All language subtitles for World.On.Fire.S02E06.1080p.WEB.x265-PGW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:01,000 --> 00:00:03,923 do you think that you might just help to settle your wife 3 00:00:03,947 --> 00:00:04,911 into the English life? 4 00:00:04,935 --> 00:00:07,471 I am a soldier, not a sister or a wife. 5 00:00:07,495 --> 00:00:09,391 I fought in the Resistance in Warsaw. 6 00:00:09,415 --> 00:00:12,231 I belong there, where I can make a difference. Get me home. 7 00:00:12,255 --> 00:00:14,231 I have been working for MI5 for this man. 8 00:00:14,255 --> 00:00:15,951 She is an experienced fighter. 9 00:00:15,975 --> 00:00:18,271 It would be a crime not to make use of her. 10 00:00:18,295 --> 00:00:21,414 I would hate to leave things unfriendly between us. 11 00:00:27,854 --> 00:00:29,390 I just know I need to do my bit. 12 00:00:29,414 --> 00:00:31,550 And looking after your daughter is NOT doing your bit? 13 00:00:31,574 --> 00:00:33,230 If I stay here, then I will die. 14 00:00:33,254 --> 00:00:34,990 - You left your baby? - Vera. 15 00:00:35,014 --> 00:00:36,670 I won't be needing this no more. 16 00:00:36,694 --> 00:00:38,470 Leave me, I'll be all right. 17 00:00:38,494 --> 00:00:40,950 How do you say "I love you" in French. 18 00:00:40,974 --> 00:00:43,550 I'm going to go back to Paris, and you must go back. 19 00:00:43,574 --> 00:00:45,887 I propose a patrol to find a well. 20 00:00:45,911 --> 00:00:47,510 And some Germans guarding it. 21 00:00:47,534 --> 00:00:49,150 Bloody desert! 22 00:00:49,174 --> 00:00:50,670 Stan! 23 00:00:50,694 --> 00:00:52,630 You killed him. You killed... 24 00:00:52,654 --> 00:00:54,630 The German prisoner. Heard he escaped. 25 00:00:54,654 --> 00:00:56,773 It's not murder, then, if the desert killed him. 26 00:00:56,797 --> 00:00:59,254 Murder. Isn't that what we're here for? 27 00:01:39,363 --> 00:01:43,882 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 28 00:01:47,220 --> 00:01:48,628 I don't understand. 29 00:01:49,080 --> 00:01:51,148 You're shipping out casualties from Tobruk. 30 00:01:51,693 --> 00:01:52,908 Why would I be on that ship? 31 00:01:52,932 --> 00:01:54,748 Word has it that you're in no fit state 32 00:01:54,772 --> 00:01:56,308 to lead your men at the moment. 33 00:01:56,332 --> 00:01:58,268 And whose word exactly? 34 00:01:58,292 --> 00:02:00,643 Mutterings amongst the men. 35 00:02:00,667 --> 00:02:02,548 Mutterings in the officers' mess. 36 00:02:02,572 --> 00:02:05,992 Loss of your sergeant has hit you hard, is what I'm hearing. 37 00:02:07,652 --> 00:02:09,668 Rumours you may have been a bit fast and loose 38 00:02:09,692 --> 00:02:11,108 with treatment of prisoners. 39 00:02:11,132 --> 00:02:13,788 - Who is saying this? - It doesn't matter who's saying it. 40 00:02:13,812 --> 00:02:15,868 It matters that it is being said. 41 00:02:16,138 --> 00:02:18,418 It means the men have lost confidence in you. 42 00:02:19,212 --> 00:02:21,171 Sir, this is nonsense. 43 00:02:23,531 --> 00:02:25,371 I know your history. 44 00:02:27,691 --> 00:02:30,627 I know your father responded in a certain way. 45 00:02:30,651 --> 00:02:33,107 This has absolutely nothing to do with my father. 46 00:02:33,131 --> 00:02:35,907 You have no right to bring him into this! 47 00:02:35,931 --> 00:02:37,827 Before you say anything else 48 00:02:37,851 --> 00:02:40,027 and I kick you out for gross insubordination, 49 00:02:40,051 --> 00:02:42,427 I will remind you of your options. 50 00:02:42,451 --> 00:02:43,747 Sir. 51 00:02:43,771 --> 00:02:45,907 You agree to be shipped out with the casualties. 52 00:02:45,931 --> 00:02:47,448 We'll blame your leg injury. 53 00:02:47,472 --> 00:02:49,547 Regroup, shape up for a month 54 00:02:49,571 --> 00:02:52,731 and return to the fray as the excellent officer that you are... 55 00:02:53,944 --> 00:02:56,544 ..or I can have the psychiatrist take a look at you. 56 00:02:59,650 --> 00:03:02,106 Order a medical discharge with full honours, 57 00:03:02,130 --> 00:03:04,730 but your war is effectively over. 58 00:03:08,536 --> 00:03:09,856 So... 59 00:03:11,290 --> 00:03:13,610 ..are you going to be on that ship? 60 00:03:15,810 --> 00:03:18,890 Or are you going to end your war right now? 61 00:03:44,809 --> 00:03:46,585 You leave in two weeks. 62 00:03:46,609 --> 00:03:49,905 You will be dropped over Poland with radio equipment. 63 00:03:50,208 --> 00:03:52,464 Take only your false papers. 64 00:03:52,489 --> 00:03:54,745 There will be no turning back. 65 00:03:54,769 --> 00:03:57,065 So I will ask you one more time... 66 00:03:57,089 --> 00:03:59,329 ..are you sure about this? 67 00:04:00,449 --> 00:04:02,169 Yes, I am certain. 68 00:04:11,096 --> 00:04:12,776 It is time. 69 00:04:15,289 --> 00:04:16,865 Are you sure? 70 00:04:16,889 --> 00:04:18,888 One flashlight. I saw. 71 00:04:19,901 --> 00:04:21,541 - We don't have long. - No. 72 00:04:22,568 --> 00:04:26,108 I mean, are you sure we don't just run and disappear? 73 00:04:27,768 --> 00:04:29,448 I am sure. 74 00:04:54,568 --> 00:04:57,783 I hate sailing. That's why I joined the RAF. 75 00:04:58,180 --> 00:05:00,060 You don't have much choice. 76 00:05:05,567 --> 00:05:07,663 Go. Get down to the beach. 77 00:05:07,687 --> 00:05:09,743 They will get as close to shore as they can. 78 00:05:09,767 --> 00:05:11,247 Good luck! 79 00:05:13,687 --> 00:05:16,703 I will see you in Paris after the war. 80 00:05:16,727 --> 00:05:19,223 I will come back and I will find you. 81 00:05:19,787 --> 00:05:21,407 I know you will. 82 00:05:47,686 --> 00:05:49,926 Halt! Hande hoch! 83 00:05:54,686 --> 00:05:58,542 "Dear Eileen, if you are reading this, it means I've bought it. 84 00:05:58,826 --> 00:06:01,982 "I'm a soldier, and we both know how that can end. 85 00:06:02,006 --> 00:06:04,702 "I want you to know I love you. 86 00:06:04,726 --> 00:06:07,542 "From the first time I met you until this very moment, 87 00:06:07,566 --> 00:06:09,542 "I've been able to do nothing else. 88 00:06:09,566 --> 00:06:11,622 "I hope you have a good life without me. 89 00:06:11,646 --> 00:06:14,502 "I mean, I don't want you to hold on to something that has gone. 90 00:06:14,526 --> 00:06:17,821 "You and Dot and Patricia have so much life to live. 91 00:06:17,845 --> 00:06:20,261 "I'll always be watching over you, God willing. 