Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,410 --> 00:00:15,210
(Ten days before the final imperial exam)
2
00:00:15,400 --> 00:00:16,880
I shouldn't have had drinks with you.
3
00:00:17,310 --> 00:00:18,950
We have to climb over the wall to get in.
4
00:00:22,020 --> 00:00:22,570
What's wrong?
5
00:00:22,730 --> 00:00:23,180
Are you scared?
6
00:00:23,360 --> 00:00:24,479
Three people
7
00:00:24,480 --> 00:00:25,800
have already been killed by Yama.
8
00:00:27,020 --> 00:00:28,680
You believe that "Yama is out killing"?
9
00:00:30,560 --> 00:00:31,560
In ten days,
10
00:00:31,880 --> 00:00:33,366
after I pass the final
imperial examination,
11
00:00:33,390 --> 00:00:34,390
I will be an official.
12
00:00:34,391 --> 00:00:35,649
(Scholar Wan Jin)
13
00:00:35,650 --> 00:00:36,650
So what if he is Yama?
14
00:00:36,651 --> 00:00:37,740
Are you drunk?
15
00:00:37,900 --> 00:00:40,020
You can't just say things like that.
16
00:00:38,120 --> 00:00:39,870
(Scholar, Li Yi)
17
00:00:47,190 --> 00:00:48,190
Screw you!
18
00:00:48,650 --> 00:00:49,939
What is this?
19
00:00:49,940 --> 00:00:50,940
Let's go back.
20
00:00:54,400 --> 00:00:56,180
Wan Jin, where are you going?
21
00:00:57,030 --> 00:00:58,030
You go back first.
22
00:00:58,440 --> 00:00:59,600
I have a date with a beauty.
23
00:02:20,130 --> 00:02:21,130
Beauty?
24
00:02:26,930 --> 00:02:27,930
Beauty.
25
00:02:28,280 --> 00:02:29,480
You scared the hell out of me.
26
00:02:42,100 --> 00:02:44,560
Brother Sun!
27
00:02:50,650 --> 00:02:51,650
It wasn't me.
28
00:02:53,410 --> 00:02:54,410
It wasn't me!
29
00:03:02,660 --> 00:03:03,660
Help!
30
00:03:23,510 --> 00:03:27,660
(Judge Bao: Academy Intrigue)
31
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Wan Jin said something
32
00:03:30,300 --> 00:03:31,960
that offended Yama.
33
00:03:32,460 --> 00:03:33,360
Guess what?
34
00:03:33,361 --> 00:03:35,320
(Scholar, Big Mouth Li)
35
00:03:33,850 --> 00:03:34,850
What happened?
36
00:03:35,520 --> 00:03:36,930
Yama suffocated him
37
00:03:36,960 --> 00:03:38,030
to death.
38
00:03:38,820 --> 00:03:40,070
His little sidekick
39
00:03:40,930 --> 00:03:43,420
was so scared that he peed
in his pants on the spot.
40
00:03:43,560 --> 00:03:44,810
He is crazy now.
41
00:03:45,420 --> 00:03:47,256
Brother, I don't want to
take the exam anymore.
42
00:03:47,280 --> 00:03:48,280
I want to go home.
43
00:03:49,329 --> 00:03:51,960
(Scholar, Qi Liang)
44
00:03:50,230 --> 00:03:51,770
You two
45
00:03:51,840 --> 00:03:52,880
won't be like Sun Heyao,
46
00:03:52,910 --> 00:03:53,740
who was afraid that
47
00:03:53,770 --> 00:03:54,730
he couldn't pass the exam
48
00:03:54,731 --> 00:03:57,490
(Scholar, Twin Brothers)
49
00:03:54,820 --> 00:03:56,086
and sneaked home a long time ago, right?
50
00:03:56,110 --> 00:03:57,860
It's okay. I'm here.
51
00:03:58,890 --> 00:03:59,470
Big Mouth Li.
52
00:03:59,850 --> 00:04:00,930
You made it up, didn't you?
53
00:04:02,940 --> 00:04:04,140
Why would I lie to you?
54
00:04:09,800 --> 00:04:10,800
So odd.
55
00:04:11,280 --> 00:04:12,350
You made that up, right?
56
00:04:13,380 --> 00:04:14,590
You don't believe me?
57
00:04:14,970 --> 00:04:16,300
Four students at Yingtian Academy
58
00:04:16,320 --> 00:04:17,459
have been killed.
59
00:04:17,810 --> 00:04:20,910
You won't end well if you offend Yama.
60
00:04:21,410 --> 00:04:22,530
Ten days ago,
61
00:04:22,760 --> 00:04:24,790
Stinky Feet Feng was
playing Cuju at the academy.
62
00:04:24,970 --> 00:04:26,430
He shot at the goal hard.
63
00:04:26,470 --> 00:04:27,630
The ball was kicked
64
00:04:27,650 --> 00:04:29,290
right into the mouth of a statue of Yama.
65
00:04:29,630 --> 00:04:31,050
He even praised himself.
66
00:04:31,230 --> 00:04:33,220
"My kicking skills are really good!"
67
00:04:34,100 --> 00:04:34,730
That day, at midnight,
68
00:04:34,940 --> 00:04:36,399
Stinky Feet Feng heard the sound
69
00:04:36,400 --> 00:04:38,126
of someone bouncing a
ball outside his room.
70
00:04:38,150 --> 00:04:40,110
When he opened his door,
there was no one there.
71
00:04:40,480 --> 00:04:41,860
When he turned around,
72
00:04:42,140 --> 00:04:43,560
his door closed with a bang.
73
00:04:44,310 --> 00:04:46,909
Yama suddenly appeared in front of him.
74
00:04:47,159 --> 00:04:48,786
Stinky Feet Feng's mouth was ripped apart
75
00:04:48,810 --> 00:04:50,276
and he was hanged upside
down by silk threads,
76
00:04:50,300 --> 00:04:51,890
dead in his room.
77
00:04:52,900 --> 00:04:53,610
Another day,
78
00:04:53,909 --> 00:04:55,670
Mr. Zhou found a portrait of beauty.
79
00:04:56,020 --> 00:04:57,440
He felt so happy
80
00:04:57,770 --> 00:04:59,370
showing off the painting at the academy.
81
00:04:59,610 --> 00:05:00,310
But what he didn't know
82
00:05:00,480 --> 00:05:01,899
was that this painting
had been blown by the wind
83
00:05:01,900 --> 00:05:03,180
from the Ten Halls of Yama.
84
00:05:03,850 --> 00:05:04,850
That night,
85
00:05:04,930 --> 00:05:06,730
Mr. Zhou somehow woke up
86
00:05:06,810 --> 00:05:07,890
in the middle of the night.
87
00:05:08,280 --> 00:05:09,890
He found that the beauty in the painting
88
00:05:10,190 --> 00:05:11,940
had vanished.
89
00:05:12,430 --> 00:05:13,546
When he raised his head and looked up,
90
00:05:13,570 --> 00:05:14,689
the Yama on the roof
91
00:05:14,690 --> 00:05:15,810
pounced down towards him.
92
00:05:16,110 --> 00:05:17,479
Mr. Zhou screamed
93
00:05:17,480 --> 00:05:19,610
as his eyes were gouged out.
94
00:05:21,800 --> 00:05:23,170
Fatty Luo was too scared
to go to the toilet
95
00:05:23,190 --> 00:05:24,610
at night because of these things.
96
00:05:25,070 --> 00:05:26,030
So, he had to pee
97
00:05:26,060 --> 00:05:27,440
on a stone by the roadside.
98
00:05:28,020 --> 00:05:29,256
But he wasn't paying much attention.
99
00:05:29,280 --> 00:05:30,140
That stone
100
00:05:30,220 --> 00:05:32,390
was a broken Yama statue.
101
00:05:32,890 --> 00:05:34,850
The two eyes of that statue
102
00:05:35,060 --> 00:05:36,980
stared at him deadly.
103
00:05:38,530 --> 00:05:39,836
After Fatty Luo returned to the dorm,
104
00:05:39,860 --> 00:05:42,190
he felt very cold in the middle of summer.
105
00:05:42,350 --> 00:05:44,360
He started a large fire under his brick bed
106
00:05:44,890 --> 00:05:47,450
and only fell asleep after he
covered himself with three quilts.
107
00:05:48,909 --> 00:05:50,240
The next morning,
108
00:05:50,850 --> 00:05:52,290
his fat body
109
00:05:53,030 --> 00:05:54,030
was burned
110
00:05:54,720 --> 00:05:56,700
into a dry corpse.
111
00:05:58,770 --> 00:06:00,310
That's superstition.
112
00:06:01,220 --> 00:06:02,460
Hey, Bao,
113
00:06:02,630 --> 00:06:03,630
do you believe it?
114
00:06:05,950 --> 00:06:08,030
Every time we meet things
involving ghosts and gods,
115
00:06:08,810 --> 00:06:10,020
the truth we find out is
116
00:06:10,510 --> 00:06:12,270
that it's always humans
behind these things.
117
00:06:14,670 --> 00:06:16,200
The results are out!
118
00:06:21,360 --> 00:06:23,076
Infinite royal graciousness
from His Majesty.
119
00:06:23,100 --> 00:06:25,340
Now, we have opened the
imperial examinations
120
00:06:25,680 --> 00:06:27,410
to find talents for the country.
121
00:06:27,430 --> 00:06:31,390
(The Fourth Memorial Gate)
122
00:06:27,850 --> 00:06:32,220
We hope that those who pass the Ministry of Rites
exam will not forget their original aspirations,
123
00:06:32,430 --> 00:06:33,710
keep up the good work,
124
00:06:34,200 --> 00:06:36,280
and win top marks in the
final imperial examination.
125
00:06:37,140 --> 00:06:39,440
Those who aren't on the
list, don't be discouraged.
126
00:06:40,180 --> 00:06:43,090
Meng Jiao, the great poet, only
passed the final exam at 42.
127
00:06:43,659 --> 00:06:45,260
You still have a chance.
128
00:06:45,780 --> 00:06:47,650
The gate of the imperial examination
will always be open for you.
129
00:06:47,670 --> 00:06:48,550
They could actually pass the exam.
130
00:06:48,580 --> 00:06:49,120
Right.
131
00:06:49,600 --> 00:06:52,160
They're already dead. So what if
they came in first on the exam?
132
00:06:52,550 --> 00:06:53,550
Let's go.
133
00:06:53,600 --> 00:06:56,680
I didn't expect the Prime Minister to
come and announce the result in person.
134
00:06:57,170 --> 00:06:58,370
Study hard for ten years
135
00:06:58,900 --> 00:06:59,980
to pass the imperial exam.
136
00:07:00,670 --> 00:07:01,670
The imperial examination
137
00:07:01,750 --> 00:07:03,750
is the only way for many
poor scholars to succeed.
138
00:07:03,970 --> 00:07:05,090
To help everyone.
139
00:07:05,091 --> 00:07:06,460
(Prime Minister, Ding Wei)
140
00:07:05,600 --> 00:07:08,110
I hope all of you will
live up to our expectations
141
00:07:08,320 --> 00:07:10,140
and His Majesty's grace
142
00:07:10,220 --> 00:07:11,640
by passing the exam in the future
143
00:07:11,730 --> 00:07:13,200
and serving the country.
144
00:07:14,290 --> 00:07:16,020
(Dali Supreme Court)
145
00:07:14,880 --> 00:07:17,416
The Yingtian Academy was established
by order of the late emperor.
146
00:07:17,440 --> 00:07:18,480
The Ministry of Rites
147
00:07:18,500 --> 00:07:19,790
is in charge of the academy.
148
00:07:19,820 --> 00:07:21,530
Mind your own business.
149
00:07:22,540 --> 00:07:23,820
It's a matter of life and death.
150
00:07:24,270 --> 00:07:25,630
Shouldn't we find out the truth?
151
00:07:26,310 --> 00:07:27,060
Bao Zheng.
152
00:07:27,270 --> 00:07:28,810
You are just a simple judge.
153
00:07:28,980 --> 00:07:30,320
Just
154
00:07:30,340 --> 00:07:31,160
do your job.
155
00:07:31,360 --> 00:07:32,480
Don't always cause trouble
156
00:07:32,520 --> 00:07:33,760
for the Dali Supreme Court, OK?
157
00:07:34,830 --> 00:07:35,830
But...
158
00:07:36,400 --> 00:07:38,190
Here. You go investigate it.
159
00:07:39,970 --> 00:07:40,560
The truth.
160
00:07:40,780 --> 00:07:42,300
Is the truth more important than that?
161
00:07:49,480 --> 00:07:50,610
If we ignore it,
162
00:07:51,650 --> 00:07:52,690
what's the meaning
163
00:07:52,940 --> 00:07:53,940
of the official uniform?
164
00:08:00,970 --> 00:08:02,570
This white piece is so miserable.
