Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:01,000 --> 00:00:03,923
do you think that you might
just help to settle your wife
3
00:00:03,947 --> 00:00:04,911
into the English life?
4
00:00:04,935 --> 00:00:07,471
I am a soldier, not a sister or a wife.
5
00:00:07,495 --> 00:00:09,391
I fought in the Resistance in Warsaw.
6
00:00:09,415 --> 00:00:12,231
I belong there, where I can make
a difference. Get me home.
7
00:00:12,255 --> 00:00:14,231
I have been working for MI5
for this man.
8
00:00:14,255 --> 00:00:15,951
She is an experienced fighter.
9
00:00:15,975 --> 00:00:18,271
It would be a crime
not to make use of her.
10
00:00:18,295 --> 00:00:21,414
I would hate to leave things
unfriendly between us.
11
00:00:27,854 --> 00:00:29,390
I just know I need to do my bit.
12
00:00:29,414 --> 00:00:31,550
And looking after your daughter
is NOT doing your bit?
13
00:00:31,574 --> 00:00:33,230
If I stay here, then I will die.
14
00:00:33,254 --> 00:00:34,990
- You left your baby?
- Vera.
15
00:00:35,014 --> 00:00:36,670
I won't be needing this no more.
16
00:00:36,694 --> 00:00:38,470
Leave me, I'll be all right.
17
00:00:38,494 --> 00:00:40,950
How do you say "I love you" in French.
18
00:00:40,974 --> 00:00:43,550
I'm going to go back to Paris,
and you must go back.
19
00:00:43,574 --> 00:00:45,887
I propose a patrol to find a well.
20
00:00:45,911 --> 00:00:47,510
And some Germans guarding it.
21
00:00:47,534 --> 00:00:49,150
Bloody desert!
22
00:00:49,174 --> 00:00:50,670
Stan!
23
00:00:50,694 --> 00:00:52,630
You killed him. You killed...
24
00:00:52,654 --> 00:00:54,630
The German prisoner. Heard he escaped.
25
00:00:54,654 --> 00:00:56,773
It's not murder, then,
if the desert killed him.
26
00:00:56,797 --> 00:00:59,254
Murder. Isn't that what we're here for?
27
00:01:39,363 --> 00:01:43,882
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
28
00:01:47,220 --> 00:01:48,628
I don't understand.
29
00:01:49,080 --> 00:01:51,148
You're shipping out casualties
from Tobruk.
30
00:01:51,693 --> 00:01:52,908
Why would I be on that ship?
31
00:01:52,932 --> 00:01:54,748
Word has it that you're in no fit state
32
00:01:54,772 --> 00:01:56,308
to lead your men at the moment.
33
00:01:56,332 --> 00:01:58,268
And whose word exactly?
34
00:01:58,292 --> 00:02:00,643
Mutterings amongst the men.
35
00:02:00,667 --> 00:02:02,548
Mutterings in the officers' mess.
36
00:02:02,572 --> 00:02:05,992
Loss of your sergeant has hit
you hard, is what I'm hearing.
37
00:02:07,652 --> 00:02:09,668
Rumours you may have been
a bit fast and loose
38
00:02:09,692 --> 00:02:11,108
with treatment of prisoners.
39
00:02:11,132 --> 00:02:13,788
- Who is saying this?
- It doesn't matter who's saying it.
40
00:02:13,812 --> 00:02:15,868
It matters that it is being said.
41
00:02:16,138 --> 00:02:18,418
It means the men
have lost confidence in you.
42
00:02:19,212 --> 00:02:21,171
Sir, this is nonsense.
43
00:02:23,531 --> 00:02:25,371
I know your history.
44
00:02:27,691 --> 00:02:30,627
I know your father responded
in a certain way.
45
00:02:30,651 --> 00:02:33,107
This has absolutely nothing
to do with my father.
46
00:02:33,131 --> 00:02:35,907
You have no right
to bring him into this!
47
00:02:35,931 --> 00:02:37,827
Before you say anything else
48
00:02:37,851 --> 00:02:40,027
and I kick you out
for gross insubordination,
49
00:02:40,051 --> 00:02:42,427
I will remind you of your options.
50
00:02:42,451 --> 00:02:43,747
Sir.
51
00:02:43,771 --> 00:02:45,907
You agree to be shipped out
with the casualties.
52
00:02:45,931 --> 00:02:47,448
We'll blame your leg injury.
53
00:02:47,472 --> 00:02:49,547
Regroup, shape up for a month
54
00:02:49,571 --> 00:02:52,731
and return to the fray as the
excellent officer that you are...
55
00:02:53,944 --> 00:02:56,544
..or I can have the psychiatrist
take a look at you.
56
00:02:59,650 --> 00:03:02,106
Order a medical discharge
with full honours,
57
00:03:02,130 --> 00:03:04,730
but your war is effectively over.
58
00:03:08,536 --> 00:03:09,856
So...
59
00:03:11,290 --> 00:03:13,610
..are you going to be on that ship?
60
00:03:15,810 --> 00:03:18,890
Or are you going
to end your war right now?
61
00:03:44,809 --> 00:03:46,585
You leave in two weeks.
62
00:03:46,609 --> 00:03:49,905
You will be dropped over Poland
with radio equipment.
63
00:03:50,208 --> 00:03:52,464
Take only your false papers.
64
00:03:52,489 --> 00:03:54,745
There will be no turning back.
65
00:03:54,769 --> 00:03:57,065
So I will ask you one more time...
66
00:03:57,089 --> 00:03:59,329
..are you sure about this?
67
00:04:00,449 --> 00:04:02,169
Yes, I am certain.
68
00:04:11,096 --> 00:04:12,776
It is time.
69
00:04:15,289 --> 00:04:16,865
Are you sure?
70
00:04:16,889 --> 00:04:18,888
One flashlight. I saw.
71
00:04:19,901 --> 00:04:21,541
- We don't have long.
- No.
72
00:04:22,568 --> 00:04:26,108
I mean, are you sure
we don't just run and disappear?
73
00:04:27,768 --> 00:04:29,448
I am sure.
74
00:04:54,568 --> 00:04:57,783
I hate sailing.
That's why I joined the RAF.
75
00:04:58,180 --> 00:05:00,060
You don't have much choice.
76
00:05:05,567 --> 00:05:07,663
Go. Get down to the beach.
77
00:05:07,687 --> 00:05:09,743
They will get as close
to shore as they can.
78
00:05:09,767 --> 00:05:11,247
Good luck!
79
00:05:13,687 --> 00:05:16,703
I will see you in Paris after the war.
80
00:05:16,727 --> 00:05:19,223
I will come back and I will find you.
81
00:05:19,787 --> 00:05:21,407
I know you will.
82
00:05:47,686 --> 00:05:49,926
Halt! Hande hoch!
83
00:05:54,686 --> 00:05:58,542
"Dear Eileen, if you are reading
this, it means I've bought it.
84
00:05:58,826 --> 00:06:01,982
"I'm a soldier,
and we both know how that can end.
85
00:06:02,006 --> 00:06:04,702
"I want you to know I love you.
86
00:06:04,726 --> 00:06:07,542
"From the first time I met you
until this very moment,
87
00:06:07,566 --> 00:06:09,542
"I've been able to do nothing else.
88
00:06:09,566 --> 00:06:11,622
"I hope you have a good life without me.
89
00:06:11,646 --> 00:06:14,502
"I mean, I don't want you to hold on
to something that has gone.
90
00:06:14,526 --> 00:06:17,821
"You and Dot and Patricia
have so much life to live.
91
00:06:17,845 --> 00:06:20,261
"I'll always be watching over you,
God willing.
92
00:06:20,658 --> 00:06:22,858
"Lots of love, your Stan."
93
00:06:23,884 --> 00:06:25,884
Are you sure he wrote this?
94
00:06:28,445 --> 00:06:31,501
Every man wrote a letter to be
sent home if he died in action.
