All language subtitles for You Are Desire E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,634 --> 00:00:03,872 ♫ The dusk awakens ♫ 2 00:00:04,768 --> 00:00:08,352 ♫ The slumber of the whales ♫ 3 00:00:11,872 --> 00:00:15,200 ♫ Swimming towards the galaxy ♫ 4 00:00:16,128 --> 00:00:20,992 ♫ It docks at the blue shore of my heart ♫ 5 00:00:20,992 --> 00:00:25,984 ♫ I hear the poems coming from afar ♫ 6 00:00:26,624 --> 00:00:32,224 ♫ Happiness and sorrow come and go ♫ 7 00:00:32,224 --> 00:00:37,792 ♫ As my memories dance along the clouds ♫ 8 00:00:37,792 --> 00:00:41,600 ♫ I still remember ♫ 9 00:00:43,424 --> 00:00:49,216 ♫ Please wait for me at the horizon ♫ 10 00:00:49,216 --> 00:00:52,480 ♫ We'll watch the sunset together ♫ 11 00:00:54,720 --> 00:01:00,352 ♫ Whose dream hasn't been beautiful ♫ 12 00:01:00,352 --> 00:01:04,512 ♫ When have I ever been myself ♫ 13 00:01:06,080 --> 00:01:11,840 ♫ Wait for me at the end of the daydream ♫ 14 00:01:11,840 --> 00:01:15,264 ♫ Who has wandered within it ♫ 15 00:01:17,344 --> 00:01:22,304 ♫ Life is nothing more than fantasy ♫ 16 00:01:23,168 --> 00:01:25,498 ♫ I am still me ♫ 17 00:01:25,498 --> 00:01:29,722 [You Are Desire] 18 00:01:29,722 --> 00:01:33,754 [Episode 6: I Want to Know Your Secret] 19 00:01:33,754 --> 00:01:35,111 But 20 00:01:35,111 --> 00:01:37,151 I warn you, new friends of hers, 21 00:01:37,151 --> 00:01:39,351 if she gets bullied again in the future, 22 00:01:39,351 --> 00:01:40,490 I will still come. 23 00:01:43,411 --> 00:01:44,448 Don't worry. 24 00:01:45,051 --> 00:01:46,304 We won't give you that chance. 25 00:01:49,536 --> 00:01:50,592 Bye. 26 00:01:51,200 --> 00:01:52,288 Bye. 27 00:01:54,891 --> 00:01:56,591 I knew Juan was the best, 28 00:01:56,591 --> 00:01:58,720 making him lose badly and never have the guts to show up again. 29 00:02:10,011 --> 00:02:11,360 Where are you going? 30 00:02:14,650 --> 00:02:17,760 I-I-I got a dormitory at the school. 31 00:02:17,760 --> 00:02:19,104 I'm moving in today. 32 00:02:21,530 --> 00:02:22,848 You're not going to come back? 33 00:02:23,834 --> 00:02:24,896 No. 34 00:02:26,075 --> 00:02:27,075 Your dad agreed? 35 00:02:27,755 --> 00:02:29,554 He agreed, or else how could I have applied? 36 00:02:31,075 --> 00:02:32,195 Your dad signed for you? 37 00:02:32,832 --> 00:02:33,854 You didn't sign for me, 38 00:02:33,854 --> 00:02:35,015 and you didn't let me ask someone else. 39 00:02:35,015 --> 00:02:36,064 Someone else? 40 00:02:38,755 --> 00:02:40,155 You asked someone else to sign for your dad? 41 00:02:40,155 --> 00:02:41,515 Well, you don't have to worry about it. 42 00:02:41,515 --> 00:02:42,775 Anyway, from today on, 43 00:02:42,775 --> 00:02:44,035 I won't be living here. 44 00:02:44,035 --> 00:02:46,374 Let's write off our past. 45 00:02:46,374 --> 00:02:48,755 What are you talking about? 46 00:02:48,755 --> 00:02:50,215 Isn't this what you wanted? 47 00:02:50,215 --> 00:02:51,975 From now on, you'll live here by yourself. 48 00:02:51,975 --> 00:02:53,955 We won't need to look at each other unpleasantly. 49 00:02:58,688 --> 00:02:59,776 Here you go. 50 00:03:00,448 --> 00:03:01,504 Wait a minute. 51 00:03:04,394 --> 00:03:05,408 You keep this. 52 00:03:06,315 --> 00:03:07,840 I don't want you back to bother me again. 53 00:03:17,216 --> 00:03:18,272 Thanks. 54 00:03:35,714 --> 00:03:37,795 Why did they assign so much homework again? 55 00:03:39,648 --> 00:03:41,555 A perfectly good National Day holiday 56 00:03:41,555 --> 00:03:43,075 is ruined by this damn paper. 57 00:03:44,864 --> 00:03:47,035 Planning another monthly pop quiz, aren't they? 58 00:03:47,035 --> 00:03:48,755 After National Day, it's midterms. 59 00:03:49,344 --> 00:03:50,434 So annoying. 60 00:03:52,915 --> 00:03:55,715 Juan, let's go relax 61 00:03:55,715 --> 00:03:56,995 during this seven-day National Day holiday. 62 00:03:56,995 --> 00:03:58,154 Let's invite He Songnan. 63 00:03:58,674 --> 00:04:01,195 The holidays are when business is best. 64 00:04:01,195 --> 00:04:02,235 I have to mind the shop. 65 00:04:02,755 --> 00:04:03,874 You're such a downer. 66 00:04:04,512 --> 00:04:05,514 What about you? 67 00:04:05,514 --> 00:04:07,255 I don't want a holiday. I just want to study. 68 00:04:07,255 --> 00:04:08,355 Studying makes me happy. 69 00:04:13,115 --> 00:04:14,515 You two are going to waste 70 00:04:15,154 --> 00:04:16,794 the good seven days. 71 00:04:18,464 --> 00:04:19,635 Li Lin, 72 00:04:20,640 --> 00:04:22,254 Li Lin, let's… 73 00:04:22,254 --> 00:04:23,315 May ask you a problem? 74 00:04:24,234 --> 00:04:25,248 It's this one. 75 00:04:26,592 --> 00:04:28,755 I'll write you a formula, and you'll understand. 76 00:04:31,515 --> 00:04:33,155 I knew you were the go-to person. 77 00:04:33,155 --> 00:04:34,675 - Thank you. - It's nothing. 78 00:04:36,714 --> 00:04:38,115 I'll be in the shop during the holiday. 79 00:04:39,264 --> 00:04:41,995 If you're bored, you can come. 80 00:04:52,755 --> 00:04:54,795 The teachers can't notice this color, right? 81 00:04:54,795 --> 00:04:56,034 So pretty. 82 00:04:56,034 --> 00:04:57,414 You're really smart. 83 00:04:57,414 --> 00:04:59,695 This color makes your nails shiny, 84 00:04:59,695 --> 00:05:01,472 and the teachers will definitely not notice. 