Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,670 --> 00:02:03,260
The target has caused chaos downtown.
2
00:02:03,620 --> 00:02:05,316
Turn all the traffic lights at
every intersection ahead to red
3
00:02:05,340 --> 00:02:06,580
in order to restrict his route.
4
00:02:07,100 --> 00:02:08,560
They should probably turn right,
5
00:02:08,660 --> 00:02:10,330
which leads to the suburbs.
6
00:03:13,860 --> 00:03:16,760
Excuse us.
7
00:03:23,350 --> 00:03:25,310
Fang, you take the left,
and I'll take the right.
8
00:03:25,690 --> 00:03:26,690
Got it.
9
00:03:46,930 --> 00:03:48,560
Fang, what happened over there?
10
00:04:00,120 --> 00:04:01,120
Answer me, Fang!
11
00:04:05,140 --> 00:04:06,140
Captain Tang,
12
00:04:06,930 --> 00:04:10,270
Liu Baichuan is heading your way.
13
00:04:34,360 --> 00:04:37,470
[Hong Kong Food and Drinks]
14
00:04:43,420 --> 00:04:44,420
Coming!
15
00:04:45,030 --> 00:04:46,140
Wait a moment.
16
00:06:33,440 --> 00:06:34,440
Put the gun down!
17
00:06:35,560 --> 00:06:36,560
Tang Fei.
18
00:06:36,740 --> 00:06:38,400
You're just like your dad.
19
00:06:39,070 --> 00:06:40,070
You know my dad?
20
00:06:41,420 --> 00:06:43,930
Thanks to him, I got to where I am today.
21
00:06:44,970 --> 00:06:46,130
You really don't remember me?
22
00:06:48,500 --> 00:06:49,620
You can't possibly know him.
23
00:06:51,970 --> 00:06:53,260
Actually, your dad is not dead.
24
00:06:54,030 --> 00:06:55,030
Let me go,
25
00:06:55,260 --> 00:06:56,540
and I'll tell you where he is.
26
00:07:04,360 --> 00:07:07,520
[72-Hour Golden Operation]
27
00:07:10,430 --> 00:07:12,350
[This story is purely fictional]
28
00:07:13,040 --> 00:07:16,030
[The violent gang case in Puguang City was sentenced today. The victim changed
his testimony in court. So the judge acquitted them for lack of evidence]
29
00:07:13,500 --> 00:07:15,880
Welcome to Frontline Legal tonight.
30
00:07:16,190 --> 00:07:18,310
A recent high-profile case
involving a violent criminal gang
31
00:07:18,311 --> 00:07:21,940
[72 hours ago]
32
00:07:18,340 --> 00:07:20,750
in Phuguang was sentenced today.
33
00:07:20,840 --> 00:07:22,830
The victim changed his testimony in court,
34
00:07:23,180 --> 00:07:25,910
so the court acquitted them of the
crime due to a lack of evidence.
35
00:07:25,940 --> 00:07:27,260
The suspects were released in court.
36
00:07:27,280 --> 00:07:27,780
Look.
37
00:07:27,850 --> 00:07:28,480
There it is again.
38
00:07:28,590 --> 00:07:29,750
They can get away every time.
39
00:07:29,940 --> 00:07:31,600
I don't know who's behind them.
40
00:07:38,580 --> 00:07:40,059
Here.
41
00:07:40,060 --> 00:07:41,070
Here.
42
00:07:41,170 --> 00:07:41,630
Cheers.
43
00:07:41,670 --> 00:07:42,790
Cheers.
44
00:07:43,500 --> 00:07:44,500
Bottoms up!
45
00:07:46,710 --> 00:07:49,790
According to intelligence, this is the
base where the Disciples smuggle goods
46
00:07:50,409 --> 00:07:52,086
We don't know where they
store the goods yet,
47
00:07:52,110 --> 00:07:53,190
and this place is so large.
48
00:07:53,420 --> 00:07:54,770
So let's play it by ear.
49
00:07:55,420 --> 00:07:55,880
Fei.
50
00:07:56,370 --> 00:07:58,610
There are so many containers here.
It will take forever.
51
00:07:59,050 --> 00:08:01,070
We can find out after
we arrest all of them.
52
00:08:02,540 --> 00:08:04,070
Do they have guns?
53
00:08:04,260 --> 00:08:05,540
Should we call for backup?
54
00:08:06,540 --> 00:08:07,540
Don't be afraid.
55
00:08:07,590 --> 00:08:09,790
Our team is the strongest
police force in Puguang City.
56
00:08:09,980 --> 00:08:10,780
Whatโs my name?
57
00:08:10,940 --> 00:08:11,480
Shi Lei.
58
00:08:11,740 --> 00:08:13,780
Four stones in my name
mean that I'm invincible.
59
00:08:14,220 --> 00:08:16,300
We will take care of them
before the backup arrives.
60
00:08:17,530 --> 00:08:18,530
Stop talking.
61
00:08:18,760 --> 00:08:20,080
Something is going on over there.
62
00:08:26,280 --> 00:08:34,280
[China Shipping]
63
00:08:57,930 --> 00:09:00,060
Who's there?
64
00:09:00,610 --> 00:09:02,060
Who's there? Come out!
65
00:09:03,370 --> 00:09:04,370
I asked you to come out!
66
00:09:04,700 --> 00:09:05,700
Do you hear me?
67
00:09:09,100 --> 00:09:10,820
Guys, let's party!
68
00:09:10,840 --> 00:09:12,120
Grab me a beer.
69
00:09:13,540 --> 00:09:14,540
Who are you?
70
00:09:14,900 --> 00:09:16,140
Chatterbox.
71
00:09:16,180 --> 00:09:18,100
I'm with Jiu. I'm here to take your shift.
72
00:09:18,340 --> 00:09:19,340
Jiu?
73
00:09:21,100 --> 00:09:22,420
Jiu didn't tell me that!
74
00:09:23,720 --> 00:09:24,940
We're all on the same team.
75
00:09:25,020 --> 00:09:26,860
You don't have to point
your gun at me, right?
76
00:09:29,130 --> 00:09:30,530
Why don't you ask Jiu himself?
77
00:11:02,060 --> 00:11:04,899
[60 hours ago]
78
00:11:04,900 --> 00:11:05,900
Watch them closely.
79
00:11:21,240 --> 00:11:22,240
Fang.
80
00:11:23,620 --> 00:11:24,620
It's your turn.
81
00:11:26,910 --> 00:11:28,150
I don't think so, Captain Tang.
82
00:11:28,260 --> 00:11:29,420
I'm only good with computers.
83
00:11:29,450 --> 00:11:31,090
Fighting is really not my forte.
84
00:11:31,640 --> 00:11:32,640
This is an order.
85
00:11:44,220 --> 00:11:45,220
No, Captain Tang.
86
00:11:45,300 --> 00:11:46,620
Don't make me say it again.
87
00:11:51,580 --> 00:11:52,700
Why do you want to be a cop?
88
00:11:53,480 --> 00:11:55,296
You don't necessarily have to be a good
fighter to be a criminal police officer.
89
00:11:55,320 --> 00:11:56,590
I'm really good with computers.
90
00:11:57,060 --> 00:11:59,260
Being good at computers is
far from enough to be a cop.
91
00:12:00,020 --> 00:12:01,340
You need to protect the citizens.
92
00:12:01,460 --> 00:12:04,060
Are you going to take out a computer
when confronting a criminal?
93
00:12:07,170 --> 00:12:09,036
Do you realize that the
mistake you made yesterday
94
00:12:09,060 --> 00:12:10,700
was enough to jeopardize our entire team?
95
00:12:10,770 --> 00:12:13,610
Just because I didn't lay into you
yesterday doesn't mean you're right.
96
00:12:14,010 --> 00:12:15,010
Reflect on yourself!
97
00:12:15,460 --> 00:12:17,020
Think about why you became a policeman!
98
00:12:19,780 --> 00:12:20,340
Captain Tang,
99
00:12:20,680 --> 00:12:21,920
why did you become a policeman?
100
00:12:23,170 --> 00:12:24,170
Fang!
101
00:12:31,100 --> 00:12:32,860
Captain Tang! Director
Liu wants to see you.
102
00:12:46,490 --> 00:12:48,540
Fei's father was also a policeman.
103
00:12:49,100 --> 00:12:50,899
He went missing
104
00:12:50,900 --> 00:12:51,700
during a mission.
105
00:12:51,810 --> 00:12:53,570
Director Liu was his comrade.
106
00:12:53,571 --> 00:12:55,155
[Case Processing Area]
107
00:12:55,156 --> 00:12:57,710
[No entry without permission]
108
00:12:53,570 --> 00:12:54,780
They were just like brothers.
109
00:12:54,820 --> 00:12:56,739
So, Director Liu takes good care of Fei,
110
00:12:56,740 --> 00:12:58,060
just like a father would.
111
00:12:58,300 --> 00:12:59,660
We all know that
112
00:12:59,820 --> 00:13:00,820
he became a police officer
113
00:13:00,821 --> 00:13:02,370
to find his father.
114
00:13:03,660 --> 00:13:06,140
Then, how did Captain
Tang's father go missing?
115
00:13:07,420 --> 00:13:08,580
Nobody knows that.
116
00:13:09,120 --> 00:13:11,320
He went missing while on a mission.
117
00:13:11,800 --> 00:13:13,920
He was the only one on the
team who didn't come back.
118
00:13:14,460 --> 00:13:16,170
Director Liu was the captain back then.
119
00:13:16,690 --> 00:13:18,260
Maybe he felt guilty.
120
00:13:18,820 --> 00:13:20,210
So, he took good care of Fei.
121
00:13:23,660 --> 00:13:25,160
When I was with Fei,
122
00:13:25,340 --> 00:13:26,820
he once said,
123
00:13:27,510 --> 00:13:30,820
"A team out, a team back."
124
00:13:31,330 --> 00:13:32,490
"No one will be left behind."
125
00:13:34,770 --> 00:13:38,120
[Office of the Director]
126
00:13:47,440 --> 00:13:48,440
Director Liu.
127
00:13:49,980 --> 00:13:50,980
Tang Fei.
128
00:13:52,290 --> 00:13:54,010
It's been a long time since you visited me.
129
00:13:54,350 --> 00:13:55,790
Director Liu, I've been busy lately.
130
00:13:56,650 --> 00:13:57,930
Come. Have a seat.
131
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
Tang Fei.
132
00:14:01,230 --> 00:14:02,386
You don't have to call me "Director Liu"
133
00:14:02,410 --> 00:14:03,650
in private.
134
00:14:05,020 --> 00:14:05,460
Got it.
135
00:14:05,840 --> 00:14:07,040
I asked you to come here today
136
00:14:07,500 --> 00:14:09,250
to show you something.
137
00:14:16,140 --> 00:14:17,730
If what it says is true,
138
00:14:18,810 --> 00:14:20,370
this is a rare opportunity.
139
00:14:22,450 --> 00:14:23,770
I'll make arrangements right now.
140
00:14:23,920 --> 00:14:24,920
Okay.
141
00:14:25,340 --> 00:14:26,340
Tang Fei.
142
00:14:27,540 --> 00:14:29,650
How do you feel about your
newly decorated office?
143
00:14:39,610 --> 00:14:41,070
I prefer old things.
144
00:14:42,980 --> 00:14:43,980
Go.
145
00:14:58,830 --> 00:14:59,380
Miss Wang.
146
00:14:59,770 --> 00:15:01,010
Are you feeling better now?
147
00:15:02,390 --> 00:15:03,390
Yes.
148
00:15:03,810 --> 00:15:04,810
Let me introduce.
149
00:15:05,230 --> 00:15:07,110
This is Tang Fei from
the Criminal Police Team.
150
00:15:07,650 --> 00:15:08,650
Miss Wang.
151
00:15:08,740 --> 00:15:10,140
I've seen your deposition.
152
00:15:10,750 --> 00:15:12,390
Can you be more elaborate?
153
00:15:15,020 --> 00:15:16,140
I come from the countryside.
154
00:15:17,180 --> 00:15:19,660
I stayed in Puguang after graduation.
155
00:15:20,510 --> 00:15:21,510
Later,
156
00:15:21,650 --> 00:15:23,340
I joined the Baichuan Group.
157
00:15:24,460 --> 00:15:25,640
I majored in finance.
158
00:15:26,430 --> 00:15:28,870
I was a clerk when I
first joined the company.
159
00:15:29,940 --> 00:15:31,060
I was quiet
160
00:15:31,740 --> 00:15:33,700
and rarely interacted with my colleagues.
161
00:15:34,690 --> 00:15:36,970
They liked to leave things to me.
162
00:15:37,460 --> 00:15:39,250
And I never knew how to say no.
163
00:15:40,230 --> 00:15:41,270
After a long time,
164
00:15:42,080 --> 00:15:44,330
it seemed like everyone
thought I was invisible.
165
00:15:46,140 --> 00:15:47,140
Later,
166
00:15:47,250 --> 00:15:48,480
the boss took a liking to me
167
00:15:49,220 --> 00:15:51,140
and transferred me to the
accounting department.
168
00:15:51,220 --> 00:15:54,420
I started to gain access to
the company's core accounts.
169
00:15:55,460 --> 00:15:57,540
Many of the company's
transactions are questionable.
170
00:15:58,270 --> 00:16:01,430
They often buy and sell the same
residential unit repeatedly.
171
00:16:02,130 --> 00:16:04,330
Then the money returns to the same account.
172
00:16:05,370 --> 00:16:06,370
And
173
00:16:06,620 --> 00:16:08,260
it's a large amount every time.
174
00:16:08,980 --> 00:16:10,820
It's all from the
corporate account of a bar.
175
00:16:11,560 --> 00:16:13,930
The residential unit is under
a man named Chen Chunyi.
176
00:16:15,260 --> 00:16:16,930
And there are large gold deals.
177
00:16:18,850 --> 00:16:19,890
I was getting more scared.
178
00:16:20,330 --> 00:16:22,690
I planned to resign.
