Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,067 --> 00:01:42,702
This year's fifth typhoon in Pucheng
2
00:01:42,735 --> 00:01:43,636
has already passed through the area.
3
00:01:43,903 --> 00:01:45,939
There are still scattered showers in some areas.
4
00:01:46,239 --> 00:01:46,973
Starting today,
5
00:01:47,040 --> 00:01:48,875
our city's transportation is gradually returning to normal.
6
00:01:49,242 --> 00:01:51,277
Some flights at the airport are starting to operate.
7
00:01:51,544 --> 00:01:53,213
Rain has caused road congestion.
8
00:01:53,546 --> 00:01:54,414
Dear drivers,
9
00:01:54,481 --> 00:01:56,049
please pay attention to your safety when traveling.
10
00:01:56,516 --> 00:01:58,218
As soon as the typhoon is over, I'm urged to come
11
00:01:58,585 --> 00:01:59,519
for the planned classmates' gathering.
12
00:01:59,619 --> 00:02:00,854
But I was stood up.
13
00:02:01,721 --> 00:02:02,789
School is about to start,
14
00:02:02,989 --> 00:02:04,557
and I'm not allowed to meet my classmates.
15
00:02:09,262 --> 00:02:10,063
Yujing,
16
00:02:10,530 --> 00:02:11,631
ever since I divorced your mom,
17
00:02:11,664 --> 00:02:12,799
up until now,
18
00:02:12,999 --> 00:02:14,734
we haven't seen each other for over two years.
19
00:02:15,135 --> 00:02:16,536
This time you came to Pucheng,
20
00:02:16,703 --> 00:02:18,138
how did your mom tell you?
21
00:02:18,671 --> 00:02:20,106
My mom told me to stay for a few days
22
00:02:20,373 --> 00:02:21,774
and get to know your new family.
23
00:02:22,475 --> 00:02:23,576
Since you got married,
24
00:02:24,077 --> 00:02:25,178
haven't you avoided meeting me?
25
00:02:28,214 --> 00:02:29,082
Your aunt and their family,
26
00:02:29,082 --> 00:02:29,916
they're doing well.
27
00:02:30,817 --> 00:02:32,018
But I still want to remind you,
28
00:02:32,785 --> 00:02:33,920
this isn't like being at your mom's place.
29
00:02:34,554 --> 00:02:35,955
Control your temper.
30
00:02:36,689 --> 00:02:37,624
Know what to say,
31
00:02:37,757 --> 00:02:38,825
what not to say,
32
00:02:39,192 --> 00:02:40,160
be clear about it.
33
00:02:40,994 --> 00:02:42,028
Understand the rules,
34
00:02:42,729 --> 00:02:43,863
don't cause me trouble.
35
00:02:44,230 --> 00:02:45,732
I don't have that much patience.
36
00:02:49,269 --> 00:02:50,436
I'm talking to you.
37
00:02:50,870 --> 00:02:51,938
Can you hear me?
38
00:03:02,615 --> 00:03:03,983
Your aunt is an elder.
39
00:03:04,817 --> 00:03:05,718
When you meet elders,
40
00:03:05,785 --> 00:03:06,786
show respect.
41
00:03:08,054 --> 00:03:08,755
For the first meeting,
42
00:03:08,821 --> 00:03:10,657
make a good impression.
43
00:03:11,791 --> 00:03:12,859
Don't be like your mom,
44
00:03:13,826 --> 00:03:15,461
always having a sour face when meeting anyone.
45
00:03:17,197 --> 00:03:18,097
Don't worry.
46
00:03:18,431 --> 00:03:19,465
I'll be leaving the day after tomorrow.
47
00:04:02,642 --> 00:04:03,977
Are you leaving or not?
48
00:04:04,077 --> 00:04:05,378
Are you going to drive?
49
00:04:10,016 --> 00:04:10,950
Let's go.
50
00:04:40,613 --> 00:04:41,814
Brat.
51
00:05:12,512 --> 00:05:13,346
Today in our family,
52
00:05:13,413 --> 00:05:14,981
it's truly a double blessing.
53
00:05:15,381 --> 00:05:16,149
First,
54
00:05:16,549 --> 00:05:18,051
Mingxiu passed the exam.
55
00:05:19,185 --> 00:05:20,119
And second,
56
00:05:20,219 --> 00:05:21,954
Old Meng, your new book is about to be published.
57
00:05:22,221 --> 00:05:23,089
No, no, no,
58
00:05:23,489 --> 00:05:24,791
it's still far from being published.
59
00:05:24,957 --> 00:05:26,392
I just finished the manuscript recently.
60
00:05:26,759 --> 00:05:27,627
It's still being reviewed.
61
00:05:27,827 --> 00:05:28,794
But your editor praised it so much.
62
00:05:28,894 --> 00:05:29,962
He said that this book
63
00:05:30,062 --> 00:05:32,097
is definitely much better than your previous ones.
64
00:05:32,731 --> 00:05:34,166
If it's published,
65
00:05:34,332 --> 00:05:36,067
it might become a hit in the literary world.
66
00:05:36,400 --> 00:05:37,768
I really hope so.
67
00:05:37,968 --> 00:05:40,437
After all, it took me a lot of effort to write this book.
68
00:05:41,105 --> 00:05:42,873
If it really becomes popular,
69
00:05:43,072 --> 00:05:45,007
it might change my fate in one fell swoop.
70
00:05:45,240 --> 00:05:46,742
By the way, have you bought insurance for the car?
71
00:05:47,176 --> 00:05:48,377
Your cousin has been urging me,
72
00:05:48,577 --> 00:05:50,112
but I've been too busy recently.
73
00:05:50,279 --> 00:05:51,680
I'll do it as soon as I have time.
74
00:05:51,780 --> 00:05:53,415
Don't delay it too long.
75
00:05:54,084 --> 00:05:55,385
Accidents happen all the time.
76
00:05:55,585 --> 00:05:57,053
It's better to be prepared.
77
00:05:57,220 --> 00:05:58,721
I know, I know.
78
00:05:59,289 --> 00:06:01,191
By the way, where's Yujing?
79
00:06:01,424 --> 00:06:03,726
She said she wanted to go for a walk outside.
80
00:06:04,127 --> 00:06:06,529
She just arrived in Pucheng,
81
00:06:06,696 --> 00:06:09,198
so she probably wants to familiarize herself with the surroundings.
82
00:06:09,898 --> 00:06:12,034
She hasn't been back here for a long time.
83
00:06:12,134 --> 00:06:14,569
She must have a lot of feelings and memories.
84
00:06:15,170 --> 00:06:18,272
You should spend more time with her during her stay.
85
00:06:18,805 --> 00:06:21,307
You're her father, after all.
86
00:06:21,507 --> 00:06:23,042
I understand.
87
00:06:23,475 --> 00:06:24,609
I'll go find her.
88
00:06:25,243 --> 00:06:26,611
Alright, take your time.
89
00:06:29,847 --> 00:06:32,382
It's not easy to have a father-daughter relationship.
90
00:06:31,357 --> 00:06:32,458
Quickly eat.