92 00:06:20,658 --> 00:06:22,858 "Lots of love, your Stan." 93 00:06:23,884 --> 00:06:25,884 Are you sure he wrote this? 94 00:06:28,445 --> 00:06:31,501 Every man wrote a letter to be sent home if he died in action. 95 00:06:31,525 --> 00:06:34,725 Well, you must have helped him. It's spelt right for a start. 96 00:06:38,285 --> 00:06:40,021 I was there when he wrote it. 97 00:06:40,305 --> 00:06:43,261 He wanted to tell you how much you and the kids meant to him. 98 00:06:43,285 --> 00:06:45,221 Well, he didn't have to tell me. 99 00:06:45,505 --> 00:06:48,221 You should have seen him here, with them jumping all over him. 100 00:06:48,545 --> 00:06:50,525 Never stopped laughing, none of them did. 101 00:06:52,445 --> 00:06:54,901 Go and sort the little one out, will you, Dot? 102 00:06:55,204 --> 00:06:57,043 There's a good girl. 103 00:07:01,324 --> 00:07:03,724 Were you there... when he died? 104 00:07:05,484 --> 00:07:06,844 Yes. 105 00:07:09,244 --> 00:07:10,980 And it was quick. 106 00:07:11,497 --> 00:07:13,817 He wouldn't have known anything about it. 107 00:07:14,764 --> 00:07:16,500 And he was brave. 108 00:07:16,743 --> 00:07:18,463 Not just very daft? 109 00:07:19,943 --> 00:07:22,319 He was very daft. 110 00:07:22,344 --> 00:07:23,624 When he needed to be. 111 00:07:24,444 --> 00:07:26,404 But on this occasion, he was brave. 112 00:07:28,457 --> 00:07:30,577 He was the bravest man I ever met. 113 00:07:32,924 --> 00:07:36,819 The man who killed him, did he see Stan? 114 00:07:36,843 --> 00:07:40,219 I don't know why that matters, but it does. 115 00:07:40,243 --> 00:07:42,099 He was close. 116 00:07:42,123 --> 00:07:45,379 - And he died as well. - Is that good? 117 00:07:45,403 --> 00:07:47,299 Should I be pleased? 118 00:07:47,323 --> 00:07:49,779 Or is there some German widow sitting somewhere over there 119 00:07:49,803 --> 00:07:51,659 talking to a very well-spoken lad like you 120 00:07:51,683 --> 00:07:53,179 who can't wait to get out of here? 121 00:07:53,203 --> 00:07:55,043 I'm here for as long as you want to be. 122 00:07:57,083 --> 00:07:58,683 He liked you. 123 00:07:59,883 --> 00:08:02,109 He didn't to begin with, but he said you shaped up. 124 00:08:02,133 --> 00:08:03,083 Right. 125 00:08:04,743 --> 00:08:06,263 I'm glad to hear it. 126 00:08:09,809 --> 00:08:11,529 And I'll be all right. 127 00:08:12,643 --> 00:08:15,383 I can just pretend he's still away. 128 00:08:16,734 --> 00:08:18,574 Still pretend he's coming back. 129 00:08:19,842 --> 00:08:22,882 I think I'll carry on doing that for the rest of my life. 130 00:08:35,362 --> 00:08:37,458 It was a privilege to know Stan. 131 00:08:37,761 --> 00:08:40,241 It was a privilege to fight alongside him. 132 00:08:44,402 --> 00:08:45,658 Harry. 133 00:08:45,901 --> 00:08:47,141 Sir. 134 00:08:48,482 --> 00:08:50,442 Please don't blame yourself. 135 00:08:51,422 --> 00:08:53,062 For him dying. 136 00:08:54,175 --> 00:08:55,974 Stan was a soldier. 137 00:08:57,100 --> 00:08:59,041 He wouldn't want you carrying that. 138 00:09:33,241 --> 00:09:36,376 Ah. Well, well, well, Lois. Finally here. 139 00:09:36,400 --> 00:09:39,136 Thank you for looking after her for a bit longer. 140 00:09:39,160 --> 00:09:40,976 It's like I said on the telephone, 141 00:09:41,000 --> 00:09:44,376 I just wanted a few days to make everything just right for her. 142 00:09:44,400 --> 00:09:46,096 I've got a bedsit of my own 143 00:09:46,120 --> 00:09:48,536 and I've made it nice and cosy for the both of us. 144 00:09:48,560 --> 00:09:51,540 And I've even got a job, so I can support her. 145 00:09:51,564 --> 00:09:52,780 A job? 146 00:09:53,400 --> 00:09:56,056 In the entertainment business? 147 00:09:56,080 --> 00:09:58,760 - No. Munitions. - How appropriate. 148 00:09:59,960 --> 00:10:02,880 Is she asleep? I can't wait to see her. 149 00:10:04,040 --> 00:10:07,200 Erm, no. I'm afraid Vera is out for the day with Joyce. 150 00:10:09,560 --> 00:10:11,656 But I telephoned. Yesterday. 151 00:10:11,960 --> 00:10:13,696 I spoke to Joyce. 152 00:10:13,940 --> 00:10:15,175 Didn't she say? 153 00:10:15,199 --> 00:10:17,175 No. Erm... 154 00:10:17,199 --> 00:10:21,239 No, I'm afraid there must have been some misunderstanding. 155 00:10:28,839 --> 00:10:30,439 Thank you, Robina. 156 00:10:34,823 --> 00:10:38,015 I just saw a young lady walking down the drive. 157 00:10:38,039 --> 00:10:39,055 [SHE CHUCKLES] 158 00:10:39,079 --> 00:10:42,639 Well, hardly surprising that you would notice a nice young lady. 159 00:10:45,639 --> 00:10:48,219 She's Vera's mother. Harry's, erm... 160 00:10:48,959 --> 00:10:50,575 - ..legacy. - Oh. 161 00:10:51,399 --> 00:10:53,119 Oh, I see. 162 00:10:54,198 --> 00:10:58,118 I was thinking about your anger and my part in it. 163 00:11:00,017 --> 00:11:01,257 Oh. 164 00:11:01,758 --> 00:11:04,614 I understood you didn't believe in looking back. 165 00:11:04,638 --> 00:11:06,134 No, I don't. 166 00:11:06,158 --> 00:11:08,458 But I was thinking about your anger because... 167 00:11:09,231 --> 00:11:11,431 ..it affected me in a surprising way. 168 00:11:12,384 --> 00:11:14,744 And the surprise was that... 169 00:11:15,918 --> 00:11:17,614 ..I cared. 170 00:11:17,638 --> 00:11:21,498 And it occurs to me that your anger may well have been evidence of... 171 00:11:22,118 --> 00:11:23,798 ..you caring too. 172 00:11:24,838 --> 00:11:26,558 Well, I certainly care. 173 00:11:28,958 --> 00:11:33,454 I care about secrecy and I care about my duty to my family. 174 00:11:33,757 --> 00:11:38,577 And however much she rails against it, Kasia is my family. 175 00:11:40,037 --> 00:11:41,797 And you care about me. 176 00:11:42,757 --> 00:11:44,893 Your vanity is hardly the point. 177 00:11:44,917 --> 00:11:46,933 But that is exactly the point. 178 00:11:47,177 --> 00:11:51,533 I fear I haven't made it clear enough that I care about you. 179 00:11:51,557 --> 00:11:56,637 So in order to make this whole arrangement less complicated... 