179
00:16:23,660 --> 00:16:24,660
But
180
00:16:25,310 --> 00:16:26,950
when I was on my way home a few days ago,
181
00:16:27,700 --> 00:16:29,410
I found someone following me.
182
00:16:29,870 --> 00:16:30,870
After that,
183
00:16:31,220 --> 00:16:32,220
I was kidnapped.
184
00:16:33,840 --> 00:16:37,550
When I woke up, I found that the person who
had abducted me was my boss, Liu Baichuan.
185
00:16:38,460 --> 00:16:40,340
He admitted to me that
he was laundering money.
186
00:16:40,880 --> 00:16:42,230
So, he wanted to kill me.
187
00:16:44,170 --> 00:16:46,010
But that shot missed me.
188
00:16:46,500 --> 00:16:47,780
When I woke up,
189
00:16:47,960 --> 00:16:49,870
I was in the container where you found me.
190
00:16:51,150 --> 00:16:52,590
In your statement,
191
00:16:52,790 --> 00:16:54,990
you said that your boss is
the leader of the Disciples.
192
00:16:56,520 --> 00:16:58,530
I heard it from them when I was kidnapped.
193
00:16:59,170 --> 00:17:00,190
I also heard
194
00:17:00,750 --> 00:17:03,050
that there will be a
big deal in three days.
195
00:17:03,620 --> 00:17:06,550
It seems to be a drug deal
worth over 100 million yuan.
196
00:17:07,630 --> 00:17:09,069
I also heard Liu Baichuan say,
197
00:17:09,589 --> 00:17:11,150
"Make sure nothing goes wrong."
198
00:17:13,089 --> 00:17:15,319
Are you willing to testify
against Liu Baichuan?
199
00:17:15,540 --> 00:17:17,650
Officer, I just narrowly escaped death.
200
00:17:18,020 --> 00:17:18,829
I don't want to...
201
00:17:18,940 --> 00:17:19,940
Think about it.
202
00:17:20,510 --> 00:17:21,780
What would happen to you
203
00:17:22,000 --> 00:17:23,440
if he found out that you were alive?
204
00:17:24,440 --> 00:17:25,609
The only thing you can do now
205
00:17:25,829 --> 00:17:27,109
is to work with the police.
206
00:17:27,880 --> 00:17:28,880
You'll be truly safe
207
00:17:28,980 --> 00:17:30,180
when we arrest Liu Baichuan.
208
00:17:30,540 --> 00:17:31,970
If you don't cooperate with us,
209
00:17:32,300 --> 00:17:34,670
you may have to hide from them forever.
210
00:17:36,150 --> 00:17:37,830
Do you think this is the best way for you?
211
00:17:38,870 --> 00:17:40,270
Do you really want to hide forever?
212
00:17:43,210 --> 00:17:44,280
It's not your fault.
213
00:17:44,690 --> 00:17:45,830
Why do you have to run away?
214
00:17:51,020 --> 00:17:52,020
Fine.
215
00:17:52,710 --> 00:17:53,710
I'll do it.
216
00:17:54,260 --> 00:17:55,260
From now on,
217
00:17:55,730 --> 00:17:57,610
we will do our best to protect you.
218
00:18:04,880 --> 00:18:08,200
[Baichuan Charity Foundation
Student Awards Ceremony]
219
00:18:14,610 --> 00:18:15,940
Our boss is so charming.
220
00:18:18,090 --> 00:18:19,440
Mind your own business.
221
00:18:25,330 --> 00:18:26,330
By the way, Principal,
222
00:18:27,180 --> 00:18:28,780
this is the donation for the next stage.
223
00:18:28,960 --> 00:18:31,080
I hope you can buy some new
computers for the school.
224
00:18:32,280 --> 00:18:33,280
Thank you, Mr. Liu.
225
00:18:34,810 --> 00:18:37,540
Students need the education
to become successful.
226
00:18:38,620 --> 00:18:40,420
I was in a bad neighborhood
when I was a kid.
227
00:18:40,540 --> 00:18:41,830
But I met a good teacher,
228
00:18:42,110 --> 00:18:43,830
which is why I have achieved so much today.
229
00:18:44,460 --> 00:18:45,460
Thank you.
230
00:18:45,790 --> 00:18:46,230
By the way,
231
00:18:46,360 --> 00:18:49,080
would you like to see the student
who came in first place last time?
232
00:18:51,200 --> 00:18:52,200
Come here.
233
00:18:55,050 --> 00:18:56,500
Hi, what's your name?
234
00:18:56,830 --> 00:18:58,200
My name is Yang Zhengwen.
235
00:18:59,390 --> 00:19:00,390
Here is a pen.
236
00:19:01,520 --> 00:19:02,660
I hope you can study hard.
237
00:19:02,820 --> 00:19:03,820
Got it?
238
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
Yes.
239
00:19:54,940 --> 00:19:55,940
By the way,
240
00:19:55,990 --> 00:19:59,030
I've known you for a long time, but I
haven't heard you bring up this story.
241
00:19:59,230 --> 00:20:00,230
It's really touching.
242
00:20:09,300 --> 00:20:10,300
It's so hot today.
243
00:20:11,080 --> 00:20:12,700
Song, turn up the air conditioner.
244
00:20:15,130 --> 00:20:16,130
Is it touching?
245
00:20:18,750 --> 00:20:20,450
Do you know what happened next?
246
00:20:22,500 --> 00:20:23,500
What happened?
247
00:20:25,590 --> 00:20:27,340
I went back to find him every day.
248
00:20:28,970 --> 00:20:30,360
We became good friends.
249
00:20:31,770 --> 00:20:33,990
He taught me many business skills.
250
00:20:35,130 --> 00:20:36,940
In the end, he treated me like his son.
251
00:20:38,900 --> 00:20:39,900
Isn't that good?
252
00:20:40,750 --> 00:20:41,750
Where is he now?
253
00:20:43,420 --> 00:20:44,420
He's dead.
254
00:20:45,620 --> 00:20:47,100
Do you know what he did for a living?
255
00:20:48,670 --> 00:20:49,670
What?
256
00:20:51,750 --> 00:20:53,030
He was a loan shark.
257
00:20:55,570 --> 00:20:57,210
I set him on fire, burning him to death,
258
00:20:58,460 --> 00:21:00,440
and took all his money and gold bars.
259
00:21:08,010 --> 00:21:09,010
I'm kidding.
260
00:21:12,180 --> 00:21:13,610
I know you're joking.
261
00:21:15,910 --> 00:21:17,380
But some parts are true.
262
00:21:19,090 --> 00:21:21,210
Human desires are endless.
263
00:21:23,360 --> 00:21:25,560
It's like playing animal chess.
264
00:21:26,950 --> 00:21:28,930
Either you eat me, or I eat you.
265
00:21:30,240 --> 00:21:32,000
As long as you don't have something,
266
00:21:33,200 --> 00:21:35,120
you won't risk your life to protect it.
267
00:21:38,290 --> 00:21:40,670
So, I built schools and hospitals.
268
00:21:42,160 --> 00:21:44,030
I want them to be in debt to me.
269
00:21:48,260 --> 00:21:49,620
Ask Uncle Gui to see me.
270
00:21:50,600 --> 00:21:52,576
He will be in charge of the
thing the day after tomorrow.
271
00:21:52,600 --> 00:21:53,650
I want to talk to him.
272
00:21:54,520 --> 00:21:55,520
OK.
273
00:22:13,710 --> 00:22:14,710
Comrades.
274
00:22:15,310 --> 00:22:16,590
I invited you here today
275
00:22:16,760 --> 00:22:19,100
because I need to discuss a case with you.
276
00:22:20,180 --> 00:22:22,750
Next, let Captain Tang
Fei tell us about it.
277
00:22:24,000 --> 00:22:26,020
This is our target this time, Liu Baichuan.
278
00:22:26,700 --> 00:22:28,700
He's a real estate businessman
and philanthropist.
279
00:22:29,550 --> 00:22:30,420
They build schools
280
00:22:30,500 --> 00:22:31,500
and hospitals.
281
00:22:31,860 --> 00:22:34,620
They contribute to the
whole city's construction.
282
00:22:36,930 --> 00:22:38,450
But according to reliable information,
283
00:22:38,670 --> 00:22:39,990
he is the top leader
284
00:22:40,540 --> 00:22:41,970
of the Disciples in Puguang City.
285
00:22:44,800 --> 00:22:45,970
According to the witness,
286
00:22:47,170 --> 00:22:50,420
Liu Baichuan will have a drug deal worth
hundreds of millions in three days.
287
00:22:51,620 --> 00:22:54,770
This is a good chance to
catch them all at once.
288
00:22:55,770 --> 00:22:56,250
Captain Tang,
289
00:22:56,690 --> 00:22:58,260
this case should be followed by us.
290
00:22:58,510 --> 00:22:59,990
You can just give us the information.
291
00:23:03,190 --> 00:23:04,390
I invited you here today
292
00:23:04,650 --> 00:23:06,330
to set up a special task force
293
00:23:07,190 --> 00:23:08,560
to eliminate the Disciples.
294
00:23:09,950 --> 00:23:12,380
These people are violent and lawless
295
00:23:12,410 --> 00:23:14,216
and have committed all
kinds of crimes in our city.
296
00:23:14,240 --> 00:23:16,850
If it's always about one case,
297
00:23:17,300 --> 00:23:19,110
it's far from enough.
298
00:23:19,900 --> 00:23:21,740
I've fought with the
Disciples for many years.
299
00:23:22,270 --> 00:23:23,560
I know their methods very well.
300
00:23:24,570 --> 00:23:26,610
If we can't root them out this time,
301
00:23:27,100 --> 00:23:28,540
we can't take them down.
302
00:23:29,690 --> 00:23:30,690
I've studied this gang.
303
00:23:32,580 --> 00:23:34,250
It's not an ordinary criminal group.
304
00:23:35,340 --> 00:23:36,690
They are smart criminals.
305
00:23:38,580 --> 00:23:40,200
Every hire is a one-time thing.
306
00:23:41,090 --> 00:23:42,130
But they're not organized.
307
00:23:43,340 --> 00:23:44,500
They have no gang background.
308
00:23:45,470 --> 00:23:47,440
They always get together for some reason,
309
00:23:48,270 --> 00:23:49,830
so they usually have no contact at all.
310
00:23:50,840 --> 00:23:53,200
That's why we couldn't find
them for so many years.
311
00:23:54,590 --> 00:23:56,000
The only thing we can do now
312
00:23:56,310 --> 00:23:57,750
is cooperate with all departments
313
00:23:57,780 --> 00:23:58,860
to capture them.
314
00:24:01,670 --> 00:24:02,670
What are you going to do?
315
00:24:05,360 --> 00:24:06,470
We have a witness now.
316
00:24:07,260 --> 00:24:09,500
She has evidence that the
Disciples is laundering money.
317
00:24:09,750 --> 00:24:11,110
She's willing to testify in court.
318
00:24:11,940 --> 00:24:13,650
The Disciples thinks she is already dead.
319
00:24:14,920 --> 00:24:15,920
So this time,
320
00:24:16,460 --> 00:24:18,630
we need the Criminal
Investigation Detachment,
321
00:24:19,120 --> 00:24:20,280
Narcotics Control Detachment,
322
00:24:20,700 --> 00:24:22,981
Traffic Police Detachment,
and Special Police Detachment.
323
00:24:23,700 --> 00:24:26,520
In the next 72 hours,
324
00:24:27,330 --> 00:24:30,660
these departments will conduct
325
00:24:30,690 --> 00:24:32,570
a thorough investigation,
326
00:24:33,180 --> 00:24:34,506
find evidence of all the business
of the Disciples in Puguang City,
327
00:24:34,530 --> 00:24:35,570
and arrest them.
328
00:24:36,020 --> 00:24:37,150
We're going to get them all.
329
00:24:37,530 --> 00:24:39,780
So this is the plan, right?
330
00:24:40,540 --> 00:24:41,540
Okay.
331
00:24:43,680 --> 00:24:44,200
Tang Fei,
332
00:24:44,700 --> 00:24:46,080
I'll give you 24 hours.
333
00:24:46,380 --> 00:24:48,780
If you can get more
evidence and information,
334
00:24:49,160 --> 00:24:51,880
we will collaborate with you to set
up a special investigation team.
335
00:24:52,910 --> 00:24:53,910
This way.
336
00:24:58,050 --> 00:24:59,420
Your office is so beautiful.
337
00:24:59,800 --> 00:25:01,130
It's not like our team at all.
338
00:25:01,160 --> 00:25:02,160
Of course.
339
00:25:02,260 --> 00:25:04,410
The equipment in our
branch is all newly bought.
340
00:25:04,990 --> 00:25:05,960
The latest in technology.
341
00:25:05,961 --> 00:25:11,900
[Congle District Public
Security Bureau, Puguang City]
342
00:25:06,610 --> 00:25:07,610
It really is.
343
00:25:12,290 --> 00:25:13,850
Please introduce yourself to the group.
344
00:25:13,940 --> 00:25:14,940
OK.
345
00:25:15,550 --> 00:25:16,210
Hello, everyone.
346
00:25:16,450 --> 00:25:17,710
I'm the new girl, Yang Li.
347
00:25:18,330 --> 00:25:19,460
She-Devil in Sanda,
348
00:25:19,640 --> 00:25:20,130
Tian Tian.
349
00:25:20,390 --> 00:25:21,120
Hi.
350
00:25:21,170 --> 00:25:22,930
Hello. -The computer genius, Fang.
351
00:25:23,150 --> 00:25:23,760
Hi.
352
00:25:24,010 --> 00:25:25,010
Chao.
353
00:25:28,170 --> 00:25:28,610
Yes.
354
00:25:28,750 --> 00:25:30,320
He won't smile,
355
00:25:30,380 --> 00:25:31,876
nor will he have any facial expression.
356
00:25:31,900 --> 00:25:34,220
But he's kind inside.
357
00:25:34,250 --> 00:25:35,250
It doesn't matter.
358
00:25:35,910 --> 00:25:36,910
This is your seat.
359
00:25:37,730 --> 00:25:38,730
Good luck.
360
00:25:38,950 --> 00:25:39,950
Okay.
