Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,634 --> 00:00:03,872
♫ The dusk awakens ♫
2
00:00:04,768 --> 00:00:08,352
♫ The slumber of the whales ♫
3
00:00:11,872 --> 00:00:15,200
♫ Swimming towards the galaxy ♫
4
00:00:16,128 --> 00:00:20,992
♫ It docks at the blue shore of my heart ♫
5
00:00:20,992 --> 00:00:25,984
♫ I hear the poems coming from afar ♫
6
00:00:26,624 --> 00:00:32,224
♫ Happiness and sorrow come and go ♫
7
00:00:32,224 --> 00:00:37,792
♫ As my memories dance along the clouds ♫
8
00:00:37,792 --> 00:00:41,600
♫ I still remember ♫
9
00:00:43,424 --> 00:00:49,216
♫ Please wait for me at the horizon ♫
10
00:00:49,216 --> 00:00:52,480
♫ We'll watch the sunset together ♫
11
00:00:54,720 --> 00:01:00,352
♫ Whose dream hasn't been beautiful ♫
12
00:01:00,352 --> 00:01:04,512
♫ When have I ever been myself ♫
13
00:01:06,080 --> 00:01:11,840
♫ Wait for me at the end of the daydream ♫
14
00:01:11,840 --> 00:01:15,264
♫ Who has wandered within it ♫
15
00:01:17,344 --> 00:01:22,304
♫ Life is nothing more than fantasy ♫
16
00:01:23,168 --> 00:01:25,498
♫ I am still me ♫
17
00:01:25,498 --> 00:01:29,722
[You Are Desire]
18
00:01:29,722 --> 00:01:33,754
[Episode 6: I Want to Know Your Secret]
19
00:01:33,754 --> 00:01:35,111
But
20
00:01:35,111 --> 00:01:37,151
I warn you, new friends of hers,
21
00:01:37,151 --> 00:01:39,351
if she gets bullied again in the future,
22
00:01:39,351 --> 00:01:40,490
I will still come.
23
00:01:43,411 --> 00:01:44,448
Don't worry.
24
00:01:45,051 --> 00:01:46,304
We won't give you that chance.
25
00:01:49,536 --> 00:01:50,592
Bye.
26
00:01:51,200 --> 00:01:52,288
Bye.
27
00:01:54,891 --> 00:01:56,591
I knew Juan was the best,
28
00:01:56,591 --> 00:01:58,720
making him lose badly
and never have the guts to show up again.
29
00:02:10,011 --> 00:02:11,360
Where are you going?
30
00:02:14,650 --> 00:02:17,760
I-I-I got a dormitory at the school.
31
00:02:17,760 --> 00:02:19,104
I'm moving in today.
32
00:02:21,530 --> 00:02:22,848
You're not going to come back?
33
00:02:23,834 --> 00:02:24,896
No.
34
00:02:26,075 --> 00:02:27,075
Your dad agreed?
35
00:02:27,755 --> 00:02:29,554
He agreed, or else how could I have applied?
36
00:02:31,075 --> 00:02:32,195
Your dad signed for you?
37
00:02:32,832 --> 00:02:33,854
You didn't sign for me,
38
00:02:33,854 --> 00:02:35,015
and you didn't let me ask someone else.
39
00:02:35,015 --> 00:02:36,064
Someone else?
40
00:02:38,755 --> 00:02:40,155
You asked someone else to sign for your dad?
41
00:02:40,155 --> 00:02:41,515
Well, you don't have to worry about it.
42
00:02:41,515 --> 00:02:42,775
Anyway, from today on,
43
00:02:42,775 --> 00:02:44,035
I won't be living here.
44
00:02:44,035 --> 00:02:46,374
Let's write off our past.
45
00:02:46,374 --> 00:02:48,755
What are you talking about?
46
00:02:48,755 --> 00:02:50,215
Isn't this what you wanted?
47
00:02:50,215 --> 00:02:51,975
From now on, you'll live here by yourself.
48
00:02:51,975 --> 00:02:53,955
We won't need to look at each other
unpleasantly.
49
00:02:58,688 --> 00:02:59,776
Here you go.
50
00:03:00,448 --> 00:03:01,504
Wait a minute.
51
00:03:04,394 --> 00:03:05,408
You keep this.
52
00:03:06,315 --> 00:03:07,840
I don't want you back to bother me again.
53
00:03:17,216 --> 00:03:18,272
Thanks.
54
00:03:35,714 --> 00:03:37,795
Why did they assign so much homework again?
55
00:03:39,648 --> 00:03:41,555
A perfectly good National Day holiday
56
00:03:41,555 --> 00:03:43,075
is ruined by this damn paper.
57
00:03:44,864 --> 00:03:47,035
Planning another monthly pop quiz, aren't they?
58
00:03:47,035 --> 00:03:48,755
After National Day, it's midterms.
59
00:03:49,344 --> 00:03:50,434
So annoying.
60
00:03:52,915 --> 00:03:55,715
Juan, let's go relax
61
00:03:55,715 --> 00:03:56,995
during this seven-day National Day holiday.
62
00:03:56,995 --> 00:03:58,154
Let's invite He Songnan.
63
00:03:58,674 --> 00:04:01,195
The holidays are when business is best.
64
00:04:01,195 --> 00:04:02,235
I have to mind the shop.
65
00:04:02,755 --> 00:04:03,874
You're such a downer.
66
00:04:04,512 --> 00:04:05,514
What about you?
67
00:04:05,514 --> 00:04:07,255
I don't want a holiday. I just want to study.
68
00:04:07,255 --> 00:04:08,355
Studying makes me happy.
69
00:04:13,115 --> 00:04:14,515
You two are going to waste
70
00:04:15,154 --> 00:04:16,794
the good seven days.
71
00:04:18,464 --> 00:04:19,635
Li Lin,
72
00:04:20,640 --> 00:04:22,254
Li Lin, let's…
73
00:04:22,254 --> 00:04:23,315
May ask you a problem?
74
00:04:24,234 --> 00:04:25,248
It's this one.
75
00:04:26,592 --> 00:04:28,755
I'll write you a formula,
and you'll understand.
76
00:04:31,515 --> 00:04:33,155
I knew you were the go-to person.
77
00:04:33,155 --> 00:04:34,675
- Thank you.
- It's nothing.
78
00:04:36,714 --> 00:04:38,115
I'll be in the shop during the holiday.
79
00:04:39,264 --> 00:04:41,995
If you're bored, you can come.
80
00:04:52,755 --> 00:04:54,795
The teachers can't notice this color, right?
81
00:04:54,795 --> 00:04:56,034
So pretty.
82
00:04:56,034 --> 00:04:57,414
You're really smart.
83
00:04:57,414 --> 00:04:59,695
This color makes your nails shiny,
84
00:04:59,695 --> 00:05:01,472
and the teachers will definitely not notice.
