Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,110 --> 00:00:21,110
�Brannon se llev� a Skye?
2
00:00:21,750 --> 00:00:24,669
- S�.
- �Seguro?
3
00:00:27,790 --> 00:00:29,750
A las 08:05 esta ma�ana.
4
00:00:31,270 --> 00:00:34,110
�Te han hablado de Marley,
la amiga de Brannon?
5
00:00:35,950 --> 00:00:37,870
No he visto la informaci�n.
6
00:00:37,949 --> 00:00:40,589
Crecieron juntos en hogares de acogida.
7
00:00:40,670 --> 00:00:46,070
Estaba cuando habl� con Georgina.
La usaba para mantenerla callada.
8
00:00:46,150 --> 00:00:48,910
Ser�a la primera persona
a la que recurrir�a.
9
00:00:52,629 --> 00:00:54,390
�Estabas en el piso?
10
00:00:56,829 --> 00:01:00,350
Ponte el traje. Quiero que mires dentro.
11
00:01:05,189 --> 00:01:08,790
S�, dale a Homicidios
el espacio que necesiten.
12
00:01:08,869 --> 00:01:10,710
�Lo sabe Lizzie Adama?
13
00:01:11,749 --> 00:01:15,790
�Qu�? �La enviaste
a la escena del crimen? Thommo...
14
00:01:16,869 --> 00:01:19,710
Estar� all� en una hora. S�, adi�s.
15
00:01:19,790 --> 00:01:23,309
Est�s en turno de noche.
Llevaremos a Anya a la escuela.
16
00:01:23,389 --> 00:01:26,589
Tengo un homicidio y una ni�a
desaparecida. Debo irme.
17
00:01:26,669 --> 00:01:28,670
�Por qu� te preocupa Lizzie Adama?
18
00:01:28,710 --> 00:01:31,030
Conoc�a a la v�ctima y a la ni�a.
19
00:01:31,550 --> 00:01:33,990
Es curioso c�mo atrae los problemas.
20
00:01:35,509 --> 00:01:38,309
Fue un error por el que he pedido perd�n,
21
00:01:38,389 --> 00:01:42,230
y seguir� pidiendo perd�n el tiempo
que haga falta. Se acab�, lo prometo.
22
00:01:43,309 --> 00:01:46,509
- M�s vale, porque si no...
- �Vamos!
23
00:01:46,589 --> 00:01:49,710
Porque si no, te har� m�s
da�o del que puedas imaginar.
24
00:01:55,550 --> 00:01:57,589
Hola, cari�o.
25
00:01:57,669 --> 00:02:00,749
Tenemos una urgencia y debo ir a trabajar.
26
00:02:00,830 --> 00:02:03,830
Lo siento mucho. Te quiero.
27
00:02:12,349 --> 00:02:14,510
Sabemos que Brannon sali� tarde.
28
00:02:14,589 --> 00:02:17,110
Pas� una hora en un banco
del parque bebiendo
29
00:02:17,189 --> 00:02:19,030
y luego volvi� a casa.
30
00:02:24,270 --> 00:02:28,909
Hubo pelea. Los brazos de Georgina
muestran heridas de defensa.
31
00:02:32,749 --> 00:02:36,629
La apu�al� varias veces.
Se desangr� hasta morir.
32
00:02:39,110 --> 00:02:40,870
�D�nde estaba Skye?
33
00:02:40,950 --> 00:02:43,750
Esperamos que estuviera
en su cuarto, pero no.
34
00:02:45,990 --> 00:02:49,230
Creemos que se sent� y
se acab� la botella...
35
00:02:50,309 --> 00:02:52,550
mientras Georgina se desangraba.
36
00:02:53,189 --> 00:02:57,869
Luego se duch�, se cambi� de ropa,
cogi� a Skye y al perro y se fue.
37
00:02:57,950 --> 00:02:59,990
Te ense�ar� el dormitorio.
38
00:03:08,069 --> 00:03:13,950
- �Estaba as� de desordenado antes?
- No. El piso estaba impoluto. �Puedo?
39
00:03:15,430 --> 00:03:17,869
Son todo cosas de Georgina.
40
00:03:21,909 --> 00:03:24,550
- �La madre de Georgina?
- S�. Cathy Teel.
41
00:03:26,150 --> 00:03:27,430
�Qu�?
42
00:03:28,950 --> 00:03:33,349
�Ten�a Brannon una maleta o una mochila?
43
00:03:33,430 --> 00:03:38,670
- Seg�n el CCTV llevaba una maleta.
- Era de Georgina.
44
00:03:38,749 --> 00:03:43,150
Hab�a hecho las maletas para
irse, ropa para ella y Skye.
45
00:03:44,230 --> 00:03:46,630
Sac� las cosas de Georgina de la maleta.
46
00:03:46,670 --> 00:03:50,469
Que la v�ctima de violencia dom�stica
se vaya es algo muy peligroso.
47
00:03:50,550 --> 00:03:53,110
Estaba en peligro antes
de intentar marcharse.
48
00:03:53,189 --> 00:03:54,910
Y pudimos salvarla.
49
00:03:55,950 --> 00:03:59,270
�Crees que no lo s�?
�Crees que no me importa?
50
00:03:59,349 --> 00:04:01,670
Creo que no te importa la ley.
51
00:04:01,749 --> 00:04:04,950
En lugar de cumplir la ley,
intentas ser m�s lista.
52
00:04:05,029 --> 00:04:06,790
"La justicia por tu mano".
53
00:04:06,830 --> 00:04:09,550
Seguro que se lo escuchaste
a Hadley Matthews.
54
00:04:09,629 --> 00:04:12,990
Un poco de presi�n por aqu�,
ocultar la verdad por all�,
55
00:04:13,069 --> 00:04:14,990
y de repente, el caso se desmorona.
56
00:04:15,069 --> 00:04:18,390
No es justo y no fue as�.
57
00:04:18,469 --> 00:04:21,469
Georgina no cre�a que tuviera una salida.
58
00:04:21,549 --> 00:04:23,670
No hasta ser demasiado tarde.
59
00:04:34,310 --> 00:04:37,789
BASADO EN LA NOVELA "DEATH
MESSAGE" DE KATE LONDON
60
00:04:37,870 --> 00:04:39,469
Joder, Sarah.
61
00:04:39,549 --> 00:04:41,830
- �Qu� pasa?
- �Por d�nde empiezo?
62
00:04:41,909 --> 00:04:44,350
Est�bamos hasta arriba y coges otro caso.
63
00:04:44,390 --> 00:04:46,150
- No pod�a ignorarlo.
- S�.
64
00:04:46,229 --> 00:04:48,470
Porque otro equipo lo habr�a aceptado
65
00:04:48,510 --> 00:04:50,150
un minuto despu�s.
66
00:04:50,190 --> 00:04:52,630
�O era para conseguir un caso?
67
00:04:52,710 --> 00:04:54,830
- No.
- Porque no est�s preparada
68
00:04:54,870 --> 00:04:57,750
para ser investigadora jefe de asesinato.
69
00:04:57,830 --> 00:05:00,630
Menos cuando tu caso, el de Tania Mills,
70
00:05:00,710 --> 00:05:02,670
- se est� desatando.
- �Qu�?
71
00:05:02,710 --> 00:05:05,910
Le han dado una paliza a Ray Walker.
Me llam� su abogado.
72
00:05:05,989 --> 00:05:08,950
- �Qui�n?
- El padre de Tania Mills.
73
00:05:09,029 --> 00:05:11,150
Ya le advert� que revelarlo...
