Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,680 --> 00:00:44,400
Based on a true story
2
00:00:46,920 --> 00:00:48,840
Dear Mr. President,
3
00:00:49,760 --> 00:00:53,600
I sit here, under the table in
pitch darkness, and I'm terrified.
4
00:00:55,520 --> 00:01:02,160
Even if I could light the candle,
it would give just little light around it.
5
00:01:02,360 --> 00:01:05,920
but everything else would
still remain surrounded by darkness.
6
00:01:06,120 --> 00:01:09,000
That's how powerful this darkness is.
7
00:03:07,560 --> 00:03:09,400
Papa, what is that?
8
00:04:52,120 --> 00:04:53,640
Don't go out.
9
00:05:33,560 --> 00:05:36,360
Milutin... what is it?
10
00:06:06,480 --> 00:06:08,680
-Mom, what happened?
-Stay there!
11
00:07:32,200 --> 00:07:33,960
Papa!
12
00:07:35,760 --> 00:07:37,040
Papa!
13
00:07:45,480 --> 00:07:46,800
Get the key!
14
00:08:05,600 --> 00:08:07,440
Wait...
15
00:08:09,640 --> 00:08:11,160
Wait...
16
00:08:11,960 --> 00:08:13,680
Hi, Vukica.
Milica, what happened?
17
00:08:13,880 --> 00:08:15,240
Go up there.
18
00:08:15,400 --> 00:08:17,160
-Go to Milutin.
-Milica is coming?
19
00:08:17,320 --> 00:08:18,680
Wait.
20
00:08:18,840 --> 00:08:21,200
Send them over here. Now!
I want them to see this!
21
00:08:21,360 --> 00:08:22,880
Move it!
22
00:08:23,320 --> 00:08:24,600
-Milutin...
-Come here.
23
00:08:26,000 --> 00:08:27,520
Let me show you something.
24
00:08:32,680 --> 00:08:34,040
Look at this.
25
00:08:35,480 --> 00:08:38,080
You'll wait until they kill us, too?
Is it dead?
26
00:08:38,280 --> 00:08:40,400
-Calm down, Milutin.
-Don't you "calm" me!
27
00:08:40,560 --> 00:08:43,160
Don't look here.
Look there!
28
00:08:43,360 --> 00:08:45,720
There!
If you don't see it, I can show you!
29
00:08:50,280 --> 00:08:52,560
Come here! Now!
30
00:08:57,680 --> 00:09:00,120
Take a look at this. See?
31
00:09:02,040 --> 00:09:03,880
Right here. See this?
32
00:09:05,120 --> 00:09:07,480
-No.
-Take a better look! Here.
33
00:09:07,640 --> 00:09:10,520
This ground here, trampled.
34
00:09:11,320 --> 00:09:13,680
This is a boot print.
35
00:09:13,880 --> 00:09:16,640
Understand? See now?
A boot print.
36
00:09:20,400 --> 00:09:23,480
-We haven't slept all night.
-I photograph.
37
00:09:23,760 --> 00:09:27,720
-I write report, down at base. Okay?
-Report?! Do you hear me?
38
00:09:28,080 --> 00:09:30,120
It's getting worse every night!
39
00:09:30,280 --> 00:09:32,200
I want to speak to your commander!
40
00:09:32,320 --> 00:09:35,320
-Milutin, report first.
-Report what?
41
00:09:35,480 --> 00:09:38,200
What about my missing son?
And my son-in-law?
42
00:09:43,320 --> 00:09:46,040
How many reports have you written?!
43
00:10:33,680 --> 00:10:35,960
When will we go away from here?
44
00:10:37,320 --> 00:10:39,520
When your dad comes back, darling.
45
00:10:49,680 --> 00:10:51,720
All you care about is a report!
46
00:10:51,880 --> 00:10:54,600
What am I to do with my cow
now, when she lost her calf?
47
00:10:54,760 --> 00:10:56,280
This animal feeds my family!
48
00:10:56,480 --> 00:10:59,920
She'll stop giving milk now!
Do you hear?
49
00:11:00,040 --> 00:11:02,360
Milutin, I arrange the cow
with the Command.
50
00:11:02,480 --> 00:11:05,040
No need.
These guys already arranged it.
51
00:11:06,840 --> 00:11:09,720
You don't care if we live or die here.
52
00:11:10,680 --> 00:11:12,280
All you care about is a report!
53
00:11:12,440 --> 00:11:14,080
Why didn't you call?
54
00:11:14,280 --> 00:11:17,240
The phone doesn't work.
No battery. No electricity.
55
00:11:18,760 --> 00:11:20,400
-Ciao, Luca.
-Ciao, signorina.
56
00:11:23,920 --> 00:11:26,280
We didn't have any last night.
57
00:11:26,440 --> 00:11:29,040
I can charge the telephone in the camp.
58
00:11:29,240 --> 00:11:30,880
I'll go and get it.
59
00:11:31,080 --> 00:11:34,120
I want you to
arrange for night watch here!
60
00:11:34,240 --> 00:11:37,600
Then you'll see the way we live here,
in the darkness! Understand?!
61
00:11:38,560 --> 00:11:42,160
I'm not leaving this place until you
find my son! And her husband! Get it?!
62
00:11:44,600 --> 00:11:46,400
Hop in.
63
00:11:54,120 --> 00:11:57,080
Bring some wire, too, for the fence.
64
00:11:59,760 --> 00:12:01,400
-Thank you.
-No problem.
65
00:12:18,000 --> 00:12:19,240
Mauricio!
66
00:12:21,000 --> 00:12:24,440
-Why haven't you picked Andjelija up?
-They said in the base, no need.
67
00:12:24,600 --> 00:12:26,520
-No need what?
-Pick up anyone.
68
00:13:17,080 --> 00:13:18,800
Stay there.
69
00:13:31,840 --> 00:13:33,360
Luca!
70
00:14:25,360 --> 00:14:26,920
How about some music?
71
00:15:51,440 --> 00:15:53,120
Where's Andjelija?
72
00:15:53,240 --> 00:15:55,160
They didn't pick her up.
73
00:16:03,800 --> 00:16:05,840
Our pig disappeared last night.
74
00:16:53,400 --> 00:16:55,320
Give me your whistle.
75
00:17:27,880 --> 00:17:30,280
-Good morning, Zivan.
-Good morning.
76
00:17:30,440 --> 00:17:32,360
Good morning.
