All language subtitles for Wendy.and.Lucy.2008.1080p.BluRay.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,585 --> 00:01:16,961
Attrape, Lu !
2
00:01:18,353 --> 00:01:19,854
Donne-moi ça.
3
00:01:24,240 --> 00:01:25,295
Lâche !
4
00:01:27,936 --> 00:01:28,936
Lâche !
5
00:01:30,348 --> 00:01:31,348
Lâche-le.
6
00:01:31,633 --> 00:01:33,718
Bonne chienne.
7
00:02:05,041 --> 00:02:06,034
Lâche-le.
8
00:02:06,074 --> 00:02:07,074
Bonne chienne.
9
00:02:37,045 --> 00:02:38,156
Lucy !
10
00:03:01,736 --> 00:03:02,925
Reviens !
11
00:03:03,343 --> 00:03:04,532
WENDY ET LUCY
12
00:03:04,584 --> 00:03:05,830
Lu, oĂą es-tu ?
13
00:04:44,054 --> 00:04:45,971
Elle est super.
C'est quoi, son nom ?
14
00:04:46,396 --> 00:04:47,317
Lucy.
15
00:04:47,342 --> 00:04:48,865
Tu es un amour, Lucy !
16
00:04:49,612 --> 00:04:50,696
Quelle race ?
17
00:04:50,934 --> 00:04:55,149
Je sais pas trop... un mélange
de chien de chasse et de labrador.
18
00:04:56,904 --> 00:04:58,858
OĂą est le magasin le plus proche ?
19
00:05:00,932 --> 00:05:03,058
Je ne sais pas,
je ne suis pas d'ici.
20
00:05:03,235 --> 00:05:05,413
Je ne fais que passer.
21
00:05:05,803 --> 00:05:06,970
Tu vas oĂą ?
22
00:05:07,226 --> 00:05:08,506
En Alaska.
23
00:05:09,828 --> 00:05:11,456
Moi, je vais vers le sud.
24
00:05:12,952 --> 00:05:16,079
Icky a travaillé
dans les conserveries l'an dernier.
25
00:05:16,402 --> 00:05:18,984
Icky, elle va en Alaska !
26
00:05:21,069 --> 00:05:22,463
King Salmon !
27
00:05:23,133 --> 00:05:26,093
C'est génial, là -bas !
Tu vas travailler ?
28
00:05:26,870 --> 00:05:27,967
Tu vas oĂą ?
29
00:05:28,018 --> 00:05:29,143
Ă€ Ketchikan.
30
00:05:29,566 --> 00:05:30,622
Ketchikan...
31
00:05:32,438 --> 00:05:35,674
C'est bien pour les bleus.
Cooper River aussi, plus au nord.
32
00:05:35,908 --> 00:05:38,085
Y a du boulot
dans le nettoyage du poisson.
33
00:05:38,123 --> 00:05:42,325
Va voir Ă la pĂŞcherie Northwestern,
ils offrent des logements super.
34
00:05:42,957 --> 00:05:45,728
Dis Ă Mike Murphy
que tu me connais.
35
00:05:46,309 --> 00:05:47,782
C'est un mec bien.
36
00:05:48,270 --> 00:05:49,741
Merci du tuyau.
37
00:05:50,225 --> 00:05:52,226
Et ils payent mieux, lĂ -bas.
38
00:05:52,941 --> 00:05:55,901
Pas de frais.
Tout ce que tu gagnes, tu le gardes.
39
00:05:56,969 --> 00:05:58,428
Mais quoi que tu fasses,
40
00:05:58,963 --> 00:06:02,090
ne dis pas au vieux Brutus
que tu me connais.
41
00:06:02,419 --> 00:06:07,006
Il était un peu contrarié
quand je suis parti Ă la sauvette.
42
00:06:07,240 --> 00:06:08,490
Ce qui s'est passé,
43
00:06:08,723 --> 00:06:12,392
c'est que j'ai conduit
un bulldozer de 2 tonnes
44
00:06:12,445 --> 00:06:14,643
dans un état plutôt second.
45
00:06:15,848 --> 00:06:17,760
Avec des potes Ă moi,
46
00:06:18,347 --> 00:06:21,244
pour déconner,
on a démarré l'engin,
47
00:06:21,314 --> 00:06:24,045
j'ai passé une vitesse
et c'est parti.
48
00:06:24,085 --> 00:06:26,920
On a fait la longueur
du chantier avec.
49
00:06:27,135 --> 00:06:30,846
Mais personne ne m'avait appris
Ă arrĂŞter le truc.
50
00:06:30,943 --> 00:06:32,719
On a dĂ» sauter
51
00:06:32,859 --> 00:06:35,269
et le truc a roulé
jusqu'au bout du chantier.
52
00:06:35,316 --> 00:06:37,582
Impossible de l'arrĂŞter.
On a tout tenté.
53
00:06:38,009 --> 00:06:40,431
L'engin a défoncé les barbelés.
54
00:06:40,680 --> 00:06:42,097
Des étincelles partout !
55
00:06:43,041 --> 00:06:46,284
Le bulldozer a passé une côte,
il s'est retourné
56
00:06:46,354 --> 00:06:48,373
et il est tombé dans la flotte.
57
00:06:48,418 --> 00:06:52,021
Un engin d'au moins 100 000 $,
disparu en 4 secondes.
58
00:06:52,670 --> 00:06:55,431
Ça pouvait pas être moi,
j'étais parti.
59
00:07:23,518 --> 00:07:25,719
Horaires du Ferry
60
00:08:12,218 --> 00:08:13,699
Bonne nuit, mon bébé.
61
00:08:52,144 --> 00:08:53,311
Réveillez-vous.
62
00:09:00,945 --> 00:09:01,964
Madame...
63
00:09:10,220 --> 00:09:12,096
Vous ne pouvez pas dormir ici.
64
00:09:12,949 --> 00:09:14,470
C'est interdit.
65
00:09:18,063 --> 00:09:19,563
Retourne à l'arrière, Lu.