180 00:11:59,070 --> 00:12:01,270 ..I think we should get married. 181 00:12:06,636 --> 00:12:08,092 Oh, your... 182 00:12:08,117 --> 00:12:12,253 Your sense of humour is always bordering on the mystifying. 183 00:12:12,537 --> 00:12:15,892 I mean it, Robina. It makes perfect sense. 184 00:12:15,916 --> 00:12:18,516 That is the most ridiculous thing I've ever heard in my life. 185 00:12:20,476 --> 00:12:22,516 So it's not a no, then? 186 00:13:56,221 --> 00:13:57,901 Hello, Mrs Chase. 187 00:14:13,173 --> 00:14:14,693 Hello, Mother. 188 00:14:15,713 --> 00:14:17,193 Hello, Harry. 189 00:14:19,559 --> 00:14:21,359 - You need a hair cut! - Oh! 190 00:14:23,713 --> 00:14:26,169 Ah, this is Sir James Danemere. 191 00:14:26,193 --> 00:14:29,129 He's been billeted with us, for his time in the North. 192 00:14:29,153 --> 00:14:31,769 He works for the War Office, but that's all we know. 193 00:14:31,793 --> 00:14:34,009 Oh, that's all there is, if I'm honest. 194 00:14:34,033 --> 00:14:36,169 It's a great pleasure to meet you, Harry. 195 00:14:36,193 --> 00:14:39,473 Robina talks of little else but how proud she is of you. 196 00:14:41,033 --> 00:14:43,169 Erm, it's a pleasure to meet you too. 197 00:14:43,193 --> 00:14:45,033 [DOOR CREAKS] 198 00:14:46,393 --> 00:14:48,130 - [BABY BABBLES] - Oh. 199 00:14:48,682 --> 00:14:50,319 Excuse me. 200 00:14:54,152 --> 00:14:55,649 [BABBLING CONTINUES] 201 00:14:55,673 --> 00:14:57,192 SOFTLY: Hey. Hey. 202 00:15:03,672 --> 00:15:06,592 Well, look who's here! 203 00:15:07,778 --> 00:15:09,538 Conquering hero! 204 00:15:11,472 --> 00:15:13,852 Expect you want a cuddle, Mr Chase. 205 00:15:14,832 --> 00:15:16,072 Not right now. 206 00:15:17,392 --> 00:15:19,848 My hands are dirty from the journey so... 207 00:15:19,872 --> 00:15:22,088 Oh, a bit of dirt never did a baby any harm. 208 00:15:22,112 --> 00:15:23,752 Not from her daddy. 209 00:15:24,712 --> 00:15:26,648 - I really can't. - Don't be shy. 210 00:15:26,672 --> 00:15:28,928 I know men look like a cat holding a fiddle 211 00:15:28,952 --> 00:15:32,327 when they first hold a little one, but you'll pick it up soon enough. 212 00:15:32,351 --> 00:15:34,767 Just leave Harry alone, Joyce, for goodness' sake. 213 00:15:34,791 --> 00:15:36,447 He's only just arrived. 214 00:15:36,471 --> 00:15:38,847 He doesn't need you dangling Vera in front of him 215 00:15:38,871 --> 00:15:40,351 like some fairground prize. 216 00:15:46,711 --> 00:15:48,751 [KNOCK ON DOOR] 217 00:15:50,244 --> 00:15:51,964 [SHE EXHALES] 218 00:15:57,638 --> 00:16:00,971 _ 219 00:16:01,391 --> 00:16:05,144 _ 220 00:16:05,168 --> 00:16:07,671 _ 221 00:16:07,951 --> 00:16:09,951 _ 222 00:16:11,050 --> 00:16:14,070 _ 223 00:16:15,250 --> 00:16:17,250 _ 224 00:16:20,130 --> 00:16:22,130 _ 225 00:16:23,390 --> 00:16:25,390 _ 226 00:16:26,156 --> 00:16:28,156 _ 227 00:16:29,930 --> 00:16:31,930 _ 228 00:16:32,630 --> 00:16:34,630 _ 229 00:16:35,070 --> 00:16:37,070 _ 230 00:16:37,143 --> 00:16:39,143 _ 231 00:16:39,670 --> 00:16:41,670 _ 232 00:16:42,890 --> 00:16:44,890 _ 233 00:16:45,316 --> 00:16:47,316 _ 234 00:16:47,347 --> 00:16:49,347 _ 235 00:16:50,889 --> 00:16:53,409 _ 236 00:16:53,468 --> 00:16:56,109 _ 237 00:16:59,069 --> 00:17:00,389 She's too innocent. 238 00:17:02,236 --> 00:17:03,876 I can't hold her. 239 00:17:05,389 --> 00:17:07,789 I feel like I'll infect her with all the... 240 00:17:09,749 --> 00:17:11,189 ..horror. 241 00:17:12,822 --> 00:17:15,382 People say they wear off. 242 00:17:18,328 --> 00:17:19,768 What do? 243 00:17:21,562 --> 00:17:24,162 The feelings you bring with you. 244 00:17:25,429 --> 00:17:28,794 The memories of the things you have seen and done. 245 00:17:30,821 --> 00:17:33,461 But I feel like I don't remember how to be with you. 246 00:17:36,088 --> 00:17:37,608 That's OK. 247 00:17:44,107 --> 00:17:45,787 It's OK. 248 00:17:54,228 --> 00:17:56,228 _ 249 00:17:57,208 --> 00:17:59,208 _ 250 00:18:03,175 --> 00:18:05,388 _ 251 00:18:06,068 --> 00:18:08,068 _ 252 00:18:08,668 --> 00:18:10,007 _ 253 00:18:10,196 --> 00:18:11,707 _ 254 00:18:11,937 --> 00:18:13,937 _ 255 00:18:14,407 --> 00:18:15,607 _ 256 00:18:16,387 --> 00:18:18,387 _ 257 00:18:18,987 --> 00:18:20,487 _ 258 00:18:22,407 --> 00:18:25,047 _ 259 00:18:25,367 --> 00:18:28,487 _ 260 00:18:31,427 --> 00:18:35,069 _ 261 00:18:37,080 --> 00:18:39,080 _ 262 00:18:50,106 --> 00:18:52,954 _ 263 00:18:53,632 --> 00:18:54,926 _ 264 00:18:55,486 --> 00:18:57,486 _ 265 00:18:59,566 --> 00:19:00,966 _ 266 00:19:01,506 --> 00:19:04,086 _ 267 00:19:04,746 --> 00:19:06,746 _ 268 00:19:13,966 --> 00:19:16,786 _ 269 00:19:18,423 --> 00:19:19,626 _ 270 00:19:20,006 --> 00:19:22,686 _ 271 00:19:23,346 --> 00:19:24,386 _ 272 00:19:24,966 --> 00:19:26,406 _ 273 00:19:27,233 --> 00:19:29,232 _ 274 00:19:30,385 --> 00:19:32,385 _ 275 00:19:33,805 --> 00:19:35,145 _ 276 00:19:35,745 --> 00:19:37,745 _ 277 00:19:39,925 --> 00:19:42,525 _ 278 00:19:43,105 --> 00:19:45,105 _ 279 00:19:45,582 --> 00:19:46,691 _ 280 00:19:46,715 --> 00:19:48,715 _ 281 00:19:49,385 --> 00:19:50,865 _ 282 00:19:53,745 --> 00:19:55,745 _ 283 00:20:04,885 --> 00:20:06,125 _ 284 00:20:06,665 --> 00:20:08,664 _ 285 00:20:09,044 --> 00:20:11,044 _ 286 00:20:12,644 --> 00:20:14,644 _ 287 00:20:20,384 --> 00:20:21,904 Smile. 288 00:20:23,144 --> 00:20:26,080 One day you can show this photo to Vera and say this is the day 289 00:20:26,104 --> 00:20:28,1000 you came to fetch her after you'd been on adventures in Africa. 290 00:20:29,024 --> 00:20:30,680 After abandoning her. 291 00:20:30,983 --> 00:20:32,400 None of that talk. 292 00:20:32,844 --> 00:20:34,880 I didn't want you to go, but now I see. 293 00:20:34,904 --> 00:20:39,720 I look at you and I see a bit more of the old Lois every day. 294 00:20:39,744 --> 00:20:42,120 Loud and full of herself? 295 00:20:42,144 --> 00:20:45,744 I prefer strong and full of fight. 