All language subtitles for The.Secret.2016.S01E03.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,633 --> 00:00:38,703 - Yes, well it's a rather dire question, you see, 2 00:00:39,933 --> 00:00:43,103 my wife has taken her own life 3 00:00:43,138 --> 00:00:43,970 and I wondered if. 4 00:00:45,300 --> 00:00:47,265 That's very kind of you. 5 00:00:47,300 --> 00:00:50,970 That she left me with four young children 6 00:00:51,005 --> 00:00:54,232 and so what I wanted to know 7 00:00:54,267 --> 00:00:58,167 was is there any exclusion in this regard 8 00:00:59,367 --> 00:01:02,827 if I were to claim on her life insurance? 9 00:01:29,400 --> 00:01:30,733 Mornin' Detective Inspector. 10 00:01:30,768 --> 00:01:32,067 - I'm sorry to bother ya. 11 00:01:33,167 --> 00:01:34,627 How have you been copin', Mr. Howell? 12 00:01:36,500 --> 00:01:39,270 - Just, you know, soldiering on. 13 00:01:41,767 --> 00:01:43,032 Anything I can do to help? 14 00:01:43,067 --> 00:01:44,827 - Yes, I've somethin' to show ya. 15 00:01:53,533 --> 00:01:54,603 Do you recognize this? 16 00:01:59,233 --> 00:02:00,053 - What are you saying? 17 00:02:00,088 --> 00:02:00,873 This is what was used? 18 00:02:04,267 --> 00:02:05,397 Looks like our old one. 19 00:02:07,633 --> 00:02:09,803 You know, I thought that was in the garage. 20 00:02:09,838 --> 00:02:10,600 Let me check. 21 00:02:34,267 --> 00:02:35,467 Can't seem to find it. 22 00:02:36,933 --> 00:02:38,733 - People have been saying things to me, Mr. Howell. 23 00:02:39,967 --> 00:02:42,167 Nobody ever really gets away with murder. 24 00:02:43,867 --> 00:02:45,327 - I thought this was suicide. 25 00:02:50,267 --> 00:02:51,667 Is this a murder? 26 00:02:57,633 --> 00:02:58,733 I know why you're here. 27 00:03:00,533 --> 00:03:02,518 The elders have been talking, 28 00:03:02,553 --> 00:03:04,465 saying this and that about me. 29 00:03:04,500 --> 00:03:07,400 And you've got to come 'round here and do your job. 30 00:03:11,867 --> 00:03:16,867 Detective Inspector, I do have a confession to make. 31 00:03:18,800 --> 00:03:21,032 I said before that the affair 32 00:03:21,067 --> 00:03:23,197 with Hazel Buchanan finished six months ago. 33 00:03:26,733 --> 00:03:28,773 Well, the truth is, we did relapse. 34 00:03:30,733 --> 00:03:31,803 Not that long ago. 35 00:03:34,067 --> 00:03:36,532 The pastor and the elders were furious. 36 00:03:36,567 --> 00:03:40,032 They suspected as much and now they blame me 37 00:03:40,067 --> 00:03:43,227 for what happened and in a way I suppose they're right. 38 00:03:44,833 --> 00:03:49,533 You know, the affair starting up again must've driven Lesley 39 00:03:49,568 --> 00:03:51,103 and Trevor to do what they did. 40 00:03:53,400 --> 00:03:56,632 But please don't blame the elders. 41 00:03:56,667 --> 00:03:58,097 You know, they're not tryin' to waste your time. 42 00:03:58,100 --> 00:04:01,170 I just wasn't as honest as I wanted to be. 43 00:04:07,433 --> 00:04:08,273 - Be in touch. 44 00:04:16,538 --> 00:04:17,830 - Lisa. 45 00:04:17,833 --> 00:04:18,803 - Hello, Buchanan residence. 46 00:04:18,838 --> 00:04:20,017 - Lisa. 47 00:04:20,052 --> 00:04:21,197 Hello? 48 00:04:21,200 --> 00:04:22,233 - Where've you been? 49 00:04:22,268 --> 00:04:23,232 I've been trying to. 50 00:04:23,267 --> 00:04:24,497 - You shouldn't be callin' here at all. 51 00:04:24,500 --> 00:04:25,700 I told you we can't have any contact. 52 00:04:25,735 --> 00:04:27,232 - Listen to me, I had to tell the police 53 00:04:27,267 --> 00:04:28,730 that we'd began seeing each other again. 54 00:04:28,733 --> 00:04:29,932 They'll ask. 55 00:04:29,967 --> 00:04:31,067 - I don't think I can deal with that. 56 00:04:31,102 --> 00:04:32,532 - Just admit it. 57 00:04:32,567 --> 00:04:34,367 Tell them it was probably the last straw for Trevor. 