All language subtitles for You.Are.Desire.S01E01.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,067 --> 00:01:42,702 This year's fifth typhoon in Pucheng 2 00:01:42,735 --> 00:01:43,636 has already passed through the area. 3 00:01:43,903 --> 00:01:45,939 There are still scattered showers in some areas. 4 00:01:46,239 --> 00:01:46,973 Starting today, 5 00:01:47,040 --> 00:01:48,875 our city's transportation is gradually returning to normal. 6 00:01:49,242 --> 00:01:51,277 Some flights at the airport are starting to operate. 7 00:01:51,544 --> 00:01:53,213 Rain has caused road congestion. 8 00:01:53,546 --> 00:01:54,414 Dear drivers, 9 00:01:54,481 --> 00:01:56,049 please pay attention to your safety when traveling. 10 00:01:56,516 --> 00:01:58,218 As soon as the typhoon is over, I'm urged to come 11 00:01:58,585 --> 00:01:59,519 for the planned classmates' gathering. 12 00:01:59,619 --> 00:02:00,854 But I was stood up. 13 00:02:01,721 --> 00:02:02,789 School is about to start, 14 00:02:02,989 --> 00:02:04,557 and I'm not allowed to meet my classmates. 15 00:02:09,262 --> 00:02:10,063 Yujing, 16 00:02:10,530 --> 00:02:11,631 ever since I divorced your mom, 17 00:02:11,664 --> 00:02:12,799 up until now, 18 00:02:12,999 --> 00:02:14,734 we haven't seen each other for over two years. 19 00:02:15,135 --> 00:02:16,536 This time you came to Pucheng, 20 00:02:16,703 --> 00:02:18,138 how did your mom tell you? 21 00:02:18,671 --> 00:02:20,106 My mom told me to stay for a few days 22 00:02:20,373 --> 00:02:21,774 and get to know your new family. 23 00:02:22,475 --> 00:02:23,576 Since you got married, 24 00:02:24,077 --> 00:02:25,178 haven't you avoided meeting me? 25 00:02:28,214 --> 00:02:29,082 Your aunt and their family, 26 00:02:29,082 --> 00:02:29,916 they're doing well. 27 00:02:30,817 --> 00:02:32,018 But I still want to remind you, 28 00:02:32,785 --> 00:02:33,920 this isn't like being at your mom's place. 29 00:02:34,554 --> 00:02:35,955 Control your temper. 30 00:02:36,689 --> 00:02:37,624 Know what to say, 31 00:02:37,757 --> 00:02:38,825 what not to say, 32 00:02:39,192 --> 00:02:40,160 be clear about it. 33 00:02:40,994 --> 00:02:42,028 Understand the rules, 34 00:02:42,729 --> 00:02:43,863 don't cause me trouble. 35 00:02:44,230 --> 00:02:45,732 I don't have that much patience. 36 00:02:49,269 --> 00:02:50,436 I'm talking to you. 37 00:02:50,870 --> 00:02:51,938 Can you hear me? 38 00:03:02,615 --> 00:03:03,983 Your aunt is an elder. 39 00:03:04,817 --> 00:03:05,718 When you meet elders, 40 00:03:05,785 --> 00:03:06,786 show respect. 41 00:03:08,054 --> 00:03:08,755 For the first meeting, 42 00:03:08,821 --> 00:03:10,657 make a good impression. 43 00:03:11,791 --> 00:03:12,859 Don't be like your mom, 44 00:03:13,826 --> 00:03:15,461 always having a sour face when meeting anyone. 45 00:03:17,197 --> 00:03:18,097 Don't worry. 46 00:03:18,431 --> 00:03:19,465 I'll be leaving the day after tomorrow. 47 00:04:02,642 --> 00:04:03,977 Are you leaving or not? 48 00:04:04,077 --> 00:04:05,378 Are you going to drive? 49 00:04:10,016 --> 00:04:10,950 Let's go. 50 00:04:40,613 --> 00:04:41,814 Brat. 51 00:05:12,512 --> 00:05:13,346 Today in our family, 52 00:05:13,413 --> 00:05:14,981 it's truly a double blessing. 53 00:05:15,381 --> 00:05:16,149 First, 54 00:05:16,549 --> 00:05:18,051 Mingxiu passed the exam. 55 00:05:19,185 --> 00:05:20,119 And second, 56 00:05:20,219 --> 00:05:21,954 Old Meng, your new book is about to be published. 57 00:05:22,221 --> 00:05:23,089 No, no, no, 58 00:05:23,489 --> 00:05:24,791 it's still far from being published. 59 00:05:24,957 --> 00:05:26,392 I just finished the manuscript recently. 60 00:05:26,759 --> 00:05:27,627 It's still being reviewed. 61 00:05:27,827 --> 00:05:28,794 But your editor praised it so much. 62 00:05:28,894 --> 00:05:29,962 He said that this book 63 00:05:30,062 --> 00:05:32,097 is definitely much better than your previous ones. 64 00:05:32,731 --> 00:05:34,166 If it's published, 65 00:05:34,332 --> 00:05:36,067 it might become a hit in the literary world. 66 00:05:36,400 --> 00:05:37,768 I really hope so. 67 00:05:37,968 --> 00:05:40,437 After all, it took me a lot of effort to write this book. 68 00:05:41,105 --> 00:05:42,873 If it really becomes popular, 69 00:05:43,072 --> 00:05:45,007 it might change my fate in one fell swoop. 70 00:05:45,240 --> 00:05:46,742 By the way, have you bought insurance for the car? 71 00:05:47,176 --> 00:05:48,377 Your cousin has been urging me, 72 00:05:48,577 --> 00:05:50,112 but I've been too busy recently. 73 00:05:50,279 --> 00:05:51,680 I'll do it as soon as I have time. 74 00:05:51,780 --> 00:05:53,415 Don't delay it too long. 75 00:05:54,084 --> 00:05:55,385 Accidents happen all the time. 76 00:05:55,585 --> 00:05:57,053 It's better to be prepared. 77 00:05:57,220 --> 00:05:58,721 I know, I know. 78 00:05:59,289 --> 00:06:01,191 By the way, where's Yujing? 79 00:06:01,424 --> 00:06:03,726 She said she wanted to go for a walk outside. 80 00:06:04,127 --> 00:06:06,529 She just arrived in Pucheng, 81 00:06:06,696 --> 00:06:09,198 so she probably wants to familiarize herself with the surroundings. 82 00:06:09,898 --> 00:06:12,034 She hasn't been back here for a long time. 83 00:06:12,134 --> 00:06:14,569 She must have a lot of feelings and memories. 84 00:06:15,170 --> 00:06:18,272 You should spend more time with her during her stay. 85 00:06:18,805 --> 00:06:21,307 You're her father, after all. 86 00:06:21,507 --> 00:06:23,042 I understand. 