85
00:05:11,914 --> 00:05:14,560
By the way, my dad got me an open ticket.
86
00:05:14,560 --> 00:05:16,014
I can go wherever I want,
87
00:05:16,014 --> 00:05:17,915
but I find domestic travel too boring.
88
00:05:17,915 --> 00:05:20,256
I'm thinking about going to Iceland
89
00:05:20,256 --> 00:05:21,335
or New Zealand.
90
00:05:21,335 --> 00:05:22,735
The time is too short.
91
00:05:22,735 --> 00:05:24,835
If I had a month,
that would be enough to have fun.
92
00:05:24,835 --> 00:05:27,354
I really envy you for having such a good dad.
93
00:05:28,274 --> 00:05:31,435
Like me. I can only play around locally.
94
00:05:32,555 --> 00:05:34,794
Xu Ruyi, where are you planning
to go for the holiday?
95
00:05:36,034 --> 00:05:40,375
I-I-I'll just read in the dorm.
96
00:05:40,375 --> 00:05:41,474
Reading?
97
00:05:42,354 --> 00:05:43,654
What era is it?
98
00:05:43,654 --> 00:05:45,555
There are still people in the dorm
during the holiday.
99
00:05:45,555 --> 00:05:47,355
No wonder you don't have friends.
100
00:05:47,355 --> 00:05:48,794
I am her friend.
101
00:05:50,555 --> 00:05:51,935
Whether she wants to travel or read,
102
00:05:51,935 --> 00:05:53,154
isn't it all her freedom?
103
00:05:53,696 --> 00:05:55,035
I didn't say anything about you.
104
00:05:55,035 --> 00:05:56,194
Why are you butting in?
105
00:05:56,194 --> 00:05:57,695
I'm not accusing you. What are you mad about?
106
00:05:57,695 --> 00:05:59,808
Lin Yujing, why are you everywhere?
107
00:05:59,808 --> 00:06:00,955
What's it to you?
108
00:06:02,115 --> 00:06:03,354
Never mind.
109
00:06:07,040 --> 00:06:08,315
Annoying.
110
00:06:16,195 --> 00:06:17,255
Don't mind them.
111
00:06:17,255 --> 00:06:19,095
Let them say whatever they want.
112
00:06:19,095 --> 00:06:20,115
You just ignore them.
113
00:06:20,675 --> 00:06:23,195
Actually, there are
quite a few fun places in Pucheng.
114
00:06:23,195 --> 00:06:24,594
We can go visit them together.
115
00:06:25,280 --> 00:06:26,336
Okay.
116
00:06:36,480 --> 00:06:37,632
Hello?
117
00:06:37,632 --> 00:06:39,264
Where are you?
118
00:06:39,264 --> 00:06:40,715
I'm at school.
119
00:06:40,715 --> 00:06:42,315
What's wrong, suddenly calling me?
120
00:06:43,264 --> 00:06:44,615
Your dad is coming back.
121
00:06:44,615 --> 00:06:45,794
You'd better come back now.
122
00:06:48,896 --> 00:06:49,984
Got it.
123
00:07:07,115 --> 00:07:08,755
How come they're not at home so late?
124
00:07:10,304 --> 00:07:11,875
I'll call Mingxiu.
125
00:07:20,576 --> 00:07:22,432
Are you Lin Yujing's father?
126
00:07:22,944 --> 00:07:24,275
Yes, I am.
127
00:07:24,275 --> 00:07:26,880
Lin Yujing took a leave of absence today
128
00:07:26,880 --> 00:07:28,055
and didn't stay at school.
129
00:07:28,055 --> 00:07:31,394
Please confirm
whether she has returned home on time.
130
00:07:46,995 --> 00:07:49,075
Where have you been?
Why did you come back so late?
131
00:07:49,075 --> 00:07:50,455
Why did you come back early?
132
00:07:50,455 --> 00:07:51,515
I'm asking you.
133
00:07:52,034 --> 00:07:53,515
Why did you come back so late?
134
00:07:53,515 --> 00:07:55,234
I had dinner with my classmates.
135
00:07:57,856 --> 00:07:58,912
Come with me.
136
00:08:11,635 --> 00:08:12,755
Your head teacher contacted me.
137
00:08:14,080 --> 00:08:15,515
Why are you living at school behind my back?
138
00:08:16,032 --> 00:08:17,215
Didn't I tell you?
139
00:08:17,215 --> 00:08:18,274
I don't allow you to live at school.
140
00:08:19,515 --> 00:08:20,635
All our classmates live at school.
141
00:08:21,315 --> 00:08:22,315
It's more efficient for studying.
142
00:08:23,115 --> 00:08:24,315
Don't argue.
143
00:08:24,315 --> 00:08:25,554
Tell me honestly.
144
00:08:25,554 --> 00:08:26,955
Who gave you this idea?
145
00:08:26,955 --> 00:08:30,035
Impersonating me,
signing on the school lodging form.
146
00:08:31,136 --> 00:08:32,255
Tell me who it was.
147
00:08:32,255 --> 00:08:33,856
I'm going to report it to the school.
148
00:08:33,856 --> 00:08:35,008
You don't tell me?
149
00:08:35,552 --> 00:08:36,915
I'll tell your head teacher now
150
00:08:36,915 --> 00:08:37,955
you won't live in the dorm.
151
00:08:37,955 --> 00:08:39,594
I'll do it whether you agree or not.
152
00:08:40,474 --> 00:08:41,575
I don't want to live here.
153
00:08:41,575 --> 00:08:42,912
I don't want to live with you.
154
00:08:42,912 --> 00:08:43,934
Say it again.
155
00:08:43,934 --> 00:08:45,054
I don't want to live here.
156
00:08:45,054 --> 00:08:46,095
This is not my home.
157
00:08:46,095 --> 00:08:47,114
I am your dad.
158
00:08:47,955 --> 00:08:49,815
Where I live, that's your home.
159
00:08:49,815 --> 00:08:51,095
But I don't have the surname Guan or Meng.
160
00:08:51,095 --> 00:08:52,155
What your surname is doesn't matter.
161
00:08:52,155 --> 00:08:53,874
You must live here.
You're not allowed to go anywhere else.
162
00:08:54,912 --> 00:08:57,235
When you were with my mom,
you started to be a kept man.
163
00:08:57,235 --> 00:08:59,434
You're just used to mooching off others.
164
00:08:59,434 --> 00:09:00,864
I don't want to follow you.
165
00:09:05,920 --> 00:09:07,035
You're going too far.
166
00:09:08,714 --> 00:09:10,555
- You're too disrespectful.
- Yes.
167
00:09:11,328 --> 00:09:12,435
I'm disrespectful.
168
00:09:13,035 --> 00:09:14,995
That's because you've never disciplined me.
