All language subtitles for [English] 72 hour golden operation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,670 --> 00:02:03,260 The target has caused chaos downtown. 2 00:02:03,620 --> 00:02:05,316 Turn all the traffic lights at every intersection ahead to red 3 00:02:05,340 --> 00:02:06,580 in order to restrict his route. 4 00:02:07,100 --> 00:02:08,560 They should probably turn right, 5 00:02:08,660 --> 00:02:10,330 which leads to the suburbs. 6 00:03:13,860 --> 00:03:16,760 Excuse us. 7 00:03:23,350 --> 00:03:25,310 Fang, you take the left, and I'll take the right. 8 00:03:25,690 --> 00:03:26,690 Got it. 9 00:03:46,930 --> 00:03:48,560 Fang, what happened over there? 10 00:04:00,120 --> 00:04:01,120 Answer me, Fang! 11 00:04:05,140 --> 00:04:06,140 Captain Tang, 12 00:04:06,930 --> 00:04:10,270 Liu Baichuan is heading your way. 13 00:04:34,360 --> 00:04:37,470 [Hong Kong Food and Drinks] 14 00:04:43,420 --> 00:04:44,420 Coming! 15 00:04:45,030 --> 00:04:46,140 Wait a moment. 16 00:06:33,440 --> 00:06:34,440 Put the gun down! 17 00:06:35,560 --> 00:06:36,560 Tang Fei. 18 00:06:36,740 --> 00:06:38,400 You're just like your dad. 19 00:06:39,070 --> 00:06:40,070 You know my dad? 20 00:06:41,420 --> 00:06:43,930 Thanks to him, I got to where I am today. 21 00:06:44,970 --> 00:06:46,130 You really don't remember me? 22 00:06:48,500 --> 00:06:49,620 You can't possibly know him. 23 00:06:51,970 --> 00:06:53,260 Actually, your dad is not dead. 24 00:06:54,030 --> 00:06:55,030 Let me go, 25 00:06:55,260 --> 00:06:56,540 and I'll tell you where he is. 26 00:07:04,360 --> 00:07:07,520 [72-Hour Golden Operation] 27 00:07:10,430 --> 00:07:12,350 [This story is purely fictional] 28 00:07:13,040 --> 00:07:16,030 [The violent gang case in Puguang City was sentenced today. The victim changed his testimony in court. So the judge acquitted them for lack of evidence] 29 00:07:13,500 --> 00:07:15,880 Welcome to Frontline Legal tonight. 30 00:07:16,190 --> 00:07:18,310 A recent high-profile case involving a violent criminal gang 31 00:07:18,311 --> 00:07:21,940 [72 hours ago] 32 00:07:18,340 --> 00:07:20,750 in Phuguang was sentenced today. 33 00:07:20,840 --> 00:07:22,830 The victim changed his testimony in court, 34 00:07:23,180 --> 00:07:25,910 so the court acquitted them of the crime due to a lack of evidence. 35 00:07:25,940 --> 00:07:27,260 The suspects were released in court. 36 00:07:27,280 --> 00:07:27,780 Look. 37 00:07:27,850 --> 00:07:28,480 There it is again. 38 00:07:28,590 --> 00:07:29,750 They can get away every time. 39 00:07:29,940 --> 00:07:31,600 I don't know who's behind them. 40 00:07:38,580 --> 00:07:40,059 Here. 41 00:07:40,060 --> 00:07:41,070 Here. 42 00:07:41,170 --> 00:07:41,630 Cheers. 43 00:07:41,670 --> 00:07:42,790 Cheers. 44 00:07:43,500 --> 00:07:44,500 Bottoms up! 45 00:07:46,710 --> 00:07:49,790 According to intelligence, this is the base where the Disciples smuggle goods 46 00:07:50,409 --> 00:07:52,086 We don't know where they store the goods yet, 47 00:07:52,110 --> 00:07:53,190 and this place is so large. 48 00:07:53,420 --> 00:07:54,770 So let's play it by ear. 49 00:07:55,420 --> 00:07:55,880 Fei. 50 00:07:56,370 --> 00:07:58,610 There are so many containers here. It will take forever. 51 00:07:59,050 --> 00:08:01,070 We can find out after we arrest all of them. 52 00:08:02,540 --> 00:08:04,070 Do they have guns? 53 00:08:04,260 --> 00:08:05,540 Should we call for backup? 54 00:08:06,540 --> 00:08:07,540 Don't be afraid. 55 00:08:07,590 --> 00:08:09,790 Our team is the strongest police force in Puguang City. 56 00:08:09,980 --> 00:08:10,780 Whatโ€™s my name? 57 00:08:10,940 --> 00:08:11,480 Shi Lei. 58 00:08:11,740 --> 00:08:13,780 Four stones in my name mean that I'm invincible. 59 00:08:14,220 --> 00:08:16,300 We will take care of them before the backup arrives. 60 00:08:17,530 --> 00:08:18,530 Stop talking. 61 00:08:18,760 --> 00:08:20,080 Something is going on over there. 62 00:08:26,280 --> 00:08:34,280 [China Shipping] 63 00:08:57,930 --> 00:09:00,060 Who's there? 64 00:09:00,610 --> 00:09:02,060 Who's there? Come out! 65 00:09:03,370 --> 00:09:04,370 I asked you to come out! 66 00:09:04,700 --> 00:09:05,700 Do you hear me? 67 00:09:09,100 --> 00:09:10,820 Guys, let's party! 68 00:09:10,840 --> 00:09:12,120 Grab me a beer. 69 00:09:13,540 --> 00:09:14,540 Who are you? 70 00:09:14,900 --> 00:09:16,140 Chatterbox. 71 00:09:16,180 --> 00:09:18,100 I'm with Jiu. I'm here to take your shift. 72 00:09:18,340 --> 00:09:19,340 Jiu? 73 00:09:21,100 --> 00:09:22,420 Jiu didn't tell me that! 74 00:09:23,720 --> 00:09:24,940 We're all on the same team. 75 00:09:25,020 --> 00:09:26,860 You don't have to point your gun at me, right? 76 00:09:29,130 --> 00:09:30,530 Why don't you ask Jiu himself? 77 00:11:02,060 --> 00:11:04,899 [60 hours ago] 78 00:11:04,900 --> 00:11:05,900 Watch them closely. 79 00:11:21,240 --> 00:11:22,240 Fang. 80 00:11:23,620 --> 00:11:24,620 It's your turn. 81 00:11:26,910 --> 00:11:28,150 I don't think so, Captain Tang. 82 00:11:28,260 --> 00:11:29,420 I'm only good with computers. 83 00:11:29,450 --> 00:11:31,090 Fighting is really not my forte. 84 00:11:31,640 --> 00:11:32,640 This is an order. 85 00:11:44,220 --> 00:11:45,220 No, Captain Tang. 86 00:11:45,300 --> 00:11:46,620 Don't make me say it again. 87 00:11:51,580 --> 00:11:52,700 Why do you want to be a cop? 88 00:11:53,480 --> 00:11:55,296 You don't necessarily have to be a good fighter to be a criminal police officer. 89 00:11:55,320 --> 00:11:56,590 I'm really good with computers. 90 00:11:57,060 --> 00:11:59,260 Being good at computers is far from enough to be a cop. 91 00:12:00,020 --> 00:12:01,340 You need to protect the citizens. 92 00:12:01,460 --> 00:12:04,060 Are you going to take out a computer when confronting a criminal? 93 00:12:07,170 --> 00:12:09,036 Do you realize that the mistake you made yesterday 94 00:12:09,060 --> 00:12:10,700 was enough to jeopardize our entire team? 95 00:12:10,770 --> 00:12:13,610 Just because I didn't lay into you yesterday doesn't mean you're right. 96 00:12:14,010 --> 00:12:15,010 Reflect on yourself! 97 00:12:15,460 --> 00:12:17,020 Think about why you became a policeman! 98 00:12:19,780 --> 00:12:20,340 Captain Tang, 99 00:12:20,680 --> 00:12:21,920 why did you become a policeman? 100 00:12:23,170 --> 00:12:24,170 Fang! 101 00:12:31,100 --> 00:12:32,860 Captain Tang! Director Liu wants to see you. 102 00:12:46,490 --> 00:12:48,540 Fei's father was also a policeman. 103 00:12:49,100 --> 00:12:50,899 He went missing 104 00:12:50,900 --> 00:12:51,700 during a mission. 105 00:12:51,810 --> 00:12:53,570 Director Liu was his comrade. 106 00:12:53,571 --> 00:12:55,155 [Case Processing Area] 107 00:12:55,156 --> 00:12:57,710 [No entry without permission] 108 00:12:53,570 --> 00:12:54,780 They were just like brothers. 109 00:12:54,820 --> 00:12:56,739 So, Director Liu takes good care of Fei, 110 00:12:56,740 --> 00:12:58,060 just like a father would. 111 00:12:58,300 --> 00:12:59,660 We all know that 112 00:12:59,820 --> 00:13:00,820 he became a police officer 113 00:13:00,821 --> 00:13:02,370 to find his father. 114 00:13:03,660 --> 00:13:06,140 Then, how did Captain Tang's father go missing? 115 00:13:07,420 --> 00:13:08,580 Nobody knows that. 116 00:13:09,120 --> 00:13:11,320 He went missing while on a mission. 117 00:13:11,800 --> 00:13:13,920 He was the only one on the team who didn't come back. 118 00:13:14,460 --> 00:13:16,170 Director Liu was the captain back then. 119 00:13:16,690 --> 00:13:18,260 Maybe he felt guilty. 120 00:13:18,820 --> 00:13:20,210 So, he took good care of Fei. 121 00:13:23,660 --> 00:13:25,160 When I was with Fei, 122 00:13:25,340 --> 00:13:26,820 he once said, 123 00:13:27,510 --> 00:13:30,820 "A team out, a team back." 124 00:13:31,330 --> 00:13:32,490 "No one will be left behind." 125 00:13:34,770 --> 00:13:38,120 [Office of the Director] 126 00:13:47,440 --> 00:13:48,440 Director Liu. 127 00:13:49,980 --> 00:13:50,980 Tang Fei. 128 00:13:52,290 --> 00:13:54,010 It's been a long time since you visited me. 129 00:13:54,350 --> 00:13:55,790 Director Liu, I've been busy lately. 130 00:13:56,650 --> 00:13:57,930 Come. Have a seat. 131 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 Tang Fei. 132 00:14:01,230 --> 00:14:02,386 You don't have to call me "Director Liu" 133 00:14:02,410 --> 00:14:03,650 in private. 134 00:14:05,020 --> 00:14:05,460 Got it. 135 00:14:05,840 --> 00:14:07,040 I asked you to come here today 136 00:14:07,500 --> 00:14:09,250 to show you something. 137 00:14:16,140 --> 00:14:17,730 If what it says is true, 138 00:14:18,810 --> 00:14:20,370 this is a rare opportunity. 139 00:14:22,450 --> 00:14:23,770 I'll make arrangements right now. 140 00:14:23,920 --> 00:14:24,920 Okay. 141 00:14:25,340 --> 00:14:26,340 Tang Fei. 142 00:14:27,540 --> 00:14:29,650 How do you feel about your newly decorated office? 143 00:14:39,610 --> 00:14:41,070 I prefer old things. 144 00:14:42,980 --> 00:14:43,980 Go. 145 00:14:58,830 --> 00:14:59,380 Miss Wang. 146 00:14:59,770 --> 00:15:01,010 Are you feeling better now? 147 00:15:02,390 --> 00:15:03,390 Yes. 148 00:15:03,810 --> 00:15:04,810 Let me introduce. 149 00:15:05,230 --> 00:15:07,110 This is Tang Fei from the Criminal Police Team. 150 00:15:07,650 --> 00:15:08,650 Miss Wang. 151 00:15:08,740 --> 00:15:10,140 I've seen your deposition. 152 00:15:10,750 --> 00:15:12,390 Can you be more elaborate? 153 00:15:15,020 --> 00:15:16,140 I come from the countryside. 154 00:15:17,180 --> 00:15:19,660 I stayed in Puguang after graduation. 155 00:15:20,510 --> 00:15:21,510 Later, 156 00:15:21,650 --> 00:15:23,340 I joined the Baichuan Group. 157 00:15:24,460 --> 00:15:25,640 I majored in finance. 158 00:15:26,430 --> 00:15:28,870 I was a clerk when I first joined the company. 159 00:15:29,940 --> 00:15:31,060 I was quiet 160 00:15:31,740 --> 00:15:33,700 and rarely interacted with my colleagues. 161 00:15:34,690 --> 00:15:36,970 They liked to leave things to me. 162 00:15:37,460 --> 00:15:39,250 And I never knew how to say no. 163 00:15:40,230 --> 00:15:41,270 After a long time, 164 00:15:42,080 --> 00:15:44,330 it seemed like everyone thought I was invisible. 165 00:15:46,140 --> 00:15:47,140 Later, 166 00:15:47,250 --> 00:15:48,480 the boss took a liking to me 167 00:15:49,220 --> 00:15:51,140 and transferred me to the accounting department. 168 00:15:51,220 --> 00:15:54,420 I started to gain access to the company's core accounts. 169 00:15:55,460 --> 00:15:57,540 Many of the company's transactions are questionable. 170 00:15:58,270 --> 00:16:01,430 They often buy and sell the same residential unit repeatedly. 171 00:16:02,130 --> 00:16:04,330 Then the money returns to the same account. 172 00:16:05,370 --> 00:16:06,370 And 173 00:16:06,620 --> 00:16:08,260 it's a large amount every time. 174 00:16:08,980 --> 00:16:10,820 It's all from the corporate account of a bar. 175 00:16:11,560 --> 00:16:13,930 The residential unit is under a man named Chen Chunyi. 