165
00:08:02,810 --> 00:08:04,100
This is a letter
166
00:08:04,350 --> 00:08:05,240
I received from my teacher recently.
167
00:08:05,360 --> 00:08:06,360
Mr. Ouyang?
168
00:08:06,570 --> 00:08:07,570
Yes.
169
00:08:07,730 --> 00:08:08,730
Half a year ago,
170
00:08:09,100 --> 00:08:10,690
he was transferred to Yingtian Academy.
171
00:08:11,570 --> 00:08:12,576
Now, there are so many odd rumors
172
00:08:12,600 --> 00:08:13,900
coming out of the academy,
173
00:08:14,170 --> 00:08:15,430
but he didn't mention anything.
174
00:08:16,560 --> 00:08:18,530
Does Mr. Ouyang have
something to do with this?
175
00:08:47,710 --> 00:08:48,340
Excuse me.
176
00:08:48,660 --> 00:08:49,910
Where is
177
00:08:50,290 --> 00:08:51,290
Principal Ouyang's study?
178
00:08:54,720 --> 00:08:55,090
Hey!
179
00:08:55,430 --> 00:08:56,430
Which one?
180
00:08:57,610 --> 00:08:58,610
Why is this man
181
00:08:58,700 --> 00:08:59,750
acting so weird?
182
00:09:09,780 --> 00:09:10,320
Bao.
183
00:09:10,540 --> 00:09:11,540
Take a look first.
184
00:09:13,060 --> 00:09:14,310
Why is no one here?
185
00:09:26,710 --> 00:09:27,710
Huh?
186
00:09:27,750 --> 00:09:28,830
How long has it been empty?
187
00:10:12,090 --> 00:10:13,090
Closer.
188
00:10:34,540 --> 00:10:35,750
Please spare me, Yama!
189
00:10:35,810 --> 00:10:36,990
I didn't see anything.
190
00:10:37,070 --> 00:10:37,830
Please spare me, Yama!
191
00:10:37,860 --> 00:10:39,030
I know nothing!
192
00:10:39,370 --> 00:10:42,030
I don't want to be an official anymore!
193
00:10:42,960 --> 00:10:44,130
Crazy.
194
00:10:44,620 --> 00:10:46,710
I don't know if he's really crazy or not.
195
00:10:47,490 --> 00:10:49,170
Still thinking about becoming an official.
196
00:10:51,170 --> 00:10:53,230
He was taken away.
197
00:10:57,670 --> 00:10:58,670
Who was taken away?
198
00:10:59,570 --> 00:11:00,850
Don't kill me!
199
00:11:00,880 --> 00:11:01,580
I won't take the exam!
200
00:11:01,581 --> 00:11:02,950
Don't kill me!
201
00:11:03,090 --> 00:11:04,160
I won't take the exam!
202
00:11:08,440 --> 00:11:09,940
What happened to that scholar?
203
00:11:10,460 --> 00:11:12,040
What happened in the academy...
204
00:11:12,041 --> 00:11:13,075
(Supervisor, Zi Luo)
205
00:11:13,076 --> 00:11:14,740
(Minister of Rites, Qian Zhong)
206
00:11:12,770 --> 00:11:14,680
I guess you've heard of it.
207
00:11:17,540 --> 00:11:18,540
How can an academy
208
00:11:18,950 --> 00:11:20,110
have this kind of rumor?
209
00:11:20,660 --> 00:11:21,460
Why is the Dali Supreme Court
210
00:11:21,480 --> 00:11:22,900
also in charge of the academy?
211
00:11:24,020 --> 00:11:25,020
Lord, you misunderstood.
212
00:11:25,640 --> 00:11:27,730
The rumors have spread.
213
00:11:28,390 --> 00:11:30,350
I was worried about my
teacher, Principal Ouyang,
214
00:11:30,530 --> 00:11:31,530
so I came here to visit.
215
00:11:31,760 --> 00:11:34,220
Principal Ouyang went out a month ago.
216
00:11:34,780 --> 00:11:37,150
Zi Luo is in charge of daily affairs.
217
00:11:37,580 --> 00:11:38,940
We have something important to do.
218
00:11:39,370 --> 00:11:40,370
Please leave.
219
00:11:44,670 --> 00:11:45,670
My lord.
220
00:11:45,740 --> 00:11:46,580
I'm afraid
221
00:11:46,700 --> 00:11:48,020
we can't go back in this weather.
222
00:11:48,280 --> 00:11:49,530
Can we stay at the academy?
223
00:11:53,320 --> 00:11:54,600
During the imperial examination,
224
00:11:54,760 --> 00:11:56,140
the dorm is really short.
225
00:11:56,580 --> 00:11:57,950
Please forgive us.
226
00:11:59,580 --> 00:12:01,030
Please do us a favor
227
00:12:01,240 --> 00:12:02,440
and let us stay for one night.
228
00:12:03,080 --> 00:12:04,080
Please.
229
00:12:05,580 --> 00:12:06,920
There's one room unoccupied.
230
00:12:07,170 --> 00:12:08,570
Let the dorm leader take you there.
231
00:12:09,610 --> 00:12:11,800
♫Ah♫
232
00:12:16,530 --> 00:12:19,530
♫ The star of Black Tiger
descends to the earth ♫
233
00:12:21,460 --> 00:12:22,790
♫ Tell me your name ♫
234
00:12:23,030 --> 00:12:24,290
♫ Star of Black Tiger ♫
235
00:12:24,750 --> 00:12:25,989
♫ Why are we here? ♫
236
00:12:25,990 --> 00:12:27,250
♫ To kill you ♫
237
00:12:27,870 --> 00:12:29,426
♫ Stop talking nonsense and take my spear ♫
238
00:12:29,450 --> 00:12:30,530
♫ Take this ♫
239
00:12:34,340 --> 00:12:35,010
I'm sorry.
240
00:12:35,250 --> 00:12:36,970
The academy has not been peaceful recently.
241
00:12:37,040 --> 00:12:38,400
Not only did Yama take many lives,
242
00:12:38,520 --> 00:12:40,030
but many people
243
00:12:40,250 --> 00:12:41,280
also caught a cold.
244
00:12:41,950 --> 00:12:42,950
This way.
245
00:12:47,990 --> 00:12:48,990
Oh, right.
246
00:12:49,160 --> 00:12:50,680
Which room do you two want to live in?
247
00:12:51,350 --> 00:12:52,350
Xinghui Pavilion.
248
00:13:00,080 --> 00:13:01,460
That is the Ten Halls of Yama.
249
00:13:01,580 --> 00:13:02,580
Those who are near it
250
00:13:02,650 --> 00:13:03,910
won't end well.
251
00:13:04,600 --> 00:13:06,110
The academy is a place for education.
252
00:13:06,570 --> 00:13:08,010
Why are there the Ten Halls of Yama?
253
00:13:08,720 --> 00:13:10,756
It was left by the Taoist
temple of the previous dynasty.
254
00:13:10,780 --> 00:13:12,790
Rumors say it's dark and scary.
255
00:13:13,520 --> 00:13:14,190
Lord Zi Luo
256
00:13:14,220 --> 00:13:15,460
never allowed us to go there.
257
00:13:32,570 --> 00:13:33,830
You two can sleep here.
258
00:13:34,160 --> 00:13:35,400
Don't go anywhere.
259
00:13:58,800 --> 00:13:59,840
Who lives up there?
260
00:13:59,880 --> 00:14:00,880
Don’t go upstairs.
261
00:14:03,010 --> 00:14:04,010
Wan Jin
262
00:14:04,400 --> 00:14:05,520
was killed up there
263
00:14:05,910 --> 00:14:07,120
a few days ago.
264
00:14:15,960 --> 00:14:16,570
Yama!
265
00:14:16,800 --> 00:14:19,420
Yama is here again!
266
00:14:22,950 --> 00:14:25,580
Yama is here again!
267
00:14:49,840 --> 00:14:50,840
Who is there?
268
00:16:03,670 --> 00:16:04,686
The blood hasn't dried yet.
269
00:16:04,710 --> 00:16:05,710
He should have just died.
270
00:16:20,990 --> 00:16:21,990
Lord Zi Luo.
271
00:16:22,160 --> 00:16:22,870
You're just in time.
272
00:16:23,080 --> 00:16:23,790
Qi Liang.
273
00:16:23,910 --> 00:16:24,910
We just came up
274
00:16:24,960 --> 00:16:26,550
and found this scholar dead here.
275
00:16:27,200 --> 00:16:28,320
It seems that he got burned.
276
00:16:30,150 --> 00:16:31,500
This has nothing to do with you.
277
00:16:32,050 --> 00:16:33,410
Don't get involved in the academy.
278
00:16:34,280 --> 00:16:36,600
People were being killed one
after another in the academy.
279
00:16:36,640 --> 00:16:37,640
Don't you want to
280
00:16:37,780 --> 00:16:38,780
find out the truth?
281
00:16:39,520 --> 00:16:40,590
Yama is out killing.
282
00:16:42,450 --> 00:16:43,570
None of us can control it.
283
00:16:45,250 --> 00:16:45,910
Go!
284
00:16:45,940 --> 00:16:47,300
You can't even lift it, you loser.
285
00:16:48,040 --> 00:16:49,040
Hurry up.
286
00:16:51,840 --> 00:16:53,380
You're not at the Dali Supreme Court.
287
00:16:53,910 --> 00:16:54,910
Since you live here,
288
00:16:55,430 --> 00:16:56,900
you have to follow the rules here.
289
00:17:06,079 --> 00:17:07,079
Things in the academy
290
00:17:07,740 --> 00:17:08,740
don't seem to be simple.
291
00:17:11,210 --> 00:17:12,369
We still sleep here?
292
00:17:13,079 --> 00:17:14,150
Don't you want to see
293
00:17:15,180 --> 00:17:16,180
what the real Yama
294
00:17:16,520 --> 00:17:17,520
looks like?
295
00:17:19,960 --> 00:17:21,080
Then I have to sleep inside.
296
00:17:43,780 --> 00:17:44,320
Yama.
297
00:17:44,550 --> 00:17:47,160
Yama is here again!
298
00:18:25,530 --> 00:18:26,950
A strong shot.
299
00:18:26,990 --> 00:18:28,450
The ball was kicked
300
00:18:28,480 --> 00:18:30,120
right into the mouth of a statue of Yama.
301
00:21:04,700 --> 00:21:05,700
Zhan Zhao.
302
00:21:12,920 --> 00:21:13,920
Sir?
303
00:21:14,370 --> 00:21:15,370
Xiaoqing?
304
00:21:21,030 --> 00:21:22,030
Bao Zheng.
305
00:21:24,080 --> 00:21:26,620
You must uphold the justice in your heart.
306
00:21:30,450 --> 00:21:31,840
You're all about justice,
307
00:21:32,360 --> 00:21:33,500
but no love.
308
00:21:54,870 --> 00:21:56,080
Wait!
309
00:22:50,540 --> 00:22:51,540
Sir!
310
00:23:59,500 --> 00:24:00,510
It's you?
311
00:24:01,530 --> 00:24:02,580
It's been six years.
312
00:24:03,020 --> 00:24:04,340
Your skin is still like charcoal.
313
00:24:05,910 --> 00:24:06,990
Why are you here?
314
00:24:08,960 --> 00:24:11,040
If it weren't for me
yesterday, you would have died.
315
00:24:15,740 --> 00:24:16,740
Last night,
316
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
it was you who saved me.
317
00:24:18,030 --> 00:24:19,030
Have some porridge first.
318
00:24:19,130 --> 00:24:20,130
It'll get cold.
319
00:24:24,860 --> 00:24:25,490
Excuse me.
320
00:24:25,740 --> 00:24:26,330
Excuse me.
321
00:24:26,360 --> 00:24:27,360
Come back!
322
00:24:28,450 --> 00:24:29,450
Come back.
323
00:24:33,810 --> 00:24:34,810
You feed him.
324
00:24:43,890 --> 00:24:44,890
You burned me!
325
00:24:46,160 --> 00:24:47,410
You didn't feel hot
326
00:24:47,490 --> 00:24:48,490
when Miss Ouyang fed you.
327
00:24:48,930 --> 00:24:49,930
You have some!
328
00:24:50,340 --> 00:24:51,340
Bao.
329
00:24:51,700 --> 00:24:53,240
Father suddenly sent me this letter.
330
00:24:53,580 --> 00:24:55,020
Then I haven't heard from him since.
331
00:24:55,240 --> 00:24:56,240
I was worried,
332
00:24:56,390 --> 00:24:57,390
so I came here.
333
00:25:00,930 --> 00:25:01,930
Xiaoqing.
334
00:25:03,990 --> 00:25:05,150
You've received a letter too.
335
00:25:05,230 --> 00:25:06,230
Are these two letters
336
00:25:06,520 --> 00:25:08,100
related to the academy?
337
00:25:08,740 --> 00:25:09,740
We don't know yet.