91
00:06:33,183 --> 00:06:34,584
You should cherish it.
92
00:06:33,559 --> 00:06:34,227
But Dad...
93
00:06:34,761 --> 00:06:35,428
I don't eat shrimp.
94
00:06:35,962 --> 00:06:36,729
You forgot.
95
00:06:39,465 --> 00:06:40,900
Auntie has been so good to you.
96
00:06:41,000 --> 00:06:42,068
Such a nice house,
97
00:06:42,135 --> 00:06:43,035
such a nice home,
98
00:06:43,336 --> 00:06:44,036
she even made
99
00:06:44,303 --> 00:06:44,971
so many delicious dishes for you.
100
00:06:44,971 --> 00:06:46,038
Look at this.
101
00:06:49,709 --> 00:06:50,410
Listen to me.
102
00:06:50,810 --> 00:06:51,577
Dad...
103
00:06:52,345 --> 00:06:53,780
I've been allergic to shrimp since I was a child.
104
00:06:54,280 --> 00:06:55,181
Did you forget?
105
00:06:56,449 --> 00:06:57,583
It's my negligence.
106
00:06:57,784 --> 00:06:59,719
I didn't even ask what the child likes to eat.
107
00:06:59,819 --> 00:07:00,953
I just rushed.
108
00:07:01,554 --> 00:07:02,555
But we people from Pucheng
109
00:07:02,622 --> 00:07:03,956
prefer lightly flavored food.
110
00:07:04,257 --> 00:07:05,658
You'll have to get used to it too.
111
00:07:06,859 --> 00:07:07,894
No need, Auntie.
112
00:07:08,261 --> 00:07:09,262
You don't need to bother.
113
00:07:09,762 --> 00:07:10,897
I'll leave in two days.
114
00:07:12,432 --> 00:07:13,699
If you don't finish your meal, where are you going?
115
00:07:14,200 --> 00:07:15,268
Do you understand manners?
116
00:07:22,842 --> 00:07:23,476
Xiang Mei.
117
00:07:24,343 --> 00:07:25,278
Don't mind her.
118
00:07:26,479 --> 00:07:27,280
This child used to not be like this.
119
00:07:27,346 --> 00:07:28,481
She used to not be like this.
120
00:07:29,382 --> 00:07:30,216
It's just that being with her mom
121
00:07:30,216 --> 00:07:31,017
for so long
122
00:07:31,250 --> 00:07:32,185
spoiled her.
123
00:07:35,321 --> 00:07:36,456
You, are you going to eat?
124
00:07:36,556 --> 00:07:37,190
Come on.
125
00:07:37,490 --> 00:07:38,257
You eat.
126
00:09:08,381 --> 00:09:09,582
Today I went to Old Sun's place
127
00:09:09,715 --> 00:09:10,850
and fixed the light bulb.
128
00:09:12,952 --> 00:09:14,320
Old Sun is still thinking about you.
129
00:09:16,355 --> 00:09:17,757
He said he'll give you a discount
130
00:09:18,190 --> 00:09:19,292
and only charge half the price.
131
00:09:26,098 --> 00:09:26,832
Look.
132
00:09:27,667 --> 00:09:28,501
How is it?
133
00:09:55,261 --> 00:09:56,028
Lin Yujing.
134
00:10:02,935 --> 00:10:03,903
Did you bring enough clothes?
135
00:10:04,870 --> 00:10:05,938
No, I'll buy some tomorrow.
136
00:10:08,641 --> 00:10:10,076
You're leaving the day after tomorrow, right?
137
00:10:10,142 --> 00:10:11,110
Why do you need to buy clothes?
138
00:10:11,177 --> 00:10:12,211
And still bring winter clothes.
139
00:10:15,781 --> 00:10:17,216
Quickly pack up.
140
00:10:17,316 --> 00:10:18,217
Rest early tonight.
141
00:10:21,120 --> 00:10:21,921
Are you secretly doing something behind my back?
142
00:10:21,988 --> 00:10:22,955
What did we do?
143
00:10:24,390 --> 00:10:25,625
Don't be so suspicious.
144
00:10:31,597 --> 00:10:32,431
Where are you going?
145
00:10:32,531 --> 00:10:33,399
You didn't tell me.
146
00:10:33,499 --> 00:10:34,533
I'll ask Auntie.
147
00:10:35,434 --> 00:10:36,569
Stop causing trouble, will you?
148
00:10:36,936 --> 00:10:37,737
Let go.
149
00:10:38,070 --> 00:10:39,105
Let go of me.
150
00:10:43,209 --> 00:10:43,943
I'm telling you,
151
00:10:44,076 --> 00:10:44,777
even if I'm with your mother,
152
00:10:44,877 --> 00:10:45,411
there's no need to hide it from you.
153
00:10:45,478 --> 00:10:46,545
You're just as suspicious as your mother.
154
00:10:49,081 --> 00:10:50,349
You're just like your mother,
155
00:10:50,549 --> 00:10:51,584
always doubting everything.
156
00:10:51,584 --> 00:10:52,518
Behave yourself
157
00:10:52,585 --> 00:10:53,552
and stop causing trouble.
158
00:10:54,020 --> 00:10:54,787
Understand?
159
00:11:14,907 --> 00:11:16,108
Hold the pen like this.
160
00:11:16,275 --> 00:11:17,943
That way the writing looks better.
161
00:11:21,113 --> 00:11:21,814
Mom
162
00:11:22,281 --> 00:11:23,582
I want to go back tomorrow
163
00:11:28,788 --> 00:11:29,755
If you're busy
164
00:11:29,822 --> 00:11:31,023
How about you send me some money
165
00:11:31,223 --> 00:11:32,425
I'll buy my own plane ticket
166
00:11:49,075 --> 00:11:49,542
Hello
167
00:11:49,608 --> 00:11:51,310
The phone you're trying to reach is turned off
168
00:13:07,353 --> 00:13:08,187
Ming Xiu is back
169
00:13:08,320 --> 00:13:09,188
Have you had dinner?
170
00:13:09,388 --> 00:13:10,356
Yes, I have.
171
00:13:10,556 --> 00:13:11,357
Your complexion doesn't look good
172
00:13:11,423 --> 00:13:12,424
Are you sick?
173
00:13:12,758 --> 00:13:13,259
There's soup in the kitchen
174
00:13:13,359 --> 00:13:14,293
Let me heat up a bowl for you
175
00:13:14,460 --> 00:13:15,060
No need, thanks
176
00:13:15,161 --> 00:13:16,028
I'll go back to my room first
177
00:13:20,666 --> 00:13:21,700
Serves you right
178
00:13:26,138 --> 00:13:27,439
I almost got beaten up
179
00:13:27,506 --> 00:13:28,674
Don't you care?
180
00:13:28,874 --> 00:13:29,875
It's not that serious
181
00:13:30,543 --> 00:13:32,077
It hurts so much
182
00:13:32,912 --> 00:13:34,313
Since the era needs me
183
00:13:34,346 --> 00:13:35,414
Why did they send my tough old man
184
00:13:35,481 --> 00:13:36,682
to hurt me?
