26,290 --> 00:23:27,730
bunda ağlanacak ne var
513
00:24:37,010 --> 00:24:41,770
Hong Yuqiao kaset satmaya ve korsan kopyalar yapmaya başladı
514
00:24:42,010 --> 00:24:44,450
Bu davayı geçmeye kararlıydım.
515
00:24:44,450 --> 00:24:46,210
haklarını savun
516
00:24:46,530 --> 00:24:48,290
kendini daha çok tanıyan
517
00:24:49,170 --> 00:24:51,290
Ama hiç beklemiyordu
518
00:24:51,610 --> 00:24:53,450
patent sertifikası
519
00:24:53,450 --> 00:24:56,570
Bir anda hayallerini yıktı
520
00:24:57,050 --> 00:24:59,730
Davacıdan davalıya geçti
521
00:24:59,730 --> 00:25:02,330
Avcıdan ava
522
00:25:02,930 --> 00:25:04,890
Fikri Mülkiyet Koruma Yasası
523
00:25:04,930 --> 00:25:07,450
Tüm genç girişimcilere
524
00:25:07,610 --> 00:25:10,690
ders zor öğrenildi
525
00:25:14,850 --> 00:25:15,610
yağmur köprüsü
526
00:25:23,250 --> 00:25:24,250
Hadi eve gidelim
527
00:26:05,490 --> 00:26:06,490
erken erken
528
00:26:09,490 --> 00:26:10,850
Erken Bay Yuwen
529
00:26:11,050 --> 00:26:12,850
Şirket çalışanlarımız yakın zamanda duydu
530
00:26:12,850 --> 00:26:14,450
Merkez ofiste bir
531
00:26:14,450 --> 00:26:15,850
çalışan hisse senedi sahipliği planı
532
00:26:16,210 --> 00:26:18,330
Dinledikten sonra herkesin ilgisi çok yüksek.
533
00:26:18,330 --> 00:26:19,450
ayrıca katılmak istiyorum
534
00:26:19,690 --> 00:26:21,450
Bay Yuwen'i rahatsız etmek istiyorum.
535
00:26:21,450 --> 00:26:22,930
Merkez ofis ile iletişim kurun
536
00:26:22,930 --> 00:26:24,410
Şirket çalışanlarımıza bakın
537
00:26:24,570 --> 00:26:26,010
Biz de katılabilir miyiz Evet.
538
00:26:26,010 --> 00:26:26,930
Sorun değil
539
00:26:26,930 --> 00:26:28,770
Sizin için merkez ofisten savaşacağım
540
00:26:28,890 --> 00:26:30,650
Endişelenme, ben buradayım
541
00:26:30,930 --> 00:26:32,610
Kayırmacılık olmayacak
542
00:26:33,410 --> 00:26:34,930
Teşekkürler Bay Yuwen Teşekkürler Bay Yuwen
543
00:26:34,930 --> 00:26:35,810
Devam et
544
00:26:36,290 --> 00:26:37,130
iyi
545
00:26:49,330 --> 00:26:51,810
Bugün içmeyi bırakma
546
00:26:51,930 --> 00:26:52,890
uğrarım
547
00:26:52,890 --> 00:26:53,610
Sen
548
00:26:54,210 --> 00:26:56,530
Evin nerede Bir uğra.
549
00:26:57,210 --> 00:26:58,730
yoldayım
550
00:27:00,090 --> 00:27:01,130
ne istersen
551
00:27:04,570 --> 00:27:05,250
Merhaba
552
00:27:10,970 --> 00:27:12,810
O halde Lao Mei'nin benim için gitmesine izin verebilir miyim?
553
00:27:14,650 --> 00:27:16,730
tamam görüyorum tamam
554
00:27:18,130 --> 00:27:18,930
Sorun nedir
555
00:27:19,330 --> 00:27:20,370
Beni takip etmekten vazgeç
556
00:27:20,570 --> 00:27:21,690
geri dön ve eşyalarını topla
557
00:27:21,690 --> 00:27:22,970
Yarın Pingdu'ya git
558
00:27:23,770 --> 00:27:25,730
Hayır, iyiyim Pingping'e döndüğümde ne yapacağım?