169
00:09:14,995 --> 00:09:16,795
- You're talking back again.
- Enough.
170
00:09:24,435 --> 00:09:25,975
I agreed to her living at school
171
00:09:25,975 --> 00:09:27,072
and signed.
172
00:09:27,072 --> 00:09:28,835
We had a fight before,
and our relationship wasn't good,
173
00:09:28,835 --> 00:09:30,112
so when she said she wanted to live at school,
174
00:09:30,112 --> 00:09:31,655
I signed for her.
175
00:09:31,655 --> 00:09:33,155
Your quarrels give me a headache.
176
00:09:36,594 --> 00:09:37,600
Lin Yujing,
177
00:09:37,600 --> 00:09:39,714
don't you have things to do at school?
Get going now.
178
00:09:41,536 --> 00:09:43,155
Stop, Lin…
179
00:10:39,114 --> 00:10:40,514
What are you doing sitting here alone?
180
00:10:44,736 --> 00:10:46,155
What happened to your face?
181
00:10:48,640 --> 00:10:49,795
Who hit you?
182
00:10:51,584 --> 00:10:52,915
Let's have a fight.
183
00:10:55,275 --> 00:10:56,694
I'm very unhappy right now.
184
00:10:56,694 --> 00:10:58,035
Let's have a fight, just the two of us.
185
00:11:03,776 --> 00:11:04,928
I just want to fight someone.
186
00:11:04,928 --> 00:11:05,955
Will you fight with me or not?
187
00:11:05,955 --> 00:11:07,315
If you don't, I'll find someone else.
188
00:11:10,915 --> 00:11:12,494
Fight. No problem. I'll fight with you.
189
00:11:12,494 --> 00:11:13,514
Fight any way you want.
190
00:11:14,784 --> 00:11:16,315
B-B-But can you
191
00:11:17,504 --> 00:11:18,560
not cry?
192
00:11:37,440 --> 00:11:38,594
Eat.
193
00:11:43,072 --> 00:11:44,715
Why didn't you dodge?
194
00:11:44,715 --> 00:11:46,234
I couldn't dodge it.
195
00:11:48,000 --> 00:11:49,120
Does it hurt?
196
00:11:50,240 --> 00:11:52,634
It's okay. I don't feel much.
197
00:11:55,488 --> 00:11:57,395
You're like this and still don't feel it?
198
00:12:00,874 --> 00:12:02,714
It does affect your looks a bit.
199
00:12:03,315 --> 00:12:04,474
Let me put a band-aid on for you.
200
00:12:06,195 --> 00:12:07,294
For this wound of mine,
201
00:12:07,294 --> 00:12:09,555
you'd have to line up three of them
to cover it.
202
00:12:11,075 --> 00:12:12,255
I see a pharmacy ahead.
203
00:12:12,255 --> 00:12:13,395
How about I buy you a roll of gauze
204
00:12:13,395 --> 00:12:14,755
and wrap it around your head?
205
00:12:14,755 --> 00:12:17,408
You'll look like a tough guy
with a story, pretty fierce.
206
00:12:17,408 --> 00:12:18,915
Okay, that's enough.
207
00:12:19,520 --> 00:12:20,768
Eat now.
208
00:12:21,312 --> 00:12:22,752
I'm already pretty fierce.
209
00:12:45,504 --> 00:12:46,675
Do you think
210
00:12:47,634 --> 00:12:49,855
this city is too dark?
211
00:12:49,855 --> 00:12:51,675
There's not a single star.
212
00:13:16,608 --> 00:13:17,974
How about this?
213
00:13:17,974 --> 00:13:19,335
I'll punch you too.
214
00:13:19,335 --> 00:13:20,934
You'll see stars right away.
215
00:13:20,934 --> 00:13:22,080
How about it?
216
00:13:47,680 --> 00:13:49,114
I'm going back.
217
00:13:49,114 --> 00:13:51,435
Thanks for today.
218
00:13:52,736 --> 00:13:53,994
Have a good rest.
219
00:13:56,960 --> 00:13:58,035
Lin Yujing,
220
00:14:00,994 --> 00:14:02,075
Um,
221
00:14:03,200 --> 00:14:04,315
tomorrow,
222
00:14:05,344 --> 00:14:06,944
do you want to go out and play together?
223
00:14:06,944 --> 00:14:08,160
Where to play?
224
00:14:08,160 --> 00:14:09,554
I-I-I haven't decided yet.
225
00:14:09,554 --> 00:14:10,574
I'll let you know when it's decided.
226
00:14:10,574 --> 00:14:12,435
How about we invite Xu Ruyi to join us?
227
00:14:12,992 --> 00:14:14,048
No problem.
228
00:14:14,675 --> 00:14:16,195
Then I'll go back, bye.
229
00:14:17,024 --> 00:14:18,048
Bye.
230
00:14:30,880 --> 00:14:31,955
Hey, He Songnan.
231
00:14:32,795 --> 00:14:34,234
I have something to discuss with you.
232
00:14:39,315 --> 00:14:40,914
I talked to Shen Juan.
233
00:14:40,914 --> 00:14:42,354
We're going out to play tomorrow.
234
00:14:43,114 --> 00:14:45,554
Then s-s-should I go?
235
00:14:45,554 --> 00:14:46,595
What's wrong with it?
236
00:14:46,595 --> 00:14:47,675
It's better to have everyone together.
237
00:14:49,514 --> 00:14:51,795
Okay, then I'll go with you.
238
00:14:57,275 --> 00:14:58,674
It's settled.
239
00:14:58,674 --> 00:14:59,855
We decided to go to the farm
240
00:14:59,855 --> 00:15:01,440
and plan to stay for two days and one night.
241
00:15:01,440 --> 00:15:03,095
Pack your stuff.
242
00:15:03,095 --> 00:15:04,435
I'll pick you up early tomorrow.
243
00:15:05,035 --> 00:15:07,895
Okay. See you tomorrow, bye.
244
00:15:07,895 --> 00:15:08,955
See you tomorrow.
245
00:15:12,195 --> 00:15:13,995
Shen Juan said we'd go to the farm tomorrow
246
00:15:13,995 --> 00:15:15,475
and stay there for two days and one night.
247
00:15:15,475 --> 00:15:16,714
Farm?
248
00:15:16,714 --> 00:15:18,315
I've never been to a farm.
249
00:15:18,315 --> 00:15:19,514
Me neither.
250
00:15:30,432 --> 00:15:31,488
Cuihua.
251
00:15:32,874 --> 00:15:33,955
Tiezhu.
252
00:15:33,955 --> 00:15:35,755
You've raised these geese quite well.
253
00:15:35,755 --> 00:15:36,995
You're not bad at raising cattle, too.
254
00:15:36,995 --> 00:15:39,475
Can I have a couple for the New Year?