74
00:05:11,229 --> 00:05:14,549
S�, ya lo s�. Bueno, ve y resu�lvelo.
75
00:05:14,630 --> 00:05:16,030
Yo me encargo aqu�.
76
00:05:16,109 --> 00:05:17,950
Iba a informar a la familia.
77
00:05:18,029 --> 00:05:20,789
Env�a a otro. Vamos, vete.
78
00:05:32,950 --> 00:05:36,150
Alguien debe notificar a
la madre de Georgina.
79
00:05:36,229 --> 00:05:38,830
- �Te encargas de eso?
- Vale.
80
00:05:38,909 --> 00:05:41,789
- �Tienes un compa�ero fiable?
- S�. Arif.
81
00:05:41,870 --> 00:05:44,510
Enviar�a un agente de
familias, pero no tenemos
82
00:05:44,589 --> 00:05:47,430
y debemos darle la noticia
antes que los medios.
83
00:05:48,270 --> 00:05:49,710
D�selo y qu�date
84
00:05:49,750 --> 00:05:51,989
hasta llegar los inspectores.
85
00:05:52,070 --> 00:05:55,029
Que respondan ellos sus preguntas.
86
00:05:55,109 --> 00:05:57,390
- S�.
- Muy bien. Vamos.
87
00:06:00,109 --> 00:06:02,109
- Vamos.
- �Qu� pasa?
88
00:06:06,390 --> 00:06:08,950
- Elaine, soy yo.
- Ya, sale en la pantalla.
89
00:06:09,029 --> 00:06:11,030
El padre de Tania ha apaleado a Ray.
90
00:06:11,109 --> 00:06:13,589
S�. Dime algo que no sepa.
91
00:06:13,669 --> 00:06:15,789
�Tienes las c�maras?
92
00:06:15,870 --> 00:06:19,589
�Qu�? Archie las llev� al
laboratorio hace cinco horas.
93
00:06:19,669 --> 00:06:23,909
Elaine, esto de Walker podr�a
avergonzar a la Metropolitana.
94
00:06:23,989 --> 00:06:27,310
No avergonzar a la
Metropolitana es mi prioridad.
95
00:06:27,390 --> 00:06:34,310
- Llama al laboratorio. Ag�biales.
- Sabes que es poco probable.
96
00:06:36,429 --> 00:06:40,390
Cathy Teel, muchos robos,
un fraude, nada violento.
97
00:06:40,469 --> 00:06:43,950
Alcoh�lica, consum�a hero�na.
Aunque parece que ya lo ha dejado.
98
00:06:44,029 --> 00:06:46,030
Nada en los �ltimos seis a�os.
99
00:06:46,070 --> 00:06:49,989
Desde que Skye naci�, �vive sola?
100
00:06:50,070 --> 00:06:51,910
Con su novio, Neil Slattery.
101
00:06:51,989 --> 00:06:54,589
Hurto menor, pero nada reciente.
102
00:06:55,870 --> 00:06:57,109
Vale.
103
00:07:13,029 --> 00:07:15,669
- �Qu� quer�is?
- �Podemos pasar?
104
00:07:17,310 --> 00:07:19,989
- Dime primero para qu�.
- Es Neil, �no?
105
00:07:21,070 --> 00:07:24,190
Lo siento, pero necesitamos entrar.
106
00:07:37,669 --> 00:07:39,349
�Qu� pasa?
107
00:07:40,669 --> 00:07:44,469
Cathy, soy Lizzie. Este es Arif.
108
00:07:49,190 --> 00:07:52,109
Es Georgina, �verdad?
109
00:07:54,750 --> 00:07:58,070
�Ha pasado algo malo?
110
00:07:59,190 --> 00:08:04,710
S�. Lo siento mucho. Georgina ha muerto.
111
00:08:16,390 --> 00:08:17,909
�C�mo?
112
00:08:20,310 --> 00:08:21,909
�C�mo muri�?
113
00:08:22,989 --> 00:08:27,429
Los inspectores estar�n aqu� pronto.
Ellos podr�n decirle m�s.
114
00:08:28,549 --> 00:08:32,669
Fue �l, �no? Quiero decir,
�sab�a que iba a...!
115
00:08:33,750 --> 00:08:37,150
- �Qu� pasa con Skye?
- Skye ha desaparecido.
116
00:08:38,510 --> 00:08:39,990
�Se la llev�?
117
00:08:40,069 --> 00:08:42,870
Tendr� que esperar a los inspectores.
118
00:08:42,949 --> 00:08:45,870
Estamos intentando encontrarla.
119
00:08:54,230 --> 00:08:56,470
Es mi ni�a.
120
00:09:11,150 --> 00:09:16,309
Anoche me escribi� tarde.
Seis o siete veces.
121
00:09:16,390 --> 00:09:20,789
Quer�a venir. Dijo que Matt estaba fuera.
122
00:09:22,189 --> 00:09:26,789
- Quer�a traer a Skye.
- �Qu� dijo?
123
00:09:27,870 --> 00:09:30,110
No le dije nada
124
00:09:30,189 --> 00:09:34,390
porque hab�a olvidado
cargar mi puto tel�fono.
125
00:09:35,909 --> 00:09:40,429
Cathy, soy yo. �Eh! S� que est�s ah�.
126
00:09:43,669 --> 00:09:45,630
Abre. Tenemos que hablar.
127
00:09:46,630 --> 00:09:51,110
- �Cree que quiere hacerle da�o?
- Probablemente me odie.
128
00:09:51,189 --> 00:09:53,550
Control, sospechoso intentando entrar
129
00:09:53,590 --> 00:09:55,750
al piso 24, Marsten House.
130
00:09:55,829 --> 00:09:58,110
Dos agentes, solicitamos refuerzos.
131
00:09:58,150 --> 00:09:59,390
�Oye!
132
00:10:01,549 --> 00:10:05,150
Quiero hablar contigo. Soy Matt.
�Abre, vieja zorra!
133
00:10:05,230 --> 00:10:08,590
Que no se vaya. Preferir�a que me matara.
134
00:10:09,750 --> 00:10:12,350
- �Puedo salir por ah�?
- Ni hablar. Ir� yo.
135
00:10:12,390 --> 00:10:15,230
Alguien debe quedarse. Si
entra, eres m�s fuerte.
136
00:10:15,309 --> 00:10:17,350
Voy a salir a vigilarlo.
137
00:10:18,429 --> 00:10:20,150
Voy a ponerme esto.
138
00:10:21,029 --> 00:10:22,590
Apago mi radio, �vale?
139
00:10:22,669 --> 00:10:25,390
Voy a llamarte al m�vil. No cuelgues.
140
00:10:42,470 --> 00:10:44,230
Se�or Mills.
141
00:10:46,429 --> 00:10:48,430
Inspectora sargento Sarah Collins.
142
00:10:48,470 --> 00:10:51,110
Dirijo la investigaci�n de la desaparici�n.
143
00:10:51,150 --> 00:10:52,830
No me arrepiento.
144
00:10:52,909 --> 00:10:55,350
�Y si nos impide investigar a Walker?
145
00:10:55,390 --> 00:11:01,230
Despu�s de 25 a�os, no tengo mucha fe
en sus investigaciones. �Algo m�s?
146
00:11:01,309 --> 00:11:04,870
No. Le llevar�n a la comisar�a local.
147
00:11:04,949 --> 00:11:07,710
- Llame a su abogado.
- Cuidado con la cabeza.
148
00:11:15,949 --> 00:11:18,630
Inspectora Collins, ya era hora.