95
00:06:31,525 --> 00:06:34,725
Well, you must have helped him.
It's spelt right for a start.
96
00:06:38,285 --> 00:06:40,021
I was there when he wrote it.
97
00:06:40,305 --> 00:06:43,261
He wanted to tell you how much
you and the kids meant to him.
98
00:06:43,285 --> 00:06:45,221
Well, he didn't have to tell me.
99
00:06:45,505 --> 00:06:48,221
You should have seen him here,
with them jumping all over him.
100
00:06:48,545 --> 00:06:50,525
Never stopped laughing,
none of them did.
101
00:06:52,445 --> 00:06:54,901
Go and sort the little one out,
will you, Dot?
102
00:06:55,204 --> 00:06:57,043
There's a good girl.
103
00:07:01,324 --> 00:07:03,724
Were you there... when he died?
104
00:07:05,484 --> 00:07:06,844
Yes.
105
00:07:09,244 --> 00:07:10,980
And it was quick.
106
00:07:11,497 --> 00:07:13,817
He wouldn't have known
anything about it.
107
00:07:14,764 --> 00:07:16,500
And he was brave.
108
00:07:16,743 --> 00:07:18,463
Not just very daft?
109
00:07:19,943 --> 00:07:22,319
He was very daft.
110
00:07:22,344 --> 00:07:23,624
When he needed to be.
111
00:07:24,444 --> 00:07:26,404
But on this occasion, he was brave.
112
00:07:28,457 --> 00:07:30,577
He was the bravest man I ever met.
113
00:07:32,924 --> 00:07:36,819
The man who killed him, did he see Stan?
114
00:07:36,843 --> 00:07:40,219
I don't know why that matters,
but it does.
115
00:07:40,243 --> 00:07:42,099
He was close.
116
00:07:42,123 --> 00:07:45,379
- And he died as well.
- Is that good?
117
00:07:45,403 --> 00:07:47,299
Should I be pleased?
118
00:07:47,323 --> 00:07:49,779
Or is there some German widow
sitting somewhere over there
119
00:07:49,803 --> 00:07:51,659
talking to a very well-spoken lad
like you
120
00:07:51,683 --> 00:07:53,179
who can't wait to get out of here?
121
00:07:53,203 --> 00:07:55,043
I'm here for as long as you want to be.
122
00:07:57,083 --> 00:07:58,683
He liked you.
123
00:07:59,883 --> 00:08:02,109
He didn't to begin with,
but he said you shaped up.
124
00:08:02,133 --> 00:08:03,083
Right.
125
00:08:04,743 --> 00:08:06,263
I'm glad to hear it.
126
00:08:09,809 --> 00:08:11,529
And I'll be all right.
127
00:08:12,643 --> 00:08:15,383
I can just pretend he's still away.
128
00:08:16,734 --> 00:08:18,574
Still pretend he's coming back.
129
00:08:19,842 --> 00:08:22,882
I think I'll carry on doing that
for the rest of my life.
130
00:08:35,362 --> 00:08:37,458
It was a privilege to know Stan.
131
00:08:37,761 --> 00:08:40,241
It was a privilege
to fight alongside him.
132
00:08:44,402 --> 00:08:45,658
Harry.
133
00:08:45,901 --> 00:08:47,141
Sir.
134
00:08:48,482 --> 00:08:50,442
Please don't blame yourself.
135
00:08:51,422 --> 00:08:53,062
For him dying.
136
00:08:54,175 --> 00:08:55,974
Stan was a soldier.
137
00:08:57,100 --> 00:08:59,041
He wouldn't want you carrying that.
138
00:09:33,241 --> 00:09:36,376
Ah. Well, well, well, Lois.
Finally here.
139
00:09:36,400 --> 00:09:39,136
Thank you for looking after her
for a bit longer.
140
00:09:39,160 --> 00:09:40,976
It's like I said on the telephone,
141
00:09:41,000 --> 00:09:44,376
I just wanted a few days to make
everything just right for her.
142
00:09:44,400 --> 00:09:46,096
I've got a bedsit of my own
143
00:09:46,120 --> 00:09:48,536
and I've made it nice and cosy
for the both of us.
144
00:09:48,560 --> 00:09:51,540
And I've even got a job,
so I can support her.
145
00:09:51,564 --> 00:09:52,780
A job?
146
00:09:53,400 --> 00:09:56,056
In the entertainment business?
147
00:09:56,080 --> 00:09:58,760
- No. Munitions.
- How appropriate.
148
00:09:59,960 --> 00:10:02,880
Is she asleep? I can't wait to see her.
149
00:10:04,040 --> 00:10:07,200
Erm, no. I'm afraid Vera is
out for the day with Joyce.
150
00:10:09,560 --> 00:10:11,656
But I telephoned. Yesterday.
151
00:10:11,960 --> 00:10:13,696
I spoke to Joyce.
152
00:10:13,940 --> 00:10:15,175
Didn't she say?
153
00:10:15,199 --> 00:10:17,175
No. Erm...
154
00:10:17,199 --> 00:10:21,239
No, I'm afraid there must
have been some misunderstanding.
155
00:10:28,839 --> 00:10:30,439
Thank you, Robina.
156
00:10:34,823 --> 00:10:38,015
I just saw a young lady
walking down the drive.
157
00:10:38,039 --> 00:10:39,055
[SHE CHUCKLES]
158
00:10:39,079 --> 00:10:42,639
Well, hardly surprising that you
would notice a nice young lady.
159
00:10:45,639 --> 00:10:48,219
She's Vera's mother. Harry's, erm...
160
00:10:48,959 --> 00:10:50,575
- ..legacy.
- Oh.
161
00:10:51,399 --> 00:10:53,119
Oh, I see.
162
00:10:54,198 --> 00:10:58,118
I was thinking about your anger
and my part in it.
163
00:11:00,017 --> 00:11:01,257
Oh.
164
00:11:01,758 --> 00:11:04,614
I understood you didn't
believe in looking back.
165
00:11:04,638 --> 00:11:06,134
No, I don't.
166
00:11:06,158 --> 00:11:08,458
But I was thinking about your anger
because...
167
00:11:09,231 --> 00:11:11,431
..it affected me in a surprising way.
168
00:11:12,384 --> 00:11:14,744
And the surprise was that...
169
00:11:15,918 --> 00:11:17,614
..I cared.
170
00:11:17,638 --> 00:11:21,498
And it occurs to me that your anger
may well have been evidence of...
171
00:11:22,118 --> 00:11:23,798
..you caring too.
172
00:11:24,838 --> 00:11:26,558
Well, I certainly care.
173
00:11:28,958 --> 00:11:33,454
I care about secrecy and I care
about my duty to my family.
174
00:11:33,757 --> 00:11:38,577
And however much she rails
against it, Kasia is my family.
175
00:11:40,037 --> 00:11:41,797
And you care about me.
176
00:11:42,757 --> 00:11:44,893
Your vanity is hardly the point.
177
00:11:44,917 --> 00:11:46,933
But that is exactly the point.
178
00:11:47,177 --> 00:11:51,533
I fear I haven't made it clear
enough that I care about you.
179
00:11:51,557 --> 00:11:56,637
So in order to make this whole
arrangement less complicated...
180
00:11:59,070 --> 00:12:01,270
..I think we should get married.
181
00:12:06,636 --> 00:12:08,092
Oh, your...
182
00:12:08,117 --> 00:12:12,253
Your sense of humour is always
bordering on the mystifying.
183
00:12:12,537 --> 00:12:15,892
I mean it, Robina.
It makes perfect sense.
184
00:12:15,916 --> 00:12:18,516
That is the most ridiculous thing
I've ever heard in my life.
185
00:12:20,476 --> 00:12:22,516
So it's not a no, then?
186
00:13:56,221 --> 00:13:57,901
Hello, Mrs Chase.