255
00:15:39,475 --> 00:15:40,544
Sure thing.
256
00:15:51,616 --> 00:15:52,754
Lin Yujing.
257
00:16:00,675 --> 00:16:02,354
I'm downstairs at your dorm.
258
00:16:02,944 --> 00:16:04,000
Okay.
259
00:16:14,528 --> 00:16:15,714
Why are you here?
260
00:16:17,664 --> 00:16:19,474
My mom asked me to bring you some oranges.
261
00:16:20,672 --> 00:16:21,760
Thanks.
262
00:16:22,395 --> 00:16:24,555
What's going on with you and your dad?
263
00:16:25,435 --> 00:16:26,915
Just what you saw.
264
00:16:28,416 --> 00:16:29,874
Does he often hit you like this?
265
00:16:32,000 --> 00:16:33,234
This is the first time.
266
00:16:33,795 --> 00:16:36,555
Before, he didn't pay much attention to me.
267
00:16:43,616 --> 00:16:45,315
Just now, I wasn't helping you.
268
00:16:45,315 --> 00:16:47,075
I just couldn't stand him hitting you.
269
00:16:49,114 --> 00:16:51,114
I see. Thank you, Mingxiu.
270
00:16:54,432 --> 00:16:56,695
Can you not use such a disgusting tone
271
00:16:56,695 --> 00:16:57,995
when you talk to me?
272
00:16:57,995 --> 00:16:59,635
This time, I'm sincere.
273
00:17:03,474 --> 00:17:05,074
Where are you going
if you don't go home this holiday?
274
00:17:06,074 --> 00:17:07,374
Probably going out with classmates.
275
00:17:07,374 --> 00:17:08,915
Where to and for how long?
276
00:17:09,675 --> 00:17:11,395
To a farm, for two days and one night.
277
00:17:11,395 --> 00:17:12,794
Going so far and staying overnight?
278
00:17:13,568 --> 00:17:15,634
Wait, you guys are
all underage high school students.
279
00:17:15,634 --> 00:17:16,896
How can you go without an adult?
280
00:17:16,896 --> 00:17:17,920
Can you guarantee safety?
281
00:17:17,920 --> 00:17:19,835
Then, why don't you come with us?
282
00:17:22,240 --> 00:17:24,274
I have to look at my schedule.
283
00:17:24,274 --> 00:17:25,355
I may not have time.
284
00:17:26,835 --> 00:17:28,755
We rarely get to go out.
285
00:17:28,755 --> 00:17:30,274
And the car hasn't been booked yet.
286
00:17:30,274 --> 00:17:31,635
Could you drive us?
287
00:17:34,675 --> 00:17:37,760
Well, then, I'll reluctantly agree
288
00:17:38,400 --> 00:17:39,875
to be your guardian.
289
00:17:40,384 --> 00:17:41,595
But just to say upfront,
290
00:17:42,176 --> 00:17:43,715
you guys don't go too wild.
291
00:17:43,715 --> 00:17:44,915
Early to bed, early to rise, got it?
292
00:17:44,915 --> 00:17:47,074
Don't worry. You're there, aren't you?
293
00:17:49,440 --> 00:17:50,554
I'm going back now.
294
00:17:51,392 --> 00:17:52,448
Bye.
295
00:17:53,024 --> 00:17:54,314
I'll come to pick you up tomorrow.
296
00:18:06,560 --> 00:18:07,616
Shen Juan,
297
00:18:09,635 --> 00:18:11,714
let me introduce you.
This is my good friend Xu Ruyi.
298
00:18:12,234 --> 00:18:13,675
This is Shen Juan's friend He Songnan.
299
00:18:13,675 --> 00:18:14,795
He's from our school too.
300
00:18:14,795 --> 00:18:16,128
Hello.
301
00:18:16,704 --> 00:18:17,824
Hello, junior sister.
302
00:18:20,034 --> 00:18:21,875
Did you say you booked a car?
303
00:18:22,560 --> 00:18:23,794
It should be arriving soon.
304
00:18:24,608 --> 00:18:25,664
It's here.
305
00:18:36,595 --> 00:18:38,848
How's that? I arrived just in time, right?
306
00:18:38,848 --> 00:18:40,195
Right on time.
307
00:18:41,760 --> 00:18:43,335
These are my classmates.
308
00:18:43,335 --> 00:18:44,435
This is my brother.
309
00:18:46,752 --> 00:18:48,675
Hello, my name is Shen Juan.
310
00:18:50,496 --> 00:18:51,872
Hello, Mr. Lin.
311
00:18:51,872 --> 00:18:53,274
My brother's surname is Fu.
312
00:18:54,848 --> 00:18:56,288
Let's go. Get in the car.
313
00:18:57,088 --> 00:18:58,112
Let's go.
314
00:18:58,112 --> 00:18:59,395
Junior sister, let me help you with your bag.
315
00:19:07,595 --> 00:19:09,888
Lin Yujing, you think I'm your chauffeur?
316
00:19:09,888 --> 00:19:10,976
Come sit in the front.
317
00:19:31,872 --> 00:19:32,875
Thanks.
318
00:19:33,792 --> 00:19:34,848
Thanks.
319
00:19:35,904 --> 00:19:37,395
Try it. It's sweet.
320
00:19:38,208 --> 00:19:39,435
You can't eat.
321
00:19:42,272 --> 00:19:43,395
I don't know the way.
322
00:19:43,395 --> 00:19:44,695
You have to remind me how to go.
323
00:19:44,695 --> 00:19:46,195
Eating is distracting.
324
00:19:46,835 --> 00:19:48,395
Don't you have a navigation app on your phone?
325
00:19:49,835 --> 00:19:51,794
It is prone to errors.
326
00:19:54,514 --> 00:19:56,714
Alright, I'll keep an eye out for you.
327
00:20:06,144 --> 00:20:07,695
Up ahead, we're going to get on the freeway.
328
00:20:07,695 --> 00:20:08,736
Change lanes in advance.
329
00:20:27,474 --> 00:20:28,994
Here we are.
330
00:20:34,528 --> 00:20:36,352
Isn't the scenery here nice?
331
00:20:36,352 --> 00:20:37,474
Not bad.
332
00:20:41,312 --> 00:20:43,552
This is not quite like the farm I imagined.
333
00:20:43,552 --> 00:20:45,335
What did you imagine?
334
00:20:45,335 --> 00:20:47,494
I thought I would be carrying a hoe,
wearing a headscarf
335
00:20:47,494 --> 00:20:48,775
and have mud all over my face and body.
336
00:20:48,775 --> 00:20:49,915
It's good I brought you here this time.
337
00:20:49,915 --> 00:20:52,195
To show you
what an eco-friendly, new-age farm looks like.
338
00:20:53,635 --> 00:20:54,635
Let's walk that way.