296 00:20:48,703 --> 00:20:50,439 Oh, I'm proud of you. 297 00:20:50,463 --> 00:20:52,639 I'm proud of how you've sorted yourself out 298 00:20:52,663 --> 00:20:54,759 and got your bedsit nice for you and Vera. 299 00:20:54,783 --> 00:20:56,743 Next door to her favourite auntie! 300 00:20:57,702 --> 00:21:02,678 And after the war, the three of us will buy a big house in Longsight. 301 00:21:03,003 --> 00:21:04,483 Vera will love it. 302 00:21:05,408 --> 00:21:08,184 Robina can't have an excuse every day. 303 00:21:08,209 --> 00:21:09,529 It'll be fine. 304 00:21:10,603 --> 00:21:11,923 OK. 305 00:21:24,963 --> 00:21:26,843 [DOORBELL RINGS] 306 00:21:31,282 --> 00:21:33,378 Lois, I've explained as well as I can. 307 00:21:33,402 --> 00:21:36,898 You'll be hearing from my solicitor. Now, please don't cause a scene. 308 00:21:36,922 --> 00:21:38,938 Cause a scene? I've come for my child! 309 00:21:38,962 --> 00:21:40,516 Of course I'm going to cause a bloody scene! 310 00:21:40,540 --> 00:21:41,622 Lois? 311 00:21:42,442 --> 00:21:43,467 What's going on? 312 00:21:43,491 --> 00:21:45,938 - I've come to take Vera home. - This is her home. 313 00:21:46,342 --> 00:21:49,658 Where you left her to go off and do goodness knows what! 314 00:21:49,682 --> 00:21:51,522 This is her home! 315 00:21:53,508 --> 00:21:56,028 Lois, come in. 316 00:21:58,602 --> 00:22:02,178 She walked out on her baby. She left her! 317 00:22:02,202 --> 00:22:04,618 She does not have the right to pick up motherhood 318 00:22:04,642 --> 00:22:06,617 when she feels like it and drop it again. 319 00:22:06,641 --> 00:22:09,088 I know I was a mess, Robina. I'm not denying that. 320 00:22:09,112 --> 00:22:11,537 And I will be forever grateful that you looked after Vera. 321 00:22:11,561 --> 00:22:14,128 It's quite straightforward. You're not fit to be a mother. 322 00:22:14,152 --> 00:22:16,321 And nothing you say or do will convince me otherwise. 323 00:22:16,345 --> 00:22:17,868 Says the patron saint of wonderful mothers! 324 00:22:17,892 --> 00:22:20,697 Harry, that's not the point. 325 00:22:20,721 --> 00:22:23,017 No, on the contrary. It's very much the point. 326 00:22:23,041 --> 00:22:25,137 I know exactly what it's like to be 327 00:22:25,161 --> 00:22:28,097 a damaged and grieving woman bringing up a baby. 328 00:22:28,121 --> 00:22:30,657 And I passed that damage on to you, Harry. 329 00:22:30,681 --> 00:22:32,737 But the damage can stop now. 330 00:22:32,761 --> 00:22:35,857 If Vera stays here, the damage stops now. 331 00:22:35,881 --> 00:22:37,681 I'm not you, Robina. 332 00:22:38,488 --> 00:22:41,256 And Vera's not yours. She's mine. 333 00:22:41,281 --> 00:22:43,657 Harry, are you really going to let this happen? 334 00:22:43,681 --> 00:22:46,376 Are you really not going to stand up for your daughter, 335 00:22:46,400 --> 00:22:48,778 so at least she can stay in the home that's she's settled in? 336 00:22:48,802 --> 00:22:50,658 The only decent home she's ever had. 337 00:22:50,682 --> 00:22:52,536 You'll still see her, Robina. 338 00:22:52,560 --> 00:22:55,336 Lois, why you being so reasonable? This is ridiculous! 339 00:22:55,360 --> 00:22:57,360 Because Robina clearly loves Vera. 340 00:22:58,159 --> 00:23:00,815 I can see why you think I'm not the best thing for her. 341 00:23:00,880 --> 00:23:03,816 Are you going to fight for what's best for your child? 342 00:23:04,059 --> 00:23:05,819 Lois is her mother. 343 00:23:07,466 --> 00:23:09,746 And I wouldn't wish it any different. 344 00:23:12,126 --> 00:23:13,622 Thank you. 345 00:23:13,720 --> 00:23:15,480 For looking after her. 346 00:23:50,179 --> 00:23:52,179 _ 347 00:23:53,159 --> 00:23:55,239 Try and say it like you mean it, Sergeant. 348 00:23:55,394 --> 00:23:58,538 _ 349 00:23:58,562 --> 00:24:00,562 _ 350 00:24:00,587 --> 00:24:02,161 _ 351 00:24:02,185 --> 00:24:06,038 _ 352 00:24:06,618 --> 00:24:09,225 _ 353 00:24:09,458 --> 00:24:11,458 _ 354 00:24:11,558 --> 00:24:13,558 _ 355 00:24:13,587 --> 00:24:15,158 _ 356 00:24:36,270 --> 00:24:38,670 This is the map I was telling you about. 357 00:24:39,918 --> 00:24:41,614 Oh, right. 358 00:24:41,798 --> 00:24:43,494 It's impressive. 359 00:24:43,518 --> 00:24:46,797 It's better than anything we had out there when we were fighting. 360 00:24:48,077 --> 00:24:50,093 Jerry were closer in than that. 361 00:24:50,477 --> 00:24:53,093 And you probably need a few more German tanks. 362 00:24:53,577 --> 00:24:55,777 I will make some more. 363 00:24:57,030 --> 00:24:59,790 Make sure you add plenty of blood to the map. 364 00:25:01,997 --> 00:25:04,857 - German blood or...? - Doesn't matter. Just... 365 00:25:05,637 --> 00:25:07,677 Just as long as it's nice and messy. 366 00:25:10,150 --> 00:25:11,670 Are you... 367 00:25:11,943 --> 00:25:13,719 ..sad about the war? 368 00:25:14,097 --> 00:25:19,693 Or are you sad because you're married to my sister, 369 00:25:19,717 --> 00:25:21,493 you have a baby with Lois, 370 00:25:21,517 --> 00:25:24,612 and you think you can keep it secret but everybody knows? 371 00:25:24,636 --> 00:25:26,076 Even me. 372 00:25:32,196 --> 00:25:34,156 Especially me. 373 00:25:38,196 --> 00:25:40,156 [EXPLOSION] 374 00:25:45,716 --> 00:25:48,316 MUFFLED: I am going to need you to hold still, sir. 375 00:25:49,876 --> 00:25:51,652 MUFFLED: Can you hear me? 376 00:25:51,676 --> 00:25:54,156 Captain Rajib, can you hear me? 377 00:25:57,316 --> 00:25:58,676 Argh! 378 00:25:59,876 --> 00:26:01,316 Argh! 379 00:26:03,156 --> 00:26:04,595 Argh! 380 00:26:13,835 --> 00:26:15,835 _ 381 00:26:16,155 --> 00:26:18,154 _ 382 00:26:18,178 --> 00:26:19,575 _ 383 00:26:20,415 --> 00:26:22,415 _ 384 00:26:26,255 --> 00:26:27,735 _ 385 00:26:33,055 --> 00:26:34,275 _ 386 00:26:36,555 --> 00:26:38,555 _ 387 00:26:39,612 --> 00:26:41,612 _ 388 00:26:41,995 --> 00:26:43,994 _ 389 00:26:44,254 --> 00:26:45,874 _ 390 00:26:46,307 --> 00:26:50,574 _ 391 00:26:50,974 --> 00:26:53,174 _ 392 00:26:53,467 --> 00:26:56,894 _ 393 00:26:56,942 --> 00:27:00,274 _ 394 00:27:02,183 --> 00:27:03,314 _ 395 00:27:04,494 --> 00:27:06,734 _ 396 00:27:07,634 --> 00:27:09,250 _ 397 00:27:09,274 --> 00:27:13,434 _ 398 00:27:14,054 --> 00:27:16,054 _ 399 00:27:17,094 --> 00:27:19,094 _ 400 00:27:19,125 --> 00:27:21,125 _ 401 00:27:22,385 --> 00:27:26,726 _ 402 00:27:26,751 --> 00:27:28,524 _ 403 00:27:29,068 --> 00:27:30,593 _ 404 00:27:32,293 --> 00:27:35,913 _ 405 00:27:36,130 --> 00:27:38,453 _ 406 00:27:38,827 --> 00:27:44,253 _ 407 00:27:44,673 --> 00:27:48,813 _ 408 00:27:49,293 --> 00:27:51,293 _ 409 00:27:52,793 --> 00:27:54,793 _ 410 00:27:55,753 --> 00:27:57,753 _ 411 00:27:58,153 --> 00:28:00,153 _ 412 00:28:01,493 --> 00:28:03,492 _ 413 00:28:13,712 --> 00:28:16,048 I know that you've grown very attached to Vera. 414 00:28:16,072 --> 00:28:18,072 And that is wonderful to see. 415 00:28:19,832 --> 00:28:21,312 Grown attached? 