185
00:13:36,849 --> 00:13:38,450
Why?
186
00:13:38,584 --> 00:13:39,318
Shut up
187
00:13:42,188 --> 00:13:42,988
Skin abrasion
188
00:13:43,088 --> 00:13:43,889
I'll buy you a fish later
189
00:13:44,023 --> 00:13:44,824
Cook some soup
190
00:13:44,990 --> 00:13:46,158
The era can't be without you
191
00:14:01,941 --> 00:14:03,976
In fifty meters, turn left
192
00:14:05,110 --> 00:14:07,213
In fifty meters, turn left
193
00:15:05,905 --> 00:15:07,973
Put the knife down! Why are you sharpening it?
194
00:15:08,340 --> 00:15:09,375
This can't be rushed
195
00:15:09,541 --> 00:15:10,809
What's not to rush about this?
196
00:15:10,943 --> 00:15:12,544
One stroke will solve it, right?
197
00:15:12,912 --> 00:15:14,079
You're not in a hurry, you do it then
198
00:15:14,580 --> 00:15:15,514
Anyone there?
199
00:15:22,421 --> 00:15:23,322
Sorry, miss
200
00:15:23,389 --> 00:15:24,023
Ruining his face
201
00:15:24,056 --> 00:15:25,057
Are you that disgusted by it?
202
00:15:31,931 --> 00:15:33,299
Sorry, sorry
203
00:15:36,201 --> 00:15:37,336
Do you repair silver jewelry here?
204
00:15:37,436 --> 00:15:38,270
Repair, repair, repair
205
00:15:43,275 --> 00:15:43,976
Everyone's here
206
00:15:44,076 --> 00:15:44,777
Here
207
00:15:45,110 --> 00:15:46,011
Your things have arrived
208
00:15:46,145 --> 00:15:47,379
They're waiting for you in the back for inspection
209
00:15:51,550 --> 00:15:52,251
I went to the wrong place
210
00:15:52,318 --> 00:15:52,785
I don't want to repair it anymore
211
00:15:52,851 --> 00:15:53,419
No, no
212
00:15:53,519 --> 00:15:54,320
You didn't go to the wrong place
213
00:15:54,353 --> 00:15:55,587
How could you go to the wrong place?
214
00:15:55,921 --> 00:15:56,855
Our store
215
00:15:56,989 --> 00:15:58,490
is the best silver jewelry store in Pucheng
216
00:15:58,691 --> 00:15:59,458
Juanye
217
00:15:59,992 --> 00:16:00,993
Get up and greet the customer
218
00:16:02,795 --> 00:16:04,029
And our store owner
219
00:16:04,096 --> 00:16:04,997
is called Juanye
220
00:16:05,064 --> 00:16:06,332
He's a top master within several miles
221
00:16:06,432 --> 00:16:08,200
A rare master in the vicinity
222
00:16:08,434 --> 00:16:09,635
His hands
223
00:16:09,668 --> 00:16:11,704
are truly extraordinary
224
00:16:11,770 --> 00:16:13,973
His repair skills are superb
225
00:16:14,239 --> 00:16:15,374
The best
226
00:16:15,441 --> 00:16:16,909
silver jewelry repair master in Pucheng
227
00:16:17,176 --> 00:16:18,944
Right in front of you
228
00:16:27,152 --> 00:16:28,053
It's him
229
00:16:30,856 --> 00:16:31,590
Let me see
230
00:16:36,895 --> 00:16:37,830
The clasp is broken
231
00:16:38,130 --> 00:16:39,064
Can you repair it?
232
00:16:48,107 --> 00:16:48,907
It can be repaired
233
00:16:49,608 --> 00:16:50,342
Juanye
234
00:16:50,542 --> 00:16:51,510
Come in
235
00:16:52,978 --> 00:16:53,912
Wait a moment
236
00:17:04,023 --> 00:17:04,990
This is simple work
237
00:17:05,224 --> 00:17:06,058
I'll repair it for you
238
00:17:09,495 --> 00:17:10,262
Don't worry
239
00:17:10,529 --> 00:17:11,463
You can take a look
240
00:17:12,064 --> 00:17:12,798
And you?
241
00:17:12,865 --> 00:17:13,866
You're the first customer in our store today
242
00:17:13,932 --> 00:17:15,134
Feel free to look around
243
00:17:15,601 --> 00:17:16,201
Anything you like
244
00:17:16,201 --> 00:17:17,069
We can give you an 80% discount
245
00:17:21,640 --> 00:17:22,574
But honestly
246
00:17:22,674 --> 00:17:23,275
Our store's items
247
00:17:23,308 --> 00:17:24,343
aren't that expensive
248
00:17:25,177 --> 00:17:26,311
The main thing is they're not expensive
249
00:17:26,378 --> 00:17:27,479
And they look good on people
250
00:17:28,814 --> 00:17:29,782
Especially me
251
00:17:30,082 --> 00:17:31,617
Just seeing me makes you speechless
252
00:17:31,717 --> 00:17:33,118
Our boss here
253
00:17:34,153 --> 00:17:35,154
He's handsome too
254
00:17:35,187 --> 00:17:36,188
But I look like him
255
00:17:48,400 --> 00:17:49,268
And the guy from earlier
256
00:17:49,301 --> 00:17:50,269
The one who was standing next to me
257
00:17:50,335 --> 00:17:51,770
He's also tall
258
00:18:00,279 --> 00:18:04,216
Don't touch that thing
259
00:18:19,798 --> 00:18:21,233
Why did you touch things casually?
260
00:18:22,501 --> 00:18:23,869
If it weren't for my quick eyes and hands
261
00:18:24,136 --> 00:18:25,170
There could have been a big problem
262
00:18:30,909 --> 00:18:32,010
You did that on purpose, didn't you?
263
00:18:32,277 --> 00:18:33,078
What?
264
00:18:33,579 --> 00:18:34,580
Originally, it was just the clasp that was broken
265
00:18:34,680 --> 00:18:35,581
Now it's broken into two pieces
266
00:18:35,814 --> 00:18:36,982
Are you guys trying to ruin my stuff
267
00:18:37,549 --> 00:18:38,550
and make me pay for it?
268
00:18:39,952 --> 00:18:40,919
You're not being nice
269
00:18:41,019 --> 00:18:42,121
It's not like that
270
00:18:42,588 --> 00:18:43,422
If it weren't for you touching that pen
271
00:18:43,916 --> 00:18:44,950
would it have broken?
272
00:18:46,992 --> 00:18:48,093
What's wrong?
273
00:18:48,107 --> 00:18:48,907
Did you touch my car?
274
00:18:49,301 --> 00:18:50,269
It's not there anymore
275
00:18:55,501 --> 00:18:56,101
What's the matter?
276
00:18:56,135 --> 00:18:57,369
This bracelet of yours
277
00:18:57,469 --> 00:18:58,537
It's a bit complicated in design
278
00:18:58,670 --> 00:18:59,505
and needs to be repaired as it is
279
00:18:59,771 --> 00:19:01,473
Let's split it into two halves
280
00:18:59,771 --> 00:19:01,473
We'll charge her a processing fee.