176 00:16:15,260 --> 00:16:16,930 And there are large gold deals. 177 00:16:18,850 --> 00:16:19,890 I was getting more scared. 178 00:16:20,330 --> 00:16:22,690 I planned to resign. 179 00:16:23,660 --> 00:16:24,660 But 180 00:16:25,310 --> 00:16:26,950 when I was on my way home a few days ago, 181 00:16:27,700 --> 00:16:29,410 I found someone following me. 182 00:16:29,870 --> 00:16:30,870 After that, 183 00:16:31,220 --> 00:16:32,220 I was kidnapped. 184 00:16:33,840 --> 00:16:37,550 When I woke up, I found that the person who had abducted me was my boss, Liu Baichuan. 185 00:16:38,460 --> 00:16:40,340 He admitted to me that he was laundering money. 186 00:16:40,880 --> 00:16:42,230 So, he wanted to kill me. 187 00:16:44,170 --> 00:16:46,010 But that shot missed me. 188 00:16:46,500 --> 00:16:47,780 When I woke up, 189 00:16:47,960 --> 00:16:49,870 I was in the container where you found me. 190 00:16:51,150 --> 00:16:52,590 In your statement, 191 00:16:52,790 --> 00:16:54,990 you said that your boss is the leader of the Disciples. 192 00:16:56,520 --> 00:16:58,530 I heard it from them when I was kidnapped. 193 00:16:59,170 --> 00:17:00,190 I also heard 194 00:17:00,750 --> 00:17:03,050 that there will be a big deal in three days. 195 00:17:03,620 --> 00:17:06,550 It seems to be a drug deal worth over 100 million yuan. 196 00:17:07,630 --> 00:17:09,069 I also heard Liu Baichuan say, 197 00:17:09,589 --> 00:17:11,150 "Make sure nothing goes wrong." 198 00:17:13,089 --> 00:17:15,319 Are you willing to testify against Liu Baichuan? 199 00:17:15,540 --> 00:17:17,650 Officer, I just narrowly escaped death. 200 00:17:18,020 --> 00:17:18,829 I don't want to... 201 00:17:18,940 --> 00:17:19,940 Think about it. 202 00:17:20,510 --> 00:17:21,780 What would happen to you 203 00:17:22,000 --> 00:17:23,440 if he found out that you were alive? 204 00:17:24,440 --> 00:17:25,609 The only thing you can do now 205 00:17:25,829 --> 00:17:27,109 is to work with the police. 206 00:17:27,880 --> 00:17:28,880 You'll be truly safe 207 00:17:28,980 --> 00:17:30,180 when we arrest Liu Baichuan. 208 00:17:30,540 --> 00:17:31,970 If you don't cooperate with us, 209 00:17:32,300 --> 00:17:34,670 you may have to hide from them forever. 210 00:17:36,150 --> 00:17:37,830 Do you think this is the best way for you? 211 00:17:38,870 --> 00:17:40,270 Do you really want to hide forever? 212 00:17:43,210 --> 00:17:44,280 It's not your fault. 213 00:17:44,690 --> 00:17:45,830 Why do you have to run away? 214 00:17:51,020 --> 00:17:52,020 Fine. 215 00:17:52,710 --> 00:17:53,710 I'll do it. 216 00:17:54,260 --> 00:17:55,260 From now on, 217 00:17:55,730 --> 00:17:57,610 we will do our best to protect you. 218 00:18:04,880 --> 00:18:08,200 [Baichuan Charity Foundation Student Awards Ceremony] 219 00:18:14,610 --> 00:18:15,940 Our boss is so charming. 220 00:18:18,090 --> 00:18:19,440 Mind your own business. 221 00:18:25,330 --> 00:18:26,330 By the way, Principal, 222 00:18:27,180 --> 00:18:28,780 this is the donation for the next stage. 223 00:18:28,960 --> 00:18:31,080 I hope you can buy some new computers for the school. 224 00:18:32,280 --> 00:18:33,280 Thank you, Mr. Liu. 225 00:18:34,810 --> 00:18:37,540 Students need the education to become successful. 226 00:18:38,620 --> 00:18:40,420 I was in a bad neighborhood when I was a kid. 227 00:18:40,540 --> 00:18:41,830 But I met a good teacher, 228 00:18:42,110 --> 00:18:43,830 which is why I have achieved so much today. 229 00:18:44,460 --> 00:18:45,460 Thank you. 230 00:18:45,790 --> 00:18:46,230 By the way, 231 00:18:46,360 --> 00:18:49,080 would you like to see the student who came in first place last time? 232 00:18:51,200 --> 00:18:52,200 Come here. 233 00:18:55,050 --> 00:18:56,500 Hi, what's your name? 234 00:18:56,830 --> 00:18:58,200 My name is Yang Zhengwen. 235 00:18:59,390 --> 00:19:00,390 Here is a pen. 236 00:19:01,520 --> 00:19:02,660 I hope you can study hard. 237 00:19:02,820 --> 00:19:03,820 Got it? 238 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 Yes. 239 00:19:54,940 --> 00:19:55,940 By the way, 240 00:19:55,990 --> 00:19:59,030 I've known you for a long time, but I haven't heard you bring up this story. 241 00:19:59,230 --> 00:20:00,230 It's really touching. 242 00:20:09,300 --> 00:20:10,300 It's so hot today. 243 00:20:11,080 --> 00:20:12,700 Song, turn up the air conditioner. 244 00:20:15,130 --> 00:20:16,130 Is it touching? 245 00:20:18,750 --> 00:20:20,450 Do you know what happened next? 246 00:20:22,500 --> 00:20:23,500 What happened? 247 00:20:25,590 --> 00:20:27,340 I went back to find him every day. 248 00:20:28,970 --> 00:20:30,360 We became good friends. 249 00:20:31,770 --> 00:20:33,990 He taught me many business skills. 250 00:20:35,130 --> 00:20:36,940 In the end, he treated me like his son. 251 00:20:38,900 --> 00:20:39,900 Isn't that good? 252 00:20:40,750 --> 00:20:41,750 Where is he now? 253 00:20:43,420 --> 00:20:44,420 He's dead. 254 00:20:45,620 --> 00:20:47,100 Do you know what he did for a living? 255 00:20:48,670 --> 00:20:49,670 What? 256 00:20:51,750 --> 00:20:53,030 He was a loan shark. 257 00:20:55,570 --> 00:20:57,210 I set him on fire, burning him to death, 258 00:20:58,460 --> 00:21:00,440 and took all his money and gold bars. 259 00:21:08,010 --> 00:21:09,010 I'm kidding. 260 00:21:12,180 --> 00:21:13,610 I know you're joking. 261 00:21:15,910 --> 00:21:17,380 But some parts are true. 262 00:21:19,090 --> 00:21:21,210 Human desires are endless. 263 00:21:23,360 --> 00:21:25,560 It's like playing animal chess. 264 00:21:26,950 --> 00:21:28,930 Either you eat me, or I eat you. 265 00:21:30,240 --> 00:21:32,000 As long as you don't have something, 266 00:21:33,200 --> 00:21:35,120 you won't risk your life to protect it. 267 00:21:38,290 --> 00:21:40,670 So, I built schools and hospitals. 268 00:21:42,160 --> 00:21:44,030 I want them to be in debt to me. 269 00:21:48,260 --> 00:21:49,620 Ask Uncle Gui to see me. 270 00:21:50,600 --> 00:21:52,576 He will be in charge of the thing the day after tomorrow. 271 00:21:52,600 --> 00:21:53,650 I want to talk to him. 272 00:21:54,520 --> 00:21:55,520 OK. 273 00:22:13,710 --> 00:22:14,710 Comrades. 274 00:22:15,310 --> 00:22:16,590 I invited you here today 275 00:22:16,760 --> 00:22:19,100 because I need to discuss a case with you. 276 00:22:20,180 --> 00:22:22,750 Next, let Captain Tang Fei tell us about it. 277 00:22:24,000 --> 00:22:26,020 This is our target this time, Liu Baichuan. 278 00:22:26,700 --> 00:22:28,700 He's a real estate businessman and philanthropist. 279 00:22:29,550 --> 00:22:30,420 They build schools 280 00:22:30,500 --> 00:22:31,500 and hospitals. 281 00:22:31,860 --> 00:22:34,620 They contribute to the whole city's construction. 282 00:22:36,930 --> 00:22:38,450 But according to reliable information, 283 00:22:38,670 --> 00:22:39,990 he is the top leader 284 00:22:40,540 --> 00:22:41,970 of the Disciples in Puguang City. 285 00:22:44,800 --> 00:22:45,970 According to the witness, 286 00:22:47,170 --> 00:22:50,420 Liu Baichuan will have a drug deal worth hundreds of millions in three days. 287 00:22:51,620 --> 00:22:54,770 This is a good chance to catch them all at once. 288 00:22:55,770 --> 00:22:56,250 Captain Tang, 289 00:22:56,690 --> 00:22:58,260 this case should be followed by us. 290 00:22:58,510 --> 00:22:59,990 You can just give us the information. 291 00:23:03,190 --> 00:23:04,390 I invited you here today 292 00:23:04,650 --> 00:23:06,330 to set up a special task force 293 00:23:07,190 --> 00:23:08,560 to eliminate the Disciples. 294 00:23:09,950 --> 00:23:12,380 These people are violent and lawless 295 00:23:12,410 --> 00:23:14,216 and have committed all kinds of crimes in our city. 296 00:23:14,240 --> 00:23:16,850 If it's always about one case, 297 00:23:17,300 --> 00:23:19,110 it's far from enough. 298 00:23:19,900 --> 00:23:21,740 I've fought with the Disciples for many years. 299 00:23:22,270 --> 00:23:23,560 I know their methods very well. 300 00:23:24,570 --> 00:23:26,610 If we can't root them out this time, 301 00:23:27,100 --> 00:23:28,540 we can't take them down. 302 00:23:29,690 --> 00:23:30,690 I've studied this gang. 303 00:23:32,580 --> 00:23:34,250 It's not an ordinary criminal group. 304 00:23:35,340 --> 00:23:36,690 They are smart criminals. 305 00:23:38,580 --> 00:23:40,200 Every hire is a one-time thing. 306 00:23:41,090 --> 00:23:42,130 But they're not organized. 307 00:23:43,340 --> 00:23:44,500 They have no gang background. 308 00:23:45,470 --> 00:23:47,440 They always get together for some reason, 309 00:23:48,270 --> 00:23:49,830 so they usually have no contact at all. 310 00:23:50,840 --> 00:23:53,200 That's why we couldn't find them for so many years. 311 00:23:54,590 --> 00:23:56,000 The only thing we can do now 312 00:23:56,310 --> 00:23:57,750 is cooperate with all departments 313 00:23:57,780 --> 00:23:58,860 to capture them. 314 00:24:01,670 --> 00:24:02,670 What are you going to do? 315 00:24:05,360 --> 00:24:06,470 We have a witness now. 316 00:24:07,260 --> 00:24:09,500 She has evidence that the Disciples is laundering money. 317 00:24:09,750 --> 00:24:11,110 She's willing to testify in court. 318 00:24:11,940 --> 00:24:13,650 The Disciples thinks she is already dead. 319 00:24:14,920 --> 00:24:15,920 So this time, 320 00:24:16,460 --> 00:24:18,630 we need the Criminal Investigation Detachment, 321 00:24:19,120 --> 00:24:20,280 Narcotics Control Detachment, 322 00:24:20,700 --> 00:24:22,981 Traffic Police Detachment, and Special Police Detachment. 323 00:24:23,700 --> 00:24:26,520 In the next 72 hours, 324 00:24:27,330 --> 00:24:30,660 these departments will conduct 325 00:24:30,690 --> 00:24:32,570 a thorough investigation, 326 00:24:33,180 --> 00:24:34,506 find evidence of all the business of the Disciples in Puguang City, 327 00:24:34,530 --> 00:24:35,570 and arrest them. 328 00:24:36,020 --> 00:24:37,150 We're going to get them all. 329 00:24:37,530 --> 00:24:39,780 So this is the plan, right? 330 00:24:40,540 --> 00:24:41,540 Okay. 331 00:24:43,680 --> 00:24:44,200 Tang Fei, 332 00:24:44,700 --> 00:24:46,080 I'll give you 24 hours. 333 00:24:46,380 --> 00:24:48,780 If you can get more evidence and information, 334 00:24:49,160 --> 00:24:51,880 we will collaborate with you to set up a special investigation team. 335 00:24:52,910 --> 00:24:53,910 This way. 336 00:24:58,050 --> 00:24:59,420 Your office is so beautiful. 337 00:24:59,800 --> 00:25:01,130 It's not like our team at all. 338 00:25:01,160 --> 00:25:02,160 Of course. 339 00:25:02,260 --> 00:25:04,410 The equipment in our branch is all newly bought. 340 00:25:04,990 --> 00:25:05,960 The latest in technology. 341 00:25:05,961 --> 00:25:11,900 [Congle District Public Security Bureau, Puguang City] 342 00:25:06,610 --> 00:25:07,610 It really is. 343 00:25:12,290 --> 00:25:13,850 Please introduce yourself to the group. 344 00:25:13,940 --> 00:25:14,940 OK. 345 00:25:15,550 --> 00:25:16,210 Hello, everyone. 