66
00:09:42,828 --> 00:09:44,471
Ma voiture ne démarre pas.
67
00:09:45,184 --> 00:09:46,392
J'entends ça.
68
00:09:48,293 --> 00:09:50,169
C'est interdit de stationner ici.
69
00:09:50,194 --> 00:09:52,820
J'ai compris, c'est bon.
70
00:09:55,697 --> 00:09:59,116
Je ne comprends pas.
Elle marchait bien hier.
71
00:09:59,636 --> 00:10:02,304
Il faut juste la sortir
de cette propriété.
72
00:10:05,906 --> 00:10:08,441
Et elle s'arrête où, la propriété ?
73
00:10:08,619 --> 00:10:12,038
La rue est publique.
Il faut juste la sortir du parking.
74
00:10:20,167 --> 00:10:21,519
Allez-y, montez.
75
00:10:46,159 --> 00:10:47,242
Lu !
76
00:10:47,804 --> 00:10:49,125
Vous connaissez...
77
00:10:50,190 --> 00:10:51,857
le garage, lĂ -bas ?
78
00:10:52,230 --> 00:10:55,239
Il marche bien, je crois.
Pas mal de voitures y passent.
79
00:10:55,434 --> 00:10:57,518
C'est le plus proche, ça aide.
80
00:10:58,651 --> 00:11:01,736
Il y a une épicerie près d'ici ?
81
00:11:01,769 --> 00:11:03,471
Il y a Jack, au bout de la rue.
82
00:11:03,880 --> 00:11:07,257
Pas mauvais et pas cher...
C'est lĂ que je fais mes courses.
83
00:11:12,915 --> 00:11:14,183
Reste ici, Lu.
84
00:13:02,893 --> 00:13:04,021
Viens.
85
00:13:10,269 --> 00:13:11,227
Regarde.
86
00:13:34,197 --> 00:13:35,197
Je sais...
87
00:13:36,561 --> 00:13:37,576
Je sais.
88
00:14:40,977 --> 00:14:42,234
Je reviens.
89
00:15:27,969 --> 00:15:30,929
Tu as faim ?
Je suis sûre que tu es affamée.
90
00:15:31,144 --> 00:15:32,289
Allons-y.
91
00:16:03,666 --> 00:16:08,165
Un parmi combien ?
On est quoi, une dizaine ?
92
00:16:08,586 --> 00:16:12,204
J'ai trouvé des canettes,
et je suis venu pour les recycler.
93
00:16:12,579 --> 00:16:14,580
Je me suis allongé sous un arbre...
94
00:16:15,029 --> 00:16:15,946
Lu.
95
00:16:16,914 --> 00:16:17,872
Assis.
96
00:16:18,033 --> 00:16:19,448
Il y a la queue.
97
00:16:19,495 --> 00:16:23,706
Je crois que plusieurs machines
sont en panne, ça va être long.
98
00:16:24,028 --> 00:16:25,583
Achète-lui ses canettes.
99
00:16:25,636 --> 00:16:27,866
Je n'ai pas d'argent
pour les lui acheter.
100
00:16:27,891 --> 00:16:30,909
Mais j'ai une idée.
Je te les prends...
101
00:16:30,934 --> 00:16:31,971
Salut, le chien.
102
00:16:31,996 --> 00:16:35,405
Je te les prends
et je te donne l'argent plus tard.
103
00:16:38,421 --> 00:16:39,496
T'en as...
104
00:16:41,292 --> 00:16:44,294
T'en as pas beaucoup.
C'est pas la peine d'attendre.
105
00:16:44,575 --> 00:16:45,939
Je te retrouverai.
106
00:16:47,514 --> 00:16:48,942
Je vous les donne...
107
00:16:49,173 --> 00:16:50,719
- Tu es sûre ?
- Pas de souci
108
00:16:51,274 --> 00:16:52,864
Merci beaucoup.
109
00:16:54,647 --> 00:16:55,796
C'est sympa.
110
00:16:57,816 --> 00:16:59,242
N'embĂŞte personne, compris ?
111
00:17:01,380 --> 00:17:02,927
Je reviens avec une friandise.
112
00:17:08,942 --> 00:17:10,388
Qu'est-ce que j'ai dit ?
113
00:17:15,211 --> 00:17:17,707
Ne sois pas pénible.
C'est pas le moment.
114
00:19:13,765 --> 00:19:14,823
Salut, Lu.
115
00:19:15,735 --> 00:19:18,570
- Pardon, madame ?
- Lâchez-moi.
116
00:19:18,746 --> 00:19:21,143
- Vous oubliez quelque chose.
- Lâchez-moi.
117
00:19:21,742 --> 00:19:23,502
Vous avez quelque chose.
118
00:19:24,210 --> 00:19:27,430
Je vais vous demander d'entrer
dans le magasin.
119
00:19:34,168 --> 00:19:35,647
Asseyez-vous, s'il vous plaît.
120
00:19:35,887 --> 00:19:37,262
Qu'y a-t-il, Andy ?
121
00:19:37,789 --> 00:19:40,987
Cette cliente a oublié
de payer quelques achats.
122
00:19:42,257 --> 00:19:45,676
Je l'ai observée
depuis son entrée dans le magasin.
123
00:19:46,704 --> 00:19:48,079
C'est faux.
124
00:19:48,524 --> 00:19:50,316
De quoi s'agit-il ?
125
00:19:51,909 --> 00:19:53,000
Pardon.
126
00:19:59,074 --> 00:20:00,171
Monsieur,
127
00:20:00,581 --> 00:20:02,225
je n'avais pas fini mes courses.
128
00:20:03,614 --> 00:20:08,126
Je suis sortie par erreur
sans payer ces boîtes,
129
00:20:08,151 --> 00:20:11,682
pour voir si ma chienne allait bien.
Elle est attachée dehors.
130
00:20:11,707 --> 00:20:13,966
M. Hunt, ce qui se passe est évident.
131
00:20:14,089 --> 00:20:16,872
Monsieur,
votre employé se fait des idées.