149
00:11:18,709 --> 00:11:24,470
Lo siento. Vine en cuanto me enter�.
Ray, siento que haya pasado esto.
150
00:11:24,549 --> 00:11:26,470
- �Admite la culpa?
- No.
151
00:11:26,549 --> 00:11:29,630
Esperaremos una admisi�n y una
indemnizaci�n importante.
152
00:11:29,709 --> 00:11:32,709
Revelar la identidad de mi
cliente fue negligente,
153
00:11:32,789 --> 00:11:34,310
incluso para vosotros.
154
00:11:34,350 --> 00:11:37,230
Trasladaremos a Walker a otro alojamiento.
155
00:11:37,309 --> 00:11:43,390
No quiero trasladarme. Me gusta esto.
Es la gallina de los huevos de oro.
156
00:11:43,470 --> 00:11:46,630
"Venga a pegar a su
delincuente sexual local,
157
00:11:46,709 --> 00:11:49,190
cortes�a de la Polic�a Metropolitana".
158
00:11:51,230 --> 00:11:53,350
Siento que le hicieran da�o.
159
00:11:58,549 --> 00:12:02,110
Brannon intent� entrar en el
piso de la madre de Georgina
160
00:12:02,189 --> 00:12:04,190
cuando Lizzie y Arif estaban all�.
161
00:12:04,230 --> 00:12:05,630
- �Qu�?
- No pudo entrar
162
00:12:05,709 --> 00:12:08,829
y huy�. Lizzie lo est� siguiendo.
163
00:12:08,909 --> 00:12:10,550
La madre que me pari�.
164
00:12:10,590 --> 00:12:15,669
Est� por tel�fono con Arif. Las
unidades los est�n siguiendo.
165
00:12:46,270 --> 00:12:48,270
Al oeste por Fenton Lane.
166
00:12:48,909 --> 00:12:51,350
Ha entrado al aparcamiento del fondo.
167
00:12:53,029 --> 00:12:56,990
Sospechoso en Fenton Lane SE 23.
Acaba de entrar en un aparcamiento.
168
00:12:57,069 --> 00:13:00,549
- �Quieres ir?
- No. Llegar�n antes que nosotros.
169
00:13:06,110 --> 00:13:09,590
Oigo las sirenas. Que las apaguen, joder.
170
00:13:09,669 --> 00:13:13,470
Vale. Mantente alejada, Lizzie.
171
00:13:39,789 --> 00:13:41,230
Tranquilo, Matt.
172
00:13:41,270 --> 00:13:44,070
Control, �y los refuerzos?
�Est� delante de ella!
173
00:13:44,110 --> 00:13:47,030
- Unidades en camino, un minuto.
- Vamos, Lizzie.
174
00:13:47,110 --> 00:13:49,669
Solo quiero saber si Skye est� bien.
175
00:13:51,709 --> 00:13:53,870
Claro que est� bien. La adoro.
176
00:13:55,709 --> 00:13:57,470
�Intentas ponerla en mi contra?
177
00:13:57,549 --> 00:13:59,510
Como con Georgina, zorra.
178
00:14:05,549 --> 00:14:07,270
Se acab�, Matt.
179
00:14:07,350 --> 00:14:09,110
�No te muevas!
180
00:14:09,189 --> 00:14:11,470
�Alto! �Polic�a! �Quieto!
181
00:14:11,549 --> 00:14:14,310
- �Sospechoso a la fuga!
- �Tiene un cuchillo!
182
00:14:15,510 --> 00:14:17,909
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
183
00:14:17,990 --> 00:14:19,310
�Seguro?
184
00:15:03,029 --> 00:15:06,189
�Sab�as que Matt Brannon
casi mata a Lizzie Adama?
185
00:15:06,270 --> 00:15:08,350
- �Qu�?
- S�, fue al piso de Cathy Teel
186
00:15:08,429 --> 00:15:11,590
mientras Lizzie estaba all�.
Ella lo sigui� y la atac�.
187
00:15:11,669 --> 00:15:13,430
De no llegar los refuerzos...
188
00:15:13,470 --> 00:15:16,070
- �Cogieron a Brannon?
- No. Y no es el problema.
189
00:15:16,110 --> 00:15:17,630
�Evaluaste los riesgos?
190
00:15:17,709 --> 00:15:19,789
- S�.
- De haberlo hecho,
191
00:15:19,870 --> 00:15:22,590
sabr�as que Cathy ten�a
una orden contra Brannon.
192
00:15:22,630 --> 00:15:25,309
Pusiste en riesgo a dos agentes.
193
00:15:25,390 --> 00:15:27,350
�Por qu�? Por incompetente.
194
00:15:27,390 --> 00:15:30,310
- Entiendo que te enfades.
- Podr�a haber muerto.
195
00:15:33,750 --> 00:15:35,789
Har� que te amonesten.
196
00:15:35,870 --> 00:15:37,950
Solicit� evaluaci�n de riesgos.
197
00:15:37,990 --> 00:15:40,830
No hubo menci�n de orden judicial.
No es culpa m�a.
198
00:15:40,870 --> 00:15:43,829
Ser�a el mismo riesgo
para cualquier agente.
199
00:15:43,909 --> 00:15:46,270
Ning�n agente conoc�a a Brannon.
200
00:15:46,350 --> 00:15:48,470
- Es culpa tuya.
- Fue su decisi�n.
201
00:15:48,549 --> 00:15:51,110
Pues claro, es valiente e inexperta.
202
00:15:51,189 --> 00:15:53,870
�Cu�ndo dejar�n de
utilizar su inexperiencia
203
00:15:53,949 --> 00:15:56,669
- como excusa para todo?
- Vaya, qu� fr�a.
204
00:15:56,750 --> 00:15:59,630
- S�, ya me lo has dicho.
- Y no ha cambiado.
205
00:16:09,470 --> 00:16:12,829
Por fin. El inspector
Shaw me ha dado el co�azo
206
00:16:12,909 --> 00:16:15,110
- sobre la agente que mandaste.
- Y a m�.
207
00:16:15,150 --> 00:16:17,230
S� hice la evaluaci�n de riesgos.
208
00:16:17,309 --> 00:16:19,150
Puede comprobarlo.
209
00:16:19,230 --> 00:16:22,189
Si no me dijeron nada, no es culpa m�a.
210
00:16:22,270 --> 00:16:24,430
Pero tienes suerte de que la agente...
211
00:16:24,470 --> 00:16:28,069
�La tiene ella! Le dije que
se quedara en el piso.
212
00:16:28,150 --> 00:16:30,470
Es responsable de sus actos.
213
00:16:30,549 --> 00:16:34,630
Joder, recu�rdame no cabrearte.
214
00:16:38,669 --> 00:16:40,990
Por eso tenemos equipos, Sarah.
215
00:16:41,069 --> 00:16:44,789
Investigar asesinatos es duro.
D�a tras d�a, 18 horas.
216
00:16:44,870 --> 00:16:47,990
Eso pasa al coger un caso a lo loco.
217
00:16:48,069 --> 00:16:49,830
Cuando no se tienen recursos,
218
00:16:49,909 --> 00:16:53,750
env�as a una agente sin estar cualificada
219
00:16:53,829 --> 00:16:58,309
y cualquier situaci�n que parezca
valiente puede ser algo est�pido.
220
00:16:58,390 --> 00:17:01,829
De tener inspectores,
habr�amos mantenido a Brannon
221
00:17:01,909 --> 00:17:06,949
- en el piso. Lo tendr�amos.
- Lo siento, se�or. Comet� un error.