85 00:05:11,914 --> 00:05:14,560 By the way, my dad got me an open ticket. 86 00:05:14,560 --> 00:05:16,014 I can go wherever I want, 87 00:05:16,014 --> 00:05:17,915 but I find domestic travel too boring. 88 00:05:17,915 --> 00:05:20,256 I'm thinking about going to Iceland 89 00:05:20,256 --> 00:05:21,335 or New Zealand. 90 00:05:21,335 --> 00:05:22,735 The time is too short. 91 00:05:22,735 --> 00:05:24,835 If I had a month, that would be enough to have fun. 92 00:05:24,835 --> 00:05:27,354 I really envy you for having such a good dad. 93 00:05:28,274 --> 00:05:31,435 Like me. I can only play around locally. 94 00:05:32,555 --> 00:05:34,794 Xu Ruyi, where are you planning to go for the holiday? 95 00:05:36,034 --> 00:05:40,375 I-I-I'll just read in the dorm. 96 00:05:40,375 --> 00:05:41,474 Reading? 97 00:05:42,354 --> 00:05:43,654 What era is it? 98 00:05:43,654 --> 00:05:45,555 There are still people in the dorm during the holiday. 99 00:05:45,555 --> 00:05:47,355 No wonder you don't have friends. 100 00:05:47,355 --> 00:05:48,794 I am her friend. 101 00:05:50,555 --> 00:05:51,935 Whether she wants to travel or read, 102 00:05:51,935 --> 00:05:53,154 isn't it all her freedom? 103 00:05:53,696 --> 00:05:55,035 I didn't say anything about you. 104 00:05:55,035 --> 00:05:56,194 Why are you butting in? 105 00:05:56,194 --> 00:05:57,695 I'm not accusing you. What are you mad about? 106 00:05:57,695 --> 00:05:59,808 Lin Yujing, why are you everywhere? 107 00:05:59,808 --> 00:06:00,955 What's it to you? 108 00:06:02,115 --> 00:06:03,354 Never mind. 109 00:06:07,040 --> 00:06:08,315 Annoying. 110 00:06:16,195 --> 00:06:17,255 Don't mind them. 111 00:06:17,255 --> 00:06:19,095 Let them say whatever they want. 112 00:06:19,095 --> 00:06:20,115 You just ignore them. 113 00:06:20,675 --> 00:06:23,195 Actually, there are quite a few fun places in Pucheng. 114 00:06:23,195 --> 00:06:24,594 We can go visit them together. 115 00:06:25,280 --> 00:06:26,336 Okay. 116 00:06:36,480 --> 00:06:37,632 Hello? 117 00:06:37,632 --> 00:06:39,264 Where are you? 118 00:06:39,264 --> 00:06:40,715 I'm at school. 119 00:06:40,715 --> 00:06:42,315 What's wrong, suddenly calling me? 120 00:06:43,264 --> 00:06:44,615 Your dad is coming back. 121 00:06:44,615 --> 00:06:45,794 You'd better come back now. 122 00:06:48,896 --> 00:06:49,984 Got it. 123 00:07:07,115 --> 00:07:08,755 How come they're not at home so late? 124 00:07:10,304 --> 00:07:11,875 I'll call Mingxiu. 125 00:07:20,576 --> 00:07:22,432 Are you Lin Yujing's father? 126 00:07:22,944 --> 00:07:24,275 Yes, I am. 127 00:07:24,275 --> 00:07:26,880 Lin Yujing took a leave of absence today 128 00:07:26,880 --> 00:07:28,055 and didn't stay at school. 129 00:07:28,055 --> 00:07:31,394 Please confirm whether she has returned home on time. 130 00:07:46,995 --> 00:07:49,075 Where have you been? Why did you come back so late? 131 00:07:49,075 --> 00:07:50,455 Why did you come back early? 132 00:07:50,455 --> 00:07:51,515 I'm asking you. 133 00:07:52,034 --> 00:07:53,515 Why did you come back so late? 134 00:07:53,515 --> 00:07:55,234 I had dinner with my classmates. 135 00:07:57,856 --> 00:07:58,912 Come with me. 136 00:08:11,635 --> 00:08:12,755 Your head teacher contacted me. 137 00:08:14,080 --> 00:08:15,515 Why are you living at school behind my back? 138 00:08:16,032 --> 00:08:17,215 Didn't I tell you? 139 00:08:17,215 --> 00:08:18,274 I don't allow you to live at school. 140 00:08:19,515 --> 00:08:20,635 All our classmates live at school. 141 00:08:21,315 --> 00:08:22,315 It's more efficient for studying. 142 00:08:23,115 --> 00:08:24,315 Don't argue. 143 00:08:24,315 --> 00:08:25,554 Tell me honestly. 144 00:08:25,554 --> 00:08:26,955 Who gave you this idea? 145 00:08:26,955 --> 00:08:30,035 Impersonating me, signing on the school lodging form. 146 00:08:31,136 --> 00:08:32,255 Tell me who it was. 147 00:08:32,255 --> 00:08:33,856 I'm going to report it to the school. 148 00:08:33,856 --> 00:08:35,008 You don't tell me? 149 00:08:35,552 --> 00:08:36,915 I'll tell your head teacher now 150 00:08:36,915 --> 00:08:37,955 you won't live in the dorm. 151 00:08:37,955 --> 00:08:39,594 I'll do it whether you agree or not. 152 00:08:40,474 --> 00:08:41,575 I don't want to live here. 153 00:08:41,575 --> 00:08:42,912 I don't want to live with you. 154 00:08:42,912 --> 00:08:43,934 Say it again. 155 00:08:43,934 --> 00:08:45,054 I don't want to live here. 156 00:08:45,054 --> 00:08:46,095 This is not my home. 157 00:08:46,095 --> 00:08:47,114 I am your dad. 158 00:08:47,955 --> 00:08:49,815 Where I live, that's your home. 159 00:08:49,815 --> 00:08:51,095 But I don't have the surname Guan or Meng. 160 00:08:51,095 --> 00:08:52,155 What your surname is doesn't matter. 161 00:08:52,155 --> 00:08:53,874 You must live here. You're not allowed to go anywhere else. 162 00:08:54,912 --> 00:08:57,235 When you were with my mom, you started to be a kept man. 163 00:08:57,235 --> 00:08:59,434 You're just used to mooching off others. 164 00:08:59,434 --> 00:09:00,864 I don't want to follow you. 165 00:09:05,920 --> 00:09:07,035 You're going too far. 166 00:09:08,714 --> 00:09:10,555 - You're too disrespectful. - Yes. 167 00:09:11,328 --> 00:09:12,435 I'm disrespectful. 