187
00:14:13,173 --> 00:14:14,693
Hello, Mother.
188
00:14:15,713 --> 00:14:17,193
Hello, Harry.
189
00:14:19,559 --> 00:14:21,359
- You need a hair cut!
- Oh!
190
00:14:23,713 --> 00:14:26,169
Ah, this is Sir James Danemere.
191
00:14:26,193 --> 00:14:29,129
He's been billeted with us,
for his time in the North.
192
00:14:29,153 --> 00:14:31,769
He works for the War Office,
but that's all we know.
193
00:14:31,793 --> 00:14:34,009
Oh, that's all there is, if I'm honest.
194
00:14:34,033 --> 00:14:36,169
It's a great pleasure
to meet you, Harry.
195
00:14:36,193 --> 00:14:39,473
Robina talks of little else
but how proud she is of you.
196
00:14:41,033 --> 00:14:43,169
Erm, it's a pleasure to meet you too.
197
00:14:43,193 --> 00:14:45,033
[DOOR CREAKS]
198
00:14:46,393 --> 00:14:48,130
- [BABY BABBLES]
- Oh.
199
00:14:48,682 --> 00:14:50,319
Excuse me.
200
00:14:54,152 --> 00:14:55,649
[BABBLING CONTINUES]
201
00:14:55,673 --> 00:14:57,192
SOFTLY: Hey. Hey.
202
00:15:03,672 --> 00:15:06,592
Well, look who's here!
203
00:15:07,778 --> 00:15:09,538
Conquering hero!
204
00:15:11,472 --> 00:15:13,852
Expect you want a cuddle, Mr Chase.
205
00:15:14,832 --> 00:15:16,072
Not right now.
206
00:15:17,392 --> 00:15:19,848
My hands are dirty
from the journey so...
207
00:15:19,872 --> 00:15:22,088
Oh, a bit of dirt
never did a baby any harm.
208
00:15:22,112 --> 00:15:23,752
Not from her daddy.
209
00:15:24,712 --> 00:15:26,648
- I really can't.
- Don't be shy.
210
00:15:26,672 --> 00:15:28,928
I know men look like a cat
holding a fiddle
211
00:15:28,952 --> 00:15:32,327
when they first hold a little one,
but you'll pick it up soon enough.
212
00:15:32,351 --> 00:15:34,767
Just leave Harry alone,
Joyce, for goodness' sake.
213
00:15:34,791 --> 00:15:36,447
He's only just arrived.
214
00:15:36,471 --> 00:15:38,847
He doesn't need you dangling Vera
in front of him
215
00:15:38,871 --> 00:15:40,351
like some fairground prize.
216
00:15:46,711 --> 00:15:48,751
[KNOCK ON DOOR]
217
00:15:50,244 --> 00:15:51,964
[SHE EXHALES]
218
00:15:57,638 --> 00:16:00,971
_
219
00:16:01,391 --> 00:16:05,144
_
220
00:16:05,168 --> 00:16:07,671
_
221
00:16:07,951 --> 00:16:09,951
_
222
00:16:11,050 --> 00:16:14,070
_
223
00:16:15,250 --> 00:16:17,250
_
224
00:16:20,130 --> 00:16:22,130
_
225
00:16:23,390 --> 00:16:25,390
_
226
00:16:26,156 --> 00:16:28,156
_
227
00:16:29,930 --> 00:16:31,930
_
228
00:16:32,630 --> 00:16:34,630
_
229
00:16:35,070 --> 00:16:37,070
_
230
00:16:37,143 --> 00:16:39,143
_
231
00:16:39,670 --> 00:16:41,670
_
232
00:16:42,890 --> 00:16:44,890
_
233
00:16:45,316 --> 00:16:47,316
_
234
00:16:47,347 --> 00:16:49,347
_
235
00:16:50,889 --> 00:16:53,409
_
236
00:16:53,468 --> 00:16:56,109
_
237
00:16:59,069 --> 00:17:00,389
She's too innocent.
238
00:17:02,236 --> 00:17:03,876
I can't hold her.
239
00:17:05,389 --> 00:17:07,789
I feel like I'll infect her
with all the...
240
00:17:09,749 --> 00:17:11,189
..horror.
241
00:17:12,822 --> 00:17:15,382
People say they wear off.
242
00:17:18,328 --> 00:17:19,768
What do?
243
00:17:21,562 --> 00:17:24,162
The feelings you bring with you.
244
00:17:25,429 --> 00:17:28,794
The memories of the things
you have seen and done.
245
00:17:30,821 --> 00:17:33,461
But I feel like I don't remember
how to be with you.
246
00:17:36,088 --> 00:17:37,608
That's OK.
247
00:17:44,107 --> 00:17:45,787
It's OK.
248
00:17:54,228 --> 00:17:56,228
_
249
00:17:57,208 --> 00:17:59,208
_
250
00:18:03,175 --> 00:18:05,388
_
251
00:18:06,068 --> 00:18:08,068
_
252
00:18:08,668 --> 00:18:10,007
_
253
00:18:10,196 --> 00:18:11,707
_
254
00:18:11,937 --> 00:18:13,937
_
255
00:18:14,407 --> 00:18:15,607
_
256
00:18:16,387 --> 00:18:18,387
_
257
00:18:18,987 --> 00:18:20,487
_
258
00:18:22,407 --> 00:18:25,047
_
259
00:18:25,367 --> 00:18:28,487
_
260
00:18:31,427 --> 00:18:35,069
_
261
00:18:37,080 --> 00:18:39,080
_
262
00:18:50,106 --> 00:18:52,954
_
263
00:18:53,632 --> 00:18:54,926
_
264
00:18:55,486 --> 00:18:57,486
_
265
00:18:59,566 --> 00:19:00,966
_
266
00:19:01,506 --> 00:19:04,086
_
267
00:19:04,746 --> 00:19:06,746
_
268
00:19:13,966 --> 00:19:16,786
_
269
00:19:18,423 --> 00:19:19,626
_
270
00:19:20,006 --> 00:19:22,686
_
271
00:19:23,346 --> 00:19:24,386
_
272
00:19:24,966 --> 00:19:26,406
_
273
00:19:27,233 --> 00:19:29,232
_
274
00:19:30,385 --> 00:19:32,385
_
275
00:19:33,805 --> 00:19:35,145
_
276
00:19:35,745 --> 00:19:37,745
_
277
00:19:39,925 --> 00:19:42,525
_
278
00:19:43,105 --> 00:19:45,105
_
279
00:19:45,582 --> 00:19:46,691
_
280
00:19:46,715 --> 00:19:48,715
_
281
00:19:49,385 --> 00:19:50,865
_
282
00:19:53,745 --> 00:19:55,745
_
283
00:20:04,885 --> 00:20:06,125
_
284
00:20:06,665 --> 00:20:08,664
_
285
00:20:09,044 --> 00:20:11,044
_
286
00:20:12,644 --> 00:20:14,644
_
287
00:20:20,384 --> 00:20:21,904
Smile.
288
00:20:23,144 --> 00:20:26,080
One day you can show this photo
to Vera and say this is the day
289
00:20:26,104 --> 00:20:28,1000
you came to fetch her after
you'd been on adventures in Africa.
290
00:20:29,024 --> 00:20:30,680
After abandoning her.
291
00:20:30,983 --> 00:20:32,400
None of that talk.
292
00:20:32,844 --> 00:20:34,880
I didn't want you to go, but now I see.
293
00:20:34,904 --> 00:20:39,720
I look at you and I see a bit more
of the old Lois every day.
294
00:20:39,744 --> 00:20:42,120
Loud and full of herself?
295
00:20:42,144 --> 00:20:45,744
I prefer strong and full of fight.
296
00:20:48,703 --> 00:20:50,439
Oh, I'm proud of you.
297
00:20:50,463 --> 00:20:52,639
I'm proud of
how you've sorted yourself out
298
00:20:52,663 --> 00:20:54,759
and got your bedsit nice
for you and Vera.