222
00:17:09,870 --> 00:17:11,590
H�blame de Walker.
223
00:17:12,229 --> 00:17:17,150
Sus heridas no eran graves, pero
tendremos noticias del abogado.
224
00:17:17,229 --> 00:17:19,070
Ben Mills libertad bajo fianza.
225
00:17:19,110 --> 00:17:22,150
Deber�amos recomendar que
lo acusen de agresi�n.
226
00:17:22,229 --> 00:17:27,310
No. Har� que su abogado le saque
unas palabras de remordimiento.
227
00:17:27,390 --> 00:17:30,310
Dale una advertencia policial, la firmar�.
228
00:17:30,390 --> 00:17:33,830
El hombre perdi� a su hija, por Dios.
Quiero cerrar esto.
229
00:17:33,909 --> 00:17:36,150
Pero no creo que sea tan f�cil.
230
00:17:36,229 --> 00:17:38,590
Hemos expuesto a Walker. Nos har� da�o.
231
00:17:38,630 --> 00:17:44,870
- �Sospechas de Walker por Tania?
- No, pero estoy empezando a hacerlo.
232
00:17:44,949 --> 00:17:46,790
Y m�s despu�s de esto.
233
00:17:46,830 --> 00:17:49,390
- De las c�maras.
- �Qu� c�maras?
234
00:17:49,469 --> 00:17:52,509
Las de Walker. Estaban limpias por fuera,
235
00:17:52,590 --> 00:17:55,630
pero en el interior donde
se carga la cinta,
236
00:17:55,709 --> 00:17:59,989
hab�a tres huellas claras que
pertenecen a Tania Mills.
237
00:18:00,070 --> 00:18:03,429
Tengo a Walker grabado diciendo
que no conoc�a a Tania.
238
00:18:03,509 --> 00:18:05,590
Podemos arrestarlo.
239
00:18:05,669 --> 00:18:07,110
T� no. Y a�n no.
240
00:18:07,189 --> 00:18:09,390
Vamos entrar a casa de Marley Daniels.
241
00:18:09,469 --> 00:18:12,509
- Necesito una inspectora.
- �Por qu� entr�is?
242
00:18:12,590 --> 00:18:15,190
�Si Brannon est� dentro con un cuchillo?
243
00:18:22,350 --> 00:18:26,669
�Jefe? �Qu� ha pasado? �Es Brannon?
244
00:18:26,749 --> 00:18:28,709
�En qu� co�o pensabas?
245
00:18:28,790 --> 00:18:31,709
- �Qu�?
- �Ir por un hombre con un cuchillo?
246
00:18:31,790 --> 00:18:35,189
�Un hombre que ya ha matado?
�En qu� pensabas?
247
00:18:35,269 --> 00:18:37,949
Estaba pensando en Skye.
248
00:18:38,030 --> 00:18:40,510
- Rescatarla.
- �Podr�as haber muerto!
249
00:18:40,989 --> 00:18:43,870
�Qu� co�o har�a yo entonces?
250
00:18:43,949 --> 00:18:45,590
Kieran...
251
00:19:02,310 --> 00:19:03,790
- �Polic�a!
- �Polic�a!
252
00:19:03,830 --> 00:19:06,110
- �Polic�a!
- �Manos arriba!
253
00:19:06,189 --> 00:19:09,269
- �Despejado!
- �Alto! �Quieta!
254
00:19:09,350 --> 00:19:11,550
- �Manos arriba!
- Despejado.
255
00:19:11,630 --> 00:19:14,350
�Qu� co�o hac�is? �No he hecho nada!
256
00:19:14,429 --> 00:19:16,030
�No he hecho nada!
257
00:19:16,070 --> 00:19:19,070
Tir�is mi puerta y me
dais un susto de muerte.
258
00:19:19,150 --> 00:19:22,790
Busqu�is lo que busqu�is, �no est� aqu�!
259
00:19:22,870 --> 00:19:25,269
- Y t�, gordo.
- Gracias, chicos.
260
00:19:25,350 --> 00:19:27,989
Soy Jim Fedden, ella es Sarah Collins.
261
00:19:28,070 --> 00:19:30,510
- Buscamos a Matt Brannon.
- No est� aqu�.
262
00:19:30,550 --> 00:19:33,270
Marley, �sabe lo que ha pasado hoy?
�A Georgina?
263
00:19:33,310 --> 00:19:36,269
Claro que lo s�. Es terrible.
264
00:19:36,350 --> 00:19:39,110
Matt tiene a Skye. Debemos encontrarla.
265
00:19:39,189 --> 00:19:44,150
- As� que por favor. �Ha estado aqu�?
- No.
266
00:19:45,350 --> 00:19:48,830
- Revisaremos las c�maras...
- Vale, s�.
267
00:19:48,909 --> 00:19:51,509
Vino esta ma�ana con Skye y el perro.
268
00:19:51,590 --> 00:19:54,430
Pero no sab�a lo de Georgie,
y no sab�a nada de...
269
00:19:54,509 --> 00:19:56,989
- �Qu� dijo?
- Que se hab�an peleado.
270
00:19:57,070 --> 00:19:58,990
Que buscaba d�nde quedarse.
271
00:19:59,030 --> 00:20:01,189
Me dej� a Skye un rato.
272
00:20:01,269 --> 00:20:03,630
Luego volvi� y se llev� a ambos.
273
00:20:03,709 --> 00:20:05,830
- �C�mo estaba Skye?
- Bien.
274
00:20:05,909 --> 00:20:08,070
- �Estaba herida?
- Claro que no.
275
00:20:08,110 --> 00:20:09,910
�De ser as�, lo dir�a!
276
00:20:09,989 --> 00:20:12,189
�Sabe d�nde podr�a estar Matt?
277
00:20:13,509 --> 00:20:15,950
- No.
- �Con qui�n m�s tiene relaci�n?
278
00:20:18,310 --> 00:20:19,709
Ni idea.
279
00:20:20,949 --> 00:20:23,430
Arr�stenla por ayudar a un delincuente.
280
00:20:23,509 --> 00:20:25,590
�Qu�? �Putos maderos!
281
00:20:25,669 --> 00:20:27,509
Queda arrestada.
282
00:20:27,590 --> 00:20:29,270
Derecho a guardar...
283
00:20:29,310 --> 00:20:31,150
usado en su contra...
284
00:20:32,189 --> 00:20:35,630
No quer�as arrestarla, pero as�
podremos registrar el piso.
285
00:20:35,709 --> 00:20:37,590
Su tel�fono, ordenador.
286
00:20:38,469 --> 00:20:40,270
Organiza el registro y vete.
287
00:20:40,310 --> 00:20:43,669
Para cuando la hayamos
procesado, ser� de d�a.
288
00:20:43,749 --> 00:20:46,310
- La interrogaremos y la soltaremos.
- Vale.
289
00:20:46,350 --> 00:20:49,630
No, t� no. T� vas a arrestar a Ray Walker.
290
00:20:49,709 --> 00:20:53,949
Esta vez, que cante. En serio.
Que cante como un jilguero.
291
00:20:57,229 --> 00:21:00,350
Gracias por venir. S� que
tienes cosas que hacer.
292
00:21:01,429 --> 00:21:04,030
Ben me lo cont� todo. Todo.
293
00:21:05,110 --> 00:21:06,870
Dime si es verdad.
294
00:21:06,949 --> 00:21:10,189
No si tu exmarido sigue
comport�ndose como un idiota.
295
00:21:10,269 --> 00:21:12,749
Podr�a cargarse la oportunidad.