281
00:19:02,141 --> 00:19:03,308
I'll thread a red string through it
282
00:19:02,141 --> 00:19:03,308
And you guys damaged my belongings.
283
00:19:03,375 --> 00:19:04,543
It'll be quite stylish
284
00:19:03,375 --> 00:19:04,543
And now I have to pay for it?
285
00:19:04,710 --> 00:19:05,777
Is this a black-market shop?
286
00:19:05,944 --> 00:19:06,578
No, it's not.
287
00:19:06,612 --> 00:19:07,679
Then who's running a black-market shop?
288
00:19:08,380 --> 00:19:09,648
The bracelet broke, and I offered to fix it.
289
00:19:15,988 --> 00:19:17,055
How do you plan to fix it?
290
00:19:19,358 --> 00:19:20,692
What about this bracelet?
291
00:19:20,893 --> 00:19:21,860
It's a bit complex in design.
292
00:19:22,060 --> 00:19:23,195
I'll fix it to look just like before.
293
00:19:23,795 --> 00:19:24,863
You can go elsewhere,
294
00:19:24,997 --> 00:19:26,064
but there's no guarantee it'll be fixed.
295
00:19:29,535 --> 00:19:31,136
My car was parked outside.
296
00:19:31,436 --> 00:19:32,571
Why's it gone?
297
00:19:41,580 --> 00:19:43,215
My car was parked outside,
298
00:19:43,916 --> 00:19:44,950
why is it not there anymore?
299
00:19:45,150 --> 00:19:46,718
It was just parked there without anyone looking after it,
300
00:19:46,785 --> 00:19:48,053
and even a dog was urinating near it.
301
00:19:48,320 --> 00:19:49,555
So we called the police to tow it away.
302
00:19:51,690 --> 00:19:52,691
Fine, I agree.
303
00:19:53,959 --> 00:19:54,760
Let's talk.
304
00:19:55,360 --> 00:19:56,195
How are you going to compensate?
305
00:19:56,261 --> 00:19:57,396
We can discuss compensation.
306
00:19:57,462 --> 00:19:59,064
Let this unrelated person leave first.
307
00:20:00,299 --> 00:20:00,999
Fine.
308
00:20:01,066 --> 00:20:01,867
Let's go.
309
00:20:07,172 --> 00:20:08,373
Should have said this earlier.
310
00:20:08,507 --> 00:20:09,474
That's right.
311
00:20:09,775 --> 00:20:11,476
It would have saved us a lot of trouble. Let's talk.
312
00:20:11,777 --> 00:20:12,578
How do we compensate?
313
00:20:14,379 --> 00:20:15,414
All the lotus and orchid flowers
314
00:20:15,480 --> 00:20:16,715
in my yard were shattered.
315
00:20:16,782 --> 00:20:17,950
You have to compensate for all of it.
316
00:20:19,384 --> 00:20:20,185
You have to pay for everything.
317
00:20:20,786 --> 00:20:21,587
How should we compensate?
318
00:20:21,987 --> 00:20:22,955
Old man's right.
319
00:20:23,088 --> 00:20:24,289
Since you want to compensate,
320
00:20:24,456 --> 00:20:24,890
then we'll
321
00:20:24,890 --> 00:20:25,857
gladly accept it.
322
00:20:27,893 --> 00:20:28,827
Messing with me.
323
00:20:33,932 --> 00:20:35,400
I see you don't have time to fix it now.
324
00:20:35,467 --> 00:20:36,335
Give me the bracelet back.
325
00:20:36,435 --> 00:20:37,536
No, don't, please.
326
00:20:37,636 --> 00:20:38,870
Can you believe me once?
327
00:20:39,071 --> 00:20:40,172
I promise to fix it for you,
328
00:20:40,272 --> 00:20:40,872
but
329
00:20:40,939 --> 00:20:42,241
you have to wait until we're done
330
00:20:42,274 --> 00:20:43,342
with these matters, okay?
331
00:20:43,475 --> 00:20:44,409
Wait for me here for a while.
332
00:20:45,143 --> 00:20:46,345
Once I've dealt with these issues,
333
00:20:46,545 --> 00:20:47,879
I'll come back to fix it immediately.
334
00:20:49,181 --> 00:20:50,415
I'll come back and work on it for you.
335
00:20:50,482 --> 00:20:51,183
Please be patient.
336
00:20:51,350 --> 00:20:52,017
I won't fix it anymore.
337
00:20:52,117 --> 00:20:53,252
You don't understand reason.
338
00:20:53,452 --> 00:20:54,453
Close the door for safety.
339
00:20:57,155 --> 00:20:58,090
What's wrong?
340
00:21:00,025 --> 00:21:00,959
Open the door.
341
00:21:15,974 --> 00:21:17,242
How dare you laugh at me?
342
00:21:17,609 --> 00:21:18,944
Just wait for me.
343
00:21:54,813 --> 00:21:56,281
These people have no manners.
344
00:21:57,215 --> 00:21:58,984
Blocking the road with cars and acting right.
345
00:21:59,584 --> 00:22:01,353
Isn't this just asking for trouble?
346
00:22:07,559 --> 00:22:08,393
What's wrong, Old Man Juร n?
347
00:22:10,028 --> 00:22:11,029
Where's my pen?
348
00:22:11,797 --> 00:22:12,864
How did it disappear?
349
00:22:14,399 --> 00:22:15,334
What about that girl?
350
00:22:19,671 --> 00:22:20,739
I locked her up here just now.
351
00:22:20,772 --> 00:22:21,707
How could she be gone? No...
352
00:22:22,674 --> 00:22:23,475
I have an urgent matter now.
353
00:22:23,542 --> 00:22:24,509
I must leave.
354
00:22:24,976 --> 00:22:26,778
The bracelet means a lot to me.
355
00:22:26,978 --> 00:22:28,380
I'm leaving Pu City tomorrow.
356
00:22:29,081 --> 00:22:30,082
Please fix the bracelet today
357
00:22:30,182 --> 00:22:31,249
so I can pick it up tonight
358
00:22:31,783 --> 00:22:32,851
or tomorrow.
359
00:22:32,984 --> 00:22:34,353
I'll keep the pen for you for now
360
00:22:34,619 --> 00:22:35,486
as collateral.
361
00:22:36,020 --> 00:22:37,089
If you don't want to come
362
00:22:37,189 --> 00:22:38,423
to Huaicheng to get it later,
363
00:22:38,723 --> 00:22:40,391
then please fix the bracelet quickly
364
00:23:11,757 --> 00:23:12,824
They said on the phone
365
00:23:13,024 --> 00:23:13,625
to stay in Pu City from now on.
366
00:23:13,759 --> 00:23:14,760
What does that mean?
367
00:23:15,660 --> 00:23:16,461
Where's my mother?
368
00:23:17,062 --> 00:23:18,296
She left, went back.
369
00:23:19,264 --> 00:23:20,031
Wait a moment.