339
00:20:57,115 --> 00:20:58,315
How come you have the keys here?
340
00:20:58,315 --> 00:20:59,654
Don't tell me it's opened by your family.
341
00:20:59,654 --> 00:21:00,655
It really is my family's.
342
00:21:00,655 --> 00:21:01,728
It's run by my parents.
343
00:21:01,728 --> 00:21:03,554
Here, the girls' room.
344
00:21:04,355 --> 00:21:06,714
Not bad. He Songnan, you're quite low-key.
345
00:21:07,395 --> 00:21:09,455
I've never had a holiday out here.
346
00:21:09,455 --> 00:21:10,875
This place is really good.
347
00:21:10,875 --> 00:21:12,075
It must have been hard
to book for the National Day.
348
00:21:12,075 --> 00:21:13,335
Thanks to you.
349
00:21:13,335 --> 00:21:14,915
You should say thank you to Juan.
350
00:21:16,794 --> 00:21:18,656
He wanted to bring everyone out for fun,
351
00:21:18,656 --> 00:21:19,715
to see the scenery
352
00:21:19,715 --> 00:21:21,754
and to relax, and he thought of this place.
353
00:21:21,754 --> 00:21:23,595
Are you feeling pretty good?
354
00:21:24,435 --> 00:21:26,134
I've put away your things for you.
355
00:21:26,134 --> 00:21:28,374
There are a lot of recreational facilities here
to play with.
356
00:21:28,374 --> 00:21:30,144
Put down your luggage, clean up a bit
and then we'll go play.
357
00:21:30,144 --> 00:21:31,235
Okay.
358
00:21:31,235 --> 00:21:32,714
Let's go to your rooms.
359
00:21:42,624 --> 00:21:45,115
Mom, don't worry about me.
360
00:21:48,000 --> 00:21:51,714
I just came to a farm with friends,
361
00:21:52,384 --> 00:21:54,055
and I miss home now.
362
00:21:54,055 --> 00:21:55,395
Don't worry about me.
363
00:21:56,960 --> 00:21:58,074
Bye.
364
00:22:03,648 --> 00:22:04,794
Senior.
365
00:22:07,968 --> 00:22:10,752
The temperature here
drops quite a bit at night.
366
00:22:10,752 --> 00:22:12,074
I'm here to bring you a blanket.
367
00:22:13,408 --> 00:22:14,656
Thank you.
368
00:22:18,074 --> 00:22:19,675
They've all gone out to play.
369
00:22:20,195 --> 00:22:22,274
How about I show you around?
370
00:22:24,864 --> 00:22:26,474
- Okay.
- Okay.
371
00:22:29,696 --> 00:22:30,875
Hello.
372
00:22:32,000 --> 00:22:33,635
Can the two of you cheer up a bit?
373
00:22:34,435 --> 00:22:35,456
Shen Juan.
374
00:22:36,832 --> 00:22:37,975
Mingxiu,
375
00:22:37,975 --> 00:22:39,754
can you stop playing with your phone?
376
00:22:40,864 --> 00:22:42,304
You both take a picture together.
377
00:22:42,816 --> 00:22:44,595
Take a photo. Come on.
378
00:22:45,440 --> 00:22:47,168
Three, two, one.
379
00:22:47,168 --> 00:22:48,274
Smile.
380
00:22:54,272 --> 00:22:55,634
You two look at each other.
381
00:22:55,634 --> 00:22:56,675
Take another one.
382
00:22:58,944 --> 00:23:00,495
Three, two, one.
383
00:23:00,495 --> 00:23:01,504
Eye contact.
384
00:23:03,904 --> 00:23:05,024
Excuse me.
385
00:23:05,024 --> 00:23:06,475
Mum, higher.
386
00:23:06,475 --> 00:23:07,520
Fun, right?
387
00:23:08,480 --> 00:23:09,568
Yes.
388
00:23:10,784 --> 00:23:11,915
Even higher.
389
00:23:11,915 --> 00:23:12,928
Okay.
390
00:23:43,904 --> 00:23:44,994
Excuse me.
391
00:23:47,712 --> 00:23:48,800
Let's continue.
392
00:23:49,920 --> 00:23:50,994
Okay.
393
00:23:52,288 --> 00:23:54,575
Wait. Stop.
394
00:23:54,575 --> 00:23:55,994
Who'd stop as you say?
395
00:24:08,704 --> 00:24:10,034
Sorry, Mingxiu.
396
00:25:12,800 --> 00:25:14,816
It doesn't stack like that. Let me do it.
397
00:25:15,392 --> 00:25:17,735
You need to find some sticks of similar length.
398
00:25:17,735 --> 00:25:19,195
And then stack them up.
399
00:25:19,195 --> 00:25:22,115
It will form a very stable cone.
400
00:25:22,115 --> 00:25:23,475
These gaps in the middle
401
00:25:23,475 --> 00:25:25,414
will allow the air to circulate better.
402
00:25:25,414 --> 00:25:27,794
This way, it helps to burn fully.
403
00:25:35,386 --> 00:25:38,010
[Dr. Gu]
404
00:25:44,320 --> 00:25:46,554
Shen Juan, you got a call.
405
00:25:54,272 --> 00:25:55,815
Do you know how to do it?
406
00:25:55,815 --> 00:25:56,864
I'll help you.
407
00:26:04,352 --> 00:26:05,355
Come on.
408
00:26:35,200 --> 00:26:36,315
Be careful.
409
00:26:36,315 --> 00:26:37,675
They peck very painfully.
410
00:26:45,216 --> 00:26:46,675
You know how to feed geese?
411
00:26:47,328 --> 00:26:48,575
When I was a kid,
my family lived in the countryside,
412
00:26:48,575 --> 00:26:49,755
and we raised geese.
413
00:26:49,755 --> 00:26:51,074
This is the feed we used.
414
00:26:53,274 --> 00:26:55,274
You used to live in the countryside too?
415
00:26:56,992 --> 00:26:59,354
I remember when I was little, every summer,
416
00:26:59,354 --> 00:27:01,195
I would often sneak out
in the middle of the night
417
00:27:01,195 --> 00:27:03,675
and lie down in the feed shack.
418
00:27:04,608 --> 00:27:07,535
There was a hole in its roof,
419
00:27:07,535 --> 00:27:09,195
through which I could see the moon.
420
00:27:10,635 --> 00:27:13,215
When I was a kid, my family had a hut too.
421
00:27:13,215 --> 00:27:14,714
And there was a hole in the roof too.
422
00:27:15,776 --> 00:27:16,994
Could you see the moon too?
423
00:27:21,184 --> 00:27:22,304
I'll do it this time.
424
00:27:22,880 --> 00:27:24,135
Can you do it?
425
00:27:24,135 --> 00:27:25,875
Sure. Give me.