559
00:27:26,690 --> 00:27:29,290
Benim adıma çalışan hisse senedi sahipliği planı toplantısına gidebilirsiniz.
560
00:27:31,450 --> 00:27:32,930
Bu eski Kuang can
561
00:27:33,250 --> 00:27:35,170
Bu reform bir dizi değişti
562
00:27:35,970 --> 00:27:38,290
Buna reformun bahar esintisi denir
563
00:27:38,290 --> 00:27:41,050
Fakir olma, eve git ve eşyalarını topla
564
00:27:43,330 --> 00:27:44,330
Güle güle
565
00:27:54,450 --> 00:27:55,450
günden güne
566
00:27:55,450 --> 00:27:56,970
Anne, madalyalarıma bak
567
00:27:56,970 --> 00:27:58,610
bebeğim çok iyi
568
00:27:59,410 --> 00:28:00,450
Mükemmellik Ödülü
569
00:28:00,930 --> 00:28:02,170
ilk kim
570
00:28:02,810 --> 00:28:04,170
Kwong Ling
571
00:28:04,930 --> 00:28:06,850
Kuang Ling, harikasın
572
00:28:07,090 --> 00:28:08,490
her zaman ilk sırayı al
573
00:28:08,610 --> 00:28:09,410
günden güne
574
00:28:09,410 --> 00:28:11,490
Kuang Ling'den daha fazlasını öğrenmen gerekiyor, biliyorsun.
575
00:28:11,530 --> 00:28:12,650
Kuang Ling gibi bir çocuk
576
00:28:12,650 --> 00:28:14,170
Ebeveynler nasıl gururlandırılır?
577
00:28:14,330 --> 00:28:16,530
Kuang Ling'in ailesi gurur duymuyor
578
00:28:16,530 --> 00:28:19,290
Onu hiç almadılar, gönderdiler
579
00:28:19,290 --> 00:28:20,490
onu umursamıyorlar
580
00:28:20,490 --> 00:28:23,130
Bana yalan söyledin En çok annem ve babam beni seviyor.
581
00:28:23,130 --> 00:28:25,050
o zaman neden seni almaya gelmiyorlar
582
00:28:25,050 --> 00:28:27,010
Annem beni her gün alır
583
00:28:27,010 --> 00:28:28,890
Herkes anne ve baba
584
00:28:28,890 --> 00:28:31,250
sadece sen teyzesin
585
00:28:31,250 --> 00:28:32,250
günden güne
586
00:28:32,250 --> 00:28:33,810
Kuang Ling'in ailesi çok meşgul
587
00:28:33,810 --> 00:28:34,930
bu yüzden onu almaya gelmedim
588
00:28:35,490 --> 00:28:36,530
o zaman ilk biz gidiyoruz
589
00:28:36,530 --> 00:28:38,330
güle güle
590
00:28:38,330 --> 00:28:39,410
Mükemmel
591
00:28:39,570 --> 00:28:41,170
Hadi eve gidelim, Kuang Ling
592
00:28:48,970 --> 00:28:50,690
yaka geri döndü
593
00:28:52,530 --> 00:28:53,930
neden evdesin
594
00:28:55,970 --> 00:28:57,210
neden böyle söylüyorsun
595
00:28:57,410 --> 00:28:58,570
babam neden evde olamıyor
596
00:28:58,570 --> 00:29:00,290
beni evden almıyorsun
597
00:29:02,210 --> 00:29:03,650
Teyze onun nesi var?
598
00:29:04,690 --> 00:29:06,850
Bugün anaokulunda bir çocukla tartıştım.
599
00:29:06,970 --> 00:29:09,570
Çocuk, ailesinin onu asla almadığını söyledi.
600
00:29:13,650 --> 00:29:15,250
yaka kızma
601
00:29:15,770 --> 00:29:17,330
Annem ve babam işte meşgul
602
00:29:17,530 --> 00:29:19,690
Teyze seni alacak, aynı değil mi?