361
00:25:46,500 --> 00:25:47,500
Yang Li.
362
00:25:49,940 --> 00:25:51,180
I want to ask you
363
00:25:51,330 --> 00:25:52,580
are you 18 years old?
364
00:25:52,920 --> 00:25:55,410
I always think you'll get lost.
365
00:25:56,910 --> 00:25:59,620
But if you really can't find a
taxi when you get off duty tonight
366
00:25:59,650 --> 00:26:01,200
and don't know the way home,
367
00:26:01,220 --> 00:26:02,200
feel free to ask me for help.
368
00:26:02,240 --> 00:26:03,400
I have a car.
369
00:26:03,530 --> 00:26:04,530
I can drive you home.
370
00:26:06,700 --> 00:26:08,516
What kind of car will you
drive to send her home?
371
00:26:08,540 --> 00:26:09,750
What's wrong with my car?
372
00:26:10,050 --> 00:26:11,539
What color is the interior of your car?
373
00:26:11,540 --> 00:26:12,100
Red.
374
00:26:12,300 --> 00:26:14,450
A man driving a red car?
375
00:26:15,190 --> 00:26:17,780
Red represents my passion.
376
00:26:18,460 --> 00:26:21,410
My car is white outside.
377
00:26:21,540 --> 00:26:22,540
Actually,
378
00:26:22,860 --> 00:26:24,120
it suits me well.
379
00:26:24,850 --> 00:26:25,290
Yes.
380
00:26:25,590 --> 00:26:27,820
I bought this car to match myself.
381
00:26:28,060 --> 00:26:29,060
You know what?
382
00:26:29,260 --> 00:26:31,060
When I was in his car,
383
00:26:31,380 --> 00:26:33,390
others thought I was his girlfriend.
384
00:26:33,720 --> 00:26:36,220
They thought I forced him
to buy this kind of car.
385
00:26:36,600 --> 00:26:38,240
That's why they looked us in a weird way.
386
00:26:40,600 --> 00:26:41,600
You took advantage of me.
387
00:26:45,720 --> 00:26:46,720
By the way,
388
00:26:47,390 --> 00:26:48,900
I'm actually giving you a document.
389
00:26:49,230 --> 00:26:50,420
Materials for newcomers.
390
00:26:59,050 --> 00:27:00,050
Meeting time.
391
00:27:01,020 --> 00:27:02,020
Fei.
392
00:27:02,560 --> 00:27:03,070
Captain Tang.
393
00:27:03,230 --> 00:27:04,430
This is our new member.
394
00:27:04,450 --> 00:27:05,770
Hello, Captain Tang. I'm Yang Li.
395
00:27:06,530 --> 00:27:08,930
The director came to me for this case.
396
00:27:10,100 --> 00:27:11,100
Have a seat.
397
00:27:15,020 --> 00:27:17,140
I can't believe he's the
mastermind of the Disciples.
398
00:27:18,770 --> 00:27:20,450
He's a scumbag of society.
399
00:27:21,100 --> 00:27:22,500
He looks gentle,
400
00:27:22,860 --> 00:27:24,460
but in fact, he does everything evil.
401
00:27:24,910 --> 00:27:27,590
These disciples
402
00:27:27,630 --> 00:27:29,066
run illegal businesses including
pornography, gambling and drug abuse.
403
00:27:29,090 --> 00:27:30,380
They even do loansharking.
404
00:27:31,100 --> 00:27:32,100
It's really harmful.
405
00:27:32,300 --> 00:27:33,580
Captain Tang, what should we do?
406
00:27:35,170 --> 00:27:37,870
We need to find their location
407
00:27:37,900 --> 00:27:39,380
and evidence of crime within one day.
408
00:27:40,140 --> 00:27:41,230
According to the witness,
409
00:27:41,340 --> 00:27:42,100
in three days,
410
00:27:42,101 --> 00:27:43,661
they will have a drug deal worth a lot.
411
00:27:44,240 --> 00:27:45,140
Before that,
412
00:27:45,141 --> 00:27:47,180
I think all the core
leaders will make a move.
413
00:27:48,610 --> 00:27:50,770
So we have to capture
them at the easiest place.
414
00:27:52,060 --> 00:27:52,550
The casino?
415
00:27:52,960 --> 00:27:53,440
That's right.
416
00:27:53,980 --> 00:27:54,980
Shi Tou and Tian.
417
00:27:55,220 --> 00:27:56,620
You need to pretend to be gamblers.
418
00:27:57,610 --> 00:27:59,366
We need to get their
trust as soon as possible
419
00:27:59,390 --> 00:28:00,510
and get close to the target,
420
00:28:01,430 --> 00:28:02,590
then find out their movements
421
00:28:02,650 --> 00:28:03,980
and all the forces in the city.
422
00:28:05,360 --> 00:28:08,000
The casino is where they
trade the most in cash.
423
00:28:08,790 --> 00:28:11,270
So our target today is him.
424
00:28:11,530 --> 00:28:12,530
Yes.
425
00:28:14,730 --> 00:28:15,270
Copy that.
426
00:28:15,290 --> 00:28:16,290
Copy that.
427
00:28:18,650 --> 00:28:19,650
Fei.
428
00:28:19,800 --> 00:28:21,360
It's Yang Li's first day here.
429
00:28:21,490 --> 00:28:22,990
Fang has been here for a while.
430
00:28:23,680 --> 00:28:26,390
How about holding a grand
welcome party tonight?
431
00:28:29,580 --> 00:28:31,220
Okay, let's go to the old place.
432
00:28:33,660 --> 00:28:34,820
It's so nice of you.
433
00:28:34,980 --> 00:28:36,210
It must cost a lot.
434
00:28:36,650 --> 00:28:38,920
Actually, there's nothing
I don't like to eat,
435
00:28:39,130 --> 00:28:40,130
well,
436
00:28:42,830 --> 00:28:44,420
excluding seafood.
437
00:28:49,090 --> 00:28:51,450
Is this a grand welcome party?
438
00:28:53,750 --> 00:28:58,430
[48 hours ago]
439
00:29:07,040 --> 00:29:07,570
What?
440
00:29:07,750 --> 00:29:08,780
Are you not satisfied?
441
00:29:08,980 --> 00:29:11,060
Take a look at Hong Kong fish balls,
442
00:29:11,500 --> 00:29:12,610
American hot dogs
443
00:29:12,890 --> 00:29:15,250
and plenty of Japanese oden.
444
00:29:15,510 --> 00:29:16,510
Perfect.
445
00:29:17,610 --> 00:29:18,610
Make do with it.
446
00:29:19,460 --> 00:29:20,460
Let's eat.
447
00:29:20,850 --> 00:29:24,510
Plus my favorite spicy XO sauce.
448
00:29:25,050 --> 00:29:26,050
Great.
449
00:29:28,140 --> 00:29:29,790
Have some. It's great.
450
00:29:30,110 --> 00:29:30,750
So bad of you.
451
00:29:30,780 --> 00:29:31,900
You want me to have pimples?
452
00:29:31,940 --> 00:29:33,230
What pimples?
453
00:29:33,260 --> 00:29:34,090
What are you afraid of?
454
00:29:34,110 --> 00:29:36,060
Look how she is eating.
455
00:29:36,080 --> 00:29:37,490
You'll know how delicious it is.
456
00:29:37,550 --> 00:29:38,550
Isn't it delicious?
457
00:29:39,330 --> 00:29:40,410
I love spicy food.
458
00:29:40,610 --> 00:29:41,580
Tian, have a try.
459
00:29:41,580 --> 00:29:42,370
It's really delicious.
460
00:29:42,370 --> 00:29:43,370
No need.
461
00:29:43,640 --> 00:29:44,640
Don't force her.
462
00:29:44,740 --> 00:29:46,066
Do you know why she didn't show up
463
00:29:46,090 --> 00:29:47,160
last time?
464
00:29:48,110 --> 00:29:49,110
Why?
465
00:29:50,430 --> 00:29:51,660
Because she had pimples.
466
00:29:52,860 --> 00:29:53,916
She didn't want to be seen.
467
00:29:53,940 --> 00:29:55,220
So she asked for a day off.
468
00:29:56,530 --> 00:29:58,340
No way. Why do you still have pimples?
469
00:29:59,000 --> 00:30:01,440
Isn't it all about puberty?
470
00:30:03,480 --> 00:30:06,880
Tian, why do women still get pimples at 30?
471
00:30:07,450 --> 00:30:08,220
Oh no.
472
00:30:08,380 --> 00:30:10,940
Does it mean I have to face this
problem for the next ten years?
473
00:30:11,660 --> 00:30:12,660
What should I do?
474
00:30:13,720 --> 00:30:15,080
Yes, there's still ten years left.
475
00:30:15,280 --> 00:30:16,670
Let's change the subject.
476
00:30:19,700 --> 00:30:20,700
Alright.
477
00:30:21,410 --> 00:30:23,780
Fang and Yang Li join our
police team this time.
478
00:30:24,580 --> 00:30:25,700
In order to welcome you,
479
00:30:26,700 --> 00:30:28,510
Xiaosi, bring me something good.
480
00:30:28,810 --> 00:30:29,810
Coming.
481
00:30:33,100 --> 00:30:33,670
Hello.
482
00:30:34,060 --> 00:30:38,450
Let me introduce Xiaosi, the city belle of
Puguang and the queen of convenience store.
483
00:30:39,640 --> 00:30:40,640
Hello.
484
00:30:40,870 --> 00:30:42,110
My name is Fang.
485
00:30:43,930 --> 00:30:45,520
Lei, don't make fun of me.
486
00:30:46,320 --> 00:30:47,640
You always say that.
487
00:30:47,660 --> 00:30:48,870
I'm not young anymore.
488
00:30:48,900 --> 00:30:49,860
I'm getting old.
489
00:30:49,861 --> 00:30:51,796
Why do you always introduce
a man younger than me?
490
00:30:51,820 --> 00:30:53,620
Men like women who are maturer than them.
491
00:30:56,000 --> 00:30:56,820
Xiaosi.
492
00:30:56,821 --> 00:30:57,859
I promise you
493
00:30:57,860 --> 00:30:59,560
I will introduce the best guy to you.
494
00:30:59,780 --> 00:31:00,780
I mean it.
495
00:31:01,460 --> 00:31:02,980
No more jokes. I'll get back to work.
496
00:31:03,040 --> 00:31:04,099
Enjoy your meal.
497
00:31:04,100 --> 00:31:05,050
Call me if you need more.
498
00:31:05,070 --> 00:31:06,070
Okay.
499
00:31:10,020 --> 00:31:10,820
Cheers.
500
00:31:10,910 --> 00:31:12,130
Cheers.
501
00:31:43,540 --> 00:31:44,540
Dad.
502
00:31:44,920 --> 00:31:46,510
What are you doing this late?
503
00:31:50,550 --> 00:31:51,960
How many times have I told you
504
00:31:52,330 --> 00:31:54,120
not to do car-hailing at this hour?
505
00:31:54,260 --> 00:31:56,070
What if anything happens
to you at your age?
506
00:31:57,820 --> 00:31:59,520
What are you talking about?
507
00:32:01,460 --> 00:32:02,740
You're always out.
508
00:32:02,940 --> 00:32:04,890
I'm bored at home alone.
509
00:32:05,850 --> 00:32:06,850
Think about it.
510
00:32:07,100 --> 00:32:10,740
How long has it been since
we had a meal last time?
511
00:32:11,300 --> 00:32:12,780
Two months.
512
00:32:14,820 --> 00:32:16,060
I'm so annoyed.
513
00:32:16,260 --> 00:32:17,770
Can't I do something to kill time?
514
00:32:18,720 --> 00:32:19,720
Uncle.
515
00:32:19,830 --> 00:32:21,310
It's all my fault.
516
00:32:21,430 --> 00:32:22,710
I assigned so many tasks to him.
517
00:32:24,140 --> 00:32:26,220
What are you talking about, Captain Tang?
518
00:32:26,770 --> 00:32:28,580
I understand you are busy.
519
00:32:28,820 --> 00:32:31,230
The police is to help the people.
520
00:32:31,730 --> 00:32:33,750
I know that.
521
00:32:34,250 --> 00:32:35,250
But
522
00:32:35,660 --> 00:32:37,000
I'm so bored.
523
00:32:37,490 --> 00:32:40,220
That's why I came out to do car-hailing.
524
00:32:42,500 --> 00:32:43,500
Listen.
525
00:32:44,090 --> 00:32:45,140
I can earn a lot
526
00:32:45,840 --> 00:32:47,440
by this.
527
00:32:48,130 --> 00:32:49,690
Uncle, don't worry.
528
00:32:49,710 --> 00:32:52,540
We'll go to your place
whenever we have time.
529
00:32:52,830 --> 00:32:53,860
Yes.
530
00:32:54,160 --> 00:32:55,430
All of you may come.
531
00:32:57,460 --> 00:32:58,460
Dad.
532
00:32:59,140 --> 00:33:00,360
I'll buy some snacks.
533
00:33:00,560 --> 00:33:02,560
I'll be home soon.
534
00:33:03,870 --> 00:33:04,870
Time to go home.
535
00:33:04,930 --> 00:33:06,200
Time to go home.
536
00:33:17,930 --> 00:33:18,410
Alright.
537
00:33:18,450 --> 00:33:19,520
Let's go home.
538
00:33:22,260 --> 00:33:23,260
Where are you going?
539
00:33:23,310 --> 00:33:25,020
I forgot to buy some medicinal wine.
540
00:33:25,730 --> 00:33:28,170
It's going to rain.
541
00:33:28,190 --> 00:33:29,270
You know?
542
00:33:29,300 --> 00:33:32,100
My feet hurt again when it rains.
543
00:33:32,330 --> 00:33:32,770
Dad.
544
00:33:32,860 --> 00:33:34,716
There's no medicinal wine
in the convenience store.
545
00:33:34,740 --> 00:33:36,340
How about this? After I finish my work,
546
00:33:36,450 --> 00:33:38,890
I'll buy some medicinal wine
and bring it home for you, okay?