77
00:17:32,480 --> 00:17:35,240
Good morning.
78
00:17:35,440 --> 00:17:37,360
-Good morning, Zivan.
-Good morning.
79
00:17:44,840 --> 00:17:46,880
-Good morning, children.
-Good morning.
80
00:17:47,000 --> 00:17:48,920
Good morning, darling.
Good morning.
81
00:17:51,760 --> 00:17:54,760
Zivan has prepared
some candles for you to take home.
82
00:17:56,360 --> 00:17:58,280
Put them in your bags right away.
83
00:18:08,760 --> 00:18:12,280
Children, today we are going to do
a special assignment.
84
00:18:14,600 --> 00:18:17,680
It is very important
so we have to do our best,
85
00:18:18,360 --> 00:18:21,880
We are going to write
an essay called "My life in Kosovo".
86
00:18:31,800 --> 00:18:36,320
You are writing to the President of our
country, so pay attention to orthography.
87
00:18:39,200 --> 00:18:43,320
The best essay will be read out
in the United Nations.
88
00:18:43,440 --> 00:18:45,360
We don't want to embarrass ourselves.
89
00:18:47,240 --> 00:18:49,760
Don't forget to put the date.
90
00:18:51,560 --> 00:18:53,680
I want you to write about your feelings,
91
00:18:53,800 --> 00:18:56,440
about the way you live
and what do you want in your life.
92
00:19:00,600 --> 00:19:03,800
Milica, you have a lot to say
93
00:19:03,960 --> 00:19:06,640
about the reasons
for moving out of your village.
94
00:19:06,800 --> 00:19:08,920
I believe it has to be known.
95
00:19:14,600 --> 00:19:17,680
This is a chance to present our side
of the story to the world.
96
00:19:18,000 --> 00:19:21,240
We don't have much opportunity
to speak about our life here.
97
00:19:21,440 --> 00:19:24,920
That yesterday our
Andjelija and her family have left here.
98
00:19:25,080 --> 00:19:28,640
Just a many others
have left this place earlier.
99
00:19:32,280 --> 00:19:37,360
Maybe this will help
that no one leaves anymore
100
00:19:37,560 --> 00:19:41,000
and that those who left
return one day.
101
00:19:45,640 --> 00:19:47,520
I'm eleven years old.
102
00:19:47,640 --> 00:19:49,640
I live in Kosovo.
103
00:19:50,240 --> 00:19:53,200
The house where I live now
is not the one I was born in.
104
00:19:53,320 --> 00:19:56,200
Our house was in another village
and it was made of bricks.
105
00:19:58,000 --> 00:20:00,680
We had running water and a bathroom.
106
00:20:01,960 --> 00:20:06,760
That house was set on fire, so my Mom,
Dad and I moved in here, with my Grandpa.
107
00:20:08,000 --> 00:20:11,360
Since Easter,
electricity is cut off every day.
108
00:20:12,080 --> 00:20:15,160
We cannot even recharge
the telephone battery,
109
00:20:16,440 --> 00:20:19,040
We barely sleep at night.
110
00:20:20,480 --> 00:20:22,760
People here live in great fear.
111
00:20:24,000 --> 00:20:26,520
The authorities in charge for us
112
00:20:26,720 --> 00:20:29,880
say that we don't need to worry,
because they are protecting us.
113
00:20:30,760 --> 00:20:33,720
They gave us whistles,
to blow in case of emergency.
114
00:20:34,800 --> 00:20:38,200
My best friend Milan
has modified our whistles.
115
00:20:38,320 --> 00:20:40,120
Now they sound like blackbirds.
116
00:20:40,560 --> 00:20:43,120
There are plenty of blackbirds
in these woods.
117
00:20:44,000 --> 00:20:48,800
This way, we can communicate while
others think that the birds are singing.
118
00:20:51,280 --> 00:20:53,760
But what's the use of whistles?
119
00:20:53,880 --> 00:20:56,480
Whistles can't protect from fear.
120
00:20:56,640 --> 00:20:58,560
No one can.
121
00:20:59,920 --> 00:21:05,880
There are only six kids in this school,
after what happened in March this year.
122
00:21:06,080 --> 00:21:08,080
Everyone else have left.
123
00:21:27,400 --> 00:21:31,520
The others take over from here.
124
00:21:35,440 --> 00:21:38,680
My time as commander here is over.
125
00:21:39,280 --> 00:21:43,040
O Lord, have mercy and save our children
that are still here with us:
126
00:21:43,240 --> 00:21:49,560
Milica, Natalija, Ruzica,
Radovan, Smiljana, Milos.
127
00:21:49,680 --> 00:21:51,680
and all of our still living parents,
128
00:21:51,800 --> 00:21:58,520
Marta, Jelica, Vukica,
Milutin, Lazar, Ilija, Igor,
129
00:21:58,680 --> 00:22:00,800
as well as the dead
and the missing ones,
130
00:22:01,000 --> 00:22:05,600
and give rest, Lord,
to the soul of Your servants.
131
00:22:05,800 --> 00:22:11,160
and forgive them all transgressions
and grant them Your Kingdom in Heaven.
132
00:22:18,760 --> 00:22:21,520
My folks decided to leave.
133
00:22:28,400 --> 00:22:30,960
Mom can't take it anymore.
134
00:22:34,760 --> 00:22:37,760
Neither can mine.
But we have to wait for Dad.
135
00:22:41,840 --> 00:22:44,760
-Where are you going?
-Some place in Serbia.
136
00:22:48,240 --> 00:22:50,320
Us two don't have where to go.
137
00:22:54,640 --> 00:22:57,640
Our house is the next one,
after Smiljana's.
138
00:22:57,800 --> 00:23:01,560
Natalija, your house is the nearest one
to the church. Milos, tell them.
139
00:23:02,120 --> 00:23:03,560
My Mom and I are staying.
140
00:23:06,840 --> 00:23:09,320
If we all stay,
they'll have to do something for us.
141
00:23:10,120 --> 00:23:12,200
We have to stick together.
142
00:25:10,680 --> 00:25:12,400
Hello, there.
143
00:25:12,560 --> 00:25:15,080
What on earth brings you here, Blagoje?
144
00:25:15,200 --> 00:25:18,360
Don't be so harsh, Milutin.
I came to help.
145
00:25:18,520 --> 00:25:21,320
How can you help?
146
00:25:21,440 --> 00:25:24,520
I know what happened.
I've got here the wire for your fence.
