All language subtitles for You Are Desire E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,708 --> 00:00:03,946 ♫ The dusk awakens ♫ 2 00:00:04,842 --> 00:00:08,426 ♫ The slumber of the whales ♫ 3 00:00:11,946 --> 00:00:15,274 ♫ Swimming towards the galaxy ♫ 4 00:00:16,202 --> 00:00:21,066 ♫ It docks at the blue shore of my heart ♫ 5 00:00:21,066 --> 00:00:26,058 ♫ I hear the poems coming from afar ♫ 6 00:00:26,698 --> 00:00:32,298 ♫ Happiness and sorrow come and go ♫ 7 00:00:32,298 --> 00:00:37,866 ♫ As my memories dance along the clouds ♫ 8 00:00:37,866 --> 00:00:41,674 ♫ I still remember ♫ 9 00:00:43,498 --> 00:00:49,290 ♫ Please wait for me at the horizon ♫ 10 00:00:49,290 --> 00:00:52,554 ♫ We'll watch the sunset together ♫ 11 00:00:54,794 --> 00:01:00,426 ♫ Whose dream hasn't been beautiful ♫ 12 00:01:00,426 --> 00:01:04,586 ♫ When have I ever been myself ♫ 13 00:01:06,154 --> 00:01:11,914 ♫ Wait for me at the end of the daydream ♫ 14 00:01:11,914 --> 00:01:15,338 ♫ Who has wandered within it ♫ 15 00:01:17,418 --> 00:01:22,378 ♫ Life is nothing more than fantasy ♫ 16 00:01:23,242 --> 00:01:25,572 ♫ I am still me ♫ 17 00:01:25,572 --> 00:01:29,764 [You Are Desire] 18 00:01:29,764 --> 00:01:33,632 [Episode 8 The Last Day as a Minor] 19 00:01:48,868 --> 00:01:53,288 ♪ Happy birthday to you ♪ 20 00:01:53,288 --> 00:01:57,668 ♪ Happy birthday to you ♪ 21 00:01:57,668 --> 00:02:02,768 ♪ Happy birthday to you ♪ 22 00:02:02,768 --> 00:02:07,028 ♪ Happy birthday to you ♪ 23 00:02:13,507 --> 00:02:15,268 Come on. Do you have an idea? 24 00:02:15,268 --> 00:02:16,867 Can't you hear me out? 25 00:02:17,547 --> 00:02:19,847 Are you planning to put Juan in a bag? 26 00:02:19,847 --> 00:02:22,147 Where can you find a box to fit three people? 27 00:02:22,827 --> 00:02:25,448 Can such a big box fit in that shop? 28 00:02:25,448 --> 00:02:28,668 That's not an issue. 29 00:02:29,388 --> 00:02:30,527 We should put you in a box. 30 00:02:30,527 --> 00:02:31,628 This is not a surprise 31 00:02:31,628 --> 00:02:32,708 but a scare. Next. 32 00:02:32,708 --> 00:02:34,227 It is not feasible. Next. 33 00:02:34,227 --> 00:02:36,148 Since you two are echoing each other, 34 00:02:36,148 --> 00:02:37,347 just put forward an idea. 35 00:02:39,748 --> 00:02:42,788 Juan didn't celebrate his birthday before, 36 00:02:42,788 --> 00:02:46,547 but I've already thought of what to give him. 37 00:02:47,107 --> 00:02:48,707 He didn't celebrate his birthday? 38 00:02:49,627 --> 00:02:50,848 Is it because of his uncle? 39 00:02:50,848 --> 00:02:52,488 His uncle celebrated his birthday 40 00:02:52,488 --> 00:02:54,148 when he was a child. 41 00:02:54,148 --> 00:02:56,588 And I remember the cake was quite delicious. 42 00:02:56,588 --> 00:03:00,948 But when he grew up, it never happened. 43 00:03:02,028 --> 00:03:03,547 I don't remember much either 44 00:03:04,707 --> 00:03:07,627 So what will you get him? 45 00:03:08,788 --> 00:03:11,488 I'll give him a sealstone that can be engraved. 46 00:03:11,488 --> 00:03:15,708 Let me show you. How is it? 47 00:03:15,708 --> 00:03:16,908 Looks good. 48 00:03:16,908 --> 00:03:18,907 In ancient times, 18 was the age of adulthood. 49 00:03:18,907 --> 00:03:20,168 People could make promises to the world 50 00:03:20,168 --> 00:03:21,428 with their own names. 51 00:03:21,428 --> 00:03:23,748 I spent much time on this gift. 52 00:03:23,748 --> 00:03:24,907 It's a good gift. 53 00:03:25,987 --> 00:03:28,468 Juan can carve. 54 00:03:28,468 --> 00:03:30,388 He can carve whatever he wants. It's perfect. 55 00:03:31,187 --> 00:03:33,308 I can't believe you. 56 00:03:34,827 --> 00:03:36,568 You've been planning this for a long time. 57 00:03:36,568 --> 00:03:37,628 And you even made fun of me 58 00:03:37,628 --> 00:03:39,307 with Lin Yujing. 59 00:03:39,307 --> 00:03:40,868 That's your problem. 60 00:03:42,028 --> 00:03:43,628 And you have time to get him a gift. 61 00:03:43,628 --> 00:03:45,448 You know Juan so well. 62 00:03:45,448 --> 00:03:48,387 Think about what he lacks the most. 63 00:03:50,347 --> 00:03:52,328 As far as I know, 64 00:03:52,328 --> 00:03:56,387 Juan lacks money. 65 00:03:57,428 --> 00:04:01,108 He lacks sleep the most, but I can't help with that. 66 00:04:01,787 --> 00:04:03,168 Good idea. 67 00:04:03,168 --> 00:04:04,428 Am I right, Lin Yujing? 68 00:04:05,148 --> 00:04:06,528 Since he doesn't like to celebrate his birthday, 69 00:04:06,528 --> 00:04:07,668 let's be flexible. 