All language subtitles for With.Love.2021.S01E01.AMZN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:08,551 JOYEUX NO�L 2 00:00:08,634 --> 00:00:12,221 {\an8}PORTLAND - OREGON LA VIEILLE VILLE 3 00:00:18,477 --> 00:00:20,521 Et l'ange leur dit : 4 00:00:20,604 --> 00:00:24,233 "N'ayez pas peur. Regardez, 5 00:00:24,316 --> 00:00:28,320 "je vois de bonnes nouvelles, un grand bonheur. 6 00:00:28,404 --> 00:00:33,033 "Car aujourd'hui, dans la ville de David, un Sauveur est n� pour vous, 7 00:00:33,117 --> 00:00:37,747 "c'est le Messie et le Seigneur, c'est un signe. 8 00:00:37,830 --> 00:00:40,416 "Vous trouverez un enfant envelopp� dans..." 9 00:00:48,716 --> 00:00:51,761 J'ai vu Jorgito allumer une bougie. 10 00:00:54,972 --> 00:00:57,558 - D'accord. - Allez. 11 00:01:01,312 --> 00:01:03,439 Abuela pense que tu n'es pas venu. 12 00:01:03,522 --> 00:01:05,149 Je t'ai couvert. 13 00:01:05,232 --> 00:01:09,028 Elle porte un gilet rouge et une broche pingouin. 14 00:01:18,329 --> 00:01:20,664 Je te couvrirai � P�ques. 15 00:01:22,458 --> 00:01:23,834 Abuela, d�sol�. J'ai fil� apr�s la messe. 16 00:01:23,918 --> 00:01:25,211 J'ADORE ton gilet rouge et ta broche pingouin. 17 00:01:25,294 --> 00:01:26,962 � tout � l'heure ! 18 00:01:27,046 --> 00:01:29,048 La sieste �tait bonne cette ann�e ? 19 00:01:30,090 --> 00:01:31,467 Fantastique. 20 00:01:32,301 --> 00:01:34,011 Je savais que je plongerais 21 00:01:34,094 --> 00:01:37,139 d�s que le p�re Baptista est arriv� pour le sermon. 22 00:01:37,848 --> 00:01:40,059 Au moins, tu es repos�. 23 00:01:40,142 --> 00:01:43,896 Tu es pr�t � nourrir toutes mes tias, dont la moiti� ne le sont m�me pas ? 24 00:01:44,647 --> 00:01:46,315 C'est pour �a que je cuisine. 25 00:01:46,398 --> 00:01:50,069 Dans la cuisine, je ne parle � personne. 26 00:01:50,152 --> 00:01:54,657 J'ai une mission pour toi, 27 00:01:54,740 --> 00:01:57,284 - si tu d�cides de l'accepter. - Le vin ? 28 00:01:58,285 --> 00:02:00,329 Le vin. Et rapporte la monnaie. 29 00:02:04,083 --> 00:02:06,502 24 D�CEMBRE 30 00:02:16,053 --> 00:02:19,723 Sans vouloir exag�rer, ton p�re essaie de me tuer. 31 00:02:19,807 --> 00:02:21,809 Pardon ? C'est un ange. 32 00:02:21,892 --> 00:02:23,435 C'est un pervers ! 33 00:02:23,519 --> 00:02:27,565 Il est entr� pendant que je me douchais et a essay� de... 34 00:02:27,648 --> 00:02:32,027 Je ne peux pas le dire la veille de la naissance de J�sus ! 35 00:02:32,111 --> 00:02:33,821 Mince, bravo Papi. 36 00:02:33,904 --> 00:02:38,200 Ce serait plut�t une glissade sous la douche et bravo � l'h�pital. 37 00:02:38,284 --> 00:02:41,245 Papi voudrait te tuer en faisant l'amour sous la douche ? 38 00:02:41,328 --> 00:02:43,831 Sucia, j'aurais mieux fait de me taire. 39 00:02:46,709 --> 00:02:48,252 - Mon Dieu. - Mon Dieu. 40 00:02:48,335 --> 00:02:49,503 Papi. 41 00:02:49,587 --> 00:02:51,380 Au moins, il prend du bon temps. 42 00:02:52,256 --> 00:02:53,883 - Comment �a ? - Arr�te. 43 00:02:53,966 --> 00:02:57,344 Je vois bien que c'est la panne s�che. Tu veux un vibro ? 44 00:02:57,469 --> 00:02:59,346 Arr�te. Prends les chips et sors. 45 00:02:59,430 --> 00:03:01,473 Deux pour le prix � la boutique. 46 00:03:01,557 --> 00:03:02,975 Deux pour moi, un pour toi. 47 00:03:03,058 --> 00:03:05,060 - �a marche pas comme �a. - Ah bon ? 48 00:03:05,144 --> 00:03:07,146 - Mon Dieu. - Je suis pas d'accord. 49 00:03:07,229 --> 00:03:08,272 Sors... 50 00:03:12,943 --> 00:03:15,279 CHEZ STANLEY 51 00:03:17,615 --> 00:03:19,617 Bonsoir. Je peux vous aider ? 52 00:03:19,992 --> 00:03:23,913 Vous auriez un Bordeaux de la rive gauche de 2010 ou 2012 ? 53 00:03:23,996 --> 00:03:26,665 Un homme qui sait ce qu'il veut. C'est par l�. 54 00:03:28,584 --> 00:03:30,336 Vous allez � un d�ner chic ? 55 00:03:30,419 --> 00:03:32,046 Pas besoin de discuter. 56 00:03:33,464 --> 00:03:36,675 �a n'a rien de personnel, j'aime pas papoter. 57 00:03:36,759 --> 00:03:40,429 La soci�t� nous fait croire qu'on doit �tre polis 58 00:03:40,512 --> 00:03:44,350 parce qu'on a peur du silence. Mais le silence ne me g�ne pas. 59 00:03:45,184 --> 00:03:50,105 Super. Une transaction silencieuse. Faisons �a. Silencio. 60 00:04:03,410 --> 00:04:04,370 Salut, maman. 61 00:04:04,453 --> 00:04:05,829 O� es-tu ? 62 00:04:05,955 --> 00:04:08,707 J'ach�te du vin, et je r�cup�re Jorge et son copain. 63 00:04:08,791 --> 00:04:12,419 Je suis trop contente. Il va enfin nous pr�senter son petit ami. 64 00:04:12,503 --> 00:04:15,214 Oui, on dirait qu'il avait peur d'�tre examin� 65 00:04:15,297 --> 00:04:17,466 par trois g�n�rations. 66 00:04:17,549 --> 00:04:20,344 � ce propos, j'ai parl� � Carmela de ta rupture. 67 00:04:20,427 --> 00:04:22,596 Quoi ? Elle va le dire � tout le monde. 68 00:04:22,680 --> 00:04:26,433 Ce sera pas toi. C'est comme �a qu'ils ont su que j'�tais enceinte. 69 00:04:26,934 --> 00:04:29,937 C'est une vraie chismosa, mais elle nous sauve. 70 00:04:30,020 --> 00:04:32,940 Super. Je vais devoir �viter les personnes 71 00:04:33,023 --> 00:04:35,693 qui voudront me caser avec le fils de leurs amis. 72 00:04:35,776 --> 00:04:36,902 Pas besoin d'appli 73 00:04:36,986 --> 00:04:38,946 quand les Latinos font le boulot. 74 00:04:39,029 --> 00:04:41,365 Tu as 28 ans. Pas de temps � perdre. 75 00:04:41,448 --> 00:04:42,950 C'est Lily ? Bien. 76 00:04:43,033 --> 00:04:45,494 Le fils de ma coiffeuse, Montezuma, 77 00:04:45,577 --> 00:04:49,415 est conseiller financier, et bien c�libataire. 78 00:04:49,498 --> 00:04:53,460 Il a un gros grain de beaut�, mais �a peut s�rement s'enlever. 79 00:04:54,128 --> 00:04:55,254 � plus. 80 00:04:56,046 --> 00:04:59,675 Attends, mija. Je ne veux pas que tu rejettes l'amour. 81 00:04:59,758 --> 00:05:02,261 L'amour pourrait �tre sous tes yeux, 82 00:05:02,344 --> 00:05:04,430 mais tu pourrais passer � c�t�. 