All language subtitles for The.Tower.2021.S02E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,110 --> 00:00:21,110 �Brannon se llev� a Skye? 2 00:00:21,750 --> 00:00:24,669 - S�. - �Seguro? 3 00:00:27,790 --> 00:00:29,750 A las 08:05 esta ma�ana. 4 00:00:31,270 --> 00:00:34,110 �Te han hablado de Marley, la amiga de Brannon? 5 00:00:35,950 --> 00:00:37,870 No he visto la informaci�n. 6 00:00:37,949 --> 00:00:40,589 Crecieron juntos en hogares de acogida. 7 00:00:40,670 --> 00:00:46,070 Estaba cuando habl� con Georgina. La usaba para mantenerla callada. 8 00:00:46,150 --> 00:00:48,910 Ser�a la primera persona a la que recurrir�a. 9 00:00:52,629 --> 00:00:54,390 �Estabas en el piso? 10 00:00:56,829 --> 00:01:00,350 Ponte el traje. Quiero que mires dentro. 11 00:01:05,189 --> 00:01:08,790 S�, dale a Homicidios el espacio que necesiten. 12 00:01:08,869 --> 00:01:10,710 �Lo sabe Lizzie Adama? 13 00:01:11,749 --> 00:01:15,790 �Qu�? �La enviaste a la escena del crimen? Thommo... 14 00:01:16,869 --> 00:01:19,710 Estar� all� en una hora. S�, adi�s. 15 00:01:19,790 --> 00:01:23,309 Est�s en turno de noche. Llevaremos a Anya a la escuela. 16 00:01:23,389 --> 00:01:26,589 Tengo un homicidio y una ni�a desaparecida. Debo irme. 17 00:01:26,669 --> 00:01:28,670 �Por qu� te preocupa Lizzie Adama? 18 00:01:28,710 --> 00:01:31,030 Conoc�a a la v�ctima y a la ni�a. 19 00:01:31,550 --> 00:01:33,990 Es curioso c�mo atrae los problemas. 20 00:01:35,509 --> 00:01:38,309 Fue un error por el que he pedido perd�n, 21 00:01:38,389 --> 00:01:42,230 y seguir� pidiendo perd�n el tiempo que haga falta. Se acab�, lo prometo. 22 00:01:43,309 --> 00:01:46,509 - M�s vale, porque si no... - �Vamos! 23 00:01:46,589 --> 00:01:49,710 Porque si no, te har� m�s da�o del que puedas imaginar. 24 00:01:55,550 --> 00:01:57,589 Hola, cari�o. 25 00:01:57,669 --> 00:02:00,749 Tenemos una urgencia y debo ir a trabajar. 26 00:02:00,830 --> 00:02:03,830 Lo siento mucho. Te quiero. 27 00:02:12,349 --> 00:02:14,510 Sabemos que Brannon sali� tarde. 28 00:02:14,589 --> 00:02:17,110 Pas� una hora en un banco del parque bebiendo 29 00:02:17,189 --> 00:02:19,030 y luego volvi� a casa. 30 00:02:24,270 --> 00:02:28,909 Hubo pelea. Los brazos de Georgina muestran heridas de defensa. 31 00:02:32,749 --> 00:02:36,629 La apu�al� varias veces. Se desangr� hasta morir. 32 00:02:39,110 --> 00:02:40,870 �D�nde estaba Skye? 33 00:02:40,950 --> 00:02:43,750 Esperamos que estuviera en su cuarto, pero no. 34 00:02:45,990 --> 00:02:49,230 Creemos que se sent� y se acab� la botella... 35 00:02:50,309 --> 00:02:52,550 mientras Georgina se desangraba. 36 00:02:53,189 --> 00:02:57,869 Luego se duch�, se cambi� de ropa, cogi� a Skye y al perro y se fue. 37 00:02:57,950 --> 00:02:59,990 Te ense�ar� el dormitorio. 38 00:03:08,069 --> 00:03:13,950 - �Estaba as� de desordenado antes? - No. El piso estaba impoluto. �Puedo? 39 00:03:15,430 --> 00:03:17,869 Son todo cosas de Georgina. 40 00:03:21,909 --> 00:03:24,550 - �La madre de Georgina? - S�. Cathy Teel. 41 00:03:26,150 --> 00:03:27,430 �Qu�? 42 00:03:28,950 --> 00:03:33,349 �Ten�a Brannon una maleta o una mochila? 43 00:03:33,430 --> 00:03:38,670 - Seg�n el CCTV llevaba una maleta. - Era de Georgina. 44 00:03:38,749 --> 00:03:43,150 Hab�a hecho las maletas para irse, ropa para ella y Skye. 45 00:03:44,230 --> 00:03:46,630 Sac� las cosas de Georgina de la maleta. 46 00:03:46,670 --> 00:03:50,469 Que la v�ctima de violencia dom�stica se vaya es algo muy peligroso. 47 00:03:50,550 --> 00:03:53,110 Estaba en peligro antes de intentar marcharse. 48 00:03:53,189 --> 00:03:54,910 Y pudimos salvarla. 49 00:03:55,950 --> 00:03:59,270 �Crees que no lo s�? �Crees que no me importa? 50 00:03:59,349 --> 00:04:01,670 Creo que no te importa la ley. 51 00:04:01,749 --> 00:04:04,950 En lugar de cumplir la ley, intentas ser m�s lista. 52 00:04:05,029 --> 00:04:06,790 "La justicia por tu mano". 53 00:04:06,830 --> 00:04:09,550 Seguro que se lo escuchaste a Hadley Matthews. 54 00:04:09,629 --> 00:04:12,990 Un poco de presi�n por aqu�, ocultar la verdad por all�, 55 00:04:13,069 --> 00:04:14,990 y de repente, el caso se desmorona. 56 00:04:15,069 --> 00:04:18,390 No es justo y no fue as�. 57 00:04:18,469 --> 00:04:21,469 Georgina no cre�a que tuviera una salida. 58 00:04:21,549 --> 00:04:23,670 No hasta ser demasiado tarde. 59 00:04:34,310 --> 00:04:37,789 BASADO EN LA NOVELA "DEATH MESSAGE" DE KATE LONDON 60 00:04:37,870 --> 00:04:39,469 Joder, Sarah. 61 00:04:39,549 --> 00:04:41,830 - �Qu� pasa? - �Por d�nde empiezo? 62 00:04:41,909 --> 00:04:44,350 Est�bamos hasta arriba y coges otro caso. 63 00:04:44,390 --> 00:04:46,150 - No pod�a ignorarlo. - S�. 64 00:04:46,229 --> 00:04:48,470 Porque otro equipo lo habr�a aceptado 65 00:04:48,510 --> 00:04:50,150 un minuto despu�s. 66 00:04:50,190 --> 00:04:52,630 �O era para conseguir un caso? 67 00:04:52,710 --> 00:04:54,830 - No. - Porque no est�s preparada 68 00:04:54,870 --> 00:04:57,750 para ser investigadora jefe de asesinato. 69 00:04:57,830 --> 00:05:00,630 Menos cuando tu caso, el de Tania Mills, 70 00:05:00,710 --> 00:05:02,670 - se est� desatando. - �Qu�? 71 00:05:02,710 --> 00:05:05,910 Le han dado una paliza a Ray Walker. Me llam� su abogado. 72 00:05:05,989 --> 00:05:08,950 - �Qui�n? - El padre de Tania Mills. 