299
00:20:54,783 --> 00:20:56,743
Next door to her favourite auntie!
300
00:20:57,702 --> 00:21:02,678
And after the war, the three of us
will buy a big house in Longsight.
301
00:21:03,003 --> 00:21:04,483
Vera will love it.
302
00:21:05,408 --> 00:21:08,184
Robina can't have an excuse every day.
303
00:21:08,209 --> 00:21:09,529
It'll be fine.
304
00:21:10,603 --> 00:21:11,923
OK.
305
00:21:24,963 --> 00:21:26,843
[DOORBELL RINGS]
306
00:21:31,282 --> 00:21:33,378
Lois, I've explained as well as I can.
307
00:21:33,402 --> 00:21:36,898
You'll be hearing from my solicitor.
Now, please don't cause a scene.
308
00:21:36,922 --> 00:21:38,938
Cause a scene? I've come for my child!
309
00:21:38,962 --> 00:21:40,516
Of course I'm going
to cause a bloody scene!
310
00:21:40,540 --> 00:21:41,622
Lois?
311
00:21:42,442 --> 00:21:43,467
What's going on?
312
00:21:43,491 --> 00:21:45,938
- I've come to take Vera home.
- This is her home.
313
00:21:46,342 --> 00:21:49,658
Where you left her to go off
and do goodness knows what!
314
00:21:49,682 --> 00:21:51,522
This is her home!
315
00:21:53,508 --> 00:21:56,028
Lois, come in.
316
00:21:58,602 --> 00:22:02,178
She walked out on her baby.
She left her!
317
00:22:02,202 --> 00:22:04,618
She does not have the right
to pick up motherhood
318
00:22:04,642 --> 00:22:06,617
when she feels like it
and drop it again.
319
00:22:06,641 --> 00:22:09,088
I know I was a mess, Robina.
I'm not denying that.
320
00:22:09,112 --> 00:22:11,537
And I will be forever grateful
that you looked after Vera.
321
00:22:11,561 --> 00:22:14,128
It's quite straightforward.
You're not fit to be a mother.
322
00:22:14,152 --> 00:22:16,321
And nothing you say or do
will convince me otherwise.
323
00:22:16,345 --> 00:22:17,868
Says the patron saint
of wonderful mothers!
324
00:22:17,892 --> 00:22:20,697
Harry, that's not the point.
325
00:22:20,721 --> 00:22:23,017
No, on the contrary.
It's very much the point.
326
00:22:23,041 --> 00:22:25,137
I know exactly what it's like to be
327
00:22:25,161 --> 00:22:28,097
a damaged and grieving woman
bringing up a baby.
328
00:22:28,121 --> 00:22:30,657
And I passed that damage
on to you, Harry.
329
00:22:30,681 --> 00:22:32,737
But the damage can stop now.
330
00:22:32,761 --> 00:22:35,857
If Vera stays here,
the damage stops now.
331
00:22:35,881 --> 00:22:37,681
I'm not you, Robina.
332
00:22:38,488 --> 00:22:41,256
And Vera's not yours. She's mine.
333
00:22:41,281 --> 00:22:43,657
Harry, are you really going
to let this happen?
334
00:22:43,681 --> 00:22:46,376
Are you really not going
to stand up for your daughter,
335
00:22:46,400 --> 00:22:48,778
so at least she can stay in the home
that's she's settled in?
336
00:22:48,802 --> 00:22:50,658
The only decent home she's ever had.
337
00:22:50,682 --> 00:22:52,536
You'll still see her, Robina.
338
00:22:52,560 --> 00:22:55,336
Lois, why you being so reasonable?
This is ridiculous!
339
00:22:55,360 --> 00:22:57,360
Because Robina clearly loves Vera.
340
00:22:58,159 --> 00:23:00,815
I can see why you think
I'm not the best thing for her.
341
00:23:00,880 --> 00:23:03,816
Are you going to fight
for what's best for your child?
342
00:23:04,059 --> 00:23:05,819
Lois is her mother.
343
00:23:07,466 --> 00:23:09,746
And I wouldn't wish it any different.
344
00:23:12,126 --> 00:23:13,622
Thank you.
345
00:23:13,720 --> 00:23:15,480
For looking after her.
346
00:23:50,179 --> 00:23:52,179
_
347
00:23:53,159 --> 00:23:55,239
Try and say it like you mean it,
Sergeant.
348
00:23:55,394 --> 00:23:58,538
_
349
00:23:58,562 --> 00:24:00,562
_
350
00:24:00,587 --> 00:24:02,161
_
351
00:24:02,185 --> 00:24:06,038
_
352
00:24:06,618 --> 00:24:09,225
_
353
00:24:09,458 --> 00:24:11,458
_
354
00:24:11,558 --> 00:24:13,558
_
355
00:24:13,587 --> 00:24:15,158
_
356
00:24:36,270 --> 00:24:38,670
This is the map I was telling you about.
357
00:24:39,918 --> 00:24:41,614
Oh, right.
358
00:24:41,798 --> 00:24:43,494
It's impressive.
359
00:24:43,518 --> 00:24:46,797
It's better than anything we had
out there when we were fighting.
360
00:24:48,077 --> 00:24:50,093
Jerry were closer in than that.
361
00:24:50,477 --> 00:24:53,093
And you probably need
a few more German tanks.
362
00:24:53,577 --> 00:24:55,777
I will make some more.
363
00:24:57,030 --> 00:24:59,790
Make sure you add
plenty of blood to the map.
364
00:25:01,997 --> 00:25:04,857
- German blood or...?
- Doesn't matter. Just...
365
00:25:05,637 --> 00:25:07,677
Just as long as it's nice and messy.
366
00:25:10,150 --> 00:25:11,670
Are you...
367
00:25:11,943 --> 00:25:13,719
..sad about the war?
368
00:25:14,097 --> 00:25:19,693
Or are you sad because
you're married to my sister,
369
00:25:19,717 --> 00:25:21,493
you have a baby with Lois,
370
00:25:21,517 --> 00:25:24,612
and you think you can keep it secret
but everybody knows?
371
00:25:24,636 --> 00:25:26,076
Even me.
372
00:25:32,196 --> 00:25:34,156
Especially me.
373
00:25:38,196 --> 00:25:40,156
[EXPLOSION]
374
00:25:45,716 --> 00:25:48,316
MUFFLED: I am going to need you
to hold still, sir.
375
00:25:49,876 --> 00:25:51,652
MUFFLED: Can you hear me?
376
00:25:51,676 --> 00:25:54,156
Captain Rajib, can you hear me?
377
00:25:57,316 --> 00:25:58,676
Argh!
378
00:25:59,876 --> 00:26:01,316
Argh!
379
00:26:03,156 --> 00:26:04,595
Argh!
380
00:26:13,835 --> 00:26:15,835
_
381
00:26:16,155 --> 00:26:18,154
_
382
00:26:18,178 --> 00:26:19,575
_
383
00:26:20,415 --> 00:26:22,415
_
384
00:26:26,255 --> 00:26:27,735
_
385
00:26:33,055 --> 00:26:34,275
_
386
00:26:36,555 --> 00:26:38,555
_
387
00:26:39,612 --> 00:26:41,612
_
388
00:26:41,995 --> 00:26:43,994
_
389
00:26:44,254 --> 00:26:45,874
_
390
00:26:46,307 --> 00:26:50,574
_
391
00:26:50,974 --> 00:26:53,174
_
392
00:26:53,467 --> 00:26:56,894
_
393
00:26:56,942 --> 00:27:00,274
_
394
00:27:02,183 --> 00:27:03,314
_
395
00:27:04,494 --> 00:27:06,734
_
396
00:27:07,634 --> 00:27:09,250
_
397
00:27:09,274 --> 00:27:13,434
_
398
00:27:14,054 --> 00:27:16,054
_
399
00:27:17,094 --> 00:27:19,094
_
400
00:27:19,125 --> 00:27:21,125
_
401
00:27:22,385 --> 00:27:26,726
_
402
00:27:26,751 --> 00:27:28,524
_
403
00:27:29,068 --> 00:27:30,593
_
404
00:27:32,293 --> 00:27:35,913
_
405
00:27:36,130 --> 00:27:38,453
_
406
00:27:38,827 --> 00:27:44,253
_
407
00:27:44,673 --> 00:27:48,813
_
408
00:27:49,293 --> 00:27:51,293
_
409
00:27:52,793 --> 00:27:54,793
_
410
00:27:55,753 --> 00:27:57,753
_
411
00:27:58,153 --> 00:28:00,153
_
412
00:28:01,493 --> 00:28:03,492
_
413
00:28:13,712 --> 00:28:16,048
I know that you've grown
very attached to Vera.