87 00:06:23,475 --> 00:06:24,609 I'll go find her. 88 00:06:25,243 --> 00:06:26,611 Alright, take your time. 89 00:06:29,847 --> 00:06:32,382 It's not easy to have a father-daughter relationship. 90 00:06:31,357 --> 00:06:32,458 Quickly eat. 91 00:06:33,183 --> 00:06:34,584 You should cherish it. 92 00:06:33,559 --> 00:06:34,227 But Dad... 93 00:06:34,761 --> 00:06:35,428 I don't eat shrimp. 94 00:06:35,962 --> 00:06:36,729 You forgot. 95 00:06:39,465 --> 00:06:40,900 Auntie has been so good to you. 96 00:06:41,000 --> 00:06:42,068 Such a nice house, 97 00:06:42,135 --> 00:06:43,035 such a nice home, 98 00:06:43,336 --> 00:06:44,036 she even made 99 00:06:44,303 --> 00:06:44,971 so many delicious dishes for you. 100 00:06:44,971 --> 00:06:46,038 Look at this. 101 00:06:49,709 --> 00:06:50,410 Listen to me. 102 00:06:50,810 --> 00:06:51,577 Dad... 103 00:06:52,345 --> 00:06:53,780 I've been allergic to shrimp since I was a child. 104 00:06:54,280 --> 00:06:55,181 Did you forget? 105 00:06:56,449 --> 00:06:57,583 It's my negligence. 106 00:06:57,784 --> 00:06:59,719 I didn't even ask what the child likes to eat. 107 00:06:59,819 --> 00:07:00,953 I just rushed. 108 00:07:01,554 --> 00:07:02,555 But we people from Pucheng 109 00:07:02,622 --> 00:07:03,956 prefer lightly flavored food. 110 00:07:04,257 --> 00:07:05,658 You'll have to get used to it too. 111 00:07:06,859 --> 00:07:07,894 No need, Auntie. 112 00:07:08,261 --> 00:07:09,262 You don't need to bother. 113 00:07:09,762 --> 00:07:10,897 I'll leave in two days. 114 00:07:12,432 --> 00:07:13,699 If you don't finish your meal, where are you going? 115 00:07:14,200 --> 00:07:15,268 Do you understand manners? 116 00:07:22,842 --> 00:07:23,476 Xiang Mei. 117 00:07:24,343 --> 00:07:25,278 Don't mind her. 118 00:07:26,479 --> 00:07:27,280 This child used to not be like this. 119 00:07:27,346 --> 00:07:28,481 She used to not be like this. 120 00:07:29,382 --> 00:07:30,216 It's just that being with her mom 121 00:07:30,216 --> 00:07:31,017 for so long 122 00:07:31,250 --> 00:07:32,185 spoiled her. 123 00:07:35,321 --> 00:07:36,456 You, are you going to eat? 124 00:07:36,556 --> 00:07:37,190 Come on. 125 00:07:37,490 --> 00:07:38,257 You eat. 126 00:09:08,381 --> 00:09:09,582 Today I went to Old Sun's place 127 00:09:09,715 --> 00:09:10,850 and fixed the light bulb. 128 00:09:12,952 --> 00:09:14,320 Old Sun is still thinking about you. 129 00:09:16,355 --> 00:09:17,757 He said he'll give you a discount 130 00:09:18,190 --> 00:09:19,292 and only charge half the price. 131 00:09:26,098 --> 00:09:26,832 Look. 132 00:09:27,667 --> 00:09:28,501 How is it? 133 00:09:55,261 --> 00:09:56,028 Lin Yujing. 134 00:10:02,935 --> 00:10:03,903 Did you bring enough clothes? 135 00:10:04,870 --> 00:10:05,938 No, I'll buy some tomorrow. 136 00:10:08,641 --> 00:10:10,076 You're leaving the day after tomorrow, right? 137 00:10:10,142 --> 00:10:11,110 Why do you need to buy clothes? 138 00:10:11,177 --> 00:10:12,211 And still bring winter clothes. 139 00:10:15,781 --> 00:10:17,216 Quickly pack up. 140 00:10:17,316 --> 00:10:18,217 Rest early tonight. 141 00:10:21,120 --> 00:10:21,921 Are you secretly doing something behind my back? 142 00:10:21,988 --> 00:10:22,955 What did we do? 143 00:10:24,390 --> 00:10:25,625 Don't be so suspicious. 144 00:10:31,597 --> 00:10:32,431 Where are you going? 145 00:10:32,531 --> 00:10:33,399 You didn't tell me. 146 00:10:33,499 --> 00:10:34,533 I'll ask Auntie. 147 00:10:35,434 --> 00:10:36,569 Stop causing trouble, will you? 148 00:10:36,936 --> 00:10:37,737 Let go. 149 00:10:38,070 --> 00:10:39,105 Let go of me. 150 00:10:43,209 --> 00:10:43,943 I'm telling you, 151 00:10:44,076 --> 00:10:44,777 even if I'm with your mother, 152 00:10:44,877 --> 00:10:45,411 there's no need to hide it from you. 153 00:10:45,478 --> 00:10:46,545 You're just as suspicious as your mother. 154 00:10:49,081 --> 00:10:50,349 You're just like your mother, 155 00:10:50,549 --> 00:10:51,584 always doubting everything. 156 00:10:51,584 --> 00:10:52,518 Behave yourself 157 00:10:52,585 --> 00:10:53,552 and stop causing trouble. 158 00:10:54,020 --> 00:10:54,787 Understand? 159 00:11:14,907 --> 00:11:16,108 Hold the pen like this. 160 00:11:16,275 --> 00:11:17,943 That way the writing looks better. 161 00:11:21,113 --> 00:11:21,814 Mom 162 00:11:22,281 --> 00:11:23,582 I want to go back tomorrow 163 00:11:28,788 --> 00:11:29,755 If you're busy 164 00:11:29,822 --> 00:11:31,023 How about you send me some money 165 00:11:31,223 --> 00:11:32,425 I'll buy my own plane ticket 166 00:11:49,075 --> 00:11:49,542 Hello 167 00:11:49,608 --> 00:11:51,310 The phone you're trying to reach is turned off 168 00:13:07,353 --> 00:13:08,187 Ming Xiu is back 169 00:13:08,320 --> 00:13:09,188 Have you had dinner? 