603
00:29:19,930 --> 00:29:21,090
Kızgın olmayın
604
00:29:21,650 --> 00:29:22,690
biliyor musunuz
605
00:29:22,850 --> 00:29:24,570
bugün annemin doğum günü
606
00:29:24,730 --> 00:29:26,290
bugün annemin doğum günü
607
00:29:26,290 --> 00:29:27,130
Evet
608
00:29:27,130 --> 00:29:28,410
unuttuğunu görüyorsun
609
00:29:29,890 --> 00:29:32,730
Birazdan annem için büyük bir pasta yapalım.
610
00:29:32,730 --> 00:29:34,090
Ona bir doğum günü ver, tamam mı?
611
00:29:34,410 --> 00:29:36,450
Baba, bu benim birincilik madalyam
612
00:29:36,450 --> 00:29:37,970
anneme verebilirim
613
00:29:37,970 --> 00:29:39,570
doğum günü hediyesi olarak
614
00:29:40,850 --> 00:29:42,490
Büyük yaka en iyisidir
615
00:29:42,490 --> 00:29:43,890
anne mutlu olmalı
616
00:29:44,450 --> 00:29:45,090
Yürü
617
00:29:46,690 --> 00:29:50,210
doğum günün kutlu olsun bana mutlu yıllar sana
618
00:29:50,210 --> 00:29:53,650
doğum günün kutlu olsun bana mutlu yıllar sana
619
00:29:53,850 --> 00:29:57,810
doğum günün kutlu olsun bana mutlu yıllar sana
620
00:29:57,930 --> 00:30:01,970
doğum günün kutlu olsun bana mutlu yıllar sana
621
00:30:01,970 --> 00:30:03,210
önce bir dilek tutayım
622
00:30:03,770 --> 00:30:04,650
iyi yaka
623
00:30:04,930 --> 00:30:06,490
Annem için bir söz ver
624
00:30:14,810 --> 00:30:16,930
iyi dilek gerçek oldu
625
00:30:17,690 --> 00:30:19,130
annemin mumları üflemesine izin ver
626
00:30:23,650 --> 00:30:24,330
iyi
627
00:30:26,690 --> 00:30:30,170
Önder, az önce annen için ne diledin?
628
00:30:30,770 --> 00:30:33,410
sana doğum günü hediyesi olarak verdim
629
00:30:35,970 --> 00:30:37,410
Teşekkür ederim
630
00:30:37,650 --> 00:30:39,370
Annem ve babam beni görmeye götürebilir
631
00:30:39,370 --> 00:30:41,450
Bilim ve Teknoloji Müzesi'nde sergi var mı?
632
00:30:41,930 --> 00:30:42,770
Sorun değil
633
00:30:42,970 --> 00:30:44,690
Annem ve babam işlerini bitirene kadar bekle
634
00:30:44,730 --> 00:30:45,810
seni oraya götürmeli
635
00:30:45,810 --> 00:30:46,650
iyi
636
00:30:48,130 --> 00:30:49,490
hadi pastayı keselim
637
00:31:08,410 --> 00:31:10,210
neden uyumaya gitmiyorsun
638
00:31:13,690 --> 00:31:15,730
yarın personel toplantısı var
639
00:31:16,250 --> 00:31:18,490
Çalışan hisse senedi sahipliği planımızı uyguladık
640
00:31:20,610 --> 00:31:23,330
biraz gerginim
641
00:31:23,530 --> 00:31:27,370
her şey yolunda gider mi bilmiyorum
642
00:31:31,250 --> 00:31:34,730
Seni bu kadar gergin görmeyeli uzun zaman oldu
643
00:31:35,290 --> 00:31:37,090
son kez
644
00:31:38,330 --> 00:31:40,130
sana teklif ettiğimde
645
00:31:41,610 --> 00:31:43,650
tokyo kulesini hatırlıyorum
646
00:31:43,690 --> 00:31:45,650
Bana söz verdiğin anı bekliyorum
647
00:31:47,410 --> 00:31:49,170
Kalbim gerçekten inişli çıkışlı
648
00:31:49,610 --> 00:31:52,290
hayatımın en stresli zamanıydı
649
00:31:54,010 --> 00:31:56,770
Hayatınızın en stresli dönemi sona erdi
650
00:31:57,210 --> 00:31:58,170
Üzülmeyin
651
00:31:58,290 --> 00:31:59,690
yarın iyi olacak
652
00:32:20,450 --> 00:32:21,250
yaka
653
00:32:21,650 --> 00:32:24,370
Görmek istediğiniz maket sergisi ne kadar sürecek?
