All language subtitles for Un homme presse (2018)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,394 --> 00:00:54,698
Çeviri: peaceflower
İyi seyirler
2
00:02:44,400 --> 00:02:46,200
Ah, beni korkuttunuz.
Neden oturuyorsunuz?
3
00:02:46,600 --> 00:02:47,600
İşitme cihazınız.
4
00:02:47,700 --> 00:02:49,200
- Ne?
- İşitme cihazınız yine tutukluk yapıyor.
5
00:02:49,500 --> 00:02:51,900
- Gayet iyi duyuyorum.
- Yine arızalanmış.
6
00:02:52,500 --> 00:02:53,700
İşitme cihazınız.
7
00:03:06,900 --> 00:03:08,100
Violette?
8
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
Julia'ye bir daha kaskını
ortaya bırakmamasını söyle.
9
00:03:14,400 --> 00:03:15,600
Duyuyor musun?
10
00:03:15,700 --> 00:03:17,800
- Bugün biraz tuhafsın.
- Violette!
11
00:03:18,400 --> 00:03:20,500
Tanrım, yine tutukluk yapıyor.
Violette!
12
00:03:20,800 --> 00:03:23,500
Julia'ye bir daha kaskını
ortaya bırakmamasını söyle.
13
00:03:23,700 --> 00:03:25,000
- Tamam.
- Duydun mu?
14
00:03:25,100 --> 00:03:27,600
- Bu her zamanki halin.
- Neyse.
15
00:03:37,200 --> 00:03:38,200
Olamaz!
16
00:03:39,200 --> 00:03:40,400
- Bayım!
- İyiyim.
17
00:03:41,200 --> 00:03:43,600
- İyi misiniz, bayım?
- İyiyim dedim, iyiyim.
18
00:03:44,900 --> 00:03:46,100
İyiyim!
19
00:03:46,500 --> 00:03:49,200
Böyle diyorsa bir saate ölecek demektir.
20
00:03:59,900 --> 00:04:01,700
- İyi günler.
- İyi günler, Bay Wapler.
21
00:04:15,100 --> 00:04:18,400
- İyi günler Bay Wapler.
- İyi günler Flore, Nicole.
22
00:04:18,700 --> 00:04:21,400
Şimdiye kadar "takipçi" statüsündeydiniz.
23
00:04:21,600 --> 00:04:25,900
Ama beni hatırlayın,
"lider" konumuna geleceksiniz.
24
00:04:26,000 --> 00:04:27,500
"Lider" konumuna nasıl geleceksiniz?
25
00:04:27,600 --> 00:04:30,300
Çalışarak, yani kaybeden olarak.
Bunu sakın unutmayın.
26
00:04:30,500 --> 00:04:31,700
Kaybederek.
27
00:04:37,200 --> 00:04:38,700
Bu döşemelerden asla yaptırmazdım.
28
00:04:40,500 --> 00:04:41,700
- Çalışmanda hata var.
- Nasıl olur?
29
00:04:42,300 --> 00:04:47,000
Hırs dendiğinde akla bir bankerin...
30
00:04:47,200 --> 00:04:52,400
...ya da Emmanuel Macron'un resmedildiği
bir karikatür geliyor.
31
00:04:53,800 --> 00:04:55,000
Bu kaçınılmaz.
32
00:04:57,300 --> 00:04:58,300
Artık gülmüyorlar.
33
00:04:58,400 --> 00:05:02,000
Bu yıl hitabet sınavında jüriyim,
çekimserseniz katılmasanız iyi olur.
34
00:05:02,800 --> 00:05:06,700
Arkadaşlarınızı bilgilendirirsiniz.
35
00:05:06,900 --> 00:05:10,800
Tamam, teşekkür ederim.
Hadi, dağılın.
36
00:05:16,500 --> 00:05:17,900
On beş dakikanız var.
37
00:05:18,100 --> 00:05:23,000
Sizinle çalışmayı çok istiyorum,
on beş yıldır...
38
00:05:23,200 --> 00:05:25,000
...başarılarınızı büyük bir zevkle
takip ediyorum.
39
00:05:25,200 --> 00:05:28,200
- On beş dakikanız var.
- Bu dosyam.
40
00:05:29,400 --> 00:05:30,400
Ee...
41
00:05:31,200 --> 00:05:34,800
Çok teşekkürler, iyi günler.
Dosyanızı almayı unutmayın.
42
00:05:35,000 --> 00:05:36,400
LX2
43
00:05:36,500 --> 00:05:39,500
Gelecek, konfor, lüks.
44
00:05:39,800 --> 00:05:41,100
%100 elektrikli.
45
00:05:42,800 --> 00:05:45,200
Bir ay sonra Cenevre'de görüşmek üzere.
46
00:05:48,900 --> 00:05:51,000
Bay Mahler'i bu numaradan arayabilirsin.
47
00:05:51,500 --> 00:05:52,700
Şey vardı...
48
00:05:54,100 --> 00:05:55,500
Üzgünüm
senin için yapabileceğim bir şey yok.
49
00:05:55,700 --> 00:05:58,200
Maalesef... unut bunu.
50
00:06:00,100 --> 00:06:02,500
Efendim, sizi bekleyen biri var.
51
00:06:02,700 --> 00:06:04,100
Kimmiş?
52
00:06:04,200 --> 00:06:05,700
Kızınız.
53
00:06:05,900 --> 00:06:08,000
- Ne istiyormuş?
- Bilmiyorum.
54
00:06:15,000 --> 00:06:17,700
- Burada ne arıyorsun?
- Seninle konuşmalıyız.
55
00:06:17,900 --> 00:06:20,900
- Eve saklayamadın mı?
- On beş gündür denk gelmiyoruz.
56
00:06:21,100 --> 00:06:22,600
iyi, gel hadi.
57
00:06:30,300 --> 00:06:34,000
Evet, seni dinliyorum.
Bir dakika, affedersin.
58
00:06:34,500 --> 00:06:36,300
Evet. Affedersin.
59
00:06:37,400 --> 00:06:38,800
Hayır, yarım saate döneceğim.
60
00:06:39,000 --> 00:06:41,700
Teşekkür ederim.
Affedersin, ne diyordun?
61
00:06:42,700 --> 00:06:45,700
Güzel konuşma yarışmasına katılman gerekli miydi?
62
00:06:45,900 --> 00:06:48,000
Teklifimi reddetmediler.
63
00:06:48,300 --> 00:06:50,400
- Kendimi tanıtacağımı biliyorsun.
- Ee, ne olmuş?
64
00:06:50,800 --> 00:06:51,800
Ne mi olmuş?
65
00:06:52,100 --> 00:06:54,300
Anlamıyor musun?
Jüride babam olmamalı.
66
00:06:54,600 --> 00:06:58,200
Annenin soyadını kullanıyorsun, değil mi?
Herhangi bir problem yaşamayacaksın.
67
00:07:06,000 --> 00:07:08,200
- Merhaba bayanlar baylar.
- Merhaba efendim.
68
00:07:08,600 --> 00:07:09,500
Merhaba.
69
00:07:09,600 --> 00:07:11,100
- Merhaba, Martine.
- Merhaba efendim.
70
00:07:13,800 --> 00:07:14,700
Baylar.
71
00:07:18,000 --> 00:07:20,400
Evet, güzel.
72
00:07:51,700 --> 00:07:53,500
Akımı kontrol et, Jean-Pierre.
73
00:08:03,200 --> 00:08:04,700
Evet.
74
00:08:07,300 --> 00:08:09,400
Hayır!
Pislikler!
75
00:08:20,800 --> 00:08:21,800
Bu ne böyle?
76
00:08:22,100 --> 00:08:23,100
Seni tekrar arayacağım.
77
00:08:24,800 --> 00:08:26,300
İSTİFA
- Bekle!
78
00:08:27,000 --> 00:08:27,900
Bekle!
79
00:08:29,300 --> 00:08:30,400
Gel hadi.
80
00:08:30,600 --> 00:08:32,100
Gel, odamda konuşalım.
81
00:08:33,600 --> 00:08:37,100
Bunu geliştirmek için bana geldin.
Hatırlamıyor musun?
82
00:08:37,300 --> 00:08:39,400
Bu üç senelik bir iş.
83
00:08:40,000 --> 00:08:41,500
- Bana zaman ver.
- Tavrımızı şimdi koymalıyız.
84
00:08:41,700 --> 00:08:45,000
Bir yıl sonra çok geç olacak.
İletişime geçmemizi sağla.
85
00:08:45,800 --> 00:08:47,200
Tek başıma karar veremem.
86
00:08:47,400 --> 00:08:50,100
Sen proje şefisin, kararları sen verirsin.
87
00:08:50,300 --> 00:08:53,300
Resmi şekilde iletişime geç yoksa...
88
00:08:53,500 --> 00:08:55,300
...Cenevre'de benim işten ayrılışımı
konuşacaksın.
89
00:09:05,700 --> 00:09:09,000
Cenevre'deki
elektrikli araç tanıtımı hakkında.
90
00:09:09,200 --> 00:09:10,300
LX2.
91
00:09:10,500 --> 00:09:13,200
Size gönderdiğim şekilde iletin, derhal.
92
00:09:17,100 --> 00:09:18,400
Hiç teşekkür etmez misin?
93
00:09:18,700 --> 00:09:19,800
Asla.
94
00:10:22,500 --> 00:10:25,600
- Geç kaldık. - Uyuyor.
- Onu uyandırmalıyız.
95
00:10:26,900 --> 00:10:28,000
Efendim.
96
00:10:28,800 --> 00:10:29,800
Efendim.
97
00:10:30,900 --> 00:10:32,400
- Selim!
- Efendim!
98
00:10:32,700 --> 00:10:33,500
Efendim!
99
00:10:33,900 --> 00:10:35,400
Efendim!
Acil Durum Çağrısı!
100
00:10:36,000 --> 00:10:37,800
Efendim!
Efendim!
101
00:10:38,800 --> 00:10:41,500
- İyi misiniz?
- İyiyim.
102
00:10:42,500 --> 00:10:44,000
- İyiyim.
- Burada acil bir durum var.
103
00:10:44,200 --> 00:10:45,700
İyiyim, kapatın telefonu.
104
00:10:46,100 --> 00:10:47,100
Kapatın.
105
00:10:47,400 --> 00:10:48,400
Yok bir şeyim.
106
00:10:50,500 --> 00:10:51,600
İyiyim.
107
00:10:53,300 --> 00:10:54,800
Gidelim, geç kaldık.
108
00:10:55,000 --> 00:10:56,800
Biraz dinlenin.
109
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
Öldüğüm zaman dinlenirim.
Gidelim.
110
00:11:15,600 --> 00:11:18,000
- Dur!
- Tamam.
111
00:11:28,400 --> 00:11:29,900
Gidelim. Sür.
112
00:11:51,000 --> 00:11:52,500
Ne yapıyorsun?
113
00:12:52,200 --> 00:12:53,700
İyi misiniz hanımefendi?
114
00:12:55,600 --> 00:12:56,500
Diyordum ki...
115
00:12:56,600 --> 00:12:58,000
Neyiniz var?
116
00:12:58,500 --> 00:13:00,600
Babama inme indi.
117
00:13:01,500 --> 00:13:04,800
Bu ciddi bir şey olduğu anlamına gelmez.
Endişelenme.
118
00:13:05,000 --> 00:13:08,600
- Görmenize izin var mı?
- Var ama...
119
00:13:09,000 --> 00:13:10,800
Size eşlik edeyim mi?
120
00:13:11,100 --> 00:13:12,000
Tamam mı?
121
00:13:12,300 --> 00:13:13,500
Benimle gelin.
122
00:13:18,000 --> 00:13:21,600
Babanız iyi olacak.
Adı ne?
123
00:13:21,800 --> 00:13:25,100
- Alain Wapler.
- Alain Wapler, tamam.
124
00:13:28,000 --> 00:13:31,300
Burada kalın. Beni bekleyin.
125
00:13:31,500 --> 00:13:33,300
- Tamam mı?
- Teşekkür ederim.
126
00:13:35,200 --> 00:13:36,700
- Vincent.
- Evet?
127
00:13:36,900 --> 00:13:39,300
Bay Wapler'in odası nerde biliyor musun?
128
00:13:39,600 --> 00:13:40,800
Evet, biliyorum.
129
00:13:41,800 --> 00:13:43,300
Ee, söyle o zaman.
130
00:13:43,500 --> 00:13:45,600
- Peki kim soruyor?
- Ben soruyorum.
131
00:13:46,500 --> 00:13:47,900
Bu kim?
132
00:13:48,400 --> 00:13:50,600
- Onun kızı.
- Emin misin?
133
00:13:50,800 --> 00:13:53,200
Evet, eminim. Sanırım.
Senin derdin ne?
134
00:13:54,200 --> 00:13:56,600
Basının girmesine izin veremeyiz.
135
00:13:56,800 --> 00:13:59,500
- Gazeteciye benzemiyor.