168 00:09:13,035 --> 00:09:14,995 That's because you've never disciplined me. 169 00:09:14,995 --> 00:09:16,795 - You're talking back again. - Enough. 170 00:09:24,435 --> 00:09:25,975 I agreed to her living at school 171 00:09:25,975 --> 00:09:27,072 and signed. 172 00:09:27,072 --> 00:09:28,835 We had a fight before, and our relationship wasn't good, 173 00:09:28,835 --> 00:09:30,112 so when she said she wanted to live at school, 174 00:09:30,112 --> 00:09:31,655 I signed for her. 175 00:09:31,655 --> 00:09:33,155 Your quarrels give me a headache. 176 00:09:36,594 --> 00:09:37,600 Lin Yujing, 177 00:09:37,600 --> 00:09:39,714 don't you have things to do at school? Get going now. 178 00:09:41,536 --> 00:09:43,155 Stop, Lin… 179 00:10:39,114 --> 00:10:40,514 What are you doing sitting here alone? 180 00:10:44,736 --> 00:10:46,155 What happened to your face? 181 00:10:48,640 --> 00:10:49,795 Who hit you? 182 00:10:51,584 --> 00:10:52,915 Let's have a fight. 183 00:10:55,275 --> 00:10:56,694 I'm very unhappy right now. 184 00:10:56,694 --> 00:10:58,035 Let's have a fight, just the two of us. 185 00:11:03,776 --> 00:11:04,928 I just want to fight someone. 186 00:11:04,928 --> 00:11:05,955 Will you fight with me or not? 187 00:11:05,955 --> 00:11:07,315 If you don't, I'll find someone else. 188 00:11:10,915 --> 00:11:12,494 Fight. No problem. I'll fight with you. 189 00:11:12,494 --> 00:11:13,514 Fight any way you want. 190 00:11:14,784 --> 00:11:16,315 B-B-But can you 191 00:11:17,504 --> 00:11:18,560 not cry? 192 00:11:37,440 --> 00:11:38,594 Eat. 193 00:11:43,072 --> 00:11:44,715 Why didn't you dodge? 194 00:11:44,715 --> 00:11:46,234 I couldn't dodge it. 195 00:11:48,000 --> 00:11:49,120 Does it hurt? 196 00:11:50,240 --> 00:11:52,634 It's okay. I don't feel much. 197 00:11:55,488 --> 00:11:57,395 You're like this and still don't feel it? 198 00:12:00,874 --> 00:12:02,714 It does affect your looks a bit. 199 00:12:03,315 --> 00:12:04,474 Let me put a band-aid on for you. 200 00:12:06,195 --> 00:12:07,294 For this wound of mine, 201 00:12:07,294 --> 00:12:09,555 you'd have to line up three of them to cover it. 202 00:12:11,075 --> 00:12:12,255 I see a pharmacy ahead. 203 00:12:12,255 --> 00:12:13,395 How about I buy you a roll of gauze 204 00:12:13,395 --> 00:12:14,755 and wrap it around your head? 205 00:12:14,755 --> 00:12:17,408 You'll look like a tough guy with a story, pretty fierce. 206 00:12:17,408 --> 00:12:18,915 Okay, that's enough. 207 00:12:19,520 --> 00:12:20,768 Eat now. 208 00:12:21,312 --> 00:12:22,752 I'm already pretty fierce. 209 00:12:45,504 --> 00:12:46,675 Do you think 210 00:12:47,634 --> 00:12:49,855 this city is too dark? 211 00:12:49,855 --> 00:12:51,675 There's not a single star. 212 00:13:16,608 --> 00:13:17,974 How about this? 213 00:13:17,974 --> 00:13:19,335 I'll punch you too. 214 00:13:19,335 --> 00:13:20,934 You'll see stars right away. 215 00:13:20,934 --> 00:13:22,080 How about it? 216 00:13:47,680 --> 00:13:49,114 I'm going back. 217 00:13:49,114 --> 00:13:51,435 Thanks for today. 218 00:13:52,736 --> 00:13:53,994 Have a good rest. 219 00:13:56,960 --> 00:13:58,035 Lin Yujing, 220 00:14:00,994 --> 00:14:02,075 Um, 221 00:14:03,200 --> 00:14:04,315 tomorrow, 222 00:14:05,344 --> 00:14:06,944 do you want to go out and play together? 223 00:14:06,944 --> 00:14:08,160 Where to play? 224 00:14:08,160 --> 00:14:09,554 I-I-I haven't decided yet. 225 00:14:09,554 --> 00:14:10,574 I'll let you know when it's decided. 226 00:14:10,574 --> 00:14:12,435 How about we invite Xu Ruyi to join us? 227 00:14:12,992 --> 00:14:14,048 No problem. 228 00:14:14,675 --> 00:14:16,195 Then I'll go back, bye. 229 00:14:17,024 --> 00:14:18,048 Bye. 230 00:14:30,880 --> 00:14:31,955 Hey, He Songnan. 231 00:14:32,795 --> 00:14:34,234 I have something to discuss with you. 232 00:14:39,315 --> 00:14:40,914 I talked to Shen Juan. 233 00:14:40,914 --> 00:14:42,354 We're going out to play tomorrow. 234 00:14:43,114 --> 00:14:45,554 Then s-s-should I go? 235 00:14:45,554 --> 00:14:46,595 What's wrong with it? 236 00:14:46,595 --> 00:14:47,675 It's better to have everyone together. 237 00:14:49,514 --> 00:14:51,795 Okay, then I'll go with you. 238 00:14:57,275 --> 00:14:58,674 It's settled. 239 00:14:58,674 --> 00:14:59,855 We decided to go to the farm 240 00:14:59,855 --> 00:15:01,440 and plan to stay for two days and one night. 241 00:15:01,440 --> 00:15:03,095 Pack your stuff. 242 00:15:03,095 --> 00:15:04,435 I'll pick you up early tomorrow. 243 00:15:05,035 --> 00:15:07,895 Okay. See you tomorrow, bye. 244 00:15:07,895 --> 00:15:08,955 See you tomorrow. 245 00:15:12,195 --> 00:15:13,995 Shen Juan said we'd go to the farm tomorrow 246 00:15:13,995 --> 00:15:15,475 and stay there for two days and one night. 247 00:15:15,475 --> 00:15:16,714 Farm? 248 00:15:16,714 --> 00:15:18,315 I've never been to a farm. 249 00:15:18,315 --> 00:15:19,514 Me neither. 250 00:15:30,432 --> 00:15:31,488 Cuihua. 251 00:15:32,874 --> 00:15:33,955 Tiezhu. 252 00:15:33,955 --> 00:15:35,755 You've raised these geese quite well. 253 00:15:35,755 --> 00:15:36,995 You're not bad at raising cattle, too. 254 00:15:36,995 --> 00:15:39,475 Can I have a couple for the New Year? 255 00:15:39,475 --> 00:15:40,544 Sure thing. 