132
00:20:16,899 --> 00:20:19,101
Les règles sont les mêmes pour tous.
133
00:20:26,924 --> 00:20:30,519
On ne devrait pas avoir un chien
si on ne peut pas le nourrir.
134
00:20:30,888 --> 00:20:31,971
Andy...
135
00:20:34,056 --> 00:20:37,141
Monsieur, j'ai fait une erreur.
Je suis désolée.
136
00:20:37,541 --> 00:20:39,860
Ça ne se reproduire pas.
Désolée.
137
00:20:39,885 --> 00:20:43,746
Ce n'est pas pour la nourriture.
C'est pour l'exemple, non ?
138
00:20:44,000 --> 00:20:47,002
Je ne suis pas d'ici,
je ne peux pas ĂŞtre un exemple.
139
00:20:47,968 --> 00:20:50,344
Nous avons un règlement, madame.
140
00:21:05,233 --> 00:21:09,152
AllĂ´, c'est Andy Mooney
de chez Jack, sur Lombard.
141
00:21:29,515 --> 00:21:32,558
Monsieur, ma chienne est attachée
devant le magasin.
142
00:21:35,463 --> 00:21:38,059
- Ma chienne est attachée...
- Calmez-vous.
143
00:21:41,915 --> 00:21:43,051
De face...
144
00:21:49,220 --> 00:21:50,864
Tournez-vous vers la gauche.
145
00:23:12,209 --> 00:23:13,835
Je peux récupérer mon sac ?
146
00:23:14,473 --> 00:23:15,477
Pas encore.
147
00:23:20,623 --> 00:23:22,626
Cette machine aura ma peau.
148
00:23:23,610 --> 00:23:25,069
Il faut recommencer.
149
00:24:06,357 --> 00:24:07,524
50 $.
150
00:24:09,503 --> 00:24:10,526
Pardon ?
151
00:24:11,369 --> 00:24:15,539
Payez l'amende maintenant
ou passez devant un juge dans 15 jours.
152
00:24:15,626 --> 00:24:18,628
Vous payerez alors les 50 $
plus les frais.
153
00:24:21,452 --> 00:24:24,203
Je ne suis pas d'ici.
Je ne fais que passer.
154
00:24:24,893 --> 00:24:28,854
Si on vous arrête dans un autre État,
vous serez renvoyée ici.
155
00:24:31,100 --> 00:24:33,267
Nous acceptons les cartes de crédit.
156
00:24:44,079 --> 00:24:45,329
En liquide...
157
00:25:52,097 --> 00:25:53,169
Lucy !
158
00:25:57,124 --> 00:25:58,071
Lu !
159
00:26:01,558 --> 00:26:03,350
Quelqu'un a vu un chien ?
160
00:26:04,420 --> 00:26:06,572
Excusez-moi,
vous avez vu une chienne ?
161
00:26:06,588 --> 00:26:08,568
Elle était attachée dehors,
ce matin.
162
00:26:09,000 --> 00:26:10,459
Couleur jaune orangé...
163
00:26:10,497 --> 00:26:12,540
Un peu comme un berger allemand ?
164
00:26:14,164 --> 00:26:17,166
Elle est de taille moyenne,
le poil jaune orangé...
165
00:26:18,116 --> 00:26:21,368
J'ai cru voir
une fourgonnette blanche l'emmener.
166
00:26:21,627 --> 00:26:23,335
C'est vrai ?
Ă€ quelle heure ?
167
00:26:23,829 --> 00:26:24,916
Vers midi...
168
00:26:25,460 --> 00:26:28,211
T'as commencé à bosser à 14 h.
169
00:26:28,478 --> 00:26:29,644
Peut-ĂŞtre plus tard...
170
00:26:29,901 --> 00:26:32,361
Vous dites une fourgonnette blanche ?
171
00:26:32,826 --> 00:26:34,812
Je sais pas.
Je peux me tromper.
172
00:26:34,933 --> 00:26:36,350
Elle n'a rien vu.
173
00:26:37,765 --> 00:26:39,050
Lucy !
174
00:26:42,090 --> 00:26:43,023
Lu !
175
00:26:55,176 --> 00:26:56,385
Viens ici, Lu !
176
00:27:03,951 --> 00:27:05,652
Lucy, viens tout de suite !
177
00:27:07,431 --> 00:27:09,140
Qu'est-ce que vous faites ici ?
178
00:27:10,310 --> 00:27:12,803
Je cherche ma chienne qui a disparu.
T'es content ?
179
00:27:14,794 --> 00:27:16,378
Lucy, viens ici !
180
00:27:41,665 --> 00:27:44,643
Viens, ma vieille.
Sors de ta cachette !
181
00:27:47,862 --> 00:27:49,821
Passe une très bonne soirée !
182
00:27:55,466 --> 00:27:57,477
Votre fils est un vrai héros !
183
00:28:00,763 --> 00:28:02,306
Viens tout de suite !
184
00:28:54,298 --> 00:28:56,257
Vous avez vu ma chienne ?
185
00:28:57,561 --> 00:28:59,627
Pas depuis que je vous ai vue.
186
00:29:02,670 --> 00:29:04,922
Ce putain de garage
est jamais ouvert ?
187
00:29:09,809 --> 00:29:11,685
Si, presque tous les jours.
188
00:29:18,882 --> 00:29:22,719
Il doit bien y avoir une fourrière
dans le coin, non ?
189
00:29:23,790 --> 00:29:25,457
Il y en a une, pas loin.
190
00:29:26,647 --> 00:29:27,841
Ça va, petite ?
191
00:29:30,897 --> 00:29:33,144
Il faut juste
que j'aille à la fourrière.
192
00:29:33,637 --> 00:29:35,054
Rien de plus facile.