73 00:05:09,029 --> 00:05:11,150 Ya le advert� que revelarlo... 74 00:05:11,229 --> 00:05:14,549 S�, ya lo s�. Bueno, ve y resu�lvelo. 75 00:05:14,630 --> 00:05:16,030 Yo me encargo aqu�. 76 00:05:16,109 --> 00:05:17,950 Iba a informar a la familia. 77 00:05:18,029 --> 00:05:20,789 Env�a a otro. Vamos, vete. 78 00:05:32,950 --> 00:05:36,150 Alguien debe notificar a la madre de Georgina. 79 00:05:36,229 --> 00:05:38,830 - �Te encargas de eso? - Vale. 80 00:05:38,909 --> 00:05:41,789 - �Tienes un compa�ero fiable? - S�. Arif. 81 00:05:41,870 --> 00:05:44,510 Enviar�a un agente de familias, pero no tenemos 82 00:05:44,589 --> 00:05:47,430 y debemos darle la noticia antes que los medios. 83 00:05:48,270 --> 00:05:49,710 D�selo y qu�date 84 00:05:49,750 --> 00:05:51,989 hasta llegar los inspectores. 85 00:05:52,070 --> 00:05:55,029 Que respondan ellos sus preguntas. 86 00:05:55,109 --> 00:05:57,390 - S�. - Muy bien. Vamos. 87 00:06:00,109 --> 00:06:02,109 - Vamos. - �Qu� pasa? 88 00:06:06,390 --> 00:06:08,950 - Elaine, soy yo. - Ya, sale en la pantalla. 89 00:06:09,029 --> 00:06:11,030 El padre de Tania ha apaleado a Ray. 90 00:06:11,109 --> 00:06:13,589 S�. Dime algo que no sepa. 91 00:06:13,669 --> 00:06:15,789 �Tienes las c�maras? 92 00:06:15,870 --> 00:06:19,589 �Qu�? Archie las llev� al laboratorio hace cinco horas. 93 00:06:19,669 --> 00:06:23,909 Elaine, esto de Walker podr�a avergonzar a la Metropolitana. 94 00:06:23,989 --> 00:06:27,310 No avergonzar a la Metropolitana es mi prioridad. 95 00:06:27,390 --> 00:06:34,310 - Llama al laboratorio. Ag�biales. - Sabes que es poco probable. 96 00:06:36,429 --> 00:06:40,390 Cathy Teel, muchos robos, un fraude, nada violento. 97 00:06:40,469 --> 00:06:43,950 Alcoh�lica, consum�a hero�na. Aunque parece que ya lo ha dejado. 98 00:06:44,029 --> 00:06:46,030 Nada en los �ltimos seis a�os. 99 00:06:46,070 --> 00:06:49,989 Desde que Skye naci�, �vive sola? 100 00:06:50,070 --> 00:06:51,910 Con su novio, Neil Slattery. 101 00:06:51,989 --> 00:06:54,589 Hurto menor, pero nada reciente. 102 00:06:55,870 --> 00:06:57,109 Vale. 103 00:07:13,029 --> 00:07:15,669 - �Qu� quer�is? - �Podemos pasar? 104 00:07:17,310 --> 00:07:19,989 - Dime primero para qu�. - Es Neil, �no? 105 00:07:21,070 --> 00:07:24,190 Lo siento, pero necesitamos entrar. 106 00:07:37,669 --> 00:07:39,349 �Qu� pasa? 107 00:07:40,669 --> 00:07:44,469 Cathy, soy Lizzie. Este es Arif. 108 00:07:49,190 --> 00:07:52,109 Es Georgina, �verdad? 109 00:07:54,750 --> 00:07:58,070 �Ha pasado algo malo? 110 00:07:59,190 --> 00:08:04,710 S�. Lo siento mucho. Georgina ha muerto. 111 00:08:16,390 --> 00:08:17,909 �C�mo? 112 00:08:20,310 --> 00:08:21,909 �C�mo muri�? 113 00:08:22,989 --> 00:08:27,429 Los inspectores estar�n aqu� pronto. Ellos podr�n decirle m�s. 114 00:08:28,549 --> 00:08:32,669 Fue �l, �no? Quiero decir, �sab�a que iba a...! 115 00:08:33,750 --> 00:08:37,150 - �Qu� pasa con Skye? - Skye ha desaparecido. 116 00:08:38,510 --> 00:08:39,990 �Se la llev�? 117 00:08:40,069 --> 00:08:42,870 Tendr� que esperar a los inspectores. 118 00:08:42,949 --> 00:08:45,870 Estamos intentando encontrarla. 119 00:08:54,230 --> 00:08:56,470 Es mi ni�a. 120 00:09:11,150 --> 00:09:16,309 Anoche me escribi� tarde. Seis o siete veces. 121 00:09:16,390 --> 00:09:20,789 Quer�a venir. Dijo que Matt estaba fuera. 122 00:09:22,189 --> 00:09:26,789 - Quer�a traer a Skye. - �Qu� dijo? 123 00:09:27,870 --> 00:09:30,110 No le dije nada 124 00:09:30,189 --> 00:09:34,390 porque hab�a olvidado cargar mi puto tel�fono. 125 00:09:35,909 --> 00:09:40,429 Cathy, soy yo. �Eh! S� que est�s ah�. 126 00:09:43,669 --> 00:09:45,630 Abre. Tenemos que hablar. 127 00:09:46,630 --> 00:09:51,110 - �Cree que quiere hacerle da�o? - Probablemente me odie. 128 00:09:51,189 --> 00:09:53,550 Control, sospechoso intentando entrar 129 00:09:53,590 --> 00:09:55,750 al piso 24, Marsten House. 130 00:09:55,829 --> 00:09:58,110 Dos agentes, solicitamos refuerzos. 131 00:09:58,150 --> 00:09:59,390 �Oye! 132 00:10:01,549 --> 00:10:05,150 Quiero hablar contigo. Soy Matt. �Abre, vieja zorra! 133 00:10:05,230 --> 00:10:08,590 Que no se vaya. Preferir�a que me matara. 134 00:10:09,750 --> 00:10:12,350 - �Puedo salir por ah�? - Ni hablar. Ir� yo. 135 00:10:12,390 --> 00:10:15,230 Alguien debe quedarse. Si entra, eres m�s fuerte. 136 00:10:15,309 --> 00:10:17,350 Voy a salir a vigilarlo. 137 00:10:18,429 --> 00:10:20,150 Voy a ponerme esto. 138 00:10:21,029 --> 00:10:22,590 Apago mi radio, �vale? 139 00:10:22,669 --> 00:10:25,390 Voy a llamarte al m�vil. No cuelgues. 140 00:10:42,470 --> 00:10:44,230 Se�or Mills. 141 00:10:46,429 --> 00:10:48,430 Inspectora sargento Sarah Collins. 142 00:10:48,470 --> 00:10:51,110 Dirijo la investigaci�n de la desaparici�n. 143 00:10:51,150 --> 00:10:52,830 No me arrepiento. 144 00:10:52,909 --> 00:10:55,350 �Y si nos impide investigar a Walker? 145 00:10:55,390 --> 00:11:01,230 Despu�s de 25 a�os, no tengo mucha fe en sus investigaciones. �Algo m�s? 146 00:11:01,309 --> 00:11:04,870 No. Le llevar�n a la comisar�a local. 147 00:11:04,949 --> 00:11:07,710 - Llame a su abogado. - Cuidado con la cabeza. 