70 00:04:07,668 --> 00:04:09,467 How about celebrating it the day before? 71 00:04:10,028 --> 00:04:11,048 The day before? 72 00:04:11,048 --> 00:04:12,187 I think it's okay. 73 00:04:12,787 --> 00:04:13,808 Don't you think 74 00:04:13,808 --> 00:04:14,808 he doesn't look like a high school student? 75 00:04:14,808 --> 00:04:17,287 The first time I saw him, I thought he was an office worker. 76 00:04:17,287 --> 00:04:19,088 He makes money, works, and studies. 77 00:04:19,088 --> 00:04:20,528 There's nothing he can't do. 78 00:04:20,528 --> 00:04:22,548 Just like you said, Juan is omnipotent. 79 00:04:23,268 --> 00:04:25,507 Actually, Juan is a little younger than me. 80 00:04:26,227 --> 00:04:27,648 I always treat him as an older brother. 81 00:04:27,648 --> 00:04:30,187 So, he's just living too hard. 82 00:04:31,308 --> 00:04:32,728 It seems like he's experienced 83 00:04:32,728 --> 00:04:34,148 what adults can do. 84 00:04:34,148 --> 00:04:35,148 Why don't we 85 00:04:35,148 --> 00:04:36,308 let him relive the joy 86 00:04:36,308 --> 00:04:38,227 of being a minor on the last day of 17. 87 00:04:38,976 --> 00:04:40,108 That's a good idea. 88 00:04:40,108 --> 00:04:41,787 We think about how to make him happy. 89 00:04:42,748 --> 00:04:44,808 I'm not familiar with this city. 90 00:04:44,808 --> 00:04:45,828 I don't know what to do. 91 00:04:45,828 --> 00:04:47,308 I know this place pretty well. 92 00:04:47,828 --> 00:04:49,888 Don't worry. Leave it to me. 93 00:04:49,888 --> 00:04:51,668 I'll make a perfect plan. 94 00:04:51,668 --> 00:04:52,688 However, 95 00:04:52,688 --> 00:04:54,948 since I do this job, 96 00:04:54,948 --> 00:04:56,387 I'll consider it as my gift for Juan. 97 00:04:57,708 --> 00:04:59,227 You think of something else. 98 00:05:00,787 --> 00:05:02,328 How shameless you are. 99 00:05:02,328 --> 00:05:04,067 It's a mean trick. 100 00:05:05,588 --> 00:05:08,688 You're so clever. 101 00:05:08,688 --> 00:05:11,367 You can think of another one, right? 102 00:05:11,367 --> 00:05:12,548 I'm not smart. 103 00:05:12,548 --> 00:05:15,988 I really can't think of it. 104 00:05:15,988 --> 00:05:17,148 I beg you. 105 00:05:17,148 --> 00:05:19,588 Please let me do this. 106 00:05:19,588 --> 00:05:21,668 Is that okay? 107 00:05:21,668 --> 00:05:23,427 I'll talk to Uncle. 108 00:05:23,427 --> 00:05:25,108 Xu Ruyi can join us. 109 00:05:25,108 --> 00:05:26,528 We can celebrate 110 00:05:26,528 --> 00:05:27,987 Juan's eighteenth birthday together. 111 00:05:27,987 --> 00:05:29,148 Is that okay? 112 00:05:31,308 --> 00:05:32,507 You better think of it yourself. 113 00:05:33,387 --> 00:05:34,387 I can't think of anything. 114 00:05:38,308 --> 00:05:39,428 What are you talking about behind my back? 115 00:05:40,148 --> 00:05:41,408 - Study. - Meal. 116 00:05:43,936 --> 00:05:45,187 - Meal. - Study. 117 00:05:46,827 --> 00:05:48,107 We eat before studying. 118 00:05:48,107 --> 00:05:49,387 Yes, let's eat first. 119 00:05:50,668 --> 00:05:52,068 Come on, learn it. 120 00:05:52,068 --> 00:05:53,547 Try this. 121 00:05:53,547 --> 00:05:54,656 Eat and learn. 122 00:05:54,656 --> 00:05:59,008 [Dormitory Building] 123 00:05:59,008 --> 00:06:04,839 [Coming of Age Gift Recommendation] 124 00:06:13,627 --> 00:06:15,788 Well, maybe I better 125 00:06:15,788 --> 00:06:17,587 skip Shen Juan's birthday party. 126 00:06:19,908 --> 00:06:22,147 I don't know what gift to give him. 127 00:06:22,868 --> 00:06:24,447 No need to give any gift. 128 00:06:24,447 --> 00:06:26,108 We just eat hot pot together. 129 00:06:26,108 --> 00:06:28,428 You can bring something to eat. 130 00:06:28,428 --> 00:06:29,588 We tried the sauce 131 00:06:29,588 --> 00:06:31,267 from your hometown. 132 00:06:31,267 --> 00:06:32,788 I think it's pretty delicious. 133 00:06:32,788 --> 00:06:34,248 Organic farm food. 134 00:06:34,248 --> 00:06:35,428 It's healthy. 135 00:06:36,548 --> 00:06:38,947 Okay, what about you? 136 00:06:41,868 --> 00:06:42,948 I originally had an idea, 137 00:06:42,948 --> 00:06:44,147 but Wang Yiyang stole it. 138 00:06:44,668 --> 00:06:46,108 I haven't thought of a new one. 139 00:06:46,627 --> 00:06:47,748 Do you have any good ideas? 140 00:06:50,788 --> 00:06:52,548 Who else can I ask? 141 00:06:59,267 --> 00:07:00,748 Since you sincerely asked, 142 00:07:00,748 --> 00:07:03,387 I will generously advise you. 143 00:07:05,067 --> 00:07:07,387 I suggest something boys like. 144 00:07:09,668 --> 00:07:10,727 For example, 145 00:07:10,727 --> 00:07:11,908 drones or something. 