193
00:29:35,674 --> 00:29:38,509
Tu prends la rue, lĂ -bas,
194
00:29:38,983 --> 00:29:41,975
tout droit jusqu'Ă ce qu'elle s'arrĂŞte
en impasse,
195
00:29:42,316 --> 00:29:46,546
tu tournes Ă droite
et tu continues sur 5 km.
196
00:29:48,344 --> 00:29:50,220
Tu as perdu ta chienne, c'est ça ?
197
00:29:54,274 --> 00:29:55,499
On dirait bien...
198
00:29:55,812 --> 00:29:58,355
Quelle misère.
Dans le quartier ?
199
00:29:59,446 --> 00:30:00,790
Près du magasin.
200
00:30:01,179 --> 00:30:02,201
Chez Jack ?
201
00:30:03,218 --> 00:30:04,865
Je suis sûr que quelqu'un l'a.
202
00:30:06,341 --> 00:30:07,942
Elle n'a pas dĂ» aller bien loin.
203
00:30:07,978 --> 00:30:09,756
Je suis partie un moment.
204
00:30:10,707 --> 00:30:13,947
Pas si longtemps, je suis sûr.
Elle va revenir.
205
00:30:26,197 --> 00:30:30,158
Donc, je prends cette rue,
puis je tourne Ă droite ?
206
00:30:30,608 --> 00:30:33,985
Ça doit être fermé.
Il va falloir attendre demain matin.
207
00:30:34,426 --> 00:30:37,548
Le bus n° 4 y va.
Tu peux le prendre.
208
00:30:37,618 --> 00:30:39,193
Le premier est Ă 6 h.
209
00:30:39,965 --> 00:30:41,741
Je vais y aller tout de suite.
210
00:30:46,482 --> 00:30:48,066
C'est fermé, c'est sûr.
211
00:30:48,287 --> 00:30:49,819
Putain de Dieu !
212
00:30:53,278 --> 00:30:56,531
Si elle y est,
elle y sera encore demain matin.
213
00:30:56,907 --> 00:30:59,366
Une nuit à la fourrière
ne fait de mal Ă personne.
214
00:31:04,110 --> 00:31:07,488
Il y a un bon hĂ´tel
au bout de la rue, The Palms.
215
00:31:07,795 --> 00:31:09,963
Ils ont des chambres propres
et confortables.
216
00:31:15,042 --> 00:31:17,460
Je te préviens
si je vois quoi que ce soit.
217
00:31:27,896 --> 00:31:28,919
AllĂ´ ?
218
00:31:29,637 --> 00:31:30,929
Salut, Dan.
219
00:31:31,817 --> 00:31:34,811
Wendy ?
Attends, je baisse la télé.
220
00:31:38,798 --> 00:31:40,007
Tu es oĂą ?
221
00:31:41,686 --> 00:31:43,002
Dans l'Oregon.
222
00:31:44,149 --> 00:31:45,208
Il pleut ?
223
00:31:46,597 --> 00:31:49,265
Oui, un peu.
Ça va, ça vient.
224
00:31:51,029 --> 00:31:52,405
Quoi de neuf ?
225
00:31:54,097 --> 00:31:57,004
Rien.
J'appelle, tout simplement...
226
00:32:00,538 --> 00:32:01,485
Rien ?
227
00:32:04,866 --> 00:32:06,408
La voiture est en panne.
228
00:32:08,004 --> 00:32:11,423
La situation
est plutĂ´t mauvaise, en fait.
229
00:32:13,804 --> 00:32:15,352
Lucy a disparu.
230
00:32:16,660 --> 00:32:17,897
Qui est-ce ?
231
00:32:18,337 --> 00:32:20,723
C'est ta soeur.
Elle est tombée en panne dans l'Oregon.
232
00:32:21,054 --> 00:32:22,221
Salut, Deb.
233
00:32:23,084 --> 00:32:25,628
L'Oregon ?
Que veut-elle qu'on fasse ?
234
00:32:27,438 --> 00:32:29,898
Rien.
Je ne fais que téléphoner.
235
00:32:30,618 --> 00:32:32,035
Elle ne fait que téléphoner.
236
00:32:33,069 --> 00:32:35,882
On ne peut rien faire.
On est fauchés. Elle veut quoi ?
237
00:32:36,727 --> 00:32:38,521
Rien.
J'appelle, c'est tout.
238
00:32:38,546 --> 00:32:40,611
Je ne peux pas parler
Ă tout le monde.
239
00:32:40,641 --> 00:32:43,195
Je te reprends
quand tu as fini avec Dan.
240
00:32:43,258 --> 00:32:44,535
Au revoir, ma puce.
241
00:32:46,040 --> 00:32:47,275
Tout va bien ?
242
00:32:49,055 --> 00:32:50,305
Oui, tout baigne.
243
00:32:51,868 --> 00:32:55,830
Vous avez l'air occupé,
alors je vous rappelle plus tard.
244
00:32:56,141 --> 00:32:58,429
Si tout va bien...
Ă€ la prochaine.
245
00:32:58,500 --> 00:32:59,792
Au revoir.
246
00:34:33,170 --> 00:34:35,335
Putain, il y a une nana lĂ -dedans !
247
00:34:52,321 --> 00:34:53,518
Une minute !
248
00:35:52,319 --> 00:35:54,130
Elle est de taille moyenne.
249
00:35:54,644 --> 00:35:56,061
Elle pèse 18 kilos,
250
00:35:56,597 --> 00:35:59,933
elle a le poil jaune orangé
et elle s'appelle Lucy.
251
00:36:00,301 --> 00:36:03,634
Ă€ mon retour,
elle n'était plus là où je l'avais attachée.
252
00:36:04,292 --> 00:36:07,137
Je ne vois pas de chien
qui corresponde.
253
00:36:07,764 --> 00:36:10,713
Allons voir quand mĂŞme,
on ne sait jamais.
254
00:36:10,979 --> 00:36:11,979
Suivez-moi.
255
00:36:21,764 --> 00:36:24,294
C'est au bout du couloir.