148 00:11:15,949 --> 00:11:18,630 Inspectora Collins, ya era hora. 149 00:11:18,709 --> 00:11:24,470 Lo siento. Vine en cuanto me enter�. Ray, siento que haya pasado esto. 150 00:11:24,549 --> 00:11:26,470 - �Admite la culpa? - No. 151 00:11:26,549 --> 00:11:29,630 Esperaremos una admisi�n y una indemnizaci�n importante. 152 00:11:29,709 --> 00:11:32,709 Revelar la identidad de mi cliente fue negligente, 153 00:11:32,789 --> 00:11:34,310 incluso para vosotros. 154 00:11:34,350 --> 00:11:37,230 Trasladaremos a Walker a otro alojamiento. 155 00:11:37,309 --> 00:11:43,390 No quiero trasladarme. Me gusta esto. Es la gallina de los huevos de oro. 156 00:11:43,470 --> 00:11:46,630 "Venga a pegar a su delincuente sexual local, 157 00:11:46,709 --> 00:11:49,190 cortes�a de la Polic�a Metropolitana". 158 00:11:51,230 --> 00:11:53,350 Siento que le hicieran da�o. 159 00:11:58,549 --> 00:12:02,110 Brannon intent� entrar en el piso de la madre de Georgina 160 00:12:02,189 --> 00:12:04,190 cuando Lizzie y Arif estaban all�. 161 00:12:04,230 --> 00:12:05,630 - �Qu�? - No pudo entrar 162 00:12:05,709 --> 00:12:08,829 y huy�. Lizzie lo est� siguiendo. 163 00:12:08,909 --> 00:12:10,550 La madre que me pari�. 164 00:12:10,590 --> 00:12:15,669 Est� por tel�fono con Arif. Las unidades los est�n siguiendo. 165 00:12:46,270 --> 00:12:48,270 Al oeste por Fenton Lane. 166 00:12:48,909 --> 00:12:51,350 Ha entrado al aparcamiento del fondo. 167 00:12:53,029 --> 00:12:56,990 Sospechoso en Fenton Lane SE 23. Acaba de entrar en un aparcamiento. 168 00:12:57,069 --> 00:13:00,549 - �Quieres ir? - No. Llegar�n antes que nosotros. 169 00:13:06,110 --> 00:13:09,590 Oigo las sirenas. Que las apaguen, joder. 170 00:13:09,669 --> 00:13:13,470 Vale. Mantente alejada, Lizzie. 171 00:13:39,789 --> 00:13:41,230 Tranquilo, Matt. 172 00:13:41,270 --> 00:13:44,070 Control, �y los refuerzos? �Est� delante de ella! 173 00:13:44,110 --> 00:13:47,030 - Unidades en camino, un minuto. - Vamos, Lizzie. 174 00:13:47,110 --> 00:13:49,669 Solo quiero saber si Skye est� bien. 175 00:13:51,709 --> 00:13:53,870 Claro que est� bien. La adoro. 176 00:13:55,709 --> 00:13:57,470 �Intentas ponerla en mi contra? 177 00:13:57,549 --> 00:13:59,510 Como con Georgina, zorra. 178 00:14:05,549 --> 00:14:07,270 Se acab�, Matt. 179 00:14:07,350 --> 00:14:09,110 �No te muevas! 180 00:14:09,189 --> 00:14:11,470 �Alto! �Polic�a! �Quieto! 181 00:14:11,549 --> 00:14:14,310 - �Sospechoso a la fuga! - �Tiene un cuchillo! 182 00:14:15,510 --> 00:14:17,909 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 183 00:14:17,990 --> 00:14:19,310 �Seguro? 184 00:15:03,029 --> 00:15:06,189 �Sab�as que Matt Brannon casi mata a Lizzie Adama? 185 00:15:06,270 --> 00:15:08,350 - �Qu�? - S�, fue al piso de Cathy Teel 186 00:15:08,429 --> 00:15:11,590 mientras Lizzie estaba all�. Ella lo sigui� y la atac�. 187 00:15:11,669 --> 00:15:13,430 De no llegar los refuerzos... 188 00:15:13,470 --> 00:15:16,070 - �Cogieron a Brannon? - No. Y no es el problema. 189 00:15:16,110 --> 00:15:17,630 �Evaluaste los riesgos? 190 00:15:17,709 --> 00:15:19,789 - S�. - De haberlo hecho, 191 00:15:19,870 --> 00:15:22,590 sabr�as que Cathy ten�a una orden contra Brannon. 192 00:15:22,630 --> 00:15:25,309 Pusiste en riesgo a dos agentes. 193 00:15:25,390 --> 00:15:27,350 �Por qu�? Por incompetente. 194 00:15:27,390 --> 00:15:30,310 - Entiendo que te enfades. - Podr�a haber muerto. 195 00:15:33,750 --> 00:15:35,789 Har� que te amonesten. 196 00:15:35,870 --> 00:15:37,950 Solicit� evaluaci�n de riesgos. 197 00:15:37,990 --> 00:15:40,830 No hubo menci�n de orden judicial. No es culpa m�a. 198 00:15:40,870 --> 00:15:43,829 Ser�a el mismo riesgo para cualquier agente. 199 00:15:43,909 --> 00:15:46,270 Ning�n agente conoc�a a Brannon. 200 00:15:46,350 --> 00:15:48,470 - Es culpa tuya. - Fue su decisi�n. 201 00:15:48,549 --> 00:15:51,110 Pues claro, es valiente e inexperta. 202 00:15:51,189 --> 00:15:53,870 �Cu�ndo dejar�n de utilizar su inexperiencia 203 00:15:53,949 --> 00:15:56,669 - como excusa para todo? - Vaya, qu� fr�a. 204 00:15:56,750 --> 00:15:59,630 - S�, ya me lo has dicho. - Y no ha cambiado. 205 00:16:09,470 --> 00:16:12,829 Por fin. El inspector Shaw me ha dado el co�azo 206 00:16:12,909 --> 00:16:15,110 - sobre la agente que mandaste. - Y a m�. 207 00:16:15,150 --> 00:16:17,230 S� hice la evaluaci�n de riesgos. 208 00:16:17,309 --> 00:16:19,150 Puede comprobarlo. 209 00:16:19,230 --> 00:16:22,189 Si no me dijeron nada, no es culpa m�a. 210 00:16:22,270 --> 00:16:24,430 Pero tienes suerte de que la agente... 211 00:16:24,470 --> 00:16:28,069 �La tiene ella! Le dije que se quedara en el piso. 212 00:16:28,150 --> 00:16:30,470 Es responsable de sus actos. 213 00:16:30,549 --> 00:16:34,630 Joder, recu�rdame no cabrearte. 214 00:16:38,669 --> 00:16:40,990 Por eso tenemos equipos, Sarah. 215 00:16:41,069 --> 00:16:44,789 Investigar asesinatos es duro. D�a tras d�a, 18 horas. 216 00:16:44,870 --> 00:16:47,990 Eso pasa al coger un caso a lo loco. 217 00:16:48,069 --> 00:16:49,830 Cuando no se tienen recursos, 218 00:16:49,909 --> 00:16:53,750 env�as a una agente sin estar cualificada 219 00:16:53,829 --> 00:16:58,309 y cualquier situaci�n que parezca valiente puede ser algo est�pido. 220 00:16:58,390 --> 00:17:01,829 De tener inspectores, habr�amos mantenido a Brannon 221 00:17:01,909 --> 00:17:06,949 - en el piso. Lo tendr�amos. - Lo siento, se�or. Comet� un error. 