147
00:25:26,400 --> 00:25:28,880
Let us in, we'll explain everything.
148
00:25:30,480 --> 00:25:32,760
Milutin, you have to stay here!
149
00:25:36,200 --> 00:25:39,680
You think your lousy five meters
of barbed wire will make people stay?
150
00:25:39,840 --> 00:25:43,120
We need you here!
You can't leave! Hello.
151
00:25:43,280 --> 00:25:44,760
Why don't you come here to live?
152
00:25:44,960 --> 00:25:47,920
We'll all get together,
it'll be fine, listen to me!
153
00:25:55,120 --> 00:25:57,240
Here...
154
00:25:57,440 --> 00:26:00,800
-There you go. It's charged.
-Thank you.
155
00:26:05,120 --> 00:26:07,320
Come in, please.
156
00:26:10,280 --> 00:26:12,400
May I?
157
00:26:41,960 --> 00:26:45,320
-How about coffee, Vukica?
-Of course. Have a seat.
158
00:26:58,160 --> 00:27:01,480
Milutin, we are still
searching for your folks.
159
00:27:01,640 --> 00:27:03,760
Don't worry,
your case will be solved.
160
00:27:05,000 --> 00:27:06,680
Legally, KFOR can't do a thing.
161
00:27:06,840 --> 00:27:09,520
A year has to pass from the day
since they disappeared
162
00:27:09,720 --> 00:27:11,280
before they proclaim them dead.
163
00:27:15,960 --> 00:27:19,120
-That day will be soon.
-Already?
164
00:27:24,720 --> 00:27:26,120
Listen...
165
00:27:28,520 --> 00:27:31,200
This is from the... municipality.
166
00:27:34,640 --> 00:27:37,360
They are giving each of us
something to get through.
167
00:27:37,560 --> 00:27:40,240
And this is from me.
For the kid.
168
00:27:40,440 --> 00:27:42,160
Wait...
169
00:27:47,080 --> 00:27:49,080
Is there anything else you need?
170
00:27:49,280 --> 00:27:50,720
They killed my calf, man!
171
00:27:50,920 --> 00:27:52,640
So, we'll buy you a cow!
172
00:27:52,760 --> 00:27:55,880
-Who will buy it? You?
-The Government.
173
00:28:01,160 --> 00:28:05,120
Don't you see that we can't even go
to the toilet?! They will kill us all!
174
00:28:05,240 --> 00:28:07,400
That's not the way it goes.
175
00:28:07,600 --> 00:28:09,720
The Italians are here to protect us.
176
00:28:11,160 --> 00:28:13,760
Don't talk nonsense.
177
00:28:13,880 --> 00:28:16,360
My daughter's house has been set on fire.
178
00:28:16,520 --> 00:28:18,440
Who is protecting us?
179
00:28:27,680 --> 00:28:30,080
Excellent.
180
00:28:43,600 --> 00:28:44,720
Thank you.
181
00:28:49,400 --> 00:28:51,280
Vukica...
182
00:28:53,320 --> 00:28:55,520
Batteries for the radio.
183
00:28:55,720 --> 00:28:57,240
Thank you.
184
00:29:04,920 --> 00:29:06,440
Will you do it?
185
00:29:07,000 --> 00:29:09,040
What time is it?
186
00:29:11,600 --> 00:29:14,480
It is six o'clock and nine minutes.
187
00:29:17,120 --> 00:29:19,040
Six o'clock and nine minutes.
188
00:29:20,000 --> 00:29:22,760
SERBIAN - ITALIAN
DICTIONARY
189
00:29:39,480 --> 00:29:44,240
Are you finally going to tell her?
190
00:29:45,320 --> 00:29:47,640
-I can't. You do it.
-I?
191
00:29:47,840 --> 00:29:51,000
She expects to hear it from you.
Not from me.
192
00:30:02,520 --> 00:30:03,880
Thank you.
193
00:30:04,040 --> 00:30:06,000
Thank you.
194
00:30:07,600 --> 00:30:09,520
It's hot!
195
00:30:09,720 --> 00:30:12,520
Great coffee! The one I brought?
196
00:30:12,680 --> 00:30:14,720
Excellent. Really excellent.
197
00:30:26,880 --> 00:30:28,280
Today, there is electricity?
198
00:30:30,000 --> 00:30:31,400
What was that, Milutin?
199
00:31:02,320 --> 00:31:05,480
This gave you a scare, didn't it?
Have you found anyone out there?
200
00:31:05,600 --> 00:31:09,720
We live like that all the time. They throw
rocks at us even when you're here!
201
00:31:14,600 --> 00:31:17,120
Because of this rock,
you will stay here overnight.
202
00:31:17,320 --> 00:31:20,640
If they protect us, as you say,
then you tell them to stay here tonight.
203
00:31:20,760 --> 00:31:22,040
I don't speak Italian.
204
00:31:22,200 --> 00:31:24,880
Milutin, the bird bring the rock.
205
00:31:25,080 --> 00:31:27,400
What would a bird do with
a large rock like this?!
206
00:31:28,040 --> 00:31:31,120
Okay... the report.
207
00:31:33,800 --> 00:31:35,360
One for you...
208
00:31:36,680 --> 00:31:38,600
One for me.
209
00:31:39,080 --> 00:31:41,600
See the report?
Everything will be fine.
210
00:31:42,360 --> 00:31:45,240
No need to worry.
Everything's under control.
211
00:31:46,280 --> 00:31:48,800
Tell her now,
you won't have another chance.
212
00:31:50,320 --> 00:31:52,920
-Where are you going?
-It's almost dark.
213
00:31:53,080 --> 00:31:55,040
So, you run away when it gets dark?
214
00:31:56,400 --> 00:31:58,520
Milutin...
215
00:32:01,080 --> 00:32:03,120
What? What do you want to say?
216
00:32:09,240 --> 00:32:11,240
Bye.
217
00:32:11,960 --> 00:32:14,720
Wait, stop!
Do you hear me?
218
00:32:16,640 --> 00:32:20,840
Where do you think you're going?
What am I supposed to do with this report?
219
00:32:20,960 --> 00:32:24,600
You just come here, make a mess
and you go when you feel like going!
220
00:32:24,760 --> 00:32:28,920
What about us? Where can we go?
What can I do with my girls?
221
00:32:29,200 --> 00:32:31,680
We've got nowhere to run.