338
00:25:10,830 --> 00:25:13,120
Someone is dead!
339
00:25:13,160 --> 00:25:14,160
What's going on outside?
340
00:25:18,220 --> 00:25:19,260
Excuse me.
341
00:25:19,650 --> 00:25:20,650
Excuse me.
342
00:25:29,320 --> 00:25:30,580
They were so close.
343
00:25:30,600 --> 00:25:31,726
Why did they kill each other?
344
00:25:31,750 --> 00:25:32,290
Yama!
345
00:25:32,720 --> 00:25:34,500
Yama was out killing again!
346
00:25:35,130 --> 00:25:36,210
Go! Go away!
347
00:25:36,240 --> 00:25:37,820
Go to your own room!
348
00:25:38,240 --> 00:25:39,240
Excuse me.
349
00:25:50,250 --> 00:25:51,840
There are no signs of fighting.
350
00:25:52,040 --> 00:25:53,040
One throat was slit,
351
00:25:53,160 --> 00:25:54,346
and the other's heart was dug out.
352
00:25:54,370 --> 00:25:56,070
All coming at the vital part.
353
00:25:58,210 --> 00:25:59,306
Take their bodies to the morgue first.
354
00:25:59,330 --> 00:26:00,330
Yes.
355
00:26:02,890 --> 00:26:03,890
Hurry!
356
00:26:04,450 --> 00:26:05,450
Hurry!
357
00:26:16,720 --> 00:26:20,160
(Medicine Hall)
358
00:26:28,250 --> 00:26:29,200
My father, Ouyang De,
359
00:26:29,230 --> 00:26:30,489
mentioned in the letter many times that
360
00:26:30,490 --> 00:26:31,700
you're a skilled physician.
361
00:26:32,700 --> 00:26:33,789
He also suggested
362
00:26:33,790 --> 00:26:35,270
that I learn medical skills from you.
363
00:26:35,530 --> 00:26:36,810
It's an honor to meet you today.
364
00:26:37,240 --> 00:26:38,380
Please enlighten me.
365
00:26:41,700 --> 00:26:43,160
You're Ouyang De's daughter?
366
00:26:43,450 --> 00:26:44,450
Yes.
367
00:26:45,160 --> 00:26:47,030
My father left the academy a month ago.
368
00:26:47,650 --> 00:26:48,900
Do you know where he is?
369
00:26:51,710 --> 00:26:53,250
When Principal Ouyang left,
370
00:26:53,370 --> 00:26:54,850
he didn't tell me where he was going.
371
00:26:55,330 --> 00:26:56,330
So,
372
00:26:56,370 --> 00:26:57,370
I have nothing to say.
373
00:26:59,890 --> 00:27:00,360
Doctor.
374
00:27:00,740 --> 00:27:01,500
Just now,
375
00:27:01,610 --> 00:27:03,270
I saw that the ways twin scholars died
376
00:27:03,360 --> 00:27:04,360
were very suspicious.
377
00:27:04,870 --> 00:27:05,870
Can you let us
378
00:27:06,160 --> 00:27:07,160
check the bodies?
379
00:27:07,660 --> 00:27:08,660
Well...
380
00:27:09,710 --> 00:27:10,950
According to the academy rules,
381
00:27:10,990 --> 00:27:12,620
without Lord Zi Luo's order,
382
00:27:12,910 --> 00:27:14,700
no one can enter the morgue.
383
00:27:18,870 --> 00:27:19,870
Here. Come here.
384
00:27:21,080 --> 00:27:22,080
Sit down.
385
00:27:25,280 --> 00:27:26,910
The cold is now all the rage.
386
00:27:27,120 --> 00:27:28,120
It's highly contagious.
387
00:27:28,590 --> 00:27:29,640
I advise you
388
00:27:29,960 --> 00:27:31,330
to leave first.
389
00:27:40,990 --> 00:27:42,700
The drumsticks are so delicious.
390
00:27:44,450 --> 00:27:45,530
Aren't you afraid?
391
00:27:45,580 --> 00:27:46,960
I won't be if there is food.
392
00:27:47,120 --> 00:27:47,650
What?
393
00:27:47,700 --> 00:27:48,500
Are you scared?
394
00:27:48,610 --> 00:27:50,020
Come on, let me feed you.
395
00:27:51,120 --> 00:27:52,210
I'm not afraid.
396
00:27:54,560 --> 00:27:56,841
Maybe the Yama will take you
back to be a starving ghost.
397
00:27:57,280 --> 00:27:59,120
He will take you first if he ever comes.
398
00:28:09,290 --> 00:28:10,410
Please forgive me, Yama.
399
00:28:11,830 --> 00:28:12,830
He'll catch you first.
400
00:28:12,890 --> 00:28:13,980
Please forgive me, Yama.
401
00:28:19,290 --> 00:28:20,669
You fall asleep?
402
00:28:20,670 --> 00:28:22,000
It's in the middle of the night.
403
00:28:30,480 --> 00:28:31,600
You are even weaker than me.
404
00:28:39,020 --> 00:28:40,580
The hair curled because of the burning.
405
00:28:40,670 --> 00:28:41,840
Many burn marks on the body.
406
00:28:42,160 --> 00:28:43,320
He should be burned to death.
407
00:28:43,850 --> 00:28:45,050
But there are no signs of fire
408
00:28:45,080 --> 00:28:46,320
in the Xinghui Pavilion.
409
00:28:51,610 --> 00:28:52,810
If someone is burned to death,
410
00:28:53,360 --> 00:28:54,430
the victim
411
00:28:54,850 --> 00:28:55,900
will feel suffocated before dying
412
00:28:55,920 --> 00:28:57,706
and will struggle to breathe
as intensely as possible.
413
00:28:57,730 --> 00:28:59,610
So there should be ashes
in his mouth and nose.
414
00:29:04,320 --> 00:29:05,870
Did Yama really do it?
415
00:29:07,580 --> 00:29:08,210
Could it be
416
00:29:08,580 --> 00:29:10,870
that he was burned like this after he died?
417
00:29:16,370 --> 00:29:17,370
Look.
418
00:29:18,280 --> 00:29:19,250
Go check the other bodies.
419
00:29:19,280 --> 00:29:20,280
Okay.
420
00:29:25,870 --> 00:29:26,450
Bao.
421
00:29:26,830 --> 00:29:27,870
This body also has it.
422
00:29:29,110 --> 00:29:30,110
This one too.
423
00:29:37,780 --> 00:29:38,780
Do these marks
424
00:29:39,180 --> 00:29:40,310
hint at something?
425
00:29:57,520 --> 00:29:59,730
It's Yama.
426
00:30:02,830 --> 00:30:04,460
Why did you hit me?
427
00:30:05,340 --> 00:30:06,340
Useless!
428
00:30:09,490 --> 00:30:10,700
Go.
429
00:30:33,040 --> 00:30:34,500
There's no sign of poisoning.
430
00:30:34,910 --> 00:30:37,030
Qi Liang should have died last night.
431
00:30:37,370 --> 00:30:39,830
The twin scholars should
have died late at night.
432
00:30:40,870 --> 00:30:42,910
There was no fire at the academy yesterday.
433
00:30:43,370 --> 00:30:44,890
How could Qi Liang be burned to death?
434
00:30:45,950 --> 00:30:47,550
The twin brothers had always been close.
435
00:30:47,770 --> 00:30:49,500
How could they kill each other?
436
00:30:57,620 --> 00:31:01,120
Don't blame me.
437
00:31:01,690 --> 00:31:03,020
Did it fall over there?
438
00:31:14,580 --> 00:31:15,580
Did you find it?
439
00:31:15,740 --> 00:31:16,740
No.
440
00:31:18,580 --> 00:31:19,580
It's so dark.
441
00:31:38,830 --> 00:31:40,080
Why did you kick me?
442
00:31:40,600 --> 00:31:41,480
Who kicked you?
443
00:31:41,500 --> 00:31:42,940
I just stole a chicken leg from you.
444
00:31:43,040 --> 00:31:44,069
Who else could it be if not you?
445
00:31:44,070 --> 00:31:45,210
Stop it.
446
00:31:45,760 --> 00:31:46,340
Are you seeking revenge against me?
447
00:31:46,360 --> 00:31:47,080
Are you looking for trouble?
448
00:31:47,160 --> 00:31:48,120
I'm picking a quarrel. So what?
449
00:31:48,120 --> 00:31:49,120
Let's talk outside.
450
00:31:49,121 --> 00:31:50,160
Let's go.
451
00:31:51,710 --> 00:31:52,160
My lord.
452
00:31:52,660 --> 00:31:53,660
Then
453
00:31:53,790 --> 00:31:55,030
how should we report this time?
454
00:31:55,610 --> 00:31:57,290
The autopsy chart is filled in as suicide.
455
00:31:57,710 --> 00:31:59,230
Don't affect the imperial examination.
456
00:32:10,180 --> 00:32:11,320
She
457
00:32:11,520 --> 00:32:13,640
closed the case hastily for
the imperial examination.
458
00:32:15,310 --> 00:32:18,080
(Five days before the imperial examination)
459
00:32:17,000 --> 00:32:18,920
The imperial examination
is only five days away.
460
00:32:19,070 --> 00:32:20,320
Why are all the deceased
461
00:32:20,750 --> 00:32:22,540
the candidates who passed the exam?
462
00:32:23,400 --> 00:32:25,520
It won't affect the overall situation.
463
00:32:26,950 --> 00:32:27,700
As long as you can ensure
464
00:32:27,701 --> 00:32:29,301
that nothing will go wrong in the court,
465
00:32:29,770 --> 00:32:31,560
I'll take care of the rest.
466
00:32:32,210 --> 00:32:33,290
What about Bao Zheng and...
467
00:32:34,760 --> 00:32:36,760
I will ask them to leave
here as soon as possible.
468
00:32:41,450 --> 00:32:42,540
Minister Qian,
469
00:32:43,050 --> 00:32:46,090
how is the preparation for
the imperial examination?
470
00:32:46,440 --> 00:32:47,910
Your Majesty.
471
00:32:48,330 --> 00:32:49,730
The imperial examination...
472
00:32:50,040 --> 00:32:51,040
Hmm?
473
00:32:51,700 --> 00:32:53,610
Do you want to be the host?
474
00:32:55,320 --> 00:32:56,620
I dare not.
475
00:32:57,440 --> 00:32:59,650
Your majesty.
476
00:33:00,060 --> 00:33:02,690
We all expect you to preside
over the imperial examination.
477
00:33:04,480 --> 00:33:05,480
Your Majesty.
478
00:33:05,850 --> 00:33:06,680
According to the ancestral rules,
479
00:33:06,810 --> 00:33:08,906
His Majesty should be in charge
of the imperial examination.
480
00:33:08,930 --> 00:33:10,490
But His Majesty hasn't come of age yet.
481
00:33:10,700 --> 00:33:12,190
Since Prime Minister acts as regent,
482
00:33:12,340 --> 00:33:13,080
I think
483
00:33:13,260 --> 00:33:15,180
he should preside over
the imperial examination.
484
00:33:15,890 --> 00:33:17,646
Her Majesty is entrusted
by the previous emperor
485
00:33:17,670 --> 00:33:18,966
and has responsibility
to assist the regent.
486
00:33:18,990 --> 00:33:20,900
It should be the Empress Dowager.
487
00:33:21,380 --> 00:33:22,880
It should be the Prime Minister.
488
00:33:22,920 --> 00:33:24,720
It should be the Empress Dowager.
489
00:33:24,740 --> 00:33:26,570
It should be the Prime Minister.
490
00:33:33,190 --> 00:33:34,500
My fellow ministers,
491
00:33:35,280 --> 00:33:36,280
the imperial examination
492
00:33:36,390 --> 00:33:38,630
has always been the top
priority of our dynasty.
493
00:33:39,140 --> 00:33:40,890
It's to explore new possibilities
494
00:33:40,920 --> 00:33:42,300
and select talents.
495
00:33:42,710 --> 00:33:43,500
Since
496
00:33:43,530 --> 00:33:46,070
it's all for the prosperity of Song,
497
00:33:46,370 --> 00:33:47,740
this imperial examination
498
00:33:47,900 --> 00:33:49,340
will be presided over
499
00:33:50,160 --> 00:33:52,750
by me and Prime Minister.
500
00:33:55,610 --> 00:33:58,230
Your Majesty is wise.
501
00:34:00,150 --> 00:34:02,450
The pulse condition is slow
and stops occasionally.
502
00:34:03,260 --> 00:34:04,640
His internal organs are weak.
503
00:34:05,000 --> 00:34:06,420
And he has a brain injury.
504
00:34:15,780 --> 00:34:16,780
Doctor.
505
00:34:16,850 --> 00:34:17,850
Can he recover?
506
00:34:18,199 --> 00:34:19,199
Recover?
507
00:34:19,600 --> 00:34:21,940
He was lucky
508
00:34:22,510 --> 00:34:23,810
to survive from Yama.