416 00:28:23,752 --> 00:28:25,232 Grown attached! 417 00:28:26,356 --> 00:28:28,568 She's not some stray cat 418 00:28:28,592 --> 00:28:31,048 I've taken in because the neighbours stopped feeding her! 419 00:28:31,072 --> 00:28:32,832 I love that child! 420 00:28:35,072 --> 00:28:37,248 Well, if you love her as you say you do, 421 00:28:37,272 --> 00:28:39,808 then I think you know that supporting Lois 422 00:28:39,832 --> 00:28:43,887 and letting her be the mother that she can be is best for everyone. 423 00:28:43,911 --> 00:28:45,231 Ah. 424 00:28:46,384 --> 00:28:50,840 Did Lois take you in yet again with those twinkly eyes 425 00:28:50,865 --> 00:28:53,281 and that loose woman's mouth? 426 00:28:53,431 --> 00:28:56,807 I know men are foolish when it comes to judging women, 427 00:28:56,831 --> 00:28:59,007 but you never cease to amaze me. 428 00:28:59,284 --> 00:29:01,764 I can't talk to you when you're like this. 429 00:29:02,991 --> 00:29:06,367 I know that you're angry and you feel betrayed, 430 00:29:06,391 --> 00:29:08,351 but that is in your nature. 431 00:29:09,831 --> 00:29:11,538 There's nothing I can do to change that. 432 00:29:11,562 --> 00:29:15,407 For a man who knows so very little about the people close to him, 433 00:29:15,431 --> 00:29:19,111 you have an extremely high regard for your own judgment. 434 00:29:20,197 --> 00:29:23,316 - What's that supposed to mean? - You think you know everything. 435 00:29:27,176 --> 00:29:31,936 But you don't even know when your own wife is lying to you! 436 00:29:39,550 --> 00:29:42,246 I brought you here because I wanted you to be safe. 437 00:29:42,270 --> 00:29:45,006 And you've found a way to put yourself in danger again. 438 00:29:45,030 --> 00:29:47,486 - I found a way to be involved again. - By spying? 439 00:29:47,510 --> 00:29:50,246 You could have worked on an ambulance or fire-watching... 440 00:29:50,270 --> 00:29:53,086 I never hid how I felt about carrying on the fight, Harry. 441 00:29:53,110 --> 00:29:55,926 I was never going to settle down and wait for your return. 442 00:29:55,950 --> 00:29:57,806 I know. I know that. But this is... 443 00:29:57,830 --> 00:29:59,846 I know how this ends. 444 00:30:00,169 --> 00:30:01,584 Do you? 445 00:30:01,609 --> 00:30:04,061 If you were my agent and you'd proved your worth, 446 00:30:04,085 --> 00:30:06,045 I would send you straight back to Poland. 447 00:30:06,069 --> 00:30:09,709 Clear as day. If it hasn't happened yet, then it will happen soon. 448 00:30:10,842 --> 00:30:12,642 I'm right, aren't I? 449 00:30:16,989 --> 00:30:19,005 My country is bleeding. 450 00:30:19,029 --> 00:30:21,845 And James says they're crying out for experienced people out there. 451 00:30:21,869 --> 00:30:23,229 James? 452 00:30:25,029 --> 00:30:27,149 What the hell has this got to do with James? 453 00:30:30,309 --> 00:30:32,609 _ 454 00:30:34,249 --> 00:30:35,369 _ 455 00:30:35,928 --> 00:30:37,928 _ 456 00:30:38,149 --> 00:30:40,629 _ 457 00:30:41,448 --> 00:30:44,743 _ 458 00:30:44,768 --> 00:30:48,328 _ 459 00:30:50,308 --> 00:30:52,848 _ 460 00:30:53,001 --> 00:30:55,001 _ 461 00:30:55,960 --> 00:30:57,308 _ 462 00:31:00,728 --> 00:31:03,008 _ 463 00:31:03,061 --> 00:31:04,035 _ 464 00:31:04,062 --> 00:31:06,288 _ 465 00:31:07,348 --> 00:31:09,008 _ 466 00:31:15,441 --> 00:31:17,481 [PIANO PLAYS] 467 00:31:27,707 --> 00:31:29,363 Bloody hell, Grzegorz. 468 00:31:29,387 --> 00:31:31,747 You're a better piano player than this fella. 469 00:31:33,547 --> 00:31:34,883 David! 470 00:31:34,907 --> 00:31:36,427 You're alive! 471 00:31:37,639 --> 00:31:39,855 I can't believe you're alive, man! 472 00:31:39,987 --> 00:31:42,043 What... What, erm... 473 00:31:42,067 --> 00:31:44,763 How did you get here? What are you doing here? 474 00:31:44,787 --> 00:31:47,123 I'm waiting for you to get me a pint! 475 00:31:47,147 --> 00:31:49,347 Yeah, of course. Wait a sec. 476 00:32:04,826 --> 00:32:06,466 Who are you? 477 00:32:08,306 --> 00:32:10,226 Just who the hell are you exactly? 478 00:32:11,226 --> 00:32:13,806 I'm sure you know better than most... 479 00:32:14,506 --> 00:32:16,586 ..that I can't tell you that, old chap. 480 00:32:18,266 --> 00:32:21,606 What is it that you're even doing here, "old chap"? 481 00:32:22,466 --> 00:32:25,282 Why would you encourage a refugee to put herself at risk? 482 00:32:25,306 --> 00:32:27,122 I didn't recruit Kasia. 483 00:32:27,146 --> 00:32:28,687 She volunteered. 484 00:32:28,712 --> 00:32:30,448 She was already chasing a mission 485 00:32:30,473 --> 00:32:33,193 before I was even a speck on the Chase family horizon. 486 00:32:34,386 --> 00:32:37,081 But she rumbled me. Well, I was careless. 487 00:32:37,106 --> 00:32:39,642 So the cat was very much out of the bag. 488 00:32:39,666 --> 00:32:42,481 And since then I have been keeping a special watch on her, 489 00:32:42,505 --> 00:32:44,675 not least because of the respect I feel for your mother 490 00:32:44,699 --> 00:32:45,782 and your family. 491 00:32:45,806 --> 00:32:48,961 And a "special watch" includes sending her off to Poland. 492 00:32:48,985 --> 00:32:52,085 Nobody is "sending" her to Poland. 493 00:32:52,845 --> 00:32:56,685 She fought her way into that mission and she sees it as her duty. 494 00:32:56,785 --> 00:33:00,321 If you, her husband of all people, cannot persuade her otherwise, 495 00:33:00,345 --> 00:33:03,065 then that is very much your business, not mine. 496 00:33:29,384 --> 00:33:31,384 I don't want to argue, Robina. 