426
00:27:28,992 --> 00:27:30,495
It's simple.
427
00:27:30,495 --> 00:27:31,714
We're back.
428
00:27:32,736 --> 00:27:33,792
You're back.
429
00:27:33,792 --> 00:27:35,136
We bought a lot of food.
430
00:27:35,136 --> 00:27:36,554
So much.
431
00:27:38,336 --> 00:27:39,455
Do we take it out?
432
00:27:39,455 --> 00:27:40,512
Let's spread it out.
433
00:28:00,064 --> 00:28:01,195
Let me do it.
434
00:28:13,435 --> 00:28:15,355
After setting it up like this,
435
00:28:15,355 --> 00:28:16,714
the fire is quite vigorous.
436
00:28:18,074 --> 00:28:19,615
My dad taught me before.
437
00:28:19,615 --> 00:28:21,314
I haven't done it for a long time.
438
00:28:29,152 --> 00:28:30,304
Wipe your sweat.
439
00:28:31,232 --> 00:28:32,355
Thanks.
440
00:28:32,355 --> 00:28:33,434
Thanks.
441
00:28:33,434 --> 00:28:35,115
You two work well together.
442
00:28:44,320 --> 00:28:46,675
You signed her boarding school application,
right?
443
00:28:50,176 --> 00:28:52,234
Do you know she got beaten because of that?
444
00:28:56,195 --> 00:28:57,615
I ran into her yesterday.
445
00:28:57,615 --> 00:28:59,055
She didn't tell me,
446
00:28:59,055 --> 00:29:00,314
but I guessed it.
447
00:29:05,696 --> 00:29:06,752
I'm sorry.
448
00:29:09,714 --> 00:29:11,115
Actually, the person who should apologize
449
00:29:12,794 --> 00:29:13,994
is me.
450
00:29:15,955 --> 00:29:17,875
She and I are not real siblings. Do you know?
451
00:29:19,776 --> 00:29:21,795
She has never treated me as a brother.
452
00:29:21,795 --> 00:29:23,595
And I have never treated her as a sister.
453
00:29:27,744 --> 00:29:30,595
Until yesterday when I saw her being beaten.
454
00:29:30,595 --> 00:29:32,994
For the first time,
I felt like I was her brother.
455
00:29:35,200 --> 00:29:37,034
But I'm not a competent brother.
456
00:29:38,835 --> 00:29:40,754
That day she asked me to sign for her.
457
00:29:41,504 --> 00:29:43,552
She wanted to escape from our terrible home.
458
00:29:44,064 --> 00:29:45,274
I didn't agree to help her.
459
00:29:46,595 --> 00:29:47,835
It's good that you helped her.
460
00:29:52,034 --> 00:29:54,514
You specially arranged this trip
for her, right?
461
00:30:03,520 --> 00:30:04,595
Shen Juan,
462
00:30:06,195 --> 00:30:09,152
as her brother, I lack experience.
463
00:30:09,760 --> 00:30:11,395
I'm glad she has friends like you.
464
00:30:13,120 --> 00:30:14,144
Thank you.
465
00:30:19,955 --> 00:30:21,135
What are you two talking about?
466
00:30:21,135 --> 00:30:22,336
Come over and eat.
467
00:30:25,760 --> 00:30:26,912
Let's go.
468
00:30:38,656 --> 00:30:39,776
You.
469
00:30:40,864 --> 00:30:41,888
I…
470
00:30:42,635 --> 00:30:44,255
don't know how to play truth or dare.
471
00:30:44,255 --> 00:30:45,664
It's just a very simple game.
472
00:30:45,664 --> 00:30:46,754
Pick one at random.
473
00:30:46,754 --> 00:30:48,274
You'll get it after one round.
474
00:30:49,792 --> 00:30:52,195
Then I choose truth.
475
00:30:52,960 --> 00:30:54,395
Alright, let me ask.
476
00:30:55,435 --> 00:30:57,155
What's the happiest thing for you?
477
00:30:58,234 --> 00:30:59,495
The happiest thing
478
00:30:59,495 --> 00:31:01,755
is hanging out with you guys today.
479
00:31:01,755 --> 00:31:02,935
Yeah, it's so fun.
480
00:31:02,935 --> 00:31:03,955
Come on, next.
481
00:31:04,875 --> 00:31:06,235
We haven't even asked yet.
482
00:31:06,235 --> 00:31:07,595
You're letting her off too easy.
483
00:31:10,112 --> 00:31:11,635
L-L-Let me drink one for her.
484
00:31:12,160 --> 00:31:13,314
Hold on.
485
00:31:15,040 --> 00:31:17,034
How can you drink this?
486
00:31:18,560 --> 00:31:19,584
So cruel.
487
00:31:19,584 --> 00:31:20,875
Juan, what's going on with you?
488
00:31:20,875 --> 00:31:22,355
Drink a lot.
489
00:31:23,274 --> 00:31:24,714
Bottoms up, you have to finish it.
490
00:31:27,232 --> 00:31:28,234
Let's applaud you.
491
00:31:29,216 --> 00:31:30,715
Good.
492
00:31:30,715 --> 00:31:32,015
Next one.
493
00:31:32,015 --> 00:31:33,184
Come on.
494
00:31:33,184 --> 00:31:34,272
Go.
495
00:31:37,952 --> 00:31:40,128
You, truth or dare?
496
00:31:40,128 --> 00:31:41,175
Dare.
497
00:31:41,175 --> 00:31:42,208
I'll drink that beverage.
498
00:31:42,208 --> 00:31:44,075
No, you're an adult.
499
00:31:44,075 --> 00:31:45,514
Of course, you have to drink alcohol.
500
00:31:46,176 --> 00:31:47,474
You have to drink half.
501
00:31:48,032 --> 00:31:50,208
- An adult should drink like an adult.
- Exactly.
502
00:31:50,208 --> 00:31:51,395
Drink a lot, Mingxiu.
503
00:31:52,875 --> 00:31:54,155
- Good.
- Come on, continue.
504
00:31:56,274 --> 00:31:57,632
I choose dare.
505
00:31:57,632 --> 00:31:58,720
Juan,
506
00:31:58,720 --> 00:32:01,195
you think of one for her.
507
00:32:02,714 --> 00:32:04,115
Then…
508
00:32:06,144 --> 00:32:07,435
take a sip of the beverage.
509
00:32:10,208 --> 00:32:11,595
Compared to Juan,
510
00:32:11,595 --> 00:32:13,875
I was not going easy on her, right?
511
00:32:15,034 --> 00:32:16,234
Next one.
512
00:32:17,216 --> 00:32:18,335
Alright.
513
00:32:18,335 --> 00:32:19,395
Come on, let's drink together.
514
00:32:19,395 --> 00:32:20,675
Cheers.
515
00:32:21,435 --> 00:32:23,008
Come on, let's all drink.