414
00:28:16,072 --> 00:28:18,072
And that is wonderful to see.
415
00:28:19,832 --> 00:28:21,312
Grown attached?
416
00:28:23,752 --> 00:28:25,232
Grown attached!
417
00:28:26,356 --> 00:28:28,568
She's not some stray cat
418
00:28:28,592 --> 00:28:31,048
I've taken in because the neighbours
stopped feeding her!
419
00:28:31,072 --> 00:28:32,832
I love that child!
420
00:28:35,072 --> 00:28:37,248
Well, if you love her as you say you do,
421
00:28:37,272 --> 00:28:39,808
then I think you know
that supporting Lois
422
00:28:39,832 --> 00:28:43,887
and letting her be the mother that
she can be is best for everyone.
423
00:28:43,911 --> 00:28:45,231
Ah.
424
00:28:46,384 --> 00:28:50,840
Did Lois take you in yet again
with those twinkly eyes
425
00:28:50,865 --> 00:28:53,281
and that loose woman's mouth?
426
00:28:53,431 --> 00:28:56,807
I know men are foolish
when it comes to judging women,
427
00:28:56,831 --> 00:28:59,007
but you never cease to amaze me.
428
00:28:59,284 --> 00:29:01,764
I can't talk to you
when you're like this.
429
00:29:02,991 --> 00:29:06,367
I know that you're angry
and you feel betrayed,
430
00:29:06,391 --> 00:29:08,351
but that is in your nature.
431
00:29:09,831 --> 00:29:11,538
There's nothing I can do to change that.
432
00:29:11,562 --> 00:29:15,407
For a man who knows so very little
about the people close to him,
433
00:29:15,431 --> 00:29:19,111
you have an extremely high regard
for your own judgment.
434
00:29:20,197 --> 00:29:23,316
- What's that supposed to mean?
- You think you know everything.
435
00:29:27,176 --> 00:29:31,936
But you don't even know
when your own wife is lying to you!
436
00:29:39,550 --> 00:29:42,246
I brought you here
because I wanted you to be safe.
437
00:29:42,270 --> 00:29:45,006
And you've found a way
to put yourself in danger again.
438
00:29:45,030 --> 00:29:47,486
- I found a way to be involved again.
- By spying?
439
00:29:47,510 --> 00:29:50,246
You could have worked
on an ambulance or fire-watching...
440
00:29:50,270 --> 00:29:53,086
I never hid how I felt
about carrying on the fight, Harry.
441
00:29:53,110 --> 00:29:55,926
I was never going to settle down
and wait for your return.
442
00:29:55,950 --> 00:29:57,806
I know. I know that. But this is...
443
00:29:57,830 --> 00:29:59,846
I know how this ends.
444
00:30:00,169 --> 00:30:01,584
Do you?
445
00:30:01,609 --> 00:30:04,061
If you were my agent
and you'd proved your worth,
446
00:30:04,085 --> 00:30:06,045
I would send you
straight back to Poland.
447
00:30:06,069 --> 00:30:09,709
Clear as day. If it hasn't happened
yet, then it will happen soon.
448
00:30:10,842 --> 00:30:12,642
I'm right, aren't I?
449
00:30:16,989 --> 00:30:19,005
My country is bleeding.
450
00:30:19,029 --> 00:30:21,845
And James says they're crying out
for experienced people out there.
451
00:30:21,869 --> 00:30:23,229
James?
452
00:30:25,029 --> 00:30:27,149
What the hell has this got to do
with James?
453
00:30:30,309 --> 00:30:32,609
_
454
00:30:34,249 --> 00:30:35,369
_
455
00:30:35,928 --> 00:30:37,928
_
456
00:30:38,149 --> 00:30:40,629
_
457
00:30:41,448 --> 00:30:44,743
_
458
00:30:44,768 --> 00:30:48,328
_
459
00:30:50,308 --> 00:30:52,848
_
460
00:30:53,001 --> 00:30:55,001
_
461
00:30:55,960 --> 00:30:57,308
_
462
00:31:00,728 --> 00:31:03,008
_
463
00:31:03,061 --> 00:31:04,035
_
464
00:31:04,062 --> 00:31:06,288
_
465
00:31:07,348 --> 00:31:09,008
_
466
00:31:15,441 --> 00:31:17,481
[PIANO PLAYS]
467
00:31:27,707 --> 00:31:29,363
Bloody hell, Grzegorz.
468
00:31:29,387 --> 00:31:31,747
You're a better piano player
than this fella.
469
00:31:33,547 --> 00:31:34,883
David!
470
00:31:34,907 --> 00:31:36,427
You're alive!
471
00:31:37,639 --> 00:31:39,855
I can't believe you're alive, man!
472
00:31:39,987 --> 00:31:42,043
What... What, erm...
473
00:31:42,067 --> 00:31:44,763
How did you get here?
What are you doing here?
474
00:31:44,787 --> 00:31:47,123
I'm waiting for you to get me a pint!
475
00:31:47,147 --> 00:31:49,347
Yeah, of course. Wait a sec.
476
00:32:04,826 --> 00:32:06,466
Who are you?
477
00:32:08,306 --> 00:32:10,226
Just who the hell are you exactly?
478
00:32:11,226 --> 00:32:13,806
I'm sure you know better than most...
479
00:32:14,506 --> 00:32:16,586
..that I can't tell you that, old chap.
480
00:32:18,266 --> 00:32:21,606
What is it that you're even
doing here, "old chap"?
481
00:32:22,466 --> 00:32:25,282
Why would you encourage a refugee
to put herself at risk?
482
00:32:25,306 --> 00:32:27,122
I didn't recruit Kasia.
483
00:32:27,146 --> 00:32:28,687
She volunteered.
484
00:32:28,712 --> 00:32:30,448
She was already chasing a mission
485
00:32:30,473 --> 00:32:33,193
before I was even a speck
on the Chase family horizon.
486
00:32:34,386 --> 00:32:37,081
But she rumbled me.
Well, I was careless.
487
00:32:37,106 --> 00:32:39,642
So the cat was very much out of the bag.
488
00:32:39,666 --> 00:32:42,481
And since then I have been keeping
a special watch on her,
489
00:32:42,505 --> 00:32:44,675
not least because of the respect I
feel for your mother
490
00:32:44,699 --> 00:32:45,782
and your family.
491
00:32:45,806 --> 00:32:48,961
And a "special watch"
includes sending her off to Poland.
492
00:32:48,985 --> 00:32:52,085
Nobody is "sending" her to Poland.
493
00:32:52,845 --> 00:32:56,685
She fought her way into that mission
and she sees it as her duty.
494
00:32:56,785 --> 00:33:00,321
If you, her husband of all people,
cannot persuade her otherwise,
495
00:33:00,345 --> 00:33:03,065
then that is very much
your business, not mine.
496
00:33:29,384 --> 00:33:31,384
I don't want to argue, Robina.
497
00:33:33,183 --> 00:33:35,063
I'm not here to argue.