170 00:13:09,388 --> 00:13:10,356 Yes, I have. 171 00:13:10,556 --> 00:13:11,357 Your complexion doesn't look good 172 00:13:11,423 --> 00:13:12,424 Are you sick? 173 00:13:12,758 --> 00:13:13,259 There's soup in the kitchen 174 00:13:13,359 --> 00:13:14,293 Let me heat up a bowl for you 175 00:13:14,460 --> 00:13:15,060 No need, thanks 176 00:13:15,161 --> 00:13:16,028 I'll go back to my room first 177 00:13:20,666 --> 00:13:21,700 Serves you right 178 00:13:26,138 --> 00:13:27,439 I almost got beaten up 179 00:13:27,506 --> 00:13:28,674 Don't you care? 180 00:13:28,874 --> 00:13:29,875 It's not that serious 181 00:13:30,543 --> 00:13:32,077 It hurts so much 182 00:13:32,912 --> 00:13:34,313 Since the era needs me 183 00:13:34,346 --> 00:13:35,414 Why did they send my tough old man 184 00:13:35,481 --> 00:13:36,682 to hurt me? 185 00:13:36,849 --> 00:13:38,450 Why? 186 00:13:38,584 --> 00:13:39,318 Shut up 187 00:13:42,188 --> 00:13:42,988 Skin abrasion 188 00:13:43,088 --> 00:13:43,889 I'll buy you a fish later 189 00:13:44,023 --> 00:13:44,824 Cook some soup 190 00:13:44,990 --> 00:13:46,158 The era can't be without you 191 00:14:01,941 --> 00:14:03,976 In fifty meters, turn left 192 00:14:05,110 --> 00:14:07,213 In fifty meters, turn left 193 00:15:05,905 --> 00:15:07,973 Put the knife down! Why are you sharpening it? 194 00:15:08,340 --> 00:15:09,375 This can't be rushed 195 00:15:09,541 --> 00:15:10,809 What's not to rush about this? 196 00:15:10,943 --> 00:15:12,544 One stroke will solve it, right? 197 00:15:12,912 --> 00:15:14,079 You're not in a hurry, you do it then 198 00:15:14,580 --> 00:15:15,514 Anyone there? 199 00:15:22,421 --> 00:15:23,322 Sorry, miss 200 00:15:23,389 --> 00:15:24,023 Ruining his face 201 00:15:24,056 --> 00:15:25,057 Are you that disgusted by it? 202 00:15:31,931 --> 00:15:33,299 Sorry, sorry 203 00:15:36,201 --> 00:15:37,336 Do you repair silver jewelry here? 204 00:15:37,436 --> 00:15:38,270 Repair, repair, repair 205 00:15:43,275 --> 00:15:43,976 Everyone's here 206 00:15:44,076 --> 00:15:44,777 Here 207 00:15:45,110 --> 00:15:46,011 Your things have arrived 208 00:15:46,145 --> 00:15:47,379 They're waiting for you in the back for inspection 209 00:15:51,550 --> 00:15:52,251 I went to the wrong place 210 00:15:52,318 --> 00:15:52,785 I don't want to repair it anymore 211 00:15:52,851 --> 00:15:53,419 No, no 212 00:15:53,519 --> 00:15:54,320 You didn't go to the wrong place 213 00:15:54,353 --> 00:15:55,587 How could you go to the wrong place? 214 00:15:55,921 --> 00:15:56,855 Our store 215 00:15:56,989 --> 00:15:58,490 is the best silver jewelry store in Pucheng 216 00:15:58,691 --> 00:15:59,458 Juanye 217 00:15:59,992 --> 00:16:00,993 Get up and greet the customer 218 00:16:02,795 --> 00:16:04,029 And our store owner 219 00:16:04,096 --> 00:16:04,997 is called Juanye 220 00:16:05,064 --> 00:16:06,332 He's a top master within several miles 221 00:16:06,432 --> 00:16:08,200 A rare master in the vicinity 222 00:16:08,434 --> 00:16:09,635 His hands 223 00:16:09,668 --> 00:16:11,704 are truly extraordinary 224 00:16:11,770 --> 00:16:13,973 His repair skills are superb 225 00:16:14,239 --> 00:16:15,374 The best 226 00:16:15,441 --> 00:16:16,909 silver jewelry repair master in Pucheng 227 00:16:17,176 --> 00:16:18,944 Right in front of you 228 00:16:27,152 --> 00:16:28,053 It's him 229 00:16:30,856 --> 00:16:31,590 Let me see 230 00:16:36,895 --> 00:16:37,830 The clasp is broken 231 00:16:38,130 --> 00:16:39,064 Can you repair it? 232 00:16:48,107 --> 00:16:48,907 It can be repaired 233 00:16:49,608 --> 00:16:50,342 Juanye 234 00:16:50,542 --> 00:16:51,510 Come in 235 00:16:52,978 --> 00:16:53,912 Wait a moment 236 00:17:04,023 --> 00:17:04,990 This is simple work 237 00:17:05,224 --> 00:17:06,058 I'll repair it for you 238 00:17:09,495 --> 00:17:10,262 Don't worry 239 00:17:10,529 --> 00:17:11,463 You can take a look 240 00:17:12,064 --> 00:17:12,798 And you? 241 00:17:12,865 --> 00:17:13,866 You're the first customer in our store today 242 00:17:13,932 --> 00:17:15,134 Feel free to look around 243 00:17:15,601 --> 00:17:16,201 Anything you like 244 00:17:16,201 --> 00:17:17,069 We can give you an 80% discount 245 00:17:21,640 --> 00:17:22,574 But honestly 246 00:17:22,674 --> 00:17:23,275 Our store's items 247 00:17:23,308 --> 00:17:24,343 aren't that expensive 248 00:17:25,177 --> 00:17:26,311 The main thing is they're not expensive 249 00:17:26,378 --> 00:17:27,479 And they look good on people 250 00:17:28,814 --> 00:17:29,782 Especially me 251 00:17:30,082 --> 00:17:31,617 Just seeing me makes you speechless 252 00:17:31,717 --> 00:17:33,118 Our boss here 253 00:17:34,153 --> 00:17:35,154 He's handsome too 254 00:17:35,187 --> 00:17:36,188 But I look like him 255 00:17:48,400 --> 00:17:49,268 And the guy from earlier 256 00:17:49,301 --> 00:17:50,269 The one who was standing next to me 257 00:17:50,335 --> 00:17:51,770 He's also tall 258 00:18:00,279 --> 00:18:04,216 Don't touch that thing 259 00:18:19,798 --> 00:18:21,233 Why did you touch things casually? 260 00:18:22,501 --> 00:18:23,869 If it weren't for my quick eyes and hands 261 00:18:24,136 --> 00:18:25,170 There could have been a big problem 262 00:18:30,909 --> 00:18:32,010 You did that on purpose, didn't you? 263 00:18:32,277 --> 00:18:33,078 What? 264 00:18:33,579 --> 00:18:34,580 Originally, it was just the clasp that was broken 265 00:18:34,680 --> 00:18:35,581 Now it's broken into two pieces 266 00:18:35,814 --> 00:18:36,982 Are you guys trying to ruin my stuff 267 00:18:37,549 --> 00:18:38,550 and make me pay for it? 268 00:18:39,952 --> 00:18:40,919 You're not being nice 269 00:18:41,019 --> 00:18:42,121 It's not like that 270 00:18:42,588 --> 00:18:43,422 If it weren't for you touching that pen 271 00:18:43,916 --> 00:18:44,950 would it have broken? 272 00:18:46,992 --> 00:18:48,093 What's wrong? 273 00:18:48,107 --> 00:18:48,907 Did you touch my car? 274 00:18:49,301 --> 00:18:50,269 It's not there anymore 275 00:18:55,501 --> 00:18:56,101 What's the matter? 