654
00:32:24,370 --> 00:32:25,970
yarın bitti
655
00:32:26,050 --> 00:32:27,730
yarın bitti
656
00:32:32,610 --> 00:32:34,170
bu öğleden sonraya ne dersin
657
00:32:34,170 --> 00:32:35,450
seni erken çıkardık
658
00:32:35,450 --> 00:32:36,690
Seni görmeye götüreceğim, tamam mı?
659
00:32:36,930 --> 00:32:37,770
bu doğru mu
660
00:32:37,770 --> 00:32:39,810
Sürekli unutuyorsun ve bana yalan söylüyorsun
661
00:32:41,080 --> 00:32:42,690
bu sefer doğru olmalı
662
00:32:42,770 --> 00:32:44,850
Annem ve babam bugün sana eşlik edecek, tamam mı?
663
00:32:45,370 --> 00:32:46,290
bir kelime
664
00:32:52,120 --> 00:32:53,850
Duydum
665
00:32:55,600 --> 00:32:58,330
Çalışmak, ücret kazanmaktır
666
00:32:59,290 --> 00:33:00,730
çok çalışma
667
00:33:03,160 --> 00:33:04,970
daha önce duymuştum
668
00:33:05,640 --> 00:33:07,120
Sıkı çalışman için teşekkür ederim
669
00:33:07,120 --> 00:33:08,970
ölene kadar fazla mesai yapmak zorundayım
670
00:33:09,410 --> 00:33:10,810
şirket senin
671
00:33:10,970 --> 00:33:12,490
Kazanılan para patrona aittir
672
00:33:12,490 --> 00:33:13,850
benimle ilgisi yok
673
00:33:13,890 --> 00:33:14,890
bu ses
674
00:33:15,080 --> 00:33:17,250
Chaoxin binamızı su bastı
675
00:33:17,690 --> 00:33:18,970
bunu bugün söyledim
676
00:33:19,490 --> 00:33:21,370
sesi boğmak için burada değil
677
00:33:21,690 --> 00:33:22,730
sadece umuyorum
678
00:33:23,080 --> 00:33:26,120
Chaoxin gelişimine elverişli olmayan bu tür bir gürültüye izin verin
679
00:33:27,050 --> 00:33:28,210
koyduk
680
00:33:28,490 --> 00:33:31,050
güzel müzik içine
681
00:33:31,650 --> 00:33:33,010
bu senin elinde
682
00:33:33,090 --> 00:33:34,730
çalışan hisse senedi sahipliği planı
683
00:33:35,410 --> 00:33:36,970
çalışan hisse senedi sahipliği planı
684
00:33:37,170 --> 00:33:40,810
Chaoxin'imizin her çalışanına yöneliktir.