498
00:33:37,504 --> 00:33:40,360
I'm sorry to have been
such a disappointment to you.
499
00:33:40,384 --> 00:33:42,984
Oh, don't give it
another moment's notice, Kasia.
500
00:33:44,744 --> 00:33:46,720
I've long since abandoned
501
00:33:46,744 --> 00:33:49,584
expectations regarding
Harry's choice of lover.
502
00:33:52,756 --> 00:33:54,636
Or wife.
503
00:33:58,664 --> 00:34:01,183
I'm sorry for the trouble I have caused.
504
00:34:03,696 --> 00:34:05,416
I know exactly...
505
00:34:06,469 --> 00:34:08,629
..why you're doing what you're doing.
506
00:34:09,363 --> 00:34:12,118
And I understand
that there will be casualties
507
00:34:12,143 --> 00:34:15,159
as a result of the decision
that you make.
508
00:34:15,183 --> 00:34:16,303
But I just...
509
00:34:18,903 --> 00:34:22,703
I just wish my son wasn't one of them.
510
00:34:24,223 --> 00:34:26,239
I'm setting him free.
511
00:34:26,263 --> 00:34:28,119
[ROBINA SCOFFS]
512
00:34:28,423 --> 00:34:30,743
He doesn't want to be free.
513
00:34:33,663 --> 00:34:37,663
He needs a sense of purpose,
and you gave him that.
514
00:34:43,542 --> 00:34:45,582
You should come with me, Robina.
515
00:34:47,162 --> 00:34:49,202
We need tough women like you.
516
00:35:25,201 --> 00:35:28,241
Are you actually going to tell me
any of your plans?
517
00:35:29,914 --> 00:35:32,394
Or are you just going
to disappear into the night?
518
00:35:38,500 --> 00:35:40,501
When I leave this time...
519
00:35:41,141 --> 00:35:42,981
..you have to let me go...
520
00:35:43,661 --> 00:35:45,957
..and I have to let you go.
521
00:35:46,248 --> 00:35:49,608
I can't go to war
knowing you are waiting for me.
522
00:35:51,567 --> 00:35:55,367
You waiting for me is the only thing
that gets me through.
523
00:35:57,940 --> 00:35:59,860
I've seen some terrible things.
524
00:36:01,993 --> 00:36:03,993
I've done some terrible things.
525
00:36:06,240 --> 00:36:08,396
I'm not sure if I can live with myself
526
00:36:08,420 --> 00:36:09,836
if it was all for nothing.
527
00:36:09,860 --> 00:36:13,180
You fought the war because it was
the right thing to do.
528
00:36:17,220 --> 00:36:19,796
Kasia, I'll never stop loving you.
529
00:36:19,820 --> 00:36:22,756
The me you loved isn't here any more.
530
00:36:22,780 --> 00:36:26,116
- Why can't you just admit that?
- Why are you saying these things?
531
00:36:26,140 --> 00:36:29,140
I knew I'd get punished in the end,
but not like this.
532
00:36:30,420 --> 00:36:31,740
Not by you.
533
00:36:35,380 --> 00:36:36,860
I'm sorry, my love.
534
00:36:38,699 --> 00:36:41,099
I'm so sorry. But I have to do this.
535
00:36:43,752 --> 00:36:45,632
We have to do this.
536
00:37:03,419 --> 00:37:04,859
Are we sharing?
537
00:37:05,832 --> 00:37:07,312
Are you leaving?
538
00:37:10,339 --> 00:37:11,659
Yes.
539
00:37:13,699 --> 00:37:15,259
Then we're not sharing.
540
00:37:21,338 --> 00:37:23,434
I want you to be brave
541
00:37:23,458 --> 00:37:26,618
and stay here and do well at school.
542
00:37:26,898 --> 00:37:28,874
And when Poland is free again,
543
00:37:28,898 --> 00:37:32,554
they are going to need young men
with a good education.
544
00:37:32,578 --> 00:37:36,914
And then you and me and Grzegorz,
545
00:37:36,938 --> 00:37:38,818
we will all be together again.
546
00:37:38,978 --> 00:37:40,438
_
547
00:37:41,158 --> 00:37:42,678
_
548
00:37:45,598 --> 00:37:47,042
_
549
00:37:55,038 --> 00:37:56,657
_
550
00:37:58,017 --> 00:37:59,577
_
551
00:38:03,377 --> 00:38:07,487
_
552
00:38:08,344 --> 00:38:10,717
_
553
00:38:11,225 --> 00:38:14,217
_
554
00:38:14,717 --> 00:38:16,717
_
555
00:38:17,017 --> 00:38:18,337
_
556
00:38:19,037 --> 00:38:23,537
_
557
00:38:24,077 --> 00:38:26,317
_
558
00:38:28,057 --> 00:38:30,057
_
559
00:38:30,277 --> 00:38:31,737
_
560
00:38:32,137 --> 00:38:33,353
_
561
00:38:33,377 --> 00:38:36,176
_
562
00:38:37,136 --> 00:38:40,876
_
563
00:38:46,176 --> 00:38:47,180
_
564
00:38:47,204 --> 00:38:48,536
_
565
00:38:49,436 --> 00:38:52,056
_
566
00:38:53,376 --> 00:38:54,457
_
567
00:38:54,481 --> 00:38:57,416
_
568
00:38:59,982 --> 00:39:02,262
I can't wear it any more.
569
00:39:08,696 --> 00:39:11,312
You should keep it on, for safety.
570
00:39:11,336 --> 00:39:13,992
Better off people thinking
you're a married woman.
571
00:39:14,016 --> 00:39:15,991
Less suspicious.
572
00:39:16,015 --> 00:39:17,535
Here.
573
00:39:21,988 --> 00:39:23,428
Nearly two years ago.
574
00:39:24,935 --> 00:39:26,871
It feels like a lifetime.
575
00:39:26,895 --> 00:39:28,895
Making promises we couldn't keep.
576
00:39:30,354 --> 00:39:33,575
I don't feel any different about you
to how I felt that day.
577
00:39:35,728 --> 00:39:37,928
You feel different to me, Harry.
578
00:39:40,015 --> 00:39:42,751
You feel angry
579
00:39:42,775 --> 00:39:45,815
and lost and sad.
580
00:39:46,335 --> 00:39:49,215
And I don't think I can make that
any better for you.
581
00:39:50,481 --> 00:39:52,001
No.
582
00:39:53,641 --> 00:39:55,440
We don't do this again.
583
00:39:56,774 --> 00:39:58,574
Not now.
584
00:39:59,054 --> 00:40:02,794
We say goodbye
and we wish each other well.
585
00:40:31,447 --> 00:40:32,927
Sir?
586
00:40:34,573 --> 00:40:36,573
_
587
00:40:37,273 --> 00:40:39,028
_
588
00:40:39,053 --> 00:40:40,693
_
589
00:40:41,033 --> 00:40:43,033
_
590
00:40:44,153 --> 00:40:46,153
_
591
00:40:46,313 --> 00:40:48,153
_
592
00:40:48,493 --> 00:40:49,853
_
593
00:40:51,253 --> 00:40:52,753
_
594
00:40:56,023 --> 00:40:58,373
_
595
00:41:02,993 --> 00:41:05,473
_
596
00:41:16,032 --> 00:41:18,032
_
597
00:41:20,972 --> 00:41:22,972
_
598
00:41:26,252 --> 00:41:27,752
_
599
00:41:54,811 --> 00:41:56,731
[FOOTSTEPS APPROACH]
600
00:42:05,343 --> 00:42:06,783
May I?
601
00:42:16,484 --> 00:42:17,871
Kasia has gone.
602
00:42:21,797 --> 00:42:23,157
I know.
603
00:42:25,251 --> 00:42:27,091
I'm sorry no-one told you the truth...
604
00:42:28,611 --> 00:42:29,971
..about Vera.