256 00:15:51,616 --> 00:15:52,754 Lin Yujing. 257 00:16:00,675 --> 00:16:02,354 I'm downstairs at your dorm. 258 00:16:02,944 --> 00:16:04,000 Okay. 259 00:16:14,528 --> 00:16:15,714 Why are you here? 260 00:16:17,664 --> 00:16:19,474 My mom asked me to bring you some oranges. 261 00:16:20,672 --> 00:16:21,760 Thanks. 262 00:16:22,395 --> 00:16:24,555 What's going on with you and your dad? 263 00:16:25,435 --> 00:16:26,915 Just what you saw. 264 00:16:28,416 --> 00:16:29,874 Does he often hit you like this? 265 00:16:32,000 --> 00:16:33,234 This is the first time. 266 00:16:33,795 --> 00:16:36,555 Before, he didn't pay much attention to me. 267 00:16:43,616 --> 00:16:45,315 Just now, I wasn't helping you. 268 00:16:45,315 --> 00:16:47,075 I just couldn't stand him hitting you. 269 00:16:49,114 --> 00:16:51,114 I see. Thank you, Mingxiu. 270 00:16:54,432 --> 00:16:56,695 Can you not use such a disgusting tone 271 00:16:56,695 --> 00:16:57,995 when you talk to me? 272 00:16:57,995 --> 00:16:59,635 This time, I'm sincere. 273 00:17:03,474 --> 00:17:05,074 Where are you going if you don't go home this holiday? 274 00:17:06,074 --> 00:17:07,374 Probably going out with classmates. 275 00:17:07,374 --> 00:17:08,915 Where to and for how long? 276 00:17:09,675 --> 00:17:11,395 To a farm, for two days and one night. 277 00:17:11,395 --> 00:17:12,794 Going so far and staying overnight? 278 00:17:13,568 --> 00:17:15,634 Wait, you guys are all underage high school students. 279 00:17:15,634 --> 00:17:16,896 How can you go without an adult? 280 00:17:16,896 --> 00:17:17,920 Can you guarantee safety? 281 00:17:17,920 --> 00:17:19,835 Then, why don't you come with us? 282 00:17:22,240 --> 00:17:24,274 I have to look at my schedule. 283 00:17:24,274 --> 00:17:25,355 I may not have time. 284 00:17:26,835 --> 00:17:28,755 We rarely get to go out. 285 00:17:28,755 --> 00:17:30,274 And the car hasn't been booked yet. 286 00:17:30,274 --> 00:17:31,635 Could you drive us? 287 00:17:34,675 --> 00:17:37,760 Well, then, I'll reluctantly agree 288 00:17:38,400 --> 00:17:39,875 to be your guardian. 289 00:17:40,384 --> 00:17:41,595 But just to say upfront, 290 00:17:42,176 --> 00:17:43,715 you guys don't go too wild. 291 00:17:43,715 --> 00:17:44,915 Early to bed, early to rise, got it? 292 00:17:44,915 --> 00:17:47,074 Don't worry. You're there, aren't you? 293 00:17:49,440 --> 00:17:50,554 I'm going back now. 294 00:17:51,392 --> 00:17:52,448 Bye. 295 00:17:53,024 --> 00:17:54,314 I'll come to pick you up tomorrow. 296 00:18:06,560 --> 00:18:07,616 Shen Juan, 297 00:18:09,635 --> 00:18:11,714 let me introduce you. This is my good friend Xu Ruyi. 298 00:18:12,234 --> 00:18:13,675 This is Shen Juan's friend He Songnan. 299 00:18:13,675 --> 00:18:14,795 He's from our school too. 300 00:18:14,795 --> 00:18:16,128 Hello. 301 00:18:16,704 --> 00:18:17,824 Hello, junior sister. 302 00:18:20,034 --> 00:18:21,875 Did you say you booked a car? 303 00:18:22,560 --> 00:18:23,794 It should be arriving soon. 304 00:18:24,608 --> 00:18:25,664 It's here. 305 00:18:36,595 --> 00:18:38,848 How's that? I arrived just in time, right? 306 00:18:38,848 --> 00:18:40,195 Right on time. 307 00:18:41,760 --> 00:18:43,335 These are my classmates. 308 00:18:43,335 --> 00:18:44,435 This is my brother. 309 00:18:46,752 --> 00:18:48,675 Hello, my name is Shen Juan. 310 00:18:50,496 --> 00:18:51,872 Hello, Mr. Lin. 311 00:18:51,872 --> 00:18:53,274 My brother's surname is Fu. 312 00:18:54,848 --> 00:18:56,288 Let's go. Get in the car. 313 00:18:57,088 --> 00:18:58,112 Let's go. 314 00:18:58,112 --> 00:18:59,395 Junior sister, let me help you with your bag. 315 00:19:07,595 --> 00:19:09,888 Lin Yujing, you think I'm your chauffeur? 316 00:19:09,888 --> 00:19:10,976 Come sit in the front. 317 00:19:31,872 --> 00:19:32,875 Thanks. 318 00:19:33,792 --> 00:19:34,848 Thanks. 319 00:19:35,904 --> 00:19:37,395 Try it. It's sweet. 320 00:19:38,208 --> 00:19:39,435 You can't eat. 321 00:19:42,272 --> 00:19:43,395 I don't know the way. 322 00:19:43,395 --> 00:19:44,695 You have to remind me how to go. 323 00:19:44,695 --> 00:19:46,195 Eating is distracting. 324 00:19:46,835 --> 00:19:48,395 Don't you have a navigation app on your phone? 325 00:19:49,835 --> 00:19:51,794 It is prone to errors. 326 00:19:54,514 --> 00:19:56,714 Alright, I'll keep an eye out for you. 327 00:20:06,144 --> 00:20:07,695 Up ahead, we're going to get on the freeway. 328 00:20:07,695 --> 00:20:08,736 Change lanes in advance. 329 00:20:27,474 --> 00:20:28,994 Here we are. 330 00:20:34,528 --> 00:20:36,352 Isn't the scenery here nice? 331 00:20:36,352 --> 00:20:37,474 Not bad. 332 00:20:41,312 --> 00:20:43,552 This is not quite like the farm I imagined. 333 00:20:43,552 --> 00:20:45,335 What did you imagine? 334 00:20:45,335 --> 00:20:47,494 I thought I would be carrying a hoe, wearing a headscarf 335 00:20:47,494 --> 00:20:48,775 and have mud all over my face and body. 336 00:20:48,775 --> 00:20:49,915 It's good I brought you here this time. 337 00:20:49,915 --> 00:20:52,195 To show you what an eco-friendly, new-age farm looks like. 338 00:20:53,635 --> 00:20:54,635 Let's walk that way. 339 00:20:57,115 --> 00:20:58,315 How come you have the keys here? 340 00:20:58,315 --> 00:20:59,654 Don't tell me it's opened by your family. 