222 00:17:09,870 --> 00:17:11,590 H�blame de Walker. 223 00:17:12,229 --> 00:17:17,150 Sus heridas no eran graves, pero tendremos noticias del abogado. 224 00:17:17,229 --> 00:17:19,070 Ben Mills libertad bajo fianza. 225 00:17:19,110 --> 00:17:22,150 Deber�amos recomendar que lo acusen de agresi�n. 226 00:17:22,229 --> 00:17:27,310 No. Har� que su abogado le saque unas palabras de remordimiento. 227 00:17:27,390 --> 00:17:30,310 Dale una advertencia policial, la firmar�. 228 00:17:30,390 --> 00:17:33,830 El hombre perdi� a su hija, por Dios. Quiero cerrar esto. 229 00:17:33,909 --> 00:17:36,150 Pero no creo que sea tan f�cil. 230 00:17:36,229 --> 00:17:38,590 Hemos expuesto a Walker. Nos har� da�o. 231 00:17:38,630 --> 00:17:44,870 - �Sospechas de Walker por Tania? - No, pero estoy empezando a hacerlo. 232 00:17:44,949 --> 00:17:46,790 Y m�s despu�s de esto. 233 00:17:46,830 --> 00:17:49,390 - De las c�maras. - �Qu� c�maras? 234 00:17:49,469 --> 00:17:52,509 Las de Walker. Estaban limpias por fuera, 235 00:17:52,590 --> 00:17:55,630 pero en el interior donde se carga la cinta, 236 00:17:55,709 --> 00:17:59,989 hab�a tres huellas claras que pertenecen a Tania Mills. 237 00:18:00,070 --> 00:18:03,429 Tengo a Walker grabado diciendo que no conoc�a a Tania. 238 00:18:03,509 --> 00:18:05,590 Podemos arrestarlo. 239 00:18:05,669 --> 00:18:07,110 T� no. Y a�n no. 240 00:18:07,189 --> 00:18:09,390 Vamos entrar a casa de Marley Daniels. 241 00:18:09,469 --> 00:18:12,509 - Necesito una inspectora. - �Por qu� entr�is? 242 00:18:12,590 --> 00:18:15,190 �Si Brannon est� dentro con un cuchillo? 243 00:18:22,350 --> 00:18:26,669 �Jefe? �Qu� ha pasado? �Es Brannon? 244 00:18:26,749 --> 00:18:28,709 �En qu� co�o pensabas? 245 00:18:28,790 --> 00:18:31,709 - �Qu�? - �Ir por un hombre con un cuchillo? 246 00:18:31,790 --> 00:18:35,189 �Un hombre que ya ha matado? �En qu� pensabas? 247 00:18:35,269 --> 00:18:37,949 Estaba pensando en Skye. 248 00:18:38,030 --> 00:18:40,510 - Rescatarla. - �Podr�as haber muerto! 249 00:18:40,989 --> 00:18:43,870 �Qu� co�o har�a yo entonces? 250 00:18:43,949 --> 00:18:45,590 Kieran... 251 00:19:02,310 --> 00:19:03,790 - �Polic�a! - �Polic�a! 252 00:19:03,830 --> 00:19:06,110 - �Polic�a! - �Manos arriba! 253 00:19:06,189 --> 00:19:09,269 - �Despejado! - �Alto! �Quieta! 254 00:19:09,350 --> 00:19:11,550 - �Manos arriba! - Despejado. 255 00:19:11,630 --> 00:19:14,350 �Qu� co�o hac�is? �No he hecho nada! 256 00:19:14,429 --> 00:19:16,030 �No he hecho nada! 257 00:19:16,070 --> 00:19:19,070 Tir�is mi puerta y me dais un susto de muerte. 258 00:19:19,150 --> 00:19:22,790 Busqu�is lo que busqu�is, �no est� aqu�! 259 00:19:22,870 --> 00:19:25,269 - Y t�, gordo. - Gracias, chicos. 260 00:19:25,350 --> 00:19:27,989 Soy Jim Fedden, ella es Sarah Collins. 261 00:19:28,070 --> 00:19:30,510 - Buscamos a Matt Brannon. - No est� aqu�. 262 00:19:30,550 --> 00:19:33,270 Marley, �sabe lo que ha pasado hoy? �A Georgina? 263 00:19:33,310 --> 00:19:36,269 Claro que lo s�. Es terrible. 264 00:19:36,350 --> 00:19:39,110 Matt tiene a Skye. Debemos encontrarla. 265 00:19:39,189 --> 00:19:44,150 - As� que por favor. �Ha estado aqu�? - No. 266 00:19:45,350 --> 00:19:48,830 - Revisaremos las c�maras... - Vale, s�. 267 00:19:48,909 --> 00:19:51,509 Vino esta ma�ana con Skye y el perro. 268 00:19:51,590 --> 00:19:54,430 Pero no sab�a lo de Georgie, y no sab�a nada de... 269 00:19:54,509 --> 00:19:56,989 - �Qu� dijo? - Que se hab�an peleado. 270 00:19:57,070 --> 00:19:58,990 Que buscaba d�nde quedarse. 271 00:19:59,030 --> 00:20:01,189 Me dej� a Skye un rato. 272 00:20:01,269 --> 00:20:03,630 Luego volvi� y se llev� a ambos. 273 00:20:03,709 --> 00:20:05,830 - �C�mo estaba Skye? - Bien. 274 00:20:05,909 --> 00:20:08,070 - �Estaba herida? - Claro que no. 275 00:20:08,110 --> 00:20:09,910 �De ser as�, lo dir�a! 276 00:20:09,989 --> 00:20:12,189 �Sabe d�nde podr�a estar Matt? 277 00:20:13,509 --> 00:20:15,950 - No. - �Con qui�n m�s tiene relaci�n? 278 00:20:18,310 --> 00:20:19,709 Ni idea. 279 00:20:20,949 --> 00:20:23,430 Arr�stenla por ayudar a un delincuente. 280 00:20:23,509 --> 00:20:25,590 �Qu�? �Putos maderos! 281 00:20:25,669 --> 00:20:27,509 Queda arrestada. 282 00:20:27,590 --> 00:20:29,270 Derecho a guardar... 283 00:20:29,310 --> 00:20:31,150 usado en su contra... 284 00:20:32,189 --> 00:20:35,630 No quer�as arrestarla, pero as� podremos registrar el piso. 285 00:20:35,709 --> 00:20:37,590 Su tel�fono, ordenador. 286 00:20:38,469 --> 00:20:40,270 Organiza el registro y vete. 287 00:20:40,310 --> 00:20:43,669 Para cuando la hayamos procesado, ser� de d�a. 288 00:20:43,749 --> 00:20:46,310 - La interrogaremos y la soltaremos. - Vale. 289 00:20:46,350 --> 00:20:49,630 No, t� no. T� vas a arrestar a Ray Walker. 290 00:20:49,709 --> 00:20:53,949 Esta vez, que cante. En serio. Que cante como un jilguero. 291 00:20:57,229 --> 00:21:00,350 Gracias por venir. S� que tienes cosas que hacer. 292 00:21:01,429 --> 00:21:04,030 Ben me lo cont� todo. Todo. 293 00:21:05,110 --> 00:21:06,870 Dime si es verdad. 294 00:21:06,949 --> 00:21:10,189 No si tu exmarido sigue comport�ndose como un idiota. 295 00:21:10,269 --> 00:21:12,749 Podr�a cargarse la oportunidad. 296 00:21:12,830 --> 00:21:15,949 As� que s�. �Este hombre conoc�a a Tania? 