605
00:42:33,250 --> 00:42:36,810
I'm sorry that adults just don't
tell children these things.
606
00:42:39,722 --> 00:42:42,138
I worked it out, a long time ago.
607
00:42:42,250 --> 00:42:44,666
[HARRY CHUCKLES SOFTLY]
608
00:42:44,690 --> 00:42:45,930
Of course you did.
609
00:42:48,917 --> 00:42:51,650
But, Jan, I didn't tell you...
610
00:42:52,690 --> 00:42:54,170
..because I was ashamed.
611
00:42:55,842 --> 00:42:57,802
I didn't tell you because...
612
00:43:00,476 --> 00:43:03,196
Well, I didn't want to tell you
that I'd let you down.
613
00:43:04,370 --> 00:43:05,810
That's OK.
614
00:43:09,843 --> 00:43:11,883
I have to go to school now.
615
00:43:26,189 --> 00:43:28,189
_
616
00:43:28,569 --> 00:43:30,569
_
617
00:43:32,349 --> 00:43:34,669
_
618
00:43:35,869 --> 00:43:37,869
_
619
00:43:38,369 --> 00:43:40,969
_
620
00:43:41,789 --> 00:43:43,789
_
621
00:43:44,109 --> 00:43:46,109
_
622
00:43:48,889 --> 00:43:50,889
_
623
00:43:51,909 --> 00:43:54,148
_
624
00:43:55,568 --> 00:43:57,408
[WHISPERING]
625
00:44:03,668 --> 00:44:04,928
_
626
00:44:05,128 --> 00:44:07,708
_
627
00:44:08,187 --> 00:44:11,748
_
628
00:44:12,288 --> 00:44:15,548
_
629
00:44:16,848 --> 00:44:21,168
_
630
00:44:21,428 --> 00:44:23,428
_
631
00:44:24,217 --> 00:44:25,924
_
632
00:44:25,948 --> 00:44:27,948
_
633
00:44:28,068 --> 00:44:30,408
_
634
00:44:31,288 --> 00:44:33,287
_
635
00:44:34,327 --> 00:44:38,727
_
636
00:44:38,772 --> 00:44:41,543
_
637
00:44:41,567 --> 00:44:45,687
_
638
00:44:59,667 --> 00:45:01,167
_
639
00:45:01,667 --> 00:45:02,947
_
640
00:45:03,607 --> 00:45:05,607
_
641
00:45:17,706 --> 00:45:19,166
_
642
00:45:19,586 --> 00:45:21,066
_
643
00:45:21,926 --> 00:45:23,926
_
644
00:45:24,036 --> 00:45:26,036
_
645
00:45:26,666 --> 00:45:28,066
_
646
00:45:28,566 --> 00:45:30,566
_
647
00:45:32,448 --> 00:45:34,422
_
648
00:45:34,446 --> 00:45:36,446
_
649
00:45:38,566 --> 00:45:40,566
_
650
00:45:41,466 --> 00:45:43,342
_
651
00:45:43,366 --> 00:45:45,366
_
652
00:45:47,266 --> 00:45:49,886
_
653
00:45:52,885 --> 00:45:55,565
_
654
00:45:56,598 --> 00:45:59,615
_
655
00:46:00,185 --> 00:46:02,185
_
656
00:46:03,945 --> 00:46:07,585
_
657
00:46:08,585 --> 00:46:10,585
_
658
00:46:13,705 --> 00:46:18,199
_
659
00:46:18,223 --> 00:46:20,223
_
660
00:46:20,745 --> 00:46:23,765
_
661
00:46:25,605 --> 00:46:27,106
_
662
00:46:27,130 --> 00:46:28,425
_
663
00:46:28,765 --> 00:46:30,764
_
664
00:46:31,844 --> 00:46:33,844
_
665
00:46:35,244 --> 00:46:36,700
Playing the British gentleman?
666
00:46:36,724 --> 00:46:39,020
Jolly white chaps
who stick to the rules?
667
00:46:39,283 --> 00:46:41,243
Isn't that what you do?
668
00:46:47,884 --> 00:46:50,724
[FOOTSTEPS APPROACH]
669
00:46:56,004 --> 00:46:57,644
Aha!
670
00:47:01,357 --> 00:47:04,005
I heard her leaving.
671
00:47:04,030 --> 00:47:06,734
Kasia. First thing this morning.
672
00:47:06,924 --> 00:47:10,339
Yes, well, you probably know more
about her destination than I do.
673
00:47:10,363 --> 00:47:13,403
I was just wondering whether...
674
00:47:14,603 --> 00:47:16,963
..we might perhaps have a talk.
675
00:47:17,923 --> 00:47:19,563
Just you and I.
676
00:47:25,643 --> 00:47:27,803
I'm not going to marry you, James.
677
00:47:28,443 --> 00:47:33,019
And while I remain flattered
but also bemused by your proposal...
678
00:47:33,043 --> 00:47:36,859
Really? I was very much
under the impression that we...
679
00:47:36,883 --> 00:47:38,283
..we rather hit it off.
680
00:47:39,363 --> 00:47:41,003
You made me feel...
681
00:47:42,903 --> 00:47:46,199
..that I could have had
a different life,
682
00:47:46,224 --> 00:47:49,480
if different choices had been made.
683
00:47:49,643 --> 00:47:51,458
But alas, they weren't.
684
00:47:51,835 --> 00:47:53,635
[ROBINA CLEARS THROAT]
685
00:47:54,642 --> 00:47:57,898
But, yes, we did... hit it off,
but I'm...
686
00:47:57,922 --> 00:48:00,298
..I'm not sure that
that's a firm enough basis
687
00:48:00,322 --> 00:48:01,778
for a proposal of marriage.
688
00:48:01,802 --> 00:48:04,362
On the contrary,
I think it's all that's required.
689
00:48:05,402 --> 00:48:08,978
In fact, I would say
it's more than enough, frankly,
690
00:48:09,002 --> 00:48:12,978
and the rest is just... window dressing.
691
00:48:13,002 --> 00:48:14,542
Really?!
692
00:48:15,482 --> 00:48:17,538
Commitment...
693
00:48:17,562 --> 00:48:21,378
..mutual respect and fidelity...
694
00:48:21,402 --> 00:48:23,698
..not to mention all the legal niceties.
695
00:48:23,722 --> 00:48:26,058
Well, I'm not after your money, Robina,
696
00:48:26,082 --> 00:48:27,922
if that's what you're worried about.
697
00:48:28,402 --> 00:48:29,844
Maybe I'm flattering myself,
698
00:48:29,868 --> 00:48:34,377
but I think you seem to be
a happier person now
699
00:48:34,574 --> 00:48:36,214
than when we first met.
700
00:48:38,894 --> 00:48:40,381
Well, I...
701
00:48:40,934 --> 00:48:44,790
..I think that's neither here nor there.
702
00:48:44,815 --> 00:48:46,221
Isn't it?
703
00:48:46,801 --> 00:48:49,297
I think you're afraid
to be happy, Robina.
704
00:48:49,321 --> 00:48:51,897
Because I turned down
your proposal of marriage?
705
00:48:51,921 --> 00:48:53,661
I think you feel guilt
706
00:48:54,241 --> 00:48:56,857
for your husband taking his own life
707
00:48:56,881 --> 00:48:58,561
and for your son's misery.
708
00:48:59,881 --> 00:49:04,081
And for those reasons, you refuse
to allow yourself to be happy.
709
00:49:06,881 --> 00:49:09,000
Please don't patronise me, James.
710
00:49:11,280 --> 00:49:15,240
I know exactly how I feel, thank you.
711
00:49:18,480 --> 00:49:21,456
But I have to choose
between my happiness
712
00:49:21,480 --> 00:49:23,560
and my greater responsibilities.
713
00:49:25,200 --> 00:49:29,240
Your happiness
is your greatest responsibility.