83 00:05:04,513 --> 00:05:05,723 D'accord, maman. 84 00:05:08,308 --> 00:05:09,268 Merci. 85 00:05:12,062 --> 00:05:14,189 � plus. Salut. 86 00:05:21,488 --> 00:05:24,199 Mon Dieu. Aidez-moi. 87 00:05:27,703 --> 00:05:28,912 Salut. 88 00:05:30,456 --> 00:05:33,042 Je m'occupe du vin pour une r�union de famille. 89 00:05:33,125 --> 00:05:35,252 Vous avez quoi de pas cher 90 00:05:35,335 --> 00:05:38,172 - qui plaira � tout le monde ? - Par ici. 91 00:05:39,673 --> 00:05:43,177 Question �trange, mais je peux faire la conversation ? 92 00:05:43,260 --> 00:05:45,387 - Avec plaisir. - Super. 93 00:05:49,099 --> 00:05:51,477 Bien, voil�. 94 00:05:51,935 --> 00:05:54,188 Douze dollars et un go�t � 100 dollars. 95 00:05:54,271 --> 00:05:55,522 J'y connais rien. 96 00:05:55,606 --> 00:06:01,278 Mon copain, pardon, mon ex, choisissait le vin. J'en prends quatre. 97 00:06:02,988 --> 00:06:06,825 D�sol� pour votre ex. �a a l'air r�cent. 98 00:06:06,909 --> 00:06:10,579 Il m'a fallu six mois, une teinture rat�e, 99 00:06:10,662 --> 00:06:12,915 et une aventure avec un agent de caisse 100 00:06:12,998 --> 00:06:16,293 pour enfin appeler mon ex "mon ex". 101 00:06:17,336 --> 00:06:19,797 �a doit �tre plus dur pendant les f�tes. 102 00:06:19,880 --> 00:06:22,424 Oui. Un d�ner familial en solo. 103 00:06:22,508 --> 00:06:24,760 C'est comme �tre socialiste chez nous. 104 00:06:26,678 --> 00:06:27,679 Vous m'accompagnez ? 105 00:06:29,056 --> 00:06:31,100 Je sais pas pourquoi j'ai dit �a. 106 00:06:31,183 --> 00:06:34,353 Sauf si vous ne faites rien. Pourquoi tu parles encore ? 107 00:06:35,270 --> 00:06:37,648 J'ai des projets, mais je suis flatt�. 108 00:06:38,482 --> 00:06:39,900 C'est tr�s gentil. 109 00:06:46,281 --> 00:06:47,366 Joyeux No�l. 110 00:06:47,449 --> 00:06:48,492 Joyeux No�l. 111 00:07:02,131 --> 00:07:03,215 H�, 112 00:07:03,757 --> 00:07:06,677 si vous �tes toujours flatt� la semaine prochaine... 113 00:07:08,262 --> 00:07:09,221 appelez-moi. 114 00:07:22,401 --> 00:07:24,611 - Salut, Nick. - Salut, un coca ? 115 00:07:25,070 --> 00:07:26,780 - Oui. - Oui. 116 00:07:30,409 --> 00:07:33,412 J'ai appris pour ta rupture. 117 00:07:33,787 --> 00:07:34,955 Je voulais te dire, 118 00:07:35,038 --> 00:07:38,125 si tu as besoin, je serais ravi de coucher avec toi. 119 00:07:38,208 --> 00:07:41,712 Si c'est pas arriv� quand Jorge et toi �tiez � la fac, 120 00:07:41,795 --> 00:07:43,797 ou les dix ann�es qui ont suivi, 121 00:07:43,881 --> 00:07:46,091 on peut dire que �a n'arrivera jamais. 122 00:07:46,175 --> 00:07:48,135 Tant pis pour ton plaisir. 123 00:07:49,136 --> 00:07:51,763 Il est super nerveux pour ce soir, 124 00:07:51,847 --> 00:07:54,683 pas comme quand Dionne Warwick l'a suivi sur Twitter. 125 00:07:54,766 --> 00:07:56,518 J'ai d� me changer deux fois. 126 00:07:56,602 --> 00:07:59,855 C'est comme regarder Joe Manganiello dans Magic Mike. 127 00:07:59,938 --> 00:08:03,859 - D�tends-toi. Ce sera super. - C'est ce que je lui ai dit. 128 00:08:03,942 --> 00:08:06,862 C'est bon, je me fiche de ce qu'on pense de moi. 129 00:08:06,945 --> 00:08:08,822 - C'est faux. - C'est faux. 130 00:08:09,239 --> 00:08:13,076 Bon, peut-�tre. Non, je m'en fiche pas, mais... 131 00:08:13,202 --> 00:08:17,206 �a m'�nerve parce que j'ai l'habitude d'assumer tout ce que je fais. 132 00:08:17,289 --> 00:08:19,917 Faudra assurer devant un tas de Latinos 133 00:08:20,000 --> 00:08:21,835 qui vont juger de la viande fra�che. 134 00:08:21,919 --> 00:08:24,838 Sur le papier, �a les g�ne pas que je sois gay, 135 00:08:24,922 --> 00:08:27,382 mais me voir avec l'homme que j'aime, 136 00:08:27,466 --> 00:08:28,926 c'est tr�s diff�rent. 137 00:08:29,009 --> 00:08:31,303 Attends. Tu... 138 00:08:32,429 --> 00:08:35,515 - l'aimes ? - Ne sois pas vulgaire, 139 00:08:36,225 --> 00:08:38,352 mais oui, je crois bien. 140 00:08:42,189 --> 00:08:44,358 Ils vont adorer Henry. 141 00:08:45,442 --> 00:08:47,402 Papa va adorer Henry. 142 00:08:48,570 --> 00:08:50,739 J'esp�re. Maman est contente 143 00:08:50,822 --> 00:08:53,116 que je leur pr�sente mon copain, 144 00:08:53,200 --> 00:08:57,704 mais papa est plus traditionnel. Il a bien r�agi � mon coming-out, 145 00:08:57,788 --> 00:09:01,291 mais �a a pris du temps pour qu'il l'accepte. 146 00:09:01,375 --> 00:09:05,045 Si �a se passe mal ce soir, il faudrait tout recommencer. 147 00:09:05,462 --> 00:09:08,131 Jorgito, il t'adore. 148 00:09:09,466 --> 00:09:12,469 C'est vrai. Oui. 149 00:09:12,552 --> 00:09:16,932 On oublie tout �a. Laisse-moi te regarder. 150 00:09:17,015 --> 00:09:22,104 D�file un peu. Fais voir le dos, l'avant, vends ta tenue. Oui. 151 00:09:22,187 --> 00:09:25,732 Le fard � paupi�res. Superbe. J'adore, j'adh�re. 152 00:09:25,816 --> 00:09:29,861 Tu es si belle que l'amour va frapper � ta porte. 153 00:09:32,823 --> 00:09:35,158 On a la brujeria dans le sang. 154 00:09:35,325 --> 00:09:41,206 Va ouvrir. C'est quoi, ce vin ? M�me pas de bouchon ? Vraiment ? 155 00:09:44,876 --> 00:09:46,211 - Qu'est-ce que... - Henry. 156 00:09:47,462 --> 00:09:48,505 - Salut. - Salut. 157 00:09:49,715 --> 00:09:50,632 Voici Lily. 158 00:09:52,175 --> 00:09:55,804 Salut, Lily. Enchant�. 159 00:09:58,098 --> 00:09:59,057 Henry. 160 00:10:01,184 --> 00:10:04,646 C'est toi, Henry. 161 00:10:05,605 --> 00:10:07,232 Approche. 162 00:10:10,277 --> 00:10:11,278 On devrait y aller. 163 00:10:15,115 --> 00:10:17,951 D�sol�. C'�tait plus dramatique que pr�vu. 164 00:10:18,035 --> 00:10:20,787 - Ah bon ? - Je suis nerveux, arr�te. 165 00:10:20,996 --> 00:10:24,166 Et moi ? Je vais rencontrer dix membres de ta famille. 166 00:10:24,333 --> 00:10:28,211 Dix ? On va pas chez le m�decin. On sera au moins 30. 167 00:10:28,295 --> 00:10:30,630 Mexicains, Cubains, Dominicains. 