370
00:23:24,636 --> 00:23:25,904
I called you here on the phone
371
00:23:26,571 --> 00:23:27,973
to let you see for yourself
372
00:23:28,273 --> 00:23:28,874
who's behind your back causing trouble.
373
00:23:29,040 --> 00:23:30,308
To see who doesn't want you.
374
00:23:30,542 --> 00:23:32,177
To see who's been keeping things from you.
375
00:23:32,611 --> 00:23:33,512
Although you're late,
376
00:23:33,612 --> 00:23:34,713
it's not a problem.
377
00:23:35,013 --> 00:23:35,814
Look,
378
00:23:37,382 --> 00:23:38,049
she already completed the enrollment.
379
00:23:38,150 --> 00:23:39,317
You don't have to go back.
380
00:23:39,751 --> 00:23:40,619
You can transfer to Lรญyฤซng Middle School.
381
00:23:40,919 --> 00:23:42,120
Everything was orchestrated by her.
382
00:23:43,588 --> 00:23:44,623
It was her who didn't want you.
383
00:23:44,856 --> 00:23:46,224
And she concealed it from you.
384
00:23:47,426 --> 00:23:48,059
It was her
385
00:23:48,093 --> 00:23:49,261
who didn't let me tell you.
386
00:24:07,212 --> 00:24:07,879
Lรญn Yฤซng.
387
00:24:08,079 --> 00:24:08,513
From now on, you'll
388
00:24:08,580 --> 00:24:09,748
live with me.
389
00:24:11,817 --> 00:24:13,018
How should we interact with your Aunt
390
00:24:13,051 --> 00:24:14,419
and her son in the future?
391
00:24:15,754 --> 00:24:17,322
I think I don't need to explain more.
392
00:24:24,729 --> 00:24:25,664
Where are you going?
393
00:24:26,231 --> 00:24:27,032
Come back!
394
00:24:27,599 --> 00:24:28,533
Lรญn Yฤซng.
395
00:24:44,416 --> 00:24:45,250
Where are you?
396
00:24:44,416 --> 00:24:45,250
Where are you going?
397
00:24:45,550 --> 00:24:46,451
To the airport.
398
00:24:55,694 --> 00:24:56,228
Mom.
399
00:24:56,294 --> 00:24:57,095
Where are you?
400
00:24:58,897 --> 00:24:59,698
Xiaoyu.
401
00:25:00,398 --> 00:25:02,000
You'll stay with your dad for a while.
402
00:25:02,434 --> 00:25:03,068
So, you intentionally deceived me
403
00:25:03,101 --> 00:25:04,236
and brought me to Pucheng.
404
00:25:04,569 --> 00:25:06,037
You had already planned this in secret, right?
405
00:25:06,137 --> 00:25:06,471
Why did you just throw me
406
00:25:06,471 --> 00:25:07,472
to Meng Weiguo?
407
00:25:08,039 --> 00:25:09,541
Has he ever taken care of me from childhood?
408
00:25:10,108 --> 00:25:11,543
I'm doing all this for your own good.
409
00:25:12,677 --> 00:25:13,745
You'll understand in the future.
410
00:25:15,614 --> 00:25:16,815
For my own good?
411
00:25:17,983 --> 00:25:18,850
When you divorced,
412
00:25:18,950 --> 00:25:20,151
you said I should go with you.
413
00:25:20,852 --> 00:25:22,621
I thought you loved me.
414
00:25:26,791 --> 00:25:28,193
Now you don't want me anymore,
415
00:25:29,594 --> 00:25:31,129
and I don't have a home anymore.
416
00:25:31,530 --> 00:25:32,597
I'm not rejecting you.
417
00:25:33,231 --> 00:25:34,299
Take care of yourself.
418
00:25:35,267 --> 00:25:36,301
From childhood,
419
00:25:36,668 --> 00:25:38,303
except for studies, did you ever ask me
420
00:25:39,271 --> 00:25:39,871
about anything else?
421
00:25:39,905 --> 00:25:41,273
I've taken care of myself in everything else.
422
00:25:41,373 --> 00:25:42,374
I don't need your reminders.
423
00:25:43,141 --> 00:25:43,875
I've already handled all the arrangements.
424
00:25:43,942 --> 00:25:44,876
You just focus on studying in Pucheng.
425
00:25:44,943 --> 00:25:46,311
I'll take care of everything else.
426
00:25:46,811 --> 00:25:47,679
Other matters,
427
00:25:47,979 --> 00:25:48,947
I will manage.
428
00:25:53,318 --> 00:25:53,818
Hello?
429
00:27:08,760 --> 00:27:09,961
It's really you.
430
00:27:10,228 --> 00:27:11,096
During the day,
431
00:27:11,262 --> 00:27:12,297
you hid in the jewelry store,
432
00:27:12,731 --> 00:27:14,032
watching me being made fun of.
433
00:27:14,299 --> 00:27:15,200
Where's Shen Juan?
434
00:27:16,835 --> 00:27:17,702
Shen Juan?
435
00:27:17,902 --> 00:27:19,304
Tell him to come out,
436
00:27:19,671 --> 00:27:20,839
or else
437
00:27:21,272 --> 00:27:22,874
I'll take care of you.
438
00:27:26,011 --> 00:27:27,278
Arrogant to the extreme.
439
00:27:27,345 --> 00:27:29,147
Can't you understand me?
440
00:27:29,581 --> 00:27:30,815
I'll have to show you some colors.
441
00:27:30,849 --> 00:27:31,783
Wait for me.
442
00:27:36,021 --> 00:27:37,155
Just wait.
443
00:27:39,057 --> 00:27:40,458
You've recovered quickly.
444
00:27:41,092 --> 00:27:42,027
Only half a day,
445
00:27:42,861 --> 00:27:44,429
and you're already getting your second beating.
446
00:27:47,732 --> 00:27:48,500
Hey, you,
447
00:27:48,633 --> 00:27:49,334
don't get cocky.
448
00:27:49,434 --> 00:27:50,168
My big brother is here today.
449
00:27:50,235 --> 00:27:50,502
Let me tell you,
450
00:27:50,535 --> 00:27:51,169
big brother is here,
451
00:27:51,236 --> 00:27:52,303
don't come over. What are you doing?
452
00:27:52,370 --> 00:27:53,371
Don't come over. Why are you coming?
453
00:27:53,505 --> 00:27:54,339
Big brother.
454
00:27:54,439 --> 00:27:55,073
Big brother.
455
00:27:55,173 --> 00:27:56,374
Don't come over. Big brother.
456
00:27:56,574 --> 00:27:57,542
Big brother.
457
00:27:57,676 --> 00:27:58,510
Stop. Don't come over.
458
00:27:58,576 --> 00:27:59,611
Big brother. Big brother.
459
00:27:59,711 --> 00:28:01,146
Big brother's in trouble. Big brother.
460
00:28:01,212 --> 00:28:02,547
Big brother.
461
00:28:02,681 --> 00:28:03,782
Big brother.
462
00:28:04,616 --> 00:28:05,350
Big brother.
463
00:28:05,550 --> 00:28:06,351
It's him.