296
00:21:12,830 --> 00:21:15,949
As� que s�. �Este hombre conoc�a a Tania?
297
00:21:16,030 --> 00:21:19,350
Es posible. �Alguna vez lo nombr�?
298
00:21:20,429 --> 00:21:24,749
"Ray Walker, el delincuente sexual". No.
299
00:21:25,870 --> 00:21:28,909
Pero tampoco mencion� al guarda.
300
00:21:29,989 --> 00:21:33,630
Debo haber estado ciega. Est�pida y ciega.
301
00:21:33,709 --> 00:21:39,070
- Claire, t� no tienes la culpa.
- Dej� que los depredadores la vieran.
302
00:21:40,150 --> 00:21:42,390
Que se hicieran amigos de ella.
303
00:21:47,350 --> 00:21:48,830
Mi ni�a.
304
00:21:50,070 --> 00:21:53,310
Esa es la Tania que quiero recordar.
305
00:21:53,390 --> 00:21:57,630
Insisto en recordar, pero es mentira.
306
00:21:58,709 --> 00:22:00,630
Dej� de tocar.
307
00:22:02,150 --> 00:22:04,390
"Ya no me gusta, mam�".
308
00:22:04,469 --> 00:22:07,949
- �Dej� el viol�n?
- Seis semanas antes de desaparecer.
309
00:22:08,030 --> 00:22:09,709
Estaba perdida.
310
00:22:11,350 --> 00:22:15,550
Sufr�a y yo no lo vi.
311
00:22:17,550 --> 00:22:18,910
No lo vi.
312
00:22:40,989 --> 00:22:42,709
Hola.
313
00:22:42,790 --> 00:22:45,110
- �Vas a estar en casa?
- Me temo que no.
314
00:22:45,189 --> 00:22:47,909
- El caso Brannon est� en marcha.
- S�.
315
00:22:47,989 --> 00:22:51,269
- Te quedar�s en el piso.
- S�. S�, o en la oficina.
316
00:22:53,229 --> 00:22:55,110
Llamar� si algo cambia.
317
00:22:56,830 --> 00:22:59,110
- Buenas noches.
- Buenas noches.
318
00:23:05,269 --> 00:23:07,110
Mientes con facilidad.
319
00:23:08,790 --> 00:23:12,229
Miento bien. No con facilidad.
320
00:23:36,550 --> 00:23:39,630
- Hola, mam�.
- En realidad, soy pap�.
321
00:23:40,870 --> 00:23:43,630
Para ver si puedes venir
a la misa de Suzie.
322
00:23:44,749 --> 00:23:47,709
Se lo he dicho a mam�, no puedo, lo siento.
323
00:23:47,790 --> 00:23:51,469
Unas horas, �es mucho pedir?
324
00:23:51,550 --> 00:23:54,150
Sabes que s�.
325
00:23:54,229 --> 00:23:58,110
Odio ver crecer a los amigos
de Suzie, a�o tras a�o.
326
00:23:58,189 --> 00:24:01,790
Sus parejas, matrimonios, hijos.
327
00:24:01,870 --> 00:24:03,750
Lo que no puede tener.
328
00:24:05,070 --> 00:24:10,189
Quiero recordarla por lo que
era, no por lo que no era.
329
00:24:10,269 --> 00:24:12,269
Lo entiendo,
330
00:24:12,350 --> 00:24:17,749
pero a veces es bueno parar y
llorar para valorar lo que tenemos.
331
00:24:17,830 --> 00:24:19,270
El trabajo no es todo.
332
00:24:19,310 --> 00:24:21,830
�Sabes cu�l es mi trabajo ahora?
333
00:24:21,909 --> 00:24:23,750
Una chica desaparecida.
334
00:24:23,790 --> 00:24:26,989
Desapareci� un a�o antes
de que Suzie muriera.
335
00:24:27,070 --> 00:24:31,749
Sus padres no tuvieron funeral.
No pueden pasar el luto.
336
00:24:31,830 --> 00:24:33,989
25 a�os.
337
00:24:34,070 --> 00:24:36,110
As� que somos afortunados.
338
00:24:37,709 --> 00:24:39,469
Lo siento.
339
00:24:39,550 --> 00:24:43,390
De verdad, esper�bamos verte.
Buenas noches.
340
00:25:25,669 --> 00:25:28,189
- Vamos, cari�o.
- No me gusta.
341
00:25:29,870 --> 00:25:31,950
Quiero que cuides de Candy.
342
00:25:47,790 --> 00:25:52,150
No ha habido ni rastro de Brannon
o Skye desde que escap� ayer.
343
00:25:52,229 --> 00:25:56,709
Salid, hablad con la gente, ense�ad
su foto, prestad atenci�n.
344
00:25:56,790 --> 00:25:58,310
No solo con ni�a y perro.
345
00:25:58,350 --> 00:26:00,469
Con la ni�a, solo...
346
00:26:00,550 --> 00:26:03,310
- �Est� en Londres?
- Esa es la suposici�n, Colin.
347
00:26:03,350 --> 00:26:05,590
Es la ciudad que conoce. Lizzie, Arif.
348
00:26:05,630 --> 00:26:08,030
La madre debe identificar el cuerpo.
349
00:26:08,070 --> 00:26:11,310
Ha solicitado que vosotros
dos la acompa��is.
350
00:26:11,390 --> 00:26:13,230
As� que sin uniforme.
351
00:26:16,390 --> 00:26:19,590
Tras la identificaci�n
la llevar�is a un hotel.
352
00:26:19,669 --> 00:26:22,310
Sigue en peligro y
cualquiera con ella tambi�n.
353
00:26:22,350 --> 00:26:25,469
Cuidado. Este hombre no
tiene nada que perder.
354
00:26:26,870 --> 00:26:28,350
Eso es todo.
355
00:26:29,509 --> 00:26:31,390
�S�, se�or?
356
00:26:41,429 --> 00:26:44,110
Hola. �Qu� haces?
357
00:26:44,189 --> 00:26:48,150
Voy a arrestar a un asqueroso
llamado Ray Walker. �Y t�?
358
00:26:48,229 --> 00:26:50,230
Informar sobre el tiroteo.
359
00:26:50,310 --> 00:26:52,830
O� que lo averiguaste. Buen trabajo.
360
00:26:54,429 --> 00:26:55,870
�Y tu compa�ero?
361
00:26:55,949 --> 00:26:58,590
Tres hijos, marido trabajador,
jornada reducida.
362
00:26:58,630 --> 00:27:01,310
Da problemas, pero en el fondo es buena.
363
00:27:01,390 --> 00:27:06,590
- Bueno, si est� ah�, lo encontrar�s.
- S�, tal vez.
364
00:27:09,989 --> 00:27:13,030
- Echo de menos trabajar contigo.
- Yo tambi�n.
365
00:27:26,310 --> 00:27:27,830
Se�or.
366
00:27:29,390 --> 00:27:31,270
�Por qu� tanto sigilo?
367
00:27:32,150 --> 00:27:36,150
- �Cu�nto tiempo te queda en Farlow?
- Un a�o m�s o menos.
368
00:27:36,229 --> 00:27:37,750
�Quieres irte?
369
00:27:38,630 --> 00:27:40,470
�Por qu�? Me encanta.
370
00:27:45,429 --> 00:27:47,949
"Operaci�n Perseo". No me suena.
371
00:27:48,030 --> 00:27:51,310
No ha empezado. Es del
tiroteo en la poller�a.
372
00:27:51,390 --> 00:27:53,070
Lo del chaval con el arma.