497 00:33:33,183 --> 00:33:35,063 I'm not here to argue. 498 00:33:37,504 --> 00:33:40,360 I'm sorry to have been such a disappointment to you. 499 00:33:40,384 --> 00:33:42,984 Oh, don't give it another moment's notice, Kasia. 500 00:33:44,744 --> 00:33:46,720 I've long since abandoned 501 00:33:46,744 --> 00:33:49,584 expectations regarding Harry's choice of lover. 502 00:33:52,756 --> 00:33:54,636 Or wife. 503 00:33:58,664 --> 00:34:01,183 I'm sorry for the trouble I have caused. 504 00:34:03,696 --> 00:34:05,416 I know exactly... 505 00:34:06,469 --> 00:34:08,629 ..why you're doing what you're doing. 506 00:34:09,363 --> 00:34:12,118 And I understand that there will be casualties 507 00:34:12,143 --> 00:34:15,159 as a result of the decision that you make. 508 00:34:15,183 --> 00:34:16,303 But I just... 509 00:34:18,903 --> 00:34:22,703 I just wish my son wasn't one of them. 510 00:34:24,223 --> 00:34:26,239 I'm setting him free. 511 00:34:26,263 --> 00:34:28,119 [ROBINA SCOFFS] 512 00:34:28,423 --> 00:34:30,743 He doesn't want to be free. 513 00:34:33,663 --> 00:34:37,663 He needs a sense of purpose, and you gave him that. 514 00:34:43,542 --> 00:34:45,582 You should come with me, Robina. 515 00:34:47,162 --> 00:34:49,202 We need tough women like you. 516 00:35:25,201 --> 00:35:28,241 Are you actually going to tell me any of your plans? 517 00:35:29,914 --> 00:35:32,394 Or are you just going to disappear into the night? 518 00:35:38,500 --> 00:35:40,501 When I leave this time... 519 00:35:41,141 --> 00:35:42,981 ..you have to let me go... 520 00:35:43,661 --> 00:35:45,957 ..and I have to let you go. 521 00:35:46,248 --> 00:35:49,608 I can't go to war knowing you are waiting for me. 522 00:35:51,567 --> 00:35:55,367 You waiting for me is the only thing that gets me through. 523 00:35:57,940 --> 00:35:59,860 I've seen some terrible things. 524 00:36:01,993 --> 00:36:03,993 I've done some terrible things. 525 00:36:06,240 --> 00:36:08,396 I'm not sure if I can live with myself 526 00:36:08,420 --> 00:36:09,836 if it was all for nothing. 527 00:36:09,860 --> 00:36:13,180 You fought the war because it was the right thing to do. 528 00:36:17,220 --> 00:36:19,796 Kasia, I'll never stop loving you. 529 00:36:19,820 --> 00:36:22,756 The me you loved isn't here any more. 530 00:36:22,780 --> 00:36:26,116 - Why can't you just admit that? - Why are you saying these things? 531 00:36:26,140 --> 00:36:29,140 I knew I'd get punished in the end, but not like this. 532 00:36:30,420 --> 00:36:31,740 Not by you. 533 00:36:35,380 --> 00:36:36,860 I'm sorry, my love. 534 00:36:38,699 --> 00:36:41,099 I'm so sorry. But I have to do this. 535 00:36:43,752 --> 00:36:45,632 We have to do this. 536 00:37:03,419 --> 00:37:04,859 Are we sharing? 537 00:37:05,832 --> 00:37:07,312 Are you leaving? 538 00:37:10,339 --> 00:37:11,659 Yes. 539 00:37:13,699 --> 00:37:15,259 Then we're not sharing. 540 00:37:21,338 --> 00:37:23,434 I want you to be brave 541 00:37:23,458 --> 00:37:26,618 and stay here and do well at school. 542 00:37:26,898 --> 00:37:28,874 And when Poland is free again, 543 00:37:28,898 --> 00:37:32,554 they are going to need young men with a good education. 544 00:37:32,578 --> 00:37:36,914 And then you and me and Grzegorz, 545 00:37:36,938 --> 00:37:38,818 we will all be together again. 546 00:37:38,978 --> 00:37:40,438 _ 547 00:37:41,158 --> 00:37:42,678 _ 548 00:37:45,598 --> 00:37:47,042 _ 549 00:37:55,038 --> 00:37:56,657 _ 550 00:37:58,017 --> 00:37:59,577 _ 551 00:38:03,377 --> 00:38:07,487 _ 552 00:38:08,344 --> 00:38:10,717 _ 553 00:38:11,225 --> 00:38:14,217 _ 554 00:38:14,717 --> 00:38:16,717 _ 555 00:38:17,017 --> 00:38:18,337 _ 556 00:38:19,037 --> 00:38:23,537 _ 557 00:38:24,077 --> 00:38:26,317 _ 558 00:38:28,057 --> 00:38:30,057 _ 559 00:38:30,277 --> 00:38:31,737 _ 560 00:38:32,137 --> 00:38:33,353 _ 561 00:38:33,377 --> 00:38:36,176 _ 562 00:38:37,136 --> 00:38:40,876 _ 563 00:38:46,176 --> 00:38:47,180 _ 564 00:38:47,204 --> 00:38:48,536 _ 565 00:38:49,436 --> 00:38:52,056 _ 566 00:38:53,376 --> 00:38:54,457 _ 567 00:38:54,481 --> 00:38:57,416 _ 568 00:38:59,982 --> 00:39:02,262 I can't wear it any more. 569 00:39:08,696 --> 00:39:11,312 You should keep it on, for safety. 570 00:39:11,336 --> 00:39:13,992 Better off people thinking you're a married woman. 571 00:39:14,016 --> 00:39:15,991 Less suspicious. 572 00:39:16,015 --> 00:39:17,535 Here. 573 00:39:21,988 --> 00:39:23,428 Nearly two years ago. 574 00:39:24,935 --> 00:39:26,871 It feels like a lifetime. 575 00:39:26,895 --> 00:39:28,895 Making promises we couldn't keep. 576 00:39:30,354 --> 00:39:33,575 I don't feel any different about you to how I felt that day. 577 00:39:35,728 --> 00:39:37,928 You feel different to me, Harry. 578 00:39:40,015 --> 00:39:42,751 You feel angry 579 00:39:42,775 --> 00:39:45,815 and lost and sad. 580 00:39:46,335 --> 00:39:49,215 And I don't think I can make that any better for you. 581 00:39:50,481 --> 00:39:52,001 No. 582 00:39:53,641 --> 00:39:55,440 We don't do this again. 583 00:39:56,774 --> 00:39:58,574 Not now. 584 00:39:59,054 --> 00:40:02,794 We say goodbye and we wish each other well. 585 00:40:31,447 --> 00:40:32,927 Sir? 586 00:40:34,573 --> 00:40:36,573 _ 587 00:40:37,273 --> 00:40:39,028 _ 588 00:40:39,053 --> 00:40:40,693 _ 589 00:40:41,033 --> 00:40:43,033 _ 590 00:40:44,153 --> 00:40:46,153 _ 591 00:40:46,313 --> 00:40:48,153 _ 592 00:40:48,493 --> 00:40:49,853 _ 593 00:40:51,253 --> 00:40:52,753 _ 594 00:40:56,023 --> 00:40:58,373 _ 595 00:41:02,993 --> 00:41:05,473 _ 596 00:41:16,032 --> 00:41:18,032 _ 597 00:41:20,972 --> 00:41:22,972 _ 598 00:41:26,252 --> 00:41:27,752 _ 599 00:41:54,811 --> 00:41:56,731 [FOOTSTEPS APPROACH] 600 00:42:05,343 --> 00:42:06,783 May I? 601 00:42:16,484 --> 00:42:17,871 Kasia has gone. 602 00:42:21,797 --> 00:42:23,157 I know. 603 00:42:25,251 --> 00:42:27,091 I'm sorry no-one told you the truth... 604 00:42:28,611 --> 00:42:29,971 ..about Vera. 605 00:42:33,250 --> 00:42:36,810 I'm sorry that adults just don't tell children these things. 