464
00:28:06,618 --> 00:28:08,420
I'm telling you, my big brother.
465
00:28:08,720 --> 00:28:10,188
He's an 8th-degree black belt in Taekwondo.
466
00:28:10,422 --> 00:28:11,089
Kneel down now,
467
00:28:11,156 --> 00:28:12,023
apologize, or
468
00:28:12,090 --> 00:28:13,091
we can negotiate.
469
00:28:13,191 --> 00:28:14,559
Otherwise, my big brother...
470
00:28:14,659 --> 00:28:15,760
Alright, alright, alright.
471
00:28:17,796 --> 00:28:18,697
Go ahead.
472
00:28:18,997 --> 00:28:20,131
Go ahead with what?
473
00:28:20,732 --> 00:28:21,700
Say something.
474
00:28:21,833 --> 00:28:22,934
One at a time.
475
00:28:23,068 --> 00:28:24,135
I have to get back to my homework.
476
00:28:24,436 --> 00:28:26,237
Big brother, he insulted you.
477
00:28:34,879 --> 00:28:35,547
Big brother.
478
00:28:46,658 --> 00:28:48,193
Why didn't you wait for us?
479
00:28:54,032 --> 00:28:54,799
Hello.
480
00:28:55,066 --> 00:28:56,134
I'd like to report a fight.
481
00:28:57,235 --> 00:28:58,269
There's a fight going on here.
482
00:28:58,837 --> 00:28:59,504
Sorry, I...
483
00:29:00,772 --> 00:29:01,673
Let's go.
484
00:29:34,272 --> 00:29:35,440
That bracelet of yours,
485
00:29:35,874 --> 00:29:36,708
it's not difficult to fix.
486
00:29:37,475 --> 00:29:38,576
It'll just take some time,
487
00:29:40,145 --> 00:29:40,912
maybe three days.
488
00:29:41,479 --> 00:29:43,148
I'll fix it and send it to you in Huai Cheng.
489
00:29:43,648 --> 00:29:44,716
Leave me your address.
490
00:29:51,456 --> 00:29:52,891
No need, I'm not leaving anymore.
491
00:29:55,627 --> 00:29:56,494
Wait for me for a moment.
492
00:30:09,140 --> 00:30:10,241
Your earlier...
493
00:30:10,875 --> 00:30:12,110
Didn't it fall on the ground?
494
00:31:29,954 --> 00:31:30,622
I'm back.
495
00:31:30,889 --> 00:31:31,856
Have you eaten?
496
00:31:33,224 --> 00:31:34,292
I was going to make something for you.
497
00:31:34,959 --> 00:31:36,494
No need, I've already eaten. Thanks.
498
00:31:36,761 --> 00:31:37,595
Thank you.
499
00:31:40,798 --> 00:31:41,532
Stay right there.
500
00:31:45,069 --> 00:31:45,703
What time is it?
501
00:31:47,071 --> 00:31:48,439
It's late. Where did you go?
502
00:31:49,107 --> 00:31:50,174
Explain yourself.
503
00:31:51,576 --> 00:31:52,577
The child is back, that's good.
504
00:31:52,610 --> 00:31:53,745
Why are you shouting?
505
00:31:53,912 --> 00:31:54,545
What's the commotion?
506
00:31:54,612 --> 00:31:55,914
You go rest first.
507
00:31:58,116 --> 00:31:59,350
All the enrollment formalities are done.
508
00:31:59,517 --> 00:32:00,618
School starts tomorrow.
509
00:32:00,852 --> 00:32:02,620
You better study diligently.
510
00:32:11,663 --> 00:32:12,263
Haven't you always liked this bracelet?
511
00:32:12,297 --> 00:32:13,798
Here, it's yours now.
512
00:32:15,199 --> 00:32:16,301
We've agreed on this, right?
513
00:32:18,002 --> 00:32:19,103
Didn't we agree on this?
514
00:32:19,771 --> 00:32:21,706
You go to Pucheng for a few days
515
00:32:21,940 --> 00:32:22,840
and meet your dad's family.
516
00:32:22,907 --> 00:32:23,841
Then come back.
517
00:32:26,678 --> 00:32:28,012
This time in Pucheng,
518
00:32:28,212 --> 00:32:29,714
how did your mom talk to you?
519
00:32:30,315 --> 00:32:31,449
It was my oversight.
520
00:32:31,649 --> 00:32:33,351
I didn't even ask what you like to eat,
521
00:32:33,418 --> 00:32:34,519
just busy making arrangements.
522
00:32:34,786 --> 00:32:35,753
But we Pucheng people
523
00:32:35,820 --> 00:32:37,121
prefer light flavors. You'll get used to it.
524
00:32:37,155 --> 00:32:38,156
Did you bring enough clothes?
525
00:32:38,256 --> 00:32:39,257
I'll buy more the day after tomorrow
526
00:32:40,058 --> 00:32:41,259
when you're about to leave.
527
00:32:43,795 --> 00:32:45,096
You're leaving the day after tomorrow anyway.
528
00:32:45,263 --> 00:32:46,230
What clothes do you need?
529
00:32:46,464 --> 00:32:47,465
Bring winter clothes as well.
530
00:32:47,699 --> 00:32:49,100
I'll call you when I need you.
531
00:32:49,534 --> 00:32:51,135
Just want you to see with your own eyes
532
00:32:51,336 --> 00:32:51,970
Who exactly
533
00:32:52,070 --> 00:32:53,271
Is doing things behind your back
534
00:32:53,338 --> 00:32:54,038
All the handovers
535
00:32:54,105 --> 00:32:55,139
I've already taken care of them
536
00:32:55,173 --> 00:32:56,541
You can study in Pucheng with peace of mind
537
00:32:57,141 --> 00:32:57,942
As for the rest
538
00:32:58,343 --> 00:32:59,577
I will handle it
539
00:33:19,530 --> 00:33:20,531
You're Lin Yujing, right?
540
00:33:22,433 --> 00:33:23,701
Welcome to Liying High School
541
00:33:24,936 --> 00:33:26,237
The history of our school
542
00:33:26,337 --> 00:33:27,305
Although not very long
543
00:33:28,172 --> 00:33:29,841
But we have modern teaching facilities
544
00:33:29,941 --> 00:33:30,942
And they're all new
545
00:33:32,143 --> 00:33:33,077
What about the teachers?
546
00:33:33,311 --> 00:33:34,479
They're also very young
547
00:33:34,746 --> 00:33:36,948
The quality of our school's teachers
548
00:33:37,281 --> 00:33:38,216
And the quality of teaching
549
00:33:38,349 --> 00:33:38,816
Are definitely guaranteed
550
00:33:38,916 --> 00:33:39,984
Don't mention the rest for now
551
00:33:41,819 --> 00:33:42,787
Let's just talk about last year
552
00:33:42,920 --> 00:33:43,755
Do you know
553
00:33:43,855 --> 00:33:44,889
The enrollment rate of our school last year
554
00:33:44,989 --> 00:33:45,757
What was it?
555
00:33:45,790 --> 00:33:46,758
What was it?
556
00:33:49,627 --> 00:33:50,495
What was it?