146 00:07:14,428 --> 00:07:15,828 I don't know what others do on their birthday. 147 00:07:15,828 --> 00:07:16,928 Anyway, on my birthday, 148 00:07:16,928 --> 00:07:18,388 I will just throw a big party. 149 00:07:18,388 --> 00:07:20,028 Everyone eats and drinks together. 150 00:07:20,028 --> 00:07:22,408 I receive gifts, red envelopes or something. 151 00:07:22,408 --> 00:07:23,627 It's really fun. 152 00:07:24,507 --> 00:07:26,588 On my birthday, 153 00:07:26,588 --> 00:07:27,727 I just have a meal 154 00:07:27,727 --> 00:07:29,827 with my family. 155 00:07:29,827 --> 00:07:31,047 Then my mom 156 00:07:31,047 --> 00:07:32,828 makes me longevity noodles. 157 00:07:32,828 --> 00:07:34,507 What's so good about longevity noodles? 158 00:07:35,868 --> 00:07:36,868 Just noodles. 159 00:07:37,868 --> 00:07:38,908 The noodles my mom makes 160 00:07:38,908 --> 00:07:40,788 are much better than those from the restaurant. 161 00:07:41,348 --> 00:07:42,888 If you want to eat, 162 00:07:42,888 --> 00:07:44,348 I'll bring some for you next time. 163 00:07:45,548 --> 00:07:48,148 Well, since you've brought it up, 164 00:07:48,148 --> 00:07:49,368 I'll give it a try. 165 00:07:49,368 --> 00:07:50,496 Okay. 166 00:07:57,428 --> 00:07:58,488 Xu Ruyi. 167 00:07:58,488 --> 00:07:59,947 You're right. 168 00:07:59,947 --> 00:08:02,147 The closest person is the best gift. 169 00:08:13,668 --> 00:08:15,468 Did you get what I asked you to bring? 170 00:08:27,387 --> 00:08:29,108 Why did you bring your computer? 171 00:08:29,108 --> 00:08:30,628 Why don't you do it in the dorm? 172 00:08:30,628 --> 00:08:32,308 My roommates are sleeping. 173 00:08:32,908 --> 00:08:33,947 It's not convenient. 174 00:08:35,387 --> 00:08:36,947 Why do you want Shen Juan's uncle's information? 175 00:08:37,788 --> 00:08:39,007 I thought of what to get 176 00:08:39,007 --> 00:08:40,167 for Shen Juan's birthday. 177 00:08:40,167 --> 00:08:41,248 Did you? 178 00:08:42,627 --> 00:08:44,627 Let me take a look. 179 00:08:45,428 --> 00:08:48,008 I'm afraid you'll steal my idea. 180 00:08:48,008 --> 00:08:50,548 I can help you, like editing videos. 181 00:08:52,027 --> 00:08:53,947 I want to do it myself. 182 00:08:56,736 --> 00:08:57,768 You may leave. 183 00:08:57,768 --> 00:08:59,387 - What does that mean? - Go. 184 00:08:59,387 --> 00:09:00,627 Burning bridges? 185 00:09:14,147 --> 00:09:15,308 Why aren't you doing it yet? 186 00:09:16,267 --> 00:09:18,108 Get out of here. 187 00:09:31,428 --> 00:09:32,827 How is it? 188 00:09:33,348 --> 00:09:34,528 Uncle, I've got it. 189 00:09:34,528 --> 00:09:36,188 Your practice pays off. 190 00:09:36,188 --> 00:09:38,428 Hurry up. Go on. 191 00:09:41,348 --> 00:09:42,528 I've got it. 192 00:10:06,263 --> 00:10:09,167 [Qinghe Silverware] 193 00:10:14,027 --> 00:10:15,307 Uncle, why are you here? 194 00:10:17,267 --> 00:10:19,228 Sit down. 195 00:10:22,708 --> 00:10:23,988 I got you this 196 00:10:24,988 --> 00:10:28,188 for your birthday. Open it. 197 00:10:39,694 --> 00:10:44,628 [Individual Business License] 198 00:10:47,828 --> 00:10:49,627 I've been waiting for this day. 199 00:10:51,588 --> 00:10:53,988 It's your birthday in three days. 200 00:10:54,748 --> 00:10:57,868 I will officially hand over this shop 201 00:10:58,427 --> 00:10:59,427 to you. 202 00:11:00,868 --> 00:11:02,768 After your birthday, we go to the Bureau of Industry and Commerce 203 00:11:02,768 --> 00:11:05,507 and change the name to yours. 204 00:11:06,588 --> 00:11:07,588 After this, 205 00:11:08,907 --> 00:11:11,108 I'll officially complete my task. 206 00:11:16,547 --> 00:11:17,588 Thank you, Uncle. 207 00:11:26,627 --> 00:11:28,147 Uncle will come back one day. 208 00:11:29,787 --> 00:11:31,027 Before he comes back, 209 00:11:34,188 --> 00:11:35,748 nothing here will change, 210 00:11:37,787 --> 00:11:39,188 including the name on it. 211 00:11:45,868 --> 00:11:47,108 Okay, let's not talk about this today. 212 00:11:47,748 --> 00:11:49,148 I've been busy all day. 213 00:11:49,148 --> 00:11:50,787 I'm a bit tired. I'll go back first. 214 00:11:55,627 --> 00:11:56,627 Remember to lock the door. 215 00:11:59,264 --> 00:12:00,387 Okay. 216 00:12:39,188 --> 00:12:43,468 Uncle, don't worry. 