256
00:38:11,548 --> 00:38:14,117
CHIEN - FEMELLE
STÉRILISÉE
257
00:38:27,476 --> 00:38:28,658
Pas d'adresse ?
258
00:38:30,610 --> 00:38:32,027
Ni de numéro de téléphone ?
259
00:38:32,769 --> 00:38:35,557
Pas pour l'instant.
260
00:38:39,004 --> 00:38:40,571
Je ne fais que passer.
261
00:38:41,306 --> 00:38:43,265
Vous avez une ancienne adresse ?
262
00:38:44,864 --> 00:38:46,756
Chez ma soeur et son mari.
263
00:38:46,981 --> 00:38:52,047
Ils habitent 73 East Jackson
264
00:38:52,495 --> 00:38:55,409
Ă Muncie dans l'Indiana,
code postal 41603.
265
00:38:55,662 --> 00:38:56,862
Utilisez celle-lĂ .
266
00:38:59,985 --> 00:39:01,931
Vous pensez la trouver bientĂ´t ?
267
00:39:06,257 --> 00:39:08,091
Appelez-nous régulièrement.
268
00:39:08,127 --> 00:39:09,998
C'est Ă vous de nous contacter.
269
00:39:10,988 --> 00:39:12,030
D'accord.
270
00:39:14,229 --> 00:39:15,313
Merci.
271
00:40:14,182 --> 00:40:16,775
Règle le voltmètre en courant continu.
272
00:40:18,556 --> 00:40:21,100
Mesure le voltage
sur les bornes de la batterie.
273
00:40:22,172 --> 00:40:24,910
Si le voltmètre
indique moins de 14 volts...
274
00:40:25,707 --> 00:40:28,084
Ça doit faire 14, normalement.
275
00:40:30,134 --> 00:40:33,535
Si ça fait moins de 12,
il y a sûrement un problème.
276
00:40:36,416 --> 00:40:37,605
Écoute...
277
00:40:38,371 --> 00:40:39,847
Allume le chauffage,
278
00:40:40,523 --> 00:40:42,864
allume l'antibuée
279
00:40:42,938 --> 00:40:44,329
et la radio,
280
00:40:44,882 --> 00:40:46,017
relance le moteur...
281
00:40:46,027 --> 00:40:48,191
allume tout ce qui est électrique
282
00:40:48,216 --> 00:40:50,703
et puis relance le moteur...
283
00:40:51,811 --> 00:40:56,329
et si le voltmètre
indique moins de 14 volts,
284
00:40:56,369 --> 00:40:58,963
c'est sans doute
ton alternateur qui est fichu.
285
00:40:59,864 --> 00:41:01,023
Bonne chance.
286
00:41:02,984 --> 00:41:04,304
Qu'est-ce qui se passe ?
287
00:41:04,813 --> 00:41:06,429
Parlez, je vous écoute.
288
00:41:06,987 --> 00:41:09,918
J'ai un problème
avec ma courroie d'alternateur.
289
00:41:10,660 --> 00:41:11,738
Pardon ?
290
00:41:12,013 --> 00:41:15,946
Je crois
que ma courroie d'alternateur est fissurée.
291
00:41:16,322 --> 00:41:18,531
Ah oui ?
La courroie d'alternateur ?
292
00:41:20,467 --> 00:41:23,636
Ă€ Salt Lake City, un gars m'a dit
qu'elle était fissurée
293
00:41:23,725 --> 00:41:26,961
et qu'une neuve coûterait
dans les 150 $.
294
00:41:28,110 --> 00:41:31,961
Vous rouliez avec l'air conditionné,
le moteur a eu des soubresauts,
295
00:41:31,986 --> 00:41:33,612
et il s'est mis Ă fumer ?
296
00:41:34,468 --> 00:41:38,013
Ça ne démarre pas, c'est tout.
Et ça fait un bruit terrible.
297
00:41:46,074 --> 00:41:48,747
Tu m'hallucines complètement !
298
00:41:50,094 --> 00:41:51,939
Tu me fais halluciner !
299
00:41:53,699 --> 00:41:54,808
Écoute...
300
00:41:57,974 --> 00:41:59,801
50 sur Trade Show.
301
00:42:01,831 --> 00:42:02,952
C'est tout.
302
00:42:04,053 --> 00:42:08,190
C'est ça...
Tu me fais vraiment halluciner, mec !
303
00:42:12,093 --> 00:42:13,397
Ă€ plus tard.
304
00:42:17,865 --> 00:42:19,825
C'est quel genre de voiture ?
305
00:42:20,923 --> 00:42:23,980
Une Honda Accord, de 1988.
306
00:42:24,647 --> 00:42:25,827
Elle est juste lĂ .
307
00:42:27,696 --> 00:42:29,144
On peut changer la courroie,
308
00:42:29,169 --> 00:42:31,023
mais la panne ne vient pas de lĂ .
309
00:42:31,111 --> 00:42:33,071
C'est peut-ĂŞtre
la courroie de distribution.
310
00:42:34,614 --> 00:42:36,698
Combien coûte
une courroie d'alternateur neuve ?
311
00:42:39,150 --> 00:42:41,777
100 $... peut-ĂŞtre 125.
312
00:42:41,802 --> 00:42:45,129
Ça dépend s'il faut la commander
ou si on l'a en stock.
313
00:42:45,845 --> 00:42:48,270
Et 50 $ pour la main-d'oeuvre.
314
00:42:50,286 --> 00:42:52,454
C'est une affaire, je vous assure.
315
00:42:52,988 --> 00:42:55,852
Et une courroie de distribution,
c'est combien ?
316
00:42:56,247 --> 00:42:57,523
Peut-ĂŞtre un peu plus...
317
00:42:57,548 --> 00:42:59,902
Mais je vais jeter
un coup d'oeil, d'abord.
318
00:43:02,656 --> 00:43:07,201
Et il faut qu'on la remorque.
ça fait 50 $ de plus.
319
00:43:09,769 --> 00:43:11,437
Mais elle est juste lĂ .