373
00:27:53,110 --> 00:27:55,669
Shakiel Oliver. S�.
374
00:27:55,749 --> 00:27:58,749
Est� fuera de control.
Drogas, armas, asesinato.
375
00:27:58,830 --> 00:28:01,269
Hace que ni�os maten por �l.
376
00:28:01,350 --> 00:28:03,870
Queremos un equipo para acabar con �l.
377
00:28:05,590 --> 00:28:07,870
- �Quieres dirigirlo?
- Claro.
378
00:28:07,949 --> 00:28:11,229
�Otra vez perdido? �Cu�ndo
puedes dejar Farlow?
379
00:28:11,310 --> 00:28:13,030
Dame tres meses.
380
00:28:13,110 --> 00:28:15,350
Pero yo monto el equipo, �vale?
381
00:28:15,429 --> 00:28:16,669
Vale.
382
00:28:18,830 --> 00:28:20,950
Necesitar�s un buen secreta.
383
00:28:21,429 --> 00:28:22,990
Steve Bradshaw.
384
00:28:26,630 --> 00:28:30,790
De eso nada. No le caigo bien, y es mutuo.
385
00:28:32,550 --> 00:28:35,110
No todos opinan que eres el adecuado.
386
00:28:36,870 --> 00:28:42,070
No olvidan tu cagada con la Torre Portland.
Lizzie Adama.
387
00:28:43,989 --> 00:28:46,229
Soy el mejor y lo sabe.
388
00:28:46,310 --> 00:28:49,110
No volver� a cagarla.
389
00:28:49,189 --> 00:28:52,509
Pru�balo. Conv�ncele para trabajar contigo.
390
00:28:55,709 --> 00:28:57,269
Vale.
391
00:29:04,150 --> 00:29:05,910
Que conste que esta detenci�n
392
00:29:05,989 --> 00:29:08,230
se sumar� al acoso de mi cliente
393
00:29:08,310 --> 00:29:10,430
a manos de la Metropolitana.
394
00:29:11,350 --> 00:29:12,909
Est� grabado.
395
00:29:14,310 --> 00:29:16,190
Anoche vi grabaciones.
396
00:29:17,469 --> 00:29:21,509
Una declaraci�n de la v�ctima
por lo que Ray fue condenado.
397
00:29:21,590 --> 00:29:23,550
�Qu� tiene esto que ver?
398
00:29:24,550 --> 00:29:28,189
Hay una discrepancia sobro
c�mo se describe el delito.
399
00:29:28,269 --> 00:29:32,790
"Miro, no toco". As� lo describi�, Ray.
400
00:29:34,150 --> 00:29:36,310
Esto es lo que dijo la chica.
401
00:29:39,989 --> 00:29:42,989
Estaba como en cuclillas sobre m�.
402
00:29:43,070 --> 00:29:47,469
Dijo: "Di que te gusta".
403
00:29:47,550 --> 00:29:52,310
As� que grit�: "No". Me dio
un pu�etazo en la cara.
404
00:29:54,150 --> 00:29:56,429
Entonces empez� a masturbarse.
405
00:29:59,709 --> 00:30:04,189
Dije: "Si hago lo que quieras,
�dejar�s que me vaya?".
406
00:30:05,429 --> 00:30:07,469
Me dio otra bofetada.
407
00:30:11,709 --> 00:30:13,510
Me sangraba la nariz.
408
00:30:15,469 --> 00:30:20,030
No paraba de decir: "Di que
te gusta, di que te gusta".
409
00:30:27,669 --> 00:30:29,390
"No ejerzo la violencia".
410
00:30:29,469 --> 00:30:33,310
Eso dijo, que no formaba
parte de la fantas�a.
411
00:30:34,949 --> 00:30:36,750
Agredi� a esta chica.
412
00:30:37,870 --> 00:30:39,430
Si no llegan a pillarle,
413
00:30:39,509 --> 00:30:41,310
qui�n sabe qu� hubiera pasado.
414
00:30:41,350 --> 00:30:43,110
Fue solo esa vez.
415
00:30:43,189 --> 00:30:45,750
La agarr�, la arrastr� tras unos arbustos,
416
00:30:45,790 --> 00:30:48,110
se arrodill� sobre ella y la abofete�...
417
00:30:48,150 --> 00:30:49,630
�Fue solo esa vez!
418
00:30:49,709 --> 00:30:52,350
Hay quienes asesinan porque
les gusta hacer da�o.
419
00:30:52,429 --> 00:30:55,190
Y otros porque no quieren
hacer da�o a la gente,
420
00:30:55,269 --> 00:30:57,270
pero si es para lo que quieren
421
00:30:57,310 --> 00:30:59,510
o evitar ser capturados, lo har�n.
422
00:30:59,550 --> 00:31:01,390
- As� es usted, Ray.
- No.
423
00:31:01,469 --> 00:31:03,310
Es un hombre peligroso.
424
00:31:03,350 --> 00:31:06,229
Es listo y manipulador y es un mentiroso.
425
00:31:06,310 --> 00:31:09,350
- No soy un mentiroso.
- Dijo que no conoc�a a Tania.
426
00:31:09,429 --> 00:31:13,110
Pregunta: "No conoc�a a Tania".
Respuesta: "No".
427
00:31:13,189 --> 00:31:16,269
Pregunta: "Nunca habl� con ella".
Respuesta: "No".
428
00:31:16,350 --> 00:31:18,510
Anoche habl� con la madre de Tania.
429
00:31:18,550 --> 00:31:20,750
Tania iba a clases de fotograf�a
430
00:31:20,790 --> 00:31:22,790
en el Lee College.
431
00:31:22,870 --> 00:31:24,590
�Ha ido alguna vez?
432
00:31:24,630 --> 00:31:26,630
No mienta, sabemos que s�.
433
00:31:26,709 --> 00:31:28,310
Trabaj� como t�cnico.
434
00:31:28,350 --> 00:31:31,550
Ya sabemos que viv�a cerca
de Tania en los 90.
435
00:31:31,630 --> 00:31:33,350
- No significa nada.
- Pues s�.
436
00:31:33,429 --> 00:31:38,749
Esta es una fotograf�a de
la Pontix PTL confiscada.
437
00:31:40,429 --> 00:31:42,790
Hasta que no sepamos a qu� se refieren,
438
00:31:42,830 --> 00:31:45,870
aconsejo a mi cliente no hacer comentarios.
439
00:31:45,949 --> 00:31:49,550
La misma c�mara abierta.
Se han buscado huellas.
440
00:31:49,630 --> 00:31:52,949
Son las huellas sacadas del interior.
441
00:31:53,030 --> 00:31:55,269
Son las huellas de Tania.
442
00:31:56,790 --> 00:31:58,310
Coinciden.
443
00:32:00,189 --> 00:32:04,030
- Todo circunstancial...
- Le parar� ah�, si me permite...
444
00:32:04,110 --> 00:32:07,989
Hay un lugar donde Tania y
usted os habr�ais encontrado.
445
00:32:08,070 --> 00:32:10,550
Una de sus c�maras tiene huellas de Tania.
446
00:32:10,590 --> 00:32:16,030
Un testigo ha declarado que ten�a
fantas�as sexuales con Tania.
447
00:32:16,110 --> 00:32:19,830
Una chica dijo que us� la
violencia para masturbarse.
448
00:32:19,909 --> 00:32:22,350
Conoc�a a Tania. Confiaba en usted.
449
00:32:22,429 --> 00:32:24,630
Le hizo lo que quiso y luego la mat�.
450
00:32:24,709 --> 00:32:26,110
Yo no la mat�.