168 00:10:30,714 --> 00:10:34,051 Ouais, t'es foutu. Surtout que pendant des ann�es, 169 00:10:34,134 --> 00:10:36,970 ils ont cru que j'�tais son petit ami secret. 170 00:10:37,054 --> 00:10:39,431 Ils �taient d��us que je sois h�t�ro. 171 00:10:39,514 --> 00:10:42,017 T'en fais pas. Je serai l� pour vous. 172 00:10:42,100 --> 00:10:44,811 Si �a devient bizarre, j'ai un truc infaillible. 173 00:10:44,895 --> 00:10:46,813 Je balance des anecdotes. 174 00:10:46,897 --> 00:10:50,567 � ce propos, Henry, dis � ma grand-m�re 175 00:10:50,650 --> 00:10:52,527 que tu �tais d�j� � l'�glise 176 00:10:52,611 --> 00:10:54,738 pour expliquer ton absence � la messe. 177 00:10:54,821 --> 00:10:56,948 Tu n'y �tais pas non plus. 178 00:10:57,032 --> 00:11:00,118 - Si, j'y �tais. Merci, Lily. - Je t'en prie. 179 00:11:00,369 --> 00:11:02,746 Tu as menti � ta grand-m�re ? 180 00:11:02,829 --> 00:11:05,999 - C'est plus facile. - Je vais pas lui mentir. 181 00:11:06,083 --> 00:11:08,377 C'est pas grave, 182 00:11:08,460 --> 00:11:11,129 �a m'�pargnerait bien des soucis. 183 00:11:11,213 --> 00:11:13,924 Ta famille sait que tu es gay et l'accepte, 184 00:11:14,007 --> 00:11:16,468 - mais tu mens � propos de l'�glise ? - Exact. 185 00:11:16,551 --> 00:11:19,721 �coute, ils nous aiment, ils comprennent, 186 00:11:19,805 --> 00:11:21,556 ils ont beaucoup �volu�. 187 00:11:21,640 --> 00:11:24,976 Exact. Mais Dieu ? On ne plaisante pas avec Dieu. 188 00:11:25,060 --> 00:11:27,479 �a les d�range pas que je pr�f�re les queues, 189 00:11:27,562 --> 00:11:29,773 tant que c'est pas celle du diable. 190 00:11:32,734 --> 00:11:33,568 On est l�. 191 00:11:34,903 --> 00:11:36,863 - Mes p�cheurs pr�f�r�s. - Salut. 192 00:11:36,947 --> 00:11:37,906 Salut. 193 00:11:39,157 --> 00:11:40,325 Salut. 194 00:11:41,576 --> 00:11:44,454 - Tu n'�tais pas � la messe, - Le Seigneur n'aime pas 195 00:11:44,538 --> 00:11:46,873 - les gens comme nous. - Non. 196 00:11:46,957 --> 00:11:50,168 Ce sont les gens. Le Seigneur m'aime. 197 00:11:50,252 --> 00:11:53,922 Bref, Sol, voici mon petit ami, Henry. 198 00:11:54,005 --> 00:11:57,050 Henry, voici Sol. Pronom, iel. 199 00:11:57,134 --> 00:11:59,678 Je savais pas que c'�tait un top model. 200 00:11:59,761 --> 00:12:01,888 Je l'aime d�j�. 201 00:12:01,972 --> 00:12:04,307 C'est un plaisir, Henry. 202 00:12:04,391 --> 00:12:07,018 J'esp�re que tu as peur. Tr�s peur. 203 00:12:07,102 --> 00:12:10,105 - Sol, �a fait m�me pas une minute. - Mais... 204 00:12:10,188 --> 00:12:14,192 Viens. Ne l'�coute pas. C'�tait une blague. 205 00:12:14,276 --> 00:12:17,404 - Quoi ? - Henry, enchant�e. 206 00:12:18,363 --> 00:12:20,031 - Salut, maman. - Salut, mijo. 207 00:12:20,115 --> 00:12:22,075 C'est ton novio alors ? 208 00:12:22,159 --> 00:12:24,995 - S�, Papi. Voici Henry. - Bienvenue, Henry. 209 00:12:25,078 --> 00:12:28,707 J'esp�re que vous avez faim. Mes carnitas sont divines. 210 00:12:29,708 --> 00:12:31,042 Je suis v�g�tarien. 211 00:12:31,126 --> 00:12:33,462 Je te l'avais dit, tu te rappelles ? 212 00:12:33,545 --> 00:12:35,881 Mais c'est du porc, pas du b�uf. 213 00:12:39,634 --> 00:12:42,971 Pour l'anecdote, vous savez que Ralph Maccio est plus �g� 214 00:12:43,054 --> 00:12:44,931 que Pat Morita dans Karat� Kid ? 215 00:12:45,015 --> 00:12:47,726 - Mais non ! C'est fou. - C'est dingue, hein ? 216 00:12:49,019 --> 00:12:51,855 - Bienvenue. - Bon, allez. 217 00:12:52,564 --> 00:12:53,940 - Tu veux un verre ? - Oui. 218 00:12:54,065 --> 00:12:56,276 - Seigneur. - Excusez-moi. 219 00:12:56,359 --> 00:12:58,653 - Je t'�coute. - Bien. 220 00:12:58,820 --> 00:13:00,322 Voil� les derniers chisme. 221 00:13:00,405 --> 00:13:01,865 Lisette est arriv�e bourr�e 222 00:13:01,948 --> 00:13:04,159 et raconte qu'elle a avort�. 223 00:13:04,242 --> 00:13:06,536 - Quoi ? - On la tient �loign�e d'abuela. 224 00:13:06,620 --> 00:13:09,831 Et tio Arturo a amen� une femme qui serait "une amie", 225 00:13:09,915 --> 00:13:11,875 mais je penche pour une prostitu�e. 226 00:13:11,958 --> 00:13:14,002 Personne ne parle de ma rupture ? 227 00:13:14,085 --> 00:13:16,755 - Tu veux la v�rit� ? - Merde. 228 00:13:17,047 --> 00:13:21,092 Pobrecita ! Se faire larguer � ton �ge. 229 00:13:21,176 --> 00:13:23,553 Je n'imagine pas, je me suis mari�e � 21 ans. 230 00:13:23,637 --> 00:13:29,184 D�sol�e pour Michael. Mais il �tait trop beau pour �tre fid�le. 231 00:13:29,267 --> 00:13:32,729 � mon avis, il n'�tait pas assez bien pour toi. 232 00:13:32,812 --> 00:13:34,189 Je peux te pr�senter... 233 00:13:34,272 --> 00:13:37,609 Quelqu'un de cultiv�, bel homme, dr�le. 234 00:13:37,692 --> 00:13:41,363 On travaille ensemble, 400 000, ses enfants sont grands d�j�. 235 00:13:41,821 --> 00:13:43,657 Il a quel �ge, tia ? 236 00:13:43,740 --> 00:13:46,243 Soixante-deux ans. Tu pourrais �tre grand-m�re 237 00:13:46,326 --> 00:13:48,203 sans d�truire ton corps. 238 00:13:48,286 --> 00:13:52,415 Il adore les reconstitutions, tu ne le verras pas beaucoup. 239 00:13:52,499 --> 00:13:54,751 Lui, il ne te trompera jamais. 240 00:13:56,628 --> 00:14:00,006 Tia, Alejandro est ton fils. Mon cousin. 241 00:14:01,049 --> 00:14:03,176 En Espagne, ils le font tout le temps. 242 00:14:03,260 --> 00:14:06,471 Ne les laisse pas te dire qu'il te faut un homme. 243 00:14:06,555 --> 00:14:09,599 Je suis c�libataire, j'ai 42 ans et pas besoin d'homme. 244 00:14:09,683 --> 00:14:12,477 J'ai deux clubs de vin, un de lecture o� on lit pas, 245 00:14:12,561 --> 00:14:15,939 on boit du vin et... Ils ont ouvert une bouteille. 246 00:14:21,820 --> 00:14:24,197 Bloqu�e ? Quoi ? 247 00:14:25,115 --> 00:14:26,825 Pardon. Je dois me changer. 248 00:14:26,908 --> 00:14:28,660 C'est bon. Entre. 249 00:14:31,454 --> 00:14:33,582 Tu espionnes Michael sur Insta ? 