320
00:43:11,852 --> 00:43:15,495
C'est le prix de base,
sans kilomètres en plus.
321
00:43:22,248 --> 00:43:24,412
30 $. Je vous fais un prix.
322
00:45:13,616 --> 00:45:14,999
Des nouvelles du chien ?
323
00:45:18,722 --> 00:45:19,823
Rien...
324
00:45:21,084 --> 00:45:22,603
Rien à la fourrière ?
325
00:45:24,391 --> 00:45:25,579
Pas encore.
326
00:45:29,703 --> 00:45:32,989
J'avais un colley qui a disparu
15 jours avant de revenir.
327
00:45:33,621 --> 00:45:36,510
Ils la retrouveront.
Ils les retrouvent toujours.
328
00:45:38,834 --> 00:45:40,203
Je l'espère.
329
00:45:42,007 --> 00:45:44,777
Pouvez-vous m'échanger ces pièces ?
330
00:45:44,802 --> 00:45:46,988
Je dois utiliser la cabine téléphonique.
331
00:45:47,485 --> 00:45:50,247
Je n'ai que de la petite monnaie.
332
00:45:50,448 --> 00:45:52,067
Il me reste du forfait.
333
00:45:53,304 --> 00:45:55,555
Personne n'utilise plus les cabines.
334
00:46:01,104 --> 00:46:02,210
Merci.
335
00:46:19,306 --> 00:46:24,101
Bonjour, je m'appelle Wendy Carroll.
J'ai perdu ma chienne...
336
00:46:26,578 --> 00:46:28,010
Oui, bonjour.
337
00:46:29,504 --> 00:46:32,923
J'appelle pour savoir
si vous avez des nouvelles.
338
00:46:38,149 --> 00:46:39,991
D'accord, je comprends.
339
00:46:40,007 --> 00:46:42,941
Je rappellerai plus tard.
Merci. Au revoir.
340
00:47:03,317 --> 00:47:06,939
- Vous terminez Ă quelle heure ?
- 20 h... De 8 h Ă 20 h.
341
00:47:08,872 --> 00:47:11,206
C'est mieux que mon dernier boulot.
342
00:47:11,975 --> 00:47:13,997
Je travaillais toutes les nuits.
343
00:47:16,972 --> 00:47:19,223
Il n'y a pas beaucoup de travail par ici.
344
00:47:19,672 --> 00:47:20,798
C'est vrai.
345
00:47:21,440 --> 00:47:23,526
Je ne sais pas comment
s'occupent les gens.
346
00:47:24,551 --> 00:47:27,928
Il y avait une usine,
mais elle a fermé il y a longtemps.
347
00:47:28,852 --> 00:47:30,449
Je ne sais pas comment ils s'occupent...
348
00:47:35,443 --> 00:47:38,194
De toute façon,
pas d'adresse sans adresse.
349
00:47:38,881 --> 00:47:40,241
Pareil, sans téléphone.
350
00:47:40,649 --> 00:47:44,735
Pas de boulot sans boulot.
351
00:47:45,389 --> 00:47:46,764
C'est couru d'avance.
352
00:47:46,966 --> 00:47:48,994
C'est pourquoi je pars en Alaska.
353
00:47:51,875 --> 00:47:53,668
Ils ont besoin de main-d'oeuvre.
354
00:47:54,784 --> 00:47:56,493
Il paraît que c'est joli, là -bas.
355
00:48:00,751 --> 00:48:02,932
Si tu dois donner un contact
à la fourrière,
356
00:48:02,957 --> 00:48:05,939
je fais rien de la journée...
357
00:48:08,586 --> 00:48:11,004
Donne-leur mon numéro si tu veux.
358
00:48:18,309 --> 00:48:20,270
Je vais faire ça.
Bonne idée.
359
00:48:40,552 --> 00:48:46,367
Oreilles tombantes -
yeux perçants
marron clair -
l'air amical
360
00:48:46,546 --> 00:48:49,408
Je suis PERDUE !
361
00:49:17,852 --> 00:49:19,493
Tu as perdu ton chien ?
362
00:49:21,938 --> 00:49:23,001
Pas de chance.
363
00:49:23,125 --> 00:49:24,497
Tu l'as perdu oĂą ?
364
00:49:25,514 --> 00:49:28,016
Si tu le savais, tu le retrouverais.
365
00:49:28,129 --> 00:49:28,922
Je suppose.
366
00:49:28,947 --> 00:49:31,713
Dommage.
Si je le vois, je t'appelle.
367
00:49:32,310 --> 00:49:33,834
- Bonne chance.
- Merci, c'est gentil.
368
00:50:28,484 --> 00:50:29,635
Lucy !
369
00:50:44,291 --> 00:50:45,332
Rien ?
370
00:50:45,941 --> 00:50:47,154
J'en ai peur.
371
00:50:48,720 --> 00:50:51,722
Ils ont remorqué ta voiture
il y a une heure.
372
00:50:55,000 --> 00:50:58,794
Tu sais, je me souviens,
étant gamin, j'allais à la chasse.
373
00:50:59,288 --> 00:51:01,572
Parfois, notre chien se perdait.
374
00:51:01,597 --> 00:51:04,091
Mon père allait mettre sa veste
dans les bois
375
00:51:04,142 --> 00:51:06,852
lĂ oĂą le chien avait disparu.
376
00:51:07,405 --> 00:51:10,900
Après dîner,
il retournait chercher sa veste
377
00:51:12,168 --> 00:51:15,128
et revenait bien souvent avec le chien.
378
00:51:17,319 --> 00:51:19,028
Je peux téléphoner ?
379
00:51:19,305 --> 00:51:20,472
Bien sûr.
380
00:51:22,433 --> 00:51:23,442
Merci.
381
00:51:33,280 --> 00:51:37,111
Bonjour, j'appelle Ă propos
d'une chienne disparue, Lucy.
382
00:51:40,079 --> 00:51:43,498
Je n'étais pas près de mon téléphone
et je voulais vérifier.