- Ben nerden bileyim ki.
136
00:13:59,700 --> 00:14:01,300
Odasına gitmek istiyor.
137
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
- Adam şirket yöneticisi.
- Sahi mi?
138
00:14:06,300 --> 00:14:07,700
Hangi şirket?
139
00:14:08,300 --> 00:14:10,400
Şu araba şirketi var ya.
140
00:14:10,800 --> 00:14:11,800
Onun CEO'su.
141
00:14:12,000 --> 00:14:13,800
- Hanımefendi?
- Onun genel müdürü.
142
00:14:14,000 --> 00:14:15,400
Endişelenmeyin.
143
00:14:25,300 --> 00:14:27,900
- Hoş geldin canım.
- İyi misiniz hanımefendi?
144
00:14:28,100 --> 00:14:29,900
Babanı görmeye gidelim.
145
00:14:47,400 --> 00:14:49,200
- Yarın görüşürüz.
- Görüşürüz.
146
00:15:13,400 --> 00:15:15,800
Geldiğinize çok sevindim.
147
00:15:17,400 --> 00:15:20,700
- Ben yaparım anne.
- Benim için büyük zevk.
148
00:15:21,600 --> 00:15:24,300
Baban Berthet'e bilerek gitti canım.
149
00:15:24,500 --> 00:15:26,900
En iyi dileklerini yolladı.
150
00:15:28,200 --> 00:15:30,900
Dolaba üç tane daha kurabiye koydum.
151
00:15:31,100 --> 00:15:32,900
Olamaz, bugünlerde dikkatli olmalıyım.
152
00:15:33,700 --> 00:15:34,700
Bekle...
153
00:15:35,300 --> 00:15:36,800
Hepsini bu sabah aldım.
154
00:15:37,200 --> 00:15:38,900
Ne dediğim umurunda değil.
155
00:15:39,100 --> 00:15:43,000
- Bunlar şişmanlatmıyor.
- Evet, içinde sadece şeker var.
156
00:15:47,400 --> 00:15:49,200
Bunları Paris'e yakıştırmıyor musun?
157
00:16:00,700 --> 00:16:02,800
Onu arayıp aramadığımı merak ediyorsunuz?
158
00:16:05,300 --> 00:16:07,400
Hayır, henüz aramadım.
159
00:16:07,700 --> 00:16:08,900
Acele etme.
160
00:16:09,600 --> 00:16:11,500
Yangından mal kaçırmıyoruz.
161
00:16:12,100 --> 00:16:13,500
Değil mi, Claude?
162
00:16:24,100 --> 00:16:25,600
Günaydın, bayım.
163
00:16:26,300 --> 00:16:28,400
Benim adım Vincent, sizinle ilgileneceğim.
164
00:16:28,900 --> 00:16:30,800
Şu anda hastanedesiniz.
Nasılsınız?
165
00:16:32,700 --> 00:16:34,000
Size açıklayayım.
166
00:16:34,200 --> 00:16:37,100
Üç gündür bilinciniz kapalı,
inme geçirdiniz.
167
00:16:37,300 --> 00:16:41,500
Kulağa korkunç geliyor ama
çok daha iyi olacaksınız.
168
00:16:41,800 --> 00:16:43,900
Şöforünüz sayesinde buraya çabucak geldiniz,
gecikseydiniz daha kötü olurdu.
169
00:16:44,100 --> 00:16:46,900
Zamanlama meselesi.
170
00:16:47,100 --> 00:16:49,700
Şöforünüzü iyi seçmişsiniz.
171
00:16:50,100 --> 00:16:51,600
İnmenin ne olduğunu biliyor musunuz?
172
00:16:52,500 --> 00:16:53,500
Güzel.
173
00:16:53,600 --> 00:16:55,200
Biraz gücünüzü toplayın.
174
00:16:55,400 --> 00:16:57,800
Sizi birkaç gün gözetim altında tutacağız.
175
00:16:58,000 --> 00:16:59,800
Sonra evinize dönebilirsiniz.
176
00:17:02,900 --> 00:17:05,900
Tabii, hemen kayak yapamazsınız...
177
00:17:06,100 --> 00:17:07,700
...ama birkaç hafta sonra iyi olursunuz.
178
00:17:07,900 --> 00:17:09,100
Anlaştık mı?
179
00:17:10,700 --> 00:17:12,500
Hadi, anlaştık o zaman. Tamam.
180
00:17:38,800 --> 00:17:40,800
Söylediklerin anlaşılmıyor.
181
00:17:44,000 --> 00:17:45,100
Ayakkabılar...
182
00:17:47,700 --> 00:17:49,800
Şeyle birlikte...
183
00:17:50,300 --> 00:17:52,200
Gazete ve yumurta.
184
00:17:53,600 --> 00:17:55,100
Kanepe ve portakalları...
185
00:17:55,300 --> 00:17:58,900
...ışığa doğru taşıyın ve samba.
186
00:17:59,400 --> 00:18:00,900
Yeşil gecede samba yapacağım...
187
00:18:02,600 --> 00:18:05,000
Gece için samba...
188
00:18:05,200 --> 00:18:07,000
Aklını tamamen yitirmiş.
189
00:18:09,000 --> 00:18:11,700
Belediye geceyi
yeşil olarak işaretlemedi mi?
190
00:18:11,900 --> 00:18:13,700
Baba ne söylediğini anlamıyoruz.
191
00:18:16,300 --> 00:18:19,700
Neden şef güzel bir şişe getirmedi ki,
aptallık sınavına hazırlanıyorum.
192
00:18:21,500 --> 00:18:23,600
Neden ışıkları hazırlamıyorsunuz?
193
00:18:26,400 --> 00:18:29,700
- Neden ışıkları hazırlamıyorsunuz dedim.
- Hiçbir şey anlamıyoruz.
194
00:18:32,700 --> 00:18:35,400
Neden gülüyor bu?
195
00:18:35,600 --> 00:18:37,100
Neden gülüyor?
196
00:18:38,100 --> 00:18:39,300
Aptallık sınavına hazırlanıyorum.
197
00:18:41,400 --> 00:18:44,700
- Neden ışıkları hazırlamıyorsunuz dedim.
- Hiçbir şey anlamıyoruz.
198
00:18:46,600 --> 00:18:48,700
Neden gülüyor bu?
199
00:18:49,400 --> 00:18:51,100
Neden gülüyor?
200
00:18:57,600 --> 00:18:59,800
Yarın işe gidemezsin.
201
00:19:00,500 --> 00:19:03,200
- Denen?
- Denen mi?
202
00:19:03,400 --> 00:19:06,100
- Dinlenmen gerekiyor.
- Herkes böyle söylüyor.
203
00:19:06,700 --> 00:19:09,100
- Konuşamıyorsun.
- Kim?
204
00:19:09,400 --> 00:19:11,200
Sen.
205
00:19:11,900 --> 00:19:13,700
- Ne?
- Hiç.
206
00:19:14,500 --> 00:19:16,000
Buradan sıkıldım.
207
00:19:16,100 --> 00:19:18,400
- Ama dinlenmelisin.
- Öldüğümde dinlenirim.
208
00:19:20,400 --> 00:19:22,700
- Nereye?
- Önlüklüyü görmeye.
209
00:19:28,500 --> 00:19:29,500
Merhaba.
210
00:19:30,000 --> 00:19:33,300
Taşınabilir şarj aleti ve doktoru istiyorum.
211
00:19:34,300 --> 00:19:36,100
Pek de iyi bir fikir değil.
212
00:19:36,300 --> 00:19:39,000
Neden böyle düşünüyorsunuz?
Önlüklüyle konuşmak istiyorum.
213
00:19:39,300 --> 00:19:41,800
- Anlamadım?
- Önlüklünün bürosu lütfen.
214
00:19:42,100 --> 00:19:44,200
Doktorun odası solda.
215
00:19:46,800 --> 00:19:48,900
Solda. Solda.
216
00:20:10,300 --> 00:20:12,400
Evet, sizden daha az şanslılar.
217
00:20:20,700 --> 00:20:26,175
Julia?
Nerde bu?
218
00:20:44,700 --> 00:20:46,800
Kimliğimi getirmeme gerek var mı?
219
00:20:47,300 --> 00:20:48,300
Tamam.
220
00:20:49,600 --> 00:20:50,700
Güzel.
221
00:20:52,300 --> 00:20:54,900
O zaman perşembe görüşmek üzere.
222
00:20:55,800 --> 00:20:56,800
Görüşürüz.
223
00:21:03,600 --> 00:21:04,700
Merhaba.
224
00:21:07,000 --> 00:21:08,500
Merhaba, Bay Wapler.
225
00:21:08,800 --> 00:21:10,300
Taburcu olmak istiyorum.
226
00:21:10,700 --> 00:21:14,700
Merhaba Bay Wapler.
Ben Jeanne, konuşma terapistiyim.
227
00:21:14,800 --> 00:21:17,200
- Bugün nasılsınız?
- Tamamen iyi.
228
00:21:17,300 --> 00:21:18,800
Taburcu olmak istiyorum.
229
00:21:18,900 --> 00:21:22,300
Bunu profesörle konuşmalısınız.
Size birkaç test yapacağım...
230
00:21:22,400 --> 00:21:24,800
...ve kapasitenizi ölçeceğim, tamam mı?
231
00:21:25,400 --> 00:21:27,200
- Başka seçeneğim yok mu?
- Yok.
232
00:21:28,700 --> 00:21:29,700
Saat.
233
00:21:30,400 --> 00:21:31,500
Çerçeve.
234
00:21:32,200 --> 00:21:33,200
Akrep...
235
00:21:35,200 --> 00:21:36,200
Heliotrop.
236
00:21:36,400 --> 00:21:37,400
Üzüm.
237
00:21:37,900 --> 00:21:40,000
Ay parladığında...
238
00:21:43,800 --> 00:21:46,200
Pazartesi, salı.
239
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
Çarşamba.
240
00:21:48,400 --> 00:21:50,000
Bir, bel...
241
00:21:51,600 --> 00:21:52,700
Saat.
242
00:21:53,900 --> 00:21:55,100
Çerçeve.
243
00:21:55,500 --> 00:21:56,500
Akrep.
244
00:21:58,300 --> 00:22:01,300
Ay parladığında...
245
00:22:03,100 --> 00:22:04,200
Arkadaşım...
246
00:22:05,700 --> 00:22:07,800
Arkadaşım papağan...
247
00:22:08,900 --> 00:22:11,600
Bana sesini ver...
248
00:22:17,600 --> 00:22:19,400
Böyle miydi?
249
00:22:21,200 --> 00:22:23,600
Sizden gizleyemem, yapacak çok işimiz var.
250
00:22:23,800 --> 00:22:25,600
Kelime dağarcığınızın çoğunu kaybetmişsiniz.
251
00:22:26,500 --> 00:22:29,500
Hepsini geri getirebilirsiniz
ama önce çok dinlemeniz...
252
00:22:29,700 --> 00:22:31,400
...sabırlı olmanız ve
çok çalışmanız gerekiyor.
253
00:22:31,600 --> 00:22:34,400
Vasküler beyin atağının
ne olduğunu biliyor musunuz?
254
00:22:35,800 --> 00:22:39,100
İnme, beyninizdeki bir kan pıhtısının
vasküler sistemde yarattığı...
255
00:22:39,300 --> 00:22:40,970
...sarsıntıdan kaynaklanır.
256
00:22:40,971 --> 00:22:44,000
Bu, nöronların birbirine
bağlanmasını engeller.
257
00:22:44,400 --> 00:22:48,000
Sizde dil bilgisini ve
hafızayı yöneten bölgede gerçekleşmiş.
258
00:22:48,200 --> 00:22:52,900
Belirtiler günden güne değişiklik gösterir.
259
00:22:53,100 --> 00:22:56,100
Yorulduğunuzda duygu durumunuza göre
değişiklik gösterebilir.
260
00:22:56,300 --> 00:23:00,200
Bir gün iyiye gittiğinizi düşünürken
ertesi gün durumunuz kötüleşebilir.
261
00:23:00,400 --> 00:23:04,300
Yetinizi geri kazanmanın tek yolu
konuşma terapisi.
262
00:23:05,000 --> 00:23:08,500
Amacımız nöronlar arasındaki bağlantıyı
tekrar kurmak.
263
00:23:08,700 --> 00:23:11,700
"Ses kardiyosu" yaptığın odanda
öğreneceğim bir şey değil bu.
264
00:23:11,900 --> 00:23:13,400
Çünkü çürüyeceğim.
265
00:23:13,600 --> 00:23:16,600
Kendi odama gitmek istiyorum.
Diğer gerizekalı nerde?
266
00:23:16,900 --> 00:23:18,400
Diğer gerizekalı geldi.
267
00:23:19,100 --> 00:23:20,600
Hadi.
268
00:23:20,900 --> 00:23:22,100
Gidelim.