250 00:14:33,999 --> 00:14:36,126 Ben oui ! Mais il m'a bloqu�e ! 251 00:14:36,209 --> 00:14:38,878 On se fiche de son "aventure fitness". 252 00:14:38,962 --> 00:14:40,589 Je ne lui en veux pas. 253 00:14:40,922 --> 00:14:42,382 Moi, si. Regarde-toi. 254 00:14:42,465 --> 00:14:46,261 Il a os� te larguer juste avant No�l. 255 00:14:46,344 --> 00:14:51,308 Je vais te dire un truc que j'ai dit � personne. 256 00:14:52,642 --> 00:14:55,312 Michael ne m'a pas vraiment largu�e. 257 00:14:55,895 --> 00:14:57,647 Alors qu'est-ce qu'il a fait ? 258 00:14:58,064 --> 00:15:00,900 - Il a pleur� quand je l'ai largu�. - Quoi ? 259 00:15:00,984 --> 00:15:02,944 Chut. Ils ne doivent pas l'apprendre. 260 00:15:03,028 --> 00:15:05,447 Ils ne comprendraient pas. J'ai largu� 261 00:15:05,530 --> 00:15:07,866 un avocat qui a achet� une maison cash. 262 00:15:07,949 --> 00:15:09,451 Il n'a pas d'emprunt ? 263 00:15:09,534 --> 00:15:13,163 Explique-moi, je comprends pas. 264 00:15:13,246 --> 00:15:15,206 Quelque chose n'allait pas. 265 00:15:15,290 --> 00:15:19,336 J'attendais que �a change, mais rien. Alors je l'ai quitt�. 266 00:15:19,419 --> 00:15:23,381 On nous dit que l'amour doit nous faire sentir des choses, 267 00:15:23,465 --> 00:15:27,594 mais quoi, exactement ? Je crois savoir ce que c'est. 268 00:15:27,677 --> 00:15:30,263 Et si j'�tais daltonienne, croyant voir rose 269 00:15:30,347 --> 00:15:32,766 alors que c'est jaune ! Le rose est jaune ? 270 00:15:32,849 --> 00:15:34,059 Tr�sor, calme-toi. 271 00:15:34,142 --> 00:15:36,353 J'�tais peut-�tre amoureuse, en fait ! 272 00:15:36,436 --> 00:15:38,313 Et l�, les tias me pr�sentent 273 00:15:38,396 --> 00:15:41,983 tous les mecs c�libataires de la ville, et ils sont tous nuls. 274 00:15:42,942 --> 00:15:47,697 Oh, non. J'avais l'homme parfait et je l'ai laiss� filer. 275 00:15:47,864 --> 00:15:49,866 Alors tu veux faire quoi ? 276 00:15:50,033 --> 00:15:51,117 Je veux le r�cup�rer. 277 00:15:51,451 --> 00:15:55,455 - Va r�cup�rer ce mec sans emprunt. - Oui. 278 00:15:55,538 --> 00:15:56,998 Je vais le trouver 279 00:15:57,082 --> 00:16:01,086 et faire un truc hyper romantique. C'est No�l, en plus ! 280 00:16:01,169 --> 00:16:04,047 Il pourra pas dire non � No�l. 281 00:16:14,557 --> 00:16:17,185 - On assure, hein ? - Oui. 282 00:16:18,186 --> 00:16:20,146 J'ai oubli� le flan. 283 00:16:27,278 --> 00:16:29,239 ENTR�E PRINCIPALE URGENCES 284 00:16:33,576 --> 00:16:35,161 Joyeux No�l. 285 00:16:36,079 --> 00:16:38,081 - Empanada ? - Merci. 286 00:16:38,164 --> 00:16:39,874 Sucr�es ici, sal�es l�. 287 00:16:40,834 --> 00:16:41,960 Je pr�f�re le sucr�. 288 00:16:42,627 --> 00:16:43,628 Moi aussi. 289 00:16:57,434 --> 00:16:59,477 - Qu'est-ce que tu tiens ? - Nada. 290 00:16:59,561 --> 00:17:02,981 - Le m�decin a dit pas de friture. - Il aime pas la vie. 291 00:17:07,986 --> 00:17:09,571 C'est du g�chis. 292 00:17:09,863 --> 00:17:12,782 Je suis oblig�e d'�tre ta m�re et ta femme. 293 00:17:12,866 --> 00:17:16,369 Ma m�re, que en paz descanse, me laissait manger les taquitos. 294 00:17:16,453 --> 00:17:18,788 Tr�s bien, je te laisse mourir. 295 00:17:21,207 --> 00:17:24,127 Bon sang, j'aime cette femme. 296 00:17:33,762 --> 00:17:35,638 L'esprit de No�l est l�. 297 00:17:37,640 --> 00:17:39,017 Elle adore Nochebuena. 298 00:17:40,185 --> 00:17:43,229 - Bonsoir. Comment �a va ? - J'ai connu mieux. 299 00:17:46,566 --> 00:17:47,859 Pour vous. 300 00:17:50,820 --> 00:17:53,865 Vous prenez si bien soin d'elle. De nous. 301 00:17:55,408 --> 00:18:00,330 Por favor. �a, c'est du bon vin. Gardez-le pour une bonne occasion. 302 00:18:00,663 --> 00:18:03,792 Accompagnez-le d'un filet mignon. 303 00:18:04,167 --> 00:18:05,752 Pas un filet du McDo. 304 00:18:05,835 --> 00:18:08,713 On dit Filet-o-Fish, et le vin serait parfait avec. 305 00:18:10,840 --> 00:18:12,008 Merci. 306 00:18:13,551 --> 00:18:15,595 Je peux faire quelque chose ? 307 00:18:15,678 --> 00:18:20,850 Non. Mais... on aimerait un peu plus de temps, si possible. 308 00:18:21,643 --> 00:18:24,604 Prenez tout votre temps. Je serai l�. 309 00:18:28,525 --> 00:18:32,654 Mes parents ont repris le restaurant il y a 20 ans. 310 00:18:32,737 --> 00:18:34,364 Je veux ouvrir un food truck, 311 00:18:34,447 --> 00:18:36,699 mais mon p�re d�teste la r�ussite. 312 00:18:36,783 --> 00:18:38,493 Il recommence avec �a. 313 00:18:38,576 --> 00:18:42,497 Manger un taco au poisson sorti d'une Nissan, le r�ve. 314 00:18:42,580 --> 00:18:44,749 J'ai dit que j'y r�fl�chirais. 315 00:18:45,542 --> 00:18:48,002 Henry, �a fait quoi de rencontrer 316 00:18:48,086 --> 00:18:51,881 97,9 % des Latinos de l'Oregon ? Vous �tiez nerveux ? 317 00:18:51,965 --> 00:18:55,510 Beaucoup. Je viens d'une grande famille philippine, 318 00:18:55,593 --> 00:18:58,513 je sais ce qui se passe avec les nouveaux venus. 319 00:18:58,596 --> 00:19:03,268 Mais vous avez �t� tr�s patients. Sauf tia Carmela. 320 00:19:03,351 --> 00:19:04,727 C'�tait un sacr� c�lin. 321 00:19:04,811 --> 00:19:06,062 Elle fait de la muscu ? 322 00:19:07,647 --> 00:19:10,483 - Jorgito, il est tr�s dr�le. - Je sais. 323 00:19:10,567 --> 00:19:13,945 Merci, je suis plut�t dou� avec les parents. 324 00:19:14,028 --> 00:19:17,198 Je suis toujours en contact avec le p�re de mon ex copine. 325 00:19:18,116 --> 00:19:19,450 Mais, votre coming-out ? 326 00:19:19,534 --> 00:19:21,536 - C'est indiscret ? - Non. 327 00:19:21,619 --> 00:19:25,290 Tout va bien. J'ai fait mon coming-out au lyc�e. Je suis bisexuel. 328 00:19:30,587 --> 00:19:34,507 La naissance de Cl�op�tre est plus proche des premiers pas sur la Lune 329 00:19:34,591 --> 00:19:36,885 que de la construction des pyramides. 330 00:19:36,968 --> 00:19:39,304 Nick, c'est tr�s int�ressant. 331 00:19:43,057 --> 00:19:44,100 J'aurais essay�. 