606 00:42:39,722 --> 00:42:42,138 I worked it out, a long time ago. 607 00:42:42,250 --> 00:42:44,666 [HARRY CHUCKLES SOFTLY] 608 00:42:44,690 --> 00:42:45,930 Of course you did. 609 00:42:48,917 --> 00:42:51,650 But, Jan, I didn't tell you... 610 00:42:52,690 --> 00:42:54,170 ..because I was ashamed. 611 00:42:55,842 --> 00:42:57,802 I didn't tell you because... 612 00:43:00,476 --> 00:43:03,196 Well, I didn't want to tell you that I'd let you down. 613 00:43:04,370 --> 00:43:05,810 That's OK. 614 00:43:09,843 --> 00:43:11,883 I have to go to school now. 615 00:43:26,189 --> 00:43:28,189 _ 616 00:43:28,569 --> 00:43:30,569 _ 617 00:43:32,349 --> 00:43:34,669 _ 618 00:43:35,869 --> 00:43:37,869 _ 619 00:43:38,369 --> 00:43:40,969 _ 620 00:43:41,789 --> 00:43:43,789 _ 621 00:43:44,109 --> 00:43:46,109 _ 622 00:43:48,889 --> 00:43:50,889 _ 623 00:43:51,909 --> 00:43:54,148 _ 624 00:43:55,568 --> 00:43:57,408 [WHISPERING] 625 00:44:03,668 --> 00:44:04,928 _ 626 00:44:05,128 --> 00:44:07,708 _ 627 00:44:08,187 --> 00:44:11,748 _ 628 00:44:12,288 --> 00:44:15,548 _ 629 00:44:16,848 --> 00:44:21,168 _ 630 00:44:21,428 --> 00:44:23,428 _ 631 00:44:24,217 --> 00:44:25,924 _ 632 00:44:25,948 --> 00:44:27,948 _ 633 00:44:28,068 --> 00:44:30,408 _ 634 00:44:31,288 --> 00:44:33,287 _ 635 00:44:34,327 --> 00:44:38,727 _ 636 00:44:38,772 --> 00:44:41,543 _ 637 00:44:41,567 --> 00:44:45,687 _ 638 00:44:59,667 --> 00:45:01,167 _ 639 00:45:01,667 --> 00:45:02,947 _ 640 00:45:03,607 --> 00:45:05,607 _ 641 00:45:17,706 --> 00:45:19,166 _ 642 00:45:19,586 --> 00:45:21,066 _ 643 00:45:21,926 --> 00:45:23,926 _ 644 00:45:24,036 --> 00:45:26,036 _ 645 00:45:26,666 --> 00:45:28,066 _ 646 00:45:28,566 --> 00:45:30,566 _ 647 00:45:32,448 --> 00:45:34,422 _ 648 00:45:34,446 --> 00:45:36,446 _ 649 00:45:38,566 --> 00:45:40,566 _ 650 00:45:41,466 --> 00:45:43,342 _ 651 00:45:43,366 --> 00:45:45,366 _ 652 00:45:47,266 --> 00:45:49,886 _ 653 00:45:52,885 --> 00:45:55,565 _ 654 00:45:56,598 --> 00:45:59,615 _ 655 00:46:00,185 --> 00:46:02,185 _ 656 00:46:03,945 --> 00:46:07,585 _ 657 00:46:08,585 --> 00:46:10,585 _ 658 00:46:13,705 --> 00:46:18,199 _ 659 00:46:18,223 --> 00:46:20,223 _ 660 00:46:20,745 --> 00:46:23,765 _ 661 00:46:25,605 --> 00:46:27,106 _ 662 00:46:27,130 --> 00:46:28,425 _ 663 00:46:28,765 --> 00:46:30,764 _ 664 00:46:31,844 --> 00:46:33,844 _ 665 00:46:35,244 --> 00:46:36,700 Playing the British gentleman? 666 00:46:36,724 --> 00:46:39,020 Jolly white chaps who stick to the rules? 667 00:46:39,283 --> 00:46:41,243 Isn't that what you do? 668 00:46:47,884 --> 00:46:50,724 [FOOTSTEPS APPROACH] 669 00:46:56,004 --> 00:46:57,644 Aha! 670 00:47:01,357 --> 00:47:04,005 I heard her leaving. 671 00:47:04,030 --> 00:47:06,734 Kasia. First thing this morning. 672 00:47:06,924 --> 00:47:10,339 Yes, well, you probably know more about her destination than I do. 673 00:47:10,363 --> 00:47:13,403 I was just wondering whether... 674 00:47:14,603 --> 00:47:16,963 ..we might perhaps have a talk. 675 00:47:17,923 --> 00:47:19,563 Just you and I. 676 00:47:25,643 --> 00:47:27,803 I'm not going to marry you, James. 677 00:47:28,443 --> 00:47:33,019 And while I remain flattered but also bemused by your proposal... 678 00:47:33,043 --> 00:47:36,859 Really? I was very much under the impression that we... 679 00:47:36,883 --> 00:47:38,283 ..we rather hit it off. 680 00:47:39,363 --> 00:47:41,003 You made me feel... 681 00:47:42,903 --> 00:47:46,199 ..that I could have had a different life, 682 00:47:46,224 --> 00:47:49,480 if different choices had been made. 683 00:47:49,643 --> 00:47:51,458 But alas, they weren't. 684 00:47:51,835 --> 00:47:53,635 [ROBINA CLEARS THROAT] 685 00:47:54,642 --> 00:47:57,898 But, yes, we did... hit it off, but I'm... 686 00:47:57,922 --> 00:48:00,298 ..I'm not sure that that's a firm enough basis 687 00:48:00,322 --> 00:48:01,778 for a proposal of marriage. 688 00:48:01,802 --> 00:48:04,362 On the contrary, I think it's all that's required. 689 00:48:05,402 --> 00:48:08,978 In fact, I would say it's more than enough, frankly, 690 00:48:09,002 --> 00:48:12,978 and the rest is just... window dressing. 691 00:48:13,002 --> 00:48:14,542 Really?! 692 00:48:15,482 --> 00:48:17,538 Commitment... 693 00:48:17,562 --> 00:48:21,378 ..mutual respect and fidelity... 694 00:48:21,402 --> 00:48:23,698 ..not to mention all the legal niceties. 695 00:48:23,722 --> 00:48:26,058 Well, I'm not after your money, Robina, 696 00:48:26,082 --> 00:48:27,922 if that's what you're worried about. 697 00:48:28,402 --> 00:48:29,844 Maybe I'm flattering myself, 698 00:48:29,868 --> 00:48:34,377 but I think you seem to be a happier person now 699 00:48:34,574 --> 00:48:36,214 than when we first met. 700 00:48:38,894 --> 00:48:40,381 Well, I... 701 00:48:40,934 --> 00:48:44,790 ..I think that's neither here nor there. 702 00:48:44,815 --> 00:48:46,221 Isn't it? 703 00:48:46,801 --> 00:48:49,297 I think you're afraid to be happy, Robina. 704 00:48:49,321 --> 00:48:51,897 Because I turned down your proposal of marriage? 705 00:48:51,921 --> 00:48:53,661 I think you feel guilt 706 00:48:54,241 --> 00:48:56,857 for your husband taking his own life 707 00:48:56,881 --> 00:48:58,561 and for your son's misery. 708 00:48:59,881 --> 00:49:04,081 And for those reasons, you refuse to allow yourself to be happy. 709 00:49:06,881 --> 00:49:09,000 Please don't patronise me, James. 710 00:49:11,280 --> 00:49:15,240 I know exactly how I feel, thank you. 711 00:49:18,480 --> 00:49:21,456 But I have to choose between my happiness 712 00:49:21,480 --> 00:49:23,560 and my greater responsibilities. 713 00:49:25,200 --> 00:49:29,240 Your happiness is your greatest responsibility. 714 00:49:40,640 --> 00:49:43,576 Thank you, James, for your attention 715 00:49:43,600 --> 00:49:45,580 and your companionship. 716 00:49:45,819 --> 00:49:48,799 And I hope you don't think my turning you down 717 00:49:49,919 --> 00:49:52,959 gives you the idea that I think any less of you. 718 00:49:55,426 --> 00:49:56,746 For God's sake, Robina. 