383
00:51:46,869 --> 00:51:48,076
Merci. Au revoir.
384
00:51:56,517 --> 00:51:57,617
Attendez...
385
00:51:59,439 --> 00:52:02,316
Vous dites que le chien revenait
vers la veste ?
386
00:52:02,838 --> 00:52:03,783
Oui.
387
00:52:04,220 --> 00:52:05,909
Je me souviens de cela.
388
00:56:31,565 --> 00:56:32,894
Ne me regarde pas.
389
00:56:40,486 --> 00:56:42,112
Elle est raide, la cĂ´te.
390
00:56:43,710 --> 00:56:44,780
N'est-ce pas ?
391
00:56:45,929 --> 00:56:49,974
Ces gamins qui font des glissades
sur des cartons,
392
00:56:50,534 --> 00:56:51,880
ils s'amusent bien.
393
00:56:55,399 --> 00:56:58,069
Bien sûr, si les cartons
n'étaient pas si vieux,
394
00:56:58,189 --> 00:56:59,439
ils glisseraient mieux.
395
00:57:17,069 --> 00:57:18,839
Je n'aime pas cet endroit.
396
00:57:23,123 --> 00:57:25,040
Ce sont ces putains de gens.
397
00:57:25,717 --> 00:57:27,718
Ces putains de gens m'ennuient.
398
00:57:28,924 --> 00:57:30,412
Ils sont d'une froideur !
399
00:57:40,869 --> 00:57:42,025
Je suis ici...
400
00:57:43,984 --> 00:57:45,513
j'embĂŞte personne...
401
00:57:47,349 --> 00:57:50,309
et on dirait qu'ils ne veulent pas
que je sois lĂ .
402
00:57:54,486 --> 00:57:59,407
Ils me prennent pour de la merde,
comme si je n'avais aucun droit.
403
00:58:06,026 --> 00:58:09,153
Ils sentent la faiblesse en toi.
404
00:58:11,283 --> 00:58:14,285
"Dégagez, dégagez..."
Allez vous faire foutre !
405
00:58:14,574 --> 00:58:16,575
Tu vois ?
Allez vous faire foutre !
406
00:58:18,606 --> 00:58:23,527
Ils doivent bien savoir que j'ai tué
plus de 700 personnes Ă mains nues.
407
00:58:33,969 --> 00:58:35,553
On a perdu, mec.
408
01:00:29,084 --> 01:00:30,448
Tiens bon, petite.
409
01:00:31,808 --> 01:00:32,876
J'arrive.
410
01:02:00,050 --> 01:02:01,619
Tu as l'air bien sombre.
411
01:02:01,846 --> 01:02:04,389
J'attends depuis 8 h.
Où étiez-vous ?
412
01:02:04,721 --> 01:02:07,807
J'ai dĂ» emmener
le fils d'Holly à l'école.
413
01:02:07,937 --> 01:02:09,771
Et c'est mon jour de repos.
414
01:02:10,602 --> 01:02:13,646
La fourrière t'a téléphoné hier soir,
après ton départ.
415
01:02:13,980 --> 01:02:15,032
C'est vrai ?
416
01:02:15,867 --> 01:02:16,923
Oui.
417
01:02:29,269 --> 01:02:31,229
Bonjour, c'est Wendy Carroll.
418
01:02:31,458 --> 01:02:34,743
Vous m'avez appelée hier soir
Ă propos de ma chienne, Lucy.
419
01:02:41,479 --> 01:02:42,611
Vous êtes sûr ?
420
01:02:50,755 --> 01:02:52,785
OĂą est-elle exactement ?
421
01:02:55,693 --> 01:02:58,148
Ă€ l'intersection de la 30...
422
01:02:59,271 --> 01:03:01,647
Ă€ l'intersection de la 30
et d'Erickson.
423
01:03:06,533 --> 01:03:09,530
J'y vais immédiatement.
Merci beaucoup.
424
01:03:13,665 --> 01:03:15,013
Alors, bonne nouvelle ?
425
01:03:17,021 --> 01:03:18,804
C'est une excellente nouvelle.
426
01:03:20,403 --> 01:03:22,154
Quelqu'un l'avait emmenée...
427
01:03:23,008 --> 01:03:26,552
le jour de son arrivée, du coup,
elle était difficile à retrouver.
428
01:03:26,598 --> 01:03:27,764
Elle a été recueillie.
429
01:03:28,241 --> 01:03:29,265
Formidable.
430
01:03:29,320 --> 01:03:31,110
Je t'avais dit
qu'ils la retrouveraient.
431
01:03:31,312 --> 01:03:32,606
Prends-en note !
432
01:03:33,162 --> 01:03:34,350
C'est noté.
433
01:03:35,486 --> 01:03:37,902
Alors, voilĂ ? Tu vas partir ?
434
01:03:38,982 --> 01:03:40,107
C'est ce qui est prévu.
435
01:03:40,406 --> 01:03:42,699
J'espère que tout ira pour le mieux.
436
01:03:43,048 --> 01:03:44,298
J'en suis convaincu.
437
01:03:49,276 --> 01:03:51,903
Prends ceci.
Pas de discussion.
438
01:03:52,581 --> 01:03:53,748
Pas de discussion.
439
01:03:54,199 --> 01:03:55,954
Il ne faut pas qu'Holly le voie...
440
01:03:58,164 --> 01:04:01,830
Si tu repasses par ici,
viens dire bonjour.
441
01:04:03,590 --> 01:04:05,779
Merci. Je n'y manquerai pas.
442
01:05:01,410 --> 01:05:02,430
Enfin !
443
01:05:16,786 --> 01:05:18,043
Bonjour.
444
01:05:19,828 --> 01:05:21,200
Vous ĂŞtes matinale.
445
01:05:23,584 --> 01:05:26,091
Un café ?
Il vient d'ĂŞtre fait.
446
01:05:30,723 --> 01:05:35,101
Immatriculée dans l'Indiana...
vous ĂŞtes loin de chez vous.