332 00:19:44,893 --> 00:19:49,898 - Retour � la bisexualit�. Une question ? - Oui. 333 00:19:49,981 --> 00:19:54,110 Bien. Oigan. Venga, venga. Venez tous. 334 00:19:54,193 --> 00:19:58,072 Oigan, vengan, vengan. Tout le monde est l� ? Bien. 335 00:19:58,156 --> 00:20:01,701 Le petit ami de Jorgito est bisexuel, 336 00:20:01,784 --> 00:20:04,537 et on a le droit de poser des questions. 337 00:20:05,747 --> 00:20:08,041 Premi�re question : 338 00:20:08,124 --> 00:20:10,585 j'ai toujours cru que les hommes bisexuels 339 00:20:10,668 --> 00:20:13,504 �taient des homosexuels refoul�s. 340 00:20:14,422 --> 00:20:17,592 On attaque direct. Ce n'est pas vrai. 341 00:20:17,967 --> 00:20:22,847 Alors vous dites juste "oui" � tout. 342 00:20:24,390 --> 00:20:27,894 Non. Les gens croient 343 00:20:27,977 --> 00:20:33,149 que les bisexuels aiment tout le monde et sont des chauds lapins. 344 00:20:33,232 --> 00:20:35,068 Les lapins sont bisexuels ? 345 00:20:36,527 --> 00:20:37,946 Je vois. 346 00:20:38,613 --> 00:20:44,243 Non, mais je comprends l'id�e. Je parle de rapports intimes. 347 00:20:44,619 --> 00:20:49,374 Mais ce n'est pas comme un buffet. Moi, par exemple, je suis tr�s difficile, 348 00:20:49,457 --> 00:20:52,460 et je pr�f�re la monogamie. 349 00:20:52,543 --> 00:20:57,006 Mais avec n'importe quel sexe. C'est tout. 350 00:20:57,090 --> 00:21:00,551 Quelle musique de No�l vous pr�f�rez, Do�a Marta ? 351 00:21:01,260 --> 00:21:04,055 C'est difficile. Pour moi, ce n'est pas No�l 352 00:21:04,138 --> 00:21:08,267 si on n'entend pas Gloria Estefan. Mais j'aime aussi Sinatra. 353 00:21:08,351 --> 00:21:10,520 Et si vous deviez choisir ? 354 00:21:10,812 --> 00:21:12,689 Pourquoi ne pas �couter les deux ? 355 00:21:12,772 --> 00:21:16,943 C'est �a. J'aime Frank, mais j'aime aussi beaucoup Gloria. 356 00:21:17,026 --> 00:21:22,740 Parfois, j'�largis mes horizons, mais ce sera pour une autre fois. 357 00:21:23,908 --> 00:21:25,410 Je comprends. 358 00:21:25,493 --> 00:21:30,498 J'aime les tacos au poisson, et les chorizo con huevos. 359 00:21:30,581 --> 00:21:32,875 Je suis un bisexuel de la nourriture. 360 00:21:33,751 --> 00:21:36,421 Oui, disons cela. 361 00:21:37,964 --> 00:21:41,217 C'�tait sympa, hein ? 362 00:21:41,634 --> 00:21:44,929 Mais vous allez � l'�glise, hein ? 363 00:21:45,013 --> 00:21:49,100 - Bien s�r. - Oui, il y va. 364 00:21:49,183 --> 00:21:53,438 Que lindo. Vous �tes un bon gar�on. 365 00:21:53,521 --> 00:21:56,232 � table. Venez tous. Venga. 366 00:21:56,816 --> 00:21:58,192 Bien. 367 00:22:01,529 --> 00:22:04,615 Merci. Quoi ? Non. 368 00:22:11,664 --> 00:22:14,083 C'�tait tellement bon, je viens me resservir. 369 00:22:14,167 --> 00:22:16,252 C'est un par personne. 370 00:22:16,335 --> 00:22:17,712 Juste pour vous, alors. 371 00:22:19,464 --> 00:22:20,381 Eh bien... 372 00:22:21,215 --> 00:22:22,258 Merci. 373 00:22:24,761 --> 00:22:25,678 Alors... 374 00:22:26,512 --> 00:22:27,680 �coutez, 375 00:22:27,764 --> 00:22:29,182 je me disais, 376 00:22:29,265 --> 00:22:32,060 m�me si j'adore flirter en tenant des dossiers 377 00:22:32,143 --> 00:22:34,479 et en mangeant des biscuits, 378 00:22:34,896 --> 00:22:37,023 j'aimerais qu'on aille d�ner. 379 00:22:41,903 --> 00:22:45,114 Non, je croyais qu'il y avait un truc. 380 00:22:45,198 --> 00:22:46,365 Il y en a un. 381 00:22:46,449 --> 00:22:48,659 Mais... vous �tes catholique ? 382 00:22:48,743 --> 00:22:50,036 Plus maintenant. 383 00:22:50,119 --> 00:22:52,413 Pourquoi, c'est imp�ratif ? 384 00:22:53,331 --> 00:22:54,165 On peut dire �a. 385 00:22:57,418 --> 00:22:58,503 C'est vrai ? Bien. 386 00:23:00,630 --> 00:23:03,591 Bon, je le respecte totalement. 387 00:23:06,219 --> 00:23:08,387 J'esp�re que ce ne sera pas g�nant. 388 00:23:08,471 --> 00:23:11,432 Le m�decin qui drague l'interne. C'est no bueno. 389 00:23:12,225 --> 00:23:13,935 Et mon espagnol est terrible. 390 00:23:14,018 --> 00:23:16,562 Je vais y aller. 391 00:23:16,646 --> 00:23:19,023 C'est bon, tout va bien. 392 00:23:19,107 --> 00:23:22,068 On peut flirter avec nos dossiers et nos biscuits. 393 00:23:24,153 --> 00:23:25,863 C'est mieux que rien. 394 00:23:58,229 --> 00:23:59,147 Lily ! 395 00:24:02,525 --> 00:24:05,903 Joyeux No�l, Michael 396 00:24:06,154 --> 00:24:07,405 Surprise ! 397 00:24:07,697 --> 00:24:08,990 On se remet ensemble ? 398 00:24:11,909 --> 00:24:13,244 Que fais-tu l� ? 399 00:24:13,452 --> 00:24:16,914 Je chante une chanson mignonne pour te reconqu�rir � No�l. 400 00:24:17,081 --> 00:24:18,583 Alors, 401 00:24:19,250 --> 00:24:20,835 qu'est-ce que tu en dis ? 402 00:24:21,419 --> 00:24:22,378 Ch�rie... 403 00:24:25,756 --> 00:24:27,049 Non. 404 00:24:27,675 --> 00:24:29,010 Non ? 405 00:24:29,427 --> 00:24:30,720 Comment �a, non ? 406 00:24:31,554 --> 00:24:34,265 Tu avais raison. 407 00:24:34,599 --> 00:24:37,310 Tu as bien fait de rompre avec moi. 408 00:24:37,393 --> 00:24:41,105 On n'a jamais �t� un couple fusionnel. 409 00:24:41,189 --> 00:24:42,732 On a toujours �t� du genre... 410 00:24:43,107 --> 00:24:47,486 � �tre beaux sur Instagram et � s'appr�cier. 411 00:24:48,154 --> 00:24:50,573 Maintenant, je sais ce que je veux et... 412 00:24:52,950 --> 00:24:54,493 c'est clair que... 413 00:24:54,577 --> 00:24:55,661 Ce n'est pas �a. 414 00:24:56,204 --> 00:24:58,873 Lily, tu es une fille magnifique 415 00:24:58,956 --> 00:25:01,542 et tu es une personne g�niale. 416 00:25:02,919 --> 00:25:04,253 Mais pas ma personne. 417 00:25:05,755 --> 00:25:07,215 Et je ne suis pas la tienne. 418 00:25:09,300 --> 00:25:10,509 Je suis d�sol�. 419 00:25:12,637 --> 00:25:16,599 Mais je sais que ta moiti� fusionnelle existe 420 00:25:17,934 --> 00:25:19,936 et j'esp�re que tu la trouveras. 421 00:25:23,814 --> 00:25:25,066 Joyeux No�l, Lily. 422 00:25:49,423 --> 00:25:50,258 Salut. 