269
00:23:23,900 --> 00:23:25,700
Yarın görüşürüz, Bay Wapler.
270
00:23:31,100 --> 00:23:33,600
- Çok uzakta mı?
- Hayır, orada.
271
00:23:37,700 --> 00:23:41,000
- Benimle gelmiyor musun?
- Yalnız gitsen daha iyi olur.
272
00:24:11,500 --> 00:24:14,500
Merhaba, sizin doğum ne zaman?
273
00:24:15,900 --> 00:24:17,100
Anlamadım?
274
00:24:17,900 --> 00:24:20,600
- Hamile değil misiniz?
- Hayır.
275
00:24:20,800 --> 00:24:23,400
- Tamam, yani biliyorsunuz...
- Önemli değil.
276
00:24:24,000 --> 00:24:24,800
Evet.
277
00:24:25,000 --> 00:24:27,400
Evlat edinilme belgeniz burada.
278
00:24:27,500 --> 00:24:28,900
- Hazır mısınız?
- Evet.
279
00:24:29,100 --> 00:24:31,200
- Bir şey çıkmayabilir.
- Biliyorum.
280
00:24:34,300 --> 00:24:36,000
Sizi yalnız bırakayım.
281
00:24:57,200 --> 00:24:59,300
Çocuklar İçin Sosyal Yardım.
282
00:25:01,100 --> 00:25:04,100
1957 yılında doğan çocuğuma
bakamayacağımı bildirir...
283
00:25:04,300 --> 00:25:06,700
...ve yardımınızı arz ederim.
284
00:25:44,200 --> 00:25:47,200
- Yürüyebileceğinden emin misin?
- Evet, hep şey yokunda.
285
00:25:48,500 --> 00:25:51,200
Endişelenme,
basının hiçbir şeyden haberi yok.
286
00:25:51,400 --> 00:25:54,100
Denen Igor'u proje sorumlusu olarak atadın?
287
00:25:54,300 --> 00:25:56,000
Ona rızam yok.
288
00:25:56,500 --> 00:25:58,300
O çok teflikeli, inan bana.
289
00:25:59,200 --> 00:26:02,200
- Cenevre'ye gidebileceğinden emin misin?
- Elbette, buna rıza gösterdim.
290
00:26:02,800 --> 00:26:05,800
Hadi, seni rahat bırakayım.
Psikopatla görüşmem gerekiyor.
291
00:26:05,900 --> 00:26:07,000
Psikopat mı?
292
00:26:07,200 --> 00:26:09,300
Evet, şu ağız bozukluğuyla
kafayı bozmuş olan.
293
00:26:11,000 --> 00:26:12,500
Ağaz bozukluğu!
294
00:26:12,800 --> 00:26:14,600
Evet, o kelimeyi hatırladım.
295
00:26:15,500 --> 00:26:17,300
Boş ver tekerlekli sandalyeyi.
Yürüyebiliyorum.
296
00:26:17,500 --> 00:26:20,200
Yürüyebilmen umurumda değil, kurallar var.
297
00:26:20,500 --> 00:26:23,200
Bay çok memnunum çünkü salaktan kurtuldum.
298
00:26:23,400 --> 00:26:27,000
Yalaka ve popomdaki yara izi.
299
00:26:27,200 --> 00:26:28,200
Harika, çok iyi.
300
00:26:28,900 --> 00:26:31,300
- Bunu sana getirdim.
- Sağ ol canım, iyi günler.
301
00:26:33,500 --> 00:26:35,600
- Yavaşlar mısın?
- Hayır.
302
00:27:05,500 --> 00:27:07,900
Aradığınız numara kullanılmamaktadır.
303
00:27:08,100 --> 00:27:10,500
Çağrınız aradığınız numaranın
kullanılmaması nedeniyle...
304
00:27:15,900 --> 00:27:17,500
Bugün kalabalık ha.
305
00:27:20,100 --> 00:27:21,100
Ne dersin?
306
00:27:22,500 --> 00:27:23,700
Yapma, sinir bozucu.
307
00:27:25,700 --> 00:27:28,400
Hay aksi, bu gidişle
partiye yetişemeyeceğiz.
308
00:27:30,800 --> 00:27:34,400
Eğer zamanında kıtlanırsanız
bana iyilik yapmış olursunuz.
309
00:27:34,900 --> 00:27:36,300
Anlaştık o zaman, çak bakalım.
310
00:27:37,300 --> 00:27:38,900
İşte bu, en iyi performans ama.
311
00:27:39,200 --> 00:27:40,400
Hatır mısınız?
312
00:27:40,700 --> 00:27:41,700
Ben her zaman hazırım.
313
00:27:41,800 --> 00:27:42,900
Başla!
314
00:27:45,300 --> 00:27:47,100
- İyi mi?
- Çok iyi!
315
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
Hız iyi mi?
316
00:27:49,500 --> 00:27:50,500
Çok iyi!
317
00:27:50,700 --> 00:27:51,700
İyi mi?
318
00:27:55,500 --> 00:27:56,800
Bana güven.
319
00:28:00,600 --> 00:28:02,000
Harika!
320
00:28:02,200 --> 00:28:03,200
Gidiyoruz!
321
00:28:03,700 --> 00:28:05,800
- Nasıl, iyi mi?
- Biraz ölmek üzereyim.
322
00:28:06,700 --> 00:28:07,800
Gidiyoruz!
323
00:28:09,200 --> 00:28:11,000
Öleceğim!
Öleceğim!
324
00:28:17,500 --> 00:28:19,000
Kapı açıktı da... ben şey yaptım...
325
00:28:20,900 --> 00:28:21,900
O zaman ben gideyim.
326
00:28:26,400 --> 00:28:27,500
Kapı!
327
00:28:30,100 --> 00:28:31,600
Bir dakikanızı rica edeceğim.
328
00:28:36,300 --> 00:28:37,300
Buyurmaz mısınız?
329
00:28:37,600 --> 00:28:39,400
Hayır, teşekkür ederim. Aç değilim.
330
00:28:40,500 --> 00:28:43,200
Onlar benim memleketimde yapılıyor.
Onları yiyerek büyüdüm.
331
00:28:43,400 --> 00:28:46,100
- Belli olmuyor.
- Tenim yüzünden mi?
332
00:28:47,800 --> 00:28:51,300
- Ama Besançon'da büyüdüm.
- Bende.
333
00:28:51,700 --> 00:28:53,800
İnatçı görünüyorsunuz.
334
00:28:54,400 --> 00:28:57,300
Büroma dönmem gerekiyor.
Beni buradan çıkarın.
335
00:28:57,400 --> 00:28:58,400
Olmaz.
336
00:28:59,000 --> 00:29:01,100
İşler böyle yürümüyor.
Kurallar var.
337
00:29:01,200 --> 00:29:03,100
Daha çok çalışmamız gerekiyor.
338
00:29:03,300 --> 00:29:04,500
Lütfen...
339
00:29:06,400 --> 00:29:07,600
Saat.
340
00:29:08,500 --> 00:29:09,700
Çerçeve.
341
00:29:10,200 --> 00:29:11,400
Akrep.
342
00:29:12,800 --> 00:29:14,300
Kurabiye.
343
00:29:14,400 --> 00:29:17,100
Bir kelimeyi hatırlamadığınız zaman
başka bir yöntemle hatırlamaya çalışın.
344
00:29:17,300 --> 00:29:19,700
Başka bir dildeki karşılığıyla.
345
00:29:19,900 --> 00:29:22,300
Fikirsel çağrışım gibi.
346
00:29:22,700 --> 00:29:24,200
Koşan bir ata ne denir?
347
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
Kısrak mı?
348
00:29:27,400 --> 00:29:28,400
Daha...
349
00:29:29,000 --> 00:29:30,200
...yavaş koşuyorsa.
350
00:29:32,400 --> 00:29:33,400
Yelkovan.
351
00:29:36,700 --> 00:29:39,100
Yelkovan.
352
00:29:39,300 --> 00:29:40,800
Yelkovan., kısrak yavaş koşuyor.
353
00:29:41,100 --> 00:29:42,700
- Evet.
- Yelkovan.
354
00:29:43,600 --> 00:29:45,100
Yelkovan.
355
00:29:58,600 --> 00:30:00,400
- Merhaba.
- Naber?
356
00:30:03,000 --> 00:30:06,000
- İster misin? Şekerleme.
- Hayır, çok şekerli.
357
00:30:07,700 --> 00:30:10,700
- Peki, tamam. Nasılsın?
- İyi.
358
00:30:13,000 --> 00:30:15,400
- Harold'la tanıştın mı?
- Harold kim?
359
00:30:15,600 --> 00:30:17,100
- Kaykayım.
- Ah, evet.
360
00:30:18,100 --> 00:30:19,900
Harold, Jeanne,
Jeanne, Harold.
361
00:30:20,200 --> 00:30:22,600
- Memnun oldum.
- Evet, o da memnun oldu.
362
00:30:24,100 --> 00:30:26,800
Ee... kes şunu!
Onunla konuşuyorum.
363
00:30:27,100 --> 00:30:28,900
Affedersin, seninle değil.
364
00:30:29,200 --> 00:30:31,300
Onunla dolaşmaya çıkmak ister misin
diye soruyorda.
365
00:30:31,400 --> 00:30:32,500
- Hayır.
- Hayır mı?
366
00:30:32,700 --> 00:30:34,300
- Hayır, çok naziksin.
- İyi, peki.
367
00:30:36,700 --> 00:30:38,100
Ne yapalım canım, kısmet.
368
00:30:52,000 --> 00:30:54,700
Sizi evde tedavi ediyorsam
başka seçeneğim kalmadığı için.
369
00:30:54,900 --> 00:30:57,000
Ben konuşma terapistiyim, hemşire değil.
370
00:30:57,200 --> 00:30:59,000
Ne yaptığınızı bilmiyorsunuz.
371
00:30:59,200 --> 00:31:01,600
Arka arkaya iki inme yaşayan
size karşı günün 24 saati sorumluyum.
372
00:31:01,700 --> 00:31:05,300
Bu çok bilinçsizce bir hareket.
Çok bilinçsizce.
373
00:31:11,700 --> 00:31:13,500
- Bu..?
- Bu psikopat.
374
00:31:13,900 --> 00:31:17,000
- 24 saat olayı nedir?
- Önemsiz.
375
00:31:17,300 --> 00:31:19,200
Burada olmak çok sıkıcı.
376
00:31:19,300 --> 00:31:20,600
Gidelim.
377
00:31:44,200 --> 00:31:47,500
- Bu kargaşada nedir?
- Ofisimi buraya taşıyorum.
378
00:31:47,700 --> 00:31:50,100
Yalnız yaşamıyorsun, haber verebilirdin.
379
00:31:56,500 --> 00:31:57,500
Hey...
380
00:31:57,700 --> 00:32:00,100
Bu kötek kimin?
Kim var burada?
381
00:32:00,300 --> 00:32:02,100
Bu Sam, efendim...
382
00:32:02,500 --> 00:32:03,900
Köpek...
383
00:32:05,300 --> 00:32:06,300
Kimin?
384
00:32:09,300 --> 00:32:10,300
Merhaba.
385
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
Merhaba efendim.
386
00:32:20,200 --> 00:32:22,900
- Gayet iyi görünüyorsunuz.
- Hoşça kalın, hanımefendi.
387
00:32:24,000 --> 00:32:25,200
Dosyanızı...
388
00:32:25,700 --> 00:32:27,200
Günaydın, Bay Wapler.
389
00:32:36,500 --> 00:32:38,300
- Hoşça kalın, hanımefendi.
- Merhaba efendim.
390
00:33:04,500 --> 00:33:05,500
Efendim.
391
00:33:05,800 --> 00:33:07,100
Şey...
392
00:33:14,600 --> 00:33:16,400
Bana evi gezdirebilir misin?
393
00:33:17,000 --> 00:33:19,700
- Ciddi misin?
- Biraz mayboldum.
394
00:33:20,400 --> 00:33:23,100
Öyleyse çabuk ol, derse yetişmeliyim.
395
00:33:23,800 --> 00:33:25,500
Burası senin odan.
396
00:33:30,400 --> 00:33:31,900
Çok düzgünlenmişim.
397
00:33:32,800 --> 00:33:34,300
Evet, delice denilebilir.
398
00:33:41,200 --> 00:33:42,700
Burası benim odam.
399
00:34:01,600 --> 00:34:03,100
Sosyal felsefenin elemanları
400
00:34:03,600 --> 00:34:05,400
Compostela Yolunda
401
00:34:12,000 --> 00:34:13,900
Hadi, yemek yiyelim.
402
00:34:15,200 --> 00:34:16,300
Hadi, gel.
403
00:34:25,100 --> 00:34:26,300
Peki burada ne var?
404
00:34:26,500 --> 00:34:28,100
Orada bir şey yok baba.
405
00:35:01,900 --> 00:35:03,200
Gel hadi.