547
00:33:39,930 --> 00:33:41,810
You must send it home.
548
00:33:43,780 --> 00:33:45,660
Don't be a taxi driver anymore.
-Okay.
549
00:33:46,900 --> 00:33:47,900
I'm going back.
550
00:33:48,130 --> 00:33:49,370
Drive slowly, okay?
551
00:33:49,640 --> 00:33:50,650
Be careful.
552
00:33:56,100 --> 00:33:58,340
I'll give you a long vacation
after this case is solved.
553
00:33:58,740 --> 00:33:59,980
Stay with your dad.
554
00:34:00,960 --> 00:34:01,400
Remember,
555
00:34:01,740 --> 00:34:02,740
policemen are human too.
556
00:34:03,050 --> 00:34:05,180
Keep them company when
your family is still alive.
557
00:34:06,120 --> 00:34:07,120
Got it. Thank you, Fei.
558
00:34:07,700 --> 00:34:08,700
Fei.
559
00:34:10,230 --> 00:34:11,230
It's almost the time.
560
00:34:30,639 --> 00:34:31,639
Don't block me.
561
00:34:32,020 --> 00:34:33,020
Sorry, boss.
562
00:34:39,719 --> 00:34:41,725
Cheers!
563
00:34:41,726 --> 00:34:43,290
[Castle Plus]
564
00:34:43,420 --> 00:34:44,219
Come on.
565
00:34:44,219 --> 00:34:45,219
Cheers.
566
00:34:45,330 --> 00:34:46,409
Let's drink together.
567
00:34:50,460 --> 00:34:51,900
Uncle Gui, there are so many girls.
568
00:34:51,920 --> 00:34:52,920
Pick one.
569
00:34:53,199 --> 00:34:54,199
Pick one?
570
00:34:55,380 --> 00:34:57,220
Only these?
571
00:34:58,410 --> 00:34:59,410
There will be more soon.
572
00:35:01,930 --> 00:35:02,970
That one is good.
573
00:35:03,490 --> 00:35:04,490
That one?
574
00:35:05,030 --> 00:35:06,030
Not that one.
575
00:35:08,050 --> 00:35:09,380
This is great.
576
00:35:13,100 --> 00:35:14,100
Looks like
577
00:35:14,520 --> 00:35:15,520
your grandma.
578
00:35:16,890 --> 00:35:17,640
Uncle Gui.
579
00:35:17,850 --> 00:35:18,850
You don't understand.
580
00:35:19,330 --> 00:35:20,730
You're not in good health.
581
00:35:21,140 --> 00:35:22,260
It's not good for you
582
00:35:22,280 --> 00:35:23,560
to be engaged in overindulgence.
583
00:35:24,020 --> 00:35:25,540
No overindulgence?
584
00:35:25,770 --> 00:35:27,420
Then call your grandma here.
585
00:35:28,000 --> 00:35:29,000
I'll ask her for you.
586
00:35:29,250 --> 00:35:30,250
Yes, hurry.
587
00:35:32,920 --> 00:35:34,280
This guy is so annoying.
588
00:35:42,330 --> 00:35:43,840
Check whether the signal is clear.
589
00:35:44,590 --> 00:35:45,590
OK.
590
00:35:53,170 --> 00:35:54,170
Fei.
591
00:36:02,240 --> 00:36:03,240
Fang.
592
00:36:03,480 --> 00:36:04,480
Got it.
593
00:36:05,790 --> 00:36:07,910
He's our target tonight, Uncle Gui.
594
00:36:07,911 --> 00:36:15,690
[Uncle Gui, 52 years old]
595
00:36:08,250 --> 00:36:09,570
The core member of the Disciples.
596
00:36:10,310 --> 00:36:12,336
According to the information
Wang Yonglin provided,
597
00:36:12,360 --> 00:36:14,520
he is the one who sold the
company for several times.
598
00:36:15,290 --> 00:36:17,070
And he runs the bar up there.
599
00:36:17,820 --> 00:36:18,950
He's a pervert.
600
00:36:19,380 --> 00:36:21,260
Tian, you get close to him.
601
00:36:21,300 --> 00:36:21,710
Roger that.
602
00:36:21,711 --> 00:36:23,160
Shi Tou, you support Tian.
603
00:36:23,470 --> 00:36:24,470
Roger that.
604
00:36:25,010 --> 00:36:25,810
Tian.
605
00:36:25,880 --> 00:36:27,250
You look beautiful tonight.
606
00:36:28,860 --> 00:36:30,340
But I don't understand you, Lei.
607
00:36:30,480 --> 00:36:32,450
Why do you wear sunglasses at night?
608
00:36:35,210 --> 00:36:37,840
I said that you didn't have
enough experience in life.
609
00:36:38,970 --> 00:36:39,840
There's no such thing as day and night
610
00:36:39,990 --> 00:36:41,430
for a rich man.
611
00:36:41,650 --> 00:36:43,160
Look at my outfit.
612
00:36:43,590 --> 00:36:44,880
If it weren't the sunglasses,
613
00:36:44,970 --> 00:36:47,120
nothing would match my black shoes.
614
00:36:48,140 --> 00:36:50,280
Can you be serious?
615
00:36:51,540 --> 00:36:52,500
I'm not going to play.
616
00:36:52,540 --> 00:36:53,640
I'm in this role.
617
00:36:53,670 --> 00:36:56,790
I'll die if I do not dress properly.
618
00:36:57,400 --> 00:36:58,140
Alright.
619
00:36:58,180 --> 00:36:59,100
Stop talking nonsense.
620
00:36:59,200 --> 00:37:00,200
We don't have much time.
621
00:37:00,260 --> 00:37:00,690
Move!
622
00:37:01,130 --> 00:37:02,130
Got it.
623
00:37:02,900 --> 00:37:03,500
Be careful.
624
00:37:03,530 --> 00:37:04,530
Got it.
625
00:37:08,890 --> 00:37:10,800
Why is the business so slow?
626
00:37:11,800 --> 00:37:12,800
Boss.
627
00:37:13,260 --> 00:37:14,690
We don't have enough drugs here.
628
00:37:15,000 --> 00:37:16,800
The guests have gone
to the venue next door.
629
00:37:17,840 --> 00:37:18,840
By the way,
630
00:37:19,210 --> 00:37:20,210
in a few days,
631
00:37:20,890 --> 00:37:22,400
we'll get some good drugs.
632
00:37:23,180 --> 00:37:23,820
Remember.
633
00:37:23,900 --> 00:37:25,380
Make this place prosperous by then.
634
00:37:25,520 --> 00:37:27,000
Sure, as long as we have goods,
635
00:37:27,040 --> 00:37:28,040
it'll be prosperous.
636
00:37:28,380 --> 00:37:29,380
Smart.
637
00:37:29,580 --> 00:37:31,010
Let's drink.
638
00:37:50,930 --> 00:37:52,820
This one is pretty.
639
00:37:53,860 --> 00:37:55,180
I'll take care of it.
-Smart.
640
00:37:56,930 --> 00:37:57,930
Miss,
641
00:37:58,540 --> 00:38:00,450
my boss wants to buy you a drink.
642
00:38:02,340 --> 00:38:03,340
Please come.
643
00:38:08,600 --> 00:38:09,600
Boss, she's here.
644
00:38:19,630 --> 00:38:20,630
Miss.
645
00:38:21,020 --> 00:38:22,020
What?
646
00:38:22,820 --> 00:38:23,640
Miss,
647
00:38:23,710 --> 00:38:24,710
just make friends.
648
00:38:25,520 --> 00:38:26,670
I can't hear you.
649
00:38:27,920 --> 00:38:28,750
Can't hear me? OK.
650
00:38:28,920 --> 00:38:30,390
I'll take you to a quiet place.
651
00:38:30,790 --> 00:38:31,790
Let's go.
652
00:38:51,940 --> 00:38:53,290
You're really beautiful.
653
00:38:53,850 --> 00:38:54,850
Uncle Gui.
654
00:38:56,630 --> 00:38:57,360
Lend me some.
655
00:38:57,390 --> 00:38:58,840
-Don't block my way.
-Just lend me a little.
656
00:38:58,860 --> 00:39:00,520
Move.
-Twenty. Twenty.
657
00:39:00,550 --> 00:39:01,300
Twenty will do.
658
00:39:01,301 --> 00:39:03,019
You haven't paid back the
50 you borrowed last time.
659
00:39:03,020 --> 00:39:04,060
Still want to borrow more?
660
00:39:04,720 --> 00:39:05,460
Are you really stupid
661
00:39:05,480 --> 00:39:06,480
if I said so?
662
00:39:06,780 --> 00:39:08,379
We are businessmen,
663
00:39:08,380 --> 00:39:09,780
not gangsters.
664
00:39:09,950 --> 00:39:11,570
We need to lend him money.
665
00:39:12,000 --> 00:39:13,620
Doesn't he know he can't pay back?
666
00:39:14,760 --> 00:39:17,170
I know his wife and daughter are good.
667
00:39:18,340 --> 00:39:19,700
If he can't pay us back,
668
00:39:20,130 --> 00:39:21,640
we'll take care of them for him.
669
00:39:21,960 --> 00:39:22,960
Right?
670
00:39:24,220 --> 00:39:25,406
How much do you want to borrow?
671
00:39:25,430 --> 00:39:26,850
Twenty. Twenty is enough.
672
00:39:26,890 --> 00:39:27,890
Twenty is enough?
673
00:39:27,910 --> 00:39:29,230
Twenty.
-When will you pay back?
674
00:39:29,830 --> 00:39:30,340
Next week.
675
00:39:30,580 --> 00:39:31,666
I'll surely pay back next week.
676
00:39:31,690 --> 00:39:33,380
If not?
677
00:39:34,380 --> 00:39:36,179
Don't worry. I will
definitely pay back next week.
678
00:39:36,180 --> 00:39:37,400
Trust me.
-You do?
679
00:39:37,580 --> 00:39:38,779
Your wife
680
00:39:38,780 --> 00:39:39,840
is so beautiful
681
00:39:40,230 --> 00:39:42,770
that she could be sold
to Cambodia as a bride.
682
00:39:43,030 --> 00:39:44,990
You would pay the price
if you couldn't pay back.
683
00:39:45,150 --> 00:39:46,030
Go and have fun.
684
00:39:46,050 --> 00:39:47,370
Have fun.
-Thank you, Uncle Gui.
685
00:39:52,590 --> 00:39:54,030
Miss, your hair...
686
00:39:54,460 --> 00:39:55,460
By the way,
687
00:39:55,550 --> 00:39:56,850
where were we?
688
00:39:57,590 --> 00:39:58,910
No, we didn't talk.
689
00:39:59,190 --> 00:40:00,270
We didn't?
690
00:40:00,300 --> 00:40:01,300
Yes.
691
00:40:02,020 --> 00:40:03,180
Now we're talking.
692
00:40:03,430 --> 00:40:06,040
Let's be friends.
693
00:40:07,190 --> 00:40:08,270
Sure.
694
00:40:08,490 --> 00:40:09,560
I'll add you on WeChat.
695
00:40:09,900 --> 00:40:10,530
You add me on WeChat?
696
00:40:10,560 --> 00:40:11,920
Yes.
-Great.
697
00:40:12,780 --> 00:40:14,190
Okay, I'll scan your QR code.
698
00:40:14,220 --> 00:40:15,220
I'll scan yours.
699
00:40:15,330 --> 00:40:16,330
Okay, you scan mine.
700
00:40:18,630 --> 00:40:20,470
What is the code called?
701
00:40:20,610 --> 00:40:21,610
The cup-size code, right?
702
00:40:21,640 --> 00:40:22,690
It's 3D code.
703
00:40:22,900 --> 00:40:23,490
3D-cup code.
704
00:40:23,860 --> 00:40:25,820
-Okay. I've added you.
-Let me see your cup size.
705
00:40:26,250 --> 00:40:27,770
It's so pretty.
706
00:40:29,100 --> 00:40:30,300
What do you usually do?
707
00:40:30,600 --> 00:40:32,940
Nothing, just having tea.
708
00:40:33,540 --> 00:40:34,540
Tea?
709
00:40:37,120 --> 00:40:40,280
[Mobile data transferring]
710
00:40:41,040 --> 00:40:41,660
Captain Tang,
711
00:40:41,750 --> 00:40:43,036
We've successfully connected
to Uncle Gui's phone.
712
00:40:43,060 --> 00:40:43,850
We can wiretap now.
713
00:40:44,050 --> 00:40:45,686
Also, I'm downloading files from his phone.
714
00:40:45,710 --> 00:40:46,940
Chinese tea or Western tea?
715
00:40:47,570 --> 00:40:48,570
Black tea.
716
00:40:49,280 --> 00:40:50,570
That's Chinese tea.
717
00:40:51,220 --> 00:40:52,220
Black tea.
718
00:40:53,420 --> 00:40:54,420
It's hot.
719
00:40:56,030 --> 00:40:58,370
Why is my phone so hot
after scanning your code?
720
00:40:59,700 --> 00:41:00,300
Really?
721
00:41:00,670 --> 00:41:02,190
Yes, that's impossible.
722
00:41:02,220 --> 00:41:04,580
Maybe because the signal here is bad,
723
00:41:05,030 --> 00:41:08,139
so it has to work hard to find the signal.
724
00:41:08,140 --> 00:41:09,540
So it's very hot.
725
00:41:09,580 --> 00:41:10,580
No.
726
00:41:12,030 --> 00:41:13,030
Did I scare you?
727
00:41:13,480 --> 00:41:14,510
Actually, it's because
728
00:41:16,090 --> 00:41:17,270
I am hugging a beauty.
729
00:41:18,220 --> 00:41:19,220
It's hot.
730
00:41:21,150 --> 00:41:22,630
Is it "hot" in English?
731
00:41:22,650 --> 00:41:23,860
Yes, it's "hot".
732
00:41:26,900 --> 00:41:28,610
By the way, it's late.
733
00:41:28,640 --> 00:41:29,890
I have to go.
734
00:41:29,910 --> 00:41:30,940
Let's play next time.