685
00:33:41,450 --> 00:33:44,570
Chaoxin'e katkıda bulunmaya istekli olduğunuz sürece
686
00:33:45,210 --> 00:33:47,010
kendi patronun olmaya istekli
687
00:33:47,570 --> 00:33:50,170
Chaoxin'in hissedarı olmaya istekli
688
00:33:51,210 --> 00:33:52,810
hepimiz hoşgeldiniz
689
00:33:52,890 --> 00:33:54,370
iyi
690
00:34:01,130 --> 00:34:03,770
İlk çalışan hisse senedi sahipliği planı
691
00:34:04,090 --> 00:34:06,930
Tüm çalışanlara yasal olarak ödeme yapılabilir
692
00:34:07,370 --> 00:34:08,610
kendi kendini finanse eden
693
00:34:09,090 --> 00:34:11,010
Abonelik şirketinin ek sorunu
694
00:34:11,010 --> 00:34:13,010
18 milyon hisse
695
00:34:13,690 --> 00:34:16,610
Her çalışan 10.000 adede kadar hisse satın alabilir
696
00:34:17,440 --> 00:34:20,240
Aboneliği şimdi başlatıyoruz
697
00:34:35,330 --> 00:34:36,770
10.000 paylaşım için abone oldum
698
00:34:38,530 --> 00:34:39,850
Sekiz bin hisse için abone oldum
699
00:34:40,170 --> 00:34:41,450
Sekiz bin hisse için abone oldum
700
00:34:41,960 --> 00:34:43,880
10.000 paylaşım için abone oldum
701
00:34:43,880 --> 00:34:45,600
10.000 paylaşım için abone oldum
702
00:34:45,810 --> 00:34:46,770
iyi
703
00:34:51,050 --> 00:34:54,490
On bin hisse istiyorum On bin hisse istiyorum
704
00:35:11,850 --> 00:35:12,610
Lao Kuang
705
00:35:12,890 --> 00:35:14,770
İlk çalışan hisse senedi sahipliği planınız
706
00:35:14,770 --> 00:35:16,210
Çok az hisse ver
707
00:35:16,290 --> 00:35:17,730
Şimdi biz Şangay'da haberleri biliyoruz
708
00:35:17,730 --> 00:35:19,170
Birçok kişi katılmak için yaygara koparıyor
709
00:35:20,610 --> 00:35:22,410
Bu ilk parti sadece bir pilot
710
00:35:22,650 --> 00:35:24,130
olmasını beklemiyordum
711
00:35:24,570 --> 00:35:27,370
Gelecekte tüm şubeleri açacağız.
712
00:35:27,610 --> 00:35:29,650
Geri dön ve Xiaojing'e söyle, endişelenme
713
00:35:30,410 --> 00:35:31,130
iyi
714
00:35:32,690 --> 00:35:33,930
Sınanmış
715
00:35:34,090 --> 00:35:36,610
Pingdu Chuangkai Technology Co., Ltd.
716
00:35:36,730 --> 00:35:39,970
Dava Pingdu Banner Technology Co., Ltd.
717
00:35:40,090 --> 00:35:42,130
İhlal davası kurulmadı
718
00:35:43,770 --> 00:35:46,450
Davacının tüm davası işbu vesile ile reddedilmiştir
719
00:35:46,450 --> 00:35:49,370
Tüm dava masrafları davacı tarafından karşılanır
720
00:35:51,050 --> 00:35:54,290
Jingqi Technology Co., Ltd.'yi de kabul edin.
721
00:35:54,290 --> 00:35:57,570
Pingdu Chuangkai Technology Co., Ltd.'ye Karşı Dava
722
00:35:59,090 --> 00:36:01,730
Avukat Ren, çok açık sözlüsünüz.
723
00:36:02,050 --> 00:36:03,810
Bu gece senin için bir kutlama yemeği düzenliyorum.
724
00:36:03,810 --> 00:36:05,890
Sadece ne yemek istediğini söyle, tamam mı?
725
00:36:05,890 --> 00:36:08,010
Teşekkürler, Jay Chou, o zaman rica ederim
726
00:36:08,010 --> 00:36:09,010
Rica ederim
727
00:36:09,130 --> 00:36:10,010
Jay Chou
728
00:36:13,530 --> 00:36:14,290
Git
729
00:36:15,210 --> 00:36:16,010
Yuqiao kardeş
730
00:36:16,210 --> 00:36:16,850
Hadi gidelim
731
00:36:17,930 --> 00:36:19,170
açılış ziyafeti
732
00:36:21,010 --> 00:36:22,970
Siz avukatlar oldukça iyisiniz.