516
00:32:23,008 --> 00:32:24,155
Bottoms up.
517
00:32:47,936 --> 00:32:48,995
It's still you.
518
00:32:48,995 --> 00:32:50,315
No, you drank the wrong one.
519
00:32:50,315 --> 00:32:51,635
This one contains alcohol.
520
00:32:52,768 --> 00:32:54,144
You don't. Stop drinking.
521
00:32:54,144 --> 00:32:55,274
Stop drinking.
522
00:32:55,776 --> 00:32:57,600
Why is it never your turn?
523
00:32:57,600 --> 00:32:58,635
Wait.
524
00:33:01,568 --> 00:33:03,055
It's your turn. Choose.
525
00:33:03,055 --> 00:33:04,192
Juan, it's your turn.
526
00:33:04,192 --> 00:33:05,474
Let me do it.
527
00:33:06,112 --> 00:33:07,274
Truth.
528
00:33:08,288 --> 00:33:09,474
Lin Yujing,
529
00:33:10,835 --> 00:33:14,595
do you really dislike me a lot?
530
00:33:17,632 --> 00:33:18,688
Yes.
531
00:33:19,200 --> 00:33:21,234
Then do you really dislike me too?
532
00:33:23,712 --> 00:33:24,835
No.
533
00:33:26,560 --> 00:33:28,512
Liar, drink.
534
00:33:28,512 --> 00:33:29,536
Drink now.
535
00:33:29,536 --> 00:33:30,595
I told the truth.
536
00:33:30,595 --> 00:33:32,514
Why do I have to drink?
537
00:33:33,152 --> 00:33:34,475
What am I drinking for?
538
00:33:34,475 --> 00:33:36,416
You clearly really dislike me.
539
00:33:36,416 --> 00:33:37,514
What are you even saying?
540
00:33:37,514 --> 00:33:39,616
If I disliked you, I wouldn't be here with you.
541
00:33:40,160 --> 00:33:41,835
I wouldn't be here with you at all.
542
00:33:41,835 --> 00:33:44,235
If you can't drink, then don't.
543
00:33:44,235 --> 00:33:45,395
You.
544
00:33:46,624 --> 00:33:48,915
Juan, should we take him back first?
545
00:33:53,274 --> 00:33:54,794
It's okay.
546
00:33:57,234 --> 00:33:58,875
I'm not drunk.
547
00:33:58,875 --> 00:34:00,875
Y-Y-You haven't told the truth.
548
00:34:00,875 --> 00:34:02,395
You can't leave.
549
00:34:02,395 --> 00:34:03,515
Too drunk.
550
00:34:03,515 --> 00:34:04,554
I can still drink.
551
00:34:04,554 --> 00:34:06,144
Take his phone and key.
552
00:34:06,144 --> 00:34:08,800
- Alright.
- Just a couple of sips.
553
00:34:08,800 --> 00:34:09,824
We'll be back soon.
554
00:34:09,824 --> 00:34:10,848
Alright.
555
00:34:12,355 --> 00:34:14,395
You haven't said your true words yet.
556
00:34:57,952 --> 00:34:59,168
Honey water.
557
00:35:05,554 --> 00:35:06,875
Did I drink too much?
558
00:35:06,875 --> 00:35:08,074
Where are they?
559
00:35:09,114 --> 00:35:10,354
Your brother drank too much too.
560
00:35:10,354 --> 00:35:12,654
You two just asked each other
561
00:35:12,654 --> 00:35:14,474
over ten times whether you dislike each other.
562
00:35:16,315 --> 00:35:17,994
It was so embarrassing.
563
00:35:24,320 --> 00:35:25,594
Is your head still dizzy?
564
00:35:29,536 --> 00:35:31,074
I'll take you somewhere. Let's go.
565
00:35:37,355 --> 00:35:39,215
This place is so dark.
566
00:35:39,215 --> 00:35:40,395
Where are we going?
567
00:35:42,656 --> 00:35:43,955
Just follow me.
568
00:35:51,552 --> 00:35:52,608
We've arrived.
569
00:35:56,074 --> 00:35:57,355
What is this?
570
00:35:58,240 --> 00:35:59,554
It should be about right.
571
00:36:00,960 --> 00:36:02,715
Five, four,
572
00:36:03,296 --> 00:36:05,275
three, two,
573
00:36:06,048 --> 00:36:07,104
one.
574
00:36:14,634 --> 00:36:16,455
No, it shouldn't be. What's going on?
575
00:36:16,455 --> 00:36:17,594
Isn't it…?
576
00:36:18,464 --> 00:36:19,795
Isn't it time yet?
577
00:36:48,594 --> 00:36:49,795
It's so beautiful.
578
00:36:51,872 --> 00:36:53,114
You said before
579
00:36:54,144 --> 00:36:55,915
there were no stars in this city.
580
00:36:58,272 --> 00:36:59,514
But I know
581
00:37:00,160 --> 00:37:01,715
the stars here are the brightest.
582
00:37:07,392 --> 00:37:10,368
The stars here light up every night
at eight o'clock on the dot.
583
00:37:10,976 --> 00:37:12,715
So we came quite on time.
584
00:37:14,994 --> 00:37:16,735
I hit you before.
585
00:37:16,735 --> 00:37:18,194
And you still brought me to see the stars.
586
00:37:19,072 --> 00:37:22,235
With you saying this,
my head starts to hurt again.
587
00:37:25,472 --> 00:37:26,674
I'm sorry.
588
00:37:27,616 --> 00:37:29,594
I was in a bad mood that day.
589
00:37:30,275 --> 00:37:31,755
Something happened at home.
590
00:37:32,928 --> 00:37:35,104
I wanted to live in the school dormitory,
but my dad wouldn't let me.
591
00:37:35,616 --> 00:37:36,736
So I came to you for your signature.
592
00:37:36,736 --> 00:37:37,760
I know.
593
00:37:41,824 --> 00:37:43,235
But next time,
594
00:37:43,235 --> 00:37:44,715
before you hit me,
595
00:37:46,048 --> 00:37:47,795
could you let me be ready for it?
596
00:37:59,840 --> 00:38:01,056
Shen Juan,
597
00:38:02,496 --> 00:38:04,875
I've told you my secret.
598
00:38:06,016 --> 00:38:07,034
Then,
599
00:38:08,994 --> 00:38:10,275
what about your secrets?
600
00:38:36,064 --> 00:38:37,114
Are you awake?
601
00:38:38,795 --> 00:38:39,915
I'm waiting outside.
602
00:38:53,632 --> 00:38:56,114
What did you call me out so early for?
603
00:38:56,864 --> 00:38:58,674
Did you forget what you asked me yesterday?
604
00:39:03,360 --> 00:39:04,474
It's okay.
605
00:39:05,088 --> 00:39:06,176
I'll take you.