346 00:25:16,450 --> 00:25:17,710 I'm the new girl, Yang Li. 347 00:25:18,330 --> 00:25:19,460 She-Devil in Sanda, 348 00:25:19,640 --> 00:25:20,130 Tian Tian. 349 00:25:20,390 --> 00:25:21,120 Hi. 350 00:25:21,170 --> 00:25:22,930 Hello. -The computer genius, Fang. 351 00:25:23,150 --> 00:25:23,760 Hi. 352 00:25:24,010 --> 00:25:25,010 Chao. 353 00:25:28,170 --> 00:25:28,610 Yes. 354 00:25:28,750 --> 00:25:30,320 He won't smile, 355 00:25:30,380 --> 00:25:31,876 nor will he have any facial expression. 356 00:25:31,900 --> 00:25:34,220 But he's kind inside. 357 00:25:34,250 --> 00:25:35,250 It doesn't matter. 358 00:25:35,910 --> 00:25:36,910 This is your seat. 359 00:25:37,730 --> 00:25:38,730 Good luck. 360 00:25:38,950 --> 00:25:39,950 Okay. 361 00:25:46,500 --> 00:25:47,500 Yang Li. 362 00:25:49,940 --> 00:25:51,180 I want to ask you 363 00:25:51,330 --> 00:25:52,580 are you 18 years old? 364 00:25:52,920 --> 00:25:55,410 I always think you'll get lost. 365 00:25:56,910 --> 00:25:59,620 But if you really can't find a taxi when you get off duty tonight 366 00:25:59,650 --> 00:26:01,200 and don't know the way home, 367 00:26:01,220 --> 00:26:02,200 feel free to ask me for help. 368 00:26:02,240 --> 00:26:03,400 I have a car. 369 00:26:03,530 --> 00:26:04,530 I can drive you home. 370 00:26:06,700 --> 00:26:08,516 What kind of car will you drive to send her home? 371 00:26:08,540 --> 00:26:09,750 What's wrong with my car? 372 00:26:10,050 --> 00:26:11,539 What color is the interior of your car? 373 00:26:11,540 --> 00:26:12,100 Red. 374 00:26:12,300 --> 00:26:14,450 A man driving a red car? 375 00:26:15,190 --> 00:26:17,780 Red represents my passion. 376 00:26:18,460 --> 00:26:21,410 My car is white outside. 377 00:26:21,540 --> 00:26:22,540 Actually, 378 00:26:22,860 --> 00:26:24,120 it suits me well. 379 00:26:24,850 --> 00:26:25,290 Yes. 380 00:26:25,590 --> 00:26:27,820 I bought this car to match myself. 381 00:26:28,060 --> 00:26:29,060 You know what? 382 00:26:29,260 --> 00:26:31,060 When I was in his car, 383 00:26:31,380 --> 00:26:33,390 others thought I was his girlfriend. 384 00:26:33,720 --> 00:26:36,220 They thought I forced him to buy this kind of car. 385 00:26:36,600 --> 00:26:38,240 That's why they looked us in a weird way. 386 00:26:40,600 --> 00:26:41,600 You took advantage of me. 387 00:26:45,720 --> 00:26:46,720 By the way, 388 00:26:47,390 --> 00:26:48,900 I'm actually giving you a document. 389 00:26:49,230 --> 00:26:50,420 Materials for newcomers. 390 00:26:59,050 --> 00:27:00,050 Meeting time. 391 00:27:01,020 --> 00:27:02,020 Fei. 392 00:27:02,560 --> 00:27:03,070 Captain Tang. 393 00:27:03,230 --> 00:27:04,430 This is our new member. 394 00:27:04,450 --> 00:27:05,770 Hello, Captain Tang. I'm Yang Li. 395 00:27:06,530 --> 00:27:08,930 The director came to me for this case. 396 00:27:10,100 --> 00:27:11,100 Have a seat. 397 00:27:15,020 --> 00:27:17,140 I can't believe he's the mastermind of the Disciples. 398 00:27:18,770 --> 00:27:20,450 He's a scumbag of society. 399 00:27:21,100 --> 00:27:22,500 He looks gentle, 400 00:27:22,860 --> 00:27:24,460 but in fact, he does everything evil. 401 00:27:24,910 --> 00:27:27,590 These disciples 402 00:27:27,630 --> 00:27:29,066 run illegal businesses including pornography, gambling and drug abuse. 403 00:27:29,090 --> 00:27:30,380 They even do loansharking. 404 00:27:31,100 --> 00:27:32,100 It's really harmful. 405 00:27:32,300 --> 00:27:33,580 Captain Tang, what should we do? 406 00:27:35,170 --> 00:27:37,870 We need to find their location 407 00:27:37,900 --> 00:27:39,380 and evidence of crime within one day. 408 00:27:40,140 --> 00:27:41,230 According to the witness, 409 00:27:41,340 --> 00:27:42,100 in three days, 410 00:27:42,101 --> 00:27:43,661 they will have a drug deal worth a lot. 411 00:27:44,240 --> 00:27:45,140 Before that, 412 00:27:45,141 --> 00:27:47,180 I think all the core leaders will make a move. 413 00:27:48,610 --> 00:27:50,770 So we have to capture them at the easiest place. 414 00:27:52,060 --> 00:27:52,550 The casino? 415 00:27:52,960 --> 00:27:53,440 That's right. 416 00:27:53,980 --> 00:27:54,980 Shi Tou and Tian. 417 00:27:55,220 --> 00:27:56,620 You need to pretend to be gamblers. 418 00:27:57,610 --> 00:27:59,366 We need to get their trust as soon as possible 419 00:27:59,390 --> 00:28:00,510 and get close to the target, 420 00:28:01,430 --> 00:28:02,590 then find out their movements 421 00:28:02,650 --> 00:28:03,980 and all the forces in the city. 422 00:28:05,360 --> 00:28:08,000 The casino is where they trade the most in cash. 423 00:28:08,790 --> 00:28:11,270 So our target today is him. 424 00:28:11,530 --> 00:28:12,530 Yes. 425 00:28:14,730 --> 00:28:15,270 Copy that. 426 00:28:15,290 --> 00:28:16,290 Copy that. 427 00:28:18,650 --> 00:28:19,650 Fei. 428 00:28:19,800 --> 00:28:21,360 It's Yang Li's first day here. 429 00:28:21,490 --> 00:28:22,990 Fang has been here for a while. 430 00:28:23,680 --> 00:28:26,390 How about holding a grand welcome party tonight? 431 00:28:29,580 --> 00:28:31,220 Okay, let's go to the old place. 432 00:28:33,660 --> 00:28:34,820 It's so nice of you. 433 00:28:34,980 --> 00:28:36,210 It must cost a lot. 434 00:28:36,650 --> 00:28:38,920 Actually, there's nothing I don't like to eat, 435 00:28:39,130 --> 00:28:40,130 well, 436 00:28:42,830 --> 00:28:44,420 excluding seafood. 437 00:28:49,090 --> 00:28:51,450 Is this a grand welcome party? 438 00:28:53,750 --> 00:28:58,430 [48 hours ago] 439 00:29:07,040 --> 00:29:07,570 What? 440 00:29:07,750 --> 00:29:08,780 Are you not satisfied? 441 00:29:08,980 --> 00:29:11,060 Take a look at Hong Kong fish balls, 442 00:29:11,500 --> 00:29:12,610 American hot dogs 443 00:29:12,890 --> 00:29:15,250 and plenty of Japanese oden. 444 00:29:15,510 --> 00:29:16,510 Perfect. 445 00:29:17,610 --> 00:29:18,610 Make do with it. 446 00:29:19,460 --> 00:29:20,460 Let's eat. 447 00:29:20,850 --> 00:29:24,510 Plus my favorite spicy XO sauce. 448 00:29:25,050 --> 00:29:26,050 Great. 449 00:29:28,140 --> 00:29:29,790 Have some. It's great. 450 00:29:30,110 --> 00:29:30,750 So bad of you. 451 00:29:30,780 --> 00:29:31,900 You want me to have pimples? 452 00:29:31,940 --> 00:29:33,230 What pimples? 453 00:29:33,260 --> 00:29:34,090 What are you afraid of? 454 00:29:34,110 --> 00:29:36,060 Look how she is eating. 455 00:29:36,080 --> 00:29:37,490 You'll know how delicious it is. 456 00:29:37,550 --> 00:29:38,550 Isn't it delicious? 457 00:29:39,330 --> 00:29:40,410 I love spicy food. 458 00:29:40,610 --> 00:29:41,580 Tian, have a try. 459 00:29:41,580 --> 00:29:42,370 It's really delicious. 460 00:29:42,370 --> 00:29:43,370 No need. 461 00:29:43,640 --> 00:29:44,640 Don't force her. 462 00:29:44,740 --> 00:29:46,066 Do you know why she didn't show up 463 00:29:46,090 --> 00:29:47,160 last time? 464 00:29:48,110 --> 00:29:49,110 Why? 465 00:29:50,430 --> 00:29:51,660 Because she had pimples. 466 00:29:52,860 --> 00:29:53,916 She didn't want to be seen. 467 00:29:53,940 --> 00:29:55,220 So she asked for a day off. 468 00:29:56,530 --> 00:29:58,340 No way. Why do you still have pimples? 469 00:29:59,000 --> 00:30:01,440 Isn't it all about puberty? 470 00:30:03,480 --> 00:30:06,880 Tian, why do women still get pimples at 30? 471 00:30:07,450 --> 00:30:08,220 Oh no. 472 00:30:08,380 --> 00:30:10,940 Does it mean I have to face this problem for the next ten years? 473 00:30:11,660 --> 00:30:12,660 What should I do? 474 00:30:13,720 --> 00:30:15,080 Yes, there's still ten years left. 475 00:30:15,280 --> 00:30:16,670 Let's change the subject. 476 00:30:19,700 --> 00:30:20,700 Alright. 477 00:30:21,410 --> 00:30:23,780 Fang and Yang Li join our police team this time. 478 00:30:24,580 --> 00:30:25,700 In order to welcome you, 479 00:30:26,700 --> 00:30:28,510 Xiaosi, bring me something good. 480 00:30:28,810 --> 00:30:29,810 Coming. 481 00:30:33,100 --> 00:30:33,670 Hello. 482 00:30:34,060 --> 00:30:38,450 Let me introduce Xiaosi, the city belle of Puguang and the queen of convenience store. 483 00:30:39,640 --> 00:30:40,640 Hello. 484 00:30:40,870 --> 00:30:42,110 My name is Fang. 485 00:30:43,930 --> 00:30:45,520 Lei, don't make fun of me. 486 00:30:46,320 --> 00:30:47,640 You always say that. 487 00:30:47,660 --> 00:30:48,870 I'm not young anymore. 488 00:30:48,900 --> 00:30:49,860 I'm getting old. 489 00:30:49,861 --> 00:30:51,796 Why do you always introduce a man younger than me? 490 00:30:51,820 --> 00:30:53,620 Men like women who are maturer than them. 491 00:30:56,000 --> 00:30:56,820 Xiaosi. 492 00:30:56,821 --> 00:30:57,859 I promise you 493 00:30:57,860 --> 00:30:59,560 I will introduce the best guy to you. 494 00:30:59,780 --> 00:31:00,780 I mean it. 495 00:31:01,460 --> 00:31:02,980 No more jokes. I'll get back to work. 496 00:31:03,040 --> 00:31:04,099 Enjoy your meal. 497 00:31:04,100 --> 00:31:05,050 Call me if you need more. 498 00:31:05,070 --> 00:31:06,070 Okay. 499 00:31:10,020 --> 00:31:10,820 Cheers. 500 00:31:10,910 --> 00:31:12,130 Cheers. 501 00:31:43,540 --> 00:31:44,540 Dad. 502 00:31:44,920 --> 00:31:46,510 What are you doing this late? 503 00:31:50,550 --> 00:31:51,960 How many times have I told you 504 00:31:52,330 --> 00:31:54,120 not to do car-hailing at this hour? 505 00:31:54,260 --> 00:31:56,070 What if anything happens to you at your age? 506 00:31:57,820 --> 00:31:59,520 What are you talking about? 507 00:32:01,460 --> 00:32:02,740 You're always out. 508 00:32:02,940 --> 00:32:04,890 I'm bored at home alone. 509 00:32:05,850 --> 00:32:06,850 Think about it. 510 00:32:07,100 --> 00:32:10,740 How long has it been since we had a meal last time? 511 00:32:11,300 --> 00:32:12,780 Two months. 512 00:32:14,820 --> 00:32:16,060 I'm so annoyed. 513 00:32:16,260 --> 00:32:17,770 Can't I do something to kill time? 514 00:32:18,720 --> 00:32:19,720 Uncle. 515 00:32:19,830 --> 00:32:21,310 It's all my fault. 516 00:32:21,430 --> 00:32:22,710 I assigned so many tasks to him. 517 00:32:24,140 --> 00:32:26,220 What are you talking about, Captain Tang? 518 00:32:26,770 --> 00:32:28,580 I understand you are busy. 519 00:32:28,820 --> 00:32:31,230 The police is to help the people. 520 00:32:31,730 --> 00:32:33,750 I know that. 521 00:32:34,250 --> 00:32:35,250 But 522 00:32:35,660 --> 00:32:37,000 I'm so bored. 523 00:32:37,490 --> 00:32:40,220 That's why I came out to do car-hailing. 524 00:32:42,500 --> 00:32:43,500 Listen. 525 00:32:44,090 --> 00:32:45,140 I can earn a lot 526 00:32:45,840 --> 00:32:47,440 by this. 527 00:32:48,130 --> 00:32:49,690 Uncle, don't worry. 528 00:32:49,710 --> 00:32:52,540 We'll go to your place whenever we have time. 529 00:32:52,830 --> 00:32:53,860 Yes. 530 00:32:54,160 --> 00:32:55,430 All of you may come. 531 00:32:57,460 --> 00:32:58,460 Dad. 532 00:32:59,140 --> 00:33:00,360 I'll buy some snacks. 533 00:33:00,560 --> 00:33:02,560 I'll be home soon. 534 00:33:03,870 --> 00:33:04,870 Time to go home. 535 00:33:04,930 --> 00:33:06,200 Time to go home. 536 00:33:17,930 --> 00:33:18,410 Alright. 