All language subtitles for Tom.Clancys.the.Division.Agent.Origins.2016.720p.WEBRip.LF-LiPEH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,161 --> 00:00:22,461 Hello? 2 00:00:22,561 --> 00:00:25,229 Hello? Daniel!? 3 00:00:32,947 --> 00:00:34,885 How did you folks get here? 4 00:00:40,508 --> 00:00:42,281 Where you from? 5 00:00:43,727 --> 00:00:46,321 Brooklyn Heights. Sarah! 6 00:00:49,564 --> 00:00:52,234 Where is everybody? How long has it been? 7 00:00:54,585 --> 00:00:58,553 You come in contact with anyone else ...from Brooklyn Heights? 8 00:01:07,593 --> 00:01:10,952 Yeah, we'll need some assistance. 9 00:01:13,288 --> 00:01:14,568 Stay put. 10 00:02:06,920 --> 00:02:10,944 8 million New Yorkers disseminated in three short weeks. 11 00:02:11,089 --> 00:02:14,209 People will do crazy things when they're backed into a corner. 12 00:02:14,507 --> 00:02:16,734 Black Friday is when it all began. 13 00:02:18,623 --> 00:02:21,169 The origin of this disease is still unconfirmed. 14 00:02:21,232 --> 00:02:26,271 But, there are many theories speculated that it could be the result of a well orchestrated terrorist attack. 15 00:02:26,349 --> 00:02:31,154 By the time Washington had the first report of a small pox outbreak, it was too late. 16 00:02:32,130 --> 00:02:34,927 I tried to get my wife and daughter out of New York. 17 00:02:35,232 --> 00:02:37,488 Too bad, the military had the city locked up tight. 18 00:02:39,606 --> 00:02:42,161 I tried my best to keep my family safe. 19 00:02:42,286 --> 00:02:44,247 Repeat control of the city... 20 00:02:44,286 --> 00:02:47,450 we have received word now that, Shanghai, Hong Kong and London... 21 00:02:47,560 --> 00:02:50,958 are just the few of the other locations where this outbreak has been reported. 22 00:02:52,111 --> 00:02:56,619 We have just got warning that we've lost comms with the entire New York city. 23 00:02:56,908 --> 00:02:59,713 If it's anything, now is the time, Mr.President. 24 00:03:03,096 --> 00:03:05,463 Sarah thinks that it is an adventure. 25 00:03:05,955 --> 00:03:08,348 She has always been an optimistic kid. 26 00:03:10,877 --> 00:03:13,143 I'm leaving soon. 27 00:03:13,260 --> 00:03:15,291 I haven't told 'em yet. 28 00:03:16,228 --> 00:03:17,931 This is the hardest part. 29 00:03:18,571 --> 00:03:22,001 Dad!? Dad!? 30 00:03:22,573 --> 00:03:24,448 What happened with the TV? 31 00:03:25,932 --> 00:03:28,275 Trisha's first reaction is usually panic. 32 00:03:28,338 --> 00:03:33,104 Still I can count on her when thing's get tough. I haven't been completely honest with you. 33 00:03:33,651 --> 00:03:38,205 Look! There is a division that is activated during a catastrophic emergency. 34 00:03:39,151 --> 00:03:41,838 A safety switch, when more of less fails. 35 00:03:42,666 --> 00:03:44,140 I am part of that division. 36 00:03:45,485 --> 00:03:49,164 Our objective is simple: Restore law and order. 37 00:03:59,071 --> 00:04:02,000 This is Daryl, override! All copy? Can you hear me? 38 00:04:02,090 --> 00:04:03,478 John here. 39 00:04:03,578 --> 00:04:06,981 Get your stash locations quick. Then rendezvous on me. 40 00:05:29,023 --> 00:05:34,078 All units be advised, any person in vicinity. Keep those eyes open. Keep clear! 41 00:05:34,546 --> 00:05:37,140 Unlock the door, I don't bite. 42 00:05:38,170 --> 00:05:42,069 911, what is your emergency? Some men smashed the windows upstairs. 43 00:05:42,467 --> 00:05:44,342 I can...I can hear them. Ahh! 44 00:05:48,967 --> 00:05:51,052 Infected money. 45 00:05:51,130 --> 00:05:54,740 Black Friday, there the first supply. Take out the American public... 46 00:05:54,741 --> 00:05:56,004 but who is responsible? 47 00:05:58,060 --> 00:06:01,849 Three words: Government, Sleeper, Agents. 48 00:06:02,959 --> 00:06:06,537 And who are these sleeper agents? It could be anyone. 