509
00:34:27,679 --> 00:34:29,800
Do you also believe that?
510
00:34:31,489 --> 00:34:32,659
The world is vast.
511
00:34:32,690 --> 00:34:34,690
There are countless strange
stories and anecdotes.
512
00:34:37,170 --> 00:34:39,800
Rumor has it that in the Netherworld,
513
00:34:39,830 --> 00:34:41,170
there are Ten Halls of Yama.
514
00:34:41,670 --> 00:34:43,489
Those who are guilty
515
00:34:44,199 --> 00:34:46,150
will be punished.
516
00:34:47,300 --> 00:34:48,300
The first court
517
00:34:48,389 --> 00:34:49,699
is the head downward prison.
518
00:34:50,260 --> 00:34:52,170
The second court is the enucleation prison.
519
00:34:52,830 --> 00:34:54,850
The third court is the fire prison.
520
00:34:55,159 --> 00:34:57,240
The fourth court is the suffocation prison.
521
00:34:57,790 --> 00:34:59,120
The fifth court
522
00:34:59,360 --> 00:35:00,750
is the burning prison.
523
00:35:01,950 --> 00:35:03,250
The twins
524
00:35:03,480 --> 00:35:06,140
died of the sixth and the seventh court.
525
00:35:06,410 --> 00:35:09,270
The heart digging prison and
the throat cutting prison.
526
00:35:09,660 --> 00:35:10,660
So you mean
527
00:35:10,980 --> 00:35:12,100
they were punished
528
00:35:12,750 --> 00:35:14,070
because they all did evil things?
529
00:35:14,260 --> 00:35:15,630
What goes around comes around.
530
00:35:16,140 --> 00:35:17,420
Good will be rewarded with good,
531
00:35:17,690 --> 00:35:19,140
and evil with evil.
532
00:35:19,830 --> 00:35:21,910
What are the punishments
for the other three courts?
533
00:35:21,990 --> 00:35:23,536
The eighth court is the poison worm prison.
534
00:35:23,560 --> 00:35:25,216
The ninth court is the
tongue pulling prison.
535
00:35:25,240 --> 00:35:27,130
The tenth of court is the wheel prison.
536
00:35:27,460 --> 00:35:28,460
Do you mean
537
00:35:28,870 --> 00:35:30,360
someone will be punished later?
538
00:35:35,430 --> 00:35:37,180
Save me!
539
00:36:00,210 --> 00:36:00,920
The eighth court!
540
00:36:01,160 --> 00:36:02,160
The poison worm prison.
541
00:36:05,540 --> 00:36:07,300
Judging from the death
of the crazy scholar,
542
00:36:07,380 --> 00:36:08,620
he obviously died of poisoning.
543
00:36:09,360 --> 00:36:10,730
Then who poisoned him?
544
00:36:10,990 --> 00:36:12,199
The murderer killed so many scholars
545
00:36:12,200 --> 00:36:13,370
in a short time.
546
00:36:13,920 --> 00:36:15,800
It means he knows the academy well.
547
00:36:16,870 --> 00:36:18,120
Maybe Yama killed them
548
00:36:18,190 --> 00:36:19,560
for other purposes.
549
00:36:20,430 --> 00:36:21,640
In that case,
550
00:36:21,680 --> 00:36:23,230
there may be more deaths.
551
00:36:23,450 --> 00:36:25,000
Principal Ouyang is missing too.
552
00:36:25,490 --> 00:36:26,490
Could it be...
553
00:36:37,670 --> 00:36:38,670
Judge Bao,
554
00:36:43,910 --> 00:36:45,510
I found this in Principal Ouyang's study
555
00:36:45,670 --> 00:36:47,040
after he left.
556
00:36:47,210 --> 00:36:48,490
Travelling around the world.
557
00:36:48,850 --> 00:36:50,690
All the way to the three
mountains on the sea.
558
00:36:50,740 --> 00:36:52,190
I've been teaching for 28 years.
559
00:36:52,370 --> 00:36:54,570
Now I will go to distant
places to search for Xuanyuan.
560
00:36:55,290 --> 00:36:56,319
Did Mr. Ouyang
561
00:36:56,320 --> 00:36:57,460
go on a trip?
562
00:37:01,120 --> 00:37:02,520
The imperial examination is coming.
563
00:37:02,870 --> 00:37:04,780
I don't think he has the mood to travel.
564
00:37:06,600 --> 00:37:08,310
My father is meticulous in academics.
565
00:37:08,600 --> 00:37:10,480
He was very strict with you, wasn't he?
566
00:37:12,480 --> 00:37:13,610
I feel ashamed.
567
00:37:14,360 --> 00:37:15,990
He treated me and Sun Heyao
568
00:37:16,660 --> 00:37:17,660
the most harshly.
569
00:37:17,950 --> 00:37:19,190
He had high expectations of us.
570
00:37:19,280 --> 00:37:20,680
But in this provincial examination,
571
00:37:21,120 --> 00:37:22,330
we all let him down.
572
00:37:22,360 --> 00:37:23,360
Sun Heyao
573
00:37:24,750 --> 00:37:25,750
is just like me.
574
00:37:25,980 --> 00:37:27,030
We are just poor scholars.
575
00:37:27,650 --> 00:37:29,570
He hurried home a month ago.
576
00:37:29,790 --> 00:37:31,039
But a month ago,
577
00:37:31,040 --> 00:37:32,480
the list wasn't released yet, right?
578
00:37:33,860 --> 00:37:34,900
I was surprised too.
579
00:37:35,700 --> 00:37:37,290
He was always ambitious.
580
00:37:37,740 --> 00:37:39,830
Why did he leave without a word?
581
00:37:43,240 --> 00:37:44,420
Are you familiar with
582
00:37:45,270 --> 00:37:46,270
those murdered scholars?
583
00:37:47,660 --> 00:37:48,660
They
584
00:37:48,770 --> 00:37:49,830
were all from rich families.
585
00:37:48,830 --> 00:37:49,930
(Qi Liang's studies)
586
00:37:50,520 --> 00:37:52,360
They bullied others in the academy.
587
00:37:50,700 --> 00:37:52,400
(Nonsense. Foolish and ignorant)
588
00:37:52,410 --> 00:37:53,280
And they were ignorant and incompetent.
589
00:37:52,620 --> 00:37:53,770
(Wan Jin‘s studies)
590
00:37:54,190 --> 00:37:56,480
Principal Ouyang couldn’t
do anything about them.
591
00:37:54,490 --> 00:37:58,570
(The theme is unclear. The words fail to convey the
idea. The words are shallow and devoid of meaning)
592
00:38:02,330 --> 00:38:04,050
(Old man Ouyang will die a horrible death.)
593
00:38:05,240 --> 00:38:06,690
(Sun Heyao’s studie)
594
00:38:08,900 --> 00:38:11,260
(Perfect. Talented.)
595
00:38:18,720 --> 00:38:19,819
Yesterday, that crazy scholar
596
00:38:19,820 --> 00:38:21,080
was poisoned to death.
597
00:38:21,860 --> 00:38:22,860
Didn't you notice that
598
00:38:23,030 --> 00:38:24,110
when you checked his pulse?
599
00:38:28,030 --> 00:38:29,370
What are you hiding?
600
00:38:45,740 --> 00:38:46,740
The victims
601
00:38:47,130 --> 00:38:48,730
were all candidates who passed the exam.
602
00:38:51,660 --> 00:38:52,959
These scholars
603
00:38:52,960 --> 00:38:54,096
addressed each other as brothers
604
00:38:54,120 --> 00:38:55,480
and formed cliques in the academy.
605
00:38:55,790 --> 00:38:56,960
They indulged in extravagance
606
00:38:57,190 --> 00:38:58,430
relying on their rich families.
607
00:39:09,030 --> 00:39:10,030
These things happened
608
00:39:10,250 --> 00:39:12,070
after the teacher went missing.
609
00:39:12,680 --> 00:39:13,590
The murdered scholars
610
00:39:13,620 --> 00:39:15,120
often had conflicts with the teacher.
611
00:39:25,140 --> 00:39:26,100
These two scholars
612
00:39:26,130 --> 00:39:27,570
didn't like to interact with people.
613
00:39:28,710 --> 00:39:29,710
But this man
614
00:39:31,090 --> 00:39:33,470
always spreads rumours
with the twin brothers.
615
00:39:38,500 --> 00:39:39,500
In this case,
616
00:39:39,660 --> 00:39:40,949
the next one who will be killed
617
00:39:40,950 --> 00:39:42,110
is probably him.
618
00:39:44,140 --> 00:39:45,170
Big Mouth Li.
619
00:39:47,180 --> 00:39:48,340
He's not in the dorm now.
620
00:39:48,370 --> 00:39:49,850
He said he went to the medicine hall.
621
00:39:51,330 --> 00:39:52,330
Where is Miss Ouyang?
622
00:39:55,160 --> 00:39:56,600
Let's go to the medicine hall first.
623
00:40:06,850 --> 00:40:07,850
The ninth court.
624
00:40:07,900 --> 00:40:08,940
The tongue pulling prison.
625
00:40:13,520 --> 00:40:14,520
Zhan Zhao.
626
00:40:25,620 --> 00:40:26,160
Bao.
627
00:40:26,290 --> 00:40:27,290
Are you okay?
628
00:40:33,960 --> 00:40:35,290
This is Miss Ouyang's flute.
629
00:40:51,480 --> 00:40:52,480
Where is Ouyang Qing?
630
00:40:53,870 --> 00:40:54,870
Lord Zi Luo.
631
00:40:54,930 --> 00:40:55,810
When we came here,
632
00:40:55,850 --> 00:40:57,010
we didn't see Miss Ouyang.
633
00:40:57,480 --> 00:40:58,880
We all want to know where she went.
634
00:40:59,870 --> 00:41:02,146
Ouyang Qing committed murder
and fled to escape punishment.
635
00:41:02,170 --> 00:41:02,930
Pass my order.
636
00:41:03,170 --> 00:41:03,920
Search her immediately.
637
00:41:04,160 --> 00:41:05,240
You misunderstood. My lord.
638
00:41:05,580 --> 00:41:07,500
Miss Ouyang has no grudge
against the physician.
639
00:41:07,960 --> 00:41:09,320
The murderer must be someone else.
640
00:41:09,740 --> 00:41:10,860
Please investigate it. Lord.
641
00:41:12,990 --> 00:41:13,620
Bao Zheng.
642
00:41:13,950 --> 00:41:15,666
You'd better not cover up for the murderer.
643
00:41:15,690 --> 00:41:17,210
Or you will be treated as accomplices.
644
00:41:18,080 --> 00:41:19,210
Get out of here now.
645
00:41:19,590 --> 00:41:21,220
Don't ever step into the academy again.
646
00:41:29,750 --> 00:41:30,870
Keep an eye on this place.
647
00:41:31,170 --> 00:41:32,080
Without my order,
648
00:41:32,081 --> 00:41:33,200
No one is allowed to enter.
649
00:41:33,450 --> 00:41:34,450
Yes.
650
00:42:32,820 --> 00:42:33,820
Bao.
651
00:42:38,810 --> 00:42:39,810
What is this?
652
00:42:52,120 --> 00:42:53,120
Bao.
653
00:43:21,230 --> 00:43:22,350
Those who commit suicide
654
00:43:22,540 --> 00:43:23,796
without repaying four kinds of kindiness
655
00:43:23,820 --> 00:43:25,166
must be subjected to capital punishment
656
00:43:25,190 --> 00:43:26,190
and never reincarnate.
657
00:43:27,670 --> 00:43:29,040
In 49 days,
658
00:43:29,210 --> 00:43:30,580
find people with bad virtues
659
00:43:30,900 --> 00:43:32,320
and send them to hell,
660
00:43:32,720 --> 00:43:34,140
so that he can be exempted.
661
00:43:34,230 --> 00:43:35,470
According to the bronze mirror,
662
00:43:36,120 --> 00:43:38,040
committing suicide a
serious crime before death.
663
00:43:38,700 --> 00:43:39,290
After death,
664
00:43:39,630 --> 00:43:40,420
he must suffer capital punishment
665
00:43:40,460 --> 00:43:41,660
and can never be reincarnated.
666
00:43:42,070 --> 00:43:43,190
And the way of reincarnation
667
00:43:43,450 --> 00:43:45,030
is to send ten people with bad virtues
668
00:43:45,410 --> 00:43:46,500
to hell.
669
00:43:47,410 --> 00:43:50,010
And they will be executed instead
of the one who commits suicide.
670
00:43:50,120 --> 00:43:51,580
So the scholars were killed
671
00:43:52,280 --> 00:43:54,120
to complete the ritual.
672
00:44:22,740 --> 00:44:23,840
Why do I feel so cold?
673
00:44:26,790 --> 00:44:28,210
What do you want to do?