297 00:21:16,030 --> 00:21:19,350 Es posible. �Alguna vez lo nombr�? 298 00:21:20,429 --> 00:21:24,749 "Ray Walker, el delincuente sexual". No. 299 00:21:25,870 --> 00:21:28,909 Pero tampoco mencion� al guarda. 300 00:21:29,989 --> 00:21:33,630 Debo haber estado ciega. Est�pida y ciega. 301 00:21:33,709 --> 00:21:39,070 - Claire, t� no tienes la culpa. - Dej� que los depredadores la vieran. 302 00:21:40,150 --> 00:21:42,390 Que se hicieran amigos de ella. 303 00:21:47,350 --> 00:21:48,830 Mi ni�a. 304 00:21:50,070 --> 00:21:53,310 Esa es la Tania que quiero recordar. 305 00:21:53,390 --> 00:21:57,630 Insisto en recordar, pero es mentira. 306 00:21:58,709 --> 00:22:00,630 Dej� de tocar. 307 00:22:02,150 --> 00:22:04,390 "Ya no me gusta, mam�". 308 00:22:04,469 --> 00:22:07,949 - �Dej� el viol�n? - Seis semanas antes de desaparecer. 309 00:22:08,030 --> 00:22:09,709 Estaba perdida. 310 00:22:11,350 --> 00:22:15,550 Sufr�a y yo no lo vi. 311 00:22:17,550 --> 00:22:18,910 No lo vi. 312 00:22:40,989 --> 00:22:42,709 Hola. 313 00:22:42,790 --> 00:22:45,110 - �Vas a estar en casa? - Me temo que no. 314 00:22:45,189 --> 00:22:47,909 - El caso Brannon est� en marcha. - S�. 315 00:22:47,989 --> 00:22:51,269 - Te quedar�s en el piso. - S�. S�, o en la oficina. 316 00:22:53,229 --> 00:22:55,110 Llamar� si algo cambia. 317 00:22:56,830 --> 00:22:59,110 - Buenas noches. - Buenas noches. 318 00:23:05,269 --> 00:23:07,110 Mientes con facilidad. 319 00:23:08,790 --> 00:23:12,229 Miento bien. No con facilidad. 320 00:23:36,550 --> 00:23:39,630 - Hola, mam�. - En realidad, soy pap�. 321 00:23:40,870 --> 00:23:43,630 Para ver si puedes venir a la misa de Suzie. 322 00:23:44,749 --> 00:23:47,709 Se lo he dicho a mam�, no puedo, lo siento. 323 00:23:47,790 --> 00:23:51,469 Unas horas, �es mucho pedir? 324 00:23:51,550 --> 00:23:54,150 Sabes que s�. 325 00:23:54,229 --> 00:23:58,110 Odio ver crecer a los amigos de Suzie, a�o tras a�o. 326 00:23:58,189 --> 00:24:01,790 Sus parejas, matrimonios, hijos. 327 00:24:01,870 --> 00:24:03,750 Lo que no puede tener. 328 00:24:05,070 --> 00:24:10,189 Quiero recordarla por lo que era, no por lo que no era. 329 00:24:10,269 --> 00:24:12,269 Lo entiendo, 330 00:24:12,350 --> 00:24:17,749 pero a veces es bueno parar y llorar para valorar lo que tenemos. 331 00:24:17,830 --> 00:24:19,270 El trabajo no es todo. 332 00:24:19,310 --> 00:24:21,830 �Sabes cu�l es mi trabajo ahora? 333 00:24:21,909 --> 00:24:23,750 Una chica desaparecida. 334 00:24:23,790 --> 00:24:26,989 Desapareci� un a�o antes de que Suzie muriera. 335 00:24:27,070 --> 00:24:31,749 Sus padres no tuvieron funeral. No pueden pasar el luto. 336 00:24:31,830 --> 00:24:33,989 25 a�os. 337 00:24:34,070 --> 00:24:36,110 As� que somos afortunados. 338 00:24:37,709 --> 00:24:39,469 Lo siento. 339 00:24:39,550 --> 00:24:43,390 De verdad, esper�bamos verte. Buenas noches. 340 00:25:25,669 --> 00:25:28,189 - Vamos, cari�o. - No me gusta. 341 00:25:29,870 --> 00:25:31,950 Quiero que cuides de Candy. 342 00:25:47,790 --> 00:25:52,150 No ha habido ni rastro de Brannon o Skye desde que escap� ayer. 343 00:25:52,229 --> 00:25:56,709 Salid, hablad con la gente, ense�ad su foto, prestad atenci�n. 344 00:25:56,790 --> 00:25:58,310 No solo con ni�a y perro. 345 00:25:58,350 --> 00:26:00,469 Con la ni�a, solo... 346 00:26:00,550 --> 00:26:03,310 - �Est� en Londres? - Esa es la suposici�n, Colin. 347 00:26:03,350 --> 00:26:05,590 Es la ciudad que conoce. Lizzie, Arif. 348 00:26:05,630 --> 00:26:08,030 La madre debe identificar el cuerpo. 349 00:26:08,070 --> 00:26:11,310 Ha solicitado que vosotros dos la acompa��is. 350 00:26:11,390 --> 00:26:13,230 As� que sin uniforme. 351 00:26:16,390 --> 00:26:19,590 Tras la identificaci�n la llevar�is a un hotel. 352 00:26:19,669 --> 00:26:22,310 Sigue en peligro y cualquiera con ella tambi�n. 353 00:26:22,350 --> 00:26:25,469 Cuidado. Este hombre no tiene nada que perder. 354 00:26:26,870 --> 00:26:28,350 Eso es todo. 355 00:26:29,509 --> 00:26:31,390 �S�, se�or? 356 00:26:41,429 --> 00:26:44,110 Hola. �Qu� haces? 357 00:26:44,189 --> 00:26:48,150 Voy a arrestar a un asqueroso llamado Ray Walker. �Y t�? 358 00:26:48,229 --> 00:26:50,230 Informar sobre el tiroteo. 359 00:26:50,310 --> 00:26:52,830 O� que lo averiguaste. Buen trabajo. 360 00:26:54,429 --> 00:26:55,870 �Y tu compa�ero? 361 00:26:55,949 --> 00:26:58,590 Tres hijos, marido trabajador, jornada reducida. 362 00:26:58,630 --> 00:27:01,310 Da problemas, pero en el fondo es buena. 363 00:27:01,390 --> 00:27:06,590 - Bueno, si est� ah�, lo encontrar�s. - S�, tal vez. 364 00:27:09,989 --> 00:27:13,030 - Echo de menos trabajar contigo. - Yo tambi�n. 365 00:27:26,310 --> 00:27:27,830 Se�or. 366 00:27:29,390 --> 00:27:31,270 �Por qu� tanto sigilo? 367 00:27:32,150 --> 00:27:36,150 - �Cu�nto tiempo te queda en Farlow? - Un a�o m�s o menos. 368 00:27:36,229 --> 00:27:37,750 �Quieres irte? 369 00:27:38,630 --> 00:27:40,470 �Por qu�? Me encanta. 370 00:27:45,429 --> 00:27:47,949 "Operaci�n Perseo". No me suena. 371 00:27:48,030 --> 00:27:51,310 No ha empezado. Es del tiroteo en la poller�a. 372 00:27:51,390 --> 00:27:53,070 Lo del chaval con el arma. 373 00:27:53,110 --> 00:27:55,669 Shakiel Oliver. S�. 374 00:27:55,749 --> 00:27:58,749 Est� fuera de control. Drogas, armas, asesinato. 