49 00:06:06,803 --> 00:06:10,803 It could be you. It could be me. 50 00:06:10,893 --> 00:06:13,132 It could even be Mia. Even!? 51 00:06:13,334 --> 00:06:14,545 Yes, even. 52 00:06:16,170 --> 00:06:18,670 Well, I'm gonna get you guys pizza. Okay? 53 00:06:19,155 --> 00:06:20,459 Love you, babe. 54 00:06:21,412 --> 00:06:23,350 Hey, not too crispy, right? 55 00:06:26,451 --> 00:06:31,506 Look Saj, I think you been inside a little too long, starting to mess a little with your head, Bro. 56 00:06:32,319 --> 00:06:35,717 Oh yeah? Maybe Mr.Jackson could convince you. 57 00:06:38,702 --> 00:06:39,973 A sample. 58 00:06:41,872 --> 00:06:44,819 A bill infected with the virus. 59 00:06:44,820 --> 00:06:46,300 Woo! What the hell dude? 60 00:06:46,311 --> 00:06:49,233 You gotta infect us all. Relax! 61 00:06:49,405 --> 00:06:52,897 It's hygienically sealed. Hygienically sealed? It's a sandwich bag. 62 00:06:53,038 --> 00:06:55,530 No, no! Two sandwich bags. 63 00:06:56,850 --> 00:07:01,069 Judging by your reaction, you believe me. I gotta hand it to you, Saj. 64 00:07:01,522 --> 00:07:03,975 I have no idea how you figured this all out. 65 00:07:05,162 --> 00:07:06,944 But it's obvious... 66 00:07:09,302 --> 00:07:10,896 you know way too much now. 67 00:07:12,498 --> 00:07:13,825 Dude! What the hell!? 68 00:07:16,825 --> 00:07:20,325 Ow! Dude that's a costly replica! Totally costs hundreds! 69 00:07:22,514 --> 00:07:24,647 Did you hear that? What? 70 00:07:24,748 --> 00:07:28,006 What are you doing? Do not open that. They can smell the pizza. 71 00:07:30,333 --> 00:07:31,990 I thought I heard the lubbers outside. 72 00:07:31,991 --> 00:07:34,981 It's an apocalypse! Of course there are lubbers outside! 73 00:07:35,732 --> 00:07:40,801 Hey Saj! You know, we love having you here and I know it's the apocalypse and everything but... 74 00:07:40,802 --> 00:07:45,002 how long were you planning on staying? Sorry, the truth capped your ass so hard, Mia. 75 00:07:45,444 --> 00:07:49,101 When a man comes bursting through those doors, you be glad, Saj is on your side. 76 00:07:51,001 --> 00:07:52,101 Oh God! 77 00:07:55,101 --> 00:07:56,101 Oh my God! 78 00:07:57,334 --> 00:08:00,466 Saj, it's...it's time. 79 00:08:01,076 --> 00:08:02,514 Um, time for what? 80 00:08:05,146 --> 00:08:07,519 Pizza! Yeah! 81 00:08:10,009 --> 00:08:11,219 Yeah! 82 00:08:19,865 --> 00:08:21,325 No, no, no! It's fake! It's fake! 83 00:09:19,885 --> 00:09:22,660 Daryl, override. All copy? This is Mia. 84 00:09:22,721 --> 00:09:25,656 Everett here. Hoping to get the call sooner. 85 00:09:25,963 --> 00:09:27,369 No way! 86 00:09:33,736 --> 00:09:35,981 Get your stash locations quick and rendezvous on me... 87 00:09:36,081 --> 00:09:38,844 Copy that! Copy that! Copy! I'm on my way. 88 00:09:39,360 --> 00:09:40,656 Hand me the bag. 89 00:09:45,471 --> 00:09:46,932 The other bag. 90 00:09:55,362 --> 00:09:58,425 You comin' back, right babe? 91 00:10:01,448 --> 00:10:03,089 That was hot! 92 00:10:44,789 --> 00:10:49,226 I've lost all contact with JTF checkpoint. Ah..anyone have confirmation on this? 93 00:10:49,744 --> 00:10:53,119 Where the storm come from? Can't see anything out here, let's go! 94 00:11:54,855 --> 00:11:55,955 Hey? Hey? 95 00:11:58,055 --> 00:12:02,227 Everett! Michael!? What are you doing here? 96 00:12:03,156 --> 00:12:05,141 Was about to ask you the same question. 97 00:12:05,929 --> 00:12:08,898 If anyone wants supplies. Keeping an eye on people. 98 00:12:10,000 --> 00:12:11,977 Last thing you need to worry about is work. 99 00:12:13,609 --> 00:12:16,624 It could be dangerous around here. You by yourself? 100 00:12:18,640 --> 00:12:19,557 Will be. 101 00:12:23,733 --> 00:12:25,952 Looking for something in particular? 102 00:12:27,523 --> 00:12:31,072 Yeah...morphine. 