537 00:33:18,450 --> 00:33:19,520 Let's go home. 538 00:33:22,260 --> 00:33:23,260 Where are you going? 539 00:33:23,310 --> 00:33:25,020 I forgot to buy some medicinal wine. 540 00:33:25,730 --> 00:33:28,170 It's going to rain. 541 00:33:28,190 --> 00:33:29,270 You know? 542 00:33:29,300 --> 00:33:32,100 My feet hurt again when it rains. 543 00:33:32,330 --> 00:33:32,770 Dad. 544 00:33:32,860 --> 00:33:34,716 There's no medicinal wine in the convenience store. 545 00:33:34,740 --> 00:33:36,340 How about this? After I finish my work, 546 00:33:36,450 --> 00:33:38,890 I'll buy some medicinal wine and bring it home for you, okay? 547 00:33:39,930 --> 00:33:41,810 You must send it home. 548 00:33:43,780 --> 00:33:45,660 Don't be a taxi driver anymore. -Okay. 549 00:33:46,900 --> 00:33:47,900 I'm going back. 550 00:33:48,130 --> 00:33:49,370 Drive slowly, okay? 551 00:33:49,640 --> 00:33:50,650 Be careful. 552 00:33:56,100 --> 00:33:58,340 I'll give you a long vacation after this case is solved. 553 00:33:58,740 --> 00:33:59,980 Stay with your dad. 554 00:34:00,960 --> 00:34:01,400 Remember, 555 00:34:01,740 --> 00:34:02,740 policemen are human too. 556 00:34:03,050 --> 00:34:05,180 Keep them company when your family is still alive. 557 00:34:06,120 --> 00:34:07,120 Got it. Thank you, Fei. 558 00:34:07,700 --> 00:34:08,700 Fei. 559 00:34:10,230 --> 00:34:11,230 It's almost the time. 560 00:34:30,639 --> 00:34:31,639 Don't block me. 561 00:34:32,020 --> 00:34:33,020 Sorry, boss. 562 00:34:39,719 --> 00:34:41,725 Cheers! 563 00:34:41,726 --> 00:34:43,290 [Castle Plus] 564 00:34:43,420 --> 00:34:44,219 Come on. 565 00:34:44,219 --> 00:34:45,219 Cheers. 566 00:34:45,330 --> 00:34:46,409 Let's drink together. 567 00:34:50,460 --> 00:34:51,900 Uncle Gui, there are so many girls. 568 00:34:51,920 --> 00:34:52,920 Pick one. 569 00:34:53,199 --> 00:34:54,199 Pick one? 570 00:34:55,380 --> 00:34:57,220 Only these? 571 00:34:58,410 --> 00:34:59,410 There will be more soon. 572 00:35:01,930 --> 00:35:02,970 That one is good. 573 00:35:03,490 --> 00:35:04,490 That one? 574 00:35:05,030 --> 00:35:06,030 Not that one. 575 00:35:08,050 --> 00:35:09,380 This is great. 576 00:35:13,100 --> 00:35:14,100 Looks like 577 00:35:14,520 --> 00:35:15,520 your grandma. 578 00:35:16,890 --> 00:35:17,640 Uncle Gui. 579 00:35:17,850 --> 00:35:18,850 You don't understand. 580 00:35:19,330 --> 00:35:20,730 You're not in good health. 581 00:35:21,140 --> 00:35:22,260 It's not good for you 582 00:35:22,280 --> 00:35:23,560 to be engaged in overindulgence. 583 00:35:24,020 --> 00:35:25,540 No overindulgence? 584 00:35:25,770 --> 00:35:27,420 Then call your grandma here. 585 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 I'll ask her for you. 586 00:35:29,250 --> 00:35:30,250 Yes, hurry. 587 00:35:32,920 --> 00:35:34,280 This guy is so annoying. 588 00:35:42,330 --> 00:35:43,840 Check whether the signal is clear. 589 00:35:44,590 --> 00:35:45,590 OK. 590 00:35:53,170 --> 00:35:54,170 Fei. 591 00:36:02,240 --> 00:36:03,240 Fang. 592 00:36:03,480 --> 00:36:04,480 Got it. 593 00:36:05,790 --> 00:36:07,910 He's our target tonight, Uncle Gui. 594 00:36:07,911 --> 00:36:15,690 [Uncle Gui, 52 years old] 595 00:36:08,250 --> 00:36:09,570 The core member of the Disciples. 596 00:36:10,310 --> 00:36:12,336 According to the information Wang Yonglin provided, 597 00:36:12,360 --> 00:36:14,520 he is the one who sold the company for several times. 598 00:36:15,290 --> 00:36:17,070 And he runs the bar up there. 599 00:36:17,820 --> 00:36:18,950 He's a pervert. 600 00:36:19,380 --> 00:36:21,260 Tian, you get close to him. 601 00:36:21,300 --> 00:36:21,710 Roger that. 602 00:36:21,711 --> 00:36:23,160 Shi Tou, you support Tian. 603 00:36:23,470 --> 00:36:24,470 Roger that. 604 00:36:25,010 --> 00:36:25,810 Tian. 605 00:36:25,880 --> 00:36:27,250 You look beautiful tonight. 606 00:36:28,860 --> 00:36:30,340 But I don't understand you, Lei. 607 00:36:30,480 --> 00:36:32,450 Why do you wear sunglasses at night? 608 00:36:35,210 --> 00:36:37,840 I said that you didn't have enough experience in life. 609 00:36:38,970 --> 00:36:39,840 There's no such thing as day and night 610 00:36:39,990 --> 00:36:41,430 for a rich man. 611 00:36:41,650 --> 00:36:43,160 Look at my outfit. 612 00:36:43,590 --> 00:36:44,880 If it weren't the sunglasses, 613 00:36:44,970 --> 00:36:47,120 nothing would match my black shoes. 614 00:36:48,140 --> 00:36:50,280 Can you be serious? 615 00:36:51,540 --> 00:36:52,500 I'm not going to play. 616 00:36:52,540 --> 00:36:53,640 I'm in this role. 617 00:36:53,670 --> 00:36:56,790 I'll die if I do not dress properly. 618 00:36:57,400 --> 00:36:58,140 Alright. 619 00:36:58,180 --> 00:36:59,100 Stop talking nonsense. 620 00:36:59,200 --> 00:37:00,200 We don't have much time. 621 00:37:00,260 --> 00:37:00,690 Move! 622 00:37:01,130 --> 00:37:02,130 Got it. 623 00:37:02,900 --> 00:37:03,500 Be careful. 624 00:37:03,530 --> 00:37:04,530 Got it. 625 00:37:08,890 --> 00:37:10,800 Why is the business so slow? 626 00:37:11,800 --> 00:37:12,800 Boss. 627 00:37:13,260 --> 00:37:14,690 We don't have enough drugs here. 628 00:37:15,000 --> 00:37:16,800 The guests have gone to the venue next door. 629 00:37:17,840 --> 00:37:18,840 By the way, 630 00:37:19,210 --> 00:37:20,210 in a few days, 631 00:37:20,890 --> 00:37:22,400 we'll get some good drugs. 632 00:37:23,180 --> 00:37:23,820 Remember. 633 00:37:23,900 --> 00:37:25,380 Make this place prosperous by then. 634 00:37:25,520 --> 00:37:27,000 Sure, as long as we have goods, 635 00:37:27,040 --> 00:37:28,040 it'll be prosperous. 636 00:37:28,380 --> 00:37:29,380 Smart. 637 00:37:29,580 --> 00:37:31,010 Let's drink. 638 00:37:50,930 --> 00:37:52,820 This one is pretty. 639 00:37:53,860 --> 00:37:55,180 I'll take care of it. -Smart. 640 00:37:56,930 --> 00:37:57,930 Miss, 641 00:37:58,540 --> 00:38:00,450 my boss wants to buy you a drink. 642 00:38:02,340 --> 00:38:03,340 Please come. 643 00:38:08,600 --> 00:38:09,600 Boss, she's here. 644 00:38:19,630 --> 00:38:20,630 Miss. 645 00:38:21,020 --> 00:38:22,020 What? 646 00:38:22,820 --> 00:38:23,640 Miss, 647 00:38:23,710 --> 00:38:24,710 just make friends. 648 00:38:25,520 --> 00:38:26,670 I can't hear you. 649 00:38:27,920 --> 00:38:28,750 Can't hear me? OK. 650 00:38:28,920 --> 00:38:30,390 I'll take you to a quiet place. 651 00:38:30,790 --> 00:38:31,790 Let's go. 652 00:38:51,940 --> 00:38:53,290 You're really beautiful. 653 00:38:53,850 --> 00:38:54,850 Uncle Gui. 654 00:38:56,630 --> 00:38:57,360 Lend me some. 655 00:38:57,390 --> 00:38:58,840 -Don't block my way. -Just lend me a little. 656 00:38:58,860 --> 00:39:00,520 Move. -Twenty. Twenty. 657 00:39:00,550 --> 00:39:01,300 Twenty will do. 658 00:39:01,301 --> 00:39:03,019 You haven't paid back the 50 you borrowed last time. 659 00:39:03,020 --> 00:39:04,060 Still want to borrow more? 660 00:39:04,720 --> 00:39:05,460 Are you really stupid 661 00:39:05,480 --> 00:39:06,480 if I said so? 662 00:39:06,780 --> 00:39:08,379 We are businessmen, 663 00:39:08,380 --> 00:39:09,780 not gangsters. 664 00:39:09,950 --> 00:39:11,570 We need to lend him money. 665 00:39:12,000 --> 00:39:13,620 Doesn't he know he can't pay back? 666 00:39:14,760 --> 00:39:17,170 I know his wife and daughter are good. 667 00:39:18,340 --> 00:39:19,700 If he can't pay us back, 668 00:39:20,130 --> 00:39:21,640 we'll take care of them for him. 669 00:39:21,960 --> 00:39:22,960 Right? 670 00:39:24,220 --> 00:39:25,406 How much do you want to borrow? 671 00:39:25,430 --> 00:39:26,850 Twenty. Twenty is enough. 672 00:39:26,890 --> 00:39:27,890 Twenty is enough? 673 00:39:27,910 --> 00:39:29,230 Twenty. -When will you pay back? 674 00:39:29,830 --> 00:39:30,340 Next week. 675 00:39:30,580 --> 00:39:31,666 I'll surely pay back next week. 676 00:39:31,690 --> 00:39:33,380 If not? 677 00:39:34,380 --> 00:39:36,179 Don't worry. I will definitely pay back next week. 678 00:39:36,180 --> 00:39:37,400 Trust me. -You do? 679 00:39:37,580 --> 00:39:38,779 Your wife 680 00:39:38,780 --> 00:39:39,840 is so beautiful 681 00:39:40,230 --> 00:39:42,770 that she could be sold to Cambodia as a bride. 682 00:39:43,030 --> 00:39:44,990 You would pay the price if you couldn't pay back. 683 00:39:45,150 --> 00:39:46,030 Go and have fun. 684 00:39:46,050 --> 00:39:47,370 Have fun. -Thank you, Uncle Gui. 685 00:39:52,590 --> 00:39:54,030 Miss, your hair... 686 00:39:54,460 --> 00:39:55,460 By the way, 687 00:39:55,550 --> 00:39:56,850 where were we? 688 00:39:57,590 --> 00:39:58,910 No, we didn't talk. 689 00:39:59,190 --> 00:40:00,270 We didn't? 690 00:40:00,300 --> 00:40:01,300 Yes. 691 00:40:02,020 --> 00:40:03,180 Now we're talking. 692 00:40:03,430 --> 00:40:06,040 Let's be friends. 693 00:40:07,190 --> 00:40:08,270 Sure. 694 00:40:08,490 --> 00:40:09,560 I'll add you on WeChat. 695 00:40:09,900 --> 00:40:10,530 You add me on WeChat? 696 00:40:10,560 --> 00:40:11,920 Yes. -Great. 697 00:40:12,780 --> 00:40:14,190 Okay, I'll scan your QR code. 698 00:40:14,220 --> 00:40:15,220 I'll scan yours. 699 00:40:15,330 --> 00:40:16,330 Okay, you scan mine. 700 00:40:18,630 --> 00:40:20,470 What is the code called? 701 00:40:20,610 --> 00:40:21,610 The cup-size code, right? 702 00:40:21,640 --> 00:40:22,690 It's 3D code. 703 00:40:22,900 --> 00:40:23,490 3D-cup code. 704 00:40:23,860 --> 00:40:25,820 -Okay. I've added you. -Let me see your cup size. 705 00:40:26,250 --> 00:40:27,770 It's so pretty. 706 00:40:29,100 --> 00:40:30,300 What do you usually do? 707 00:40:30,600 --> 00:40:32,940 Nothing, just having tea. 708 00:40:33,540 --> 00:40:34,540 Tea? 709 00:40:37,120 --> 00:40:40,280 [Mobile data transferring] 710 00:40:41,040 --> 00:40:41,660 Captain Tang, 711 00:40:41,750 --> 00:40:43,036 We've successfully connected to Uncle Gui's phone. 712 00:40:43,060 --> 00:40:43,850 We can wiretap now. 713 00:40:44,050 --> 00:40:45,686 Also, I'm downloading files from his phone. 714 00:40:45,710 --> 00:40:46,940 Chinese tea or Western tea? 715 00:40:47,570 --> 00:40:48,570 Black tea. 716 00:40:49,280 --> 00:40:50,570 That's Chinese tea. 717 00:40:51,220 --> 00:40:52,220 Black tea. 718 00:40:53,420 --> 00:40:54,420 It's hot. 719 00:40:56,030 --> 00:40:58,370 Why is my phone so hot after scanning your code? 720 00:40:59,700 --> 00:41:00,300 Really? 721 00:41:00,670 --> 00:41:02,190 Yes, that's impossible. 722 00:41:02,220 --> 00:41:04,580 Maybe because the signal here is bad, 723 00:41:05,030 --> 00:41:08,139 so it has to work hard to find the signal. 724 00:41:08,140 --> 00:41:09,540 So it's very hot. 725 00:41:09,580 --> 00:41:10,580 No. 726 00:41:12,030 --> 00:41:13,030 Did I scare you? 727 00:41:13,480 --> 00:41:14,510 Actually, it's because 728 00:41:16,090 --> 00:41:17,270 I am hugging a beauty. 729 00:41:18,220 --> 00:41:19,220 It's hot. 730 00:41:21,150 --> 00:41:22,630 Is it "hot" in English? 731 00:41:22,650 --> 00:41:23,860 Yes, it's "hot". 