406
00:35:07,000 --> 00:35:08,100
Gel.
407
00:35:32,400 --> 00:35:35,700
Efendim, ısrarımı mazur görün...
408
00:35:43,900 --> 00:35:45,700
Bir şeye ihtiyacınız var mı efendim?
409
00:35:47,300 --> 00:35:49,100
Burada ne alıyorsun?
410
00:35:50,200 --> 00:35:51,700
Sizi bekliyorum efendim.
411
00:35:51,900 --> 00:35:55,500
- Beni bütün fün bekleyemezsin.
- Bunu her gün yapıyorum efendim.
412
00:35:57,100 --> 00:35:58,300
Evine dön.
413
00:35:58,700 --> 00:35:59,700
Anlamadım?
414
00:36:00,100 --> 00:36:01,600
Evine git.
415
00:36:02,600 --> 00:36:03,800
Emin misiniz?
416
00:36:04,500 --> 00:36:06,100
Evine dön!
417
00:36:07,000 --> 00:36:09,400
Tamam, teşekkür ederim efendim.
Görüşmek üzere.
418
00:36:15,000 --> 00:36:17,100
- Derse gidiyorum.
- Akşam görüşürüz.
419
00:36:18,000 --> 00:36:19,300
Görüşürüz.
420
00:36:39,600 --> 00:36:41,441
Size bir grafik göstermek istiyorum.
421
00:36:41,442 --> 00:36:44,100
Cenevre'deki projenin
geçen seneki planı hakkında.
422
00:36:44,300 --> 00:36:48,500
Geçen yıla göre alımlarda azalma var.
423
00:36:48,700 --> 00:36:50,400
Ciddi bir azalma söz konusu.
424
00:36:50,600 --> 00:36:53,300
Bu konudaki en büyük sorunumuz
iyi bir üst modelimizin olmaması.
425
00:36:53,600 --> 00:36:56,600
Reklam şirketi çok zayıftı.
426
00:36:56,800 --> 00:37:00,021
Dizel motorlarda yaşadığımız sorunlar...
427
00:37:00,022 --> 00:37:03,000
...tüketici üzerinde sorun yaşattı.
428
00:37:03,300 --> 00:37:08,200
O uçurumu genişletmemek için
çok dikkatli olmak gerekecek.
429
00:37:08,800 --> 00:37:09,700
Pekala.
430
00:37:09,800 --> 00:37:14,100
2014 Fuar Ziyaretleri: 145.000 kişi.
431
00:37:14,300 --> 00:37:15,800
2015, 168000...
432
00:37:27,400 --> 00:37:29,800
Efendim, sizi bekleyen biri var.
433
00:37:31,300 --> 00:37:34,900
- Kim?
- Konuşma terapistiniz.
434
00:37:35,100 --> 00:37:36,700
Sabırlı olmasını söyle.
435
00:37:50,000 --> 00:37:52,500
- Çok gecikmez.
- Daha fazla bekleyemem, beklemeyi sevmem.
436
00:37:52,800 --> 00:37:55,500
- Özür dilerim hanımefendi,
genellikle vaktinde gelir. - Üzgünüm.
437
00:38:31,400 --> 00:38:32,800
Ne oldu?
438
00:38:33,400 --> 00:38:34,400
Hiçbir şey.
439
00:38:34,600 --> 00:38:37,000
- İyi misin?
- Evet.
440
00:38:39,600 --> 00:38:42,300
Tamam, iyi geceler.
441
00:38:54,500 --> 00:38:58,500
2014 ile 2017 arasında Avrupa'da...
442
00:38:58,900 --> 00:39:01,600
...2015'de Amerika'da
bir düşüş meydana geldi.
443
00:39:01,900 --> 00:39:05,800
Tamam, Igor. Hanımlar,
beyler bugünlük bu kadar yeter.
444
00:39:07,300 --> 00:39:08,500
Gel.
445
00:39:11,900 --> 00:39:13,400
- Hoşça kalın efendim.
- İyi günler.
446
00:39:13,500 --> 00:39:14,300
Hoşça kalın efendim.
447
00:39:14,800 --> 00:39:16,400
Bir dakika gelir misin?
448
00:39:19,000 --> 00:39:20,000
Hadi gel.
449
00:39:29,000 --> 00:39:31,700
Farkında mısın, "merhaba" yerine
"hoşça kal" diyorsun.
450
00:39:32,700 --> 00:39:35,400
Cenevre'ye hazır mısın?
Sadece on beş gün kaldı.
451
00:39:36,400 --> 00:39:38,500
Catherine'yi hatırlıyor musun?
452
00:39:41,300 --> 00:39:43,100
Evet, ben...
453
00:39:43,400 --> 00:39:44,900
Senin şahidindim.
454
00:39:46,800 --> 00:39:47,800
Tamam.
455
00:39:49,400 --> 00:39:50,200
Tamam.
456
00:40:09,300 --> 00:40:11,100
Geç kalmayacak.
Hoşça kalın hanımefendi.
457
00:40:11,300 --> 00:40:13,400
Hayır, hayır, daha fazla bekleyemem.
458
00:40:14,800 --> 00:40:16,100
Bu yüzden...
459
00:40:22,900 --> 00:40:25,000
Aptal şey.
460
00:40:26,300 --> 00:40:28,400
Bana bakın, ben sizin...
461
00:40:29,800 --> 00:40:30,800
Bayım?
462
00:40:31,600 --> 00:40:32,600
Bayım?
463
00:40:32,900 --> 00:40:33,900
Bayım!
464
00:40:39,700 --> 00:40:42,000
- Acil bir durum var!
- Adres nedir?
465
00:40:42,200 --> 00:40:44,600
Adres.
Adres...
466
00:40:44,900 --> 00:40:46,800
- Kapat!
- Bilmiyorum.
467
00:40:47,400 --> 00:40:50,400
Kapat. Uyuya kaldım.
Hepsi bu.
468
00:40:51,000 --> 00:40:52,400
Kapat.
469
00:40:53,000 --> 00:40:55,700
Geç kalırsam biterim.
470
00:41:00,000 --> 00:41:01,200
Kapat.
471
00:41:03,300 --> 00:41:05,900
- Bu iş böyle olmaz.
- Uyuya kaldım.
472
00:41:06,100 --> 00:41:08,200
Dinlenmenizi söylemedim mi?
473
00:41:08,400 --> 00:41:09,900
İhtiyacım vardı.
474
00:41:16,000 --> 00:41:19,300
On beş gün içinde eski formuma kavuşmalıyım.
475
00:41:20,600 --> 00:41:22,700
Cenevre için havır olmalıyım.
476
00:41:22,800 --> 00:41:25,800
- Ne için?
- Cenevre'deki toplantı için.
477
00:41:26,900 --> 00:41:28,700
Benfiz olmaz.
478
00:41:32,500 --> 00:41:34,600
Ben sihirbaz değilim, konuşma terapistiyim.
479
00:41:37,500 --> 00:41:39,400
Bana yardım etmelisin.
480
00:41:41,300 --> 00:41:42,700
Elimde olsa...
481
00:41:57,500 --> 00:41:58,700
Merhaba, merhaba!
482
00:41:59,200 --> 00:42:01,900
Sizi konuşma terapistinizle bırakıyorum,
işiniz bitince alıyorum.
483
00:42:02,100 --> 00:42:03,300
Bugün doluyum.
484
00:42:03,500 --> 00:42:05,600
Biraz atarlı ama çok iyidir.
485
00:42:06,700 --> 00:42:08,800
Burada her şey karıştı, adam görünmez oldu.
486
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
Öyle mi?
487
00:42:10,100 --> 00:42:12,100
Fiziksel olarak
Galeries Lafayette'de kayboldu.
488
00:42:12,200 --> 00:42:14,900
Cumartesi öğleden sonra
ev aletlerinde% 50 indirim...
489
00:42:15,000 --> 00:42:17,400
...tekstilde% 80. İyi iş.
490
00:42:18,200 --> 00:42:21,200
Görünmezken oraya gitmek
pek akıllıca değildi.
491
00:42:22,300 --> 00:42:24,400
Üzgünüm efendim, bugün size yardımcı olamam.
492
00:42:26,100 --> 00:42:29,400
Bağırmanıza gerek yok diyor,
görünmezmiş ama sağır değilmiş.
493
00:42:30,000 --> 00:42:31,500
Şu çantayı alıver.
494
00:42:31,700 --> 00:42:34,400
- Peki, tamam.
- Çok teşekkür ederim bayım.
495
00:42:34,600 --> 00:42:37,400
- Hadi, çıkalım.
- Tamam, gidelim.
496
00:42:38,000 --> 00:42:39,200
Başına dikkat et...
497
00:42:39,400 --> 00:42:41,200
Haklı olmadığı zaman
baş aşağı dönmeyi seviyor.
498
00:42:42,200 --> 00:42:44,000
Ne, bekle sorayım.
499
00:42:44,500 --> 00:42:47,200
Affedersin,
araya girdi ama numaranı istiyor.
500
00:42:47,800 --> 00:42:50,500
- Niçin?
- Bekle.
501
00:42:50,800 --> 00:42:53,200
Numarayı niçin istiyorsunuz bayım?
502
00:42:54,400 --> 00:42:58,000
Ah, tabii, randevu ayarlamak için.
503
00:42:58,200 --> 00:42:59,200
- Ah, tabii...
- Evet.
504
00:43:00,600 --> 00:43:03,600
Yazık tabii, görünmez olmak zor iş.
505
00:43:06,800 --> 00:43:08,300
- Merhaba hanımefendi.
- Merhaba, Selim.
506
00:43:08,600 --> 00:43:09,800
- Genç adam.
- Merhaba.
507
00:43:09,900 --> 00:43:11,400
- Çantanızı alayım.
- Teşekkür ederim.
508
00:43:13,000 --> 00:43:14,100
Nereye böyle?
509
00:43:15,000 --> 00:43:16,100
Çalışmaya.
510
00:43:16,200 --> 00:43:18,100
İyi eğlenceler, işe Uber'de gidiyorsun.
511
00:43:19,800 --> 00:43:20,800
Yarın görüşürüz.
512
00:43:21,100 --> 00:43:22,000
Güle güle.
513
00:43:23,100 --> 00:43:25,200
Bizim numara işine ne oldu?
514
00:43:25,400 --> 00:43:28,700
Bayım, 06-13-28-15-51.
515
00:43:30,000 --> 00:43:32,800
- Vince, adamım!
- 06-13-15...
516
00:43:33,000 --> 00:43:34,300
- Naber dostum?
- Bekle.
517
00:43:34,400 --> 00:43:36,500
- İyi misin?
- Bir dur, 06-37-15...
518
00:43:36,700 --> 00:43:38,200
- Ne yapıyorsun?
- 57... Dur ya!
519
00:43:38,400 --> 00:43:41,700
- 06-37-15-28-57... Sonra ne dedi?
- 36.
520
00:43:42,100 --> 00:43:44,900
- 36 mı dedi?
- Hayır, 36 uğurlu sayım.
521
00:43:45,100 --> 00:43:46,900
Oğlum ne yapayım ben senin uğurlu sayını?
522
00:43:47,100 --> 00:43:49,500
- Kaydetmeyecek misin?
- Of ya!
523
00:43:52,400 --> 00:43:56,300
Üst düzey elektrikli araç
potorunun marçaları...
524
00:43:57,000 --> 00:43:59,900
Üst düzey elektrikli araç
potorunun marçaları...
525
00:44:00,000 --> 00:44:03,900
...yüzde 5,7'den...
526
00:44:05,200 --> 00:44:07,300
Baştan alalım.
527
00:44:07,700 --> 00:44:11,500
Üst düzey elektrikli araç
potorunun marçaları...
528
00:44:11,700 --> 00:44:16,200
...bu yıl züyde 5,7'den 6,2'ye çıktı.
529
00:44:16,500 --> 00:44:17,800
Beş yıl içinde.
530
00:44:18,500 --> 00:44:20,000
Fulüportöz...
531
00:44:20,800 --> 00:44:22,600
Fulüportöz...
532
00:44:24,800 --> 00:44:28,400
- Bilmiyorum, bilmiyorum.
- Başka yoldan deneyin.
533
00:44:28,600 --> 00:44:30,700
Bir fikir veya bir imaj çağrışımıyla.
534
00:44:31,100 --> 00:44:33,800
Burada, örneğin... harika bir ülke.
535
00:44:37,300 --> 00:44:38,300
Mao?
536
00:44:40,500 --> 00:44:41,500
Karate.
537
00:44:43,500 --> 00:44:44,700
Çin!
538
00:44:45,100 --> 00:44:48,100
Çin! En güçlü fulüportöz Çin'den geliyor.
539
00:44:48,400 --> 00:44:51,700
Ama rakate Japonya'nın, Çin'in değil.
540
00:44:52,600 --> 00:44:55,600
Tamam, beni yine de anladın.
Asya, aynı şey.