222
00:32:31,800 --> 00:32:33,920
Blagoje, do you hear?!
223
00:32:34,040 --> 00:32:37,680
I'll speak to their commander
about sending someone here.
224
00:32:38,120 --> 00:32:39,880
Everything will be fine.
225
00:32:40,040 --> 00:32:44,200
Tell him he can't count on us anymore.
It's only fair.
226
00:32:44,360 --> 00:32:47,600
-We can give you a lift to the church.
-What?
227
00:32:47,720 --> 00:32:51,400
In case of another blackout, call the camp.
The telephone is now working.
228
00:32:52,640 --> 00:32:54,200
We won't be coming back.
229
00:32:54,360 --> 00:32:56,560
What?
230
00:33:03,280 --> 00:33:06,040
Take care, my friend.
231
00:33:13,840 --> 00:33:16,160
See you tomorrow?
232
00:34:50,240 --> 00:34:53,000
This morning,
we didn't pick Andjelija up.
233
00:34:55,120 --> 00:34:56,760
They went away.
234
00:35:01,360 --> 00:35:05,080
Smiljana will go away, too.
Everyone will go away.
235
00:35:05,200 --> 00:35:07,240
Even Milos' mother.
236
00:35:10,680 --> 00:35:13,000
What about Milos?
237
00:35:13,160 --> 00:35:15,120
He promised he will stay.
238
00:35:15,680 --> 00:35:17,760
There, you see?
239
00:35:31,440 --> 00:35:35,240
If Milos will have to go,
are we going to go away, too?
240
00:35:37,480 --> 00:35:39,880
He promised he won't go.
241
00:35:40,040 --> 00:35:42,080
But if he will have to go?
242
00:35:43,120 --> 00:35:45,240
We've got no place to go.
243
00:35:47,560 --> 00:35:49,960
We don't get to decide on this.
244
00:36:05,800 --> 00:36:08,360
Come on. Hurry.
245
00:36:30,720 --> 00:36:33,920
Papa, come on. Push.
246
00:36:51,880 --> 00:36:53,600
Grandpa?
247
00:36:58,040 --> 00:36:59,640
Grandpa?
248
00:37:07,760 --> 00:37:10,960
How much longer do we
have to wait here for Dad and Uncle?
249
00:37:40,400 --> 00:37:42,200
There you go.
250
00:37:43,520 --> 00:37:46,760
Watch out for Bogo.
251
00:37:47,360 --> 00:37:49,160
There...
252
00:38:12,520 --> 00:38:14,120
Mom, come here!
253
00:39:06,560 --> 00:39:08,280
Would you like another one?
254
00:45:08,320 --> 00:45:10,240
What is it?
255
00:45:38,840 --> 00:45:40,640
The Italians?
256
00:45:46,880 --> 00:45:49,000
No, not the Italians.
257
00:45:56,520 --> 00:45:58,600
-Mom!
-Stay there!
258
00:46:03,320 --> 00:46:05,240
-Help me with this.
-Don't go out.
259
00:46:05,600 --> 00:46:06,960
Push!
260
00:46:07,160 --> 00:46:09,440
Come on!
261
00:46:53,920 --> 00:46:56,400
What does this guy want?
262
00:46:56,560 --> 00:46:58,720
Looks like he wants us to get out.
263
00:47:03,080 --> 00:47:04,280
Fuck!
264
00:47:14,480 --> 00:47:16,400
We're here for the girl, sir.
265
00:47:32,320 --> 00:47:34,400
Milika...
266
00:47:34,520 --> 00:47:36,720
Where are the Italians?
267
00:47:38,600 --> 00:47:40,400
We came for the little girl.
268
00:47:45,960 --> 00:47:47,440
Take her to school.
269
00:47:48,440 --> 00:47:51,720
They came for me.
270
00:47:51,880 --> 00:47:53,920
Where are Mauricio and Luca?
271
00:48:01,000 --> 00:48:02,920
I'm Jim.
272
00:48:30,480 --> 00:48:32,320
Brandon.
273
00:48:44,400 --> 00:48:46,600
So, we're gonna be looking after you.
274
00:48:49,080 --> 00:48:51,560
-What is he saying?
-They're our new escorts.
275
00:48:51,680 --> 00:48:53,720
Where are the Italians?
276
00:48:53,880 --> 00:48:55,840
Italians? Gone.
277
00:48:57,440 --> 00:48:59,280
No more Italians.
278
00:49:00,920 --> 00:49:03,400
What do you mean, no Italians?
279
00:49:03,520 --> 00:49:07,520
What about the report on missing people?
Who's gonna get that done?
280
00:49:09,800 --> 00:49:12,040
I don't understand a word.
281
00:49:12,160 --> 00:49:15,800
-Translate!
-I don't know how, Grandpa.
282
00:49:16,000 --> 00:49:19,040
You're not going anywhere
till we sort this out!
283
00:49:20,240 --> 00:49:22,320
Stop making a fool out of me!
284
00:49:22,480 --> 00:49:25,480
They keep rotating you
without any real results!
285
00:49:29,240 --> 00:49:31,440
Stay here and watch me go inside.
286
00:49:34,240 --> 00:49:37,480
You can't come inside this way.
I boarded up the door! Wait here!
287
00:49:37,960 --> 00:49:40,920
The only way I can get to the barn
is through the house.
288
00:49:48,440 --> 00:49:50,960
Jesus Christ, what is this guy doing?
289
00:49:53,440 --> 00:49:55,520
I've no idea.
290
00:50:06,200 --> 00:50:08,680
They killed my calf.
I'll defend this with my life!
291
00:50:08,800 --> 00:50:12,640
-I understand you're very upset.
-My son and my son-in-law disappeared!
292
00:50:12,800 --> 00:50:16,080
They sent you to start
the investigation all over again!
293
00:50:16,240 --> 00:50:18,400
I know!
That's why they sent you!
294
00:50:18,560 --> 00:50:21,280
-Watch your step.
-They sent you here to cover it up!
295
00:50:21,440 --> 00:50:23,760
So no one will ever know their destiny!
296
00:50:23,960 --> 00:50:26,840
I'd rather die than let you do that!
Is that clear?!
297
00:50:27,040 --> 00:50:28,280
Do you hear me?!
298
00:50:28,400 --> 00:50:30,840
You just keep harassing us, bastards!
299
00:50:36,080 --> 00:50:38,240
Papa! The chickens are gone!
300
00:50:45,640 --> 00:50:47,600
The chickens are gone!