735
00:41:31,110 --> 00:41:32,070
It's still early.
736
00:41:32,100 --> 00:41:34,140
It's just dawn. Let's play a little longer.
737
00:41:34,540 --> 00:41:36,560
No, you know staying up late
738
00:41:36,600 --> 00:41:38,300
is bad for ladies' skin.
739
00:41:38,930 --> 00:41:40,600
How? Who said that?
740
00:41:40,630 --> 00:41:42,480
Are you cheating in this casino?
741
00:41:43,150 --> 00:41:44,150
What's wrong?
742
00:41:45,090 --> 00:41:45,820
I'm leaving.
743
00:41:45,821 --> 00:41:47,000
See you next time. Bye.
744
00:41:48,320 --> 00:41:49,320
See you next time.
745
00:41:54,130 --> 00:41:55,130
Who are you?
746
00:41:55,460 --> 00:41:56,460
What are you doing?
747
00:41:58,740 --> 00:41:59,740
What's wrong?
748
00:42:02,470 --> 00:42:03,470
Stand up.
749
00:42:10,840 --> 00:42:13,520
Uncle Fatty, it seems you have a say.
750
00:42:15,190 --> 00:42:16,190
No?
751
00:42:17,340 --> 00:42:18,170
I don't have a say.
752
00:42:18,320 --> 00:42:19,400
I just have a lot of money.
753
00:42:21,660 --> 00:42:23,260
I just want to play bigger.
754
00:42:27,740 --> 00:42:28,740
Do you dare?
755
00:42:30,000 --> 00:42:31,550
We're fair.
756
00:42:32,180 --> 00:42:35,340
As long as we dare to open a casino, we
won't be afraid of losing money to you.
757
00:42:36,350 --> 00:42:37,350
Come on.
758
00:42:40,010 --> 00:42:41,010
Deal!
759
00:42:49,410 --> 00:42:51,970
I won't be as rude as him.
I'll piss him off.
760
00:43:20,010 --> 00:43:21,050
I won again.
761
00:43:22,760 --> 00:43:23,980
Two more rounds of chips.
762
00:43:25,320 --> 00:43:26,320
Boss.
763
00:43:26,610 --> 00:43:28,510
You've lost a lot tonight.
764
00:43:28,550 --> 00:43:30,116
If you keep gambling, it'll be
hard to report to the company.
765
00:43:30,140 --> 00:43:31,340
Cut the crap.
766
00:43:32,480 --> 00:43:33,570
Is the company yours?
767
00:43:34,330 --> 00:43:35,330
Of course not.
768
00:43:36,090 --> 00:43:36,850
All right.
769
00:43:36,880 --> 00:43:39,190
Let's call it a day. I've won enough.
770
00:43:40,840 --> 00:43:42,000
I'll go home.
771
00:43:42,810 --> 00:43:43,810
Handsome guy.
772
00:43:44,870 --> 00:43:45,950
Let's play two more rounds.
773
00:43:46,260 --> 00:43:47,260
No.
774
00:43:47,350 --> 00:43:48,450
I've won enough.
775
00:43:49,660 --> 00:43:51,030
I'm going home.
776
00:43:51,060 --> 00:43:52,660
Come on, let's play two more rounds.
777
00:43:53,380 --> 00:43:55,820
Uncle Fatty, don't cheat.
Don't you admit defeat?
778
00:43:56,870 --> 00:43:57,870
How could that be?
779
00:43:58,450 --> 00:43:59,460
I'm afraid you'll win?
780
00:43:59,490 --> 00:44:00,490
Come on.
781
00:44:00,650 --> 00:44:02,250
Come on, play with Uncle Fatty.
782
00:44:02,650 --> 00:44:04,980
It's not fun.
-No.
783
00:44:05,640 --> 00:44:07,920
Boss, many guests are watching.
784
00:44:08,030 --> 00:44:09,230
Let him go.
785
00:44:12,970 --> 00:44:13,970
Okay.
786
00:44:14,570 --> 00:44:15,570
How about
787
00:44:15,640 --> 00:44:16,640
tomorrow?
788
00:44:16,960 --> 00:44:18,680
Okay? Early tomorrow.
789
00:44:18,920 --> 00:44:19,960
Okay.
-I'll wait for you.
790
00:44:20,260 --> 00:44:22,490
I'll give you a chance to beat me more.
791
00:44:22,790 --> 00:44:23,550
No problem.
792
00:44:23,590 --> 00:44:24,630
We'll meet tomorrow.
793
00:44:24,900 --> 00:44:27,560
It's not reasonable to refuse to win more.
794
00:44:30,440 --> 00:44:31,440
Boss.
795
00:44:31,950 --> 00:44:32,950
Your phone call.
796
00:44:33,380 --> 00:44:36,410
[Liu Baichuan]
797
00:44:44,060 --> 00:44:45,060
Shi Tou.
798
00:44:45,250 --> 00:44:47,070
Liu Baichuan called him just now.
799
00:44:47,670 --> 00:44:49,370
Now we can prove their relationship.
800
00:44:49,410 --> 00:44:52,020
Let's go back and report.
You follow Uncle Gui.
801
00:44:53,350 --> 00:44:54,350
Roger that, Fei.
802
00:44:54,450 --> 00:44:55,830
I'll keep an eye on Uncle Gui.
803
00:45:01,950 --> 00:45:03,209
[24 hours ago]
804
00:45:03,210 --> 00:45:05,600
These are the materials I
got from Uncle Gui's phone.
805
00:45:06,430 --> 00:45:09,430
It proves that Liu Baichuan was involved
in the operation of the Disciples.
806
00:45:09,750 --> 00:45:12,370
Liu Baichuan called Uncle Gui
807
00:45:12,480 --> 00:45:14,160
to give him cash in the casino
808
00:45:14,660 --> 00:45:16,020
for tomorrow's drug trade.
809
00:45:16,340 --> 00:45:17,340
So I'm sure
810
00:45:17,770 --> 00:45:19,580
there will be a big deal tomorrow.
811
00:45:21,080 --> 00:45:22,080
Well done.
812
00:45:23,100 --> 00:45:27,200
I officially appoint Tang
Fei as the team leader.
813
00:45:28,700 --> 00:45:29,940
All departments, take action.
814
00:45:31,420 --> 00:45:31,930
Tomorrow,
815
00:45:32,330 --> 00:45:34,560
we'll try to eliminate the Disciples.
816
00:45:36,080 --> 00:45:37,450
The task force is named
817
00:45:37,740 --> 00:45:39,630
"721 action team".
818
00:46:21,180 --> 00:46:22,830
Fei, Uncle Gui has set off.
819
00:46:22,860 --> 00:46:23,860
I'll follow him.
820
00:46:24,500 --> 00:46:25,500
Okay.
821
00:46:25,710 --> 00:46:26,710
Remeber, just follow him.
822
00:46:26,790 --> 00:46:27,790
Don't alert him.
823
00:46:28,360 --> 00:46:29,360
Roger that.
824
00:47:31,990 --> 00:47:32,990
Boss.
825
00:50:08,550 --> 00:50:11,220
We do illegal things, so we can't
go through the main entrance.
826
00:50:11,740 --> 00:50:14,460
We go side doors.
827
00:50:14,950 --> 00:50:15,950
I know.
828
00:50:19,960 --> 00:50:20,340
Fei.
829
00:50:20,910 --> 00:50:22,150
I followed him to the temple.
830
00:50:22,430 --> 00:50:23,550
Uncle Gui just got off.
831
00:50:23,700 --> 00:50:25,180
I believe Liu Baichuan is inside too.
832
00:50:27,020 --> 00:50:28,020
You wait outside
833
00:50:28,120 --> 00:50:29,120
and wait for my order.
834
00:50:29,620 --> 00:50:30,620
Roger that.
835
00:50:34,900 --> 00:50:35,900
Be careful, boss.
836
00:50:51,440 --> 00:50:52,570
It's so smoky.
837
00:50:59,820 --> 00:51:02,220
[Guanyin Hall]
838
00:51:13,260 --> 00:51:14,290
Uncle Gui, thank you
839
00:51:14,730 --> 00:51:15,770
for coming here in person.
840
00:51:16,690 --> 00:51:17,690
It's nothing.
841
00:51:18,900 --> 00:51:19,900
Baichuan.
842
00:51:20,050 --> 00:51:21,070
It's not raining.
843
00:51:21,410 --> 00:51:23,140
Why are all your men holding umbrellas?
844
00:51:25,300 --> 00:51:26,540
I can't get exposed to the sun.
845
00:51:28,880 --> 00:51:29,880
You believe in Buddhism?
846
00:51:31,790 --> 00:51:32,790
No, I don't.
847
00:51:33,370 --> 00:51:34,510
But I built this place.
848
00:51:36,110 --> 00:51:37,590
Boss, the amount of money is correct.
849
00:51:39,130 --> 00:51:40,170
Thank you, Uncle Gui.
850
00:51:41,050 --> 00:51:42,450
Thank you for delivering the money.
851
00:51:43,240 --> 00:51:44,240
It's nothing.
852
00:51:44,720 --> 00:51:46,600
You're a gentleman.
853
00:51:46,660 --> 00:51:47,660
Right?
854
00:51:47,710 --> 00:51:48,770
It's not good
855
00:51:49,140 --> 00:51:51,500
to let people know that you are with me.
856
00:52:09,880 --> 00:52:10,880
Put the money away.
857
00:52:11,390 --> 00:52:12,390
Yes, boss.
858
00:52:13,330 --> 00:52:14,330
Is the money enough?
859
00:52:15,390 --> 00:52:17,310
With these millions of
RMB, it should be enough.
860
00:52:20,490 --> 00:52:21,490
Baichuan.
861
00:52:22,450 --> 00:52:23,450
Baichuan!
862
00:52:27,860 --> 00:52:29,520
Baichuan, I...
863
00:52:42,810 --> 00:52:43,810
Do you want it?
864
00:52:45,780 --> 00:52:46,780
You mean...
865
00:52:47,650 --> 00:52:49,010
The water is used to wash the tea,
866
00:52:51,020 --> 00:52:52,020
it is not drinkable.
867
00:52:55,530 --> 00:52:57,250
I heard you lost a lot recently.
868
00:52:58,370 --> 00:52:59,970
No, just for fun.
869
00:53:02,900 --> 00:53:03,600
Good tea.
870
00:53:03,900 --> 00:53:04,900
Uncle Gui is a senior.
871
00:53:05,380 --> 00:53:06,480
I've always respected you.
872
00:53:08,060 --> 00:53:09,060
Thank you.
873
00:53:09,870 --> 00:53:10,870
I'm old.
874
00:53:13,610 --> 00:53:15,550
But this is the company's money.
875
00:53:17,240 --> 00:53:18,280
Unless I say it's for you,
876
00:53:18,420 --> 00:53:19,620
no one can touch it.
877
00:53:30,670 --> 00:53:32,770
The deal tomorrow depends on you.
878
00:53:34,050 --> 00:53:35,050
Okay.
879
00:53:35,870 --> 00:53:36,870
If you can handle it,
880
00:53:37,570 --> 00:53:38,660
the market will be ours.
881
00:53:40,920 --> 00:53:42,230
By then, only we have goods.
882
00:53:43,420 --> 00:53:45,760
We can sell as much as we want.
883
00:53:48,180 --> 00:53:49,180
Got it.
884
00:54:02,250 --> 00:54:03,250
Uncle Gui.
885
00:54:03,520 --> 00:54:05,590
Do you know why I like this place so much?
886
00:54:08,830 --> 00:54:12,150
Because we can see the new and
old exchange of Puguang City here.
887
00:54:36,940 --> 00:54:37,940
Look.
888
00:54:38,480 --> 00:54:40,320
Fei, Uncle Gui is out.
889
00:54:41,000 --> 00:54:42,470
His hand seems to be injured.
890
00:54:46,590 --> 00:54:47,060
Fei.
891
00:54:47,520 --> 00:54:48,570
Liu Baichuan is also here.
892
00:54:49,080 --> 00:54:49,470
Okay.
893
00:54:49,600 --> 00:54:50,400
Follow Uncle Gui.
894
00:54:50,430 --> 00:54:52,270
I'll send someone else
to follow Liu Baichuan.
895
00:54:53,060 --> 00:54:54,400
No, it's too late.
896
00:54:55,240 --> 00:54:56,260
I'll follow him now.
897
00:54:56,600 --> 00:54:58,200
The backup can take over when they come.
898
00:54:59,120 --> 00:55:00,179
Don't do it. It's too dangerous.
899
00:55:00,180 --> 00:55:02,100
We don't know Liu
Baichuan's background yet.
900
00:55:02,850 --> 00:55:03,850
Leave it to me.
901
00:55:08,080 --> 00:55:09,080
[Guangu Hall]
902
00:55:14,310 --> 00:55:15,460
Tian, help Shi Tou.
903
00:56:45,650 --> 00:56:46,650
Are you okay?
904
00:56:48,240 --> 00:56:49,240
After him!
905
00:58:10,800 --> 00:58:11,800
Eleven o'clock direction.
906
00:58:48,300 --> 00:58:49,300
To the right.
907
00:58:57,390 --> 00:58:58,390
Over there.
908
00:58:58,840 --> 00:58:59,840
Stop the motorcycle.
909
00:59:26,630 --> 00:59:28,210
Where are they?
910
00:59:43,690 --> 00:59:44,810
What happened over there?
911
00:59:45,220 --> 00:59:46,220
Answer me right now!
912
00:59:47,210 --> 00:59:48,210
Answer me!
913
00:59:59,080 --> 01:00:00,220
Shi Lei.
914
01:00:01,370 --> 01:00:02,370
Hang in there.
915
01:00:03,860 --> 01:00:04,860
Shi Lei!
916
01:00:05,380 --> 01:00:06,880
Shi Lei, hang in there.
917
01:00:07,300 --> 01:00:08,300
Shi Lei!
918
01:00:08,910 --> 01:00:09,910
Shi Lei!
919
01:00:12,730 --> 01:00:13,730
Shi Lei!
920
01:00:14,300 --> 01:00:15,300
Shi Lei!