541
00:44:56,500 --> 00:44:58,000
Aynı şey değil.
542
00:44:58,400 --> 00:45:00,800
Bir de rakate değil karete.
543
00:45:01,600 --> 00:45:02,800
Aynı şey değil.
544
00:45:03,900 --> 00:45:04,900
Baştan alalım.
545
00:45:05,100 --> 00:45:06,900
- Fulüportöz...
- En baştan.
546
00:45:08,200 --> 00:45:12,400
Üst düzey elektrikli araç
potorunun marçaları...
547
00:45:13,200 --> 00:45:18,600
...bu yıl züyde 5,7'den 6,2'ye çıktı.
548
00:45:19,300 --> 00:45:22,300
Üst düzey elektrikli araç
potorunun marçaları...
549
00:45:22,700 --> 00:45:26,300
...bu yıl züyde 5,7'den 6,2'ye çıktı.
550
00:45:26,500 --> 00:45:27,700
Fulüportöz...
551
00:45:27,900 --> 00:45:30,000
Fulüportöz...
552
00:45:30,200 --> 00:45:33,000
Fulüportöz...
553
00:45:34,300 --> 00:45:35,400
Çin.
554
00:45:36,200 --> 00:45:37,100
Fulüportöz...
555
00:45:37,200 --> 00:45:38,700
- ...Çin'den geliyor.
- Baştan.
556
00:45:38,900 --> 00:45:40,400
Üst düzey elektrikli araç
motorunun parçaları...
557
00:45:40,600 --> 00:45:44,441
...bu yıl züyde 5,7'den...
558
00:45:44,442 --> 00:45:47,100
...6,2'ye çıktı.
559
00:45:47,500 --> 00:45:50,900
Fulüportöz...
560
00:45:51,400 --> 00:45:52,400
Bilmiyorum.
561
00:45:52,600 --> 00:45:53,600
Nerden geliyordu?
562
00:45:55,000 --> 00:45:56,500
- Çin'den.
- Harika.
563
00:45:57,500 --> 00:46:01,400
Üst düzey elektrikli araç
motorunun parçaları...
564
00:46:01,600 --> 00:46:05,441
...bu yıl yüzde 5,7'den...
565
00:46:05,442 --> 00:46:08,100
...6,2'ye çıktı.
566
00:46:08,300 --> 00:46:10,400
Fulüportöz...
567
00:46:11,200 --> 00:46:12,700
Fulüportöz...
568
00:46:14,000 --> 00:46:17,000
Çin! Çin!
Çin!
569
00:46:17,300 --> 00:46:20,900
İthalatını 10 katına çıkaran Çin.
570
00:46:22,000 --> 00:46:23,500
Bu harika, beni kendime getiriyor.
571
00:46:24,000 --> 00:46:27,000
Hem de anında.
572
00:46:28,500 --> 00:46:30,100
Yorgunluktan bittim.
573
00:46:30,900 --> 00:46:31,900
Harika.
574
00:46:32,200 --> 00:46:33,400
Birkeyler içelim mi?
575
00:46:34,500 --> 00:46:38,400
- Birkeyler içelim mi?
- Olur, nasıl istersen.
576
00:46:40,700 --> 00:46:42,500
Ama sonra tekrar çalışacağız.
577
00:46:44,800 --> 00:46:48,100
İçkini nasıl istersin, sütlü mü sade mi?
578
00:46:48,400 --> 00:46:51,400
- Ne olduğuna bağlı?
- Sikivi.
579
00:46:52,800 --> 00:46:54,300
Kola tercih ederim.
580
00:46:54,500 --> 00:46:55,700
Ne var?
581
00:46:55,900 --> 00:46:59,500
Senin durumunda içmeyi pek önermem.
582
00:46:59,800 --> 00:47:02,200
Bu ateş değil, önlüklü.
583
00:47:02,500 --> 00:47:04,300
Birincisi önlüklü değil, doktor.
584
00:47:04,500 --> 00:47:06,400
İkincisi ben önlüklü değilim,
konuşma terapistiyim.
585
00:47:06,600 --> 00:47:10,500
Konuşma terapisti deyince önlüklüden
daha mı fiyakalı oluyor?
586
00:47:11,600 --> 00:47:14,300
Seninle çalışmak fiyakalı mı sence?
587
00:47:14,500 --> 00:47:17,500
Ayrıca fiyakalı deyip durma,
artık kimse kullanmıyor.
588
00:47:18,900 --> 00:47:22,200
Benimle Cenevre'ye gelmelisin.
Daha da fiyakalı olursun.
589
00:47:24,800 --> 00:47:26,000
Nükfen?
590
00:48:15,800 --> 00:48:18,200
Seni garda karşılamak ne güzel.
591
00:48:19,900 --> 00:48:21,200
- Hanımefendi.
- Merhaba.
592
00:48:21,400 --> 00:48:24,200
- Sizi otelinize bırakayım mı?
- Hayır, önce fuara gitmek istiyorum.
593
00:48:24,500 --> 00:48:26,000
- Yerleşmek istemez miydin?
- Hayır.
594
00:48:27,300 --> 00:48:28,300
Sorun değil.
595
00:48:28,500 --> 00:48:30,300
- Yardım edeyim mi?
- Hayır, teşekkür ederim.
596
00:49:13,300 --> 00:49:14,500
O burada ne arıyor?
597
00:49:15,600 --> 00:49:16,800
- Sana söyleyecektim...
- Hata yaptın.
598
00:49:16,900 --> 00:49:17,900
İyi misin?
599
00:49:18,500 --> 00:49:19,500
Hoşuna gitti mi?
600
00:49:20,400 --> 00:49:21,700
Oturuyor olacağım.
601
00:49:21,900 --> 00:49:23,700
Bir yanıma Jeanne oturacak
ve diğer yanıma Eric.
602
00:49:23,900 --> 00:49:26,300
Seni basın toplantısı için
çok hevesli gördüm.
603
00:49:27,500 --> 00:49:30,500
Sen yalnızca bu senenin
arabalarını tanıtacaksın.
604
00:49:31,300 --> 00:49:32,100
Anlamadım?
605
00:49:32,500 --> 00:49:34,600
- Sana söyleyecektim...
- Bu şekilde olmaz.
606
00:49:36,400 --> 00:49:38,300
Yani biz diyoruz ki...
607
00:49:51,000 --> 00:49:52,800
- Hanımefendi?
- Hayır, teşekkürler.
608
00:49:55,600 --> 00:49:56,800
Ne bapıyorsun?
609
00:49:57,800 --> 00:50:01,200
Odalarda WiFi çok pahalı,
bu yüzden aşağı indim.
610
00:50:01,500 --> 00:50:04,800
- Peki sen ne yapıyorsun?
- Bir delilik yapmaya hazırlanıyorum.
611
00:50:05,000 --> 00:50:08,000
- Ne tür bir delilik?
- Büyük bir delilik.
612
00:50:13,200 --> 00:50:15,700
Hayır... Seninle bunun hakkında
konuşmak istemiyorum.
613
00:50:16,800 --> 00:50:21,300
Adı Taketsuru ve 25 yaşında.
Onunla tanıştın mı?
614
00:50:22,700 --> 00:50:23,500
Anlamadım?
615
00:50:24,700 --> 00:50:26,300
En sevdiğim sikivi.
616
00:50:27,300 --> 00:50:28,200
Bir tane alabilir miyim?
617
00:50:41,300 --> 00:50:44,100
- Kot giymen çok komik.
- Neden?
618
00:50:44,300 --> 00:50:47,900
- Bilmem, seni kotla hayal etmemiştim.
- Hafta sonundayız.
619
00:50:48,400 --> 00:50:51,100
Hafta sonları kot giyip alışverişe mi gidiyorsun?
620
00:50:51,200 --> 00:50:52,700
Ara sıra.
621
00:50:52,800 --> 00:50:54,400
Hayal bile edemezdim.
622
00:50:55,700 --> 00:50:57,200
Bir dahaki sefere senden referans alırım.
623
00:50:57,400 --> 00:51:01,000
Sikivi %58 su içerir.
624
00:51:02,500 --> 00:51:06,700
Açığa çıkması için kırk derece gerekir.
625
00:51:06,900 --> 00:51:12,700
Biraz daha su eklenirse daha yumuşak olur.
626
00:51:13,000 --> 00:51:16,000
Tek bir damla ve sikivi hazır.
627
00:51:16,800 --> 00:51:18,000
Sıkıldınız mı?
628
00:51:18,200 --> 00:51:20,900
Aksine, seni iş dışında
konuşurken dinlemek güzel.
629
00:51:21,800 --> 00:51:24,200
- Cenvive've.
- Cenvive've.
630
00:51:30,000 --> 00:51:31,500
Nassima Berkmoun...
631
00:51:32,300 --> 00:51:34,100
Bergheim, Berkman değil.
632
00:51:34,700 --> 00:51:36,600
- Kim ki o?
- Hiç kimse.
633
00:51:43,500 --> 00:51:46,200
Beni doğduğumda terk eden kadının adı.
634
00:51:49,900 --> 00:51:53,800
Kim olduğunu asla öğrenemeyeceğim,
numara kullanılmıyor.
635
00:51:54,300 --> 00:51:57,100
Sana yardım edebilirim,
birkaç bağlantım var.
636
00:51:57,200 --> 00:51:58,500
Teşekkür ederim, ihtiyacım yok.
637
00:51:59,200 --> 00:52:02,800
- Kızımın bana her zaman söylediği şey.
- Yani arada sırada konuşuyor musunuz?
638
00:52:06,600 --> 00:52:08,000
Affedersin.
639
00:52:13,700 --> 00:52:15,600
Adam iyi çalıyor.
640
00:52:15,900 --> 00:52:19,800
Ve karşında dünta otomobilinin kralları.
641
00:52:20,500 --> 00:52:22,600
Lanet olsun, çok can sıkıcı olmalı.
642
00:52:23,000 --> 00:52:27,200
Bu kadar bozuk ağızlı bir psikopat görmedim.
643
00:52:27,600 --> 00:52:30,000
Psiko ne?
Ben psikopat mıyım?
644
00:52:30,200 --> 00:52:32,000
Tabii, bu senin mesleğin.
645
00:52:32,600 --> 00:52:37,100
Çok psikopat gördüm ama bu kadar
bozuk ağızlısını görmemiştim.
646
00:52:38,700 --> 00:52:39,700
Tamam.
647
00:52:57,100 --> 00:53:01,300
Bayanlar ve baylar karşınızda,
Bay Alain Wapler.
648
00:53:23,500 --> 00:53:26,500
Hoş geldiniz bayanlar ve baylar.
649
00:53:27,800 --> 00:53:29,600
Bugün...
650
00:53:30,600 --> 00:53:33,600
...büyük bir dönüm noktasında...
651
00:53:36,400 --> 00:53:40,000
...olan şirketimiz...
652
00:53:44,300 --> 00:53:45,800
...otomobil konusunda...
653
00:53:47,400 --> 00:53:48,900
Yüksek...
654
00:53:51,500 --> 00:53:53,000
Verimini...
655
00:53:53,200 --> 00:53:55,900
...elektrikli araçların motor parçasında.
656
00:53:58,500 --> 00:54:02,100
Beş yıl sonra bugün tam...
657
00:54:02,300 --> 00:54:05,300
Elektrikli araçların...
658
00:54:06,700 --> 00:54:08,300
...yüzde...
659
00:54:09,300 --> 00:54:11,300
5,7'den...
660
00:54:11,400 --> 00:54:14,100
...6,2'ye çıkmasını ön gördük.
661
00:54:14,300 --> 00:54:16,100
Fulüportöz...
662
00:54:18,700 --> 00:54:20,600
Fulüportöz...
663
00:54:21,300 --> 00:54:22,600
Şeyden...
664
00:54:24,200 --> 00:54:26,000
Geliyor...
665
00:54:28,500 --> 00:54:30,300
Büyük ülkelerden...
666
00:54:31,500 --> 00:54:33,200
Bunun en iyi örneği de Çin.
667
00:54:39,800 --> 00:54:41,600
Biraz bunaldım, hadi sayıları geçelim.
668
00:54:42,300 --> 00:54:44,500
Ve şimdi size takdim etmek istiyorum.
669
00:54:44,900 --> 00:54:50,000
Karşınızda,
Borne de Recarga Service işbirliği ile...
670
00:54:50,200 --> 00:54:52,000
...LX2!
671
00:54:54,900 --> 00:54:58,500
Bayanlar ve baylar, LX2!
672
00:55:21,200 --> 00:55:22,300
Teşekkür ederim.
673
00:55:24,700 --> 00:55:25,800
Teşekkürler!
674
00:55:37,100 --> 00:55:38,000
Teşekkür ederim.
675
00:56:05,900 --> 00:56:07,400
Merhaba efendim, sizi kutlarım.
676
00:56:07,600 --> 00:56:11,500
Jeanne'ye borçluyum, onsuz yapamazdım.