217 00:12:45,108 --> 00:12:46,267 I will guard this place. 218 00:13:45,219 --> 00:13:48,864 [Generated Successfully] 219 00:13:55,502 --> 00:13:57,056 [Action Begins] 220 00:14:01,267 --> 00:14:03,108 Just do it. 221 00:14:06,828 --> 00:14:08,032 Where are we going? 222 00:14:09,547 --> 00:14:10,547 It's all set. 223 00:14:11,307 --> 00:14:12,988 Let me surprise you. 224 00:14:12,988 --> 00:14:14,608 You'll know 225 00:14:14,608 --> 00:14:15,707 how we spent our childhood here. 226 00:14:15,707 --> 00:14:17,588 We'll wait for your surprise. 227 00:14:17,588 --> 00:14:18,907 Now I have the last question. 228 00:14:19,627 --> 00:14:20,627 How do we ask him out? 229 00:14:23,307 --> 00:14:25,068 You didn't think about it at all, did you? 230 00:14:27,748 --> 00:14:30,068 How could it be? 231 00:14:30,068 --> 00:14:31,068 Well, 232 00:14:31,667 --> 00:14:34,228 I really didn't. 233 00:14:36,027 --> 00:14:37,280 Come on. 234 00:14:38,188 --> 00:14:40,308 Please, Yujing. 235 00:14:40,308 --> 00:14:41,627 Tell me what to do. 236 00:14:43,588 --> 00:14:44,736 Please. 237 00:15:01,068 --> 00:15:03,188 Why aren't you coming in? 238 00:15:03,188 --> 00:15:05,228 He has something to say to you. 239 00:15:08,768 --> 00:15:09,787 Say it. 240 00:15:10,468 --> 00:15:13,468 Juan, I have something to say. 241 00:15:15,507 --> 00:15:17,108 But I can only do it at Pucheng Mall. 242 00:15:23,828 --> 00:15:24,888 Juan. 243 00:15:24,888 --> 00:15:25,988 I'll get my bag. 244 00:15:31,387 --> 00:15:32,588 Look at him. 245 00:15:33,348 --> 00:15:35,948 That's my buddy. 246 00:15:44,667 --> 00:15:46,227 Where is your surprise? 247 00:15:46,227 --> 00:15:48,068 I remember it's just ahead. 248 00:15:49,348 --> 00:15:50,432 Over there. 249 00:15:51,627 --> 00:15:53,228 It's not what I think, is it? 250 00:16:07,547 --> 00:16:08,708 What are you doing? 251 00:16:11,907 --> 00:16:14,467 Juan, this is what I want to say. 252 00:16:14,467 --> 00:16:17,307 Shen Juan, happy birthday. 253 00:16:18,228 --> 00:16:19,588 Do you like my gift? 254 00:16:20,188 --> 00:16:21,627 Are you surprised? Is it unexpected? 255 00:16:23,188 --> 00:16:24,727 We are, but it's not unexpected. 256 00:16:24,727 --> 00:16:26,268 Wang Yiyang, are you a little kid? 257 00:16:26,268 --> 00:16:28,008 Didn't we agree 258 00:16:28,008 --> 00:16:29,708 to give Juan a happy underage experience? 259 00:16:29,708 --> 00:16:31,988 How happy this is. 260 00:16:34,228 --> 00:16:35,392 Go. 261 00:16:36,228 --> 00:16:37,280 Hurry up. 262 00:16:38,708 --> 00:16:39,988 Juan. 263 00:16:39,988 --> 00:16:41,307 Get in the car. 264 00:16:41,868 --> 00:16:43,427 Come on, Juan. Get in. 265 00:16:44,068 --> 00:16:45,688 I can't do such an embarrassing thing. 266 00:16:45,688 --> 00:16:47,228 I can't do it either. I'm not a kid. 267 00:16:47,907 --> 00:16:50,427 Juan, He Songnan. 268 00:16:51,027 --> 00:16:52,427 You just failed. 269 00:16:57,027 --> 00:17:00,508 Sit. It's not a terrible gift. 270 00:17:00,508 --> 00:17:02,468 Please. I can't even stretch my legs. 271 00:17:04,948 --> 00:17:05,948 Let me take a video. 272 00:17:07,708 --> 00:17:11,768 Shen Juan, look at you. 273 00:17:11,768 --> 00:17:13,308 I must keep this video. 274 00:17:13,308 --> 00:17:14,708 I'll send it to you when your hair turns white. 275 00:17:15,348 --> 00:17:16,907 Don't break your word. 276 00:17:17,427 --> 00:17:18,507 You smile. 277 00:17:19,267 --> 00:17:20,588 Sit down. 278 00:17:21,748 --> 00:17:23,608 Don't waste time. 279 00:17:23,608 --> 00:17:25,688 Don't try to escape this. 280 00:17:25,688 --> 00:17:26,748 I declare 281 00:17:27,468 --> 00:17:28,908 the first car race 282 00:17:28,908 --> 00:17:30,068 starts now. 283 00:17:30,588 --> 00:17:32,027 Just one lap for this race. 284 00:17:32,027 --> 00:17:33,388 The loser calls the winner dad 285 00:17:33,388 --> 00:17:34,748 for a whole term. 286 00:17:35,427 --> 00:17:36,948 Three. 287 00:17:36,948 --> 00:17:38,144 Two. 288 00:17:38,868 --> 00:17:39,888 Two. 289 00:17:39,888 --> 00:17:41,787 - Bye. - Wang Yiyang, you're too childish. 290 00:17:41,787 --> 00:17:43,307 You're playing tricks. 291 00:17:46,988 --> 00:17:48,068 Didn't you say you wouldn't play? 292 00:17:48,787 --> 00:17:50,628 What are you doing now? 293 00:17:50,628 --> 00:17:52,188 You're playing tricks. 294 00:17:53,988 --> 00:17:55,767 What happened to you? 295 00:17:55,767 --> 00:17:57,088 My throttle doesn't work. 296 00:17:57,088 --> 00:17:58,428 Don't forget the punishment for a loser. 