301
00:50:55,040 --> 00:50:58,120
So, that's why you came?
To drive us way from here!
302
00:50:58,320 --> 00:51:01,880
It's all your fault!
This is all because of you! Damn you!
303
00:51:02,080 --> 00:51:04,160
You're responsible for this!
304
00:51:04,360 --> 00:51:07,040
-You bombed us!
-Come here!
305
00:51:07,160 --> 00:51:11,280
-You'll let us die here, like dogs!
-Over here. Here.
306
00:51:11,400 --> 00:51:14,640
Please, we will look.
I need you to be way over here.
307
00:51:18,280 --> 00:51:21,440
These people are fucking crazy. Let's just
check it out and get out of here.
308
00:51:21,560 --> 00:51:23,880
Looks like wild animals
killed their chicken.
309
00:51:37,200 --> 00:51:39,320
Looks like they got out through here.
310
00:51:42,400 --> 00:51:44,480
You think it's wolves?
311
00:51:44,680 --> 00:51:46,680
Are there wolves around here?
312
00:51:54,400 --> 00:51:55,880
Probably.
313
00:52:09,720 --> 00:52:12,240
We made a record of it.
We'll send you the full report.
314
00:52:15,880 --> 00:52:19,720
Here... battery. Empty.
315
00:52:19,920 --> 00:52:22,520
No. Sorry, that's against the rules.
316
00:52:25,200 --> 00:52:28,280
Sorry. It's against the procedure.
It's nothing personal.
317
00:52:34,800 --> 00:52:39,040
Take care. There are wild animals out there
and they're dangerous.
318
00:52:46,040 --> 00:52:48,800
Okay. You got your whistle?
319
00:52:48,920 --> 00:52:50,640
Your whistle?
320
00:52:50,800 --> 00:52:54,680
You blow that whistle if the phone doesn't
work, or something happens.
321
00:52:54,840 --> 00:52:57,080
Alright? You understand?
322
00:52:57,200 --> 00:52:59,240
Okay. Let's go.
323
00:53:20,480 --> 00:53:22,520
Don't just sit there.
324
00:53:25,800 --> 00:53:27,880
So, what are we going to do now?
325
00:53:32,960 --> 00:53:35,160
They are playing with us.
All of them.
326
00:53:39,400 --> 00:53:41,600
What about this?
327
00:53:41,720 --> 00:53:43,720
Are we going to eat this?!
328
00:53:46,480 --> 00:53:48,400
I can't go on like this, Papa.
329
00:53:51,120 --> 00:53:55,360
I won't stay here, neither will my child,
neither will you.
330
00:53:55,520 --> 00:53:57,480
We're all going away!
331
00:54:01,760 --> 00:54:03,680
Don't look there.
332
00:54:04,920 --> 00:54:07,240
Look around you!
See how we live!
333
00:54:08,880 --> 00:54:10,680
Do you hear me?!
334
00:54:12,400 --> 00:54:13,880
Papa!
335
00:54:15,720 --> 00:54:19,360
Listen to me, please.
Listen to me.
336
00:55:44,240 --> 00:55:45,920
Hey, stop!
337
00:55:46,040 --> 00:55:48,520
-We're not stopping here.
-We have to pick Milos up!
338
00:55:48,720 --> 00:55:51,880
I need you to sit back, Milika.
We can't stop now.
339
00:55:53,400 --> 00:55:54,760
-Milos!
-Milika!
340
00:55:56,320 --> 00:55:57,920
Milos!
341
00:55:58,120 --> 00:56:00,120
Milos!
342
00:56:02,560 --> 00:56:04,520
-Milika, let's go!
-Milos!
343
00:56:04,640 --> 00:56:06,280
Milos, get out!
344
00:56:06,480 --> 00:56:08,480
We'll be late for school!
Milos!
345
00:56:10,800 --> 00:56:12,600
Milos!
346
00:56:15,920 --> 00:56:17,600
Milika, there's nobody there.
347
00:56:21,760 --> 00:56:24,120
They've gone, sweetie.
The house is empty.
348
00:56:28,760 --> 00:56:31,520
They've already gone.
There's nobody there.
349
00:56:37,760 --> 00:56:40,240
Let's get back to the vehicle.
350
00:56:40,560 --> 00:56:42,960
We gotta get the other kids.
Okay, sweetheart?
351
00:56:57,960 --> 00:57:01,000
Natalija, Smiljana and Milos
had to leave yesterday.
352
00:57:02,440 --> 00:57:05,400
Their families were against
the Italians being replaced.
353
00:57:05,520 --> 00:57:09,240
As long as there's one of you here,
this school will be open.
354
00:57:09,360 --> 00:57:11,360
Have that in mind.
355
00:57:13,200 --> 00:57:15,960
Do you have where to go?
356
00:57:16,080 --> 00:57:18,200
We've got nowhere to go.
357
00:57:18,400 --> 00:57:21,640
Grandma said to ask you
if we can stay here, in the church.
358
00:57:23,960 --> 00:57:25,960
We can help
with whatever you need.
359
00:57:28,160 --> 00:57:30,000
We'll need help.
360
00:57:33,640 --> 00:57:35,680
You, Milica?
361
00:57:35,840 --> 00:57:37,120
Your mother called.
362
00:57:40,080 --> 00:57:42,200
I would like to leave,
she would go, too,
363
00:57:42,400 --> 00:57:45,440
but we're waiting for my Dad
and my Uncle to come back.
364
00:58:19,040 --> 00:58:21,080
Mom, what about Dad?
365
00:58:21,840 --> 00:58:24,160
He'll find us.
366
00:58:26,720 --> 00:58:28,920
What about our cow?
367
00:58:29,040 --> 00:58:31,720
You said we can't leave her.
368
00:58:31,920 --> 00:58:34,040
The soldiers will take care of her.
369
00:58:34,160 --> 00:58:36,720
That's better than being in the barn.
370
00:58:36,840 --> 00:58:38,640
What about Bogo?
371
00:58:38,840 --> 00:58:41,120
Bogo will come with us.
372
00:58:52,080 --> 00:58:56,120
Darling, this is very important.
373
00:58:57,360 --> 00:59:00,440
You have to help me convince Grandpa
that we all have to go.
374
00:59:01,600 --> 00:59:04,160
You have to tell him.
375
00:59:13,320 --> 00:59:15,880
You want to go now,
just because Mauricio is gone.