447
01:05:37,407 --> 01:05:40,200
Et j'ai encore beaucoup
de route Ă faire.
448
01:05:41,980 --> 01:05:44,601
Le type avait raison pour la courroie.
449
01:05:44,636 --> 01:05:48,677
Elle est toute fissurée.
Elle n'en avait plus pour longtemps.
450
01:05:48,731 --> 01:05:50,063
C'est ce qu'il a dit.
451
01:05:50,728 --> 01:05:53,304
Il n'avait pas tort,
mais il n'avait pas raison non plus.
452
01:05:53,815 --> 01:05:57,108
La courroie est usée,
mais c'est pas la raison de la panne.
453
01:05:57,372 --> 01:05:58,394
Ah bon ?
454
01:05:58,767 --> 01:06:00,518
Vous avez de l'eau dans l'huile.
455
01:06:03,452 --> 01:06:05,519
Je ne vous ai pas demandé
de vérifier l'huile.
456
01:06:06,389 --> 01:06:10,008
Je vous informe, c'est tout.
Vous avez cassé une bielle.
457
01:06:10,513 --> 01:06:12,241
En fait, le joint a pété
458
01:06:12,278 --> 01:06:15,103
et de l'eau est entrée
dans le cylindre au refroidissement.
459
01:06:15,476 --> 01:06:17,978
Le piston ne peut plus compresser
le liquide.
460
01:06:18,008 --> 01:06:21,386
Et ça se termine
par ce qu'on appelle "hydrolock".
461
01:06:24,522 --> 01:06:28,005
Si vous voulez réparer la voiture,
il faut complètement refaire le moteur.
462
01:06:28,132 --> 01:06:30,067
HonnĂŞtement, c'est pas la peine.
463
01:06:30,092 --> 01:06:32,667
Ça coûterait plus
que la valeur du véhicule.
464
01:06:39,329 --> 01:06:41,404
Non, je n'ai pas eu le temps hier.
465
01:06:42,021 --> 01:06:43,981
Tu peux me rappeler plus tard ?
466
01:06:44,980 --> 01:06:46,107
C'est ça.
467
01:06:49,062 --> 01:06:50,348
Vous en êtes sûr ?
468
01:06:51,243 --> 01:06:52,726
Oui, certain.
469
01:07:00,751 --> 01:07:01,776
Combien ?
470
01:07:02,750 --> 01:07:04,001
Pour la réparer ?
471
01:07:05,880 --> 01:07:06,951
2000...
472
01:07:08,736 --> 01:07:10,034
2000 $ minimum.
473
01:07:10,652 --> 01:07:14,886
C'est plus que ne vaut la voiture,
mais moins cher qu'une neuve.
474
01:07:22,729 --> 01:07:27,649
Je sais, c'est une mauvaise nouvelle
et c'est dur Ă entendre.
475
01:07:28,023 --> 01:07:32,235
Mais la voiture prend de la place
et il faut que je sache quoi en faire.
476
01:07:34,688 --> 01:07:38,727
Écoutez, on va dire 30 $
pour le dépannage et pour la casse,
477
01:07:39,290 --> 01:07:41,596
on s'occupe de tout
et on n'en parle plus.
478
01:07:41,694 --> 01:07:44,051
Mais elle ne peut pas traîner ici.
479
01:08:14,461 --> 01:08:15,820
Laissez-moi ici.
480
01:08:30,455 --> 01:08:31,458
Merci.
481
01:10:30,152 --> 01:10:31,323
Je t'ai manqué ?
482
01:10:32,187 --> 01:10:33,362
Je t'ai manqué ?
483
01:10:37,126 --> 01:10:39,526
Viens ici, Lucy.
Je t'ai manqué ?
484
01:10:39,879 --> 01:10:41,087
Je suis désolée.
485
01:10:49,704 --> 01:10:51,163
Je sais...
486
01:10:53,309 --> 01:10:55,089
Allez, ne sois pas fâchée.
487
01:11:01,975 --> 01:11:03,601
Je t'ai apporté quelque chose.
488
01:11:06,148 --> 01:11:07,255
Regarde.
489
01:11:09,651 --> 01:11:10,813
Va chercher !
490
01:11:11,221 --> 01:11:12,568
Brave chienne !
491
01:11:13,291 --> 01:11:15,939
Tu sais bien attraper.
Lâche !
492
01:11:16,380 --> 01:11:18,340
Tu es une gentille chienne.
493
01:11:18,928 --> 01:11:21,433
Va chercher, Lu.
Va chercher le bâton.
494
01:11:22,278 --> 01:11:24,071
Bonne chienne.
495
01:11:24,311 --> 01:11:26,128
Tu sais bien attraper.
496
01:11:28,993 --> 01:11:30,202
Lâche-le, Lu.
497
01:11:32,421 --> 01:11:34,081
Donne-moi le bâton.
498
01:11:34,134 --> 01:11:35,503
Donne-le-moi, Lu.
499
01:11:37,277 --> 01:11:39,570
Lâche-le.
Gentille chienne !
500
01:11:40,569 --> 01:11:41,987
Gentille chienne.
501
01:11:44,544 --> 01:11:46,197
C'est joli ici, Lu.
502
01:11:58,928 --> 01:12:00,763
Cet homme a l'air gentil.
503
01:12:10,462 --> 01:12:12,225
Tu as un beau jardin.
504
01:12:21,280 --> 01:12:22,590
Désolée, Lu.
505
01:12:32,554 --> 01:12:34,305
Je n'ai plus la voiture.
506
01:12:51,366 --> 01:12:52,575
Sois sage.
507
01:12:57,271 --> 01:12:58,504
Je reviendrai.
508
01:12:59,529 --> 01:13:02,114
Je vais gagner de l'argent
et je reviendrai.
509
01:13:10,204 --> 01:13:11,454
D'accord, Lu ?
510
01:13:12,719 --> 01:13:13,928
Sois sage.
36084