103 00:12:32,958 --> 00:12:36,856 She's in lotta pain. I just wanna make it easy on her. 104 00:12:38,537 --> 00:12:41,881 Alright! Let me see what I can find. 105 00:12:51,079 --> 00:12:52,279 Hey!? 106 00:12:53,079 --> 00:12:54,109 Hey? 107 00:12:55,279 --> 00:12:57,464 Here. 108 00:13:11,569 --> 00:13:13,327 Stop, cmon! 109 00:14:11,279 --> 00:14:14,155 Okay! okay! 110 00:14:14,255 --> 00:14:17,193 Stop! Just give me the bag. 111 00:14:17,708 --> 00:14:19,787 Stop! No, no! 112 00:14:42,535 --> 00:14:46,011 Hey! Hey! Stop! 113 00:14:57,064 --> 00:14:59,164 Hey! 114 00:14:59,264 --> 00:15:00,568 Don't hurt her! 115 00:15:05,311 --> 00:15:07,622 Mother!? 116 00:15:17,435 --> 00:15:21,537 Sorry. Bad kids! Trouble. 117 00:15:29,365 --> 00:15:31,740 Sorry! Your bag, here. 118 00:15:50,208 --> 00:15:52,826 Here! Antibiotics. 119 00:16:00,748 --> 00:16:02,795 Food. 120 00:16:19,553 --> 00:16:22,951 This is Daryl, Override. All copy? This is Mia. Everett here. 121 00:16:23,045 --> 00:16:24,944 Yes, hoped to get the call sooner. 122 00:16:24,979 --> 00:16:29,103 Get you stash quick and rendezvous on me. Copy that! Copy that! 123 00:16:29,187 --> 00:16:30,000 Mister? 124 00:16:30,100 --> 00:16:33,311 Next time, just ask! 125 00:16:38,834 --> 00:16:42,857 There are fires popping up all over the place. Can you see this? 126 00:16:42,982 --> 00:16:46,638 Got two garbage trucks just pulled up outside. 127 00:16:47,038 --> 00:16:48,138 What the hell!? 128 00:16:55,272 --> 00:16:56,741 Matches anyone? 129 00:16:59,561 --> 00:17:02,498 You need water, I need fire. 130 00:17:49,407 --> 00:17:51,273 This is Daryl. All copy? 131 00:17:51,368 --> 00:17:54,880 This is Mia. Everett here. Hoped to get the call sooner. 132 00:17:54,881 --> 00:17:56,381 Get you stash locations quick... 133 00:17:56,407 --> 00:17:58,860 and rendezvous on me. Copy that! Copy that! 134 00:17:58,960 --> 00:18:00,060 Copy that. 135 00:21:27,075 --> 00:21:29,075 No guys! Wait! 136 00:21:29,520 --> 00:21:31,465 Please, wait. 137 00:21:33,075 --> 00:21:37,745 Wait! Please, no! Please! 138 00:22:27,970 --> 00:22:32,587 Sheep. 139 00:23:13,891 --> 00:23:18,524 It's John. We are at the rendezvous point. Where are you? 140 00:23:19,423 --> 00:23:23,204 John here. Hold tight. I'm five minutes out. 141 00:23:40,876 --> 00:23:42,985 We are pickin' up a lotta chatter, East of Manhattan. 142 00:23:43,189 --> 00:23:45,752 It's a JTF stronghold supply drop! 143 00:23:46,306 --> 00:23:49,681 Everett! See if you can tap the way for us. Roger that. 144 00:23:53,292 --> 00:23:55,587 OK! So what's our move? 145 00:24:21,634 --> 00:24:24,376 Everett, on over our watch. Copy. 146 00:24:24,720 --> 00:24:26,102 Scanning. 147 00:24:45,439 --> 00:24:48,189 Conserve ammo. Copy. 148 00:24:49,446 --> 00:24:51,065 Holding. 149 00:24:54,344 --> 00:24:56,588 On me... 150 00:24:59,376 --> 00:25:01,267 Three, two ... 151 00:25:17,975 --> 00:25:21,882 Go! Go! Go! Kill them! Go. 152 00:26:10,062 --> 00:26:12,149 Mia rapid fire. 153 00:26:17,780 --> 00:26:18,980 Move! 154 00:26:54,952 --> 00:26:56,828 Keep cover! Keep your heads down! 155 00:26:57,484 --> 00:27:01,046 This cover ain't gonna last. Alright! I'll make a move. 156 00:27:20,405 --> 00:27:23,999 Go! Go. Go! Go! Go! 157 00:27:44,297 --> 00:27:47,367 Put the gun down! Or I put a put a hole in her head! 158 00:27:54,696 --> 00:27:57,632 Alright, okay! 159 00:28:02,789 --> 00:28:05,103 Take it. 160 00:28:20,070 --> 00:28:21,270 Hey? 161 00:28:21,370 --> 00:28:24,727 You gonna see him again. 162 00:28:40,710 --> 00:28:43,414 Hey, what's your ammo count? Down to my last mag. 163 00:28:43,609 --> 00:28:44,984 I'm crock on ammo. 164 00:28:48,999 --> 00:28:53,133 I'm getting a lotta comm chatter. You guys goin' out there? 165 00:28:53,624 --> 00:28:56,019 After all that? 166 00:29:01,843 --> 00:29:04,234 I do not know what's left of the station. 167 00:29:05,523 --> 00:29:08,320 But whatever you find, consider it yours. 168 00:29:09,226 --> 00:29:11,814 Least I can offer. 11700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.