376
00:59:20,200 --> 00:59:22,520
Don't you ever say that again.
377
00:59:56,480 --> 00:59:58,800
Papa...
378
01:00:02,160 --> 01:00:04,200
Stop that. Stop it!
379
01:00:04,360 --> 01:00:06,400
Stop that!
380
01:00:21,840 --> 01:00:23,960
Milutin!
381
01:00:46,120 --> 01:00:48,560
Thanks for coming.
382
01:00:49,960 --> 01:00:51,880
-He's not leaving?
-No.
383
01:01:21,840 --> 01:01:23,840
Here, have a seat.
384
01:01:44,680 --> 01:01:46,400
I'm listening, Milan.
385
01:01:52,240 --> 01:01:54,280
I can't hold you here any longer.
386
01:01:55,720 --> 01:01:57,560
You're not the one who's holding us.
387
01:01:59,480 --> 01:02:02,360
The Americans are now in charge
and that's not temporarily.
388
01:02:02,640 --> 01:02:05,880
Most of our people have already left.
Only you and Jelica are left.
389
01:02:06,000 --> 01:02:09,520
And her grandchildren.
They will be with me, in the church.
390
01:02:14,840 --> 01:02:17,600
Milica says that
there are people you could stay with.
391
01:02:25,000 --> 01:02:27,680
Children say all sorts of things.
392
01:02:27,800 --> 01:02:30,880
We've never had a second home.
393
01:02:31,040 --> 01:02:33,000
Milutin, I'm here to help.
394
01:02:34,240 --> 01:02:36,240
Listen to him, Papa. Please.
395
01:02:36,440 --> 01:02:41,120
You've been here for more than a year
and how did you help so far?
396
01:02:41,320 --> 01:02:45,800
Did you manage to get someone to tell me
about the fate of my son and her husband?
397
01:02:47,920 --> 01:02:51,240
-You know that no one can tell that.
-I don't know, Milan!
398
01:02:55,840 --> 01:02:58,400
I wanted to go to work the land.
399
01:02:58,520 --> 01:03:01,960
But Jovan didn't let me.
He said, 'Me and Stevan will go...'
400
01:03:02,120 --> 01:03:04,080
Don't start with that, now.
401
01:03:05,520 --> 01:03:07,760
Don't start with that, now.
402
01:03:14,080 --> 01:03:17,720
I'm not leaving this place
till they get back home.
403
01:03:17,880 --> 01:03:19,840
Does everybody understand?
404
01:03:30,800 --> 01:03:34,040
Milutin, sacrifice is for the living.
405
01:03:38,080 --> 01:03:40,360
We are alive, Papa.
406
01:03:53,000 --> 01:03:56,960
Since she lost her calf,
this is all we get from our cow.
407
01:04:04,520 --> 01:04:08,000
They dragged all my animals away,
dried up the garden with some poison...
408
01:04:08,200 --> 01:04:10,720
That's exactly why we have to go!
409
01:04:10,880 --> 01:04:12,840
We can't live like this anymore!
410
01:04:16,480 --> 01:04:19,240
Milutin, there's no life
for us here anymore.
411
01:04:22,120 --> 01:04:24,520
I'm sorry if I left you no choice.
412
01:04:26,360 --> 01:04:28,720
I only wanted the best.
413
01:04:33,160 --> 01:04:34,720
Forgive me.
414
01:04:35,480 --> 01:04:38,360
Papa, please come to your senses.
415
01:04:51,400 --> 01:04:53,480
Wait, wait...
416
01:04:56,480 --> 01:04:58,320
Let me do it.
417
01:05:04,680 --> 01:05:07,320
We've been abandoned, Milan.
418
01:05:07,440 --> 01:05:09,440
All of us.
419
01:05:21,760 --> 01:05:23,960
Pack your things and go.
420
01:05:24,400 --> 01:05:26,560
Let's go.
421
01:05:30,080 --> 01:05:32,400
Go now, they're waiting for you.
422
01:05:33,160 --> 01:05:36,320
-It's almost dark.
-Milutin...
423
01:05:36,440 --> 01:05:39,960
The weekend starts tomorrow.
The soldiers won't be around till Monday.
424
01:05:40,080 --> 01:05:42,680
-Come on, Papa.
-You can come with me now to the church.
425
01:05:42,880 --> 01:05:45,080
Let's go.
426
01:05:46,800 --> 01:05:50,160
You can go whenever you want to.
And wherever you want to.
427
01:05:53,120 --> 01:05:56,200
Ask your granddaughter what she wants.
428
01:05:58,000 --> 01:06:01,600
Just look at her and ask her.
For once, ask her.
429
01:06:06,480 --> 01:06:08,960
Milica, come here.
430
01:06:09,080 --> 01:06:11,680
Tell your Grandpa what you want.
431
01:06:11,840 --> 01:06:14,080
I want to go away from here.
All of us.
432
01:06:22,320 --> 01:06:24,440
Milutin, there's not much time.
433
01:06:33,320 --> 01:06:35,560
See you on Monday.
434
01:06:41,840 --> 01:06:43,640
Milica, let's go.
435
01:06:44,840 --> 01:06:46,760
Come on.
436
01:06:53,360 --> 01:06:55,840
Get going.
437
01:06:59,080 --> 01:07:00,840
Come on.
438
01:07:06,480 --> 01:07:08,600
Let's go.
439
01:07:17,120 --> 01:07:18,960
Milica!
440
01:07:24,800 --> 01:07:26,960
Come on, let's go. Come on!
441
01:07:35,560 --> 01:07:37,520
I'm going alone, then!
442
01:07:38,920 --> 01:07:40,720
Do you hear?!
443
01:07:41,800 --> 01:07:43,440
I'm going!
444
01:07:56,400 --> 01:07:59,720
Milica, I'm going!
I'm going!
445
01:08:02,640 --> 01:08:04,280
I'm going!
446
01:09:15,040 --> 01:09:16,840
Is this what you wanted?
447
01:09:16,960 --> 01:09:18,880
To keep us here?
448
01:09:19,040 --> 01:09:20,800
Are you really that selfish?
449
01:09:20,960 --> 01:09:23,640
You were already on your way.
Why did you come back?
450
01:09:23,760 --> 01:09:26,080
Do you want to kill us all?
451
01:09:26,240 --> 01:09:28,680
Listen, I was born here
and I will die here.
452
01:09:28,840 --> 01:09:31,920
But I wasn't, neither was Milica.