719 00:49:59,559 --> 00:50:03,119 You've rejected my proposal of marriage. 720 00:50:04,719 --> 00:50:09,239 Forgive me if I don't see that as a glowing testimonial. 721 00:50:22,479 --> 00:50:24,175 But I was wrong. 722 00:50:24,199 --> 00:50:27,719 It wasn't less military discipline I needed, it was more. 723 00:50:29,804 --> 00:50:32,780 If I had thought like a soldier, I would have shot the pair of them 724 00:50:32,805 --> 00:50:34,658 and my boys would still be alive. 725 00:50:38,758 --> 00:50:40,378 _ 726 00:50:40,798 --> 00:50:42,798 _ 727 00:50:42,872 --> 00:50:44,078 _ 728 00:50:45,778 --> 00:50:47,778 _ 729 00:50:48,938 --> 00:50:50,938 _ 730 00:50:52,478 --> 00:50:54,478 _ 731 00:50:55,438 --> 00:50:57,438 _ 732 00:50:57,998 --> 00:50:59,998 _ 733 00:51:00,838 --> 00:51:02,458 _ 734 00:51:03,458 --> 00:51:05,458 _ 735 00:51:05,938 --> 00:51:07,937 _ 736 00:51:08,557 --> 00:51:09,977 _ 737 00:51:20,404 --> 00:51:21,697 Just saw James. 738 00:51:23,463 --> 00:51:25,959 He seemed in a hurry. Barely acknowledged me. 739 00:51:26,037 --> 00:51:28,293 Sir James is not easily distracted. 740 00:51:28,317 --> 00:51:33,717 Sir James? Are you back on a more formal footing now? 741 00:51:35,077 --> 00:51:36,533 Very. 742 00:51:36,557 --> 00:51:39,909 I'm sorry, whatever it was you were hoping for with James... 743 00:51:39,933 --> 00:51:41,637 No, no. 744 00:51:44,183 --> 00:51:46,463 He thought he could make me happy. 745 00:51:47,956 --> 00:51:49,796 Perhaps he could. 746 00:51:51,229 --> 00:51:55,349 But I think happiness is a rather debased currency these days. 747 00:51:56,382 --> 00:51:58,356 I wouldn't disagree with you there. 748 00:52:18,796 --> 00:52:21,076 I don't know how to help you, Harry. 749 00:52:22,022 --> 00:52:24,502 I'd like to, but I don't know how. 750 00:52:27,555 --> 00:52:29,075 It would help me... 751 00:52:30,535 --> 00:52:32,671 ..if you could tell me about my father. 752 00:52:32,696 --> 00:52:34,112 You know about your father. 753 00:52:34,137 --> 00:52:35,913 No. I don't. 754 00:52:35,938 --> 00:52:38,834 We spoke of it, once, 755 00:52:38,915 --> 00:52:42,291 and you never said anything about why he did what he did. 756 00:52:42,315 --> 00:52:44,531 Well, the one person who knows why 757 00:52:44,555 --> 00:52:46,891 is lying in South Manchester Cemetery, I'm afraid. 758 00:52:46,915 --> 00:52:48,555 When he got back from the war... 759 00:52:49,822 --> 00:52:51,542 ..did he tell you anything? 760 00:52:54,955 --> 00:52:57,331 He said he was a coward. 761 00:52:57,355 --> 00:53:00,011 And did you ask him what he meant by that? 762 00:53:00,035 --> 00:53:01,851 No, of course not. 763 00:53:01,875 --> 00:53:04,075 Nor would he have told me if I had. 764 00:53:06,693 --> 00:53:08,589 I could see there was something wrong, 765 00:53:08,614 --> 00:53:11,234 but I'd assumed he would snap out of it. 766 00:53:14,227 --> 00:53:18,163 But of course he was right, all along. He WAS a coward. 767 00:53:18,274 --> 00:53:19,850 Leaving me, leaving you, 768 00:53:19,874 --> 00:53:23,170 leaving the shame behind for us to live with. 769 00:53:23,194 --> 00:53:25,210 What sort of a man does that?! 770 00:53:25,234 --> 00:53:27,290 A man who feels desperate. 771 00:53:27,714 --> 00:53:30,370 A man who can't square the things he's done 772 00:53:30,394 --> 00:53:31,934 with the man he thought he was. 773 00:53:34,154 --> 00:53:37,170 Who's walked away without a scratch but feels like he's been 774 00:53:37,194 --> 00:53:39,303 - killed inside. - Yes, this is exactly why we shouldn't 775 00:53:39,327 --> 00:53:41,714 - talk about these things. - What are you scared of? 776 00:53:42,747 --> 00:53:44,923 What are you scared of? 777 00:53:45,454 --> 00:53:47,413 That if we talk about it, we... 778 00:53:47,586 --> 00:53:50,242 ...we might catch it somehow? That suicide is contagious? 779 00:53:50,267 --> 00:53:52,387 Yes, yes, yes! That's exactly it. 780 00:53:56,319 --> 00:53:59,153 And I didn't want you dwelling on it then. 781 00:53:59,833 --> 00:54:02,333 And I don't want you dwelling on it now. 782 00:54:03,073 --> 00:54:05,689 It isn't a question of dwelling on it. 783 00:54:05,713 --> 00:54:08,409 It is a question of trying to understand it. 784 00:54:08,434 --> 00:54:10,514 There is no understanding it! 785 00:54:12,646 --> 00:54:17,006 And that's what makes it so hard for people left behind... 786 00:54:18,313 --> 00:54:20,993 ..for those of us who have to carry on. 787 00:54:22,806 --> 00:54:25,965 And that's what we have to do, Harry, in the end. 788 00:54:29,072 --> 00:54:30,732 Go on. 789 00:54:58,964 --> 00:55:00,512 _ 790 00:55:15,991 --> 00:55:19,551 [HE PRAYS] 791 00:55:32,964 --> 00:55:35,220 When do you leave? 792 00:55:35,470 --> 00:55:37,091 Soon, I'm afraid. 793 00:55:39,471 --> 00:55:41,447 Life's messy. 794 00:55:41,471 --> 00:55:43,791 Hey. Hey. 795 00:56:04,550 --> 00:56:07,966 RADIO: The Red Army is steadfastly resisting German savagery 796 00:56:07,990 --> 00:56:11,806 in Leningrad, as Hitler continues to extend his evil reach across 797 00:56:11,830 --> 00:56:16,166 the Soviet Union. It was announced this morning that Kyiv has fallen. 798 00:56:16,190 --> 00:56:18,646 The Nazis are having less joy in North Africa, 799 00:56:18,670 --> 00:56:21,486 where the fearless soldiers of Britain and Empire 800 00:56:21,510 --> 00:56:24,485 continue to hold out against Rommel's dark forces. 801 00:56:24,509 --> 00:56:27,725 Japan is continuing its attack on China 802 00:56:27,749 --> 00:56:30,709 and talks openly about its imperialist ambitions, 803 00:56:30,733 --> 00:56:33,821 as it grows ever closer to declaring war on the West 804 00:56:33,845 --> 00:56:35,259 and our allies. 805 00:56:35,283 --> 00:56:38,633 America has committed to supporting the countries of the free world 806 00:56:38,657 --> 00:56:41,250 in resisting what Churchill has declared to be 807 00:56:41,274 --> 00:56:43,976 "methodical, merciless butchery". 808 00:56:44,000 --> 00:56:47,429 We are in the presence of a crime without a name. 53085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.