921
01:00:33,150 --> 01:00:34,340
Call an ambulance.
922
01:02:16,970 --> 01:02:17,970
Boss.
923
01:02:22,820 --> 01:02:23,820
Is everything okay?
924
01:02:24,300 --> 01:02:25,300
Yes. Boss.
925
01:02:29,660 --> 01:02:30,660
Song,
926
01:02:31,090 --> 01:02:32,090
don't blame me.
927
01:02:33,170 --> 01:02:34,280
About the accountant...
928
01:02:34,840 --> 01:02:35,840
I didn't want to do so.
929
01:02:38,450 --> 01:02:39,520
People like us
930
01:02:40,300 --> 01:02:42,100
don't deserve love.
931
01:02:44,420 --> 01:02:46,610
If you hadn't fallen in
love with that accountant,
932
01:02:47,180 --> 01:02:48,670
I wouldn't have done so much.
933
01:02:49,820 --> 01:02:51,460
I know you're doing this for the company.
934
01:02:52,540 --> 01:02:53,660
Our identity is not suitable
935
01:02:54,960 --> 01:02:56,160
for having someone around us.
936
01:02:59,150 --> 01:03:00,530
It's not that.
937
01:03:01,860 --> 01:03:02,950
We don't deserve that.
938
01:03:04,620 --> 01:03:05,720
Yes. Boss.
939
01:03:09,650 --> 01:03:10,650
Drink it.
940
01:03:16,700 --> 01:03:17,700
Fei.
941
01:03:17,830 --> 01:03:19,150
I've found the target's location.
942
01:03:19,270 --> 01:03:20,270
I can attack at any time.
943
01:03:20,710 --> 01:03:21,710
Wait.
944
01:03:22,370 --> 01:03:22,750
Come back.
945
01:03:23,250 --> 01:03:24,250
Why?
946
01:03:24,900 --> 01:03:25,900
This is the order.
947
01:03:26,390 --> 01:03:28,470
If you enter now, tomorrow's
operation will be over.
948
01:03:28,730 --> 01:03:30,160
Even if you arrest him now,
949
01:03:30,530 --> 01:03:32,516
we don't have enough
evidence to sue Liu Baichuan.
950
01:03:32,540 --> 01:03:34,420
What Shi Tou have done will be in vain.
951
01:03:52,950 --> 01:03:54,810
[Operating Room]
952
01:04:05,060 --> 01:04:05,820
Doctor. How is he?
953
01:04:06,040 --> 01:04:07,040
How is he?
954
01:04:41,380 --> 01:04:41,920
How is he?
955
01:04:42,350 --> 01:04:43,350
Is he okay?
956
01:04:43,770 --> 01:04:44,770
He's still being rescued.
957
01:04:45,170 --> 01:04:46,290
We don't know how he is now.
958
01:04:52,100 --> 01:04:53,700
I have something to do. I have to go.
959
01:04:54,050 --> 01:04:55,050
Tian.
960
01:04:55,700 --> 01:04:56,700
Tian Tian.
961
01:05:08,140 --> 01:05:09,140
What's the situation now?
962
01:05:09,950 --> 01:05:11,540
I know you are in a bad mood.
963
01:05:12,040 --> 01:05:13,260
I feel the same way.
964
01:05:14,780 --> 01:05:15,860
But you have to understand.
965
01:05:15,960 --> 01:05:17,106
It is our responsibility as police
966
01:05:17,130 --> 01:05:18,840
to protect this city.
967
01:05:19,370 --> 01:05:22,046
This responsibility is far more important
than our personal gains and losses.
968
01:05:22,070 --> 01:05:23,470
We have another operation tomorrow.
969
01:05:23,500 --> 01:05:25,370
I hope you can pull yourselves together.
970
01:05:25,810 --> 01:05:27,450
We canโt let Shi Leiโs blood go in vain.
971
01:05:45,580 --> 01:05:49,140
Why did I leave you alone?
972
01:06:20,350 --> 01:06:21,350
To Zhongshan Road.
973
01:06:22,230 --> 01:06:23,230
Got it.
974
01:06:26,380 --> 01:06:27,580
The weather is really strange.
975
01:06:28,180 --> 01:06:29,340
It's raining all of a sudden.
976
01:06:29,700 --> 01:06:31,016
Everything was fine in the afternoon.
977
01:06:31,040 --> 01:06:31,600
Yes.
978
01:06:31,780 --> 01:06:33,346
There are unpredictable
winds and clouds in the sky.
979
01:06:33,370 --> 01:06:35,290
Fortunately, we arrived
in time for the surgery.
980
01:06:35,700 --> 01:06:36,700
Young people.
981
01:06:37,540 --> 01:06:39,160
Are you doctors?
982
01:06:39,340 --> 01:06:40,920
Yes, we work for Renmin Hospital.
983
01:06:43,760 --> 01:06:46,320
You doctors work hard.
984
01:06:47,700 --> 01:06:49,900
I heard it takes more than ten hours
985
01:06:50,500 --> 01:06:51,900
to perform a surgery.
986
01:06:52,690 --> 01:06:53,690
We have no choice.
987
01:06:53,820 --> 01:06:55,620
Sometimes, I can't even drink water
988
01:06:56,080 --> 01:06:57,610
because I can't go to the bathroom.
989
01:06:59,460 --> 01:07:00,460
You've been working hard!
990
01:07:01,700 --> 01:07:02,840
You are so great
991
01:07:03,260 --> 01:07:04,630
to save lives, aid injuries
992
01:07:06,020 --> 01:07:07,270
and protect lives.
993
01:07:07,880 --> 01:07:08,640
Sir.
994
01:07:08,860 --> 01:07:10,740
Why are you still taking
on passengers so late?
995
01:07:11,010 --> 01:07:12,020
My son
996
01:07:12,380 --> 01:07:13,800
is a criminal police.
997
01:07:14,320 --> 01:07:15,320
He
998
01:07:15,540 --> 01:07:18,550
Has been protecting our city silently.
999
01:07:19,040 --> 01:07:20,040
You know?
1000
01:07:20,740 --> 01:07:23,460
Our city can be more stable now
1001
01:07:24,060 --> 01:07:26,050
because the police
1002
01:07:26,540 --> 01:07:27,760
are protecting us.
1003
01:07:29,010 --> 01:07:31,700
I'm proud of having such a son.
1004
01:07:42,500 --> 01:07:43,710
Why are you spacing out?
1005
01:07:44,290 --> 01:07:45,880
Are you here alone?
1006
01:07:46,840 --> 01:07:47,840
Is Lei not here?
1007
01:07:54,130 --> 01:07:55,130
He's not here.
1008
01:07:57,040 --> 01:07:58,350
Thank goodness.
1009
01:07:58,370 --> 01:08:00,480
Or he'll scold me again.
1010
01:08:02,020 --> 01:08:04,960
Don't say you saw me when you see him.
1011
01:08:05,410 --> 01:08:08,300
Otherwise, he will blame me
for driving a taxi again.
1012
01:08:09,710 --> 01:08:10,710
By the way,
1013
01:08:10,990 --> 01:08:13,450
remember to come to my house for dinner.
1014
01:08:14,470 --> 01:08:15,850
Okay, I will.
1015
01:08:20,100 --> 01:08:21,540
I have an order. I'm leaving.
1016
01:08:22,500 --> 01:08:23,620
Remember to come for dinner.
1017
01:09:00,000 --> 01:09:01,000
Tian.
1018
01:09:02,340 --> 01:09:03,340
Tian.
1019
01:09:03,510 --> 01:09:06,090
I told you! My favorite XO
sauce is delicious, right?
1020
01:09:06,649 --> 01:09:08,630
But you can't eat spicy food.
Don't eat too much.
1021
01:09:08,970 --> 01:09:10,550
Or you'll say you have pimples again.
1022
01:09:24,210 --> 01:09:25,220
Why are you alone today?
1023
01:09:25,250 --> 01:09:26,250
Where are they?
1024
01:09:27,500 --> 01:09:28,500
Sorry.
1025
01:09:28,540 --> 01:09:29,330
I'll get back to work.
1026
01:09:29,540 --> 01:09:30,700
Call me if you need anything.
1027
01:09:52,020 --> 01:09:53,020
Fei.
1028
01:09:54,860 --> 01:09:56,200
It was me who hurt Shi Tou.
1029
01:09:57,950 --> 01:09:59,670
If I had arrived earlier,
1030
01:10:00,300 --> 01:10:02,860
or if I stayed by his side,
1031
01:10:03,710 --> 01:10:06,040
he wouldnโt be like this.
1032
01:10:07,980 --> 01:10:08,980
I'm the captain.
1033
01:10:09,980 --> 01:10:11,300
I should take the responsibility.
1034
01:10:13,720 --> 01:10:16,050
I believe Shi Tou doesn't
want to see us like this.
1035
01:10:17,940 --> 01:10:18,950
I think you all remember
1036
01:10:19,440 --> 01:10:21,200
that he always said his name is Shi Lei.
1037
01:10:22,080 --> 01:10:24,130
Heโs as hard as a rock.
1038
01:10:26,580 --> 01:10:28,100
We must be strong now.
1039
01:10:28,610 --> 01:10:30,290
We can't let the stone's blood go in vain.
1040
01:10:31,960 --> 01:10:33,760
If we don't bring Liu Baichuan to justice,
1041
01:10:34,620 --> 01:10:36,470
I believe many people and families
1042
01:10:37,090 --> 01:10:38,850
will lose their friends and family.
1043
01:10:40,920 --> 01:10:41,920
We are police.
1044
01:10:42,510 --> 01:10:43,810
We represent justice.
1045
01:10:44,690 --> 01:10:46,130
Protecting the lives of the citizens
1046
01:10:46,610 --> 01:10:48,040
is our greatest responsibility.
1047
01:10:52,690 --> 01:10:53,690
I have no friends
1048
01:10:54,350 --> 01:10:55,390
since I was a kid.
1049
01:10:56,780 --> 01:10:57,780
Since I joined your team,
1050
01:10:59,120 --> 01:11:00,520
you've been taking good care of me.
1051
01:11:01,530 --> 01:11:02,530
With you
1052
01:11:03,490 --> 01:11:04,490
and Lei...
1053
01:11:05,850 --> 01:11:06,850
Lei
1054
01:11:07,070 --> 01:11:08,250
is like my real brother.
1055
01:11:09,410 --> 01:11:12,210
Although I believe that human nature
is inherently good in this world,
1056
01:11:12,550 --> 01:11:15,850
I also believe that good
people have good retribution.
1057
01:11:16,610 --> 01:11:18,490
I believe Lei will be fine.
1058
01:11:23,470 --> 01:11:24,470
Iโm fine.
1059
01:12:06,800 --> 01:12:08,130
[Criminal Investigation Brigade]
1060
01:12:18,290 --> 01:12:19,330
Everyone gets ready.
1061
01:12:19,820 --> 01:12:22,106
The traffic police will set
up defenses on the main roads.
1062
01:12:22,130 --> 01:12:23,890
And the SWAT will
cooperate with our attack.
1063
01:12:25,540 --> 01:12:26,540
Are you clear?
1064
01:12:26,810 --> 01:12:27,810
Yes.
1065
01:13:15,850 --> 01:13:18,070
Uncle Gui, I'm sorry.
I have to check as usual.
1066
01:13:18,650 --> 01:13:19,650
Hurry up.
1067
01:13:28,520 --> 01:13:29,520
Okay.
1068
01:13:43,100 --> 01:13:44,100
Bai...
1069
01:13:47,020 --> 01:13:48,020
Uncle Gui.
1070
01:13:50,640 --> 01:13:52,240
You're being followed. Do you know that?
1071
01:13:53,100 --> 01:13:57,690
I was very careful when I saw you.
1072
01:13:59,540 --> 01:14:00,800
Luckily Song saw it
1073
01:14:01,400 --> 01:14:03,060
and had no choice but to kill him.
1074
01:14:03,950 --> 01:14:05,340
That's good.
1075
01:14:06,610 --> 01:14:07,970
Don't you think there's a problem?
1076
01:14:08,990 --> 01:14:09,990
What's wrong?
1077
01:14:11,250 --> 01:14:12,790
If Song killed someone,
1078
01:14:13,940 --> 01:14:15,340
why didn't the police come up?
1079
01:14:15,900 --> 01:14:16,900
Right.
1080
01:14:17,380 --> 01:14:20,200
There's no reason not
to report such big news.
1081
01:14:20,340 --> 01:14:23,080
That means they have a bigger purpose.
1082
01:14:24,700 --> 01:14:25,900
You don't have to go tomorrow.
1083
01:14:26,500 --> 01:14:27,500
Why?
1084
01:14:28,420 --> 01:14:31,060
I made the deal.
1085
01:14:33,910 --> 01:14:35,560
Do you need me to say it again?
1086
01:14:38,690 --> 01:14:39,690
I won't go then.
1087
01:14:48,240 --> 01:14:50,080
Boss, it'll be too late
if we don't leave now.
1088
01:14:52,620 --> 01:14:54,180
Are you teaching Boss how to do things?
1089
01:14:54,500 --> 01:14:55,500
Go get the map.
1090
01:15:13,820 --> 01:15:14,860
Now we have two places.
1091
01:15:14,880 --> 01:15:15,880
See if it's enough.
1092
01:15:23,730 --> 01:15:24,850
More people in the west.
1093
01:15:25,450 --> 01:15:26,450
Okay.
1094
01:15:31,620 --> 01:15:32,620
Boss,
1095
01:15:33,130 --> 01:15:34,450
what do you want to do this time?
1096
01:15:38,120 --> 01:15:39,570
First, create chaos in the east.
1097
01:15:41,530 --> 01:15:42,740
And set fire in the north.
1098
01:15:44,520 --> 01:15:45,520
Then in the west.
1099
01:15:46,670 --> 01:15:47,670
Finally in the south.
1100
01:15:50,540 --> 01:15:52,050
We'll lose a lot of people.
1101
01:15:53,120 --> 01:15:54,360
Are we really going to do this?
1102
01:15:55,320 --> 01:15:58,350
But actually weโฆ - To achieve great
things, we donโt plan for others.