This is not our home!
453
01:09:32,120 --> 01:09:34,200
Now, what? You want to go
to your own home?
454
01:09:34,320 --> 01:09:39,200
Face it!
Jovan and Stevan are not alive!
455
01:09:39,320 --> 01:09:41,320
They will never come back!
456
01:13:07,520 --> 01:13:10,440
Turn that phone off!
Don't waste the battery.
457
01:14:19,240 --> 01:14:21,640
I lit the last candle.
458
01:14:22,200 --> 01:14:25,120
I feel like this small flame,
459
01:14:25,520 --> 01:14:28,520
flickering with the slightest breeze
460
01:14:28,640 --> 01:14:31,640
and it can blow out at any moment.
461
01:14:33,080 --> 01:14:36,440
Mom will be angry with me
for lighting the candle so early,
462
01:14:36,600 --> 01:14:39,080
for wasting the light,
463
01:14:39,200 --> 01:14:43,040
but I want to finish
this letter as soon as possible.
464
01:14:43,240 --> 01:14:47,280
The teacher told us
you will talk about Kosovo and Metohija
465
01:14:47,400 --> 01:14:50,040
to people who decide our fate.
466
01:14:52,280 --> 01:14:55,840
That is why I'm writing this letter to you,
Mr. President,
467
01:14:56,000 --> 01:14:58,320
because I have just one wish left.
468
01:14:58,520 --> 01:15:01,400
I want to have my Dad back.
469
01:15:01,600 --> 01:15:05,920
Please, read this letter
and help me find him.
470
01:15:08,120 --> 01:15:12,120
One day, he went with uncle Stevan
to work the land and he never came back.
471
01:15:13,080 --> 01:15:14,720
His name is Jovan.
472
01:15:15,880 --> 01:15:19,920
They told us that some people
have seen him in some village.
473
01:15:21,360 --> 01:15:24,040
I'm writing this letter to you,
474
01:15:24,240 --> 01:15:27,040
but in fact, I'm writing it to him.
475
01:15:27,200 --> 01:15:29,800
I hope he will hear it
somewhere, on the TV.
476
01:15:31,760 --> 01:15:35,280
He will know that we are still
waiting for him to come back to us.
477
01:15:44,960 --> 01:15:47,440
Vukica, put the coffee on.
478
01:17:33,680 --> 01:17:35,840
Mom, I have to pee.
479
01:17:40,960 --> 01:17:43,040
Do it here.
480
01:17:44,120 --> 01:17:45,760
I can't do it here.
481
01:17:47,840 --> 01:17:49,400
You have to.
482
01:17:53,120 --> 01:17:54,200
Don't force her.
483
01:17:55,760 --> 01:17:57,360
She doesn't have to do it here.
484
01:19:20,400 --> 01:19:23,080
Snake!
Get inside, quick!
485
01:19:26,720 --> 01:19:28,480
-Bogo!
-Matches!
486
01:19:32,480 --> 01:19:34,040
Bogo!
487
01:19:36,800 --> 01:19:38,080
Bogo!
488
01:19:41,240 --> 01:19:42,480
Get back! Back!
489
01:19:49,880 --> 01:19:51,280
Vukica, light!
490
01:19:52,480 --> 01:19:53,840
Bogo!
491
01:19:58,040 --> 01:20:00,320
Hold the gun!
492
01:20:00,440 --> 01:20:02,920
Quick! Take the kid!
Get inside!
493
01:20:07,040 --> 01:20:09,440
There's someone outside!
494
01:20:09,560 --> 01:20:11,560
They are in the yard!
495
01:20:16,760 --> 01:20:18,680
Come on, darling.
496
01:20:52,360 --> 01:20:54,320
Vukica, give me a hand!
497
01:20:55,040 --> 01:20:57,560
Move it!
Put the kid under the table!
498
01:20:59,360 --> 01:21:01,280
Quickly!
499
01:21:03,280 --> 01:21:06,280
Come on, pull!
Pull!
500
01:21:06,400 --> 01:21:08,960
Come on! Harder!
501
01:21:30,760 --> 01:21:31,880
Wait...
502
01:21:32,000 --> 01:21:33,280
Careful!
503
01:21:46,320 --> 01:21:49,880
They're outside the house!
Through the trap door! Now!
504
01:21:50,360 --> 01:21:53,320
-No, I'm scared! It's dark!
-Come on!
505
01:21:53,440 --> 01:21:55,360
Milica, listen to your mom!
506
01:22:27,200 --> 01:22:28,920
There, honey.
507
01:22:29,040 --> 01:22:31,040
Go down there, now!
508
01:22:35,560 --> 01:22:36,920
Hurry.
509
01:22:37,600 --> 01:22:39,520
Come on.
510
01:22:52,080 --> 01:22:55,720
Papa... Papa, don't go out there.
511
01:23:02,720 --> 01:23:04,160
Grandpa, don't go!
512
01:23:04,360 --> 01:23:06,360
-Stop!
-Mom, don't go!
513
01:23:07,720 --> 01:23:10,800
-Mom!
-Just stay there. I'll be right back.
514
01:23:17,600 --> 01:23:18,880
Papa, don't go out there!
515
01:23:19,040 --> 01:23:20,880
-Let me go!
-Don't go out!
516
01:23:21,080 --> 01:23:22,800
-Let me go!
-Milutin!
517
01:23:23,960 --> 01:23:25,480
Get back down there!
518
01:23:29,720 --> 01:23:30,880
Let me go!
519
01:23:32,200 --> 01:23:33,840
Don't! Papa!
520
01:23:34,640 --> 01:23:36,240
Don't!
521
01:23:36,440 --> 01:23:37,960
Please, don't!
522
01:23:39,560 --> 01:23:41,720
Let me go!
Go back down there! Go!
523
01:23:45,080 --> 01:23:48,240
Don't go out there! Please!
Don't go out there!
524
01:23:48,640 --> 01:23:50,640
Get away, you bastards!
I'll kill you!
525
01:23:50,840 --> 01:23:54,000
-Papa, please come back!
-Stay away from here! I'll shoot!
526
01:23:54,160 --> 01:23:56,280
-I'm going out now!
-Don't, please!
527
01:23:56,800 --> 01:23:58,800
Bogo!
528
01:23:59,400 --> 01:24:02,440
-Get out of my yard!
-Come back here!
529
01:24:03,120 --> 01:24:05,480
Bogo, do you hear me?! Bogo!