732 00:41:26,900 --> 00:41:28,610 By the way, it's late. 733 00:41:28,640 --> 00:41:29,890 I have to go. 734 00:41:29,910 --> 00:41:30,940 Let's play next time. 735 00:41:31,110 --> 00:41:32,070 It's still early. 736 00:41:32,100 --> 00:41:34,140 It's just dawn. Let's play a little longer. 737 00:41:34,540 --> 00:41:36,560 No, you know staying up late 738 00:41:36,600 --> 00:41:38,300 is bad for ladies' skin. 739 00:41:38,930 --> 00:41:40,600 How? Who said that? 740 00:41:40,630 --> 00:41:42,480 Are you cheating in this casino? 741 00:41:43,150 --> 00:41:44,150 What's wrong? 742 00:41:45,090 --> 00:41:45,820 I'm leaving. 743 00:41:45,821 --> 00:41:47,000 See you next time. Bye. 744 00:41:48,320 --> 00:41:49,320 See you next time. 745 00:41:54,130 --> 00:41:55,130 Who are you? 746 00:41:55,460 --> 00:41:56,460 What are you doing? 747 00:41:58,740 --> 00:41:59,740 What's wrong? 748 00:42:02,470 --> 00:42:03,470 Stand up. 749 00:42:10,840 --> 00:42:13,520 Uncle Fatty, it seems you have a say. 750 00:42:15,190 --> 00:42:16,190 No? 751 00:42:17,340 --> 00:42:18,170 I don't have a say. 752 00:42:18,320 --> 00:42:19,400 I just have a lot of money. 753 00:42:21,660 --> 00:42:23,260 I just want to play bigger. 754 00:42:27,740 --> 00:42:28,740 Do you dare? 755 00:42:30,000 --> 00:42:31,550 We're fair. 756 00:42:32,180 --> 00:42:35,340 As long as we dare to open a casino, we won't be afraid of losing money to you. 757 00:42:36,350 --> 00:42:37,350 Come on. 758 00:42:40,010 --> 00:42:41,010 Deal! 759 00:42:49,410 --> 00:42:51,970 I won't be as rude as him. I'll piss him off. 760 00:43:20,010 --> 00:43:21,050 I won again. 761 00:43:22,760 --> 00:43:23,980 Two more rounds of chips. 762 00:43:25,320 --> 00:43:26,320 Boss. 763 00:43:26,610 --> 00:43:28,510 You've lost a lot tonight. 764 00:43:28,550 --> 00:43:30,116 If you keep gambling, it'll be hard to report to the company. 765 00:43:30,140 --> 00:43:31,340 Cut the crap. 766 00:43:32,480 --> 00:43:33,570 Is the company yours? 767 00:43:34,330 --> 00:43:35,330 Of course not. 768 00:43:36,090 --> 00:43:36,850 All right. 769 00:43:36,880 --> 00:43:39,190 Let's call it a day. I've won enough. 770 00:43:40,840 --> 00:43:42,000 I'll go home. 771 00:43:42,810 --> 00:43:43,810 Handsome guy. 772 00:43:44,870 --> 00:43:45,950 Let's play two more rounds. 773 00:43:46,260 --> 00:43:47,260 No. 774 00:43:47,350 --> 00:43:48,450 I've won enough. 775 00:43:49,660 --> 00:43:51,030 I'm going home. 776 00:43:51,060 --> 00:43:52,660 Come on, let's play two more rounds. 777 00:43:53,380 --> 00:43:55,820 Uncle Fatty, don't cheat. Don't you admit defeat? 778 00:43:56,870 --> 00:43:57,870 How could that be? 779 00:43:58,450 --> 00:43:59,460 I'm afraid you'll win? 780 00:43:59,490 --> 00:44:00,490 Come on. 781 00:44:00,650 --> 00:44:02,250 Come on, play with Uncle Fatty. 782 00:44:02,650 --> 00:44:04,980 It's not fun. -No. 783 00:44:05,640 --> 00:44:07,920 Boss, many guests are watching. 784 00:44:08,030 --> 00:44:09,230 Let him go. 785 00:44:12,970 --> 00:44:13,970 Okay. 786 00:44:14,570 --> 00:44:15,570 How about 787 00:44:15,640 --> 00:44:16,640 tomorrow? 788 00:44:16,960 --> 00:44:18,680 Okay? Early tomorrow. 789 00:44:18,920 --> 00:44:19,960 Okay. -I'll wait for you. 790 00:44:20,260 --> 00:44:22,490 I'll give you a chance to beat me more. 791 00:44:22,790 --> 00:44:23,550 No problem. 792 00:44:23,590 --> 00:44:24,630 We'll meet tomorrow. 793 00:44:24,900 --> 00:44:27,560 It's not reasonable to refuse to win more. 794 00:44:30,440 --> 00:44:31,440 Boss. 795 00:44:31,950 --> 00:44:32,950 Your phone call. 796 00:44:33,380 --> 00:44:36,410 [Liu Baichuan] 797 00:44:44,060 --> 00:44:45,060 Shi Tou. 798 00:44:45,250 --> 00:44:47,070 Liu Baichuan called him just now. 799 00:44:47,670 --> 00:44:49,370 Now we can prove their relationship. 800 00:44:49,410 --> 00:44:52,020 Let's go back and report. You follow Uncle Gui. 801 00:44:53,350 --> 00:44:54,350 Roger that, Fei. 802 00:44:54,450 --> 00:44:55,830 I'll keep an eye on Uncle Gui. 803 00:45:01,950 --> 00:45:03,209 [24 hours ago] 804 00:45:03,210 --> 00:45:05,600 These are the materials I got from Uncle Gui's phone. 805 00:45:06,430 --> 00:45:09,430 It proves that Liu Baichuan was involved in the operation of the Disciples. 806 00:45:09,750 --> 00:45:12,370 Liu Baichuan called Uncle Gui 807 00:45:12,480 --> 00:45:14,160 to give him cash in the casino 808 00:45:14,660 --> 00:45:16,020 for tomorrow's drug trade. 809 00:45:16,340 --> 00:45:17,340 So I'm sure 810 00:45:17,770 --> 00:45:19,580 there will be a big deal tomorrow. 811 00:45:21,080 --> 00:45:22,080 Well done. 812 00:45:23,100 --> 00:45:27,200 I officially appoint Tang Fei as the team leader. 813 00:45:28,700 --> 00:45:29,940 All departments, take action. 814 00:45:31,420 --> 00:45:31,930 Tomorrow, 815 00:45:32,330 --> 00:45:34,560 we'll try to eliminate the Disciples. 816 00:45:36,080 --> 00:45:37,450 The task force is named 817 00:45:37,740 --> 00:45:39,630 "721 action team". 818 00:46:21,180 --> 00:46:22,830 Fei, Uncle Gui has set off. 819 00:46:22,860 --> 00:46:23,860 I'll follow him. 820 00:46:24,500 --> 00:46:25,500 Okay. 821 00:46:25,710 --> 00:46:26,710 Remeber, just follow him. 822 00:46:26,790 --> 00:46:27,790 Don't alert him. 823 00:46:28,360 --> 00:46:29,360 Roger that. 824 00:47:31,990 --> 00:47:32,990 Boss. 825 00:50:08,550 --> 00:50:11,220 We do illegal things, so we can't go through the main entrance. 826 00:50:11,740 --> 00:50:14,460 We go side doors. 827 00:50:14,950 --> 00:50:15,950 I know. 828 00:50:19,960 --> 00:50:20,340 Fei. 829 00:50:20,910 --> 00:50:22,150 I followed him to the temple. 830 00:50:22,430 --> 00:50:23,550 Uncle Gui just got off. 831 00:50:23,700 --> 00:50:25,180 I believe Liu Baichuan is inside too. 832 00:50:27,020 --> 00:50:28,020 You wait outside 833 00:50:28,120 --> 00:50:29,120 and wait for my order. 834 00:50:29,620 --> 00:50:30,620 Roger that. 835 00:50:34,900 --> 00:50:35,900 Be careful, boss. 836 00:50:51,440 --> 00:50:52,570 It's so smoky. 837 00:50:59,820 --> 00:51:02,220 [Guanyin Hall] 838 00:51:13,260 --> 00:51:14,290 Uncle Gui, thank you 839 00:51:14,730 --> 00:51:15,770 for coming here in person. 840 00:51:16,690 --> 00:51:17,690 It's nothing. 841 00:51:18,900 --> 00:51:19,900 Baichuan. 842 00:51:20,050 --> 00:51:21,070 It's not raining. 843 00:51:21,410 --> 00:51:23,140 Why are all your men holding umbrellas? 844 00:51:25,300 --> 00:51:26,540 I can't get exposed to the sun. 845 00:51:28,880 --> 00:51:29,880 You believe in Buddhism? 846 00:51:31,790 --> 00:51:32,790 No, I don't. 847 00:51:33,370 --> 00:51:34,510 But I built this place. 848 00:51:36,110 --> 00:51:37,590 Boss, the amount of money is correct. 849 00:51:39,130 --> 00:51:40,170 Thank you, Uncle Gui. 850 00:51:41,050 --> 00:51:42,450 Thank you for delivering the money. 851 00:51:43,240 --> 00:51:44,240 It's nothing. 852 00:51:44,720 --> 00:51:46,600 You're a gentleman. 853 00:51:46,660 --> 00:51:47,660 Right? 854 00:51:47,710 --> 00:51:48,770 It's not good 855 00:51:49,140 --> 00:51:51,500 to let people know that you are with me. 856 00:52:09,880 --> 00:52:10,880 Put the money away. 857 00:52:11,390 --> 00:52:12,390 Yes, boss. 858 00:52:13,330 --> 00:52:14,330 Is the money enough? 859 00:52:15,390 --> 00:52:17,310 With these millions of RMB, it should be enough. 860 00:52:20,490 --> 00:52:21,490 Baichuan. 861 00:52:22,450 --> 00:52:23,450 Baichuan! 862 00:52:27,860 --> 00:52:29,520 Baichuan, I... 863 00:52:42,810 --> 00:52:43,810 Do you want it? 864 00:52:45,780 --> 00:52:46,780 You mean... 865 00:52:47,650 --> 00:52:49,010 The water is used to wash the tea, 866 00:52:51,020 --> 00:52:52,020 it is not drinkable. 867 00:52:55,530 --> 00:52:57,250 I heard you lost a lot recently. 868 00:52:58,370 --> 00:52:59,970 No, just for fun. 869 00:53:02,900 --> 00:53:03,600 Good tea. 870 00:53:03,900 --> 00:53:04,900 Uncle Gui is a senior. 871 00:53:05,380 --> 00:53:06,480 I've always respected you. 872 00:53:08,060 --> 00:53:09,060 Thank you. 873 00:53:09,870 --> 00:53:10,870 I'm old. 874 00:53:13,610 --> 00:53:15,550 But this is the company's money. 875 00:53:17,240 --> 00:53:18,280 Unless I say it's for you, 876 00:53:18,420 --> 00:53:19,620 no one can touch it. 877 00:53:30,670 --> 00:53:32,770 The deal tomorrow depends on you. 878 00:53:34,050 --> 00:53:35,050 Okay. 879 00:53:35,870 --> 00:53:36,870 If you can handle it, 880 00:53:37,570 --> 00:53:38,660 the market will be ours. 881 00:53:40,920 --> 00:53:42,230 By then, only we have goods. 882 00:53:43,420 --> 00:53:45,760 We can sell as much as we want. 883 00:53:48,180 --> 00:53:49,180 Got it. 884 00:54:02,250 --> 00:54:03,250 Uncle Gui. 885 00:54:03,520 --> 00:54:05,590 Do you know why I like this place so much? 886 00:54:08,830 --> 00:54:12,150 Because we can see the new and old exchange of Puguang City here. 887 00:54:36,940 --> 00:54:37,940 Look. 888 00:54:38,480 --> 00:54:40,320 Fei, Uncle Gui is out. 889 00:54:41,000 --> 00:54:42,470 His hand seems to be injured. 890 00:54:46,590 --> 00:54:47,060 Fei. 891 00:54:47,520 --> 00:54:48,570 Liu Baichuan is also here. 892 00:54:49,080 --> 00:54:49,470 Okay. 893 00:54:49,600 --> 00:54:50,400 Follow Uncle Gui. 894 00:54:50,430 --> 00:54:52,270 I'll send someone else to follow Liu Baichuan. 895 00:54:53,060 --> 00:54:54,400 No, it's too late. 896 00:54:55,240 --> 00:54:56,260 I'll follow him now. 897 00:54:56,600 --> 00:54:58,200 The backup can take over when they come. 898 00:54:59,120 --> 00:55:00,179 Don't do it. It's too dangerous. 899 00:55:00,180 --> 00:55:02,100 We don't know Liu Baichuan's background yet. 900 00:55:02,850 --> 00:55:03,850 Leave it to me. 901 00:55:08,080 --> 00:55:09,080 [Guangu Hall] 902 00:55:14,310 --> 00:55:15,460 Tian, help Shi Tou. 903 00:56:45,650 --> 00:56:46,650 Are you okay? 904 00:56:48,240 --> 00:56:49,240 After him! 905 00:58:10,800 --> 00:58:11,800 Eleven o'clock direction. 906 00:58:48,300 --> 00:58:49,300 To the right. 907 00:58:57,390 --> 00:58:58,390 Over there. 908 00:58:58,840 --> 00:58:59,840 Stop the motorcycle. 909 00:59:26,630 --> 00:59:28,210 Where are they? 910 00:59:43,690 --> 00:59:44,810 What happened over there? 911 00:59:45,220 --> 00:59:46,220 Answer me right now! 912 00:59:47,210 --> 00:59:48,210 Answer me! 913 00:59:59,080 --> 01:00:00,220 Shi Lei. 914 01:00:01,370 --> 01:00:02,370 Hang in there. 915 01:00:03,860 --> 01:00:04,860 Shi Lei! 916 01:00:05,380 --> 01:00:06,880 Shi Lei, hang in there. 917 01:00:07,300 --> 01:00:08,300 Shi Lei! 918 01:00:08,910 --> 01:00:09,910 Shi Lei! 919 01:00:12,730 --> 01:00:13,730 Shi Lei! 920 01:00:14,300 --> 01:00:15,300 Shi Lei! 921 01:00:33,150 --> 01:00:34,340 Call an ambulance. 922 01:02:16,970 --> 01:02:17,970 Boss. 923 01:02:22,820 --> 01:02:23,820 Is everything okay? 924 01:02:24,300 --> 01:02:25,300 Yes. Boss. 925 01:02:29,660 --> 01:02:30,660 Song, 926 01:02:31,090 --> 01:02:32,090 don't blame me. 927 01:02:33,170 --> 01:02:34,280 About the accountant... 