276 00:18:56,135 --> 00:18:57,369 This bracelet of yours 277 00:18:57,469 --> 00:18:58,537 It's a bit complicated in design 278 00:18:58,670 --> 00:18:59,505 and needs to be repaired as it is 279 00:18:59,771 --> 00:19:01,473 Let's split it into two halves 280 00:18:59,771 --> 00:19:01,473 We'll charge her a processing fee. 281 00:19:02,141 --> 00:19:03,308 I'll thread a red string through it 282 00:19:02,141 --> 00:19:03,308 And you guys damaged my belongings. 283 00:19:03,375 --> 00:19:04,543 It'll be quite stylish 284 00:19:03,375 --> 00:19:04,543 And now I have to pay for it? 285 00:19:04,710 --> 00:19:05,777 Is this a black-market shop? 286 00:19:05,944 --> 00:19:06,578 No, it's not. 287 00:19:06,612 --> 00:19:07,679 Then who's running a black-market shop? 288 00:19:08,380 --> 00:19:09,648 The bracelet broke, and I offered to fix it. 289 00:19:15,988 --> 00:19:17,055 How do you plan to fix it? 290 00:19:19,358 --> 00:19:20,692 What about this bracelet? 291 00:19:20,893 --> 00:19:21,860 It's a bit complex in design. 292 00:19:22,060 --> 00:19:23,195 I'll fix it to look just like before. 293 00:19:23,795 --> 00:19:24,863 You can go elsewhere, 294 00:19:24,997 --> 00:19:26,064 but there's no guarantee it'll be fixed. 295 00:19:29,535 --> 00:19:31,136 My car was parked outside. 296 00:19:31,436 --> 00:19:32,571 Why's it gone? 297 00:19:41,580 --> 00:19:43,215 My car was parked outside, 298 00:19:43,916 --> 00:19:44,950 why is it not there anymore? 299 00:19:45,150 --> 00:19:46,718 It was just parked there without anyone looking after it, 300 00:19:46,785 --> 00:19:48,053 and even a dog was urinating near it. 301 00:19:48,320 --> 00:19:49,555 So we called the police to tow it away. 302 00:19:51,690 --> 00:19:52,691 Fine, I agree. 303 00:19:53,959 --> 00:19:54,760 Let's talk. 304 00:19:55,360 --> 00:19:56,195 How are you going to compensate? 305 00:19:56,261 --> 00:19:57,396 We can discuss compensation. 306 00:19:57,462 --> 00:19:59,064 Let this unrelated person leave first. 307 00:20:00,299 --> 00:20:00,999 Fine. 308 00:20:01,066 --> 00:20:01,867 Let's go. 309 00:20:07,172 --> 00:20:08,373 Should have said this earlier. 310 00:20:08,507 --> 00:20:09,474 That's right. 311 00:20:09,775 --> 00:20:11,476 It would have saved us a lot of trouble. Let's talk. 312 00:20:11,777 --> 00:20:12,578 How do we compensate? 313 00:20:14,379 --> 00:20:15,414 All the lotus and orchid flowers 314 00:20:15,480 --> 00:20:16,715 in my yard were shattered. 315 00:20:16,782 --> 00:20:17,950 You have to compensate for all of it. 316 00:20:19,384 --> 00:20:20,185 You have to pay for everything. 317 00:20:20,786 --> 00:20:21,587 How should we compensate? 318 00:20:21,987 --> 00:20:22,955 Old man's right. 319 00:20:23,088 --> 00:20:24,289 Since you want to compensate, 320 00:20:24,456 --> 00:20:24,890 then we'll 321 00:20:24,890 --> 00:20:25,857 gladly accept it. 322 00:20:27,893 --> 00:20:28,827 Messing with me. 323 00:20:33,932 --> 00:20:35,400 I see you don't have time to fix it now. 324 00:20:35,467 --> 00:20:36,335 Give me the bracelet back. 325 00:20:36,435 --> 00:20:37,536 No, don't, please. 326 00:20:37,636 --> 00:20:38,870 Can you believe me once? 327 00:20:39,071 --> 00:20:40,172 I promise to fix it for you, 328 00:20:40,272 --> 00:20:40,872 but 329 00:20:40,939 --> 00:20:42,241 you have to wait until we're done 330 00:20:42,274 --> 00:20:43,342 with these matters, okay? 331 00:20:43,475 --> 00:20:44,409 Wait for me here for a while. 332 00:20:45,143 --> 00:20:46,345 Once I've dealt with these issues, 333 00:20:46,545 --> 00:20:47,879 I'll come back to fix it immediately. 334 00:20:49,181 --> 00:20:50,415 I'll come back and work on it for you. 335 00:20:50,482 --> 00:20:51,183 Please be patient. 336 00:20:51,350 --> 00:20:52,017 I won't fix it anymore. 337 00:20:52,117 --> 00:20:53,252 You don't understand reason. 338 00:20:53,452 --> 00:20:54,453 Close the door for safety. 339 00:20:57,155 --> 00:20:58,090 What's wrong? 340 00:21:00,025 --> 00:21:00,959 Open the door. 341 00:21:15,974 --> 00:21:17,242 How dare you laugh at me? 342 00:21:17,609 --> 00:21:18,944 Just wait for me. 343 00:21:54,813 --> 00:21:56,281 These people have no manners. 344 00:21:57,215 --> 00:21:58,984 Blocking the road with cars and acting right. 345 00:21:59,584 --> 00:22:01,353 Isn't this just asking for trouble? 346 00:22:07,559 --> 00:22:08,393 What's wrong, Old Man Juร n? 347 00:22:10,028 --> 00:22:11,029 Where's my pen? 348 00:22:11,797 --> 00:22:12,864 How did it disappear? 349 00:22:14,399 --> 00:22:15,334 What about that girl? 350 00:22:19,671 --> 00:22:20,739 I locked her up here just now. 351 00:22:20,772 --> 00:22:21,707 How could she be gone? No... 352 00:22:22,674 --> 00:22:23,475 I have an urgent matter now. 353 00:22:23,542 --> 00:22:24,509 I must leave. 354 00:22:24,976 --> 00:22:26,778 The bracelet means a lot to me. 355 00:22:26,978 --> 00:22:28,380 I'm leaving Pu City tomorrow. 356 00:22:29,081 --> 00:22:30,082 Please fix the bracelet today 357 00:22:30,182 --> 00:22:31,249 so I can pick it up tonight 358 00:22:31,783 --> 00:22:32,851 or tomorrow. 359 00:22:32,984 --> 00:22:34,353 I'll keep the pen for you for now 360 00:22:34,619 --> 00:22:35,486 as collateral. 361 00:22:36,020 --> 00:22:37,089 If you don't want to come 362 00:22:37,189 --> 00:22:38,423 to Huaicheng to get it later, 363 00:22:38,723 --> 00:22:40,391 then please fix the bracelet quickly 364 00:23:11,757 --> 00:23:12,824 They said on the phone 365 00:23:13,024 --> 00:23:13,625 to stay in Pu City from now on. 366 00:23:13,759 --> 00:23:14,760 What does that mean? 367 00:23:15,660 --> 00:23:16,461 Where's my mother? 