530
01:24:05,920 --> 01:24:07,640
Wake up, Bogo!
531
01:24:08,000 --> 01:24:09,760
Bogo!
532
01:24:28,840 --> 01:24:30,400
Papa!
533
01:24:31,520 --> 01:24:33,280
Papa, please don't go there!
534
01:24:34,280 --> 01:24:35,440
Papa!
535
01:24:37,680 --> 01:24:39,280
Come back here!
536
01:24:40,680 --> 01:24:42,400
Don't go there!
537
01:24:45,280 --> 01:24:46,880
I'll kill you all!
538
01:24:51,400 --> 01:24:53,600
Don't go up there, please!
539
01:24:57,320 --> 01:24:59,240
Papa, there's no one there!
540
01:24:59,360 --> 01:25:01,000
You'll never drive us away!
541
01:25:01,200 --> 01:25:03,520
Mom! Bogo is dead!
542
01:25:05,600 --> 01:25:06,960
Go back inside!
543
01:25:07,160 --> 01:25:08,720
Go back inside! Now!
544
01:25:08,880 --> 01:25:10,440
Take this, bastards!
545
01:25:16,200 --> 01:25:18,080
Papa, please!
546
01:25:18,200 --> 01:25:19,440
Papa!
547
01:25:19,640 --> 01:25:22,400
-For us!
-I've got nothing left here!
548
01:25:22,600 --> 01:25:23,760
Grandpa, don't go!
549
01:25:23,880 --> 01:25:25,680
Please, stay!
550
01:25:25,880 --> 01:25:27,120
Papa!
551
01:25:39,760 --> 01:25:42,080
You want me?!
Well, here I am!
552
01:25:42,280 --> 01:25:44,200
I'm coming to get you!
553
01:25:45,080 --> 01:25:46,600
Papa!
554
01:25:49,560 --> 01:25:51,600
Mom!
555
01:26:06,840 --> 01:26:09,280
Is it me you want?! Is it?!
556
01:26:09,440 --> 01:26:11,000
Well, here I am!
557
01:26:13,800 --> 01:26:17,120
Get out! Let me see you, devils!
558
01:26:18,280 --> 01:26:20,200
You took my son away!
559
01:26:20,400 --> 01:26:22,400
Take me, now!
560
01:26:31,280 --> 01:26:34,320
I'm coming, devils!
I'll strangle you with my bare hands!
561
01:26:35,880 --> 01:26:37,880
You think I'm scared of you?!
562
01:26:38,000 --> 01:26:40,880
I'll show you! I'm not scared!
563
01:26:41,440 --> 01:26:42,960
Come on, Mom!
564
01:26:47,400 --> 01:26:49,840
Come on, Mom!
We have to go!
565
01:27:13,000 --> 01:27:14,600
There.
566
01:27:26,160 --> 01:27:27,520
Help me with this!
567
01:27:28,960 --> 01:27:31,840
Bring that rakia.
Pour it over the wound!
568
01:27:32,000 --> 01:27:33,440
Do it.
569
01:27:47,280 --> 01:27:49,760
Milica... Milica, come back here!
570
01:27:55,120 --> 01:27:57,360
Let's go down there!
571
01:28:13,000 --> 01:28:14,440
Mom!
572
01:28:14,560 --> 01:28:16,360
Mom, wake up!
573
01:28:16,480 --> 01:28:18,080
Mom!
574
01:28:51,120 --> 01:28:52,160
Come on!
575
01:28:52,360 --> 01:28:54,200
Come on, jump in!
576
01:28:54,400 --> 01:28:55,600
Jump! Now!
577
01:29:26,760 --> 01:29:28,040
Wait, wait...
578
01:29:28,160 --> 01:29:30,200
Move this!
579
01:29:30,960 --> 01:29:32,840
-I can't!
-Come on!
580
01:29:32,960 --> 01:29:35,000
Push! Push!
581
01:32:43,920 --> 01:32:46,200
The last time I saw you,
582
01:32:46,360 --> 01:32:50,760
I was little and I was scared
of the shadows in the dark.
583
01:32:51,600 --> 01:32:53,720
I'm big now, and I know,
584
01:32:54,040 --> 01:32:57,360
if I stare in the dark long enough,
585
01:32:58,000 --> 01:33:00,000
the dark shadow will disappear.
586
01:33:01,920 --> 01:33:05,600
I will wait for you every day
until you show up on the door,
587
01:33:05,760 --> 01:33:09,000
take me in your arms
and give me a big kiss, Daddy.
588
01:33:10,080 --> 01:33:12,280
That's why
I'm not scared at all anymore.
589
01:33:13,920 --> 01:33:15,400
Yours, Milica.
590
01:34:37,360 --> 01:34:39,160
Vukica!
591
01:34:43,480 --> 01:34:45,120
Vukica!
592
01:34:57,400 --> 01:34:58,880
Breathe, breathe!
593
01:34:59,040 --> 01:35:01,360
-Vukica, breathe!
-Roll her on her side!
594
01:35:06,720 --> 01:35:08,360
Get some water over here!
595
01:35:08,560 --> 01:35:11,360
-Do you hear me?
-Come on!
596
01:35:12,960 --> 01:35:14,800
Breathe, breathe!
597
01:35:18,640 --> 01:35:20,560
Sprinkle her face!
598
01:35:21,040 --> 01:35:22,680
Breathe!
599
01:35:28,520 --> 01:35:31,000
-Milica!
-Milica!
600
01:35:42,160 --> 01:35:43,880
She's breathing!
601
01:35:47,240 --> 01:35:49,000
Come on, breathe!
602
01:35:51,360 --> 01:35:53,080
She's breathing!
603
01:39:18,080 --> 01:39:20,520
During the March 2004 pogrom
against the Serb population,
604
01:39:20,600 --> 01:39:23,800
and despite the presence of
the international peace keeping force,
605
01:39:23,880 --> 01:39:26,600
Albanian extremists have expelled more than
4000 ethnic Serbs from Kosovo and Metohija.
606
01:39:26,680 --> 01:39:29,400
More than 600 houses were leveled and 35
Christian Orthodox churches were burnt down
607
01:39:29,520 --> 01:39:30,880
19 people were killed.
608
01:39:31,040 --> 01:39:33,640
Several hundred people
are still listed as missing.
609
01:39:33,760 --> 01:39:35,720
Their faith is still unknown.
43453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.