1103
01:16:02,890 --> 01:16:04,370
Are you teaching me how to do things?
1104
01:16:08,130 --> 01:16:09,130
Sorry, Boss.
1105
01:16:14,330 --> 01:16:15,890
They have been trained for a long time,
1106
01:16:16,090 --> 01:16:17,430
it's time for them to work now.
1107
01:16:18,580 --> 01:16:19,900
I've raised them for so long.
1108
01:16:20,360 --> 01:16:21,800
It's time to return something to me.
1109
01:16:23,340 --> 01:16:24,340
Besides,
1110
01:16:24,620 --> 01:16:26,630
I spent so much money to invite them back.
1111
01:16:27,480 --> 01:16:28,790
It's their duty
1112
01:16:29,700 --> 01:16:31,020
to willingly sacrifice everthing.
1113
01:16:36,220 --> 01:16:38,340
Captain Tang, the Disciples
are making trouble.
1114
01:16:38,530 --> 01:16:39,020
Where?
1115
01:16:39,260 --> 01:16:40,260
In the east of the city.
1116
01:16:40,340 --> 01:16:42,100
Something happened in
the north of the city.
1117
01:16:42,520 --> 01:16:45,000
And the massage shop of the
Disciples in the west caught fire.
1118
01:16:46,420 --> 01:16:49,060
Captain Tang, something happened
at the taxi station in the south.
1119
01:16:49,540 --> 01:16:50,190
An hour ago,
1120
01:16:50,280 --> 01:16:51,360
a taxi driver was attacked
1121
01:16:51,510 --> 01:16:53,356
by a rideshare driver under
the control of the Disciples.
1122
01:16:53,380 --> 01:16:56,141
Now, a large number of drivers have
blocked the road with their cars.
1123
01:17:08,720 --> 01:17:09,340
Tang Fei.
1124
01:17:09,420 --> 01:17:09,740
Director.
1125
01:17:09,770 --> 01:17:10,770
Something is wrong.
1126
01:17:11,200 --> 01:17:13,280
There's something wrong
with the Disciples' actions.
1127
01:17:13,340 --> 01:17:15,300
I think they might be
trying to divert attention.
1128
01:17:15,940 --> 01:17:16,940
Even if that's the case,
1129
01:17:17,310 --> 01:17:18,950
the safety of the people must be ensured.
1130
01:17:19,180 --> 01:17:21,060
Anyone who commits a
crime must be apprehended.
1131
01:17:21,100 --> 01:17:21,620
As for you,
1132
01:17:21,920 --> 01:17:23,480
continue to stay at the command center,
1133
01:17:23,890 --> 01:17:25,330
analyze their transaction locations.
1134
01:17:26,590 --> 01:17:28,240
Given their high-profile disturbance,
1135
01:17:28,780 --> 01:17:31,420
I believe this definitely isn't
the location of their transaction.
1136
01:17:31,870 --> 01:17:32,950
Director Liu, Captain Tang,
1137
01:17:33,630 --> 01:17:35,390
If he is intentionally
leading our thinking,
1138
01:17:35,500 --> 01:17:36,900
then aren't we just being deceived?
1139
01:17:42,540 --> 01:17:43,540
Tang Fei,
1140
01:17:43,700 --> 01:17:44,700
you are the commander.
1141
01:17:44,820 --> 01:17:45,820
You decide.
1142
01:17:48,990 --> 01:17:50,550
Since he wants to challenge the police,
1143
01:17:51,860 --> 01:17:52,900
we'll fight to the end.
1144
01:17:54,270 --> 01:17:55,430
First, the local disturbances
1145
01:17:55,760 --> 01:17:57,156
will be handed over to other colleagues.
1146
01:17:57,180 --> 01:17:58,350
Here and here.
1147
01:17:59,100 --> 01:18:01,586
The originally arranged police
forces will simultaneously set out,
1148
01:18:01,610 --> 01:18:03,266
adhering to the plan, to raid the
major drug storages of the disciples,
1149
01:18:03,290 --> 01:18:04,356
the underground gambling dens,
1150
01:18:04,380 --> 01:18:06,596
and also to apprehend individuals involved
in the prostitution establishments.
1151
01:18:06,620 --> 01:18:08,000
This is to prevent any disarray.
1152
01:18:08,810 --> 01:18:10,810
I will continue analyzing
their transaction points
1153
01:18:11,060 --> 01:18:12,060
and maintaining command.
1154
01:18:15,660 --> 01:18:17,580
Their intention is to
scatter our police forces,
1155
01:18:18,020 --> 01:18:19,556
but unfortunately, they fail to remember
1156
01:18:19,580 --> 01:18:21,980
that they are up against the
might of the entire nation.
1157
01:18:22,750 --> 01:18:24,430
Our public security will never compromise.
1158
01:18:25,420 --> 01:18:26,420
However many come,
1159
01:18:26,540 --> 01:18:27,620
we will apprehend them all.
1160
01:18:28,110 --> 01:18:32,240
[SWAT]
1161
01:18:47,890 --> 01:18:50,200
Boss, why did you send Lawyer Hu?
1162
01:18:50,530 --> 01:18:51,610
The location of the deal...
1163
01:18:56,050 --> 01:18:57,780
Everyone is waiting for the show.
1164
01:18:58,550 --> 01:19:00,990
Of course we should
send the best actor out.
1165
01:19:02,850 --> 01:19:04,250
If Lawyer Hu does not come forward,
1166
01:19:05,060 --> 01:19:06,786
how will those police
officers possibly believe it?
1167
01:19:06,810 --> 01:19:07,810
If so,
1168
01:19:08,100 --> 01:19:09,200
Lawyer Hu will be...
1169
01:19:10,060 --> 01:19:11,060
Song,
1170
01:19:11,910 --> 01:19:13,340
we have our own reasons.
1171
01:19:14,730 --> 01:19:16,000
For the sake of the company,
1172
01:19:16,220 --> 01:19:17,820
even I have to sacrifice when necessary,
1173
01:19:18,740 --> 01:19:20,980
let alone Lawyer Hu.
1174
01:19:40,120 --> 01:19:41,230
I see.
1175
01:19:53,340 --> 01:19:56,340
To begin with, causing accidents at
different locations across Puguang City
1176
01:19:56,820 --> 01:19:58,130
serves to disperse police forces
1177
01:19:58,340 --> 01:19:59,370
and divert attention.
1178
01:20:00,300 --> 01:20:01,510
If we fail,
1179
01:20:02,300 --> 01:20:05,290
they will likely employ nearby
members of the Disciples to stall
1180
01:20:06,980 --> 01:20:09,570
since reconsolidating the
police forces takes time.
1181
01:20:10,070 --> 01:20:11,840
Even if they identify the transaction site,
1182
01:20:12,290 --> 01:20:13,899
they won't be able to reach it all at once.
1183
01:20:13,900 --> 01:20:17,500
The actual trading point is the only road
segment on the map where traffic won't congest,
1184
01:20:18,520 --> 01:20:20,520
eliminating all locations
visible to surveillance.
1185
01:20:20,780 --> 01:20:23,900
The solitary viable trading
spot marked on the map...
1186
01:20:25,090 --> 01:20:26,850
is here.
-is here.
1187
01:20:46,100 --> 01:20:47,740
Captain Tang, we just received news
1188
01:20:47,760 --> 01:20:48,886
that Lawyer Hu will take action.
1189
01:20:48,910 --> 01:20:49,910
I'll set off now.
1190
01:20:53,810 --> 01:20:57,820
[Map of Puguang City]
1191
01:21:10,920 --> 01:21:13,280
Captain Tang, come here. The
tracker has detected a signal.
1192
01:21:14,500 --> 01:21:15,500
What tracker?
1193
01:21:15,840 --> 01:21:16,840
It's Lei.
1194
01:21:17,260 --> 01:21:18,260
What does that mean?
1195
01:21:18,540 --> 01:21:21,460
This is the unidirectional secure
convergence remote tracker I developed.
1196
01:21:21,990 --> 01:21:23,050
Who can understand that?
1197
01:21:23,940 --> 01:21:25,500
I gave it to Lei a few days ago.
1198
01:21:25,700 --> 01:21:27,020
I didn't expect him to use it.
1199
01:21:27,710 --> 01:21:28,990
Why was there no signal before?
1200
01:21:29,710 --> 01:21:32,130
This tracker is divided into two parts.
It remains inactive during regular times.
1201
01:21:32,150 --> 01:21:35,746
Only when two trackers are in the same transmission
point will them activate the other one.
1202
01:21:35,770 --> 01:21:37,016
This allows us to bypass counter-tracking.
1203
01:21:37,040 --> 01:21:38,950
Moreover, activation takes ten minutes.
1204
01:21:39,190 --> 01:21:41,350
Now, we can see these two points.
1205
01:21:41,700 --> 01:21:44,090
This point should be Uncle Gui,
1206
01:21:44,540 --> 01:21:47,120
then could the other one be Liu Baichuan?
1207
01:21:48,360 --> 01:21:49,360
The killer.
1208
01:21:49,640 --> 01:21:51,800
Shi Tou must have put it on
him before he was stabbed.
1209
01:21:58,300 --> 01:21:59,300
Fei.
1210
01:21:59,700 --> 01:22:02,250
I promise you. I won't let one
member of Disciples escape.
1211
01:22:05,740 --> 01:22:06,220
Tang Fei.
1212
01:22:06,690 --> 01:22:07,690
Go.
1213
01:22:07,780 --> 01:22:08,780
I'm here.
1214
01:22:11,300 --> 01:22:12,300
Let's go.
1215
01:22:12,610 --> 01:22:13,610
Yes.
1216
01:22:15,020 --> 01:22:16,300
Are you happy?
-Boss.
1217
01:22:17,090 --> 01:22:18,090
Shi Linshan is here.
1218
01:22:18,300 --> 01:22:19,710
Uncle Gui, what's the matter?
1219
01:22:20,600 --> 01:22:22,320
There must be a reason I'm looking for you.
1220
01:22:22,520 --> 01:22:23,200
What is it?
1221
01:22:23,510 --> 01:22:25,720
Go out and have fun. We need to talk.
1222
01:22:26,600 --> 01:22:27,670
Come on. Be good.
1223
01:22:33,300 --> 01:22:34,300
Have a drink.
1224
01:22:37,100 --> 01:22:38,100
By the way,
1225
01:22:39,020 --> 01:22:40,540
how long have you been working for me?
1226
01:22:40,640 --> 01:22:41,840
I have been working for you...
1227
01:22:42,940 --> 01:22:44,670
for 3, 5, or 7 years.
1228
01:22:46,830 --> 01:22:49,870
Together, it adds up to several decades.
1229
01:22:51,070 --> 01:22:52,070
Right?
1230
01:22:52,320 --> 01:22:55,156
Hao, who has been working for me for so
long, has only been around for five years.
1231
01:22:55,180 --> 01:22:55,650
Really?
1232
01:22:55,680 --> 01:22:57,720
I didn't tell you, right?
1233
01:22:58,420 --> 01:22:59,960
It has been 3 years, 2 months,
1234
01:22:59,980 --> 01:23:00,980
and 7 days
1235
01:23:01,920 --> 01:23:04,830
since you came from Liu Baichuan to me.
1236
01:23:06,020 --> 01:23:07,020
No, Uncle Gui.
1237
01:23:07,260 --> 01:23:08,380
You must have misunderstood.
1238
01:23:09,150 --> 01:23:09,800
Misunderstood?
1239
01:23:10,130 --> 01:23:11,130
No.
1240
01:23:11,220 --> 01:23:12,220
Let me ask you,
1241
01:23:12,900 --> 01:23:16,150
during the 3 years, 2 months, and 7 days
1242
01:23:16,740 --> 01:23:18,020
you've been working for me,
1243
01:23:19,330 --> 01:23:21,130
which of the things
you've told me were real?
1244
01:23:21,580 --> 01:23:23,300
All the things were real!
1245
01:23:23,760 --> 01:23:24,230
Uncle Gui.
1246
01:23:24,260 --> 01:23:25,740
They are all truth!
1247
01:23:25,860 --> 01:23:27,090
Let me tell you, okay?
1248
01:23:29,650 --> 01:23:31,660
Other than lying to me,
1249
01:23:32,100 --> 01:23:33,770
nothing was real.
1250
01:23:54,640 --> 01:23:55,640
Mr. Liu,
1251
01:23:56,590 --> 01:23:57,810
you're really something.
1252
01:23:58,870 --> 01:24:00,550
Calculatingly, you've led us to this point
1253
01:24:00,710 --> 01:24:02,530
and finally arranged for us to meet here.
1254
01:24:03,080 --> 01:24:05,280
The most dangerous place
is the most safe place.
1255
01:24:05,910 --> 01:24:08,170
Don't you understand?
1256
01:24:11,380 --> 01:24:12,500
Song, let's go.
1257
01:24:17,260 --> 01:24:18,340
Didn't we agree?
1258
01:24:18,820 --> 01:24:19,820
The deal?
1259
01:24:23,250 --> 01:24:24,250
The police are here!
1260
01:24:25,110 --> 01:24:26,110
Liu Baichuan's car!
1261
01:24:26,710 --> 01:24:27,710
After him!
1262
01:24:39,690 --> 01:24:40,690
Police!
1263
01:24:40,990 --> 01:24:41,990
Freeze!
1264
01:24:42,020 --> 01:24:43,020
Police! Freeze!
1265
01:24:48,960 --> 01:24:50,040
Go!
1266
01:24:50,910 --> 01:24:52,510
Don't move. Get off.
1267
01:24:53,530 --> 01:24:54,530
Get off!
1268
01:24:55,130 --> 01:24:56,636
Stay still! -Itโs none of my business.
1269
01:24:56,660 --> 01:24:58,380
Don't move.
1270
01:24:58,890 --> 01:24:59,890
Get down!
1271
01:25:06,150 --> 01:25:07,700
Boss, we're in trouble.
1272
01:25:08,370 --> 01:25:09,370
They're coming.
1273
01:25:10,840 --> 01:25:11,840
Take care of it.