368 00:23:17,062 --> 00:23:18,296 She left, went back. 369 00:23:19,264 --> 00:23:20,031 Wait a moment. 370 00:23:24,636 --> 00:23:25,904 I called you here on the phone 371 00:23:26,571 --> 00:23:27,973 to let you see for yourself 372 00:23:28,273 --> 00:23:28,874 who's behind your back causing trouble. 373 00:23:29,040 --> 00:23:30,308 To see who doesn't want you. 374 00:23:30,542 --> 00:23:32,177 To see who's been keeping things from you. 375 00:23:32,611 --> 00:23:33,512 Although you're late, 376 00:23:33,612 --> 00:23:34,713 it's not a problem. 377 00:23:35,013 --> 00:23:35,814 Look, 378 00:23:37,382 --> 00:23:38,049 she already completed the enrollment. 379 00:23:38,150 --> 00:23:39,317 You don't have to go back. 380 00:23:39,751 --> 00:23:40,619 You can transfer to Lรญyฤซng Middle School. 381 00:23:40,919 --> 00:23:42,120 Everything was orchestrated by her. 382 00:23:43,588 --> 00:23:44,623 It was her who didn't want you. 383 00:23:44,856 --> 00:23:46,224 And she concealed it from you. 384 00:23:47,426 --> 00:23:48,059 It was her 385 00:23:48,093 --> 00:23:49,261 who didn't let me tell you. 386 00:24:07,212 --> 00:24:07,879 Lรญn Yฤซng. 387 00:24:08,079 --> 00:24:08,513 From now on, you'll 388 00:24:08,580 --> 00:24:09,748 live with me. 389 00:24:11,817 --> 00:24:13,018 How should we interact with your Aunt 390 00:24:13,051 --> 00:24:14,419 and her son in the future? 391 00:24:15,754 --> 00:24:17,322 I think I don't need to explain more. 392 00:24:24,729 --> 00:24:25,664 Where are you going? 393 00:24:26,231 --> 00:24:27,032 Come back! 394 00:24:27,599 --> 00:24:28,533 Lรญn Yฤซng. 395 00:24:44,416 --> 00:24:45,250 Where are you? 396 00:24:44,416 --> 00:24:45,250 Where are you going? 397 00:24:45,550 --> 00:24:46,451 To the airport. 398 00:24:55,694 --> 00:24:56,228 Mom. 399 00:24:56,294 --> 00:24:57,095 Where are you? 400 00:24:58,897 --> 00:24:59,698 Xiaoyu. 401 00:25:00,398 --> 00:25:02,000 You'll stay with your dad for a while. 402 00:25:02,434 --> 00:25:03,068 So, you intentionally deceived me 403 00:25:03,101 --> 00:25:04,236 and brought me to Pucheng. 404 00:25:04,569 --> 00:25:06,037 You had already planned this in secret, right? 405 00:25:06,137 --> 00:25:06,471 Why did you just throw me 406 00:25:06,471 --> 00:25:07,472 to Meng Weiguo? 407 00:25:08,039 --> 00:25:09,541 Has he ever taken care of me from childhood? 408 00:25:10,108 --> 00:25:11,543 I'm doing all this for your own good. 409 00:25:12,677 --> 00:25:13,745 You'll understand in the future. 410 00:25:15,614 --> 00:25:16,815 For my own good? 411 00:25:17,983 --> 00:25:18,850 When you divorced, 412 00:25:18,950 --> 00:25:20,151 you said I should go with you. 413 00:25:20,852 --> 00:25:22,621 I thought you loved me. 414 00:25:26,791 --> 00:25:28,193 Now you don't want me anymore, 415 00:25:29,594 --> 00:25:31,129 and I don't have a home anymore. 416 00:25:31,530 --> 00:25:32,597 I'm not rejecting you. 417 00:25:33,231 --> 00:25:34,299 Take care of yourself. 418 00:25:35,267 --> 00:25:36,301 From childhood, 419 00:25:36,668 --> 00:25:38,303 except for studies, did you ever ask me 420 00:25:39,271 --> 00:25:39,871 about anything else? 421 00:25:39,905 --> 00:25:41,273 I've taken care of myself in everything else. 422 00:25:41,373 --> 00:25:42,374 I don't need your reminders. 423 00:25:43,141 --> 00:25:43,875 I've already handled all the arrangements. 424 00:25:43,942 --> 00:25:44,876 You just focus on studying in Pucheng. 425 00:25:44,943 --> 00:25:46,311 I'll take care of everything else. 426 00:25:46,811 --> 00:25:47,679 Other matters, 427 00:25:47,979 --> 00:25:48,947 I will manage. 428 00:25:53,318 --> 00:25:53,818 Hello? 429 00:27:08,760 --> 00:27:09,961 It's really you. 430 00:27:10,228 --> 00:27:11,096 During the day, 431 00:27:11,262 --> 00:27:12,297 you hid in the jewelry store, 432 00:27:12,731 --> 00:27:14,032 watching me being made fun of. 433 00:27:14,299 --> 00:27:15,200 Where's Shen Juan? 434 00:27:16,835 --> 00:27:17,702 Shen Juan? 435 00:27:17,902 --> 00:27:19,304 Tell him to come out, 436 00:27:19,671 --> 00:27:20,839 or else 437 00:27:21,272 --> 00:27:22,874 I'll take care of you. 438 00:27:26,011 --> 00:27:27,278 Arrogant to the extreme. 439 00:27:27,345 --> 00:27:29,147 Can't you understand me? 440 00:27:29,581 --> 00:27:30,815 I'll have to show you some colors. 441 00:27:30,849 --> 00:27:31,783 Wait for me. 442 00:27:36,021 --> 00:27:37,155 Just wait. 443 00:27:39,057 --> 00:27:40,458 You've recovered quickly. 444 00:27:41,092 --> 00:27:42,027 Only half a day, 445 00:27:42,861 --> 00:27:44,429 and you're already getting your second beating. 446 00:27:47,732 --> 00:27:48,500 Hey, you, 447 00:27:48,633 --> 00:27:49,334 don't get cocky. 448 00:27:49,434 --> 00:27:50,168 My big brother is here today. 449 00:27:50,235 --> 00:27:50,502 Let me tell you, 450 00:27:50,535 --> 00:27:51,169 big brother is here, 451 00:27:51,236 --> 00:27:52,303 don't come over. What are you doing? 452 00:27:52,370 --> 00:27:53,371 Don't come over. Why are you coming? 453 00:27:53,505 --> 00:27:54,339 Big brother. 454 00:27:54,439 --> 00:27:55,073 Big brother. 455 00:27:55,173 --> 00:27:56,374 Don't come over. Big brother. 456 00:27:56,574 --> 00:27:57,542 Big brother. 457 00:27:57,676 --> 00:27:58,510 Stop. Don't come over. 458 00:27:58,576 --> 00:27:59,611 Big brother. Big brother. 