341 00:20:59,654 --> 00:21:00,655 It really is my family's. 342 00:21:00,655 --> 00:21:01,728 It's run by my parents. 343 00:21:01,728 --> 00:21:03,554 Here, the girls' room. 344 00:21:04,355 --> 00:21:06,714 Not bad. He Songnan, you're quite low-key. 345 00:21:07,395 --> 00:21:09,455 I've never had a holiday out here. 346 00:21:09,455 --> 00:21:10,875 This place is really good. 347 00:21:10,875 --> 00:21:12,075 It must have been hard to book for the National Day. 348 00:21:12,075 --> 00:21:13,335 Thanks to you. 349 00:21:13,335 --> 00:21:14,915 You should say thank you to Juan. 350 00:21:16,794 --> 00:21:18,656 He wanted to bring everyone out for fun, 351 00:21:18,656 --> 00:21:19,715 to see the scenery 352 00:21:19,715 --> 00:21:21,754 and to relax, and he thought of this place. 353 00:21:21,754 --> 00:21:23,595 Are you feeling pretty good? 354 00:21:24,435 --> 00:21:26,134 I've put away your things for you. 355 00:21:26,134 --> 00:21:28,374 There are a lot of recreational facilities here to play with. 356 00:21:28,374 --> 00:21:30,144 Put down your luggage, clean up a bit and then we'll go play. 357 00:21:30,144 --> 00:21:31,235 Okay. 358 00:21:31,235 --> 00:21:32,714 Let's go to your rooms. 359 00:21:42,624 --> 00:21:45,115 Mom, don't worry about me. 360 00:21:48,000 --> 00:21:51,714 I just came to a farm with friends, 361 00:21:52,384 --> 00:21:54,055 and I miss home now. 362 00:21:54,055 --> 00:21:55,395 Don't worry about me. 363 00:21:56,960 --> 00:21:58,074 Bye. 364 00:22:03,648 --> 00:22:04,794 Senior. 365 00:22:07,968 --> 00:22:10,752 The temperature here drops quite a bit at night. 366 00:22:10,752 --> 00:22:12,074 I'm here to bring you a blanket. 367 00:22:13,408 --> 00:22:14,656 Thank you. 368 00:22:18,074 --> 00:22:19,675 They've all gone out to play. 369 00:22:20,195 --> 00:22:22,274 How about I show you around? 370 00:22:24,864 --> 00:22:26,474 - Okay. - Okay. 371 00:22:29,696 --> 00:22:30,875 Hello. 372 00:22:32,000 --> 00:22:33,635 Can the two of you cheer up a bit? 373 00:22:34,435 --> 00:22:35,456 Shen Juan. 374 00:22:36,832 --> 00:22:37,975 Mingxiu, 375 00:22:37,975 --> 00:22:39,754 can you stop playing with your phone? 376 00:22:40,864 --> 00:22:42,304 You both take a picture together. 377 00:22:42,816 --> 00:22:44,595 Take a photo. Come on. 378 00:22:45,440 --> 00:22:47,168 Three, two, one. 379 00:22:47,168 --> 00:22:48,274 Smile. 380 00:22:54,272 --> 00:22:55,634 You two look at each other. 381 00:22:55,634 --> 00:22:56,675 Take another one. 382 00:22:58,944 --> 00:23:00,495 Three, two, one. 383 00:23:00,495 --> 00:23:01,504 Eye contact. 384 00:23:03,904 --> 00:23:05,024 Excuse me. 385 00:23:05,024 --> 00:23:06,475 Mum, higher. 386 00:23:06,475 --> 00:23:07,520 Fun, right? 387 00:23:08,480 --> 00:23:09,568 Yes. 388 00:23:10,784 --> 00:23:11,915 Even higher. 389 00:23:11,915 --> 00:23:12,928 Okay. 390 00:23:43,904 --> 00:23:44,994 Excuse me. 391 00:23:47,712 --> 00:23:48,800 Let's continue. 392 00:23:49,920 --> 00:23:50,994 Okay. 393 00:23:52,288 --> 00:23:54,575 Wait. Stop. 394 00:23:54,575 --> 00:23:55,994 Who'd stop as you say? 395 00:24:08,704 --> 00:24:10,034 Sorry, Mingxiu. 396 00:25:12,800 --> 00:25:14,816 It doesn't stack like that. Let me do it. 397 00:25:15,392 --> 00:25:17,735 You need to find some sticks of similar length. 398 00:25:17,735 --> 00:25:19,195 And then stack them up. 399 00:25:19,195 --> 00:25:22,115 It will form a very stable cone. 400 00:25:22,115 --> 00:25:23,475 These gaps in the middle 401 00:25:23,475 --> 00:25:25,414 will allow the air to circulate better. 402 00:25:25,414 --> 00:25:27,794 This way, it helps to burn fully. 403 00:25:35,386 --> 00:25:38,010 [Dr. Gu] 404 00:25:44,320 --> 00:25:46,554 Shen Juan, you got a call. 405 00:25:54,272 --> 00:25:55,815 Do you know how to do it? 406 00:25:55,815 --> 00:25:56,864 I'll help you. 407 00:26:04,352 --> 00:26:05,355 Come on. 408 00:26:35,200 --> 00:26:36,315 Be careful. 409 00:26:36,315 --> 00:26:37,675 They peck very painfully. 410 00:26:45,216 --> 00:26:46,675 You know how to feed geese? 411 00:26:47,328 --> 00:26:48,575 When I was a kid, my family lived in the countryside, 412 00:26:48,575 --> 00:26:49,755 and we raised geese. 413 00:26:49,755 --> 00:26:51,074 This is the feed we used. 414 00:26:53,274 --> 00:26:55,274 You used to live in the countryside too? 415 00:26:56,992 --> 00:26:59,354 I remember when I was little, every summer, 416 00:26:59,354 --> 00:27:01,195 I would often sneak out in the middle of the night 417 00:27:01,195 --> 00:27:03,675 and lie down in the feed shack. 418 00:27:04,608 --> 00:27:07,535 There was a hole in its roof, 419 00:27:07,535 --> 00:27:09,195 through which I could see the moon. 420 00:27:10,635 --> 00:27:13,215 When I was a kid, my family had a hut too. 421 00:27:13,215 --> 00:27:14,714 And there was a hole in the roof too. 422 00:27:15,776 --> 00:27:16,994 Could you see the moon too? 423 00:27:21,184 --> 00:27:22,304 I'll do it this time. 424 00:27:22,880 --> 00:27:24,135 Can you do it? 425 00:27:24,135 --> 00:27:25,875 Sure. Give me. 426 00:27:28,992 --> 00:27:30,495 It's simple. 