674
00:44:29,910 --> 00:44:30,960
Didn't you say
675
00:44:31,510 --> 00:44:32,720
you won't be afraid
676
00:44:33,040 --> 00:44:34,290
with delicious food?
677
00:44:37,260 --> 00:44:38,260
Here you are.
678
00:44:43,200 --> 00:44:44,200
Bao.
679
00:44:51,190 --> 00:44:52,190
So weird.
680
00:44:52,800 --> 00:44:53,940
Where are the bodies?
681
00:45:32,190 --> 00:45:33,190
Bao.
682
00:45:39,610 --> 00:45:40,840
Bao, are you okay?
683
00:45:41,640 --> 00:45:42,640
Zhan.
684
00:45:43,810 --> 00:45:44,980
I was fine.
685
00:46:07,430 --> 00:46:08,430
Stop playing tricks.
686
00:46:08,660 --> 00:46:09,740
Let's stop here.
687
00:46:10,680 --> 00:46:11,680
What?
688
00:46:12,160 --> 00:46:13,610
Do you also want to try
689
00:46:13,970 --> 00:46:16,590
the cruel punishments of the ten courts?
690
00:46:16,990 --> 00:46:17,990
The so-called Yama
691
00:46:19,150 --> 00:46:20,990
is just a way of killing scholars
692
00:46:21,550 --> 00:46:23,460
to release Sun Heyao's soul from purgatory,
693
00:46:24,330 --> 00:46:25,330
right?
694
00:46:25,400 --> 00:46:26,400
Dr. Sun,
695
00:46:28,030 --> 00:46:29,766
in front of the nameless
tablet in the medical hall,
696
00:46:29,790 --> 00:46:32,466
there are offerings to commemorate the
28th day anniversary of the deceased
697
00:46:32,490 --> 00:46:34,570
It means the deceased passed
away about a month ago.
698
00:46:34,830 --> 00:46:35,830
This time
699
00:46:36,150 --> 00:46:37,850
coincides with the departure
700
00:46:37,880 --> 00:46:39,090
of scholar Sun Heyao.
701
00:46:40,390 --> 00:46:41,390
We found his pass
702
00:46:41,910 --> 00:46:43,330
in the medicine hall.
703
00:46:44,360 --> 00:46:45,440
The kapok carved on the box
704
00:46:45,780 --> 00:46:47,580
is the kapok in front
of the memorial tablet.
705
00:46:48,090 --> 00:46:49,210
I guess Sun Heyao
706
00:46:49,250 --> 00:46:50,250
was your son.
707
00:46:52,580 --> 00:46:54,080
I guess he committed suicide.
708
00:46:54,510 --> 00:46:57,430
That's why you use such an absurd way
to release his soul from purgatory.
709
00:47:00,700 --> 00:47:02,510
You used the mechanism on the pulse pillow
710
00:47:03,000 --> 00:47:04,140
to poison them
711
00:47:04,160 --> 00:47:05,240
when diagnosing wind chill.
712
00:47:06,030 --> 00:47:07,080
Then you killed them
713
00:47:07,120 --> 00:47:08,200
after the drug took effect.
714
00:47:09,400 --> 00:47:10,700
The marks on the scholars' hands
715
00:47:11,080 --> 00:47:12,250
are to cover up the needles
716
00:47:12,820 --> 00:47:14,820
and to create the illusion
of Yama killing people.
717
00:47:16,790 --> 00:47:18,290
You released the kite in advance.
718
00:47:19,120 --> 00:47:20,569
At night, you carried
the unconscious Qi Liang
719
00:47:20,570 --> 00:47:21,570
to Xinghui Pavilion
720
00:47:22,460 --> 00:47:24,530
and surrounded him with kite string.
721
00:47:25,160 --> 00:47:26,490
In thunderstorm weather,
722
00:47:27,190 --> 00:47:28,580
you used the wet kite string
723
00:47:28,600 --> 00:47:30,470
to lead lightning to kill Qi Liang.
724
00:47:31,060 --> 00:47:32,060
The scattered burn marks
725
00:47:32,530 --> 00:47:33,830
on Qi Liang's body
726
00:47:34,290 --> 00:47:35,700
and the marks on his wrist
727
00:47:36,510 --> 00:47:37,510
are the evidence.
728
00:47:38,800 --> 00:47:39,800
And the crazy scholar...
729
00:47:40,170 --> 00:47:41,686
You saw us coming to the medicine hall,
730
00:47:41,710 --> 00:47:43,499
so you intentionally pulled out silver
needle that suppressed the toxin
731
00:47:43,500 --> 00:47:44,460
to stimulate the poison
732
00:47:44,461 --> 00:47:45,950
and let him die in front of us.
733
00:47:47,040 --> 00:47:48,280
But you haven't had time
734
00:47:48,700 --> 00:47:49,749
to imprint the seal of Yama
735
00:47:49,750 --> 00:47:50,960
on his arm yet.
736
00:47:52,500 --> 00:47:53,780
Miss Ouyang is good at medicine.
737
00:47:54,410 --> 00:47:55,410
When she found out
738
00:47:55,460 --> 00:47:57,040
the crazy scholar died of poisoning,
739
00:47:57,460 --> 00:47:58,700
she wanted to ask you about it.
740
00:48:00,480 --> 00:48:01,650
You used the trick
741
00:48:02,170 --> 00:48:04,170
to make her fall unconscious
and brought her here.
742
00:48:09,490 --> 00:48:10,750
If I'm not mistaken,
743
00:48:11,450 --> 00:48:13,080
Dr. Sun who died in the medicine hall
744
00:48:13,950 --> 00:48:15,070
should be Big Mouth Li.
745
00:48:16,920 --> 00:48:17,530
You changed his face,
746
00:48:17,890 --> 00:48:19,140
but you neglected his hands.
747
00:48:22,980 --> 00:48:24,300
If you take another step forward,
748
00:48:24,630 --> 00:48:25,790
I'll burn her to death.
749
00:48:30,140 --> 00:48:31,140
All the people I killed
750
00:48:32,370 --> 00:48:34,280
were guilty.
751
00:48:35,330 --> 00:48:36,570
They deserved to die.
752
00:48:37,080 --> 00:48:38,540
What did Miss Ouyang do wrong?
753
00:48:40,790 --> 00:48:42,000
I was just one step away
754
00:48:43,190 --> 00:48:44,980
from completing my plan.
755
00:48:46,200 --> 00:48:48,860
I didn't want to kill Miss Ouyang.
756
00:48:50,310 --> 00:48:52,520
But you're in my way.
757
00:48:53,040 --> 00:48:54,520
You can't help Sun Heyao in this way.
758
00:48:54,980 --> 00:48:55,980
Stop it.
759
00:48:56,110 --> 00:48:57,190
Don't commit another crime.
760
00:48:57,760 --> 00:48:59,360
My son's grades were replaced by someone
761
00:48:59,910 --> 00:49:01,250
and he died unjustly.
762
00:49:02,610 --> 00:49:03,730
What did he do wrong?
763
00:49:04,130 --> 00:49:05,890
What did he do wrong?
764
00:49:06,240 --> 00:49:07,369
I know there are other reasons
765
00:49:07,370 --> 00:49:08,570
why Sun Heyao failed the exam.
766
00:49:09,370 --> 00:49:10,350
I will help him.
767
00:49:10,380 --> 00:49:11,380
I will give him justice.
768
00:49:15,740 --> 00:49:16,740
Justice?
769
00:49:18,120 --> 00:49:20,960
I believed "justice" too much.
770
00:49:22,570 --> 00:49:25,410
That's why I ended up like this.
771
00:49:27,770 --> 00:49:28,770
Father.
772
00:49:28,910 --> 00:49:30,000
I will pass the exam
773
00:49:30,210 --> 00:49:31,246
and bring glory to our ancestors
774
00:49:31,270 --> 00:49:32,430
and let you live a good life.
775
00:49:34,670 --> 00:49:35,590
Tell the public that
776
00:49:35,610 --> 00:49:37,056
you are the son of Ministry Councillor Sun.
777
00:49:37,080 --> 00:49:37,630
In this way,
778
00:49:37,670 --> 00:49:39,270
your classmates won't bully you anymore.
779
00:49:41,870 --> 00:49:44,790
Congratulations to Brother Wan in
advance on passing the provincial exam.
780
00:49:44,870 --> 00:49:46,290
Congratulations.
781
00:49:46,320 --> 00:49:48,210
Your second place is also good.
782
00:49:49,660 --> 00:49:50,240
Brother Wan.
783
00:49:50,450 --> 00:49:52,090
Did you replace Sun Heyao, that poor guy,
784
00:49:52,140 --> 00:49:53,400
with his grades?
785
00:49:54,360 --> 00:49:55,650
And the dorm leader...
786
00:49:55,670 --> 00:49:57,050
He still fantasizes about
787
00:49:57,120 --> 00:49:58,300
passing the exam every day.
788
00:50:00,490 --> 00:50:01,010
Stop!
789
00:50:01,390 --> 00:50:02,470
What are you talking about?
790
00:50:04,340 --> 00:50:05,340
Screw you!
791
00:50:13,580 --> 00:50:14,580
You loser!
792
00:50:14,620 --> 00:50:15,620
Let's go.
793
00:50:19,060 --> 00:50:20,060
My son.
794
00:50:20,200 --> 00:50:21,530
Forget it.
795
00:50:22,870 --> 00:50:24,410
I have no power.
796
00:50:24,660 --> 00:50:26,280
No one will help us.
797
00:50:27,490 --> 00:50:28,500
We
798
00:50:30,290 --> 00:50:32,460
Can only accept our fate.
799
00:50:39,360 --> 00:50:40,360
Yao.
800
00:50:45,010 --> 00:50:46,010
Yao.
801
00:50:52,370 --> 00:50:53,770
Yao.
802
00:50:54,200 --> 00:50:57,490
Yao.
803
00:50:57,580 --> 00:50:58,910
I never expected
804
00:51:00,440 --> 00:51:02,980
Ouyang De to collude with them.
805
00:51:04,290 --> 00:51:05,530
That's why my poor son
806
00:51:06,030 --> 00:51:07,780
committed suicide with injustice.
807
00:51:09,120 --> 00:51:10,750
My father would never do such a thing.
808
00:51:10,800 --> 00:51:12,266
If I hadn't seen it with my own eyes,
809
00:51:12,290 --> 00:51:13,290
I wouldn't believe it.
810
00:51:14,160 --> 00:51:15,380
After drinking this soup,
811
00:51:15,450 --> 00:51:17,090
you can explain to Yama.
812
00:51:24,700 --> 00:51:25,700
Let’s go.
813
00:51:30,380 --> 00:51:31,380
Are you okay, Qing?
814
00:51:31,410 --> 00:51:32,040
I'm fine.
815
00:51:32,070 --> 00:51:34,490
My poor son.
816
00:51:35,750 --> 00:51:37,290
I'm so incompetent.
817
00:51:37,660 --> 00:51:40,290
I can't clear your name
in the mortal world.
818
00:51:40,460 --> 00:51:45,250
I just hope that you
won't suffer from hell.
819
00:51:45,910 --> 00:51:47,430
There must be a misunderstanding.
820
00:51:48,120 --> 00:51:49,300
Mr. Ouyang is not like that.
821
00:51:53,280 --> 00:51:54,490
It's you.
822
00:51:54,790 --> 00:51:56,030
How dare you?
823
00:51:56,530 --> 00:51:58,320
How dare you kill people under my nose!
824
00:52:01,290 --> 00:52:03,580
My son was humiliated in the academy!
825
00:52:04,620 --> 00:52:05,910
His grades were replaced!
826
00:52:06,160 --> 00:52:07,450
He died unjustly!
827
00:52:07,580 --> 00:52:09,170
Where were you at that time, my lord?
828
00:52:10,160 --> 00:52:11,160
You...
829
00:52:11,550 --> 00:52:14,210
You are all the killers of my son!
830
00:52:14,670 --> 00:52:16,890
I want you to die with my son!
831
00:52:17,130 --> 00:52:18,500
Die!
832
00:52:31,960 --> 00:52:33,330
All of you will die!
833
00:52:33,780 --> 00:52:35,650
Die with my son.
834
00:52:36,870 --> 00:52:38,250
My son!
835
00:52:38,940 --> 00:52:42,110
I'm here to accompany you.
836
00:52:58,370 --> 00:52:59,370
Let's go.
837
00:53:00,460 --> 00:53:01,460
Let's go.
838
00:53:11,790 --> 00:53:13,750
The academy will investigate and clarify
839
00:53:14,080 --> 00:53:16,640
the matter of the replacement of
candidates who passed the exam.
840
00:53:16,770 --> 00:53:18,890
Principal Ouyang De is missing now.
841
00:53:19,340 --> 00:53:20,900
He must have something to do with this.
842
00:53:21,230 --> 00:53:22,230
Nonsense!
843
00:53:22,580 --> 00:53:24,710
My father would never do
such a rebellious thing.