423 00:25:51,425 --> 00:25:52,426 Salut. 424 00:25:53,803 --> 00:25:56,389 J'avais besoin de faire une pause. 425 00:25:57,848 --> 00:25:59,684 Vous avez mon soutien, Santiago. 426 00:26:00,768 --> 00:26:01,686 Merci. 427 00:26:03,354 --> 00:26:04,438 C'est bizarre. 428 00:26:05,564 --> 00:26:08,109 Je lui ai d�j� dit adieu tellement de fois, 429 00:26:08,609 --> 00:26:11,404 et l�, c'est la derni�re. 430 00:26:12,321 --> 00:26:14,824 C'�tait un plaisir de l'avoir connue. 431 00:26:15,157 --> 00:26:18,369 Elle m�ne votre papi par le bout du nez, hein ? 432 00:26:19,996 --> 00:26:21,205 Oui. 433 00:26:24,375 --> 00:26:26,460 Ils ont divorc� quand j'avais neuf ans. 434 00:26:28,379 --> 00:26:29,672 J'�tais boulevers�. 435 00:26:31,674 --> 00:26:32,883 Et un jour, 436 00:26:34,635 --> 00:26:36,929 ils ont d�cid� de se remettre ensemble. 437 00:26:39,515 --> 00:26:40,725 J'ignore pourquoi. 438 00:26:44,312 --> 00:26:46,522 M�me si j'avais 25 ans � l'�poque, 439 00:26:47,523 --> 00:26:49,025 j'�tais si heureux. 440 00:26:51,777 --> 00:26:53,029 Puis, la maladie. 441 00:26:55,948 --> 00:26:58,617 On perd beaucoup de temps dans cette vie, non ? 442 00:27:02,079 --> 00:27:03,914 Je peux vous poser une question ? 443 00:27:05,541 --> 00:27:06,584 Oui. 444 00:27:07,460 --> 00:27:11,255 Je viens dans cet h�pital depuis cinq mois, 445 00:27:12,715 --> 00:27:13,841 et... 446 00:27:14,133 --> 00:27:17,386 que se passe-t-il entre le Dr Murphy et vous ? 447 00:27:17,470 --> 00:27:20,348 - Vous jouez les Cupidon ? - Je dis juste, 448 00:27:20,431 --> 00:27:23,893 il est chirurgien esth�tique et il passe son temps en oncologie. 449 00:27:23,976 --> 00:27:26,645 Il n'est pas l� pour l'ambiance. 450 00:27:26,729 --> 00:27:30,066 Il essaie de trouver le courage de vous inviter. 451 00:27:30,149 --> 00:27:31,734 Pourquoi avoir dit non ? 452 00:27:31,817 --> 00:27:34,862 Ne me faites pas le coup de la religion, j'y crois pas. 453 00:27:37,365 --> 00:27:38,449 Honn�tement, 454 00:27:39,325 --> 00:27:42,787 flirter, c'est innocent, c'est amusant, et on ne risque rien. 455 00:27:44,330 --> 00:27:46,624 D�s que c'est plus s�rieux... 456 00:27:48,918 --> 00:27:51,962 Je ne vais pas vous dire comment vivre votre vie... 457 00:27:52,963 --> 00:27:54,882 mais c'est quelqu'un de bien. 458 00:27:55,091 --> 00:27:56,342 Et vous aussi. 459 00:27:57,218 --> 00:27:59,553 Et vous vous appr�ciez. 460 00:28:00,846 --> 00:28:02,932 On ignore combien de temps on a. 461 00:28:03,599 --> 00:28:05,267 On m�rite bien... 462 00:28:06,602 --> 00:28:07,978 je sais pas, 463 00:28:08,437 --> 00:28:12,733 un peu d'amour, de bonheur, de joie, 464 00:28:13,859 --> 00:28:14,860 tant qu'on est l�. 465 00:28:39,885 --> 00:28:41,929 Pas la peine de cacher la cigarette. 466 00:28:42,012 --> 00:28:43,013 Je dirai rien. 467 00:28:43,389 --> 00:28:45,182 C'est la derni�re de l'ann�e. 468 00:28:45,266 --> 00:28:46,350 Tr�s bien. 469 00:28:49,562 --> 00:28:53,858 D�sol� pour la g�ne de la conversation sur la bisexualit�. 470 00:28:53,941 --> 00:28:57,987 Je sais que c'est pas la meilleure fa�on de pr�senter Henry. 471 00:28:58,821 --> 00:28:59,780 Tu plaisantes ? 472 00:29:00,656 --> 00:29:02,158 Cet homme n'a peur de rien. 473 00:29:02,491 --> 00:29:05,453 Il a p�n�tr� l'antre des Latinos catholiques puristes 474 00:29:05,536 --> 00:29:07,371 et a parl� de la bisexualit�. 475 00:29:07,955 --> 00:29:09,165 Il m�rite une m�daille. 476 00:29:10,875 --> 00:29:12,877 Oui. 477 00:29:14,920 --> 00:29:17,631 Je suis content... 478 00:29:18,132 --> 00:29:21,093 je voulais qu'il fasse bonne impression. 479 00:29:23,929 --> 00:29:25,431 Jorgito, qu'y a-t-il ? 480 00:29:25,514 --> 00:29:26,891 Rien, je... 481 00:29:28,184 --> 00:29:30,311 J'aimerais que tu l'appr�cies, papa. 482 00:29:32,980 --> 00:29:34,565 Si tu l'aimes, je l'aime. 483 00:29:36,066 --> 00:29:37,568 Je veux te voir heureux. 484 00:29:37,651 --> 00:29:38,569 Je le suis. 485 00:29:39,403 --> 00:29:41,572 Je suis heureux. Mais je... 486 00:29:42,239 --> 00:29:44,283 Je t'ai cherch� toute la soir�e, 487 00:29:44,366 --> 00:29:46,368 tu �tais un peu distant. 488 00:29:48,829 --> 00:29:51,582 J'ai compris que d'un coup, 489 00:29:51,665 --> 00:29:54,376 te voil� un homme dans une relation stable, 490 00:29:54,460 --> 00:29:56,754 et je n'y suis pour rien. 491 00:29:56,837 --> 00:30:00,132 Non, d�sol� de t'avoir d��u. 492 00:30:00,883 --> 00:30:04,053 Je n'ai pas pu t'aider avec tes trucs de gay. 493 00:30:04,136 --> 00:30:05,429 Je ne savais pas comment. 494 00:30:05,888 --> 00:30:09,058 Comment tu crois que j'ai appris � �tre un bon conjoint ? 495 00:30:09,683 --> 00:30:11,435 C'est en te regardant, et... 496 00:30:12,520 --> 00:30:15,731 J'adore travailler au restaurant avec maman et toi, 497 00:30:15,814 --> 00:30:18,359 car vous formez une super �quipe. 498 00:30:19,360 --> 00:30:22,196 Et c'est �a que je veux. 499 00:30:22,696 --> 00:30:24,949 Je veux �tre comme toi quand je serai grand. 500 00:30:29,078 --> 00:30:31,455 Je t'aime tr�s fort. 501 00:30:31,997 --> 00:30:33,290 Tu le sais, hein ? 502 00:30:33,582 --> 00:30:35,292 Oui. Je t'aime aussi. 503 00:30:43,592 --> 00:30:45,553 Mais tu m'aimes plus que Lily ? 504 00:30:49,598 --> 00:30:51,976 Merde. Tu me la passes ? 505 00:30:52,059 --> 00:30:52,935 Non. 506 00:30:53,018 --> 00:30:54,019 �a va te tuer. 507 00:30:54,103 --> 00:30:55,688 Tu sais ce qui me tuera ? 508 00:30:55,771 --> 00:30:57,856 Si tu redis "tes trucs de gay". 509 00:30:57,940 --> 00:31:00,776 D�sol�. Je devrais dire quoi ? 510 00:31:00,859 --> 00:31:03,028 - Tes histoires de fesses ? - Papa ! 511 00:31:03,153 --> 00:31:05,573 - Explique-moi. - Mes oreilles saignent. 512 00:31:05,656 --> 00:31:08,993 Lisette ! 513 00:31:12,371 --> 00:31:13,539 Te voil�. 