451
00:32:26,189 --> 00:32:29,150
La mat�. �C�mo si no iba a librarse?
452
00:32:29,229 --> 00:32:32,390
�D�nde est�, Ray? �D�nde est� Tania?
453
00:32:32,469 --> 00:32:34,750
Quiero parar este interrogatorio.
454
00:32:37,310 --> 00:32:38,790
�Admiti� conocerla?
455
00:32:38,830 --> 00:32:41,350
- En su declaraci�n.
- Dame detalles.
456
00:32:41,429 --> 00:32:43,909
Fue a su piso el d�a en cuesti�n.
457
00:32:43,989 --> 00:32:45,430
Falda y chaqueta.
458
00:32:45,509 --> 00:32:47,670
Despu�s la caba�a de McCarthy.
459
00:32:47,749 --> 00:32:50,990
Walker dijo que parec�a de mal
humor, distra�da, enfadada.
460
00:32:51,030 --> 00:32:52,550
- �Ya le visit� antes?
- S�.
461
00:32:52,590 --> 00:32:55,190
Le ense�� las c�maras. A
veces posaba para �l.
462
00:32:55,269 --> 00:32:56,910
Fotos art�sticas, dijo.
463
00:32:56,989 --> 00:33:00,709
Gotas de lluvia en las ventanas,
bellas adolescentes...
464
00:33:00,790 --> 00:33:03,669
- �Qu� pas�?
- Le pidi� una gu�a telef�nica.
465
00:33:03,749 --> 00:33:06,110
Se tumb� en el suelo y le ech� un vistazo.
466
00:33:06,150 --> 00:33:08,070
Y le hizo fotos.
467
00:33:08,150 --> 00:33:10,550
- Tania con falda, en el suelo.
- �Y qu� m�s?
468
00:33:10,590 --> 00:33:13,070
Dice que arranc� una p�gina y se fue.
469
00:33:13,150 --> 00:33:14,590
- �Y ya est�?
- S�.
470
00:33:14,630 --> 00:33:16,310
La �ltima vez que la vio.
471
00:33:16,350 --> 00:33:18,030
- Y no la toc�.
- Y una mierda.
472
00:33:18,070 --> 00:33:20,390
Suficiente para que la Fiscal�a lo acuse.
473
00:33:20,469 --> 00:33:23,390
Has resuelto el caso Egremont. Bien hecho.
474
00:33:26,269 --> 00:33:28,310
Sarah, disfruta de la victoria.
475
00:33:28,350 --> 00:33:31,749
Me gustar�a, de verdad.
476
00:33:31,830 --> 00:33:35,509
�Y si no miente? Piense en
el comportamiento de Tania.
477
00:33:35,590 --> 00:33:39,590
Sale de casa con falda.
478
00:33:39,669 --> 00:33:41,110
La obligan a cambiarse.
479
00:33:41,150 --> 00:33:44,989
Luego a la caba�a de McCarthy.
Vuelve a ponerse la falda.
480
00:33:45,070 --> 00:33:46,830
Deber�a ir con su amiga.
481
00:33:46,909 --> 00:33:50,989
Pero no aparece. En vez de
eso, va al piso de Walker.
482
00:33:51,070 --> 00:33:52,870
Parece enfadada.
483
00:33:52,949 --> 00:33:56,469
Coge una direcci�n de la
gu�a telef�nica y se va.
484
00:33:56,550 --> 00:34:00,310
Con eso sabemos que qued�
y la dejaron plantada,
485
00:34:00,390 --> 00:34:03,269
- y fue a buscarlo.
- Y fue con Ray Walker.
486
00:34:03,350 --> 00:34:05,870
No significa que Walker no la matara.
487
00:34:05,949 --> 00:34:09,189
- Estaba all�, en su poder.
- A Fiscal�a, Sarah.
488
00:34:09,269 --> 00:34:12,510
Todav�a no, debemos ir a la mogue.
489
00:34:12,590 --> 00:34:15,270
La madre de Georgina identifica el cuerpo.
490
00:34:27,550 --> 00:34:31,030
Cathy. Soy la inspectora
Sarah Collins, esta es...
491
00:34:31,110 --> 00:34:33,110
Soy Elaine.
492
00:34:33,189 --> 00:34:36,189
Soy inspectora, pero sobre todo soy madre.
493
00:34:36,269 --> 00:34:38,190
Siento mucho su p�rdida.
494
00:34:39,869 --> 00:34:41,150
Gracias.
495
00:35:03,869 --> 00:35:05,550
Georgie...
496
00:35:07,070 --> 00:35:08,470
Georgie...
497
00:35:09,669 --> 00:35:11,110
Georgie...
498
00:35:27,150 --> 00:35:28,669
Tranquila...
499
00:35:32,709 --> 00:35:34,869
Encontradlo.
500
00:36:38,990 --> 00:36:41,189
�Est� bien?
501
00:36:41,269 --> 00:36:44,590
�Que si est� bien? Es como Las Vegas.
502
00:36:46,869 --> 00:36:48,750
Excepto que es Bromley.
503
00:36:50,110 --> 00:36:53,550
Muy bien, aguafiestas,
vamos a por las maletas.
504
00:36:55,349 --> 00:36:57,350
Lo que dar�a por un chute.
505
00:37:01,110 --> 00:37:04,110
No pasa nada, esos d�as ya pasaron.
506
00:37:06,590 --> 00:37:10,709
Ya sab�as que era drogadicta,
lo ver�as en mi expediente.
507
00:37:10,789 --> 00:37:12,309
S�.
508
00:37:12,389 --> 00:37:16,550
�Sab�as que Georgie tambi�n naci� adicta?
509
00:37:18,070 --> 00:37:19,430
No.
510
00:37:27,789 --> 00:37:30,950
Me la quitaron, la destetaron.
511
00:37:31,030 --> 00:37:33,990
Pero la recuper�, mi angelito.
512
00:37:37,869 --> 00:37:40,309
Cathy, �te importa?
513
00:37:42,269 --> 00:37:43,749
No.
514
00:37:46,950 --> 00:37:48,990
�C�mo conoci� a Brannon?
515
00:37:59,789 --> 00:38:02,550
A los 17 dej� el instituto
y empez� a trabajar
516
00:38:02,590 --> 00:38:04,030
en una tienda.
517
00:38:04,070 --> 00:38:08,070
Y adivina. Un d�a Brannon
entra a comprar un tel�fono.
518
00:38:08,150 --> 00:38:13,030
Y empez�: "Matt esto, Matt aquello".
Son sus necesidades.
519
00:38:13,110 --> 00:38:17,470
Es respetable, lo paga todo, y
luego se van a vivir juntos
520
00:38:17,550 --> 00:38:21,709
y por fin puedo conocerlo.
521
00:38:21,789 --> 00:38:25,550
Tuve que desengancharme, no
fumar alrededor de Matt,
522
00:38:25,630 --> 00:38:27,150
"Mam�, no le gusta".
523
00:38:27,229 --> 00:38:33,070
As� que escond� mis
ceniceros, cubr� los tatuajes
524
00:38:35,070 --> 00:38:40,309
y entonces entra el
grandull�n, con un gran ego.
525
00:38:40,389 --> 00:38:42,910
Y fue como si...
526
00:38:42,990 --> 00:38:45,950
todos mis pecados volviesen a atormentarme.
527
00:38:49,470 --> 00:38:51,190
Porque lo conoc�a.
528
00:38:52,070 --> 00:38:54,510
De cuando me drogaba, lo conoc�a.