459 00:27:59,711 --> 00:28:01,146 Big brother's in trouble. Big brother. 460 00:28:01,212 --> 00:28:02,547 Big brother. 461 00:28:02,681 --> 00:28:03,782 Big brother. 462 00:28:04,616 --> 00:28:05,350 Big brother. 463 00:28:05,550 --> 00:28:06,351 It's him. 464 00:28:06,618 --> 00:28:08,420 I'm telling you, my big brother. 465 00:28:08,720 --> 00:28:10,188 He's an 8th-degree black belt in Taekwondo. 466 00:28:10,422 --> 00:28:11,089 Kneel down now, 467 00:28:11,156 --> 00:28:12,023 apologize, or 468 00:28:12,090 --> 00:28:13,091 we can negotiate. 469 00:28:13,191 --> 00:28:14,559 Otherwise, my big brother... 470 00:28:14,659 --> 00:28:15,760 Alright, alright, alright. 471 00:28:17,796 --> 00:28:18,697 Go ahead. 472 00:28:18,997 --> 00:28:20,131 Go ahead with what? 473 00:28:20,732 --> 00:28:21,700 Say something. 474 00:28:21,833 --> 00:28:22,934 One at a time. 475 00:28:23,068 --> 00:28:24,135 I have to get back to my homework. 476 00:28:24,436 --> 00:28:26,237 Big brother, he insulted you. 477 00:28:34,879 --> 00:28:35,547 Big brother. 478 00:28:46,658 --> 00:28:48,193 Why didn't you wait for us? 479 00:28:54,032 --> 00:28:54,799 Hello. 480 00:28:55,066 --> 00:28:56,134 I'd like to report a fight. 481 00:28:57,235 --> 00:28:58,269 There's a fight going on here. 482 00:28:58,837 --> 00:28:59,504 Sorry, I... 483 00:29:00,772 --> 00:29:01,673 Let's go. 484 00:29:34,272 --> 00:29:35,440 That bracelet of yours, 485 00:29:35,874 --> 00:29:36,708 it's not difficult to fix. 486 00:29:37,475 --> 00:29:38,576 It'll just take some time, 487 00:29:40,145 --> 00:29:40,912 maybe three days. 488 00:29:41,479 --> 00:29:43,148 I'll fix it and send it to you in Huai Cheng. 489 00:29:43,648 --> 00:29:44,716 Leave me your address. 490 00:29:51,456 --> 00:29:52,891 No need, I'm not leaving anymore. 491 00:29:55,627 --> 00:29:56,494 Wait for me for a moment. 492 00:30:09,140 --> 00:30:10,241 Your earlier... 493 00:30:10,875 --> 00:30:12,110 Didn't it fall on the ground? 494 00:31:29,954 --> 00:31:30,622 I'm back. 495 00:31:30,889 --> 00:31:31,856 Have you eaten? 496 00:31:33,224 --> 00:31:34,292 I was going to make something for you. 497 00:31:34,959 --> 00:31:36,494 No need, I've already eaten. Thanks. 498 00:31:36,761 --> 00:31:37,595 Thank you. 499 00:31:40,798 --> 00:31:41,532 Stay right there. 500 00:31:45,069 --> 00:31:45,703 What time is it? 501 00:31:47,071 --> 00:31:48,439 It's late. Where did you go? 502 00:31:49,107 --> 00:31:50,174 Explain yourself. 503 00:31:51,576 --> 00:31:52,577 The child is back, that's good. 504 00:31:52,610 --> 00:31:53,745 Why are you shouting? 505 00:31:53,912 --> 00:31:54,545 What's the commotion? 506 00:31:54,612 --> 00:31:55,914 You go rest first. 507 00:31:58,116 --> 00:31:59,350 All the enrollment formalities are done. 508 00:31:59,517 --> 00:32:00,618 School starts tomorrow. 509 00:32:00,852 --> 00:32:02,620 You better study diligently. 510 00:32:11,663 --> 00:32:12,263 Haven't you always liked this bracelet? 511 00:32:12,297 --> 00:32:13,798 Here, it's yours now. 512 00:32:15,199 --> 00:32:16,301 We've agreed on this, right? 513 00:32:18,002 --> 00:32:19,103 Didn't we agree on this? 514 00:32:19,771 --> 00:32:21,706 You go to Pucheng for a few days 515 00:32:21,940 --> 00:32:22,840 and meet your dad's family. 516 00:32:22,907 --> 00:32:23,841 Then come back. 517 00:32:26,678 --> 00:32:28,012 This time in Pucheng, 518 00:32:28,212 --> 00:32:29,714 how did your mom talk to you? 519 00:32:30,315 --> 00:32:31,449 It was my oversight. 520 00:32:31,649 --> 00:32:33,351 I didn't even ask what you like to eat, 521 00:32:33,418 --> 00:32:34,519 just busy making arrangements. 522 00:32:34,786 --> 00:32:35,753 But we Pucheng people 523 00:32:35,820 --> 00:32:37,121 prefer light flavors. You'll get used to it. 524 00:32:37,155 --> 00:32:38,156 Did you bring enough clothes? 525 00:32:38,256 --> 00:32:39,257 I'll buy more the day after tomorrow 526 00:32:40,058 --> 00:32:41,259 when you're about to leave. 527 00:32:43,795 --> 00:32:45,096 You're leaving the day after tomorrow anyway. 528 00:32:45,263 --> 00:32:46,230 What clothes do you need? 529 00:32:46,464 --> 00:32:47,465 Bring winter clothes as well. 530 00:32:47,699 --> 00:32:49,100 I'll call you when I need you. 531 00:32:49,534 --> 00:32:51,135 Just want you to see with your own eyes 532 00:32:51,336 --> 00:32:51,970 Who exactly 533 00:32:52,070 --> 00:32:53,271 Is doing things behind your back 534 00:32:53,338 --> 00:32:54,038 All the handovers 535 00:32:54,105 --> 00:32:55,139 I've already taken care of them 536 00:32:55,173 --> 00:32:56,541 You can study in Pucheng with peace of mind 537 00:32:57,141 --> 00:32:57,942 As for the rest 538 00:32:58,343 --> 00:32:59,577 I will handle it 539 00:33:19,530 --> 00:33:20,531 You're Lin Yujing, right? 540 00:33:22,433 --> 00:33:23,701 Welcome to Liying High School 541 00:33:24,936 --> 00:33:26,237 The history of our school 542 00:33:26,337 --> 00:33:27,305 Although not very long 543 00:33:28,172 --> 00:33:29,841 But we have modern teaching facilities 544 00:33:29,941 --> 00:33:30,942 And they're all new 545 00:33:32,143 --> 00:33:33,077 What about the teachers? 