427 00:27:30,495 --> 00:27:31,714 We're back. 428 00:27:32,736 --> 00:27:33,792 You're back. 429 00:27:33,792 --> 00:27:35,136 We bought a lot of food. 430 00:27:35,136 --> 00:27:36,554 So much. 431 00:27:38,336 --> 00:27:39,455 Do we take it out? 432 00:27:39,455 --> 00:27:40,512 Let's spread it out. 433 00:28:00,064 --> 00:28:01,195 Let me do it. 434 00:28:13,435 --> 00:28:15,355 After setting it up like this, 435 00:28:15,355 --> 00:28:16,714 the fire is quite vigorous. 436 00:28:18,074 --> 00:28:19,615 My dad taught me before. 437 00:28:19,615 --> 00:28:21,314 I haven't done it for a long time. 438 00:28:29,152 --> 00:28:30,304 Wipe your sweat. 439 00:28:31,232 --> 00:28:32,355 Thanks. 440 00:28:32,355 --> 00:28:33,434 Thanks. 441 00:28:33,434 --> 00:28:35,115 You two work well together. 442 00:28:44,320 --> 00:28:46,675 You signed her boarding school application, right? 443 00:28:50,176 --> 00:28:52,234 Do you know she got beaten because of that? 444 00:28:56,195 --> 00:28:57,615 I ran into her yesterday. 445 00:28:57,615 --> 00:28:59,055 She didn't tell me, 446 00:28:59,055 --> 00:29:00,314 but I guessed it. 447 00:29:05,696 --> 00:29:06,752 I'm sorry. 448 00:29:09,714 --> 00:29:11,115 Actually, the person who should apologize 449 00:29:12,794 --> 00:29:13,994 is me. 450 00:29:15,955 --> 00:29:17,875 She and I are not real siblings. Do you know? 451 00:29:19,776 --> 00:29:21,795 She has never treated me as a brother. 452 00:29:21,795 --> 00:29:23,595 And I have never treated her as a sister. 453 00:29:27,744 --> 00:29:30,595 Until yesterday when I saw her being beaten. 454 00:29:30,595 --> 00:29:32,994 For the first time, I felt like I was her brother. 455 00:29:35,200 --> 00:29:37,034 But I'm not a competent brother. 456 00:29:38,835 --> 00:29:40,754 That day she asked me to sign for her. 457 00:29:41,504 --> 00:29:43,552 She wanted to escape from our terrible home. 458 00:29:44,064 --> 00:29:45,274 I didn't agree to help her. 459 00:29:46,595 --> 00:29:47,835 It's good that you helped her. 460 00:29:52,034 --> 00:29:54,514 You specially arranged this trip for her, right? 461 00:30:03,520 --> 00:30:04,595 Shen Juan, 462 00:30:06,195 --> 00:30:09,152 as her brother, I lack experience. 463 00:30:09,760 --> 00:30:11,395 I'm glad she has friends like you. 464 00:30:13,120 --> 00:30:14,144 Thank you. 465 00:30:19,955 --> 00:30:21,135 What are you two talking about? 466 00:30:21,135 --> 00:30:22,336 Come over and eat. 467 00:30:25,760 --> 00:30:26,912 Let's go. 468 00:30:38,656 --> 00:30:39,776 You. 469 00:30:40,864 --> 00:30:41,888 I… 470 00:30:42,635 --> 00:30:44,255 don't know how to play truth or dare. 471 00:30:44,255 --> 00:30:45,664 It's just a very simple game. 472 00:30:45,664 --> 00:30:46,754 Pick one at random. 473 00:30:46,754 --> 00:30:48,274 You'll get it after one round. 474 00:30:49,792 --> 00:30:52,195 Then I choose truth. 475 00:30:52,960 --> 00:30:54,395 Alright, let me ask. 476 00:30:55,435 --> 00:30:57,155 What's the happiest thing for you? 477 00:30:58,234 --> 00:30:59,495 The happiest thing 478 00:30:59,495 --> 00:31:01,755 is hanging out with you guys today. 479 00:31:01,755 --> 00:31:02,935 Yeah, it's so fun. 480 00:31:02,935 --> 00:31:03,955 Come on, next. 481 00:31:04,875 --> 00:31:06,235 We haven't even asked yet. 482 00:31:06,235 --> 00:31:07,595 You're letting her off too easy. 483 00:31:10,112 --> 00:31:11,635 L-L-Let me drink one for her. 484 00:31:12,160 --> 00:31:13,314 Hold on. 485 00:31:15,040 --> 00:31:17,034 How can you drink this? 486 00:31:18,560 --> 00:31:19,584 So cruel. 487 00:31:19,584 --> 00:31:20,875 Juan, what's going on with you? 488 00:31:20,875 --> 00:31:22,355 Drink a lot. 489 00:31:23,274 --> 00:31:24,714 Bottoms up, you have to finish it. 490 00:31:27,232 --> 00:31:28,234 Let's applaud you. 491 00:31:29,216 --> 00:31:30,715 Good. 492 00:31:30,715 --> 00:31:32,015 Next one. 493 00:31:32,015 --> 00:31:33,184 Come on. 494 00:31:33,184 --> 00:31:34,272 Go. 495 00:31:37,952 --> 00:31:40,128 You, truth or dare? 496 00:31:40,128 --> 00:31:41,175 Dare. 497 00:31:41,175 --> 00:31:42,208 I'll drink that beverage. 498 00:31:42,208 --> 00:31:44,075 No, you're an adult. 499 00:31:44,075 --> 00:31:45,514 Of course, you have to drink alcohol. 500 00:31:46,176 --> 00:31:47,474 You have to drink half. 501 00:31:48,032 --> 00:31:50,208 - An adult should drink like an adult. - Exactly. 502 00:31:50,208 --> 00:31:51,395 Drink a lot, Mingxiu. 503 00:31:52,875 --> 00:31:54,155 - Good. - Come on, continue. 504 00:31:56,274 --> 00:31:57,632 I choose dare. 505 00:31:57,632 --> 00:31:58,720 Juan, 506 00:31:58,720 --> 00:32:01,195 you think of one for her. 507 00:32:02,714 --> 00:32:04,115 Then… 508 00:32:06,144 --> 00:32:07,435 take a sip of the beverage. 509 00:32:10,208 --> 00:32:11,595 Compared to Juan, 510 00:32:11,595 --> 00:32:13,875 I was not going easy on her, right? 511 00:32:15,034 --> 00:32:16,234 Next one. 512 00:32:17,216 --> 00:32:18,335 Alright. 513 00:32:18,335 --> 00:32:19,395 Come on, let's drink together. 514 00:32:19,395 --> 00:32:20,675 Cheers. 515 00:32:21,435 --> 00:32:23,008 Come on, let's all drink. 