677
00:56:11,700 --> 00:56:15,500
Hala çok çalışmamız gerek.
Haftaya sonraki seyans için arayayım mı?
678
00:56:15,600 --> 00:56:20,000
Tabii, hoşça kal, Jeanne.
Teşekkürler.
679
00:56:37,000 --> 00:56:38,800
- Güle güle, Flore.
- Nasıl gidiyor?
680
00:56:39,000 --> 00:56:40,300
Günaydın efendim.
681
00:56:41,100 --> 00:56:42,900
Nasılsın?
Çocukların nasıl?
682
00:56:46,200 --> 00:56:48,900
- Güle güle Florence. Mesajım var mı?
- Merhaba efendim.
683
00:56:49,100 --> 00:56:51,500
Tebrik mesajınız var.
684
00:56:52,300 --> 00:56:55,300
- Eric sizi ofisinde bekliyor.
- Tamam, bunu kutlayalım.
685
00:57:04,300 --> 00:57:05,800
- Merhaba efendim.
- Hoşça kal.
686
00:57:09,100 --> 00:57:12,400
İki puan!
İki puan kazandık!
687
00:57:18,300 --> 00:57:20,700
Fotoğrafları gördünüz mü?
688
00:57:21,500 --> 00:57:24,200
- Şimdiye kadar sana güvendik.
- Evet.
689
00:57:24,500 --> 00:57:26,600
- İstediğini yapman için
seni serbest bıraktık. - Evet.
690
00:57:26,800 --> 00:57:28,600
Ve iki puan aldık.
691
00:57:29,600 --> 00:57:31,700
LX2'ye kimse inanmıyor.
692
00:57:33,600 --> 00:57:36,300
Burada bir endüstriyiz, Alain.
Ve endüstride...
693
00:57:36,600 --> 00:57:38,100
...hayal kurmaya yer yok.
694
00:57:39,500 --> 00:57:42,500
Projen ve elektrikli arabanla
devrim yapacağını mı sanıyorsun?
695
00:57:43,400 --> 00:57:45,600
Kimse lanet projeni umursamıyor.
696
00:57:45,800 --> 00:57:51,000
Bu hayali bir... yansıma.
697
00:57:51,600 --> 00:57:52,800
Endüstride...
698
00:57:53,200 --> 00:57:55,000
Somut şeylere ihtiyacımız vardır.
699
00:57:55,600 --> 00:57:58,900
Burada hayal yok.
Araba satıyoruz.
700
00:58:00,500 --> 00:58:01,700
Beni anladın.
701
00:58:03,900 --> 00:58:05,400
Ne demek bu?
702
00:58:06,200 --> 00:58:07,800
Beni kovmaya mı çalışıyorsunuz?
703
00:58:09,200 --> 00:58:11,300
Bu demektir ki yerimi alacaksın.
704
00:58:11,700 --> 00:58:13,500
Ama yerimi yalnızca...
705
00:58:14,300 --> 00:58:16,400
...vakasiten varsa alırsın.
706
00:58:17,800 --> 00:58:19,900
Kurunun yanında yaşıda yakıyorsunuz.
707
00:58:20,400 --> 00:58:22,500
Kurunun yanında yaşıda mı yakıyorsun.
708
00:58:23,000 --> 00:58:25,700
Şirketin tek kişi yüzünden
batmasına göz yumamam.
709
00:58:25,900 --> 00:58:27,700
Anahtarlar lütfen.
710
00:58:31,600 --> 00:58:34,000
Çok iyi bir çift olmuşsunuz.
711
00:58:36,000 --> 00:58:39,600
Gerçekten... papatya gibisin.
712
00:58:45,400 --> 00:58:48,100
Eşyanı toplayıp buradan gitmen için
on dakikan var.
713
00:59:08,000 --> 00:59:10,100
Gidelim efendim.
714
00:59:24,300 --> 00:59:25,900
Haberiniz var mıydı?
715
00:59:26,900 --> 00:59:27,900
Evet.
716
00:59:29,300 --> 00:59:32,300
Enkişelenmeyin.
Size başka bir iş ayarlarım.
717
00:59:32,900 --> 00:59:34,400
Ban kalıyorum efendim.
718
00:59:37,400 --> 00:59:39,200
Yirmi beş yıldır bana çalışıyordun.
719
00:59:40,200 --> 00:59:42,300
İşsiz kalamazdım efendim.
720
00:59:46,400 --> 00:59:47,900
Bol şans.
721
00:59:48,200 --> 00:59:50,000
Sence ihtiyacım olacak mı?
722
00:59:51,000 --> 00:59:52,800
Öyle derler diye dedim.
723
01:00:20,800 --> 01:00:22,600
Seni özleyeceğim küçük dostum.
724
01:00:25,900 --> 01:00:29,500
Umarım Igor pisliği sana iyi davranır.
725
01:00:31,600 --> 01:00:34,000
- Beni başkası işe aldı.
- Pardon?
726
01:00:34,700 --> 01:00:36,200
Artık başka bir yerde çalışacağım.
727
01:00:36,500 --> 01:00:40,100
- Ne olmuş?
- Artık size eşlik edemem.
728
01:00:40,300 --> 01:00:42,100
Sakma!
729
01:00:43,900 --> 01:00:46,000
Sizi taksiyle gönderemezdim.
730
01:00:48,400 --> 01:00:50,500
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
731
01:00:50,700 --> 01:00:53,400
Merak etmeyin, inme geçirdikleri zaman
onları hastaneye götürmem.
732
01:00:55,600 --> 01:00:56,800
Teşekkür ederim, Selim.
733
01:01:00,600 --> 01:01:03,000
Çok üzgünüm efendim, teşekkür ediyorum.
734
01:01:04,600 --> 01:01:06,200
Kendinize iyi bakın.
735
01:01:13,200 --> 01:01:14,700
Burada iyisin ha?
736
01:01:14,900 --> 01:01:17,900
Evimize hoş geldin, hayvanları severiz.
737
01:01:35,000 --> 01:01:35,900
Julia?
738
01:01:36,500 --> 01:01:37,600
Julia?
739
01:01:45,200 --> 01:01:46,300
Julia?
740
01:01:58,900 --> 01:02:00,400
Kulübene geri dön.
741
01:02:07,700 --> 01:02:09,200
Kulübene dön!
742
01:02:25,300 --> 01:02:27,100
- Taşıtınız var mı?
- Ne?
743
01:02:27,200 --> 01:02:29,300
- Taşıtınız var mı!
- Seni anlamıyorum.
744
01:03:15,300 --> 01:03:17,100
Bir saattir seni arıyorum.
745
01:03:21,200 --> 01:03:23,000
Kayboldum.
746
01:03:23,500 --> 01:03:25,400
Evden sadece elli metre uzaklıktasın.
747
01:03:26,100 --> 01:03:27,900
Bir daha tek başına çıkma.
748
01:03:28,300 --> 01:03:29,700
Hadi, gel.
749
01:03:44,500 --> 01:03:46,900
- Kovulduğumu biliyor musun?
- Biliyorum.
750
01:03:50,300 --> 01:03:53,300
Şimdi ne yapacağımı bilmiyorum.
751
01:03:55,100 --> 01:03:56,900
Endişelenme, yeni bir tane bulursun.
752
01:03:57,700 --> 01:04:00,400
- Öyle mi dersin?
- Evet.
753
01:04:03,000 --> 01:04:04,800
Yeni defterin.
754
01:04:05,100 --> 01:04:08,100
Buraya evin adresini...
755
01:04:08,500 --> 01:04:10,200
...numarasını...
756
01:04:11,000 --> 01:04:14,300
...ve kendi numaramı yazdım.
757
01:04:14,900 --> 01:04:17,300
Burası ev, bu da sensin.
758
01:04:17,700 --> 01:04:19,500
Çizim konusunda iyi değilim.
759
01:04:20,000 --> 01:04:22,200
Bu benim, bu da okulum.
760
01:04:22,500 --> 01:04:23,700
Bu da hastane.
761
01:04:24,500 --> 01:04:27,500
Böylece bir daha kaybolmazsın.
762
01:04:27,600 --> 01:04:28,500
Teşekkür ederim.
763
01:04:30,000 --> 01:04:31,400
Teşekkür ederim.
764
01:04:47,700 --> 01:04:49,000
Psikopat Jeanne
765
01:04:58,400 --> 01:04:59,900
ARKADAŞLAR
766
01:05:00,200 --> 01:05:02,400
Sinyalden sonra mesajınızı bırakın.
767
01:05:03,100 --> 01:05:05,200
Merhaba Jean.
768
01:05:05,500 --> 01:05:07,900
Hala boş işlerle mi uğraşıyorsun?
769
01:05:08,400 --> 01:05:11,700
Sağda solada geziyorsun, sonra arıyorsun.
770
01:05:12,800 --> 01:05:17,000
Zamanlaman harika.
gerçekten harika.
771
01:05:17,300 --> 01:05:18,200
Çok iyi.
772
01:05:35,800 --> 01:05:38,800
Sinyal sesinden sonra...
773
01:05:44,100 --> 01:05:45,900
Psikopat Jeanne arıyor
774
01:05:57,700 --> 01:05:58,700
Hadi git.
775
01:06:31,900 --> 01:06:33,700
Igor Dupray, Alain Wapler'in yerini alıyor
776
01:06:34,400 --> 01:06:36,200
Igor Dupray, Alain Wapler'ın yerini aldı
777
01:06:38,400 --> 01:06:39,900
- Merhaba.
- Merhaba bayım.
778
01:06:42,900 --> 01:06:45,300
Bunu... bunu ve bunu alıyorum.
779
01:06:46,200 --> 01:06:47,700
Borcum ne kadar?
780
01:06:48,200 --> 01:06:51,800
Bununla beraber... on sekiz avro.
781
01:06:52,300 --> 01:06:53,300
Teşekkürler.
782
01:06:53,700 --> 01:06:55,500
- 20'ye 2.
- İyi günler.
783
01:06:55,700 --> 01:06:57,800
- Teşekkürler, güle güle efendim.
- Güle güle.
784
01:07:14,400 --> 01:07:15,400
Bayım?
785
01:07:17,000 --> 01:07:18,500
Bir çay...
786
01:07:18,900 --> 01:07:20,100
Bir de feka.
787
01:07:21,500 --> 01:07:23,600
Kahve, tamamdır.
788
01:07:31,900 --> 01:07:33,000
Pardon.
789
01:07:33,400 --> 01:07:36,100
Yalnızca çay istiyorum.
790
01:07:36,800 --> 01:07:38,500
Mantıklı bir karar.
791
01:08:40,200 --> 01:08:41,700
Bekle, bekle.
792
01:08:42,100 --> 01:08:43,200
Bekle...
793
01:08:44,100 --> 01:08:45,200
Hadi git.
794
01:08:56,100 --> 01:08:57,300
Hadi, içeri gel.
795
01:09:02,800 --> 01:09:04,300
Ne kadar tuhaf, içeri girmene izin mi verdi?
796
01:09:09,300 --> 01:09:12,000
Nasılsın?
Bugün ne yaptın?
797
01:09:12,500 --> 01:09:14,300
Köşedeki fekaya gittim.
798
01:09:14,500 --> 01:09:16,300
Vay canına!
Ne macera!
799
01:09:16,500 --> 01:09:18,200
Aş bulmalıyım.
800
01:09:18,600 --> 01:09:20,400
- Burada ne arıyorsun sen?
- Biraz rahatla.
801
01:09:20,600 --> 01:09:23,300
Hadi dışarı. Çık dışarı.
802
01:09:23,500 --> 01:09:25,300
Pis hayvan seni, çık!
803
01:09:38,600 --> 01:09:40,500
- Görüşürüz hanımefendi.
- Bayım?
804
01:09:40,700 --> 01:09:42,500
Dakışmanımla görüşecektim.
805
01:09:43,400 --> 01:09:44,900
- Danışmanızla yani?
- Evet.
806
01:09:45,300 --> 01:09:47,700
- Alanınız neydi?
- Otomobil.
807
01:09:50,600 --> 01:09:52,700
- Bekleyin, çağıracağız.
- Tekekrür ederim.
808
01:09:59,400 --> 01:10:00,400
Hoşça kalın.
809
01:10:02,500 --> 01:10:03,900
64.
810
01:10:05,200 --> 01:10:07,300
- 64.
- Sizin sıranız bayım.
811
01:10:08,200 --> 01:10:09,400
Tekekrür ederim.
812
01:10:09,700 --> 01:10:10,600
Tekekrür ederim.
813
01:10:15,900 --> 01:10:17,400
Buyurun, sizi dinliyorum.
814
01:10:18,000 --> 01:10:19,800
Adım Alain Wapler...
815
01:10:20,900 --> 01:10:21,700
Ben...
816
01:10:22,000 --> 01:10:25,800
1954 doğumluyum... Besançon.