928 01:02:34,840 --> 01:02:35,840 I didn't want to do so. 929 01:02:38,450 --> 01:02:39,520 People like us 930 01:02:40,300 --> 01:02:42,100 don't deserve love. 931 01:02:44,420 --> 01:02:46,610 If you hadn't fallen in love with that accountant, 932 01:02:47,180 --> 01:02:48,670 I wouldn't have done so much. 933 01:02:49,820 --> 01:02:51,460 I know you're doing this for the company. 934 01:02:52,540 --> 01:02:53,660 Our identity is not suitable 935 01:02:54,960 --> 01:02:56,160 for having someone around us. 936 01:02:59,150 --> 01:03:00,530 It's not that. 937 01:03:01,860 --> 01:03:02,950 We don't deserve that. 938 01:03:04,620 --> 01:03:05,720 Yes. Boss. 939 01:03:09,650 --> 01:03:10,650 Drink it. 940 01:03:16,700 --> 01:03:17,700 Fei. 941 01:03:17,830 --> 01:03:19,150 I've found the target's location. 942 01:03:19,270 --> 01:03:20,270 I can attack at any time. 943 01:03:20,710 --> 01:03:21,710 Wait. 944 01:03:22,370 --> 01:03:22,750 Come back. 945 01:03:23,250 --> 01:03:24,250 Why? 946 01:03:24,900 --> 01:03:25,900 This is the order. 947 01:03:26,390 --> 01:03:28,470 If you enter now, tomorrow's operation will be over. 948 01:03:28,730 --> 01:03:30,160 Even if you arrest him now, 949 01:03:30,530 --> 01:03:32,516 we don't have enough evidence to sue Liu Baichuan. 950 01:03:32,540 --> 01:03:34,420 What Shi Tou have done will be in vain. 951 01:03:52,950 --> 01:03:54,810 [Operating Room] 952 01:04:05,060 --> 01:04:05,820 Doctor. How is he? 953 01:04:06,040 --> 01:04:07,040 How is he? 954 01:04:41,380 --> 01:04:41,920 How is he? 955 01:04:42,350 --> 01:04:43,350 Is he okay? 956 01:04:43,770 --> 01:04:44,770 He's still being rescued. 957 01:04:45,170 --> 01:04:46,290 We don't know how he is now. 958 01:04:52,100 --> 01:04:53,700 I have something to do. I have to go. 959 01:04:54,050 --> 01:04:55,050 Tian. 960 01:04:55,700 --> 01:04:56,700 Tian Tian. 961 01:05:08,140 --> 01:05:09,140 What's the situation now? 962 01:05:09,950 --> 01:05:11,540 I know you are in a bad mood. 963 01:05:12,040 --> 01:05:13,260 I feel the same way. 964 01:05:14,780 --> 01:05:15,860 But you have to understand. 965 01:05:15,960 --> 01:05:17,106 It is our responsibility as police 966 01:05:17,130 --> 01:05:18,840 to protect this city. 967 01:05:19,370 --> 01:05:22,046 This responsibility is far more important than our personal gains and losses. 968 01:05:22,070 --> 01:05:23,470 We have another operation tomorrow. 969 01:05:23,500 --> 01:05:25,370 I hope you can pull yourselves together. 970 01:05:25,810 --> 01:05:27,450 We canโ€™t let Shi Leiโ€™s blood go in vain. 971 01:05:45,580 --> 01:05:49,140 Why did I leave you alone? 972 01:06:20,350 --> 01:06:21,350 To Zhongshan Road. 973 01:06:22,230 --> 01:06:23,230 Got it. 974 01:06:26,380 --> 01:06:27,580 The weather is really strange. 975 01:06:28,180 --> 01:06:29,340 It's raining all of a sudden. 976 01:06:29,700 --> 01:06:31,016 Everything was fine in the afternoon. 977 01:06:31,040 --> 01:06:31,600 Yes. 978 01:06:31,780 --> 01:06:33,346 There are unpredictable winds and clouds in the sky. 979 01:06:33,370 --> 01:06:35,290 Fortunately, we arrived in time for the surgery. 980 01:06:35,700 --> 01:06:36,700 Young people. 981 01:06:37,540 --> 01:06:39,160 Are you doctors? 982 01:06:39,340 --> 01:06:40,920 Yes, we work for Renmin Hospital. 983 01:06:43,760 --> 01:06:46,320 You doctors work hard. 984 01:06:47,700 --> 01:06:49,900 I heard it takes more than ten hours 985 01:06:50,500 --> 01:06:51,900 to perform a surgery. 986 01:06:52,690 --> 01:06:53,690 We have no choice. 987 01:06:53,820 --> 01:06:55,620 Sometimes, I can't even drink water 988 01:06:56,080 --> 01:06:57,610 because I can't go to the bathroom. 989 01:06:59,460 --> 01:07:00,460 You've been working hard! 990 01:07:01,700 --> 01:07:02,840 You are so great 991 01:07:03,260 --> 01:07:04,630 to save lives, aid injuries 992 01:07:06,020 --> 01:07:07,270 and protect lives. 993 01:07:07,880 --> 01:07:08,640 Sir. 994 01:07:08,860 --> 01:07:10,740 Why are you still taking on passengers so late? 995 01:07:11,010 --> 01:07:12,020 My son 996 01:07:12,380 --> 01:07:13,800 is a criminal police. 997 01:07:14,320 --> 01:07:15,320 He 998 01:07:15,540 --> 01:07:18,550 Has been protecting our city silently. 999 01:07:19,040 --> 01:07:20,040 You know? 1000 01:07:20,740 --> 01:07:23,460 Our city can be more stable now 1001 01:07:24,060 --> 01:07:26,050 because the police 1002 01:07:26,540 --> 01:07:27,760 are protecting us. 1003 01:07:29,010 --> 01:07:31,700 I'm proud of having such a son. 1004 01:07:42,500 --> 01:07:43,710 Why are you spacing out? 1005 01:07:44,290 --> 01:07:45,880 Are you here alone? 1006 01:07:46,840 --> 01:07:47,840 Is Lei not here? 1007 01:07:54,130 --> 01:07:55,130 He's not here. 1008 01:07:57,040 --> 01:07:58,350 Thank goodness. 1009 01:07:58,370 --> 01:08:00,480 Or he'll scold me again. 1010 01:08:02,020 --> 01:08:04,960 Don't say you saw me when you see him. 1011 01:08:05,410 --> 01:08:08,300 Otherwise, he will blame me for driving a taxi again. 1012 01:08:09,710 --> 01:08:10,710 By the way, 1013 01:08:10,990 --> 01:08:13,450 remember to come to my house for dinner. 1014 01:08:14,470 --> 01:08:15,850 Okay, I will. 1015 01:08:20,100 --> 01:08:21,540 I have an order. I'm leaving. 1016 01:08:22,500 --> 01:08:23,620 Remember to come for dinner. 1017 01:09:00,000 --> 01:09:01,000 Tian. 1018 01:09:02,340 --> 01:09:03,340 Tian. 1019 01:09:03,510 --> 01:09:06,090 I told you! My favorite XO sauce is delicious, right? 1020 01:09:06,649 --> 01:09:08,630 But you can't eat spicy food. Don't eat too much. 1021 01:09:08,970 --> 01:09:10,550 Or you'll say you have pimples again. 1022 01:09:24,210 --> 01:09:25,220 Why are you alone today? 1023 01:09:25,250 --> 01:09:26,250 Where are they? 1024 01:09:27,500 --> 01:09:28,500 Sorry. 1025 01:09:28,540 --> 01:09:29,330 I'll get back to work. 1026 01:09:29,540 --> 01:09:30,700 Call me if you need anything. 1027 01:09:52,020 --> 01:09:53,020 Fei. 1028 01:09:54,860 --> 01:09:56,200 It was me who hurt Shi Tou. 1029 01:09:57,950 --> 01:09:59,670 If I had arrived earlier, 1030 01:10:00,300 --> 01:10:02,860 or if I stayed by his side, 1031 01:10:03,710 --> 01:10:06,040 he wouldnโ€™t be like this. 1032 01:10:07,980 --> 01:10:08,980 I'm the captain. 1033 01:10:09,980 --> 01:10:11,300 I should take the responsibility. 1034 01:10:13,720 --> 01:10:16,050 I believe Shi Tou doesn't want to see us like this. 1035 01:10:17,940 --> 01:10:18,950 I think you all remember 1036 01:10:19,440 --> 01:10:21,200 that he always said his name is Shi Lei. 1037 01:10:22,080 --> 01:10:24,130 Heโ€™s as hard as a rock. 1038 01:10:26,580 --> 01:10:28,100 We must be strong now. 1039 01:10:28,610 --> 01:10:30,290 We can't let the stone's blood go in vain. 1040 01:10:31,960 --> 01:10:33,760 If we don't bring Liu Baichuan to justice, 1041 01:10:34,620 --> 01:10:36,470 I believe many people and families 1042 01:10:37,090 --> 01:10:38,850 will lose their friends and family. 1043 01:10:40,920 --> 01:10:41,920 We are police. 1044 01:10:42,510 --> 01:10:43,810 We represent justice. 1045 01:10:44,690 --> 01:10:46,130 Protecting the lives of the citizens 1046 01:10:46,610 --> 01:10:48,040 is our greatest responsibility. 1047 01:10:52,690 --> 01:10:53,690 I have no friends 1048 01:10:54,350 --> 01:10:55,390 since I was a kid. 1049 01:10:56,780 --> 01:10:57,780 Since I joined your team, 1050 01:10:59,120 --> 01:11:00,520 you've been taking good care of me. 1051 01:11:01,530 --> 01:11:02,530 With you 1052 01:11:03,490 --> 01:11:04,490 and Lei... 1053 01:11:05,850 --> 01:11:06,850 Lei 1054 01:11:07,070 --> 01:11:08,250 is like my real brother. 1055 01:11:09,410 --> 01:11:12,210 Although I believe that human nature is inherently good in this world, 1056 01:11:12,550 --> 01:11:15,850 I also believe that good people have good retribution. 1057 01:11:16,610 --> 01:11:18,490 I believe Lei will be fine. 1058 01:11:23,470 --> 01:11:24,470 Iโ€™m fine. 1059 01:12:06,800 --> 01:12:08,130 [Criminal Investigation Brigade] 1060 01:12:18,290 --> 01:12:19,330 Everyone gets ready. 1061 01:12:19,820 --> 01:12:22,106 The traffic police will set up defenses on the main roads. 1062 01:12:22,130 --> 01:12:23,890 And the SWAT will cooperate with our attack. 1063 01:12:25,540 --> 01:12:26,540 Are you clear? 1064 01:12:26,810 --> 01:12:27,810 Yes. 1065 01:13:15,850 --> 01:13:18,070 Uncle Gui, I'm sorry. I have to check as usual. 1066 01:13:18,650 --> 01:13:19,650 Hurry up. 1067 01:13:28,520 --> 01:13:29,520 Okay. 1068 01:13:43,100 --> 01:13:44,100 Bai... 1069 01:13:47,020 --> 01:13:48,020 Uncle Gui. 1070 01:13:50,640 --> 01:13:52,240 You're being followed. Do you know that? 1071 01:13:53,100 --> 01:13:57,690 I was very careful when I saw you. 1072 01:13:59,540 --> 01:14:00,800 Luckily Song saw it 1073 01:14:01,400 --> 01:14:03,060 and had no choice but to kill him. 1074 01:14:03,950 --> 01:14:05,340 That's good. 1075 01:14:06,610 --> 01:14:07,970 Don't you think there's a problem? 1076 01:14:08,990 --> 01:14:09,990 What's wrong? 1077 01:14:11,250 --> 01:14:12,790 If Song killed someone, 1078 01:14:13,940 --> 01:14:15,340 why didn't the police come up? 1079 01:14:15,900 --> 01:14:16,900 Right. 1080 01:14:17,380 --> 01:14:20,200 There's no reason not to report such big news. 1081 01:14:20,340 --> 01:14:23,080 That means they have a bigger purpose. 1082 01:14:24,700 --> 01:14:25,900 You don't have to go tomorrow. 1083 01:14:26,500 --> 01:14:27,500 Why? 1084 01:14:28,420 --> 01:14:31,060 I made the deal. 1085 01:14:33,910 --> 01:14:35,560 Do you need me to say it again? 1086 01:14:38,690 --> 01:14:39,690 I won't go then. 1087 01:14:48,240 --> 01:14:50,080 Boss, it'll be too late if we don't leave now. 1088 01:14:52,620 --> 01:14:54,180 Are you teaching Boss how to do things? 1089 01:14:54,500 --> 01:14:55,500 Go get the map. 1090 01:15:13,820 --> 01:15:14,860 Now we have two places. 1091 01:15:14,880 --> 01:15:15,880 See if it's enough. 1092 01:15:23,730 --> 01:15:24,850 More people in the west. 1093 01:15:25,450 --> 01:15:26,450 Okay. 1094 01:15:31,620 --> 01:15:32,620 Boss, 1095 01:15:33,130 --> 01:15:34,450 what do you want to do this time? 1096 01:15:38,120 --> 01:15:39,570 First, create chaos in the east. 1097 01:15:41,530 --> 01:15:42,740 And set fire in the north. 1098 01:15:44,520 --> 01:15:45,520 Then in the west. 1099 01:15:46,670 --> 01:15:47,670 Finally in the south. 1100 01:15:50,540 --> 01:15:52,050 We'll lose a lot of people. 1101 01:15:53,120 --> 01:15:54,360 Are we really going to do this? 1102 01:15:55,320 --> 01:15:58,350 But actually weโ€ฆ - To achieve great things, we donโ€™t plan for others. 1103 01:16:02,890 --> 01:16:04,370 Are you teaching me how to do things? 1104 01:16:08,130 --> 01:16:09,130 Sorry, Boss. 1105 01:16:14,330 --> 01:16:15,890 They have been trained for a long time, 1106 01:16:16,090 --> 01:16:17,430 it's time for them to work now. 1107 01:16:18,580 --> 01:16:19,900 I've raised them for so long. 1108 01:16:20,360 --> 01:16:21,800 It's time to return something to me. 1109 01:16:23,340 --> 01:16:24,340 Besides, 1110 01:16:24,620 --> 01:16:26,630 I spent so much money to invite them back. 1111 01:16:27,480 --> 01:16:28,790 It's their duty 1112 01:16:29,700 --> 01:16:31,020 to willingly sacrifice everthing. 