1274
01:25:13,300 --> 01:25:14,300
Stop the car.
1275
01:25:27,170 --> 01:25:28,459
You're the person in the mall that day?
1276
01:25:28,460 --> 01:25:30,220
You are the person in
the corridor that day?
1277
01:26:29,690 --> 01:26:31,690
Captain Tang, we lost track
of Liu Baichuan's car!
1278
01:26:31,810 --> 01:26:32,250
Calm down.
1279
01:26:32,770 --> 01:26:34,420
Check if he was caught on the CCTV.
1280
01:26:34,550 --> 01:26:35,550
Copy that.
1281
01:26:58,940 --> 01:26:59,900
I found Liu Baichuan!
1282
01:26:59,901 --> 01:27:00,939
Come and meet me now.
1283
01:27:00,940 --> 01:27:01,940
Roger.
1284
01:27:10,770 --> 01:27:11,859
Landlady, where are the dishes?
1285
01:27:11,860 --> 01:27:13,260
Coming. Wait a minute.
1286
01:27:13,280 --> 01:27:13,990
Honey!
1287
01:27:14,010 --> 01:27:14,350
Hurry up.
1288
01:27:14,890 --> 01:27:15,890
Okay.
1289
01:27:28,290 --> 01:27:29,516
Add an order of stir-fried noodles!
1290
01:27:29,540 --> 01:27:30,540
Coming!
1291
01:27:31,650 --> 01:27:32,650
Four servings.
1292
01:27:33,690 --> 01:27:34,690
Coming.
1293
01:28:27,010 --> 01:28:28,010
Come here!
1294
01:28:31,010 --> 01:28:32,010
Put the gun down!
1295
01:28:33,020 --> 01:28:34,020
To be honest,
1296
01:28:34,250 --> 01:28:36,330
you're the first one who
actually caught up with me.
1297
01:28:36,640 --> 01:28:37,770
Why did you ruin my plan?
1298
01:28:38,910 --> 01:28:41,180
You've done so many evil things.
What good thing?
1299
01:28:41,850 --> 01:28:43,050
How many people have I helped?
1300
01:28:43,470 --> 01:28:44,470
You're trafficking drugs,
1301
01:28:44,770 --> 01:28:45,930
harming the next generation.
1302
01:28:46,390 --> 01:28:47,746
You're using violence to persecute.
1303
01:28:47,770 --> 01:28:49,736
Gambling, prostitution, and drugs,
everything is connected to you.
1304
01:28:49,760 --> 01:28:51,260
They couldn't control themselves.
1305
01:28:51,960 --> 01:28:54,480
Besides, if I don't do it,
many people will do it.
1306
01:28:55,660 --> 01:28:56,740
But you broke the law.
1307
01:28:57,340 --> 01:28:58,570
To protect this city,
1308
01:28:58,860 --> 01:28:59,940
I must catch you!
1309
01:29:00,330 --> 01:29:03,026
If I hadn't done those things, how would
I have had the money to build schools?
1310
01:29:03,050 --> 01:29:04,956
Do you know how many hospitals
and schools in this city
1311
01:29:04,980 --> 01:29:06,250
were built under my name?
1312
01:29:06,770 --> 01:29:08,830
The city will be balanced without you.
1313
01:29:09,540 --> 01:29:10,230
Without you,
1314
01:29:10,490 --> 01:29:12,200
the country will still running.
1315
01:29:12,900 --> 01:29:15,850
Don't try to justify your mistakes
and present them as truths.
1316
01:29:16,770 --> 01:29:18,100
You've been lying to yourself.
1317
01:29:18,970 --> 01:29:20,320
You did all these for money.
1318
01:29:21,340 --> 01:29:23,140
You're so wrong that you can't turn back.
1319
01:29:23,980 --> 01:29:25,370
This city doesn't need you,
1320
01:29:26,230 --> 01:29:28,130
but it needs police,
1321
01:29:28,630 --> 01:29:29,630
and justice!
1322
01:29:30,180 --> 01:29:31,180
Tang Fei,
1323
01:29:31,330 --> 01:29:32,970
you're just like your dad.
1324
01:29:33,670 --> 01:29:34,670
You know my dad?
1325
01:29:36,060 --> 01:29:38,550
Thanks to him, Liu Baichuan
is where he is today.
1326
01:29:39,690 --> 01:29:40,850
You really don't remember me?
1327
01:29:43,110 --> 01:29:44,230
You can't possibly know him.
1328
01:29:46,710 --> 01:29:48,120
Actually your dad is still alive.
1329
01:29:48,890 --> 01:29:49,890
Let me go.
1330
01:29:50,020 --> 01:29:51,310
And I'll tell you where he is.
1331
01:30:13,300 --> 01:30:15,139
That child is the only survivor.
1332
01:30:15,140 --> 01:30:16,620
His whole family was burned to death.
1333
01:30:22,880 --> 01:30:24,160
Let me explain to you in detail.
1334
01:30:38,530 --> 01:30:38,890
Here.
1335
01:30:38,970 --> 01:30:39,970
Have some water.
1336
01:31:06,610 --> 01:31:11,410
[A team without training is a
team without combat capability]
1337
01:31:13,480 --> 01:31:15,186
Although I initially
became a police officer
1338
01:31:15,210 --> 01:31:16,380
because of my father,
1339
01:31:17,290 --> 01:31:19,010
over the years of being in this profession,
1340
01:31:19,120 --> 01:31:20,880
I've genuinely fallen
in love with this job.
1341
01:31:21,360 --> 01:31:22,680
I've fallen in love with justice,
1342
01:31:22,820 --> 01:31:25,410
with the city I've been safeguarding.
1343
01:31:26,410 --> 01:31:27,890
The world is filled with temptations,
1344
01:31:28,000 --> 01:31:29,240
and human nature is fragile.
1345
01:31:29,770 --> 01:31:31,480
That's why our presence is necessary.
1346
01:31:32,130 --> 01:31:34,210
As long as there are
individuals like the Disciples,
1347
01:31:35,590 --> 01:31:36,590
this city
1348
01:31:37,490 --> 01:31:38,490
will require us.
1349
01:31:42,190 --> 01:31:44,000
I told you to let me do it.
1350
01:31:44,450 --> 01:31:45,570
Why are you in such a hurry?
1351
01:31:46,490 --> 01:31:48,060
These are not heavy.
1352
01:31:48,530 --> 01:31:49,810
It's okay.
1353
01:31:51,220 --> 01:31:52,660
What are we going to eat for dinner?
1354
01:31:53,530 --> 01:31:55,010
My specialty.
1355
01:31:55,210 --> 01:31:58,070
You and Shi Leiโs favorite dish,
1356
01:31:58,400 --> 01:32:00,680
Tomato and Scrambled Eggs.
1357
01:32:01,140 --> 01:32:02,140
This again?
1358
01:32:02,440 --> 01:32:02,930
Uncle.
1359
01:32:03,160 --> 01:32:04,800
We've eaten this dish 3 times this week.
1360
01:32:05,810 --> 01:32:07,580
I like making this dish.
1361
01:32:07,740 --> 01:32:10,550
Don't eat it if you don't like it.
1362
01:32:10,790 --> 01:32:11,730
Okay.
1363
01:32:11,800 --> 01:32:13,380
I enjoy eating all the dishes you cook.
1364
01:32:16,300 --> 01:32:17,300
What now?
1365
01:32:18,940 --> 01:32:20,670
I want to buy some medicinal wine.
1366
01:32:20,810 --> 01:32:22,170
I bought it for you.
1367
01:32:24,450 --> 01:32:28,100
Your foot condition flares
up every time it rains.
1368
01:32:31,300 --> 01:32:32,580
How about I cook tonight?
1369
01:32:32,610 --> 01:32:33,850
You don't have to work so hard.
1370
01:32:34,260 --> 01:32:35,700
In my home, of course I should cook.
1371
01:32:35,720 --> 01:32:36,530
You can do it next time.
1372
01:32:36,620 --> 01:32:37,320
Again?
1373
01:32:37,340 --> 01:32:39,390
Uncle, we're here for dinner.
1374
01:32:39,830 --> 01:32:41,920
Uncle, I'd like to have
honey glazed chicken wings.
1375
01:32:42,200 --> 01:32:43,160
You're all here.
1376
01:32:43,220 --> 01:32:44,220
Yes.
1377
01:32:46,140 --> 01:32:48,259
With so many people, you
need to prepare more dishes.
1378
01:32:48,260 --> 01:32:49,260
Wait for me.
1379
01:33:21,830 --> 01:33:24,140
[Baichuan Shengshi]
1380
01:33:25,500 --> 01:33:26,500
Excuse me.
1381
01:33:26,600 --> 01:33:27,930
I'd like to ask, who is the woman
1382
01:33:28,030 --> 01:33:29,860
standing next to your boss in the photo?
1383
01:33:30,500 --> 01:33:32,210
Sheโs our CFO, Wu Fang.
1384
01:33:32,660 --> 01:33:34,640
But she hasnโt come to work for days.
1385
01:33:46,500 --> 01:33:46,980
Captain Tang,
1386
01:33:46,981 --> 01:33:49,381
there's a call from the safe house.
Wang Yonglin is missing.
1387
01:33:54,460 --> 01:33:58,860
[To successfully apprehend the enemy, don't let the enemy
realize that you've already classified them as one.]
1388
01:34:01,630 --> 01:34:04,120
I was a clerk when I
first joined the company.
1389
01:34:04,230 --> 01:34:05,260
I was quiet.
1390
01:34:05,500 --> 01:34:07,070
And seldom deal with my colleagues.
1391
01:34:07,250 --> 01:34:09,250
They like to leave things to me.
1392
01:34:09,850 --> 01:34:11,300
I never knew how to say no.
1393
01:34:12,300 --> 01:34:13,360
After a long time,
1394
01:34:13,710 --> 01:34:15,560
everyone seemed to ignore me.
1395
01:34:16,500 --> 01:34:17,500
Later on,
1396
01:34:17,890 --> 01:34:18,970
the boss took notice of me
1397
01:34:19,440 --> 01:34:21,360
and transferred me to the
accounting department.
1398
01:34:21,570 --> 01:34:24,010
I began dealing with the company's
crucial financial records.
1399
01:34:25,670 --> 01:34:27,750
Many of the company's
transactions were problematic,
1400
01:34:28,260 --> 01:34:31,220
often involving repeated buying and
selling of the same residential units,
1401
01:34:31,360 --> 01:34:34,130
with funds circulating
back to the same account,
1402
01:34:34,640 --> 01:34:36,560
each time in substantial amounts.
1403
01:34:36,950 --> 01:34:38,786
All of these transactions were linked to
a company account associated with a bar.
1404
01:34:38,810 --> 01:34:41,290
The residential units were owned
by someone named Chen Chunyi.
1405
01:34:46,380 --> 01:34:48,620
There were also significant
transactions involving gold.
1406
01:34:48,700 --> 01:34:50,526
The more I worked, the
more apprehensive I became.
1407
01:34:50,550 --> 01:34:53,150
I had originally planned to resign
and quit working for the boss.
1408
01:34:53,180 --> 01:34:54,790
However, a few days ago, on my way home,
1409
01:34:55,370 --> 01:34:57,420
I felt like someone was following me.
1410
01:34:58,290 --> 01:35:00,050
After that, I was caught.
1411
01:35:20,060 --> 01:35:21,060
When I woke up,
1412
01:35:21,350 --> 01:35:24,190
I realized that the one who had
captured me was the boss, Liu Baichuan.
1413
01:35:24,550 --> 01:35:26,390
He admitted to the money
laundering activities
1414
01:35:26,640 --> 01:35:27,760
and decided to kill me.
1415
01:35:28,840 --> 01:35:30,400
But that gunshot didn't hit me.
1416
01:35:32,630 --> 01:35:33,680
When I woke up,
1417
01:35:34,280 --> 01:35:37,041
I found myself inside the shipping
container where you discovered me.
1418
01:36:21,370 --> 01:36:22,370
Don't worry.
1419
01:36:22,750 --> 01:36:23,750
I'm here to save you.
1420
01:36:25,660 --> 01:36:26,900
From now on,
1421
01:36:27,380 --> 01:36:28,380
I am you.
1422
01:36:29,310 --> 01:36:30,790
Why should I trust you?
1423
01:36:32,470 --> 01:36:34,716
The city is about to undergo a major
transformation in the coming days.
1424
01:36:34,740 --> 01:36:35,740
You should hide first.
1425
01:36:38,340 --> 01:36:40,300
The container will be
shipped to the Middle East.
1426
01:36:40,900 --> 01:36:44,010
Trust me. At least stay
in the place you know.
1427
01:36:44,570 --> 01:36:45,570
If you stay here,
1428
01:36:45,950 --> 01:36:47,510
you won't even know where you're going.
1429
01:37:21,020 --> 01:37:22,540
Luckily, Tang Fei caught Liu Baichuan.
1430
01:37:24,400 --> 01:37:26,580
Otherwise, my plan wouldn't
have gone so smoothly.
1431
01:37:27,450 --> 01:37:28,650
I reckon that after tomorrow,
1432
01:37:29,450 --> 01:37:31,916
the stocks of Baichuan Group are going
to experience a significant drop.
1433
01:37:31,940 --> 01:37:32,940
By then...
1434
01:37:50,360 --> 01:37:51,800
This is your arrest warrant.
1435
01:37:53,230 --> 01:37:54,600
I am Yang Li from the Economic
Investigation Detachment.
1436
01:37:54,620 --> 01:37:57,226
Currently, you are suspected of intentionally
sabotaging Baichuan Shengshi's internal affairs,
1437
01:37:57,250 --> 01:37:58,530
shorting Baichuan's stock price,
1438
01:37:58,660 --> 01:38:00,350
and engaging in insider trading,
1439
01:38:00,380 --> 01:38:02,820
among other offenses. I am
formally placing you under arrest.
1440
01:38:05,290 --> 01:38:06,290
Give her the phone.
1441
01:38:09,900 --> 01:38:12,510
The police are the ones
you can never defeat.
95833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.