529
00:38:54,590 --> 00:38:56,110
�Era traficante?
530
00:38:56,189 --> 00:38:58,630
No, eso s�, despreciaba las drogas.
531
00:38:58,709 --> 00:39:03,070
Trabajaba para la familia Young.
Era el mat�n tras las drogas
532
00:39:03,150 --> 00:39:05,309
cuando no robaba coches.
533
00:39:05,389 --> 00:39:10,349
En mi peor momento, cuando
mendigaba y robaba,
534
00:39:10,430 --> 00:39:15,470
lo ve�a por ah�, siempre
limpio y brillante.
535
00:39:15,550 --> 00:39:18,189
Como si estuviera por encima de todo.
536
00:39:18,269 --> 00:39:20,350
�Le dijiste algo a Georgina?
537
00:39:23,030 --> 00:39:26,470
Lo intent�, pero la mirada
que me ech� lo dej� claro.
538
00:39:28,030 --> 00:39:32,269
Con la vida que hab�a llevado,
qui�n era yo para hablar.
539
00:39:37,229 --> 00:39:39,990
Y entonces tuvo a Skye.
540
00:39:43,349 --> 00:39:46,389
Y empez� a pegarle.
541
00:39:59,470 --> 00:40:00,870
�Qu� pasa?
542
00:40:00,950 --> 00:40:03,789
- He dejado a Cathy Teel en el hotel.
- �Vale?
543
00:40:03,869 --> 00:40:08,349
Conoci� a Brannon siendo drogadicta,
antes de conocer a Georgina.
544
00:40:08,430 --> 00:40:11,309
Sab�a qu� hac�a al trabajar para los Young.
545
00:40:14,110 --> 00:40:16,229
He pensado que podr�a ser
546
00:40:16,309 --> 00:40:20,470
importante para lugares en los
que Brannon podr�a estar.
547
00:40:20,550 --> 00:40:23,270
Si los inspectores
quisieran interrogarla...
548
00:40:26,789 --> 00:40:28,550
�Inspectora Collins?
549
00:40:29,550 --> 00:40:33,229
- Buena idea. Lo comunicar�.
- Vale. Adi�s.
550
00:40:47,309 --> 00:40:52,030
Georgie era perfecta, era mi mujer ideal.
551
00:40:52,110 --> 00:40:54,349
Siempre quise estar con ella.
552
00:40:54,430 --> 00:40:57,950
Durante a�os fue mi familia.
553
00:40:58,030 --> 00:41:01,110
�ramos Georgie, la peque�a Skye y yo.
554
00:41:03,789 --> 00:41:05,750
Ahora solo me queda Skye.
555
00:41:07,789 --> 00:41:10,309
Nunca renunciar� a ella. Nunca.
556
00:41:14,590 --> 00:41:18,910
�Sarah? El amigo de Elaine,
Archie, acaba de llamar.
557
00:41:18,990 --> 00:41:20,590
�Un Jaguar verde?
558
00:41:20,630 --> 00:41:22,550
- S�. �Y?
- No mucho.
559
00:41:22,630 --> 00:41:26,189
Nadie de la familia de Tania o
de la de sus amigos tiene uno,
560
00:41:26,269 --> 00:41:27,950
y menos uno verde.
561
00:41:29,389 --> 00:41:33,309
Hubo una coincidencia: un
profesor de la escuela de Tania.
562
00:41:33,389 --> 00:41:35,389
Adrian Stephenson.
563
00:41:35,470 --> 00:41:38,470
- �Qu� ense�aba?
- M�sica. Viol�n.
564
00:41:46,789 --> 00:41:48,950
Medalla del Imperio Brit�nico.
565
00:41:55,389 --> 00:41:56,870
Es atractivo.
566
00:42:00,389 --> 00:42:02,190
�El colegio de Tania?
567
00:42:04,709 --> 00:42:06,550
�La conoc�a bien?
568
00:42:06,630 --> 00:42:10,630
La recuerdo bien, nunca le ense��.
569
00:42:10,709 --> 00:42:14,749
Me sigue pareciendo triste. �Vamos?
570
00:42:14,829 --> 00:42:17,270
�Puede hablarme de Adrian Stephenson?
571
00:42:18,470 --> 00:42:22,590
- Dime por qu� quiere saberlo.
- Ha llegado nueva informaci�n.
572
00:42:22,669 --> 00:42:26,590
Antes de hablar con �l, me
gustar�a saber algo m�s.
573
00:42:26,669 --> 00:42:29,070
Un gran profesor, llev� nuestro coro
574
00:42:29,150 --> 00:42:31,669
y nuestra orquesta a lo m�s alto.
575
00:42:31,749 --> 00:42:35,309
Se fue poco despu�s de
que Tania desapareciera.
576
00:42:35,389 --> 00:42:37,110
Coincidencia.
577
00:42:37,189 --> 00:42:38,630
Siempre fue ambicioso.
578
00:42:38,709 --> 00:42:43,309
Quer�a Roedean o St Mary's Ascot,
no nuestra peque�a escuela.
579
00:42:43,389 --> 00:42:47,630
M�ralo ahora. MBE, director
invitado de grandes orquestas.
580
00:42:49,070 --> 00:42:51,829
�Se hablaba de que estuviera...?
581
00:42:53,590 --> 00:42:57,030
�...liado con alguna alumna?
582
00:42:57,110 --> 00:42:59,590
- �La "nueva informaci�n"?
- �Hubo rumores?
583
00:42:59,630 --> 00:43:02,389
Ninguno. Estaba casado entonces.
584
00:43:02,470 --> 00:43:04,910
Con una mujer joven y muy guapa.
585
00:43:07,349 --> 00:43:11,990
�Tiene algo m�s sobre Tania?
Fotos, por ejemplo.
586
00:43:12,070 --> 00:43:14,270
Yo tambi�n intento entenderla.
587
00:43:17,150 --> 00:43:18,749
Ah� est�.
588
00:43:22,430 --> 00:43:23,950
Stephenson.
589
00:43:24,030 --> 00:43:26,230
Como dije, un profesor genial.
590
00:43:27,550 --> 00:43:29,349
�Qu� es esto?
591
00:43:29,430 --> 00:43:32,590
La escuela decidi� conmemorar
el fallecimiento de Diana.
592
00:43:32,630 --> 00:43:36,110
El jard�n conmemorativo
de la Princesa Diana.
593
00:43:40,550 --> 00:43:44,070
- �Stephenson estaba involucrado?
- Fue idea suya.
594
00:43:44,150 --> 00:43:47,269
Fue raro. No pensaba en
nadie m�s que en s� mismo.
595
00:43:49,829 --> 00:43:53,950
Tres d�as tras la desaparici�n,
Stephenson se puso a cavar.
596
00:43:58,669 --> 00:44:00,190
Noticias de �ltima hora:
597
00:44:00,269 --> 00:44:03,990
un v�deo publicado en las redes
anoche por el presunto asesino
598
00:44:04,070 --> 00:44:06,630
Matt Brannon se ha vuelto viral.
599
00:44:06,709 --> 00:44:08,829
Lo ten�a todo.
600
00:44:08,910 --> 00:44:10,990
Todo. Ten�a amor.
601
00:44:11,070 --> 00:44:13,309
Ten�a una familia.
602
00:44:13,389 --> 00:44:15,390
Y la polic�a me lo arrebat�.
603
00:44:15,430 --> 00:44:18,709
Si no fuera por ellos,
Georgie seguir�a viva.
604
00:44:18,789 --> 00:44:22,269
Esto no ha terminado, creedme.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
47061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.