514 00:31:13,622 --> 00:31:15,332 Il faut que je te parle. 515 00:31:15,416 --> 00:31:18,085 Moi aussi, mais toi d'abord. 516 00:31:18,168 --> 00:31:20,337 Bien. Tu avais raison. 517 00:31:20,462 --> 00:31:21,880 Papa adore Henry. 518 00:31:21,964 --> 00:31:23,257 Tout le monde l'adore. 519 00:31:23,340 --> 00:31:25,342 �a se passe hyper bien. 520 00:31:25,426 --> 00:31:27,177 Je m'inqui�tais pour rien. 521 00:31:27,261 --> 00:31:29,179 Regarde-les. Ils sont tous tar�s. 522 00:31:29,263 --> 00:31:30,139 Papa fume. 523 00:31:30,222 --> 00:31:33,100 Gladys est bourr�e et montre son t�l�phone � Nick. 524 00:31:33,517 --> 00:31:36,020 Ce sont tous de magnifiques barjots. 525 00:31:36,103 --> 00:31:39,273 Ils ne pouvaient que l'appr�cier. C'est une super soir�e. 526 00:31:39,356 --> 00:31:40,774 Je suis si soulag�. 527 00:31:41,984 --> 00:31:43,193 Et toi, alors ? 528 00:31:46,280 --> 00:31:47,906 J'ai mang� trois parts de flan. 529 00:31:47,990 --> 00:31:49,325 J'en ai mang� quatre. 530 00:31:49,408 --> 00:31:50,618 - C'est vrai ? - Oui. 531 00:31:51,452 --> 00:31:52,703 Contente pour toi. 532 00:32:00,377 --> 00:32:01,754 - Tu crois qu'ils.. - Oui. 533 00:32:01,837 --> 00:32:02,921 Oui, ils l'ont fait. 534 00:32:03,005 --> 00:32:04,590 De magnifiques barjots. 535 00:32:51,679 --> 00:32:54,473 Preciosa. Pr�te pour le spectacle ? 536 00:32:54,932 --> 00:32:55,974 Je... 537 00:32:57,393 --> 00:33:01,230 Je vais passer mon tour cette ann�e. Je me sens pas tr�s jolie. 538 00:33:01,313 --> 00:33:04,525 � une �poque, ta m�re �tait un vrai canon. 539 00:33:04,608 --> 00:33:08,862 Comme maintenant ? Tu sais que tu es super canon ? 540 00:33:08,946 --> 00:33:09,905 Merci, mija. 541 00:33:10,656 --> 00:33:13,033 Je me sens juste un peu... 542 00:33:13,534 --> 00:33:14,702 Bof, tu vois ? 543 00:33:16,036 --> 00:33:17,287 J'ai le rem�de parfait. 544 00:33:23,544 --> 00:33:26,088 Si je broie du noir, je mets du rouge. 545 00:33:27,589 --> 00:33:28,674 Mon pr�f�r� du mois. 546 00:33:29,717 --> 00:33:30,634 Luchadora. 547 00:33:44,898 --> 00:33:45,816 Mince alors. 548 00:33:46,400 --> 00:33:48,110 On est des battantes, hein ? 549 00:33:49,111 --> 00:33:50,237 Oui. 550 00:33:50,320 --> 00:33:51,655 Merci, mija. 551 00:33:53,699 --> 00:33:54,867 Merci. 552 00:33:56,034 --> 00:33:59,830 Votre attention. C'est l'heure du spectacle. 553 00:33:59,913 --> 00:34:01,415 - Il y a un spectacle ? - Oui. 554 00:34:01,498 --> 00:34:03,709 Aurais-je volontairement omis d'en parler ? 555 00:34:05,502 --> 00:34:07,129 �a rigole pas ici. 556 00:34:07,212 --> 00:34:09,298 On s'entra�ne depuis des semaines. 557 00:34:09,381 --> 00:34:12,801 J'appelle Lily Diaz sur la piste, tout de suite. 558 00:34:12,885 --> 00:34:15,345 Henry. Il para�t que vous �tes bisexuel. 559 00:34:15,429 --> 00:34:16,972 Tia, je suis juste � c�t�. 560 00:34:17,055 --> 00:34:18,182 Je suis gentille. 561 00:34:18,265 --> 00:34:19,683 Non, elle est impitoyable. 562 00:34:23,479 --> 00:34:25,731 O� sont pass�s les hommes bien ? 563 00:34:25,814 --> 00:34:28,192 O� sont tous les dieux ? 564 00:34:28,275 --> 00:34:29,401 En voil� un. 565 00:34:29,485 --> 00:34:32,237 O� est le Hercule roublard 566 00:34:32,321 --> 00:34:35,157 Pr�t � d�fier � la chance ? 567 00:34:35,240 --> 00:34:37,117 J'ai toute une vie � vivre 568 00:34:37,201 --> 00:34:39,119 J'ai tout mon amour � donner 569 00:34:39,203 --> 00:34:41,538 Je survivrai 570 00:34:41,663 --> 00:34:43,332 Je survivrai 571 00:34:43,540 --> 00:34:45,334 H�, h� 572 00:34:46,210 --> 00:34:47,503 Do�a Marta. 573 00:34:56,804 --> 00:34:58,764 Ce r�ve bleu 574 00:34:58,847 --> 00:35:01,016 Ne ferme pas les yeux 575 00:35:01,099 --> 00:35:03,644 C'est un voyage fabuleux 576 00:35:03,727 --> 00:35:05,646 Tu verras des merveilles 577 00:35:05,729 --> 00:35:10,734 Seul dans la nuit des temps Au firmament 578 00:35:10,943 --> 00:35:15,322 Br�lons � deux ces mille et une nuits 579 00:35:15,405 --> 00:35:16,740 Ce r�ve bleu 580 00:35:16,824 --> 00:35:18,492 Sous le ciel de cristal 581 00:35:18,575 --> 00:35:20,035 - Je t'aime. - Moi aussi. 582 00:35:20,118 --> 00:35:21,370 - Tiens. - Oh oui. 583 00:35:24,122 --> 00:35:25,207 Je t'aime. 584 00:35:26,667 --> 00:35:28,168 Je suis content pour vous. 585 00:35:28,502 --> 00:35:29,795 Dans mes bras. 586 00:35:30,504 --> 00:35:31,630 Il me pla�t beaucoup. 587 00:35:31,713 --> 00:35:32,589 - Oui ? - Oui. 588 00:35:32,673 --> 00:35:33,590 Tant mieux. 589 00:35:33,674 --> 00:35:36,093 - M. Delgado. Merci. - C'�tait un plaisir. 590 00:35:36,176 --> 00:35:38,804 Joyeux No�l. Revenez nous voir. 591 00:35:38,887 --> 00:35:40,681 Avec plaisir, Do�a Marta. 592 00:35:41,348 --> 00:35:43,225 Il fait super froid dehors. 593 00:35:45,102 --> 00:35:46,144 Merci, ch�ri. 594 00:35:46,436 --> 00:35:48,105 - Pr�t ? - Oui. 595 00:35:48,188 --> 00:35:50,691 {\an8}ENTR�E PRINCIPALE URGENCES 596 00:36:03,704 --> 00:36:04,621 Vraiment ? 597 00:36:05,455 --> 00:36:07,332 Oui, vraiment. 598 00:36:09,668 --> 00:36:11,211 Je vous appelle. 599 00:36:14,464 --> 00:36:16,091 - Au revoir. - Au revoir. 600 00:36:29,771 --> 00:36:31,607 J'�tais sous le choc. 601 00:36:31,690 --> 00:36:33,942 Je suis sous le choc, vraiment. 602 00:36:34,067 --> 00:36:35,152 Tous ensemble. 603 00:36:39,489 --> 00:36:40,699 Franchement... 604 00:36:40,782 --> 00:36:42,242 Attendez ! 605 00:36:44,036 --> 00:36:46,705 On devrait leur montrer comment faire. 606 00:36:48,081 --> 00:36:49,917 Feliz Navidad 607 00:36:51,668 --> 00:36:53,587 Feliz Navidad 608 00:36:55,339 --> 00:36:57,090 Feliz Navidad 609 00:36:57,174 --> 00:37:00,552 Pr�spero a�o y felicidad 610 00:37:02,262 --> 00:37:05,432 Je vous souhaite un joyeux No�l 611 00:37:05,933 --> 00:37:06,850 Je vous... 612 00:37:11,188 --> 00:37:13,357 C'est dur d'�couter �a en ce moment. 