714
00:49:40,640 --> 00:49:43,576
Thank you, James, for your attention
715
00:49:43,600 --> 00:49:45,580
and your companionship.
716
00:49:45,819 --> 00:49:48,799
And I hope you don't think
my turning you down
717
00:49:49,919 --> 00:49:52,959
gives you the idea
that I think any less of you.
718
00:49:55,426 --> 00:49:56,746
For God's sake, Robina.
719
00:49:59,559 --> 00:50:03,119
You've rejected my proposal of marriage.
720
00:50:04,719 --> 00:50:09,239
Forgive me if I don't see that
as a glowing testimonial.
721
00:50:22,479 --> 00:50:24,175
But I was wrong.
722
00:50:24,199 --> 00:50:27,719
It wasn't less military discipline
I needed, it was more.
723
00:50:29,804 --> 00:50:32,780
If I had thought like a soldier,
I would have shot the pair of them
724
00:50:32,805 --> 00:50:34,658
and my boys would still be alive.
725
00:50:38,758 --> 00:50:40,378
_
726
00:50:40,798 --> 00:50:42,798
_
727
00:50:42,872 --> 00:50:44,078
_
728
00:50:45,778 --> 00:50:47,778
_
729
00:50:48,938 --> 00:50:50,938
_
730
00:50:52,478 --> 00:50:54,478
_
731
00:50:55,438 --> 00:50:57,438
_
732
00:50:57,998 --> 00:50:59,998
_
733
00:51:00,838 --> 00:51:02,458
_
734
00:51:03,458 --> 00:51:05,458
_
735
00:51:05,938 --> 00:51:07,937
_
736
00:51:08,557 --> 00:51:09,977
_
737
00:51:20,404 --> 00:51:21,697
Just saw James.
738
00:51:23,463 --> 00:51:25,959
He seemed in a hurry.
Barely acknowledged me.
739
00:51:26,037 --> 00:51:28,293
Sir James is not easily distracted.
740
00:51:28,317 --> 00:51:33,717
Sir James? Are you back
on a more formal footing now?
741
00:51:35,077 --> 00:51:36,533
Very.
742
00:51:36,557 --> 00:51:39,909
I'm sorry, whatever it was
you were hoping for with James...
743
00:51:39,933 --> 00:51:41,637
No, no.
744
00:51:44,183 --> 00:51:46,463
He thought he could make me happy.
745
00:51:47,956 --> 00:51:49,796
Perhaps he could.
746
00:51:51,229 --> 00:51:55,349
But I think happiness is a rather
debased currency these days.
747
00:51:56,382 --> 00:51:58,356
I wouldn't disagree with you there.
748
00:52:18,796 --> 00:52:21,076
I don't know how to help you, Harry.
749
00:52:22,022 --> 00:52:24,502
I'd like to, but I don't know how.
750
00:52:27,555 --> 00:52:29,075
It would help me...
751
00:52:30,535 --> 00:52:32,671
..if you could tell me about my father.
752
00:52:32,696 --> 00:52:34,112
You know about your father.
753
00:52:34,137 --> 00:52:35,913
No. I don't.
754
00:52:35,938 --> 00:52:38,834
We spoke of it, once,
755
00:52:38,915 --> 00:52:42,291
and you never said anything
about why he did what he did.
756
00:52:42,315 --> 00:52:44,531
Well, the one person who knows why
757
00:52:44,555 --> 00:52:46,891
is lying in South Manchester
Cemetery, I'm afraid.
758
00:52:46,915 --> 00:52:48,555
When he got back from the war...
759
00:52:49,822 --> 00:52:51,542
..did he tell you anything?
760
00:52:54,955 --> 00:52:57,331
He said he was a coward.
761
00:52:57,355 --> 00:53:00,011
And did you ask him
what he meant by that?
762
00:53:00,035 --> 00:53:01,851
No, of course not.
763
00:53:01,875 --> 00:53:04,075
Nor would he have told me if I had.
764
00:53:06,693 --> 00:53:08,589
I could see there was something wrong,
765
00:53:08,614 --> 00:53:11,234
but I'd assumed he would snap out of it.
766
00:53:14,227 --> 00:53:18,163
But of course he was right,
all along. He WAS a coward.
767
00:53:18,274 --> 00:53:19,850
Leaving me, leaving you,
768
00:53:19,874 --> 00:53:23,170
leaving the shame behind
for us to live with.
769
00:53:23,194 --> 00:53:25,210
What sort of a man does that?!
770
00:53:25,234 --> 00:53:27,290
A man who feels desperate.
771
00:53:27,714 --> 00:53:30,370
A man who can't square
the things he's done
772
00:53:30,394 --> 00:53:31,934
with the man he thought he was.
773
00:53:34,154 --> 00:53:37,170
Who's walked away without a scratch
but feels like he's been
774
00:53:37,194 --> 00:53:39,303
- killed inside.
- Yes, this is exactly why we shouldn't
775
00:53:39,327 --> 00:53:41,714
- talk about these things.
- What are you scared of?
776
00:53:42,747 --> 00:53:44,923
What are you scared of?
777
00:53:45,454 --> 00:53:47,413
That if we talk about it, we...
778
00:53:47,586 --> 00:53:50,242
...we might catch it somehow?
That suicide is contagious?
779
00:53:50,267 --> 00:53:52,387
Yes, yes, yes! That's exactly it.
780
00:53:56,319 --> 00:53:59,153
And I didn't want you
dwelling on it then.
781
00:53:59,833 --> 00:54:02,333
And I don't want you dwelling on it now.
782
00:54:03,073 --> 00:54:05,689
It isn't a question of dwelling on it.
783
00:54:05,713 --> 00:54:08,409
It is a question
of trying to understand it.
784
00:54:08,434 --> 00:54:10,514
There is no understanding it!
785
00:54:12,646 --> 00:54:17,006
And that's what makes it so hard
for people left behind...
786
00:54:18,313 --> 00:54:20,993
..for those of us who have to carry on.
787
00:54:22,806 --> 00:54:25,965
And that's what we have to do,
Harry, in the end.
788
00:54:29,072 --> 00:54:30,732
Go on.
789
00:54:58,964 --> 00:55:00,512
_
790
00:55:15,991 --> 00:55:19,551
[HE PRAYS]
791
00:55:32,964 --> 00:55:35,220
When do you leave?
792
00:55:35,470 --> 00:55:37,091
Soon, I'm afraid.
793
00:55:39,471 --> 00:55:41,447
Life's messy.
794
00:55:41,471 --> 00:55:43,791
Hey. Hey.
795
00:56:04,550 --> 00:56:07,966
RADIO: The Red Army is steadfastly
resisting German savagery
796
00:56:07,990 --> 00:56:11,806
in Leningrad, as Hitler continues
to extend his evil reach across
797
00:56:11,830 --> 00:56:16,166
the Soviet Union. It was announced
this morning that Kyiv has fallen.
798
00:56:16,190 --> 00:56:18,646
The Nazis are having less joy
in North Africa,
799
00:56:18,670 --> 00:56:21,486
where the fearless soldiers
of Britain and Empire
800
00:56:21,510 --> 00:56:24,485
continue to hold out
against Rommel's dark forces.
801
00:56:24,509 --> 00:56:27,725
Japan is continuing its attack on China
802
00:56:27,749 --> 00:56:30,709
and talks openly
about its imperialist ambitions,
803
00:56:30,733 --> 00:56:33,821
as it grows ever closer
to declaring war on the West
804
00:56:33,845 --> 00:56:35,259
and our allies.
805
00:56:35,283 --> 00:56:38,633
America has committed to supporting
the countries of the free world
806
00:56:38,657 --> 00:56:41,250
in resisting
what Churchill has declared to be
807
00:56:41,274 --> 00:56:43,976
"methodical, merciless butchery".
808
00:56:44,000 --> 00:56:47,429
We are in the presence
of a crime without a name.
53085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.