606
00:39:17,312 --> 00:39:18,994
Why did you bring me here?
607
00:39:20,992 --> 00:39:22,795
Don't you want to know my secret?
608
00:39:24,355 --> 00:39:25,695
Since it's a secret,
609
00:39:25,695 --> 00:39:27,194
maybe it's better not to know.
610
00:39:48,224 --> 00:39:49,675
This is my uncle.
611
00:39:49,675 --> 00:39:50,994
His name is Luo Qinghe.
612
00:39:52,194 --> 00:39:53,715
He's the real owner of the silver shop.
613
00:39:55,776 --> 00:39:57,995
Uncle, this is Lin Yujing.
614
00:39:57,995 --> 00:39:59,275
She's my desk mate.
615
00:39:59,275 --> 00:40:01,935
The girl I told you before,
who protected our shop.
616
00:40:01,935 --> 00:40:03,136
I brought her to see you.
617
00:40:03,136 --> 00:40:04,154
Your uncle--
618
00:40:04,154 --> 00:40:06,315
He's been lying here for a long time.
619
00:40:07,435 --> 00:40:10,875
The doctor said the chances of him waking up
are less than ten percent.
620
00:40:12,384 --> 00:40:13,835
But I just don't believe it.
621
00:40:14,400 --> 00:40:16,275
I believe as long as I talk to him every day,
622
00:40:16,832 --> 00:40:18,315
he will wake up.
623
00:40:22,114 --> 00:40:25,088
So all your previous tardiness and leaves
624
00:40:25,088 --> 00:40:26,464
were all to take care of your uncle.
625
00:40:26,464 --> 00:40:27,712
Correct.
626
00:40:27,712 --> 00:40:29,856
I was raised by my uncle.
627
00:40:30,400 --> 00:40:33,634
So whenever I have time, I come to see him.
628
00:40:43,474 --> 00:40:46,094
Sorry, this is a display item.
It's not for sale.
629
00:40:46,094 --> 00:40:47,415
Actually, I'm a bit curious.
630
00:40:47,415 --> 00:40:49,514
Why can't the items
in the display case be sold?
631
00:40:50,336 --> 00:40:51,552
You don't need to know about that.
632
00:40:51,552 --> 00:40:52,594
How about this?
633
00:40:53,376 --> 00:40:55,936
I'll melt down the pieces I made before.
634
00:40:55,936 --> 00:40:56,994
Juan,
635
00:40:58,368 --> 00:40:59,594
are you sure?
636
00:41:03,104 --> 00:41:05,574
You stay up late at night
working for this shop,
637
00:41:05,574 --> 00:41:07,456
arrive late to school and sleep in class.
638
00:41:07,456 --> 00:41:08,480
Shen Juan,
639
00:41:09,312 --> 00:41:10,795
you're still a child.
640
00:41:11,315 --> 00:41:12,474
Don't carry such a heavy burden
641
00:41:12,474 --> 00:41:14,034
on yourself.
642
00:41:18,848 --> 00:41:21,856
Do you remember the dragon fruit garden
I took you to yesterday?
643
00:41:28,256 --> 00:41:29,664
My uncle took me there too
644
00:41:31,456 --> 00:41:32,875
after my mom passed away.
645
00:41:38,944 --> 00:41:40,154
He told me
646
00:41:42,112 --> 00:41:44,634
my mom became a star in the sky to be with me.
647
00:41:47,008 --> 00:41:48,474
But after people die,
648
00:41:49,056 --> 00:41:50,594
how can they become stars?
649
00:41:52,608 --> 00:41:55,074
He was just comforting me.
650
00:42:09,120 --> 00:42:10,656
But when the starry sea lights up--
651
00:42:10,656 --> 00:42:12,835
It seems like all the gloom can be dispelled.
652
00:42:29,120 --> 00:42:32,192
That night, when the starry sea lit up
before my eyes,
653
00:42:32,192 --> 00:42:34,720
you looked at me with clear eyes,
654
00:42:34,720 --> 00:42:37,888
as if a gentle light penetrated the gloom,
655
00:42:37,888 --> 00:42:39,334
scattering and falling onto my heart.
656
00:42:39,334 --> 00:42:41,495
There're words
I've been hiding in my heart for a long time.
657
00:42:41,495 --> 00:42:42,560
I want to tell you.
658
00:42:42,560 --> 00:42:45,056
It's you who drove away the loneliness
in my heart
659
00:42:45,056 --> 00:42:46,688
and lit up the entire night sky.
660
00:42:59,290 --> 00:43:03,834
♫ Love sprouts in my palm ♫
661
00:43:05,146 --> 00:43:08,986
♫ Yet worried linger within my eyes ♫
662
00:43:10,778 --> 00:43:15,354
♫ Our story hasn't ended ♫
663
00:43:16,282 --> 00:43:19,962
♫ So where are we now ♫
664
00:43:21,786 --> 00:43:27,450
♫ I want to hug you so badly ♫
665
00:43:27,450 --> 00:43:31,514
♫ I want to become better with you ♫
666
00:43:32,762 --> 00:43:37,626
♫ The youth we shared ♫
667
00:43:37,626 --> 00:43:43,674
♫ Turned into a rainbow within my heart ♫
668
00:43:44,186 --> 00:43:49,754
♫ I really want to warm you ♫
669
00:43:49,754 --> 00:43:51,642
♫ I want to share with you ♫
670
00:43:51,642 --> 00:43:56,314
♫ The beauty of the world ♫
671
00:43:57,198 --> 00:43:59,418
♫ We promised ♫
672
00:43:59,994 --> 00:44:05,690
♫ To never be apart ♫
673
00:44:06,426 --> 00:44:12,128
♫ Do you want to hear me sing ♫
674
00:44:12,128 --> 00:44:16,890
♫ The wind chime swaying in my heart ♫
675
00:44:17,434 --> 00:44:21,658
♫ Is a wish ♫
676
00:44:22,394 --> 00:44:28,282
♫ I secretly made for you ♫
677
00:44:28,826 --> 00:44:34,362
♫ I want to plant ♫
678
00:44:34,362 --> 00:44:36,250
♫ A red maple forest ♫
679
00:44:36,250 --> 00:44:40,858
♫ To dye the whole mountain red ♫
680
00:44:41,786 --> 00:44:44,026
♫ The sky after the rain ♫
681
00:44:44,666 --> 00:44:49,594
♫ Was painted by our brilliant dreams ♫
682
00:44:56,474 --> 00:45:01,242
♫ Time is a flower of dream ♫
683
00:45:02,074 --> 00:45:07,160
♫ You've already collected it ♫
684
00:45:08,090 --> 00:45:12,090
♫ When we all become better ♫
685
00:45:13,562 --> 00:45:17,690
♫ We'll see the best of the world together ♫
43251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.