546 00:33:33,311 --> 00:33:34,479 They're also very young 547 00:33:34,746 --> 00:33:36,948 The quality of our school's teachers 548 00:33:37,281 --> 00:33:38,216 And the quality of teaching 549 00:33:38,349 --> 00:33:38,816 Are definitely guaranteed 550 00:33:38,916 --> 00:33:39,984 Don't mention the rest for now 551 00:33:41,819 --> 00:33:42,787 Let's just talk about last year 552 00:33:42,920 --> 00:33:43,755 Do you know 553 00:33:43,855 --> 00:33:44,889 The enrollment rate of our school last year 554 00:33:44,989 --> 00:33:45,757 What was it? 555 00:33:45,790 --> 00:33:46,758 What was it? 556 00:33:49,627 --> 00:33:50,495 What was it? 557 00:33:51,195 --> 00:33:52,797 78% 558 00:33:53,998 --> 00:33:54,899 Impressive, right? 559 00:33:55,433 --> 00:33:56,067 Very impressive 560 00:33:56,100 --> 00:33:57,035 Impressive, aren't I? 561 00:33:59,637 --> 00:34:00,938 That's our teaching building 562 00:34:01,539 --> 00:34:02,874 Behind it is the cafeteria 563 00:34:03,574 --> 00:34:05,076 The dormitory building is in front 564 00:34:05,209 --> 00:34:06,477 Many students live on campus 565 00:34:09,614 --> 00:34:10,548 For newcomers 566 00:34:10,715 --> 00:34:11,649 Don't be nervous 567 00:34:12,216 --> 00:34:12,984 Look at me 568 00:34:13,351 --> 00:34:13,851 This is also my first time 569 00:34:13,918 --> 00:34:14,952 Being a class teacher 570 00:34:18,256 --> 00:34:19,157 To be honest 571 00:34:19,290 --> 00:34:20,491 I'm quite nervous too 572 00:34:23,594 --> 00:34:24,328 But 573 00:34:24,796 --> 00:34:26,130 I believe our class students 574 00:34:26,264 --> 00:34:27,331 Are all good kids 575 00:34:29,233 --> 00:34:30,301 I'll definitely lead well 576 00:34:31,135 --> 00:34:32,870 Stop fighting 577 00:34:40,778 --> 00:34:42,080 The teacher is here 578 00:34:42,547 --> 00:34:43,281 The teacher is here 579 00:34:43,347 --> 00:34:44,282 Go, go, go 580 00:34:45,783 --> 00:34:48,953 Who took my chrysanthemum tea? 581 00:34:53,691 --> 00:34:54,659 Teacher, my book 582 00:34:56,994 --> 00:34:58,196 Quiet down, everyone 583 00:34:58,996 --> 00:34:59,897 Let's start class 584 00:35:06,671 --> 00:35:07,872 Liu Fuhong 585 00:35:09,540 --> 00:35:10,541 Lao Liu 586 00:35:11,509 --> 00:35:12,910 My name is Liu Fujiang. 587 00:35:13,544 --> 00:35:14,879 I am your homeroom teacher. 588 00:35:15,413 --> 00:35:16,380 This is me. 589 00:35:16,514 --> 00:35:17,748 My first time being a homeroom teacher. 590 00:35:18,216 --> 00:35:19,450 I firmly believe 591 00:35:19,617 --> 00:35:20,852 There are no bad students 592 00:35:21,018 --> 00:35:22,386 Only teachers who can't teach. 593 00:35:22,720 --> 00:35:24,255 Yes, yes, yes, yes. 594 00:35:24,956 --> 00:35:25,790 Remember me 595 00:35:26,057 --> 00:35:27,391 When I first became a teacher 596 00:35:27,625 --> 00:35:28,459 There was a time 597 00:35:28,659 --> 00:35:29,594 A student was late 598 00:35:30,294 --> 00:35:31,395 I asked him for the reason 599 00:35:31,896 --> 00:35:32,697 Guess what 600 00:35:32,830 --> 00:35:33,798 His response was 601 00:35:33,898 --> 00:35:35,199 I don't know 602 00:35:35,466 --> 00:35:36,501 He actually said 603 00:35:36,934 --> 00:35:37,735 Teacher 604 00:35:38,336 --> 00:35:40,705 I stayed up all night to finish homework yesterday 605 00:35:40,872 --> 00:35:41,672 I overslept 606 00:35:41,873 --> 00:35:42,473 Do you think the teacher can 607 00:35:42,540 --> 00:35:43,574 be angry? 608 00:35:43,708 --> 00:35:44,709 What a good kid 609 00:36:23,414 --> 00:36:24,048 Hello, teacher. 610 00:36:24,182 --> 00:36:25,783 I stayed up all night to finish homework yesterday 611 00:36:26,417 --> 00:36:26,984 I'm late. 612 00:36:27,051 --> 00:36:28,119 You must be Shen Juan, right? 613 00:36:29,253 --> 00:36:30,154 The first day of school 614 00:36:30,254 --> 00:36:31,355 Being a bit late is alright. 615 00:36:31,422 --> 00:36:32,156 No problem. 616 00:36:32,857 --> 00:36:33,591 Thank you, teacher. 617 00:36:33,858 --> 00:36:34,892 What about your homework? 618 00:36:37,929 --> 00:36:38,796 I forgot to bring it. 619 00:36:40,531 --> 00:36:41,933 Don't forget to bring it tomorrow. 620 00:36:44,535 --> 00:36:45,136 Okay. 621 00:36:45,303 --> 00:36:46,437 Go back to your seat for now. 622 00:36:56,814 --> 00:36:58,015 Can I sit here? 623 00:36:58,549 --> 00:36:59,717 Sure, sure. 624 00:37:11,929 --> 00:37:12,797 By the way, classmates, 625 00:37:13,030 --> 00:37:14,098 Let me introduce to you 626 00:37:14,232 --> 00:37:14,865 This is our class 627 00:37:14,932 --> 00:37:16,067 The new transfer student 628 00:37:16,334 --> 00:37:17,235 Lin Yujing 629 00:37:17,301 --> 00:37:18,769 Let's give her a round of applause 630 00:37:23,541 --> 00:37:24,275 Lin Yujing 631 00:37:24,775 --> 00:37:25,710 Find a seat and sit down. 632 00:37:48,699 --> 00:37:49,500 Lin Yujing 633 00:37:50,534 --> 00:37:51,335 Lin Yujing 634 00:37:58,909 --> 00:38:00,111 Here, the pen will be given to you tomorrow. 635 00:38:07,184 --> 00:38:07,818 Okay. 636 00:38:07,918 --> 00:38:09,553 Everyone is present this time. 637 00:38:09,620 --> 00:38:10,888 Let's officially start the class. 638 00:38:10,988 --> 00:38:11,889 Report. 639 00:38:20,031 --> 00:38:20,798 Why 640 00:38:21,399 --> 00:38:22,733 Are you also staying up late to do homework? 641 00:38:23,234 --> 00:38:24,068 And arrived late? 642 00:38:28,472 --> 00:38:29,940 Class is over, class is over, class is over. 643 00:38:30,241 --> 00:38:31,275 Class is over. 644 00:38:37,281 --> 00:38:37,915 You 645 00:38:39,183 --> 00:38:39,950 You 646 00:38:40,951 --> 00:38:41,652 You 647 00:38:41,852 --> 00:38:42,653 Who are you? 648 00:38:42,820 --> 00:38:43,821 I'm Wang Yi Yang. 649 00:38:44,388 --> 00:38:45,623 Did you take our 650 00:38:46,057 --> 00:38:46,891 Treasure store's 651 00:38:48,826 --> 00:38:49,860 Treasure? 652 00:38:50,628 --> 00:38:51,295 You got a haircut. 