844
00:53:24,730 --> 00:53:25,280
Xiaoqing.
845
00:53:25,580 --> 00:53:26,966
Cheating in the imperial examination
846
00:53:26,990 --> 00:53:28,750
is a serious crime of
deceiving His Majesty.
847
00:53:30,610 --> 00:53:32,050
You are the daughter of the suspect.
848
00:53:32,360 --> 00:53:33,360
Arrest her immediately.
849
00:53:33,520 --> 00:53:34,520
Yes.
850
00:53:43,430 --> 00:53:44,670
Bao, you go first.
851
00:53:45,400 --> 00:53:46,400
Go.
852
00:54:16,260 --> 00:54:17,740
Tomorrow is the imperial examination.
853
00:54:18,330 --> 00:54:19,600
Strengthen patrol.
854
00:54:20,040 --> 00:54:21,610
Make sure nothing goes wrong.
855
00:54:22,120 --> 00:54:23,120
Yes.
856
00:54:53,810 --> 00:54:54,930
You've been sitting all day.
857
00:54:55,370 --> 00:54:56,370
Eat something.
858
00:55:01,320 --> 00:55:02,320
When I was young,
859
00:55:05,540 --> 00:55:06,789
my father always played the bamboo flute
860
00:55:06,790 --> 00:55:07,790
and coaxed me to sleep.
861
00:55:09,870 --> 00:55:10,870
He taught me
862
00:55:11,870 --> 00:55:13,530
to have the character of bamboo.
863
00:55:15,580 --> 00:55:17,120
He always wore that plain coat.
864
00:55:19,690 --> 00:55:20,690
I always thought
865
00:55:21,230 --> 00:55:22,640
he liked that coat.
866
00:55:23,990 --> 00:55:25,120
Later I found out
867
00:55:25,860 --> 00:55:27,240
he gave the new clothes
868
00:55:28,360 --> 00:55:30,150
to those poor students.
869
00:55:32,210 --> 00:55:33,960
Students are the people he cares most.
870
00:55:39,660 --> 00:55:41,200
He's an upright teacher.
871
00:55:42,170 --> 00:55:43,160
I believe he will never
872
00:55:43,161 --> 00:55:45,201
act with partiality and
defeat the ends of justice.
873
00:55:52,370 --> 00:55:54,120
Why didn't I stop him
874
00:55:55,990 --> 00:55:57,580
when he went to Yingtian Academy?
875
00:55:59,250 --> 00:56:00,740
Where is he now?
876
00:56:05,620 --> 00:56:07,610
If you didn't come to the capital
877
00:56:09,290 --> 00:56:11,370
and father didn't come to
the academy six years ago,
878
00:56:15,570 --> 00:56:16,779
maybe
879
00:56:16,780 --> 00:56:18,380
we can still be like when we were young.
880
00:56:25,620 --> 00:56:26,620
Give it to me.
881
00:56:29,250 --> 00:56:30,320
Give it to me.
882
00:56:31,670 --> 00:56:32,740
Wait for me.
883
00:56:34,950 --> 00:56:36,540
The fourth star of Big Dipper
884
00:56:36,960 --> 00:56:39,280
is the Wenqu Star in charge
of vicissitudes of literature.
885
00:56:41,370 --> 00:56:42,370
Bao.
886
00:56:42,790 --> 00:56:43,860
You're smart.
887
00:56:44,820 --> 00:56:46,740
You will be able to pass
the exam in the future.
888
00:56:47,340 --> 00:56:48,340
But don't forget
889
00:56:48,580 --> 00:56:49,790
to uphold justice
890
00:56:50,090 --> 00:56:51,260
for the people of the world.
891
00:56:51,810 --> 00:56:52,810
Yes.
892
00:57:09,740 --> 00:57:10,820
Are these chess pieces
893
00:57:11,210 --> 00:57:12,410
like the stars in the sky?
894
00:57:14,110 --> 00:57:14,610
Xiaoqing.
895
00:57:15,110 --> 00:57:16,110
Do you remember
896
00:57:16,150 --> 00:57:17,180
Mr. Ouyang's poem?
897
00:57:19,120 --> 00:57:20,440
I wandered through the four seas,
898
00:57:20,570 --> 00:57:21,966
cast shadows upon the three mountains.
899
00:57:21,990 --> 00:57:23,136
I've been teaching for 28 years.
900
00:57:23,160 --> 00:57:24,640
Seeking the mysterious like Xuanyuan.
901
00:57:25,050 --> 00:57:26,810
Seemingly it's a poem
about distant travels,
902
00:57:27,520 --> 00:57:28,656
yet the references to the four seas,
903
00:57:28,680 --> 00:57:29,340
three mountains,
904
00:57:29,450 --> 00:57:30,450
and 28 years
905
00:57:30,580 --> 00:57:31,936
precisely correspond to
the astronomical Four Symbols
906
00:57:31,960 --> 00:57:32,960
Three Enclosures,
907
00:57:33,240 --> 00:57:34,670
and Twenty-Eight Constellations.
908
00:57:39,520 --> 00:57:40,990
Seeking for Xuanyuan?
909
00:57:42,490 --> 00:57:44,449
Does it refer to the Xuanyuan Star
910
00:57:44,450 --> 00:57:46,970
within the fourth mansion of the
southern Zhuque constellation?
911
00:57:47,600 --> 00:57:49,680
It corresponds to the black
piece on the chessboard.
912
00:57:50,250 --> 00:57:51,410
If the black piece was found,
913
00:57:51,620 --> 00:57:52,870
the puzzle of this poem
914
00:57:53,400 --> 00:57:54,400
will be revealed.
915
00:57:56,450 --> 00:57:57,540
Xuanyuan Star,
916
00:57:58,330 --> 00:57:59,970
its indicated direction is the northeast,
917
00:58:01,200 --> 00:58:03,119
and the northeast direction of the Academy
918
00:58:03,120 --> 00:58:04,920
directly corresponds to
the Ten Halls of Yama.
919
00:58:05,160 --> 00:58:06,699
No wonder the Academy allows no one
920
00:58:06,700 --> 00:58:08,176
to get close to the Ten Halls of Yama.
921
00:58:08,200 --> 00:58:09,750
Can we find my father
922
00:58:09,780 --> 00:58:11,110
in the Ten Halls of Yama?
923
00:58:12,530 --> 00:58:13,530
Possibly
924
00:58:13,580 --> 00:58:14,330
Mr. Ouyang found out
925
00:58:14,331 --> 00:58:16,051
the truth of the candidates being replaced.
926
00:58:17,370 --> 00:58:18,870
This is not as simple as it seems.
927
00:58:19,350 --> 00:58:21,190
There must be a bigger
conspiracy behind it.
928
00:58:21,870 --> 00:58:22,660
What does the white piece
929
00:58:22,850 --> 00:58:23,850
represents?
930
00:58:24,530 --> 00:58:25,690
We'll know when we get there.
931
00:58:26,870 --> 00:58:27,870
Xiaoqing.
932
00:58:28,200 --> 00:58:29,360
We will find the teacher.
933
00:58:48,790 --> 00:58:49,950
Dr. Sun's knockout drops
934
00:58:50,420 --> 00:58:51,420
really works.
935
00:58:55,580 --> 00:58:56,580
Bao.
936
00:58:59,490 --> 00:59:00,490
Let's go.
937
00:59:23,580 --> 00:59:24,200
This white piece
938
00:59:24,240 --> 00:59:26,216
refers to the star within
the Zhuque Constellations.
939
00:59:26,240 --> 00:59:27,280
It's located in the south.
940
00:59:29,250 --> 00:59:29,700
This way.
941
00:59:29,870 --> 00:59:30,870
Okay.
942
00:59:55,620 --> 00:59:56,620
Oh no.
943
01:00:03,790 --> 01:00:04,370
Bao.
944
01:00:04,540 --> 01:00:05,540
What's going on?
945
01:00:08,870 --> 01:00:09,580
The ghosts are indeed arranged according to
946
01:00:09,581 --> 01:00:10,861
the Twenty-Eight Constellations.
947
01:00:14,580 --> 01:00:16,370
The seven stars hook below the Willow,
948
01:00:19,450 --> 01:00:21,870
with seventeen stars forming
the shape of Xuanyuan above.
949
01:00:25,200 --> 01:00:26,410
Xuanyuan's eastern head
950
01:00:26,950 --> 01:00:28,070
lies four flat within,
951
01:00:29,790 --> 01:00:31,030
below which are three
952
01:00:32,010 --> 01:00:33,010
named Tianxiang,
953
01:00:36,860 --> 01:00:39,490
and beneath them lies Jixing
amidst the five stars.
954
01:01:51,480 --> 01:01:53,500
(Wan Jin of Yingtian Academy, Failed)
955
01:02:05,510 --> 01:02:07,380
(Sun Heyao of Yingtian Academy, Admitted)
956
01:03:19,660 --> 01:03:20,660
Zhan zhao.
957
01:03:20,750 --> 01:03:21,750
Zhan Zhao.
958
01:03:22,240 --> 01:03:23,240
Wake up.
959
01:03:24,280 --> 01:03:25,280
Cover your ears.
960
01:03:26,370 --> 01:03:27,370
Let's go.
961
01:04:16,920 --> 01:04:17,970
Ziwei Enclosure Formation?
962
01:04:24,450 --> 01:04:25,450
It's the Empress Dowager.
963
01:04:28,480 --> 01:04:29,986
It is said that Wang Mang of Western Han
964
01:04:30,010 --> 01:04:31,010
set the Ziwei Formation
965
01:04:31,280 --> 01:04:32,490
in order to usurp the throne.
966
01:04:33,410 --> 01:04:34,619
He thought he could use
the magic of stellar dipper
967
01:04:34,620 --> 01:04:35,620
to manipulate the stars
968
01:04:36,160 --> 01:04:37,160
and turn things around.
969
01:04:37,210 --> 01:04:38,420
Now His Majesty is weak.
970
01:04:38,440 --> 01:04:40,080
The Empress Dowager is ruling the throne.
971
01:04:40,500 --> 01:04:41,290
Could it be...
972
01:04:41,500 --> 01:04:43,180
Empress Dowager wants to usurp the throne?
973
01:04:43,400 --> 01:04:44,690
That's why she used the
imperial examination
974
01:04:44,710 --> 01:04:45,460
to eliminate dissidents
975
01:04:45,490 --> 01:04:46,490
and strengthen the power.
976
01:04:58,040 --> 01:04:59,040
Bao Zheng,
977
01:04:59,080 --> 01:05:01,190
you amazingly decode it!
978
01:05:01,830 --> 01:05:03,500
The previous one to make it in here
979
01:05:03,540 --> 01:05:05,740
is already a fourth-rank
assistant minister.
980
01:05:07,560 --> 01:05:09,100
You're so smart.
981
01:05:09,120 --> 01:05:10,700
You should understand what I mean.
982
01:05:11,410 --> 01:05:12,700
As long as
983
01:05:13,710 --> 01:05:15,500
you keep the matters here confidential,
984
01:05:16,250 --> 01:05:19,750
I‘ll ensure your rapid rise in your career.
985
01:05:21,360 --> 01:05:22,990
Thank you, Lord Qian.
986
01:05:24,220 --> 01:05:24,850
I’m afraid
987
01:05:25,130 --> 01:05:26,380
can't afford it.
988
01:05:29,080 --> 01:05:30,080
Young man.
989
01:05:30,330 --> 01:05:32,306
You've been tagging along
with this junior official.
990
01:05:32,330 --> 01:05:33,750
Don't you feel stifled?
991
01:05:34,960 --> 01:05:37,370
This is your best chance.
992
01:05:37,710 --> 01:05:40,080
Think about it.
993
01:05:41,280 --> 01:05:42,480
Everyone has his own ambition.
994
01:05:43,040 --> 01:05:44,340
I like to tag along with him.
995
01:05:44,660 --> 01:05:45,750
Ungrateful.
996
01:06:28,210 --> 01:06:29,210
Bao Zheng.
997
01:06:29,320 --> 01:06:30,780
If you surrender now,
998
01:06:31,070 --> 01:06:32,230
in this formation,
999
01:06:32,630 --> 01:06:34,470
you'll be guaranteed a place.
1000
01:06:35,320 --> 01:06:36,320
It's cold in high places.
1001
01:06:36,830 --> 01:06:38,046
So this high position in the court,
1002
01:06:38,070 --> 01:06:39,350
you better keep it for yourself.
1003
01:07:52,040 --> 01:07:52,630
Lord Li.
1004
01:07:52,660 --> 01:07:53,660
Lord Zhang.
1005
01:08:00,780 --> 01:08:01,780
Dad!
1006
01:08:13,660 --> 01:08:14,660
Dad!
1007
01:08:16,220 --> 01:08:17,220
Dad!
1008
01:08:26,770 --> 01:08:28,069
Dad!
1009
01:08:29,700 --> 01:08:30,700
Mr. Ouyang!