297 00:17:58,428 --> 00:17:59,988 - Don't forget it. - My throttle doesn't work. 298 00:18:00,988 --> 00:18:02,147 A whole semester. 299 00:18:11,307 --> 00:18:13,147 Wang Yiyang, you're cheating. 300 00:19:37,988 --> 00:19:39,827 I think you like Wang Yiyang's gift. 301 00:19:40,388 --> 00:19:42,428 I've never seen you so happy before, 302 00:19:42,428 --> 00:19:43,507 except… 303 00:19:44,628 --> 00:19:45,760 Except what? 304 00:19:46,587 --> 00:19:48,107 Anyway, I've never seen it before. 305 00:19:50,307 --> 00:19:51,327 So, I always 306 00:19:51,327 --> 00:19:52,468 pulled a long face before? 307 00:19:53,547 --> 00:19:54,588 Otherwise, why was everyone afraid of you 308 00:19:54,588 --> 00:19:55,827 when school started? 309 00:19:59,948 --> 00:20:02,388 Actually, I was quite envious of you now. 310 00:20:03,067 --> 00:20:04,647 You are an adult now. 311 00:20:04,647 --> 00:20:06,748 You can choose where to study 312 00:20:06,748 --> 00:20:07,827 and who to be friends with. 313 00:20:08,388 --> 00:20:09,948 And you own a shop. 314 00:20:09,948 --> 00:20:11,107 It's awesome. 315 00:20:13,468 --> 00:20:14,708 But today, I think 316 00:20:15,267 --> 00:20:17,787 you seemed happier when you were a child. 317 00:20:18,307 --> 00:20:19,428 You could be carefree, 318 00:20:20,107 --> 00:20:22,107 and someone cared about and protected you. 319 00:20:22,748 --> 00:20:24,087 You loved to laugh. 320 00:20:24,087 --> 00:20:25,748 You have two dimples when laughing. 321 00:20:28,908 --> 00:20:30,468 Have you seen what I looked like when I was a child? 322 00:20:32,988 --> 00:20:35,188 I even forgot what I looked like when I was a child. 323 00:20:35,948 --> 00:20:37,087 I haven't seen it. 324 00:20:37,087 --> 00:20:38,988 I imagined it from what you look like today. 325 00:20:40,708 --> 00:20:42,988 Anyway, I hope every year on your birthday, 326 00:20:43,628 --> 00:20:45,228 you can be as happy as you are today. 327 00:20:50,107 --> 00:20:51,228 What about your gift? 328 00:20:53,867 --> 00:20:54,948 Can it make me happy? 329 00:20:57,748 --> 00:20:58,827 Lin Yujing. 330 00:20:58,827 --> 00:21:01,447 Come here. Hurry. 331 00:21:01,447 --> 00:21:02,827 Look, a pink whale. 332 00:21:05,107 --> 00:21:06,708 You wish. I don't have money 333 00:21:06,708 --> 00:21:07,708 for your gift. 334 00:21:10,547 --> 00:21:12,307 Can you be faster? 335 00:21:12,307 --> 00:21:13,588 Don't rush me. 336 00:21:13,588 --> 00:21:15,388 - I'll take a picture for you with your phone. - Come on. 337 00:21:16,107 --> 00:21:17,507 - Make it look good. - Okay. 338 00:21:21,388 --> 00:21:22,528 Get out of here. 339 00:21:22,528 --> 00:21:23,680 You're making me laugh. 340 00:21:26,748 --> 00:21:27,988 Do the pose I taught you. 341 00:21:32,736 --> 00:21:33,868 The pose I taught you. 342 00:21:33,868 --> 00:21:35,447 Lift your leg up. 343 00:21:35,447 --> 00:21:36,908 The pose I taught you. 344 00:21:40,188 --> 00:21:43,327 How do you think about my surprise? 345 00:21:43,327 --> 00:21:44,568 It's too childish. 346 00:21:44,568 --> 00:21:46,748 What about yours? Show it to us. 347 00:21:56,759 --> 00:21:59,936 [Happy Birthday] 348 00:22:02,347 --> 00:22:03,428 You came so early. 349 00:22:03,428 --> 00:22:04,428 You're back. 350 00:22:05,347 --> 00:22:08,067 I have nothing else to do. 351 00:22:10,748 --> 00:22:11,827 You brought this from your hometown? 352 00:22:15,188 --> 00:22:17,427 Smells good. It must be delicious with hot pot. 353 00:22:17,427 --> 00:22:19,067 Let's all eat as much as we can today. 354 00:22:22,428 --> 00:22:23,428 Thank you all for coming. 355 00:22:26,267 --> 00:22:27,392 The cake is here. 356 00:22:28,307 --> 00:22:29,447 You're all back. 357 00:22:29,447 --> 00:22:30,827 Uncle. 358 00:22:33,428 --> 00:22:35,688 Shen Juan, we haven't had many visitors 359 00:22:35,688 --> 00:22:37,168 for a long time. 360 00:22:37,168 --> 00:22:38,547 Let's celebrate. 361 00:22:39,107 --> 00:22:40,768 Being with you young people, 362 00:22:40,768 --> 00:22:42,188 I even feel young. 363 00:22:42,827 --> 00:22:44,807 Uncle, you're not old at all. 364 00:22:44,807 --> 00:22:46,307 You're a sweet talker. 365 00:22:46,827 --> 00:22:47,948 Sit. 366 00:22:51,388 --> 00:22:52,640 Shen Juan. 367 00:22:53,468 --> 00:22:55,027 Your classmates came to celebrate your birthday. 