375 00:27:58,830 --> 00:28:01,269 Hace que ni�os maten por �l. 376 00:28:01,350 --> 00:28:03,870 Queremos un equipo para acabar con �l. 377 00:28:05,590 --> 00:28:07,870 - �Quieres dirigirlo? - Claro. 378 00:28:07,949 --> 00:28:11,229 �Otra vez perdido? �Cu�ndo puedes dejar Farlow? 379 00:28:11,310 --> 00:28:13,030 Dame tres meses. 380 00:28:13,110 --> 00:28:15,350 Pero yo monto el equipo, �vale? 381 00:28:15,429 --> 00:28:16,669 Vale. 382 00:28:18,830 --> 00:28:20,950 Necesitar�s un buen secreta. 383 00:28:21,429 --> 00:28:22,990 Steve Bradshaw. 384 00:28:26,630 --> 00:28:30,790 De eso nada. No le caigo bien, y es mutuo. 385 00:28:32,550 --> 00:28:35,110 No todos opinan que eres el adecuado. 386 00:28:36,870 --> 00:28:42,070 No olvidan tu cagada con la Torre Portland. Lizzie Adama. 387 00:28:43,989 --> 00:28:46,229 Soy el mejor y lo sabe. 388 00:28:46,310 --> 00:28:49,110 No volver� a cagarla. 389 00:28:49,189 --> 00:28:52,509 Pru�balo. Conv�ncele para trabajar contigo. 390 00:28:55,709 --> 00:28:57,269 Vale. 391 00:29:04,150 --> 00:29:05,910 Que conste que esta detenci�n 392 00:29:05,989 --> 00:29:08,230 se sumar� al acoso de mi cliente 393 00:29:08,310 --> 00:29:10,430 a manos de la Metropolitana. 394 00:29:11,350 --> 00:29:12,909 Est� grabado. 395 00:29:14,310 --> 00:29:16,190 Anoche vi grabaciones. 396 00:29:17,469 --> 00:29:21,509 Una declaraci�n de la v�ctima por lo que Ray fue condenado. 397 00:29:21,590 --> 00:29:23,550 �Qu� tiene esto que ver? 398 00:29:24,550 --> 00:29:28,189 Hay una discrepancia sobro c�mo se describe el delito. 399 00:29:28,269 --> 00:29:32,790 "Miro, no toco". As� lo describi�, Ray. 400 00:29:34,150 --> 00:29:36,310 Esto es lo que dijo la chica. 401 00:29:39,989 --> 00:29:42,989 Estaba como en cuclillas sobre m�. 402 00:29:43,070 --> 00:29:47,469 Dijo: "Di que te gusta". 403 00:29:47,550 --> 00:29:52,310 As� que grit�: "No". Me dio un pu�etazo en la cara. 404 00:29:54,150 --> 00:29:56,429 Entonces empez� a masturbarse. 405 00:29:59,709 --> 00:30:04,189 Dije: "Si hago lo que quieras, �dejar�s que me vaya?". 406 00:30:05,429 --> 00:30:07,469 Me dio otra bofetada. 407 00:30:11,709 --> 00:30:13,510 Me sangraba la nariz. 408 00:30:15,469 --> 00:30:20,030 No paraba de decir: "Di que te gusta, di que te gusta". 409 00:30:27,669 --> 00:30:29,390 "No ejerzo la violencia". 410 00:30:29,469 --> 00:30:33,310 Eso dijo, que no formaba parte de la fantas�a. 411 00:30:34,949 --> 00:30:36,750 Agredi� a esta chica. 412 00:30:37,870 --> 00:30:39,430 Si no llegan a pillarle, 413 00:30:39,509 --> 00:30:41,310 qui�n sabe qu� hubiera pasado. 414 00:30:41,350 --> 00:30:43,110 Fue solo esa vez. 415 00:30:43,189 --> 00:30:45,750 La agarr�, la arrastr� tras unos arbustos, 416 00:30:45,790 --> 00:30:48,110 se arrodill� sobre ella y la abofete�... 417 00:30:48,150 --> 00:30:49,630 �Fue solo esa vez! 418 00:30:49,709 --> 00:30:52,350 Hay quienes asesinan porque les gusta hacer da�o. 419 00:30:52,429 --> 00:30:55,190 Y otros porque no quieren hacer da�o a la gente, 420 00:30:55,269 --> 00:30:57,270 pero si es para lo que quieren 421 00:30:57,310 --> 00:30:59,510 o evitar ser capturados, lo har�n. 422 00:30:59,550 --> 00:31:01,390 - As� es usted, Ray. - No. 423 00:31:01,469 --> 00:31:03,310 Es un hombre peligroso. 424 00:31:03,350 --> 00:31:06,229 Es listo y manipulador y es un mentiroso. 425 00:31:06,310 --> 00:31:09,350 - No soy un mentiroso. - Dijo que no conoc�a a Tania. 426 00:31:09,429 --> 00:31:13,110 Pregunta: "No conoc�a a Tania". Respuesta: "No". 427 00:31:13,189 --> 00:31:16,269 Pregunta: "Nunca habl� con ella". Respuesta: "No". 428 00:31:16,350 --> 00:31:18,510 Anoche habl� con la madre de Tania. 429 00:31:18,550 --> 00:31:20,750 Tania iba a clases de fotograf�a 430 00:31:20,790 --> 00:31:22,790 en el Lee College. 431 00:31:22,870 --> 00:31:24,590 �Ha ido alguna vez? 432 00:31:24,630 --> 00:31:26,630 No mienta, sabemos que s�. 433 00:31:26,709 --> 00:31:28,310 Trabaj� como t�cnico. 434 00:31:28,350 --> 00:31:31,550 Ya sabemos que viv�a cerca de Tania en los 90. 435 00:31:31,630 --> 00:31:33,350 - No significa nada. - Pues s�. 436 00:31:33,429 --> 00:31:38,749 Esta es una fotograf�a de la Pontix PTL confiscada. 437 00:31:40,429 --> 00:31:42,790 Hasta que no sepamos a qu� se refieren, 438 00:31:42,830 --> 00:31:45,870 aconsejo a mi cliente no hacer comentarios. 439 00:31:45,949 --> 00:31:49,550 La misma c�mara abierta. Se han buscado huellas. 440 00:31:49,630 --> 00:31:52,949 Son las huellas sacadas del interior. 441 00:31:53,030 --> 00:31:55,269 Son las huellas de Tania. 442 00:31:56,790 --> 00:31:58,310 Coinciden. 443 00:32:00,189 --> 00:32:04,030 - Todo circunstancial... - Le parar� ah�, si me permite... 444 00:32:04,110 --> 00:32:07,989 Hay un lugar donde Tania y usted os habr�ais encontrado. 445 00:32:08,070 --> 00:32:10,550 Una de sus c�maras tiene huellas de Tania. 446 00:32:10,590 --> 00:32:16,030 Un testigo ha declarado que ten�a fantas�as sexuales con Tania. 447 00:32:16,110 --> 00:32:19,830 Una chica dijo que us� la violencia para masturbarse. 448 00:32:19,909 --> 00:32:22,350 Conoc�a a Tania. Confiaba en usted. 449 00:32:22,429 --> 00:32:24,630 Le hizo lo que quiso y luego la mat�. 450 00:32:24,709 --> 00:32:26,110 Yo no la mat�. 451 00:32:26,189 --> 00:32:29,150 La mat�. �C�mo si no iba a librarse? 