733
00:36:23,850 --> 00:36:24,650
Evet
734
00:36:24,970 --> 00:36:27,610
Bu davayla mücadele etmesi için tarafımızdan özel olarak tutuldu.
735
00:36:29,170 --> 00:36:30,370
şaşmamalı
736
00:36:32,650 --> 00:36:33,290
Ağabey.
737
00:36:34,650 --> 00:36:36,210
neden hiçbir şey olmamış gibi davranıyorsun
738
00:36:36,970 --> 00:36:37,850
ya da başka
739
00:36:38,770 --> 00:36:41,530
Ağlayıp ona yalvaracak mıyım Zhou Dingbei?
740
00:36:43,130 --> 00:36:45,050
Hala senin için endişeleniyor muyum?
741
00:36:45,490 --> 00:36:46,890
endişelenecek ne var
742
00:36:46,930 --> 00:36:48,570
nasıl bir insan olduğumu bilmiyorsun
743
00:36:48,850 --> 00:36:51,690
Sadece bir dava değil mi Kaybedersen kaybedersin.
744
00:36:56,890 --> 00:36:57,650
Ağabey.
745
00:37:01,530 --> 00:37:02,610
boş gece
746
00:37:11,810 --> 00:37:12,970
daha hızlı gidiyorsun
747
00:37:13,210 --> 00:37:15,050
Bu sefer çocukları hayal kırıklığına uğratamam
748
00:37:16,970 --> 00:37:17,930
Biliyorum
749
00:37:18,010 --> 00:37:19,850
bu bir şans
750
00:37:20,130 --> 00:37:21,570
ona iyi bakıyoruz
751
00:37:21,570 --> 00:37:24,650
Ailesinin ona değer verdiğini bilmesini sağlayın.
752
00:37:24,850 --> 00:37:25,650
TAMAM
753
00:37:39,930 --> 00:37:41,650
Merhaba teyze
754
00:37:41,730 --> 00:37:43,890
Çabuk geri dön ve ona liderlik et.
755
00:37:43,890 --> 00:37:44,850
tasmanın nesi var
756
00:37:44,850 --> 00:37:46,370
gitmesine öncülük et
757
00:37:56,970 --> 00:37:58,090
Ne oldu
758
00:37:58,450 --> 00:37:59,770
şu an iyiydi
759
00:37:59,850 --> 00:38:00,890
göz açıp kapayıncaya kadar kayboldu
760
00:38:00,890 --> 00:38:01,410
gazoz aldım
761
00:38:01,410 --> 00:38:02,450
iyi bakamaz mısın
762
00:38:02,450 --> 00:38:04,090
Tamam, şikayet etme, acele et ve onu bul.
763
00:38:50,570 --> 00:38:51,730
yaka yaka
764
00:38:52,610 --> 00:38:53,850
yaka yaka
765
00:38:55,090 --> 00:38:55,930
yaka yaka
766
00:38:57,130 --> 00:38:58,010
baba
767
00:38:59,290 --> 00:39:00,450
yaka yaka
768
00:39:00,850 --> 00:39:01,730
ama seni buldum
769
00:39:01,730 --> 00:39:03,370
neden buraya geldin
770
00:39:03,610 --> 00:39:05,450
gelmeyeceğinizi sanıyordum
771
00:39:05,770 --> 00:39:06,770
nasıl olabilir
772
00:39:06,890 --> 00:39:09,010
Annem ve babam kesinlikle geleceğine söz verdiler.
773
00:39:10,170 --> 00:39:11,970
Tekrar tek başına kaçmana izin yok
774
00:39:11,970 --> 00:39:12,970
Tamam
775
00:39:25,410 --> 00:39:26,570
bu şirket arasında
776
00:39:26,570 --> 00:39:28,410
Ama ilişkimizi etkileme
777
00:39:34,610 --> 00:39:35,330
Ağabey. Abi
778
00:39:35,930 --> 00:39:38,970
Şirketimizin karşı davası henüz açılmamışken
779
00:39:39,290 --> 00:39:40,850
çık artık bu piyasadan
780
00:39:41,010 --> 00:39:42,930
Bence oyun yapmak iyi değil
781
00:39:43,490 --> 00:39:46,330
Ayrıca, bu senin asıl işin değil.