1010
01:08:31,120 --> 01:08:32,120
Dad!
1011
01:09:09,470 --> 01:09:10,470
Dad!
1012
01:09:11,200 --> 01:09:12,580
Dad, wake up.
1013
01:09:12,600 --> 01:09:13,970
Dad!
1014
01:09:14,330 --> 01:09:15,450
Don't scare me, dad.
1015
01:09:15,850 --> 01:09:16,390
Mr. Ouyang!
1016
01:09:16,420 --> 01:09:17,420
Dad.
1017
01:09:20,200 --> 01:09:20,779
Bao.
1018
01:09:20,960 --> 01:09:21,960
We can't get out.
1019
01:09:22,580 --> 01:09:23,830
Wake up.
1020
01:09:27,370 --> 01:09:28,370
Dad!
1021
01:09:28,609 --> 01:09:29,819
Dad!
1022
01:09:31,229 --> 01:09:32,229
Xiaoqing.
1023
01:09:32,569 --> 01:09:33,080
Xiaoqing.
1024
01:09:33,081 --> 01:09:34,721
It'll be too late if you don't leave now.
1025
01:09:37,620 --> 01:09:38,620
Zhan Zhao.
1026
01:09:38,950 --> 01:09:40,029
Take Miss. Ouyang away.
1027
01:09:40,750 --> 01:09:41,750
Hurry up.
1028
01:09:43,090 --> 01:09:44,479
Go!
1029
01:09:45,380 --> 01:09:46,410
Dad!
1030
01:09:47,529 --> 01:09:48,529
Let's go.
1031
01:09:50,689 --> 01:09:51,689
Dad.
1032
01:10:24,040 --> 01:10:25,040
Xiaoqing.
1033
01:10:27,760 --> 01:10:28,760
Bao.
1034
01:10:30,770 --> 01:10:32,370
I didn't expect my persistence for years
1035
01:10:32,670 --> 01:10:33,950
turns out to be so ridiculous.
1036
01:10:35,100 --> 01:10:36,260
The so-called justice
1037
01:10:37,170 --> 01:10:38,290
is so vulnerable
1038
01:10:39,340 --> 01:10:41,210
in front of authority!
1039
01:10:49,830 --> 01:10:50,620
We've always been nothing more than
1040
01:10:50,650 --> 01:10:51,910
pawns in someone else's game.
1041
01:10:54,530 --> 01:10:55,530
I am.
1042
01:10:57,750 --> 01:10:59,470
Those students from humble backgrounds are,
1043
01:11:03,950 --> 01:11:04,950
and even our mentor is.
1044
01:11:10,440 --> 01:11:11,810
Right and wrong,
1045
01:11:11,910 --> 01:11:13,040
good and evil,
1046
01:11:13,490 --> 01:11:15,490
are never defined by them.
1047
01:11:16,580 --> 01:11:18,250
This is what you told me before.
1048
01:11:20,000 --> 01:11:21,750
What do you call
1049
01:11:23,160 --> 01:11:24,600
your so-called fairness and justice?
1050
01:11:32,790 --> 01:11:34,410
Nurturing purity underpins governance,
1051
01:11:35,830 --> 01:11:37,390
while integrity shapes personal growth.
1052
01:11:38,670 --> 01:11:41,160
Thriving trees become solid beams,
1053
01:11:42,540 --> 01:11:45,240
tempered steel remains true to its path.
1054
01:11:48,250 --> 01:11:49,250
Mr. Ouyang,
1055
01:11:49,980 --> 01:11:51,400
I won't let you down.
1056
01:11:58,990 --> 01:11:59,990
Bao,
1057
01:12:00,550 --> 01:12:01,760
what should we do now?
1058
01:12:04,620 --> 01:12:06,020
We'll find a way to enter the city.
1059
01:12:13,740 --> 01:12:14,250
My lord.
1060
01:12:14,660 --> 01:12:15,420
The fire has been put out.
1061
01:12:15,660 --> 01:12:17,580
We didn't find the bodies
of Bao and his fellows.
1062
01:12:18,570 --> 01:12:19,570
Spread my order,
1063
01:12:19,710 --> 01:12:20,919
search the entire city and seize Bao Zheng,
1064
01:12:20,920 --> 01:12:21,290
Zhan Zhao,
1065
01:12:21,290 --> 01:12:22,290
and Ouyang Qing.
1066
01:12:22,460 --> 01:12:23,460
Yes.
1067
01:12:25,140 --> 01:12:27,630
Since the evidence has been burned away,
1068
01:12:27,720 --> 01:12:29,610
they won't ruin our plan.
1069
01:12:30,080 --> 01:12:32,530
There’s no need to make such a fuss.
1070
01:12:33,910 --> 01:12:34,910
Lord Qian.
1071
01:12:35,340 --> 01:12:36,870
Don’t worry about the search.
1072
01:12:38,750 --> 01:12:40,449
You just need to make sure that tomorrow
1073
01:12:40,450 --> 01:12:41,890
the imperial examination fares well.
1074
01:12:42,740 --> 01:12:43,740
Yes.
1075
01:12:50,420 --> 01:12:51,420
Let's go.
1076
01:12:59,650 --> 01:13:00,690
Come on, take a look here.
1077
01:13:00,950 --> 01:13:01,370
Hurry.
1078
01:13:01,580 --> 01:13:02,580
No one is here.
1079
01:13:02,960 --> 01:13:03,960
Not here either.
1080
01:13:05,540 --> 01:13:06,540
No one is here.
1081
01:13:06,660 --> 01:13:07,160
No one is here.
1082
01:13:07,320 --> 01:13:08,489
You guys search over there.
1083
01:13:08,490 --> 01:13:09,910
Yes.
1084
01:13:10,450 --> 01:13:11,450
Look carefully.
1085
01:13:13,160 --> 01:13:14,160
Hurry.
1086
01:13:14,700 --> 01:13:15,700
Search carefully.
1087
01:13:16,450 --> 01:13:17,450
Send someone over there.
1088
01:13:19,410 --> 01:13:20,410
Check over there too.
1089
01:13:20,720 --> 01:13:21,720
Yes.
1090
01:13:26,200 --> 01:13:27,200
Why do you have
1091
01:13:27,760 --> 01:13:28,760
my mentor‘s seal?
1092
01:13:33,480 --> 01:13:34,690
It's a long story.
1093
01:13:35,780 --> 01:13:36,780
Mr. Ouyang
1094
01:13:36,950 --> 01:13:38,320
has been trying to
1095
01:13:38,340 --> 01:13:39,610
expose cheating in the exams.
1096
01:13:40,110 --> 01:13:42,190
But Zi Luo kept a close watch
on the Academy.
1097
01:13:42,670 --> 01:13:44,100
He tried his best
1098
01:13:44,120 --> 01:13:45,460
to send you the letter.
1099
01:13:45,910 --> 01:13:48,210
After Sun Heyao found out
his place was replaced,
1100
01:13:48,280 --> 01:13:49,490
he told it to Mr. Ouyang.
1101
01:13:49,820 --> 01:13:51,000
But they later noticed this.
1102
01:13:51,740 --> 01:13:53,460
Mr. Ouyang didn't want to join them.
1103
01:13:53,700 --> 01:13:54,830
So he was taken away.
1104
01:13:56,370 --> 01:13:57,370
So in the secret hall,
1105
01:13:57,790 --> 01:13:59,230
your repeated attempts at persuasion
1106
01:14:00,170 --> 01:14:01,410
were actually meant to test us?
1107
01:14:02,200 --> 01:14:03,600
You're just like Mr. Ouyang.
1108
01:14:04,420 --> 01:14:05,630
I was forced
1109
01:14:05,660 --> 01:14:07,220
and did something to help the evil.
1110
01:14:07,580 --> 01:14:09,490
I don't have the courage to show up.
1111
01:14:10,410 --> 01:14:10,830
Bao Zheng,
1112
01:14:11,410 --> 01:14:12,990
the road ahead is very dangerous.
1113
01:14:13,320 --> 01:14:13,870
However,
1114
01:14:14,080 --> 01:14:15,250
I will help you.
1115
01:14:17,070 --> 01:14:18,070
Take it.
1116
01:14:19,450 --> 01:14:20,450
Hurry.
1117
01:14:20,710 --> 01:14:21,450
Look over here.
1118
01:14:21,470 --> 01:14:23,130
It must be Zi Luo's men.
1119
01:14:23,330 --> 01:14:24,556
Take the dorm leader away first.
1120
01:14:24,580 --> 01:14:25,610
What about you, my lord?
1121
01:14:26,160 --> 01:14:27,200
An hour later,
1122
01:14:27,610 --> 01:14:29,396
we will meet in the bamboo forest
in the western countryside
1123
01:14:29,420 --> 01:14:30,420
and discuss it later.
1124
01:14:30,490 --> 01:14:31,490
Leave now!
1125
01:14:32,080 --> 01:14:33,200
No time to lose.
-Let’s go.
1126
01:14:33,500 --> 01:14:33,870
Go.
1127
01:14:34,500 --> 01:14:35,500
Hurry!
1128
01:14:45,950 --> 01:14:46,390
Go!
1129
01:14:46,570 --> 01:14:47,570
After them!
1130
01:15:30,920 --> 01:15:34,360
(On the day of the final
imperial examination)
1131
01:15:49,380 --> 01:15:51,390
(Wende Gate)
1132
01:16:09,740 --> 01:16:10,210
My lord.
1133
01:16:10,620 --> 01:16:11,620
This...
1134
01:16:14,400 --> 01:16:16,000
Bao Zheng went to the palace as Wan Jin.
1135
01:16:16,040 --> 01:16:17,040
Go stop him.
1136
01:16:17,270 --> 01:16:18,270
Yes.
1137
01:16:33,960 --> 01:16:34,600
Get him!
1138
01:16:34,750 --> 01:16:35,750
Yes.
1139
01:16:54,140 --> 01:16:55,140
Take him away.
1140
01:16:55,530 --> 01:16:56,530
Let's go.
1141
01:16:56,820 --> 01:16:57,820
Let go!
1142
01:16:59,120 --> 01:17:02,370
The Empress Dowager is here!
1143
01:17:07,450 --> 01:17:08,580
What happened?
1144
01:17:08,990 --> 01:17:09,780
Your Majesty,
1145
01:17:09,960 --> 01:17:11,680
an imposter who took the imperial exam
1146
01:17:11,870 --> 01:17:12,870
was caught by us.
1147
01:17:13,460 --> 01:17:14,040
Guards!
1148
01:17:14,280 --> 01:17:15,280
Take him out.
1149
01:17:15,410 --> 01:17:16,410
Your Majesty,
1150
01:17:16,740 --> 01:17:18,216
I am Bao Zheng,
the judge of Dali Supreme Court.
1151
01:17:18,240 --> 01:17:18,870
I risked my life to enter the palace
1152
01:17:19,000 --> 01:17:21,080
to expose the corruption of
the imperial examination.
1153
01:17:21,910 --> 01:17:23,120
Please listen to me.
1154
01:17:32,710 --> 01:17:33,710
Your Majesty,
1155
01:17:33,770 --> 01:17:35,550
I found that the Ministry of Rites
1156
01:17:36,200 --> 01:17:36,920
colluded with Yingtian Academy
1157
01:17:37,200 --> 01:17:38,200
and persecuted officials.
1158
01:17:38,830 --> 01:17:39,830
Bao Zheng.
1159
01:17:40,330 --> 01:17:42,810
The corruption of the imperial examination
is a serious matter.
1160
01:17:43,210 --> 01:17:45,830
If you have no evidence,
1161
01:17:46,870 --> 01:17:47,870
I
1162
01:17:48,700 --> 01:17:49,950
Won't let you off easily.
1163
01:17:50,940 --> 01:17:52,620
I implore Your Majesty to discern clearly.
1164
01:17:52,780 --> 01:17:53,820
According to my knowledge,
1165
01:17:54,170 --> 01:17:55,910
there are dozens of candidates who cheated.
1166
01:17:56,450 --> 01:17:58,090
The Ministry of Rites...
-That's absurd.
1167
01:17:58,290 --> 01:18:00,370
The examination system of Song is rigorous.
1168
01:18:00,670 --> 01:18:03,240
Exam papers undergo pseudonym application
and transcription.
1169
01:18:03,570 --> 01:18:04,450
The examiners
1170
01:18:04,580 --> 01:18:07,040
can't possibly discern
the candidates' identities.
1171
01:18:07,710 --> 01:18:08,990
You mean
1172
01:18:09,190 --> 01:18:11,360
I colluded with the officials
1173
01:18:11,410 --> 01:18:12,830
to corrupt and cheat?
1174
01:18:13,310 --> 01:18:14,440
Ask them if they dare.
1175
01:18:21,120 --> 01:18:22,836
Lord Qian took advantage of
the examiners' tendency
1176
01:18:22,860 --> 01:18:23,490
to judge based on the content
1177
01:18:23,830 --> 01:18:24,890
rather than the person.