452 00:32:29,229 --> 00:32:32,390 �D�nde est�, Ray? �D�nde est� Tania? 453 00:32:32,469 --> 00:32:34,750 Quiero parar este interrogatorio. 454 00:32:37,310 --> 00:32:38,790 �Admiti� conocerla? 455 00:32:38,830 --> 00:32:41,350 - En su declaraci�n. - Dame detalles. 456 00:32:41,429 --> 00:32:43,909 Fue a su piso el d�a en cuesti�n. 457 00:32:43,989 --> 00:32:45,430 Falda y chaqueta. 458 00:32:45,509 --> 00:32:47,670 Despu�s la caba�a de McCarthy. 459 00:32:47,749 --> 00:32:50,990 Walker dijo que parec�a de mal humor, distra�da, enfadada. 460 00:32:51,030 --> 00:32:52,550 - �Ya le visit� antes? - S�. 461 00:32:52,590 --> 00:32:55,190 Le ense�� las c�maras. A veces posaba para �l. 462 00:32:55,269 --> 00:32:56,910 Fotos art�sticas, dijo. 463 00:32:56,989 --> 00:33:00,709 Gotas de lluvia en las ventanas, bellas adolescentes... 464 00:33:00,790 --> 00:33:03,669 - �Qu� pas�? - Le pidi� una gu�a telef�nica. 465 00:33:03,749 --> 00:33:06,110 Se tumb� en el suelo y le ech� un vistazo. 466 00:33:06,150 --> 00:33:08,070 Y le hizo fotos. 467 00:33:08,150 --> 00:33:10,550 - Tania con falda, en el suelo. - �Y qu� m�s? 468 00:33:10,590 --> 00:33:13,070 Dice que arranc� una p�gina y se fue. 469 00:33:13,150 --> 00:33:14,590 - �Y ya est�? - S�. 470 00:33:14,630 --> 00:33:16,310 La �ltima vez que la vio. 471 00:33:16,350 --> 00:33:18,030 - Y no la toc�. - Y una mierda. 472 00:33:18,070 --> 00:33:20,390 Suficiente para que la Fiscal�a lo acuse. 473 00:33:20,469 --> 00:33:23,390 Has resuelto el caso Egremont. Bien hecho. 474 00:33:26,269 --> 00:33:28,310 Sarah, disfruta de la victoria. 475 00:33:28,350 --> 00:33:31,749 Me gustar�a, de verdad. 476 00:33:31,830 --> 00:33:35,509 �Y si no miente? Piense en el comportamiento de Tania. 477 00:33:35,590 --> 00:33:39,590 Sale de casa con falda. 478 00:33:39,669 --> 00:33:41,110 La obligan a cambiarse. 479 00:33:41,150 --> 00:33:44,989 Luego a la caba�a de McCarthy. Vuelve a ponerse la falda. 480 00:33:45,070 --> 00:33:46,830 Deber�a ir con su amiga. 481 00:33:46,909 --> 00:33:50,989 Pero no aparece. En vez de eso, va al piso de Walker. 482 00:33:51,070 --> 00:33:52,870 Parece enfadada. 483 00:33:52,949 --> 00:33:56,469 Coge una direcci�n de la gu�a telef�nica y se va. 484 00:33:56,550 --> 00:34:00,310 Con eso sabemos que qued� y la dejaron plantada, 485 00:34:00,390 --> 00:34:03,269 - y fue a buscarlo. - Y fue con Ray Walker. 486 00:34:03,350 --> 00:34:05,870 No significa que Walker no la matara. 487 00:34:05,949 --> 00:34:09,189 - Estaba all�, en su poder. - A Fiscal�a, Sarah. 488 00:34:09,269 --> 00:34:12,510 Todav�a no, debemos ir a la mogue. 489 00:34:12,590 --> 00:34:15,270 La madre de Georgina identifica el cuerpo. 490 00:34:27,550 --> 00:34:31,030 Cathy. Soy la inspectora Sarah Collins, esta es... 491 00:34:31,110 --> 00:34:33,110 Soy Elaine. 492 00:34:33,189 --> 00:34:36,189 Soy inspectora, pero sobre todo soy madre. 493 00:34:36,269 --> 00:34:38,190 Siento mucho su p�rdida. 494 00:34:39,869 --> 00:34:41,150 Gracias. 495 00:35:03,869 --> 00:35:05,550 Georgie... 496 00:35:07,070 --> 00:35:08,470 Georgie... 497 00:35:09,669 --> 00:35:11,110 Georgie... 498 00:35:27,150 --> 00:35:28,669 Tranquila... 499 00:35:32,709 --> 00:35:34,869 Encontradlo. 500 00:36:38,990 --> 00:36:41,189 �Est� bien? 501 00:36:41,269 --> 00:36:44,590 �Que si est� bien? Es como Las Vegas. 502 00:36:46,869 --> 00:36:48,750 Excepto que es Bromley. 503 00:36:50,110 --> 00:36:53,550 Muy bien, aguafiestas, vamos a por las maletas. 504 00:36:55,349 --> 00:36:57,350 Lo que dar�a por un chute. 505 00:37:01,110 --> 00:37:04,110 No pasa nada, esos d�as ya pasaron. 506 00:37:06,590 --> 00:37:10,709 Ya sab�as que era drogadicta, lo ver�as en mi expediente. 507 00:37:10,789 --> 00:37:12,309 S�. 508 00:37:12,389 --> 00:37:16,550 �Sab�as que Georgie tambi�n naci� adicta? 509 00:37:18,070 --> 00:37:19,430 No. 510 00:37:27,789 --> 00:37:30,950 Me la quitaron, la destetaron. 511 00:37:31,030 --> 00:37:33,990 Pero la recuper�, mi angelito. 512 00:37:37,869 --> 00:37:40,309 Cathy, �te importa? 513 00:37:42,269 --> 00:37:43,749 No. 514 00:37:46,950 --> 00:37:48,990 �C�mo conoci� a Brannon? 515 00:37:59,789 --> 00:38:02,550 A los 17 dej� el instituto y empez� a trabajar 516 00:38:02,590 --> 00:38:04,030 en una tienda. 517 00:38:04,070 --> 00:38:08,070 Y adivina. Un d�a Brannon entra a comprar un tel�fono. 518 00:38:08,150 --> 00:38:13,030 Y empez�: "Matt esto, Matt aquello". Son sus necesidades. 519 00:38:13,110 --> 00:38:17,470 Es respetable, lo paga todo, y luego se van a vivir juntos 520 00:38:17,550 --> 00:38:21,709 y por fin puedo conocerlo. 521 00:38:21,789 --> 00:38:25,550 Tuve que desengancharme, no fumar alrededor de Matt, 522 00:38:25,630 --> 00:38:27,150 "Mam�, no le gusta". 523 00:38:27,229 --> 00:38:33,070 As� que escond� mis ceniceros, cubr� los tatuajes 524 00:38:35,070 --> 00:38:40,309 y entonces entra el grandull�n, con un gran ego. 525 00:38:40,389 --> 00:38:42,910 Y fue como si... 526 00:38:42,990 --> 00:38:45,950 todos mis pecados volviesen a atormentarme. 527 00:38:49,470 --> 00:38:51,190 Porque lo conoc�a. 528 00:38:52,070 --> 00:38:54,510 De cuando me drogaba, lo conoc�a. 529 00:38:54,590 --> 00:38:56,110 �Era traficante? 530 00:38:56,189 --> 00:38:58,630 No, eso s�, despreciaba las drogas. 