653 00:38:51,395 --> 00:38:52,496 You can't even speak properly. 654 00:38:53,864 --> 00:38:55,099 Uncle Juan. 655 00:38:55,132 --> 00:38:56,400 She is 656 00:38:57,668 --> 00:38:58,469 Who is she? 657 00:39:08,979 --> 00:39:09,980 Wait a minute. 658 00:39:11,148 --> 00:39:12,216 Both of you clearly know each other. 659 00:39:13,184 --> 00:39:14,585 Uncle Juan, wait for me. 660 00:39:20,624 --> 00:39:21,659 Aren't you afraid? 661 00:39:23,394 --> 00:39:24,395 Afraid of what? 662 00:39:24,795 --> 00:39:25,696 Don't you know? 663 00:39:25,863 --> 00:39:27,331 Your desk mate, Shen Juan, 664 00:39:27,798 --> 00:39:28,899 Repeated a grade. 665 00:39:29,900 --> 00:39:30,801 So what? 666 00:39:33,137 --> 00:39:33,971 It seems you're the only new one here. 667 00:39:34,105 --> 00:39:34,972 Who dares to be her desk mate? 668 00:39:35,072 --> 00:39:36,173 Only you, Uncle Juan. 669 00:39:54,024 --> 00:39:55,059 New student. 670 00:39:55,493 --> 00:39:56,026 That one 671 00:39:56,093 --> 00:39:57,428 Are you new to our school? 672 00:39:57,495 --> 00:39:58,896 Still don't know which dishes are delicious here? 673 00:39:59,930 --> 00:40:00,631 Do you need me 674 00:40:00,698 --> 00:40:01,832 to show you around? 675 00:40:02,266 --> 00:40:03,000 Sure. 676 00:40:05,069 --> 00:40:07,071 That noodle place is really good. 677 00:40:07,104 --> 00:40:08,038 Just a bit too much scallion. 678 00:40:08,139 --> 00:40:09,039 If you're not used to it, 679 00:40:09,073 --> 00:40:10,341 make sure to tell the owner. 680 00:40:10,841 --> 00:40:11,409 And this, 681 00:40:11,575 --> 00:40:12,943 Ham Sandwich, 682 00:40:13,377 --> 00:40:14,345 Their ham sandwich 683 00:40:14,478 --> 00:40:15,012 is really delicious, 684 00:40:15,146 --> 00:40:15,613 but don't get the one 685 00:40:15,713 --> 00:40:16,347 with cream filling, 686 00:40:16,414 --> 00:40:17,581 The cream filling is really heavy, 687 00:40:17,748 --> 00:40:18,582 You won't be able to handle it. 688 00:40:18,649 --> 00:40:19,950 How do you know so much? 689 00:40:20,918 --> 00:40:22,520 I'm the class representative for student affairs. 690 00:40:22,820 --> 00:40:24,422 Yes, Old Liu instructed me. 691 00:40:24,488 --> 00:40:25,689 I must take you around. 692 00:40:25,790 --> 00:40:26,957 Get familiar with the campus environment. 693 00:40:27,024 --> 00:40:28,192 I saw you in the cafeteria, 694 00:40:28,259 --> 00:40:29,193 so I'm showing you around. 695 00:40:29,460 --> 00:40:30,261 Thanks. 696 00:40:30,428 --> 00:40:31,929 We're classmates. It's only natural. 697 00:40:32,062 --> 00:40:33,397 Our seats are still so close. 698 00:40:35,065 --> 00:40:37,067 Seeing you're so thin, 699 00:40:37,201 --> 00:40:37,968 did you just come to Pucheng? 700 00:40:38,068 --> 00:40:39,136 Not used to the food? 701 00:40:39,837 --> 00:40:41,572 You should eat more later. 702 00:40:43,674 --> 00:40:44,475 This way. 703 00:40:46,310 --> 00:40:46,977 These pan-fried dumplings. 704 00:40:47,077 --> 00:40:48,512 They're a specialty of our school. 705 00:40:48,979 --> 00:40:49,547 Boss, 706 00:40:49,613 --> 00:40:51,048 We'll take the rest of the pan-fried dumplings. 707 00:40:51,682 --> 00:40:52,817 Sure, please swipe your card. 708 00:40:53,117 --> 00:40:53,651 By the way, 709 00:40:53,751 --> 00:40:54,618 Swipe the card. 710 00:40:55,252 --> 00:40:56,153 What card? 711 00:40:56,720 --> 00:40:57,955 Campus card. 712 00:40:58,122 --> 00:40:59,156 Don't tell me you don't have it? 713 00:41:01,759 --> 00:41:03,260 It's fine, I'll pay. 714 00:41:10,868 --> 00:41:12,970 Here, try it. 715 00:41:13,070 --> 00:41:13,838 These pan-fried dumplings. 716 00:41:13,904 --> 00:41:15,239 They're a classic size at our school. 717 00:41:15,439 --> 00:41:16,240 Thanks. 718 00:41:16,707 --> 00:41:17,975 How much is all of this? 719 00:41:18,476 --> 00:41:19,477 Not much. 720 00:41:32,256 --> 00:41:33,057 Today... 721 00:41:34,158 --> 00:41:35,292 Lin Yujing... 722 00:41:37,261 --> 00:41:38,329 Owes Li Lin... 723 00:41:39,196 --> 00:41:40,598 One portion of pan-fried dumplings... 724 00:41:41,131 --> 00:41:42,399 One bottle of soy milk... 725 00:41:43,067 --> 00:41:47,271 Totaling fifteen dollars and fifty cents. 726 00:41:51,876 --> 00:41:53,711 Don't worry, you can pay me at the end of the month. 727 00:41:55,479 --> 00:41:56,480 Was it you who said that? 728 00:41:56,914 --> 00:41:57,815 Speak up. 729 00:41:57,948 --> 00:41:59,216 Did you really say it? 730 00:42:00,050 --> 00:42:01,318 Why is Gu Xia so overbearing? 731 00:42:01,519 --> 00:42:02,219 Let's go. 732 00:42:02,553 --> 00:42:03,954 If we're talking about being overbearing, 733 00:42:04,188 --> 00:42:04,955 it has to be your desk mate, 734 00:42:05,055 --> 00:42:06,824 who's overbearing. 735 00:42:07,458 --> 00:42:08,292 How should I put it? 736 00:42:10,294 --> 00:42:11,462 New city, 737 00:42:11,629 --> 00:42:12,730 New family, 738 00:42:13,264 --> 00:42:14,298 New school, 739 00:42:14,698 --> 00:42:15,499 All these changes 740 00:42:15,533 --> 00:42:16,934 Just because of the phrase 741 00:42:17,501 --> 00:42:18,636 It's for your own good. 742 00:42:18,869 --> 00:42:20,037 Adults always use this phrase 743 00:42:20,104 --> 00:42:21,572 To justify their actions 744 00:42:21,906 --> 00:42:23,474 As if one day in the future 745 00:42:23,941 --> 00:42:25,242 We will eventually grow up, 746 00:42:25,576 --> 00:42:26,377 Understand, 747 00:42:27,144 --> 00:42:28,379 And accept their actions. 47532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.