1113 01:16:36,220 --> 01:16:38,340 Captain Tang, the Disciples are making trouble. 1114 01:16:38,530 --> 01:16:39,020 Where? 1115 01:16:39,260 --> 01:16:40,260 In the east of the city. 1116 01:16:40,340 --> 01:16:42,100 Something happened in the north of the city. 1117 01:16:42,520 --> 01:16:45,000 And the massage shop of the Disciples in the west caught fire. 1118 01:16:46,420 --> 01:16:49,060 Captain Tang, something happened at the taxi station in the south. 1119 01:16:49,540 --> 01:16:50,190 An hour ago, 1120 01:16:50,280 --> 01:16:51,360 a taxi driver was attacked 1121 01:16:51,510 --> 01:16:53,356 by a rideshare driver under the control of the Disciples. 1122 01:16:53,380 --> 01:16:56,141 Now, a large number of drivers have blocked the road with their cars. 1123 01:17:08,720 --> 01:17:09,340 Tang Fei. 1124 01:17:09,420 --> 01:17:09,740 Director. 1125 01:17:09,770 --> 01:17:10,770 Something is wrong. 1126 01:17:11,200 --> 01:17:13,280 There's something wrong with the Disciples' actions. 1127 01:17:13,340 --> 01:17:15,300 I think they might be trying to divert attention. 1128 01:17:15,940 --> 01:17:16,940 Even if that's the case, 1129 01:17:17,310 --> 01:17:18,950 the safety of the people must be ensured. 1130 01:17:19,180 --> 01:17:21,060 Anyone who commits a crime must be apprehended. 1131 01:17:21,100 --> 01:17:21,620 As for you, 1132 01:17:21,920 --> 01:17:23,480 continue to stay at the command center, 1133 01:17:23,890 --> 01:17:25,330 analyze their transaction locations. 1134 01:17:26,590 --> 01:17:28,240 Given their high-profile disturbance, 1135 01:17:28,780 --> 01:17:31,420 I believe this definitely isn't the location of their transaction. 1136 01:17:31,870 --> 01:17:32,950 Director Liu, Captain Tang, 1137 01:17:33,630 --> 01:17:35,390 If he is intentionally leading our thinking, 1138 01:17:35,500 --> 01:17:36,900 then aren't we just being deceived? 1139 01:17:42,540 --> 01:17:43,540 Tang Fei, 1140 01:17:43,700 --> 01:17:44,700 you are the commander. 1141 01:17:44,820 --> 01:17:45,820 You decide. 1142 01:17:48,990 --> 01:17:50,550 Since he wants to challenge the police, 1143 01:17:51,860 --> 01:17:52,900 we'll fight to the end. 1144 01:17:54,270 --> 01:17:55,430 First, the local disturbances 1145 01:17:55,760 --> 01:17:57,156 will be handed over to other colleagues. 1146 01:17:57,180 --> 01:17:58,350 Here and here. 1147 01:17:59,100 --> 01:18:01,586 The originally arranged police forces will simultaneously set out, 1148 01:18:01,610 --> 01:18:03,266 adhering to the plan, to raid the major drug storages of the disciples, 1149 01:18:03,290 --> 01:18:04,356 the underground gambling dens, 1150 01:18:04,380 --> 01:18:06,596 and also to apprehend individuals involved in the prostitution establishments. 1151 01:18:06,620 --> 01:18:08,000 This is to prevent any disarray. 1152 01:18:08,810 --> 01:18:10,810 I will continue analyzing their transaction points 1153 01:18:11,060 --> 01:18:12,060 and maintaining command. 1154 01:18:15,660 --> 01:18:17,580 Their intention is to scatter our police forces, 1155 01:18:18,020 --> 01:18:19,556 but unfortunately, they fail to remember 1156 01:18:19,580 --> 01:18:21,980 that they are up against the might of the entire nation. 1157 01:18:22,750 --> 01:18:24,430 Our public security will never compromise. 1158 01:18:25,420 --> 01:18:26,420 However many come, 1159 01:18:26,540 --> 01:18:27,620 we will apprehend them all. 1160 01:18:28,110 --> 01:18:32,240 [SWAT] 1161 01:18:47,890 --> 01:18:50,200 Boss, why did you send Lawyer Hu? 1162 01:18:50,530 --> 01:18:51,610 The location of the deal... 1163 01:18:56,050 --> 01:18:57,780 Everyone is waiting for the show. 1164 01:18:58,550 --> 01:19:00,990 Of course we should send the best actor out. 1165 01:19:02,850 --> 01:19:04,250 If Lawyer Hu does not come forward, 1166 01:19:05,060 --> 01:19:06,786 how will those police officers possibly believe it? 1167 01:19:06,810 --> 01:19:07,810 If so, 1168 01:19:08,100 --> 01:19:09,200 Lawyer Hu will be... 1169 01:19:10,060 --> 01:19:11,060 Song, 1170 01:19:11,910 --> 01:19:13,340 we have our own reasons. 1171 01:19:14,730 --> 01:19:16,000 For the sake of the company, 1172 01:19:16,220 --> 01:19:17,820 even I have to sacrifice when necessary, 1173 01:19:18,740 --> 01:19:20,980 let alone Lawyer Hu. 1174 01:19:40,120 --> 01:19:41,230 I see. 1175 01:19:53,340 --> 01:19:56,340 To begin with, causing accidents at different locations across Puguang City 1176 01:19:56,820 --> 01:19:58,130 serves to disperse police forces 1177 01:19:58,340 --> 01:19:59,370 and divert attention. 1178 01:20:00,300 --> 01:20:01,510 If we fail, 1179 01:20:02,300 --> 01:20:05,290 they will likely employ nearby members of the Disciples to stall 1180 01:20:06,980 --> 01:20:09,570 since reconsolidating the police forces takes time. 1181 01:20:10,070 --> 01:20:11,840 Even if they identify the transaction site, 1182 01:20:12,290 --> 01:20:13,899 they won't be able to reach it all at once. 1183 01:20:13,900 --> 01:20:17,500 The actual trading point is the only road segment on the map where traffic won't congest, 1184 01:20:18,520 --> 01:20:20,520 eliminating all locations visible to surveillance. 1185 01:20:20,780 --> 01:20:23,900 The solitary viable trading spot marked on the map... 1186 01:20:25,090 --> 01:20:26,850 is here. -is here. 1187 01:20:46,100 --> 01:20:47,740 Captain Tang, we just received news 1188 01:20:47,760 --> 01:20:48,886 that Lawyer Hu will take action. 1189 01:20:48,910 --> 01:20:49,910 I'll set off now. 1190 01:20:53,810 --> 01:20:57,820 [Map of Puguang City] 1191 01:21:10,920 --> 01:21:13,280 Captain Tang, come here. The tracker has detected a signal. 1192 01:21:14,500 --> 01:21:15,500 What tracker? 1193 01:21:15,840 --> 01:21:16,840 It's Lei. 1194 01:21:17,260 --> 01:21:18,260 What does that mean? 1195 01:21:18,540 --> 01:21:21,460 This is the unidirectional secure convergence remote tracker I developed. 1196 01:21:21,990 --> 01:21:23,050 Who can understand that? 1197 01:21:23,940 --> 01:21:25,500 I gave it to Lei a few days ago. 1198 01:21:25,700 --> 01:21:27,020 I didn't expect him to use it. 1199 01:21:27,710 --> 01:21:28,990 Why was there no signal before? 1200 01:21:29,710 --> 01:21:32,130 This tracker is divided into two parts. It remains inactive during regular times. 1201 01:21:32,150 --> 01:21:35,746 Only when two trackers are in the same transmission point will them activate the other one. 1202 01:21:35,770 --> 01:21:37,016 This allows us to bypass counter-tracking. 1203 01:21:37,040 --> 01:21:38,950 Moreover, activation takes ten minutes. 1204 01:21:39,190 --> 01:21:41,350 Now, we can see these two points. 1205 01:21:41,700 --> 01:21:44,090 This point should be Uncle Gui, 1206 01:21:44,540 --> 01:21:47,120 then could the other one be Liu Baichuan? 1207 01:21:48,360 --> 01:21:49,360 The killer. 1208 01:21:49,640 --> 01:21:51,800 Shi Tou must have put it on him before he was stabbed. 1209 01:21:58,300 --> 01:21:59,300 Fei. 1210 01:21:59,700 --> 01:22:02,250 I promise you. I won't let one member of Disciples escape. 1211 01:22:05,740 --> 01:22:06,220 Tang Fei. 1212 01:22:06,690 --> 01:22:07,690 Go. 1213 01:22:07,780 --> 01:22:08,780 I'm here. 1214 01:22:11,300 --> 01:22:12,300 Let's go. 1215 01:22:12,610 --> 01:22:13,610 Yes. 1216 01:22:15,020 --> 01:22:16,300 Are you happy? -Boss. 1217 01:22:17,090 --> 01:22:18,090 Shi Linshan is here. 1218 01:22:18,300 --> 01:22:19,710 Uncle Gui, what's the matter? 1219 01:22:20,600 --> 01:22:22,320 There must be a reason I'm looking for you. 1220 01:22:22,520 --> 01:22:23,200 What is it? 1221 01:22:23,510 --> 01:22:25,720 Go out and have fun. We need to talk. 1222 01:22:26,600 --> 01:22:27,670 Come on. Be good. 1223 01:22:33,300 --> 01:22:34,300 Have a drink. 1224 01:22:37,100 --> 01:22:38,100 By the way, 1225 01:22:39,020 --> 01:22:40,540 how long have you been working for me? 1226 01:22:40,640 --> 01:22:41,840 I have been working for you... 1227 01:22:42,940 --> 01:22:44,670 for 3, 5, or 7 years. 1228 01:22:46,830 --> 01:22:49,870 Together, it adds up to several decades. 1229 01:22:51,070 --> 01:22:52,070 Right? 1230 01:22:52,320 --> 01:22:55,156 Hao, who has been working for me for so long, has only been around for five years. 1231 01:22:55,180 --> 01:22:55,650 Really? 1232 01:22:55,680 --> 01:22:57,720 I didn't tell you, right? 1233 01:22:58,420 --> 01:22:59,960 It has been 3 years, 2 months, 1234 01:22:59,980 --> 01:23:00,980 and 7 days 1235 01:23:01,920 --> 01:23:04,830 since you came from Liu Baichuan to me. 1236 01:23:06,020 --> 01:23:07,020 No, Uncle Gui. 1237 01:23:07,260 --> 01:23:08,380 You must have misunderstood. 1238 01:23:09,150 --> 01:23:09,800 Misunderstood? 1239 01:23:10,130 --> 01:23:11,130 No. 1240 01:23:11,220 --> 01:23:12,220 Let me ask you, 1241 01:23:12,900 --> 01:23:16,150 during the 3 years, 2 months, and 7 days 1242 01:23:16,740 --> 01:23:18,020 you've been working for me, 1243 01:23:19,330 --> 01:23:21,130 which of the things you've told me were real? 1244 01:23:21,580 --> 01:23:23,300 All the things were real! 1245 01:23:23,760 --> 01:23:24,230 Uncle Gui. 1246 01:23:24,260 --> 01:23:25,740 They are all truth! 1247 01:23:25,860 --> 01:23:27,090 Let me tell you, okay? 1248 01:23:29,650 --> 01:23:31,660 Other than lying to me, 1249 01:23:32,100 --> 01:23:33,770 nothing was real. 1250 01:23:54,640 --> 01:23:55,640 Mr. Liu, 1251 01:23:56,590 --> 01:23:57,810 you're really something. 1252 01:23:58,870 --> 01:24:00,550 Calculatingly, you've led us to this point 1253 01:24:00,710 --> 01:24:02,530 and finally arranged for us to meet here. 1254 01:24:03,080 --> 01:24:05,280 The most dangerous place is the most safe place. 1255 01:24:05,910 --> 01:24:08,170 Don't you understand? 1256 01:24:11,380 --> 01:24:12,500 Song, let's go. 1257 01:24:17,260 --> 01:24:18,340 Didn't we agree? 1258 01:24:18,820 --> 01:24:19,820 The deal? 1259 01:24:23,250 --> 01:24:24,250 The police are here! 1260 01:24:25,110 --> 01:24:26,110 Liu Baichuan's car! 1261 01:24:26,710 --> 01:24:27,710 After him! 1262 01:24:39,690 --> 01:24:40,690 Police! 1263 01:24:40,990 --> 01:24:41,990 Freeze! 1264 01:24:42,020 --> 01:24:43,020 Police! Freeze! 1265 01:24:48,960 --> 01:24:50,040 Go! 1266 01:24:50,910 --> 01:24:52,510 Don't move. Get off. 1267 01:24:53,530 --> 01:24:54,530 Get off! 1268 01:24:55,130 --> 01:24:56,636 Stay still! -Itโ€™s none of my business. 1269 01:24:56,660 --> 01:24:58,380 Don't move. 1270 01:24:58,890 --> 01:24:59,890 Get down! 1271 01:25:06,150 --> 01:25:07,700 Boss, we're in trouble. 1272 01:25:08,370 --> 01:25:09,370 They're coming. 1273 01:25:10,840 --> 01:25:11,840 Take care of it. 1274 01:25:13,300 --> 01:25:14,300 Stop the car. 1275 01:25:27,170 --> 01:25:28,459 You're the person in the mall that day? 1276 01:25:28,460 --> 01:25:30,220 You are the person in the corridor that day? 1277 01:26:29,690 --> 01:26:31,690 Captain Tang, we lost track of Liu Baichuan's car! 1278 01:26:31,810 --> 01:26:32,250 Calm down. 1279 01:26:32,770 --> 01:26:34,420 Check if he was caught on the CCTV. 1280 01:26:34,550 --> 01:26:35,550 Copy that. 1281 01:26:58,940 --> 01:26:59,900 I found Liu Baichuan! 