531 00:38:58,709 --> 00:39:03,070 Trabajaba para la familia Young. Era el mat�n tras las drogas 532 00:39:03,150 --> 00:39:05,309 cuando no robaba coches. 533 00:39:05,389 --> 00:39:10,349 En mi peor momento, cuando mendigaba y robaba, 534 00:39:10,430 --> 00:39:15,470 lo ve�a por ah�, siempre limpio y brillante. 535 00:39:15,550 --> 00:39:18,189 Como si estuviera por encima de todo. 536 00:39:18,269 --> 00:39:20,350 �Le dijiste algo a Georgina? 537 00:39:23,030 --> 00:39:26,470 Lo intent�, pero la mirada que me ech� lo dej� claro. 538 00:39:28,030 --> 00:39:32,269 Con la vida que hab�a llevado, qui�n era yo para hablar. 539 00:39:37,229 --> 00:39:39,990 Y entonces tuvo a Skye. 540 00:39:43,349 --> 00:39:46,389 Y empez� a pegarle. 541 00:39:59,470 --> 00:40:00,870 �Qu� pasa? 542 00:40:00,950 --> 00:40:03,789 - He dejado a Cathy Teel en el hotel. - �Vale? 543 00:40:03,869 --> 00:40:08,349 Conoci� a Brannon siendo drogadicta, antes de conocer a Georgina. 544 00:40:08,430 --> 00:40:11,309 Sab�a qu� hac�a al trabajar para los Young. 545 00:40:14,110 --> 00:40:16,229 He pensado que podr�a ser 546 00:40:16,309 --> 00:40:20,470 importante para lugares en los que Brannon podr�a estar. 547 00:40:20,550 --> 00:40:23,270 Si los inspectores quisieran interrogarla... 548 00:40:26,789 --> 00:40:28,550 �Inspectora Collins? 549 00:40:29,550 --> 00:40:33,229 - Buena idea. Lo comunicar�. - Vale. Adi�s. 550 00:40:47,309 --> 00:40:52,030 Georgie era perfecta, era mi mujer ideal. 551 00:40:52,110 --> 00:40:54,349 Siempre quise estar con ella. 552 00:40:54,430 --> 00:40:57,950 Durante a�os fue mi familia. 553 00:40:58,030 --> 00:41:01,110 �ramos Georgie, la peque�a Skye y yo. 554 00:41:03,789 --> 00:41:05,750 Ahora solo me queda Skye. 555 00:41:07,789 --> 00:41:10,309 Nunca renunciar� a ella. Nunca. 556 00:41:14,590 --> 00:41:18,910 �Sarah? El amigo de Elaine, Archie, acaba de llamar. 557 00:41:18,990 --> 00:41:20,590 �Un Jaguar verde? 558 00:41:20,630 --> 00:41:22,550 - S�. �Y? - No mucho. 559 00:41:22,630 --> 00:41:26,189 Nadie de la familia de Tania o de la de sus amigos tiene uno, 560 00:41:26,269 --> 00:41:27,950 y menos uno verde. 561 00:41:29,389 --> 00:41:33,309 Hubo una coincidencia: un profesor de la escuela de Tania. 562 00:41:33,389 --> 00:41:35,389 Adrian Stephenson. 563 00:41:35,470 --> 00:41:38,470 - �Qu� ense�aba? - M�sica. Viol�n. 564 00:41:46,789 --> 00:41:48,950 Medalla del Imperio Brit�nico. 565 00:41:55,389 --> 00:41:56,870 Es atractivo. 566 00:42:00,389 --> 00:42:02,190 �El colegio de Tania? 567 00:42:04,709 --> 00:42:06,550 �La conoc�a bien? 568 00:42:06,630 --> 00:42:10,630 La recuerdo bien, nunca le ense��. 569 00:42:10,709 --> 00:42:14,749 Me sigue pareciendo triste. �Vamos? 570 00:42:14,829 --> 00:42:17,270 �Puede hablarme de Adrian Stephenson? 571 00:42:18,470 --> 00:42:22,590 - Dime por qu� quiere saberlo. - Ha llegado nueva informaci�n. 572 00:42:22,669 --> 00:42:26,590 Antes de hablar con �l, me gustar�a saber algo m�s. 573 00:42:26,669 --> 00:42:29,070 Un gran profesor, llev� nuestro coro 574 00:42:29,150 --> 00:42:31,669 y nuestra orquesta a lo m�s alto. 575 00:42:31,749 --> 00:42:35,309 Se fue poco despu�s de que Tania desapareciera. 576 00:42:35,389 --> 00:42:37,110 Coincidencia. 577 00:42:37,189 --> 00:42:38,630 Siempre fue ambicioso. 578 00:42:38,709 --> 00:42:43,309 Quer�a Roedean o St Mary's Ascot, no nuestra peque�a escuela. 579 00:42:43,389 --> 00:42:47,630 M�ralo ahora. MBE, director invitado de grandes orquestas. 580 00:42:49,070 --> 00:42:51,829 �Se hablaba de que estuviera...? 581 00:42:53,590 --> 00:42:57,030 �...liado con alguna alumna? 582 00:42:57,110 --> 00:42:59,590 - �La "nueva informaci�n"? - �Hubo rumores? 583 00:42:59,630 --> 00:43:02,389 Ninguno. Estaba casado entonces. 584 00:43:02,470 --> 00:43:04,910 Con una mujer joven y muy guapa. 585 00:43:07,349 --> 00:43:11,990 �Tiene algo m�s sobre Tania? Fotos, por ejemplo. 586 00:43:12,070 --> 00:43:14,270 Yo tambi�n intento entenderla. 587 00:43:17,150 --> 00:43:18,749 Ah� est�. 588 00:43:22,430 --> 00:43:23,950 Stephenson. 589 00:43:24,030 --> 00:43:26,230 Como dije, un profesor genial. 590 00:43:27,550 --> 00:43:29,349 �Qu� es esto? 591 00:43:29,430 --> 00:43:32,590 La escuela decidi� conmemorar el fallecimiento de Diana. 592 00:43:32,630 --> 00:43:36,110 El jard�n conmemorativo de la Princesa Diana. 593 00:43:40,550 --> 00:43:44,070 - �Stephenson estaba involucrado? - Fue idea suya. 594 00:43:44,150 --> 00:43:47,269 Fue raro. No pensaba en nadie m�s que en s� mismo. 595 00:43:49,829 --> 00:43:53,950 Tres d�as tras la desaparici�n, Stephenson se puso a cavar. 596 00:43:58,669 --> 00:44:00,190 Noticias de �ltima hora: 597 00:44:00,269 --> 00:44:03,990 un v�deo publicado en las redes anoche por el presunto asesino 598 00:44:04,070 --> 00:44:06,630 Matt Brannon se ha vuelto viral. 599 00:44:06,709 --> 00:44:08,829 Lo ten�a todo. 600 00:44:08,910 --> 00:44:10,990 Todo. Ten�a amor. 601 00:44:11,070 --> 00:44:13,309 Ten�a una familia. 602 00:44:13,389 --> 00:44:15,390 Y la polic�a me lo arrebat�. 603 00:44:15,430 --> 00:44:18,709 Si no fuera por ellos, Georgie seguir�a viva. 604 00:44:18,789 --> 00:44:22,269 Esto no ha terminado, creedme. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 47061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.