557
00:33:51,195 --> 00:33:52,797
78%
558
00:33:53,998 --> 00:33:54,899
Impressive, right?
559
00:33:55,433 --> 00:33:56,067
Very impressive
560
00:33:56,100 --> 00:33:57,035
Impressive, aren't I?
561
00:33:59,637 --> 00:34:00,938
That's our teaching building
562
00:34:01,539 --> 00:34:02,874
Behind it is the cafeteria
563
00:34:03,574 --> 00:34:05,076
The dormitory building is in front
564
00:34:05,209 --> 00:34:06,477
Many students live on campus
565
00:34:09,614 --> 00:34:10,548
For newcomers
566
00:34:10,715 --> 00:34:11,649
Don't be nervous
567
00:34:12,216 --> 00:34:12,984
Look at me
568
00:34:13,351 --> 00:34:13,851
This is also my first time
569
00:34:13,918 --> 00:34:14,952
Being a class teacher
570
00:34:18,256 --> 00:34:19,157
To be honest
571
00:34:19,290 --> 00:34:20,491
I'm quite nervous too
572
00:34:23,594 --> 00:34:24,328
But
573
00:34:24,796 --> 00:34:26,130
I believe our class students
574
00:34:26,264 --> 00:34:27,331
Are all good kids
575
00:34:29,233 --> 00:34:30,301
I'll definitely lead well
576
00:34:31,135 --> 00:34:32,870
Stop fighting
577
00:34:40,778 --> 00:34:42,080
The teacher is here
578
00:34:42,547 --> 00:34:43,281
The teacher is here
579
00:34:43,347 --> 00:34:44,282
Go, go, go
580
00:34:45,783 --> 00:34:48,953
Who took my chrysanthemum tea?
581
00:34:53,691 --> 00:34:54,659
Teacher, my book
582
00:34:56,994 --> 00:34:58,196
Quiet down, everyone
583
00:34:58,996 --> 00:34:59,897
Let's start class
584
00:35:06,671 --> 00:35:07,872
Liu Fuhong
585
00:35:09,540 --> 00:35:10,541
Lao Liu
586
00:35:11,509 --> 00:35:12,910
My name is Liu Fujiang.
587
00:35:13,544 --> 00:35:14,879
I am your homeroom teacher.
588
00:35:15,413 --> 00:35:16,380
This is me.
589
00:35:16,514 --> 00:35:17,748
My first time being a homeroom teacher.
590
00:35:18,216 --> 00:35:19,450
I firmly believe
591
00:35:19,617 --> 00:35:20,852
There are no bad students
592
00:35:21,018 --> 00:35:22,386
Only teachers who can't teach.
593
00:35:22,720 --> 00:35:24,255
Yes, yes, yes, yes.
594
00:35:24,956 --> 00:35:25,790
Remember me
595
00:35:26,057 --> 00:35:27,391
When I first became a teacher
596
00:35:27,625 --> 00:35:28,459
There was a time
597
00:35:28,659 --> 00:35:29,594
A student was late
598
00:35:30,294 --> 00:35:31,395
I asked him for the reason
599
00:35:31,896 --> 00:35:32,697
Guess what
600
00:35:32,830 --> 00:35:33,798
His response was
601
00:35:33,898 --> 00:35:35,199
I don't know
602
00:35:35,466 --> 00:35:36,501
He actually said
603
00:35:36,934 --> 00:35:37,735
Teacher
604
00:35:38,336 --> 00:35:40,705
I stayed up all night to finish homework yesterday
605
00:35:40,872 --> 00:35:41,672
I overslept
606
00:35:41,873 --> 00:35:42,473
Do you think the teacher can
607
00:35:42,540 --> 00:35:43,574
be angry?
608
00:35:43,708 --> 00:35:44,709
What a good kid
609
00:36:23,414 --> 00:36:24,048
Hello, teacher.
610
00:36:24,182 --> 00:36:25,783
I stayed up all night to finish homework yesterday
611
00:36:26,417 --> 00:36:26,984
I'm late.
612
00:36:27,051 --> 00:36:28,119
You must be Shen Juan, right?
613
00:36:29,253 --> 00:36:30,154
The first day of school
614
00:36:30,254 --> 00:36:31,355
Being a bit late is alright.
615
00:36:31,422 --> 00:36:32,156
No problem.
616
00:36:32,857 --> 00:36:33,591
Thank you, teacher.
617
00:36:33,858 --> 00:36:34,892
What about your homework?
618
00:36:37,929 --> 00:36:38,796
I forgot to bring it.
619
00:36:40,531 --> 00:36:41,933
Don't forget to bring it tomorrow.
620
00:36:44,535 --> 00:36:45,136
Okay.
621
00:36:45,303 --> 00:36:46,437
Go back to your seat for now.
622
00:36:56,814 --> 00:36:58,015
Can I sit here?
623
00:36:58,549 --> 00:36:59,717
Sure, sure.
624
00:37:11,929 --> 00:37:12,797
By the way, classmates,
625
00:37:13,030 --> 00:37:14,098
Let me introduce to you
626
00:37:14,232 --> 00:37:14,865
This is our class
627
00:37:14,932 --> 00:37:16,067
The new transfer student
628
00:37:16,334 --> 00:37:17,235
Lin Yujing
629
00:37:17,301 --> 00:37:18,769
Let's give her a round of applause
630
00:37:23,541 --> 00:37:24,275
Lin Yujing
631
00:37:24,775 --> 00:37:25,710
Find a seat and sit down.
632
00:37:48,699 --> 00:37:49,500
Lin Yujing
633
00:37:50,534 --> 00:37:51,335
Lin Yujing
634
00:37:58,909 --> 00:38:00,111
Here, the pen will be given to you tomorrow.
635
00:38:07,184 --> 00:38:07,818
Okay.
636
00:38:07,918 --> 00:38:09,553
Everyone is present this time.
637
00:38:09,620 --> 00:38:10,888
Let's officially start the class.
638
00:38:10,988 --> 00:38:11,889
Report.
639
00:38:20,031 --> 00:38:20,798
Why
640
00:38:21,399 --> 00:38:22,733
Are you also staying up late to do homework?
641
00:38:23,234 --> 00:38:24,068
And arrived late?
642
00:38:28,472 --> 00:38:29,940
Class is over, class is over, class is over.
643
00:38:30,241 --> 00:38:31,275
Class is over.
644
00:38:37,281 --> 00:38:37,915
You
645
00:38:39,183 --> 00:38:39,950
You
646
00:38:40,951 --> 00:38:41,652
You
647
00:38:41,852 --> 00:38:42,653
Who are you?
648
00:38:42,820 --> 00:38:43,821
I'm Wang Yi Yang.
649
00:38:44,388 --> 00:38:45,623
Did you take our
650
00:38:46,057 --> 00:38:46,891
Treasure store's
651
00:38:48,826 --> 00:38:49,860
Treasure?
652
00:38:50,628 --> 00:38:51,295
You got a haircut.
653
00:38:51,395 --> 00:38:52,496
You can't even speak properly.