613 00:37:14,358 --> 00:37:15,359 Je sais. 614 00:37:16,985 --> 00:37:21,198 Mais �a briserait le c�ur de ta m�re si elle savait que �a te rend triste. 615 00:37:21,782 --> 00:37:23,909 Elle vivait pour te faire sourire. 616 00:37:28,830 --> 00:37:30,082 Tout ira bien. 617 00:37:30,457 --> 00:37:32,000 Il le faut, pour elle. 618 00:37:36,380 --> 00:37:38,090 Feliz Navidad 619 00:37:40,133 --> 00:37:41,677 Feliz Navidad 620 00:37:43,261 --> 00:37:45,097 Feliz Navidad 621 00:37:45,180 --> 00:37:48,517 Pr�spero a�o y felicidad 622 00:37:56,608 --> 00:37:58,151 J'ai mal au dos. 623 00:37:58,235 --> 00:37:59,945 Je vais dormir dans le fauteuil. 624 00:38:01,154 --> 00:38:02,406 Bonne nuit, mi amor. 625 00:38:03,156 --> 00:38:04,241 Bonne nuit. 626 00:38:05,826 --> 00:38:06,868 Bea. 627 00:38:08,245 --> 00:38:10,747 Je voulais te dire quelque chose. 628 00:38:10,831 --> 00:38:11,707 Quoi ? 629 00:38:13,125 --> 00:38:18,088 Tu savais que les flamants roses ne naissent pas roses ? 630 00:38:20,590 --> 00:38:21,508 Incroyable. 631 00:38:22,801 --> 00:38:23,719 Sacr� Nick. 632 00:38:24,511 --> 00:38:26,722 Il a de belles anecdotes. 633 00:38:27,139 --> 00:38:28,181 Oui. 634 00:38:29,683 --> 00:38:30,809 Les flamants roses ! 635 00:38:34,521 --> 00:38:35,522 C'est super. 636 00:38:39,234 --> 00:38:43,071 Je vais chercher des draps, tu dors sur le canap�. 637 00:38:43,155 --> 00:38:44,072 Bonne nuit. 638 00:38:44,156 --> 00:38:45,824 Bonne nuit. 639 00:38:54,332 --> 00:38:56,043 Tu as assur�, ce soir. 640 00:38:57,210 --> 00:38:58,086 Merci. 641 00:39:01,840 --> 00:39:04,551 Pourquoi tu as pas dit � Jorge qu'on se conna�t ? 642 00:39:07,679 --> 00:39:08,638 Je sais pas. 643 00:39:10,015 --> 00:39:11,850 Je me sentais coupable. 644 00:39:12,517 --> 00:39:15,604 Honn�tement, je flirte avec tous les clients. 645 00:39:15,687 --> 00:39:16,605 Les pourboires. 646 00:39:17,647 --> 00:39:19,691 Et tu es revenue avec ton num�ro. 647 00:39:19,775 --> 00:39:21,651 C'�tait trop triste. 648 00:39:21,985 --> 00:39:22,903 J'ai compris. 649 00:39:22,986 --> 00:39:25,072 Non, je voulais pas dire �a... 650 00:39:25,155 --> 00:39:26,406 Non, tu n'as pas tort. 651 00:39:26,948 --> 00:39:28,283 Tu n'as pas tort. 652 00:39:30,911 --> 00:39:32,579 Alors, �a va entre nous ? 653 00:39:33,663 --> 00:39:36,541 J'aime beaucoup ton fr�re. 654 00:39:37,918 --> 00:39:38,752 Oui, �a va. 655 00:39:39,669 --> 00:39:40,587 Bien. 656 00:39:40,837 --> 00:39:41,755 Voil�. 657 00:39:43,298 --> 00:39:44,591 - Je t'aime. - Bonne nuit. 658 00:39:44,716 --> 00:39:48,303 Et toi, jeune homme, tu viens avec moi. 659 00:39:49,012 --> 00:39:49,888 Bien, monsieur. 660 00:39:52,682 --> 00:39:53,767 Bonne nuit. 661 00:39:56,061 --> 00:39:57,229 Joyeux No�l ! 662 00:40:20,836 --> 00:40:23,922 Alors tu vas dans ta chambre et tu te d�shabilles ? 663 00:40:24,005 --> 00:40:25,090 C'est �a. 664 00:40:25,298 --> 00:40:28,218 Essaie d'�tre aussi muscl� et de porter des v�tements. 665 00:40:30,971 --> 00:40:31,805 Est-ce que... 666 00:40:32,973 --> 00:40:33,849 tout va bien ? 667 00:40:34,683 --> 00:40:36,017 Tu me rends service ? 668 00:40:36,184 --> 00:40:37,144 Bien s�r. 669 00:40:38,103 --> 00:40:41,189 Tiens-moi simplement dans tes bras pendant que je pleure. 670 00:40:41,481 --> 00:40:42,399 Quoi ? 671 00:40:42,691 --> 00:40:45,694 C'�tait une soir�e importante pour mes parents, 672 00:40:45,777 --> 00:40:50,198 je ne voulais pas les emb�ter avec �a, ils se seraient inqui�t�s. 673 00:40:50,282 --> 00:40:54,536 Je ne voulais pas emb�ter Jorge non plus, c'�tait important pour lui aussi. 674 00:40:54,619 --> 00:40:58,915 Alors je me suis forc�e � sourire pour survivre � cette soir�e. 675 00:41:00,667 --> 00:41:03,670 Mais maintenant, je me sens hyper mal. 676 00:41:04,880 --> 00:41:08,717 Alors en tant qu'ami, tu peux juste m'enlacer pendant que je pleure ? 677 00:41:10,552 --> 00:41:11,553 Dans mes bras. 678 00:41:36,203 --> 00:41:37,245 Mon Dieu. 679 00:41:38,622 --> 00:41:40,123 Je me sens mieux. 680 00:41:40,874 --> 00:41:41,791 Merci. 681 00:41:42,500 --> 00:41:43,418 Bonne nuit. 682 00:41:45,545 --> 00:41:46,463 Je dois... 683 00:41:46,546 --> 00:41:48,340 Je dois en savoir plus. 684 00:41:49,716 --> 00:41:50,967 Que se passe-t-il ? 685 00:41:54,179 --> 00:41:58,266 Crise existentielle o� je comprends que je n'ai jamais �t� amoureuse. 686 00:41:59,226 --> 00:42:00,393 Merde. 687 00:42:00,477 --> 00:42:01,728 Ouais. 688 00:42:01,895 --> 00:42:03,480 �a fout les boules. 689 00:42:04,648 --> 00:42:07,192 Je le vois partout autour de moi. 690 00:42:07,275 --> 00:42:08,860 Je sais � quoi �a ressemble. 691 00:42:10,237 --> 00:42:12,530 C'est prendre un taquito des mains de l'autre 692 00:42:12,614 --> 00:42:14,658 parce qu'il a du cholest�rol. 693 00:42:14,741 --> 00:42:17,911 C'est cuisiner pour 45 proches qu'on n'appr�cie m�me pas. 694 00:42:20,163 --> 00:42:25,001 C'est �couter une musique qu'on d�teste pour regarder l'autre danser. 695 00:42:26,795 --> 00:42:30,090 Toutes ces petits choses qui forment une grand sentiment. 696 00:42:31,174 --> 00:42:34,135 Le genre "je ne peux pas vivre sans toi". 697 00:42:35,845 --> 00:42:37,138 C'est �a que je veux. 698 00:42:38,098 --> 00:42:39,015 Je veux le donner. 699 00:42:39,891 --> 00:42:41,309 Je veux le recevoir. 700 00:42:43,061 --> 00:42:44,396 Et je le veux maintenant. 701 00:42:46,523 --> 00:42:48,483 J'ai envie de t'embrasser, putain. 702 00:42:49,776 --> 00:42:50,652 Vas-y. 703 00:43:07,460 --> 00:43:08,628 Attends. 704 00:43:09,087 --> 00:43:09,963 �coute. 705 00:43:10,046 --> 00:43:12,924 Je veux pas de ce sentiment avec toi. 706 00:45:37,485 --> 00:45:39,487 Traduit par: Ang�lique Dutt 707 00:45:39,571 --> 00:45:41,573 Direction artistique Claire Guillot 51654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.