368 00:22:56,067 --> 00:22:58,668 You've grown up. I'm happy for you. 369 00:23:00,256 --> 00:23:01,348 Uncle. 370 00:23:01,348 --> 00:23:03,148 I know what you're saying. 371 00:23:03,148 --> 00:23:05,228 Today, 372 00:23:05,228 --> 00:23:06,348 let's celebrate 373 00:23:06,348 --> 00:23:09,347 Shen Juan's eighteenth birthday. Let's eat. 374 00:23:10,176 --> 00:23:11,347 We need to wash the vegetables first. 375 00:23:11,347 --> 00:23:13,447 - It's not done yet. - It's not. 376 00:23:13,447 --> 00:23:15,188 Leave it to me. 377 00:23:15,188 --> 00:23:16,708 I'll help you. 378 00:23:17,228 --> 00:23:18,648 - I'll do it with you. - I'll do it. 379 00:23:18,648 --> 00:23:19,667 Okay. 380 00:23:19,667 --> 00:23:21,267 What kind of sauce do you want? 381 00:23:22,307 --> 00:23:23,552 Sesame sauce. 382 00:23:28,067 --> 00:23:29,787 Come on. 383 00:23:31,587 --> 00:23:32,628 Come on. 384 00:23:32,628 --> 00:23:34,388 Let's eat. 385 00:23:36,067 --> 00:23:37,428 Uncle still has something to say. 386 00:23:38,067 --> 00:23:39,308 I've finished my words. 387 00:23:39,308 --> 00:23:41,407 Let's wish Shen Juan a happy birthday. 388 00:23:41,407 --> 00:23:42,488 Come on, cheers. 389 00:23:42,488 --> 00:23:44,307 Happy birthday. 390 00:23:44,307 --> 00:23:45,547 Thanks. 391 00:25:20,787 --> 00:25:22,708 The patient is showing symptoms of heart and lung failure. 392 00:25:22,708 --> 00:25:24,368 - Prepare for surgery immediately. - Yes. 393 00:25:24,368 --> 00:25:25,632 Notify the patient's family. 394 00:25:49,140 --> 00:25:52,575 [In Operation] 395 00:26:21,629 --> 00:26:23,326 [Hospital] 396 00:26:40,569 --> 00:26:44,608 ♫ The dusk awakens ♫ 397 00:26:44,608 --> 00:26:48,077 ♫ The slumber of the whales ♫ 398 00:26:49,188 --> 00:26:51,287 Luo Qinghe is experiencing multiple organ failure. 399 00:26:51,287 --> 00:26:52,348 Immediate surgery is required. 400 00:26:52,348 --> 00:26:53,428 Please hurry over. 401 00:26:55,735 --> 00:26:59,488 ♫ It docks at the blue shore of my heart ♫ 402 00:26:59,488 --> 00:27:00,587 Are you crazy? 403 00:27:00,587 --> 00:27:06,272 ♫ I hear the poems coming from afar ♫ 404 00:27:06,272 --> 00:27:12,149 ♫ Happiness and sorrow come and go ♫ 405 00:27:12,149 --> 00:27:17,628 ♫ As my memories dance along the clouds ♫ 406 00:27:17,628 --> 00:27:21,408 ♫ I still remember ♫ 407 00:27:23,383 --> 00:27:28,978 ♫ Please wait for me at the horizon ♫ 408 00:27:28,978 --> 00:27:34,245 ♫ We'll watch the sunset together ♫ 409 00:27:34,245 --> 00:27:40,320 ♫ Whose dream hasn't been beautiful ♫ 410 00:27:40,320 --> 00:27:44,855 ♫ When have I ever been myself ♫ 411 00:27:44,855 --> 00:27:49,948 ♫ Wait for me at the end of the daydream ♫ 412 00:27:49,948 --> 00:27:51,712 Shen Juan, you came alone? 413 00:27:51,712 --> 00:27:52,868 How is my uncle doing? 414 00:27:52,868 --> 00:27:54,508 Dr. Gu has already contacted the guardian, 415 00:27:54,508 --> 00:27:55,728 and the surgery was approved. 416 00:27:55,728 --> 00:27:57,067 Your uncle is already in the operating room. 417 00:27:57,067 --> 00:27:58,268 How is he doing? 418 00:27:58,268 --> 00:27:59,888 His lung function wasn't good. 419 00:27:59,888 --> 00:28:01,628 We've always been worried about this situation. 420 00:28:01,628 --> 00:28:02,827 But don't worry too much. 421 00:28:02,827 --> 00:28:03,936 Dr. Gu will do his best. 422 00:28:03,936 --> 00:28:08,174 [Regular Health Check-ups for Your Care] 423 00:29:13,562 --> 00:29:15,904 [Li Xiaoming's surgery is completed.] 424 00:29:22,668 --> 00:29:23,827 Doctor, how is he doing? 425 00:29:23,827 --> 00:29:25,228 The patient is beyond saving. 426 00:29:25,228 --> 00:29:26,587 Is there really no hope? 427 00:29:27,468 --> 00:29:28,480 We did our best. 428 00:30:23,388 --> 00:30:25,507 Wang Yiyang just called. 429 00:30:26,388 --> 00:30:28,988 He and your uncle are on their way here. 430 00:30:30,748 --> 00:30:32,908 He Songnan will handle the rest. 431 00:30:34,347 --> 00:30:35,347 Don't worry. 432 00:30:54,668 --> 00:30:55,787 Make a wish. 433 00:30:56,587 --> 00:30:58,028 I heard 434 00:30:58,028 --> 00:30:59,067 the person who lights the candle 435 00:30:59,067 --> 00:31:00,827 and the person who blows it out make a wish together, 436 00:31:01,748 --> 00:31:03,347 the wish will definitely come true. 437 00:31:35,188 --> 00:31:38,307 Actually, I got you a birthday gift. 438 00:31:40,388 --> 00:31:43,428 I wanted to give it to you at midnight. 