654
00:38:53,864 --> 00:38:55,099
Uncle Juan.
655
00:38:55,132 --> 00:38:56,400
She is
656
00:38:57,668 --> 00:38:58,469
Who is she?
657
00:39:08,979 --> 00:39:09,980
Wait a minute.
658
00:39:11,148 --> 00:39:12,216
Both of you clearly know each other.
659
00:39:13,184 --> 00:39:14,585
Uncle Juan, wait for me.
660
00:39:20,624 --> 00:39:21,659
Aren't you afraid?
661
00:39:23,394 --> 00:39:24,395
Afraid of what?
662
00:39:24,795 --> 00:39:25,696
Don't you know?
663
00:39:25,863 --> 00:39:27,331
Your desk mate, Shen Juan,
664
00:39:27,798 --> 00:39:28,899
Repeated a grade.
665
00:39:29,900 --> 00:39:30,801
So what?
666
00:39:33,137 --> 00:39:33,971
It seems you're the only new one here.
667
00:39:34,105 --> 00:39:34,972
Who dares to be her desk mate?
668
00:39:35,072 --> 00:39:36,173
Only you, Uncle Juan.
669
00:39:54,024 --> 00:39:55,059
New student.
670
00:39:55,493 --> 00:39:56,026
That one
671
00:39:56,093 --> 00:39:57,428
Are you new to our school?
672
00:39:57,495 --> 00:39:58,896
Still don't know which dishes are delicious here?
673
00:39:59,930 --> 00:40:00,631
Do you need me
674
00:40:00,698 --> 00:40:01,832
to show you around?
675
00:40:02,266 --> 00:40:03,000
Sure.
676
00:40:05,069 --> 00:40:07,071
That noodle place is really good.
677
00:40:07,104 --> 00:40:08,038
Just a bit too much scallion.
678
00:40:08,139 --> 00:40:09,039
If you're not used to it,
679
00:40:09,073 --> 00:40:10,341
make sure to tell the owner.
680
00:40:10,841 --> 00:40:11,409
And this,
681
00:40:11,575 --> 00:40:12,943
Ham Sandwich,
682
00:40:13,377 --> 00:40:14,345
Their ham sandwich
683
00:40:14,478 --> 00:40:15,012
is really delicious,
684
00:40:15,146 --> 00:40:15,613
but don't get the one
685
00:40:15,713 --> 00:40:16,347
with cream filling,
686
00:40:16,414 --> 00:40:17,581
The cream filling is really heavy,
687
00:40:17,748 --> 00:40:18,582
You won't be able to handle it.
688
00:40:18,649 --> 00:40:19,950
How do you know so much?
689
00:40:20,918 --> 00:40:22,520
I'm the class representative for student affairs.
690
00:40:22,820 --> 00:40:24,422
Yes, Old Liu instructed me.
691
00:40:24,488 --> 00:40:25,689
I must take you around.
692
00:40:25,790 --> 00:40:26,957
Get familiar with the campus environment.
693
00:40:27,024 --> 00:40:28,192
I saw you in the cafeteria,
694
00:40:28,259 --> 00:40:29,193
so I'm showing you around.
695
00:40:29,460 --> 00:40:30,261
Thanks.
696
00:40:30,428 --> 00:40:31,929
We're classmates. It's only natural.
697
00:40:32,062 --> 00:40:33,397
Our seats are still so close.
698
00:40:35,065 --> 00:40:37,067
Seeing you're so thin,
699
00:40:37,201 --> 00:40:37,968
did you just come to Pucheng?
700
00:40:38,068 --> 00:40:39,136
Not used to the food?
701
00:40:39,837 --> 00:40:41,572
You should eat more later.
702
00:40:43,674 --> 00:40:44,475
This way.
703
00:40:46,310 --> 00:40:46,977
These pan-fried dumplings.
704
00:40:47,077 --> 00:40:48,512
They're a specialty of our school.
705
00:40:48,979 --> 00:40:49,547
Boss,
706
00:40:49,613 --> 00:40:51,048
We'll take the rest of the pan-fried dumplings.
707
00:40:51,682 --> 00:40:52,817
Sure, please swipe your card.
708
00:40:53,117 --> 00:40:53,651
By the way,
709
00:40:53,751 --> 00:40:54,618
Swipe the card.
710
00:40:55,252 --> 00:40:56,153
What card?
711
00:40:56,720 --> 00:40:57,955
Campus card.
712
00:40:58,122 --> 00:40:59,156
Don't tell me you don't have it?
713
00:41:01,759 --> 00:41:03,260
It's fine, I'll pay.
714
00:41:10,868 --> 00:41:12,970
Here, try it.
715
00:41:13,070 --> 00:41:13,838
These pan-fried dumplings.
716
00:41:13,904 --> 00:41:15,239
They're a classic size at our school.
717
00:41:15,439 --> 00:41:16,240
Thanks.
718
00:41:16,707 --> 00:41:17,975
How much is all of this?
719
00:41:18,476 --> 00:41:19,477
Not much.
720
00:41:32,256 --> 00:41:33,057
Today...
721
00:41:34,158 --> 00:41:35,292
Lin Yujing...
722
00:41:37,261 --> 00:41:38,329
Owes Li Lin...
723
00:41:39,196 --> 00:41:40,598
One portion of pan-fried dumplings...
724
00:41:41,131 --> 00:41:42,399
One bottle of soy milk...
725
00:41:43,067 --> 00:41:47,271
Totaling fifteen dollars and fifty cents.
726
00:41:51,876 --> 00:41:53,711
Don't worry, you can pay me at the end of the month.
727
00:41:55,479 --> 00:41:56,480
Was it you who said that?
728
00:41:56,914 --> 00:41:57,815
Speak up.
729
00:41:57,948 --> 00:41:59,216
Did you really say it?
730
00:42:00,050 --> 00:42:01,318
Why is Gu Xia so overbearing?
731
00:42:01,519 --> 00:42:02,219
Let's go.
732
00:42:02,553 --> 00:42:03,954
If we're talking about being overbearing,
733
00:42:04,188 --> 00:42:04,955
it has to be your desk mate,
734
00:42:05,055 --> 00:42:06,824
who's overbearing.
735
00:42:07,458 --> 00:42:08,292
How should I put it?
736
00:42:10,294 --> 00:42:11,462
New city,
737
00:42:11,629 --> 00:42:12,730
New family,
738
00:42:13,264 --> 00:42:14,298
New school,
739
00:42:14,698 --> 00:42:15,499
All these changes
740
00:42:15,533 --> 00:42:16,934
Just because of the phrase
741
00:42:17,501 --> 00:42:18,636
It's for your own good.
742
00:42:18,869 --> 00:42:20,037
Adults always use this phrase
743
00:42:20,104 --> 00:42:21,572
To justify their actions
744
00:42:21,906 --> 00:42:23,474
As if one day in the future
745
00:42:23,941 --> 00:42:25,242
We will eventually grow up,
746
00:42:25,576 --> 00:42:26,377
Understand,
747
00:42:27,144 --> 00:42:28,379
And accept their actions.
47532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.