516 00:32:23,008 --> 00:32:24,155 Bottoms up. 517 00:32:47,936 --> 00:32:48,995 It's still you. 518 00:32:48,995 --> 00:32:50,315 No, you drank the wrong one. 519 00:32:50,315 --> 00:32:51,635 This one contains alcohol. 520 00:32:52,768 --> 00:32:54,144 You don't. Stop drinking. 521 00:32:54,144 --> 00:32:55,274 Stop drinking. 522 00:32:55,776 --> 00:32:57,600 Why is it never your turn? 523 00:32:57,600 --> 00:32:58,635 Wait. 524 00:33:01,568 --> 00:33:03,055 It's your turn. Choose. 525 00:33:03,055 --> 00:33:04,192 Juan, it's your turn. 526 00:33:04,192 --> 00:33:05,474 Let me do it. 527 00:33:06,112 --> 00:33:07,274 Truth. 528 00:33:08,288 --> 00:33:09,474 Lin Yujing, 529 00:33:10,835 --> 00:33:14,595 do you really dislike me a lot? 530 00:33:17,632 --> 00:33:18,688 Yes. 531 00:33:19,200 --> 00:33:21,234 Then do you really dislike me too? 532 00:33:23,712 --> 00:33:24,835 No. 533 00:33:26,560 --> 00:33:28,512 Liar, drink. 534 00:33:28,512 --> 00:33:29,536 Drink now. 535 00:33:29,536 --> 00:33:30,595 I told the truth. 536 00:33:30,595 --> 00:33:32,514 Why do I have to drink? 537 00:33:33,152 --> 00:33:34,475 What am I drinking for? 538 00:33:34,475 --> 00:33:36,416 You clearly really dislike me. 539 00:33:36,416 --> 00:33:37,514 What are you even saying? 540 00:33:37,514 --> 00:33:39,616 If I disliked you, I wouldn't be here with you. 541 00:33:40,160 --> 00:33:41,835 I wouldn't be here with you at all. 542 00:33:41,835 --> 00:33:44,235 If you can't drink, then don't. 543 00:33:44,235 --> 00:33:45,395 You. 544 00:33:46,624 --> 00:33:48,915 Juan, should we take him back first? 545 00:33:53,274 --> 00:33:54,794 It's okay. 546 00:33:57,234 --> 00:33:58,875 I'm not drunk. 547 00:33:58,875 --> 00:34:00,875 Y-Y-You haven't told the truth. 548 00:34:00,875 --> 00:34:02,395 You can't leave. 549 00:34:02,395 --> 00:34:03,515 Too drunk. 550 00:34:03,515 --> 00:34:04,554 I can still drink. 551 00:34:04,554 --> 00:34:06,144 Take his phone and key. 552 00:34:06,144 --> 00:34:08,800 - Alright. - Just a couple of sips. 553 00:34:08,800 --> 00:34:09,824 We'll be back soon. 554 00:34:09,824 --> 00:34:10,848 Alright. 555 00:34:12,355 --> 00:34:14,395 You haven't said your true words yet. 556 00:34:57,952 --> 00:34:59,168 Honey water. 557 00:35:05,554 --> 00:35:06,875 Did I drink too much? 558 00:35:06,875 --> 00:35:08,074 Where are they? 559 00:35:09,114 --> 00:35:10,354 Your brother drank too much too. 560 00:35:10,354 --> 00:35:12,654 You two just asked each other 561 00:35:12,654 --> 00:35:14,474 over ten times whether you dislike each other. 562 00:35:16,315 --> 00:35:17,994 It was so embarrassing. 563 00:35:24,320 --> 00:35:25,594 Is your head still dizzy? 564 00:35:29,536 --> 00:35:31,074 I'll take you somewhere. Let's go. 565 00:35:37,355 --> 00:35:39,215 This place is so dark. 566 00:35:39,215 --> 00:35:40,395 Where are we going? 567 00:35:42,656 --> 00:35:43,955 Just follow me. 568 00:35:51,552 --> 00:35:52,608 We've arrived. 569 00:35:56,074 --> 00:35:57,355 What is this? 570 00:35:58,240 --> 00:35:59,554 It should be about right. 571 00:36:00,960 --> 00:36:02,715 Five, four, 572 00:36:03,296 --> 00:36:05,275 three, two, 573 00:36:06,048 --> 00:36:07,104 one. 574 00:36:14,634 --> 00:36:16,455 No, it shouldn't be. What's going on? 575 00:36:16,455 --> 00:36:17,594 Isn't it…? 576 00:36:18,464 --> 00:36:19,795 Isn't it time yet? 577 00:36:48,594 --> 00:36:49,795 It's so beautiful. 578 00:36:51,872 --> 00:36:53,114 You said before 579 00:36:54,144 --> 00:36:55,915 there were no stars in this city. 580 00:36:58,272 --> 00:36:59,514 But I know 581 00:37:00,160 --> 00:37:01,715 the stars here are the brightest. 582 00:37:07,392 --> 00:37:10,368 The stars here light up every night at eight o'clock on the dot. 583 00:37:10,976 --> 00:37:12,715 So we came quite on time. 584 00:37:14,994 --> 00:37:16,735 I hit you before. 585 00:37:16,735 --> 00:37:18,194 And you still brought me to see the stars. 586 00:37:19,072 --> 00:37:22,235 With you saying this, my head starts to hurt again. 587 00:37:25,472 --> 00:37:26,674 I'm sorry. 588 00:37:27,616 --> 00:37:29,594 I was in a bad mood that day. 589 00:37:30,275 --> 00:37:31,755 Something happened at home. 590 00:37:32,928 --> 00:37:35,104 I wanted to live in the school dormitory, but my dad wouldn't let me. 591 00:37:35,616 --> 00:37:36,736 So I came to you for your signature. 592 00:37:36,736 --> 00:37:37,760 I know. 593 00:37:41,824 --> 00:37:43,235 But next time, 594 00:37:43,235 --> 00:37:44,715 before you hit me, 595 00:37:46,048 --> 00:37:47,795 could you let me be ready for it? 596 00:37:59,840 --> 00:38:01,056 Shen Juan, 597 00:38:02,496 --> 00:38:04,875 I've told you my secret. 598 00:38:06,016 --> 00:38:07,034 Then, 599 00:38:08,994 --> 00:38:10,275 what about your secrets? 600 00:38:36,064 --> 00:38:37,114 Are you awake? 601 00:38:38,795 --> 00:38:39,915 I'm waiting outside. 602 00:38:53,632 --> 00:38:56,114 What did you call me out so early for? 603 00:38:56,864 --> 00:38:58,674 Did you forget what you asked me yesterday? 604 00:39:03,360 --> 00:39:04,474 It's okay. 605 00:39:05,088 --> 00:39:06,176 I'll take you. 606 00:39:17,312 --> 00:39:18,994 Why did you bring me here? 607 00:39:20,992 --> 00:39:22,795 Don't you want to know my secret? 