817
01:10:27,100 --> 01:10:29,500
On yedi yaşında liseden mezun oldum.
818
01:10:29,700 --> 01:10:33,000
Eşim Catherine ile orada tanışmıştım.
819
01:10:34,400 --> 01:10:37,700
Paris'te teknik yüksek okuldan mezun oldum.
820
01:10:38,200 --> 01:10:41,200
Sonrada endüstride hemen işe başladım.
821
01:10:41,500 --> 01:10:43,600
Ve Catherine ile evlendik.
822
01:10:44,000 --> 01:10:45,800
Kızım Julia doğdu.
823
01:10:46,200 --> 01:10:48,600
Havacılık işine girdim.
824
01:10:49,600 --> 01:10:53,700
İşletme müdürüydüm ama üç ay sonra
işten ayrılmak zorunda kaldım.
825
01:10:54,000 --> 01:10:58,000
Çünkü karım öldü...
826
01:10:58,300 --> 01:11:01,900
...ve tam o sırada eski dostum Eric aradı.
827
01:11:02,100 --> 01:11:04,500
Otomobil sektöründe çalışmaya başladım.
828
01:11:05,700 --> 01:11:07,000
Evet belki de...
829
01:11:07,500 --> 01:11:11,100
...bu yüzden arkamdan dönen
bazı dolapları fark edemedim.
830
01:11:11,500 --> 01:11:17,300
Buzdaki çizik gibi.
831
01:11:17,500 --> 01:11:19,600
Ama dikkat, dikkat...
832
01:11:20,000 --> 01:11:22,700
Kara bulutlar gitti.
833
01:11:23,600 --> 01:11:25,700
Bayım yakın zamanda inme geçirmişsiniz.
834
01:11:28,000 --> 01:11:29,500
Babamda geçirmişti.
835
01:11:29,900 --> 01:11:33,200
Birazda stres yüzünden
kendinizi ifadede güçlük çekiyorsunuz.
836
01:11:33,500 --> 01:11:35,300
Ama yinede bu halde çalışabileceğinizi
sanmıyorum.
837
01:11:36,200 --> 01:11:37,800
Size dinlenmenizi...
838
01:11:38,000 --> 01:11:41,000
...ve konuşma terapistinizle
çalışmayı ciddiye almanızı öneririm.
839
01:11:41,200 --> 01:11:42,900
Tek çözüm bu.
840
01:11:46,500 --> 01:11:47,500
Tamam.
841
01:11:51,000 --> 01:11:51,900
Bayım.
842
01:11:52,100 --> 01:11:54,000
Defterinizi unuttunuz.
843
01:11:55,500 --> 01:11:56,400
Tekekrür ederim.
844
01:12:31,600 --> 01:12:32,600
Bir dakika!
845
01:12:37,100 --> 01:12:37,900
Evet?
846
01:12:39,300 --> 01:12:40,900
Sana çok güzel bir haberim var.
847
01:12:41,900 --> 01:12:44,900
- Görünmez adamı buldum.
- Şaka yapıyorsun.
848
01:12:45,000 --> 01:12:47,100
Ciddiyim, bu çılgınca, onu kimse görmemişti.
849
01:12:47,300 --> 01:12:50,600
- Aklın bir karış havada.
- Bana inanmıyor musun? Göreceksin.
850
01:12:50,800 --> 01:12:54,100
- Acele et, başka randevum var.
- Tamam ya, tamam.
851
01:12:57,600 --> 01:12:58,700
İşte adamımız.
852
01:13:00,400 --> 01:13:03,100
Döndünüz demek.
Gerçekten inanılmazsınız.
853
01:13:04,200 --> 01:13:07,800
Size yardım etmeye çalışıyorum,
sizse ortadan kayboluyorsunuz.
854
01:13:08,000 --> 01:13:10,700
- Neyse, ben çıkayım.
- Böyle insanlarla çalışmıyoruz.
855
01:13:10,900 --> 01:13:13,600
Böyle olmaz.
Ben sizin çalışanınız değilim.
856
01:13:24,100 --> 01:13:27,700
Alain Wapler hastalığı nedeniyle
yerini Igor Dupray'e bırakmak zorunda kaldı.
857
01:13:27,800 --> 01:13:33,800
Bütün bu olanlardan sonra
kendimi yapayalnız buldum.
858
01:13:34,700 --> 01:13:36,600
Ne yapacağımı bilemedim.
859
01:13:38,300 --> 01:13:43,200
Sonra ne yaptım?
Sorumluluğumu kabul ettim.
860
01:13:43,400 --> 01:13:45,200
Aşımı bıraktım.
861
01:13:45,400 --> 01:13:47,200
- İşinizi.
- Anlamadım?
862
01:13:47,500 --> 01:13:50,600
"İşimi bıraktım."
Sen aşımı diyorsun.
863
01:13:52,000 --> 01:13:54,700
Senin için ikisi de uyuyor sanki.
864
01:13:57,400 --> 01:13:59,500
Hadi, bitireyim mi?
865
01:14:00,100 --> 01:14:01,900
- Hadi.
- Hayır, böyle olmaz.
866
01:14:02,300 --> 01:14:05,000
Metod değiştirelim.
Lütfen, metod değiştirelim.
867
01:14:06,000 --> 01:14:06,800
Tamam.
868
01:14:09,600 --> 01:14:11,200
Tavşan.
869
01:14:12,700 --> 01:14:14,800
Çil horoz, tavuğun kralıdır.
870
01:14:15,000 --> 01:14:16,900
Tavuğun kralı.
871
01:14:18,600 --> 01:14:21,000
Tavuğun kralı...
872
01:14:22,400 --> 01:14:24,200
Orangutan...
873
01:14:24,900 --> 01:14:27,300
Borneo'dan.
874
01:14:27,500 --> 01:14:31,800
- Borneo'dan... Orangutan.
- Affedersin, geciktim.
875
01:14:32,000 --> 01:14:34,100
- Merhaba.
- Merhaba.
876
01:14:34,300 --> 01:14:35,500
Merhaba Sam.
877
01:14:39,100 --> 01:14:42,400
- Burada mı bırakacaksın?
- "O" bir bayan.
878
01:14:42,600 --> 01:14:44,600
- Dişi mi?
- Evet.
879
01:14:44,800 --> 01:14:46,900
Hayatınızda bir kadın var işte.
880
01:14:47,100 --> 01:14:48,100
Evet.
881
01:14:51,000 --> 01:14:53,400
- Böyle iyi mi?
- Oldukça.
882
01:14:53,600 --> 01:14:55,100
- İyi mi?
- Evet.
883
01:14:58,900 --> 01:15:01,900
Fla...mingo.
884
01:15:02,100 --> 01:15:04,800
- Pembe flamingo.
- Hayır.
885
01:15:05,600 --> 01:15:08,600
Fla...mingo.
886
01:15:09,700 --> 01:15:12,400
Fla...mingo.
887
01:15:12,600 --> 01:15:14,200
Gayet iyi gidiyorsun.
888
01:15:16,100 --> 01:15:18,800
- Defter iyi fikir.
- Kızmın fikriydi.
889
01:15:19,300 --> 01:15:21,000
- Kızınızın.
- Evet.
890
01:15:21,500 --> 01:15:23,000
Kızımın.
891
01:15:25,000 --> 01:15:26,500
Ü ürü ü.
892
01:15:27,900 --> 01:15:30,000
- Pardon?
- Ü ürü ü.
893
01:15:31,400 --> 01:15:33,200
- Horoz.
- Harika.
894
01:15:33,500 --> 01:15:35,300
Çil horoz sesi çıkardın.
895
01:15:35,800 --> 01:15:38,500
- Aynı şey.
- Ayını değil.
896
01:15:38,900 --> 01:15:41,600
- Ayını değil aynı.
- Biraz gergin misiniz?
897
01:15:41,900 --> 01:15:42,700
Gidelim.
898
01:15:42,800 --> 01:15:46,200
- Biraz?
- Hayır, değilim.
899
01:16:16,800 --> 01:16:18,400
Teşekkür ederim.
900
01:16:20,000 --> 01:16:23,000
Aile. Biz birlikteyiz merak etme.
901
01:16:24,200 --> 01:16:26,000
Yani asla bilemeyeceğiz.
902
01:16:26,500 --> 01:16:28,100
Böyle işte.
903
01:16:28,700 --> 01:16:30,200
Anne...
904
01:16:31,700 --> 01:16:34,100
Anne seni yarım saat sonra ararım, işim var.
905
01:16:35,500 --> 01:16:36,700
Görüşürüz.
906
01:16:40,000 --> 01:16:42,100
Görünmez adam kendini öldürdü.
907
01:16:43,400 --> 01:16:45,500
Onunla çok vakit geçiriyorsun.
908
01:16:46,000 --> 01:16:47,600
Tabii, seni ben davet ettim.
909
01:16:49,400 --> 01:16:51,800
Harold dolaşmaya çıkmak için müsait mi?
910
01:16:53,200 --> 01:16:54,900
Evet, tamamen.
911
01:16:56,200 --> 01:16:57,300
- Gidelim mi?
- Atla.
912
01:17:04,100 --> 01:17:05,600
Üşüdün mü?
913
01:17:33,700 --> 01:17:35,500
- Piton.
- Piton.
914
01:17:36,000 --> 01:17:37,200
Geko.
915
01:17:38,000 --> 01:17:39,200
Geko.
916
01:17:41,400 --> 01:17:42,900
Bu biraz zor olabilir.
917
01:17:43,300 --> 01:17:46,000
Gabon çıngıraklı yılanı.
918
01:17:49,600 --> 01:17:52,300
Gabon çıngıraklı...
919
01:17:53,200 --> 01:17:55,600
- ...yılanı.
- Harika.
920
01:18:00,600 --> 01:18:01,600
Hayır.
921
01:18:02,000 --> 01:18:03,000
V.
922
01:18:04,700 --> 01:18:05,700
Böyle.
923
01:18:09,300 --> 01:18:10,500
Evet?
924
01:18:16,000 --> 01:18:17,500
- Nasılsın?
- İyiyim.
925
01:18:19,300 --> 01:18:21,700
- Rahatsız etmiyorum ya?
- Hayır.
926
01:18:23,500 --> 01:18:24,900
Bunu sana aldım.
927
01:18:26,400 --> 01:18:27,400
Teşekkür ederim.
928
01:18:30,200 --> 01:18:31,700
Ne zaman gidiyorsun?
929
01:18:32,600 --> 01:18:35,000
- Sınavdan sonra.
- Kameruna mı?
930
01:18:35,600 --> 01:18:36,800
Kameruna.
931
01:18:39,300 --> 01:18:40,400
Yalnız mı?
932
01:18:40,900 --> 01:18:42,000
Yalnız.
933
01:18:42,400 --> 01:18:45,100
- Kameruna?
- Kameruna.
934
01:18:47,000 --> 01:18:49,200
Erkek arkadaş durumu yok?
935
01:18:49,700 --> 01:18:52,200
- Hayır.
- Olsaydı bana söylerdin?
936
01:18:52,400 --> 01:18:54,800
- Söylerdim.
- Bir dolap çevirmiyorsun?
937
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
Hayır.
938
01:18:56,700 --> 01:18:59,400
Tamam, seni rahat bırakayım.
939
01:18:59,600 --> 01:19:01,100
Biraz canını sıktım.
940
01:19:01,600 --> 01:19:02,600
Teşekkür ederim.
941
01:19:05,000 --> 01:19:07,500
- Kapıyı kapatıyorum.
- Tamam, teşekkür ederim.
942
01:19:12,300 --> 01:19:14,400
Affedersin, geciktim.
Nasılsın, Sam?
943
01:19:14,800 --> 01:19:18,700
Tamam, bugün kaktüslere saldırıyoruz.
Hiç kolay değil.
944
01:19:19,200 --> 01:19:20,200
Tamam.
945
01:19:20,400 --> 01:19:22,500
Kaktüs saldırısı.
946
01:19:22,700 --> 01:19:24,500
Kaktüs saldırısı.
947
01:19:24,800 --> 01:19:27,800
Daha iyi fikrim var.
Hadi gel, yeni elbiselere ihtiyacım var.
948
01:19:28,300 --> 01:19:31,300
- Yeni elbiselere ihtiyacım var.
- Anladım da nereye gidiyoruz?
949
01:19:32,200 --> 01:19:34,300
Gerçekten bunlara ihtiyacımız var mı?
950
01:19:35,400 --> 01:19:36,500
Bu imkansız.
951
01:19:37,200 --> 01:19:38,000
Turuncu mu?
952
01:19:38,400 --> 01:19:39,300
Bu bir şaka olmalı.
953
01:19:39,400 --> 01:19:40,900
Çadıra benziyorsun.
954
01:19:41,100 --> 01:19:45,000
Bunun mantığını hiç anlamadım.
Bu tarzdan hiç anlamam.
955
01:19:45,800 --> 01:19:47,300
Beni bekle!