439 00:31:49,468 --> 00:31:50,888 I edited the video 440 00:31:50,888 --> 00:31:52,187 of your uncle teaching you 441 00:31:52,187 --> 00:31:54,547 how to ride a bike. 442 00:31:55,827 --> 00:31:57,468 Uncle, I got this. 443 00:32:00,547 --> 00:32:04,147 Today is my first time accompanying Juan to ride a bike. 444 00:32:04,147 --> 00:32:07,847 After two days of training, he did it. Go. 445 00:32:07,847 --> 00:32:08,988 After your uncle let go, 446 00:32:10,267 --> 00:32:11,348 you happily said 447 00:32:11,348 --> 00:32:13,107 you did it. 448 00:32:14,908 --> 00:32:16,188 He was watching you at that moment. 449 00:32:17,668 --> 00:32:20,867 He looked worried, but mostly proud. 450 00:32:22,908 --> 00:32:26,468 He was afraid of you getting hurt but proud of your progress. 451 00:32:28,267 --> 00:32:29,908 So I think 452 00:32:31,867 --> 00:32:33,668 your uncle must be more eager 453 00:32:34,428 --> 00:32:36,628 for your eighteenth birthday to come than anyone else. 454 00:32:40,260 --> 00:32:43,307 Human Resources and Social Security Bureau 455 00:32:43,307 --> 00:32:45,748 Juan, happy birthday. 456 00:33:04,827 --> 00:33:06,967 Slow down. Steady. 457 00:33:06,967 --> 00:33:09,728 You have to hold this. 458 00:33:14,428 --> 00:33:15,468 Can I let go? 459 00:33:15,468 --> 00:33:16,960 Yes. 460 00:33:20,148 --> 00:33:21,280 You did it. 461 00:33:24,988 --> 00:33:26,587 Go on. 462 00:33:42,787 --> 00:33:45,708 I made this with a voice cloning software, 463 00:33:46,908 --> 00:33:49,188 but it's your uncle's original voice from the video. 464 00:33:49,708 --> 00:33:51,347 I believe he will wake up 465 00:33:52,827 --> 00:33:54,307 and say 466 00:33:56,148 --> 00:33:59,148 "happy birthday to you" himself. 467 00:34:04,027 --> 00:34:05,787 Can I make a wish now? 468 00:34:58,084 --> 00:35:00,704 [Luo Qinghe is in operation.] 469 00:35:05,420 --> 00:35:09,068 [In Operation] 470 00:35:33,156 --> 00:35:35,922 [Luo Qinghe's surgery is completed.] 471 00:35:57,987 --> 00:35:59,188 How is it, Dr. Gu? 472 00:36:11,108 --> 00:36:14,108 Qinghe, he is now your responsibility. 473 00:36:14,108 --> 00:36:15,328 Okay. 474 00:36:15,328 --> 00:36:17,908 Juan, do you want 475 00:36:17,908 --> 00:36:19,427 to take over my shop? 476 00:36:32,508 --> 00:36:33,696 Okay. 477 00:36:50,108 --> 00:36:51,267 Didn't sleep well? 478 00:36:56,028 --> 00:36:57,268 The doctor said 479 00:36:57,268 --> 00:36:58,387 the surgery went smoothly. 480 00:36:59,108 --> 00:37:00,108 Don't worry too much. 481 00:37:04,228 --> 00:37:06,228 Eat your breakfast. 482 00:37:06,867 --> 00:37:09,708 After this, go back to sleep and then go to school. 483 00:37:11,628 --> 00:37:12,827 I want to stay with him a little longer. 484 00:37:13,588 --> 00:37:14,947 I'll go straight to school later. 485 00:37:16,387 --> 00:37:17,628 Even so, 486 00:37:18,228 --> 00:37:19,867 don't you need to eat something too? 487 00:37:20,704 --> 00:37:21,856 Here. 488 00:37:26,588 --> 00:37:29,536 Eat an egg. 489 00:37:50,668 --> 00:37:52,096 Class is starting. 490 00:37:53,668 --> 00:37:56,908 Good morning, sir. 491 00:37:56,908 --> 00:37:58,628 Good morning, everyone. 492 00:38:36,508 --> 00:38:37,508 That's it 493 00:38:37,508 --> 00:38:38,508 for today's class. 494 00:38:40,028 --> 00:38:43,148 Goodbye, sir. 495 00:38:43,148 --> 00:38:44,512 See you. 496 00:38:47,267 --> 00:38:48,576 How's your uncle doing? 497 00:38:49,867 --> 00:38:51,068 He's still in a critical condition after surgery. 498 00:38:52,907 --> 00:38:54,188 Don't worry too much. 499 00:38:54,188 --> 00:38:55,708 Your uncle will be fine. 500 00:38:57,867 --> 00:38:58,947 Why don't you take a few days off? 501 00:38:58,947 --> 00:39:00,368 Go home and rest. 502 00:39:00,368 --> 00:39:01,907 You look exhausted. 503 00:39:02,467 --> 00:39:05,847 Yes, you can make up missed lessons later. 504 00:39:05,847 --> 00:39:07,200 Don't wear yourself down. 505 00:39:10,668 --> 00:39:13,127 No worries, I'm fine. 506 00:39:13,127 --> 00:39:15,028 You go home and sleep. 507 00:39:26,628 --> 00:39:28,568 How's Shen Juan? 508 00:39:28,568 --> 00:39:29,928 Uncle just sent a message. 509 00:39:29,928 --> 00:39:31,728 Visiting hours are at two in the afternoon. 510 00:39:31,728 --> 00:39:32,867 Shen Juan went to the hospital. 511 00:39:33,467 --> 00:39:34,468 Uncle Qinghe just came out. 512 00:39:34,468 --> 00:39:36,028 He's been moved to the laminar flow clean room. 513 00:39:36,708 --> 00:39:38,708 The doctor said it'll take 72 hours to confirm 514 00:39:38,708 --> 00:39:40,068 whether he's out of danger. 