1282 01:26:59,901 --> 01:27:00,939 Come and meet me now. 1283 01:27:00,940 --> 01:27:01,940 Roger. 1284 01:27:10,770 --> 01:27:11,859 Landlady, where are the dishes? 1285 01:27:11,860 --> 01:27:13,260 Coming. Wait a minute. 1286 01:27:13,280 --> 01:27:13,990 Honey! 1287 01:27:14,010 --> 01:27:14,350 Hurry up. 1288 01:27:14,890 --> 01:27:15,890 Okay. 1289 01:27:28,290 --> 01:27:29,516 Add an order of stir-fried noodles! 1290 01:27:29,540 --> 01:27:30,540 Coming! 1291 01:27:31,650 --> 01:27:32,650 Four servings. 1292 01:27:33,690 --> 01:27:34,690 Coming. 1293 01:28:27,010 --> 01:28:28,010 Come here! 1294 01:28:31,010 --> 01:28:32,010 Put the gun down! 1295 01:28:33,020 --> 01:28:34,020 To be honest, 1296 01:28:34,250 --> 01:28:36,330 you're the first one who actually caught up with me. 1297 01:28:36,640 --> 01:28:37,770 Why did you ruin my plan? 1298 01:28:38,910 --> 01:28:41,180 You've done so many evil things. What good thing? 1299 01:28:41,850 --> 01:28:43,050 How many people have I helped? 1300 01:28:43,470 --> 01:28:44,470 You're trafficking drugs, 1301 01:28:44,770 --> 01:28:45,930 harming the next generation. 1302 01:28:46,390 --> 01:28:47,746 You're using violence to persecute. 1303 01:28:47,770 --> 01:28:49,736 Gambling, prostitution, and drugs, everything is connected to you. 1304 01:28:49,760 --> 01:28:51,260 They couldn't control themselves. 1305 01:28:51,960 --> 01:28:54,480 Besides, if I don't do it, many people will do it. 1306 01:28:55,660 --> 01:28:56,740 But you broke the law. 1307 01:28:57,340 --> 01:28:58,570 To protect this city, 1308 01:28:58,860 --> 01:28:59,940 I must catch you! 1309 01:29:00,330 --> 01:29:03,026 If I hadn't done those things, how would I have had the money to build schools? 1310 01:29:03,050 --> 01:29:04,956 Do you know how many hospitals and schools in this city 1311 01:29:04,980 --> 01:29:06,250 were built under my name? 1312 01:29:06,770 --> 01:29:08,830 The city will be balanced without you. 1313 01:29:09,540 --> 01:29:10,230 Without you, 1314 01:29:10,490 --> 01:29:12,200 the country will still running. 1315 01:29:12,900 --> 01:29:15,850 Don't try to justify your mistakes and present them as truths. 1316 01:29:16,770 --> 01:29:18,100 You've been lying to yourself. 1317 01:29:18,970 --> 01:29:20,320 You did all these for money. 1318 01:29:21,340 --> 01:29:23,140 You're so wrong that you can't turn back. 1319 01:29:23,980 --> 01:29:25,370 This city doesn't need you, 1320 01:29:26,230 --> 01:29:28,130 but it needs police, 1321 01:29:28,630 --> 01:29:29,630 and justice! 1322 01:29:30,180 --> 01:29:31,180 Tang Fei, 1323 01:29:31,330 --> 01:29:32,970 you're just like your dad. 1324 01:29:33,670 --> 01:29:34,670 You know my dad? 1325 01:29:36,060 --> 01:29:38,550 Thanks to him, Liu Baichuan is where he is today. 1326 01:29:39,690 --> 01:29:40,850 You really don't remember me? 1327 01:29:43,110 --> 01:29:44,230 You can't possibly know him. 1328 01:29:46,710 --> 01:29:48,120 Actually your dad is still alive. 1329 01:29:48,890 --> 01:29:49,890 Let me go. 1330 01:29:50,020 --> 01:29:51,310 And I'll tell you where he is. 1331 01:30:13,300 --> 01:30:15,139 That child is the only survivor. 1332 01:30:15,140 --> 01:30:16,620 His whole family was burned to death. 1333 01:30:22,880 --> 01:30:24,160 Let me explain to you in detail. 1334 01:30:38,530 --> 01:30:38,890 Here. 1335 01:30:38,970 --> 01:30:39,970 Have some water. 1336 01:31:06,610 --> 01:31:11,410 [A team without training is a team without combat capability] 1337 01:31:13,480 --> 01:31:15,186 Although I initially became a police officer 1338 01:31:15,210 --> 01:31:16,380 because of my father, 1339 01:31:17,290 --> 01:31:19,010 over the years of being in this profession, 1340 01:31:19,120 --> 01:31:20,880 I've genuinely fallen in love with this job. 1341 01:31:21,360 --> 01:31:22,680 I've fallen in love with justice, 1342 01:31:22,820 --> 01:31:25,410 with the city I've been safeguarding. 1343 01:31:26,410 --> 01:31:27,890 The world is filled with temptations, 1344 01:31:28,000 --> 01:31:29,240 and human nature is fragile. 1345 01:31:29,770 --> 01:31:31,480 That's why our presence is necessary. 1346 01:31:32,130 --> 01:31:34,210 As long as there are individuals like the Disciples, 1347 01:31:35,590 --> 01:31:36,590 this city 1348 01:31:37,490 --> 01:31:38,490 will require us. 1349 01:31:42,190 --> 01:31:44,000 I told you to let me do it. 1350 01:31:44,450 --> 01:31:45,570 Why are you in such a hurry? 1351 01:31:46,490 --> 01:31:48,060 These are not heavy. 1352 01:31:48,530 --> 01:31:49,810 It's okay. 1353 01:31:51,220 --> 01:31:52,660 What are we going to eat for dinner? 1354 01:31:53,530 --> 01:31:55,010 My specialty. 1355 01:31:55,210 --> 01:31:58,070 You and Shi Leiโ€™s favorite dish, 1356 01:31:58,400 --> 01:32:00,680 Tomato and Scrambled Eggs. 1357 01:32:01,140 --> 01:32:02,140 This again? 1358 01:32:02,440 --> 01:32:02,930 Uncle. 1359 01:32:03,160 --> 01:32:04,800 We've eaten this dish 3 times this week. 1360 01:32:05,810 --> 01:32:07,580 I like making this dish. 1361 01:32:07,740 --> 01:32:10,550 Don't eat it if you don't like it. 1362 01:32:10,790 --> 01:32:11,730 Okay. 1363 01:32:11,800 --> 01:32:13,380 I enjoy eating all the dishes you cook. 1364 01:32:16,300 --> 01:32:17,300 What now? 1365 01:32:18,940 --> 01:32:20,670 I want to buy some medicinal wine. 1366 01:32:20,810 --> 01:32:22,170 I bought it for you. 1367 01:32:24,450 --> 01:32:28,100 Your foot condition flares up every time it rains. 1368 01:32:31,300 --> 01:32:32,580 How about I cook tonight? 1369 01:32:32,610 --> 01:32:33,850 You don't have to work so hard. 1370 01:32:34,260 --> 01:32:35,700 In my home, of course I should cook. 1371 01:32:35,720 --> 01:32:36,530 You can do it next time. 1372 01:32:36,620 --> 01:32:37,320 Again? 1373 01:32:37,340 --> 01:32:39,390 Uncle, we're here for dinner. 1374 01:32:39,830 --> 01:32:41,920 Uncle, I'd like to have honey glazed chicken wings. 1375 01:32:42,200 --> 01:32:43,160 You're all here. 1376 01:32:43,220 --> 01:32:44,220 Yes. 1377 01:32:46,140 --> 01:32:48,259 With so many people, you need to prepare more dishes. 1378 01:32:48,260 --> 01:32:49,260 Wait for me. 1379 01:33:21,830 --> 01:33:24,140 [Baichuan Shengshi] 1380 01:33:25,500 --> 01:33:26,500 Excuse me. 1381 01:33:26,600 --> 01:33:27,930 I'd like to ask, who is the woman 1382 01:33:28,030 --> 01:33:29,860 standing next to your boss in the photo? 1383 01:33:30,500 --> 01:33:32,210 Sheโ€™s our CFO, Wu Fang. 1384 01:33:32,660 --> 01:33:34,640 But she hasnโ€™t come to work for days. 1385 01:33:46,500 --> 01:33:46,980 Captain Tang, 1386 01:33:46,981 --> 01:33:49,381 there's a call from the safe house. Wang Yonglin is missing. 1387 01:33:54,460 --> 01:33:58,860 [To successfully apprehend the enemy, don't let the enemy realize that you've already classified them as one.] 1388 01:34:01,630 --> 01:34:04,120 I was a clerk when I first joined the company. 1389 01:34:04,230 --> 01:34:05,260 I was quiet. 1390 01:34:05,500 --> 01:34:07,070 And seldom deal with my colleagues. 1391 01:34:07,250 --> 01:34:09,250 They like to leave things to me. 1392 01:34:09,850 --> 01:34:11,300 I never knew how to say no. 1393 01:34:12,300 --> 01:34:13,360 After a long time, 1394 01:34:13,710 --> 01:34:15,560 everyone seemed to ignore me. 1395 01:34:16,500 --> 01:34:17,500 Later on, 1396 01:34:17,890 --> 01:34:18,970 the boss took notice of me 1397 01:34:19,440 --> 01:34:21,360 and transferred me to the accounting department. 1398 01:34:21,570 --> 01:34:24,010 I began dealing with the company's crucial financial records. 1399 01:34:25,670 --> 01:34:27,750 Many of the company's transactions were problematic, 1400 01:34:28,260 --> 01:34:31,220 often involving repeated buying and selling of the same residential units, 1401 01:34:31,360 --> 01:34:34,130 with funds circulating back to the same account, 1402 01:34:34,640 --> 01:34:36,560 each time in substantial amounts. 1403 01:34:36,950 --> 01:34:38,786 All of these transactions were linked to a company account associated with a bar. 1404 01:34:38,810 --> 01:34:41,290 The residential units were owned by someone named Chen Chunyi. 1405 01:34:46,380 --> 01:34:48,620 There were also significant transactions involving gold. 1406 01:34:48,700 --> 01:34:50,526 The more I worked, the more apprehensive I became. 1407 01:34:50,550 --> 01:34:53,150 I had originally planned to resign and quit working for the boss. 1408 01:34:53,180 --> 01:34:54,790 However, a few days ago, on my way home, 1409 01:34:55,370 --> 01:34:57,420 I felt like someone was following me. 1410 01:34:58,290 --> 01:35:00,050 After that, I was caught. 1411 01:35:20,060 --> 01:35:21,060 When I woke up, 1412 01:35:21,350 --> 01:35:24,190 I realized that the one who had captured me was the boss, Liu Baichuan. 1413 01:35:24,550 --> 01:35:26,390 He admitted to the money laundering activities 1414 01:35:26,640 --> 01:35:27,760 and decided to kill me. 1415 01:35:28,840 --> 01:35:30,400 But that gunshot didn't hit me. 1416 01:35:32,630 --> 01:35:33,680 When I woke up, 1417 01:35:34,280 --> 01:35:37,041 I found myself inside the shipping container where you discovered me. 1418 01:36:21,370 --> 01:36:22,370 Don't worry. 1419 01:36:22,750 --> 01:36:23,750 I'm here to save you. 1420 01:36:25,660 --> 01:36:26,900 From now on, 1421 01:36:27,380 --> 01:36:28,380 I am you. 1422 01:36:29,310 --> 01:36:30,790 Why should I trust you? 1423 01:36:32,470 --> 01:36:34,716 The city is about to undergo a major transformation in the coming days. 1424 01:36:34,740 --> 01:36:35,740 You should hide first. 1425 01:36:38,340 --> 01:36:40,300 The container will be shipped to the Middle East. 1426 01:36:40,900 --> 01:36:44,010 Trust me. At least stay in the place you know. 1427 01:36:44,570 --> 01:36:45,570 If you stay here, 1428 01:36:45,950 --> 01:36:47,510 you won't even know where you're going. 1429 01:37:21,020 --> 01:37:22,540 Luckily, Tang Fei caught Liu Baichuan. 1430 01:37:24,400 --> 01:37:26,580 Otherwise, my plan wouldn't have gone so smoothly. 1431 01:37:27,450 --> 01:37:28,650 I reckon that after tomorrow, 1432 01:37:29,450 --> 01:37:31,916 the stocks of Baichuan Group are going to experience a significant drop. 1433 01:37:31,940 --> 01:37:32,940 By then... 1434 01:37:50,360 --> 01:37:51,800 This is your arrest warrant. 1435 01:37:53,230 --> 01:37:54,600 I am Yang Li from the Economic Investigation Detachment. 1436 01:37:54,620 --> 01:37:57,226 Currently, you are suspected of intentionally sabotaging Baichuan Shengshi's internal affairs, 1437 01:37:57,250 --> 01:37:58,530 shorting Baichuan's stock price, 1438 01:37:58,660 --> 01:38:00,350 and engaging in insider trading, 1439 01:38:00,380 --> 01:38:02,820 among other offenses. I am formally placing you under arrest. 1440 01:38:05,290 --> 01:38:06,290 Give her the phone. 1441 01:38:09,900 --> 01:38:12,510 The police are the ones you can never defeat. 95833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.