782
00:39:46,610 --> 00:39:48,650
Geri çekilirsen o kadar büyük bir kayıp olmaz
783
00:39:49,690 --> 00:39:50,730
kabul ettiğin sürece
784
00:39:50,850 --> 00:39:52,410
Şirket liderlerimize söyleyeceğim
785
00:39:52,690 --> 00:39:55,210
Davayı geri çekin veya mahkemede uzlaşma arayın
786
00:39:55,210 --> 00:39:56,170
Ne düşünüyorsun
787
00:39:57,130 --> 00:39:58,290
henüz mahkeme yok
788
00:39:58,490 --> 00:39:59,970
Kaybetmem gerektiğini nereden biliyorsun
789
00:40:02,370 --> 00:40:04,330
sesin nasıl
790
00:40:04,410 --> 00:40:06,410
Sarı Nehir'i görmezsen pes etme
791
00:40:06,490 --> 00:40:08,170
Tabutu görmeden ağlamam
792
00:40:09,690 --> 00:40:10,930
Bak ne hakkında konuşuyoruz
793
00:40:10,930 --> 00:40:12,770
Ağlayıp öleceğim, Yuqiao
794
00:40:14,850 --> 00:40:16,210
Xiaoyong bizim iyiliğimiz için
795
00:40:16,490 --> 00:40:17,570
bunun hakkında düşün
796
00:40:18,050 --> 00:40:19,290
benim için yaptığını biliyorum
797
00:40:20,050 --> 00:40:21,170
bu iyi
798
00:40:21,530 --> 00:40:22,810
bu kadar
799
00:40:23,170 --> 00:40:24,690
Şirket liderlerimizle konuşacağım
800
00:40:24,930 --> 00:40:25,610
HAYIR
801
00:40:26,690 --> 00:40:27,370
Bak
802
00:40:27,650 --> 00:40:28,770
Bu her şeyi söylemedi mi?
803
00:40:28,770 --> 00:40:30,370
Neden yine sözünden döndün, Yuqiao?
804
00:40:33,330 --> 00:40:34,050
Wang Yong
805
00:40:35,010 --> 00:40:35,730
Teşekkür ederim
806
00:40:37,290 --> 00:40:38,690
sana böyle davranıyorum
807
00:40:39,090 --> 00:40:40,170
onun yerine bana davran
808
00:40:48,490 --> 00:40:49,690
hepsi burada
809
00:40:50,850 --> 00:40:52,050
Beni seviyorsun
810
00:40:52,570 --> 00:40:54,250
Zhou Dingbei bana ilişkisinden bahsedebilir mi?
811
00:40:55,130 --> 00:40:57,170
Afişindeki başka biri benimle aşk hakkında konuşabilir mi?
812
00:40:59,730 --> 00:41:00,970
madem bu kadar kabasın
813
00:41:00,970 --> 00:41:02,530
sana daha fazla sorun çıkaramam
814
00:41:02,850 --> 00:41:04,770
öyleyse ne istersen yap
815
00:41:05,610 --> 00:41:07,370
nasıl yargılanır
816
00:41:07,530 --> 00:41:09,170
Hong Yuqiao'yu halledebilirim
817
00:41:10,050 --> 00:41:10,690
Ağabey. Abi
818
00:41:11,210 --> 00:41:11,970
tekrar düşün
819
00:41:11,970 --> 00:41:12,730
tamam tamam
820
00:41:12,810 --> 00:41:13,690
bunun hakkında konuşma
821
00:41:14,170 --> 00:41:15,850
Gelin, bulaşıklar hazır mı?
822
00:41:16,330 --> 00:41:17,090
Tamamlandı
823
00:41:17,610 --> 00:41:18,290
Yemek ye
824
00:41:19,130 --> 00:41:20,170
Xiaoyong'u ye
54979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.