608 00:39:24,355 --> 00:39:25,695 Since it's a secret, 609 00:39:25,695 --> 00:39:27,194 maybe it's better not to know. 610 00:39:48,224 --> 00:39:49,675 This is my uncle. 611 00:39:49,675 --> 00:39:50,994 His name is Luo Qinghe. 612 00:39:52,194 --> 00:39:53,715 He's the real owner of the silver shop. 613 00:39:55,776 --> 00:39:57,995 Uncle, this is Lin Yujing. 614 00:39:57,995 --> 00:39:59,275 She's my desk mate. 615 00:39:59,275 --> 00:40:01,935 The girl I told you before, who protected our shop. 616 00:40:01,935 --> 00:40:03,136 I brought her to see you. 617 00:40:03,136 --> 00:40:04,154 Your uncle-- 618 00:40:04,154 --> 00:40:06,315 He's been lying here for a long time. 619 00:40:07,435 --> 00:40:10,875 The doctor said the chances of him waking up are less than ten percent. 620 00:40:12,384 --> 00:40:13,835 But I just don't believe it. 621 00:40:14,400 --> 00:40:16,275 I believe as long as I talk to him every day, 622 00:40:16,832 --> 00:40:18,315 he will wake up. 623 00:40:22,114 --> 00:40:25,088 So all your previous tardiness and leaves 624 00:40:25,088 --> 00:40:26,464 were all to take care of your uncle. 625 00:40:26,464 --> 00:40:27,712 Correct. 626 00:40:27,712 --> 00:40:29,856 I was raised by my uncle. 627 00:40:30,400 --> 00:40:33,634 So whenever I have time, I come to see him. 628 00:40:43,474 --> 00:40:46,094 Sorry, this is a display item. It's not for sale. 629 00:40:46,094 --> 00:40:47,415 Actually, I'm a bit curious. 630 00:40:47,415 --> 00:40:49,514 Why can't the items in the display case be sold? 631 00:40:50,336 --> 00:40:51,552 You don't need to know about that. 632 00:40:51,552 --> 00:40:52,594 How about this? 633 00:40:53,376 --> 00:40:55,936 I'll melt down the pieces I made before. 634 00:40:55,936 --> 00:40:56,994 Juan, 635 00:40:58,368 --> 00:40:59,594 are you sure? 636 00:41:03,104 --> 00:41:05,574 You stay up late at night working for this shop, 637 00:41:05,574 --> 00:41:07,456 arrive late to school and sleep in class. 638 00:41:07,456 --> 00:41:08,480 Shen Juan, 639 00:41:09,312 --> 00:41:10,795 you're still a child. 640 00:41:11,315 --> 00:41:12,474 Don't carry such a heavy burden 641 00:41:12,474 --> 00:41:14,034 on yourself. 642 00:41:18,848 --> 00:41:21,856 Do you remember the dragon fruit garden I took you to yesterday? 643 00:41:28,256 --> 00:41:29,664 My uncle took me there too 644 00:41:31,456 --> 00:41:32,875 after my mom passed away. 645 00:41:38,944 --> 00:41:40,154 He told me 646 00:41:42,112 --> 00:41:44,634 my mom became a star in the sky to be with me. 647 00:41:47,008 --> 00:41:48,474 But after people die, 648 00:41:49,056 --> 00:41:50,594 how can they become stars? 649 00:41:52,608 --> 00:41:55,074 He was just comforting me. 650 00:42:09,120 --> 00:42:10,656 But when the starry sea lights up-- 651 00:42:10,656 --> 00:42:12,835 It seems like all the gloom can be dispelled. 652 00:42:29,120 --> 00:42:32,192 That night, when the starry sea lit up before my eyes, 653 00:42:32,192 --> 00:42:34,720 you looked at me with clear eyes, 654 00:42:34,720 --> 00:42:37,888 as if a gentle light penetrated the gloom, 655 00:42:37,888 --> 00:42:39,334 scattering and falling onto my heart. 656 00:42:39,334 --> 00:42:41,495 There're words I've been hiding in my heart for a long time. 657 00:42:41,495 --> 00:42:42,560 I want to tell you. 658 00:42:42,560 --> 00:42:45,056 It's you who drove away the loneliness in my heart 659 00:42:45,056 --> 00:42:46,688 and lit up the entire night sky. 660 00:42:59,290 --> 00:43:03,834 ♫ Love sprouts in my palm ♫ 661 00:43:05,146 --> 00:43:08,986 ♫ Yet worried linger within my eyes ♫ 662 00:43:10,778 --> 00:43:15,354 ♫ Our story hasn't ended ♫ 663 00:43:16,282 --> 00:43:19,962 ♫ So where are we now ♫ 664 00:43:21,786 --> 00:43:27,450 ♫ I want to hug you so badly ♫ 665 00:43:27,450 --> 00:43:31,514 ♫ I want to become better with you ♫ 666 00:43:32,762 --> 00:43:37,626 ♫ The youth we shared ♫ 667 00:43:37,626 --> 00:43:43,674 ♫ Turned into a rainbow within my heart ♫ 668 00:43:44,186 --> 00:43:49,754 ♫ I really want to warm you ♫ 669 00:43:49,754 --> 00:43:51,642 ♫ I want to share with you ♫ 670 00:43:51,642 --> 00:43:56,314 ♫ The beauty of the world ♫ 671 00:43:57,198 --> 00:43:59,418 ♫ We promised ♫ 672 00:43:59,994 --> 00:44:05,690 ♫ To never be apart ♫ 673 00:44:06,426 --> 00:44:12,128 ♫ Do you want to hear me sing ♫ 674 00:44:12,128 --> 00:44:16,890 ♫ The wind chime swaying in my heart ♫ 675 00:44:17,434 --> 00:44:21,658 ♫ Is a wish ♫ 676 00:44:22,394 --> 00:44:28,282 ♫ I secretly made for you ♫ 677 00:44:28,826 --> 00:44:34,362 ♫ I want to plant ♫ 678 00:44:34,362 --> 00:44:36,250 ♫ A red maple forest ♫ 679 00:44:36,250 --> 00:44:40,858 ♫ To dye the whole mountain red ♫ 680 00:44:41,786 --> 00:44:44,026 ♫ The sky after the rain ♫ 681 00:44:44,666 --> 00:44:49,594 ♫ Was painted by our brilliant dreams ♫ 682 00:44:56,474 --> 00:45:01,242 ♫ Time is a flower of dream ♫ 683 00:45:02,074 --> 00:45:07,160 ♫ You've already collected it ♫ 684 00:45:08,090 --> 00:45:12,090 ♫ When we all become better ♫ 685 00:45:13,562 --> 00:45:17,690 ♫ We'll see the best of the world together ♫ 43251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.