515 00:39:40,867 --> 00:39:42,588 He can't go on like this. 516 00:39:42,588 --> 00:39:44,188 We need to think of a way to help him. 517 00:39:44,768 --> 00:39:45,867 We should. 518 00:39:47,492 --> 00:39:50,588 [Inpatient Department] 519 00:39:50,588 --> 00:39:52,248 Visiting hours are from nine-thirty 520 00:39:52,248 --> 00:39:53,867 to ten in the morning every day. 521 00:39:53,867 --> 00:39:55,947 At other times, only visits in the outer room are allowed. 522 00:39:55,947 --> 00:39:57,184 Don't stay too long. 523 00:40:39,467 --> 00:40:43,927 ♪ Happy birthday to you ♪ 524 00:40:43,927 --> 00:40:49,268 ♪ Happy birthday to Juan ♪ 525 00:40:49,268 --> 00:40:55,947 ♪ Happy birthday to you ♪ 526 00:41:06,028 --> 00:41:07,296 Are you okay? 527 00:41:18,548 --> 00:41:20,108 Where did you find this? 528 00:41:21,668 --> 00:41:23,787 I saw it in your design album. 529 00:41:24,708 --> 00:41:25,928 This pattern 530 00:41:25,928 --> 00:41:27,628 is so beautiful and unique. 531 00:41:28,267 --> 00:41:29,467 So I wanted to try making it. 532 00:41:30,628 --> 00:41:31,708 This is called filigree. 533 00:41:32,427 --> 00:41:34,728 It's a three-dimensional pattern made 534 00:41:34,728 --> 00:41:35,947 from hundreds of thin silver threads. 535 00:41:37,188 --> 00:41:38,668 But this filigree technique 536 00:41:38,668 --> 00:41:39,867 is a bit difficult 537 00:41:39,867 --> 00:41:40,947 for you right now. 538 00:41:42,228 --> 00:41:43,267 I do it with you. 539 00:41:45,427 --> 00:41:46,624 I want to do it alone. 540 00:41:47,668 --> 00:41:48,987 Because, 541 00:41:49,708 --> 00:41:50,987 your birthday is coming up. 542 00:41:51,628 --> 00:41:53,108 I must make your birthday gift 543 00:41:53,108 --> 00:41:55,028 on my own. 544 00:41:57,668 --> 00:41:59,508 Good. I believe you can do it. 545 00:42:00,787 --> 00:42:01,867 But not now. 546 00:42:02,628 --> 00:42:04,048 You don't have the strength 547 00:42:04,048 --> 00:42:05,387 to make this filigree. 548 00:42:06,148 --> 00:42:08,188 When you turn 18, 549 00:42:09,307 --> 00:42:10,968 you make this object 550 00:42:10,968 --> 00:42:12,668 as a birthday gift 551 00:42:12,668 --> 00:42:14,028 for me, okay? 552 00:42:16,467 --> 00:42:17,827 I won't let you down. 553 00:42:18,628 --> 00:42:20,048 A man's word is… 554 00:42:20,048 --> 00:42:21,307 As good as his bond. 555 00:42:23,748 --> 00:42:25,947 I haven't laughed so freely in a long time. 556 00:42:27,188 --> 00:42:29,867 Nor have I cried so hard. 557 00:42:30,628 --> 00:42:31,748 If I got any magic, 558 00:42:32,867 --> 00:42:35,548 I wish I could be a carefree child for a day. 559 00:42:47,844 --> 00:42:52,388 ♫ Love sprouts in my palm ♫ 560 00:42:53,700 --> 00:42:57,540 ♫ Yet worried linger within my eyes ♫ 561 00:42:59,332 --> 00:43:03,908 ♫ Our story hasn't ended ♫ 562 00:43:04,836 --> 00:43:08,516 ♫ So where are we now ♫ 563 00:43:10,340 --> 00:43:16,004 ♫ I want to hug you so badly ♫ 564 00:43:16,004 --> 00:43:20,068 ♫ I want to become better with you ♫ 565 00:43:21,316 --> 00:43:26,180 ♫ The youth we shared ♫ 566 00:43:26,180 --> 00:43:32,228 ♫ Turned into a rainbow within my heart ♫ 567 00:43:32,740 --> 00:43:38,308 ♫ I really want to warm you ♫ 568 00:43:38,308 --> 00:43:40,196 ♫ I want to share with you ♫ 569 00:43:40,196 --> 00:43:44,868 ♫ The beauty of the world ♫ 570 00:43:45,752 --> 00:43:47,972 ♫ We promised ♫ 571 00:43:48,548 --> 00:43:54,244 ♫ To never be apart ♫ 572 00:43:54,980 --> 00:44:00,682 ♫ Do you want to hear me sing ♫ 573 00:44:00,682 --> 00:44:05,444 ♫ The wind chime swaying in my heart ♫ 574 00:44:05,988 --> 00:44:10,212 ♫ Is a wish ♫ 575 00:44:10,948 --> 00:44:16,836 ♫ I secretly made for you ♫ 576 00:44:17,380 --> 00:44:22,916 ♫ I want to plant ♫ 577 00:44:22,916 --> 00:44:24,804 ♫ A red maple forest ♫ 578 00:44:24,804 --> 00:44:29,412 ♫ To dye the whole mountain red ♫ 579 00:44:30,340 --> 00:44:32,580 ♫ The sky after the rain ♫ 580 00:44:33,220 --> 00:44:38,148 ♫ Was painted by our brilliant dreams ♫ 581 00:44:45,028 --> 00:44:49,796 ♫ Time is a flower of dream ♫ 582 00:44:50,628 --> 00:44:55,714 ♫ You've already collected it ♫ 583 00:44:56,644 --> 00:45:00,644 ♫ When we all become better ♫ 584 00:45:02,116 --> 00:45:06,244 ♫ We'll see the best of the world together ♫ 37012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.