956
01:19:48,100 --> 01:19:52,000
Takım elbise, kravat, ayakkabı...
Daha fazla dayanamayacağım.
957
01:19:52,300 --> 01:19:54,100
Ama bu folaper.
958
01:19:54,500 --> 01:19:56,300
Loşanları unuttun sanırım?
959
01:19:56,500 --> 01:20:00,500
Her şeyden önce, "yanşın" değil.
"Liam."
960
01:20:02,600 --> 01:20:05,600
- Ama bu folaper.
- Hayır, benden bu kadar.
961
01:20:06,000 --> 01:20:08,500
Dokuz kere sekiz yetmiş iki.
962
01:20:08,700 --> 01:20:10,500
Dokuz kere dokuz seksen bir.
963
01:20:10,700 --> 01:20:13,700
- Duramaz mısın?
- Bunları çalışmam gerek.
964
01:20:14,700 --> 01:20:18,000
- Dokuz kere on doksan.
- Bunaldım.
965
01:20:18,200 --> 01:20:20,000
Tamamdır, paktanım.
966
01:20:21,500 --> 01:20:23,300
Şimdi denizcilik terimi mi çalışacağız?
967
01:20:23,700 --> 01:20:24,700
Tamam.
968
01:20:26,400 --> 01:20:28,500
Pandevun mu var?
969
01:20:28,700 --> 01:20:29,700
Hayır.
970
01:20:29,900 --> 01:20:31,700
Biliyordum.
971
01:20:32,100 --> 01:20:33,300
Kim bu şanslı çocuk?
972
01:20:33,500 --> 01:20:35,600
- Kim?
- Geliyor musun?
973
01:20:39,100 --> 01:20:40,900
Raraştırmaların nasıl gidiyor?
974
01:20:41,500 --> 01:20:44,300
- Anlamadım?
- Raraştırman.
975
01:20:44,600 --> 01:20:48,200
Araştırmalarım diyorsun.
İlerleme yok.
976
01:20:51,300 --> 01:20:53,400
Aslında bilmeye o kadarda hevesim yok.
977
01:20:54,500 --> 01:20:56,100
Mork muyor musun?
978
01:20:58,200 --> 01:21:00,300
- Öyle mi?
- Evet.
979
01:21:00,500 --> 01:21:02,600
- Morkuyorsun.
- Evet.
980
01:21:03,300 --> 01:21:04,500
Ama bir yandan da...
981
01:21:04,700 --> 01:21:06,800
Öğrenmek istiyorsun.
982
01:21:07,400 --> 01:21:10,700
Öyle değil mi?
983
01:21:16,800 --> 01:21:19,800
Rögünmez adam.
Naber?
984
01:21:23,000 --> 01:21:24,500
- Gidelim mi?
- Olur.
985
01:21:25,100 --> 01:21:27,800
- Görüşürüz.
- Haftaya görüşürüz.
986
01:21:33,300 --> 01:21:37,500
Aslında düşündüm de,
kot o kadar kötü değilmiş.
987
01:21:40,400 --> 01:21:41,900
Şekerleme aldım.
988
01:21:42,100 --> 01:21:45,400
- Şekerli şeyler sevmediğimi söylemiştim.
- Ama bunlar çiçek şeklinde.
989
01:21:48,600 --> 01:21:49,500
Evet.
990
01:21:54,200 --> 01:21:56,800
Yarın öğleden sonra seninle geliyoruz.
991
01:22:02,400 --> 01:22:06,000
- İstiriyor musun?
- İki hafta boyunca yürüyecek misin?
992
01:22:06,200 --> 01:22:08,300
Evet, gelmemi istersen seve seve.
993
01:22:11,200 --> 01:22:12,700
Evet, elbette.
994
01:22:13,100 --> 01:22:14,300
Gerçekten mi?
995
01:22:16,600 --> 01:22:17,800
Çak.
996
01:22:19,100 --> 01:22:21,500
Yarın için hazır hissediyor musun?
997
01:22:22,000 --> 01:22:23,000
Eh işte.
998
01:22:23,500 --> 01:22:24,700
Korkuyor musun?
999
01:22:25,600 --> 01:22:26,700
Evet.
1000
01:22:27,000 --> 01:22:29,100
Korkma, sen yaparsın.
1001
01:22:29,300 --> 01:22:31,400
Ben senin gibi değilim baba.
1002
01:22:31,500 --> 01:22:33,900
İnsanların karşısında rahat konuşamıyorum.
1003
01:22:34,700 --> 01:22:37,400
Ve bu bana pek doğal gelmiyor.
1004
01:22:37,600 --> 01:22:40,300
Herkes kendi dünyasına dalıyor,
kimse dinlemiyor.
1005
01:22:46,400 --> 01:22:47,800
Aslında...
1006
01:22:48,800 --> 01:22:50,900
Orada olmanı çok isterim.
1007
01:22:51,700 --> 01:22:52,700
Benim mi?
1008
01:22:53,500 --> 01:22:54,500
Evet.
1009
01:22:58,000 --> 01:22:59,800
Öyleyse kesinlikle gelirim.
1010
01:23:02,200 --> 01:23:04,000
Ama böyle giyinme olur mu?
1011
01:23:33,000 --> 01:23:34,600
- Bu tamam.
- Teşekkürler.
1012
01:23:35,200 --> 01:23:36,000
Bu da tamam.
1013
01:23:36,300 --> 01:23:39,300
- Randevun mu var?
- Hayır, kızım için.
1014
01:23:39,500 --> 01:23:42,200
- En sevdiği çiçekler.
- Palavracı.
1015
01:23:42,400 --> 01:23:43,400
Ne palavracı ama!
1016
01:23:46,400 --> 01:23:51,400
Siyaset Bilimi 2017 konuşma yarışmasının
temasını çekeceğiz.
1017
01:23:52,000 --> 01:23:53,200
Sizin temanız.
1018
01:23:53,700 --> 01:23:55,500
"Ölüm bizi mi kovalıyor?"
1019
01:23:56,100 --> 01:23:58,200
Ölüm bizi mi takip ediyor?
1020
01:23:58,600 --> 01:23:59,700
Hanımefendi?
1021
01:24:01,200 --> 01:24:02,600
Senin teman nedir?
1022
01:24:04,200 --> 01:24:05,900
Geleceğe mi dönmeliyiz?
1023
01:24:23,200 --> 01:24:24,900
Basit bir cümleyle bitiriyorum:
1024
01:24:25,000 --> 01:24:28,600
Tüm yaşam boyunca ölümün bizi rahatsız
etmesinden şikayet etmek yerine,...
1025
01:24:29,000 --> 01:24:32,000
...kendimizi ölümün peşinden
koşmaya adayalım.
1026
01:24:35,200 --> 01:24:36,200
Teşekkürler.
1027
01:24:36,600 --> 01:24:39,600
Şimdi sıra Julia Pasquier'de.
1028
01:24:51,200 --> 01:24:52,100
Hanımefendi?
1029
01:25:03,800 --> 01:25:05,900
Affedersiniz. Pardon.
1030
01:25:10,300 --> 01:25:11,300
Affedersiniz, affedersiniz.
1031
01:25:13,600 --> 01:25:14,400
Affedersiniz.
1032
01:25:14,700 --> 01:25:15,800
Hanımefendi?
1033
01:25:18,100 --> 01:25:19,300
Pekala...
1034
01:25:23,500 --> 01:25:24,700
Taksi!
1035
01:25:25,400 --> 01:25:27,500
Köpek almıyoruz bayım, üzgünüm.
1036
01:25:38,400 --> 01:25:39,700
Hanımefendi?
1037
01:25:44,500 --> 01:25:46,000
Tamam, bitti...
1038
01:26:09,100 --> 01:26:11,800
Zaten önemli değildi.
1039
01:26:12,200 --> 01:26:14,900
Biliyor musun?
"Biri gider, biri gelir."
1040
01:26:17,500 --> 01:26:19,000
Senin için hiçbir şeyin önemi yok.
1041
01:26:19,400 --> 01:26:21,500
Kendin dışında neyle ilgilenirsin?
1042
01:26:21,700 --> 01:26:24,500
Üç yıldır okulda dirsek çürütüyorum,
benimle gurur duy diye.
1043
01:26:24,700 --> 01:26:26,800
Bir gün de benimle ilgilen diye.
1044
01:26:26,900 --> 01:26:30,200
Sonra o gün geliyor ama sen ortada yoksun.
Hiç yanımda olmadın baba.
1045
01:26:30,400 --> 01:26:31,900
- Kayboldum...
- Hiç yanmda olmadın!
1046
01:26:32,100 --> 01:26:34,400
Hiç olmadın ki.
Annem hastalandığı zaman ona ben baktım.
1047
01:26:34,500 --> 01:26:36,600
Hastanede yanında ben vardım.
1048
01:26:36,700 --> 01:26:39,500
Yalnız öldü, sensiz.
1049
01:26:40,000 --> 01:26:41,500
Hiç yanımızda olmadın.
1050
01:26:42,200 --> 01:26:46,400
Bugün orada olacağına
nasıl inandım bilmiyorum.
1051
01:26:52,200 --> 01:26:53,700
Hepiniz aynısınız.
1052
01:27:52,200 --> 01:27:53,700
KATEDRAL
1053
01:27:59,500 --> 01:28:01,200
Santiago yolu
1054
01:30:12,400 --> 01:30:14,200
Defterini burada unutmuş.
1055
01:30:14,400 --> 01:30:15,900
- Numaranızı buradan buldum.
- Teşekkür ederim.
1056
01:30:17,300 --> 01:30:18,800
- Çok teşekkürler.
- İyi şanslar.
1057
01:30:19,000 --> 01:30:20,400
Tamam, teşekkürler.
1058
01:30:57,800 --> 01:30:59,900
JULIA-kızım
Güzel konuşma yarışması 14 Salı
1059
01:31:00,100 --> 01:31:02,000
Siyasal Bilimler
27. Saint Guillaume caddesi
1060
01:31:07,000 --> 01:31:10,300
HAYVANLAR
Tavuk, pembe flamingo
1061
01:32:12,300 --> 01:32:14,100
Saat, ikinci el araba, psikopat.
1062
01:32:59,600 --> 01:33:01,400
Biraz su alalım.
1063
01:33:05,400 --> 01:33:07,500
Hey, gerçekten çok pissin.
1064
01:33:07,600 --> 01:33:09,800
Gelmek için çok acele etmedim.
1065
01:33:14,800 --> 01:33:16,600
Sana eşlik edeyim mi?
1066
01:33:36,100 --> 01:33:40,800
- Çok kötü kokuyorsun.
- Üç gün içinde sende böyle kokacaksın.
1067
01:33:41,000 --> 01:33:42,800
Hadi, gidelim mi?
1068
01:33:49,300 --> 01:33:52,500
- Yarışmana neden gelemediğimi...
- Biliyorum baba.
1069
01:34:05,300 --> 01:34:08,300
"BANA YARDIM ETTİĞİN İÇİN TEŞEKKÜRLER"
Onun için yaptığın şey çok güzeldi.
1070
01:34:23,200 --> 01:34:26,800
Dayanamıyorum. Öldüm.
1071
01:34:31,900 --> 01:34:33,100
Bittim.
1072
01:34:36,900 --> 01:34:39,000
Burayı nasıl buldun?
1073
01:34:40,100 --> 01:34:41,700
Söyle hadi.
1074
01:34:42,600 --> 01:34:45,600
Hadi söyle. Bir gün kaybolursan...
1075
01:34:47,500 --> 01:34:48,700
Söylesene!
1076
01:34:49,900 --> 01:34:51,400
Seni oyunbozan!
1077
01:35:29,500 --> 01:35:30,500
Teşekkür ederim.
1078
01:35:47,700 --> 01:35:48,700
Ne?
1079
01:35:48,900 --> 01:35:50,700
Hiç... Hiç.
1080
01:35:57,800 --> 01:35:59,000
Merhaba.
1081
01:35:59,900 --> 01:36:00,700
Merhaba.
1082
01:36:00,900 --> 01:36:02,700
- Bay Wapler siz misiniz?
- Evet.
1083
01:36:04,000 --> 01:36:05,700
Sizinle tanışmak benim için bir onurdur.
1084
01:36:05,900 --> 01:36:08,100
Mühendislik fakültesinde okudum.
1085
01:36:08,900 --> 01:36:12,200
- Dersinizi ezbere biliyorum.
- Çok iyi, teşekkür ederim.
1086
01:36:13,100 --> 01:36:14,900
İki dakikanızı alabilir miyim?
1087
01:36:15,900 --> 01:36:18,000
Size bir projeden bahsetmek istiyorum.
1088
01:36:18,300 --> 01:36:20,400
Evet, sizi pinliyorum.
1089
01:36:59,300 --> 01:37:02,300
LX2 yılın otomobili seçildi
1090
01:37:03,324 --> 01:37:07,407
Çeviri: peaceflower
72051