1178
01:18:25,410 --> 01:18:27,186
Prior to announcing the
provincial exam results,
1179
01:18:27,210 --> 01:18:29,250
he switched papers among
the top-ranked candidates.
1180
01:18:30,080 --> 01:18:31,080
My mentor
1181
01:18:31,650 --> 01:18:33,240
found that the switched exam papers
1182
01:18:33,580 --> 01:18:35,620
were hidden in the secret
hall of Yingtian Academy.
1183
01:18:35,910 --> 01:18:37,120
And was killed by Lord Qian.
1184
01:18:37,820 --> 01:18:38,410
Ridiculous!
1185
01:18:38,640 --> 01:18:39,640
Bao Zheng,
1186
01:18:39,690 --> 01:18:40,860
what evidence do you have?
1187
01:18:42,550 --> 01:18:44,270
The evidence of cheating in provincial exam
1188
01:18:45,070 --> 01:18:46,610
has been burned by Lord Qian.
1189
01:19:05,620 --> 01:19:07,546
But the evidence of the
final imperial examination
1190
01:19:07,570 --> 01:19:09,000
is in this examination place.
1191
01:19:21,540 --> 01:19:23,029
Please discern clearly, Your Majesty.
1192
01:19:23,030 --> 01:19:24,869
Bao Zheng deceived Your Majesty
1193
01:19:24,870 --> 01:19:26,159
and slandered officials.
1194
01:19:26,160 --> 01:19:27,869
What else do you Bao Zheng dare not do?
1195
01:19:27,870 --> 01:19:30,340
Bao Zheng, how do you explain it?
1196
01:19:36,500 --> 01:19:37,500
Where is Yuan Shaotian?
1197
01:19:39,140 --> 01:19:40,410
(Yuan Shaotian)
1198
01:19:47,990 --> 01:19:49,390
Your Majesty, please spare my life.
1199
01:19:54,580 --> 01:19:57,380
The imperial examination is held by
Empress Dowager and Prime Minister.
1200
01:19:57,540 --> 01:19:59,740
Lord Qian knew he couldn’t
switch the papers,
1201
01:20:00,050 --> 01:20:01,050
so he hid the answer
1202
01:20:01,160 --> 01:20:02,410
in the exam paper
1203
01:20:02,730 --> 01:20:03,730
to deceive and outwit.
1204
01:20:09,950 --> 01:20:10,950
Your Majesty.
1205
01:20:17,790 --> 01:20:19,550
Investigate it thoroughly.
1206
01:20:21,620 --> 01:20:22,620
Qian Zhong,
1207
01:20:23,030 --> 01:20:24,490
How dare you!
1208
01:20:26,350 --> 01:20:27,900
Your Majesty, please spare my life!
1209
01:20:27,920 --> 01:20:30,630
Minister, please spare my life.
1210
01:20:33,860 --> 01:20:35,240
Lord Qian is unforgivable.
1211
01:20:36,210 --> 01:20:37,710
But how could he,
1212
01:20:39,100 --> 01:20:40,100
relying solely on his own efforts,
1213
01:20:40,120 --> 01:20:41,560
accomplish such a large-scale cheat?
1214
01:20:41,750 --> 01:20:42,750
Qian Zhong,
1215
01:20:42,830 --> 01:20:45,530
Tell me who is behind this.
1216
01:20:48,000 --> 01:20:49,000
I...
1217
01:20:51,560 --> 01:20:53,310
I dare not say.
1218
01:21:02,040 --> 01:21:03,450
Empress Wu's Reigning Portrait?
1219
01:21:05,830 --> 01:21:07,290
Bring it to me.
1220
01:21:20,110 --> 01:21:21,110
Your Majesty,
1221
01:21:22,000 --> 01:21:23,000
do you want to
1222
01:21:23,370 --> 01:21:25,210
use the cheat of the imperial examination
1223
01:21:25,490 --> 01:21:26,780
to sweep out your dissidents
1224
01:21:27,180 --> 01:21:28,930
and follow Wu Zetian's example?
1225
01:21:30,550 --> 01:21:31,550
How dare you!
1226
01:21:31,790 --> 01:21:33,300
I will never
1227
01:21:33,340 --> 01:21:35,050
betray the ancestors of Song.
1228
01:21:35,820 --> 01:21:36,820
Then...
1229
01:21:37,160 --> 01:21:38,780
how do you explain it?
1230
01:21:41,830 --> 01:21:43,040
Minister,
1231
01:21:43,370 --> 01:21:45,700
you also think it belongs to me?
1232
01:21:47,610 --> 01:21:48,620
Is it
1233
01:21:48,990 --> 01:21:50,030
stamped by
1234
01:21:50,360 --> 01:21:51,540
your gold seal?
1235
01:22:00,910 --> 01:22:01,910
Bao Zheng.
1236
01:22:02,740 --> 01:22:04,080
What else did you find?
1237
01:22:04,790 --> 01:22:05,830
Tell me the truth.
1238
01:22:07,450 --> 01:22:08,240
I saw
1239
01:22:08,420 --> 01:22:10,120
someone imitated the court's layout,
1240
01:22:10,820 --> 01:22:12,216
created wax figures of
the missing officials
1241
01:22:12,240 --> 01:22:13,240
into wax statues
1242
01:22:13,480 --> 01:22:15,120
and set up the Ziwei Enclosure Formation.
1243
01:22:15,790 --> 01:22:18,200
The one dressed in imperial
robes within the formation
1244
01:22:22,310 --> 01:22:23,870
was none other than the Prime Minister.
1245
01:22:25,410 --> 01:22:26,410
Nonsense.
1246
01:22:27,660 --> 01:22:28,900
What Ziwei Enclosure Formation?
1247
01:22:29,670 --> 01:22:30,670
Bao Zheng.
1248
01:22:31,020 --> 01:22:32,850
Did you see it clearly?
1249
01:22:35,360 --> 01:22:36,240
At the beginning,
1250
01:22:36,241 --> 01:22:38,526
I was also misled by the position
of Empress Dowager in the formation
1251
01:22:38,550 --> 01:22:40,466
and neglected the direction
of the stellar dipper.
1252
01:22:40,490 --> 01:22:42,700
The one who set up this
formation was absurd
1253
01:22:44,090 --> 01:22:46,170
believing that aligning it towards himself
1254
01:22:47,120 --> 01:22:47,870
and using mystical arts like astrology
1255
01:22:48,080 --> 01:22:49,580
would allow him
1256
01:22:50,080 --> 01:22:51,080
to manipulate the court.
1257
01:22:52,830 --> 01:22:54,550
However, the actual direction of the dipper
1258
01:22:55,030 --> 01:22:56,870
pointed to Prime Minister Ding Wei.
1259
01:23:06,080 --> 01:23:07,120
You've crafted your story
1260
01:23:07,500 --> 01:23:08,780
quite well.
1261
01:23:10,370 --> 01:23:11,370
Bao Zheng,
1262
01:23:11,830 --> 01:23:13,530
You slandered a high-ranking official.
1263
01:23:14,300 --> 01:23:15,940
You must be Empress Dowager's accomplice.
1264
01:23:16,750 --> 01:23:17,750
Take him down together.
1265
01:23:18,540 --> 01:23:19,540
Wait.
1266
01:23:30,170 --> 01:23:30,630
My lord.
1267
01:23:30,870 --> 01:23:31,670
Please leave the rest
1268
01:23:31,710 --> 01:23:32,710
to me.
1269
01:23:40,330 --> 01:23:41,330
Bao.
1270
01:23:42,750 --> 01:23:43,750
Lord Qian.
1271
01:23:46,710 --> 01:23:48,350
This is Wan Jin’s pass.
1272
01:23:48,570 --> 01:23:49,450
You take it
1273
01:23:49,451 --> 01:23:51,216
and enter the city
for the imperial examination tomorrow.
1274
01:23:51,240 --> 01:23:52,620
The real Lord Qian is here.
1275
01:23:52,990 --> 01:23:54,310
Long live Empress Dowager!
1276
01:23:54,660 --> 01:23:57,650
I feel ashamed before the ancestors of Song
1277
01:23:58,020 --> 01:24:00,020
before the Emperor and the Empress Dowager
1278
01:24:00,050 --> 01:24:01,890
and before the people of Song.
1279
01:24:02,380 --> 01:24:03,380
I
1280
01:24:03,730 --> 01:24:05,620
Was threatened by Prime Minister
1281
01:24:06,080 --> 01:24:07,680
and humiliated the imperial examination.
1282
01:24:07,960 --> 01:24:09,890
And humiliated Song's law.
1283
01:24:10,160 --> 01:24:13,240
I deserve to die.
1284
01:24:15,370 --> 01:24:16,370
Ding Wei.
1285
01:24:16,830 --> 01:24:18,580
How dare you conspire to cheat
1286
01:24:18,920 --> 01:24:20,120
and usurp the throne?
1287
01:24:20,870 --> 01:24:22,450
How dare you!
1288
01:24:24,160 --> 01:24:24,960
Guards!
1289
01:24:25,110 --> 01:24:26,320
Take Ding Wei down!
1290
01:24:50,160 --> 01:24:51,160
Protect Empress Dowager!
1291
01:24:54,370 --> 01:24:55,370
Protect Her Majesty!
1292
01:25:33,570 --> 01:25:34,570
Bao.
1293
01:27:06,190 --> 01:27:09,310
Investigate Ding Wei and
his followers thoroughly.
1294
01:27:09,820 --> 01:27:12,530
All those who participated in the cheat
1295
01:27:12,960 --> 01:27:14,610
will be punished according to the law.
1296
01:27:20,250 --> 01:27:21,250
Bao Zheng.
1297
01:27:21,740 --> 01:27:22,740
Yes, Your Majesty.
1298
01:27:23,280 --> 01:27:25,330
You made a great contribution this time.
1299
01:27:25,830 --> 01:27:27,620
You should be rewarded.
1300
01:27:29,990 --> 01:27:30,620
The imperial examination
1301
01:27:30,950 --> 01:27:32,556
is the only path for students
from humble backgrounds
1302
01:27:32,580 --> 01:27:34,240
to enter officialdom.
1303
01:27:35,160 --> 01:27:36,160
I hope that
1304
01:27:36,640 --> 01:27:38,640
it can be held fairly and justly,
1305
01:27:39,120 --> 01:27:41,320
selecting true capable talents for Song.
1306
01:27:44,210 --> 01:27:47,030
Spread the orders, allocate ten hectares
1307
01:27:47,370 --> 01:27:50,290
to cover the funds of the Academy,
1308
01:27:50,920 --> 01:27:53,040
expand the enrollment scale
1309
01:27:53,490 --> 01:27:55,650
and provide consideration
for underprivileged students.
1310
01:27:56,200 --> 01:27:57,480
Award Bao Zheng
1311
01:27:57,690 --> 01:27:59,290
with the Tiger-Head Executioner's Sword,
1312
01:27:59,400 --> 01:28:01,400
promote him to the position of
Prefect of Duanzhou.
1313
01:28:01,960 --> 01:28:03,220
I hope Bao Zheng
1314
01:28:03,410 --> 01:28:05,200
will continue to fear no power
1315
01:28:05,410 --> 01:28:06,910
and uphold justice.
1316
01:28:08,100 --> 01:28:10,680
Inspector Zhan has outstanding skills
1317
01:28:10,900 --> 01:28:12,340
and protected me and people bravely.
1318
01:28:12,860 --> 01:28:14,910
I bestow the title of
'Imperial Guardian' upon him.
1319
01:28:16,000 --> 01:28:18,770
Ouyang De died for the country.
1320
01:28:19,120 --> 01:28:22,390
He is conferred the honor title of
'Scholar of Longtu Pavilion'.
1321
01:28:24,770 --> 01:28:26,949
(Three days later)
1322
01:28:26,950 --> 01:28:27,950
Judge Bao.
1323
01:28:28,580 --> 01:28:29,580
Judge Bao!
1324
01:28:30,920 --> 01:28:31,470
Judge Bao.
1325
01:28:31,820 --> 01:28:33,170
Miss Ouyang left this for you.
1326
01:28:38,200 --> 01:28:41,030
Six years ago, in order to uphold justice,
1327
01:28:41,450 --> 01:28:42,810
you urged me to go back to Luzhou.
1328
01:28:43,360 --> 01:28:46,250
I know you care about my safety.
1329
01:28:47,140 --> 01:28:48,560
Now the truth is revealed.
1330
01:28:49,530 --> 01:28:50,950
I don't want to be your burden.
1331
01:28:52,390 --> 01:28:53,390
Bao.
1332
01:28:53,990 --> 01:28:55,560
People need a good official like you.
1333
01:29:16,240 --> 01:29:17,449
Go to Duanzhou with us.
1334
01:29:17,450 --> 01:29:18,450
Sister-in-law.
86687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.