58 00:04:35,467 --> 00:04:39,067 - I don't think I can. 59 00:04:39,102 --> 00:04:39,827 - We should meet up. 60 00:04:39,833 --> 00:04:40,965 I need to see ya. 61 00:04:41,000 --> 00:04:42,097 - I have to go. 62 00:04:42,100 --> 00:04:44,130 - Just wait, why are you avoiding me? 63 00:04:51,067 --> 00:04:53,227 - Inspector. - Mrs. Buchanan. 64 00:04:53,233 --> 00:04:54,465 I'm very sorry to bother you again 65 00:04:54,500 --> 00:04:56,570 but I've just got a few more questions. 66 00:04:57,600 --> 00:04:58,430 - Okay, come in. 67 00:05:06,867 --> 00:05:07,827 Would you like a cup of tea? 68 00:05:07,833 --> 00:05:08,673 - No thanks. 69 00:05:12,367 --> 00:05:15,967 Hazel, have you been totally truthful with me? 70 00:05:21,933 --> 00:05:22,773 - No. 71 00:05:26,600 --> 00:05:28,500 - I've been speakin' with Colin Howell 72 00:05:29,800 --> 00:05:32,465 and he says your relationship 73 00:05:32,500 --> 00:05:34,700 was still goin' on until recently. 74 00:05:38,633 --> 00:05:40,603 Why didn't ya tell me the truth, Hazel? 75 00:05:42,633 --> 00:05:44,203 - I was so ashamed. 76 00:05:45,600 --> 00:05:47,700 I promised Pastor Hansford it was over for good. 77 00:05:49,567 --> 00:05:52,197 I felt so bad I didn't want anyone to know. 78 00:05:53,800 --> 00:05:56,365 - Hazel, is there anythin' about the relationship 79 00:05:56,400 --> 00:05:59,600 between Colin and your husband that you'd like to tell me? 80 00:06:03,800 --> 00:06:05,270 - I don't know what you mean. 81 00:06:10,067 --> 00:06:12,767 Colin liked Trevor. 82 00:06:14,800 --> 00:06:19,800 He felt bad about the suffering we caused him. 83 00:06:21,367 --> 00:06:22,197 We both did. 84 00:06:23,900 --> 00:06:25,170 And Lesley too. 85 00:06:26,900 --> 00:06:27,730 - Right. 86 00:06:29,800 --> 00:06:34,130 And what was goin' on between Trevor and Lesley? 87 00:06:34,133 --> 00:06:34,973 - What? 88 00:06:41,067 --> 00:06:42,982 I don't know. 89 00:06:46,300 --> 00:06:47,130 I think, 90 00:06:49,467 --> 00:06:51,867 I think we drove them together. 91 00:06:52,733 --> 00:06:54,933 She was a shoulder to cry on. 92 00:06:57,467 --> 00:07:00,427 Trevor said he'd never get over it, the affair. 93 00:07:01,400 --> 00:07:05,230 I think it startin' again 94 00:07:05,233 --> 00:07:10,233 was probably the last straw for Trevor. 95 00:07:23,600 --> 00:07:24,830 What are you doin'? 96 00:07:24,833 --> 00:07:26,273 You could've been seen. 97 00:07:26,308 --> 00:07:27,927 I had to see ya. 98 00:07:27,933 --> 00:07:30,203 We need to talk about what's gonna happen now. 99 00:07:30,238 --> 00:07:31,070 To us. 100 00:07:31,967 --> 00:07:33,297 I have to know. 101 00:07:33,300 --> 00:07:34,683 - Leave, you could get caught. 102 00:07:34,718 --> 00:07:36,067 I mean, what about the police? 103 00:07:36,102 --> 00:07:37,034 They have no evidence. 104 00:07:37,069 --> 00:07:37,967 This is about you and me. 105 00:07:41,767 --> 00:07:43,697 You need to decide our future. 106 00:07:45,100 --> 00:07:48,570 I won't ever try and change your mind, however lonely I get. 107 00:07:53,833 --> 00:07:55,633 I know you must be missin' Trevor. 108 00:07:59,300 --> 00:08:01,070 - Just can't believe he's gone. 109 00:08:05,267 --> 00:08:06,267 - I miss Lesley too. 110 00:08:08,300 --> 00:08:11,170 And I'm so sorry I didn't love her enough 111 00:08:12,133 --> 00:08:13,673 and for the wrongs I did her. 112 00:08:17,600 --> 00:08:21,365 But we can move forward now. 113 00:08:21,400 --> 00:08:25,430 And give ourselves to each other without lookin' back. 114 00:08:25,433 --> 00:08:26,803 Because we love each other. 115 00:08:29,600 --> 00:08:30,400 Decide now. 116 00:08:31,567 --> 00:08:32,927 Don't allow me to think there is hope 117 00:08:32,933 --> 00:08:34,118 if there is none. 118 00:08:34,153 --> 00:08:35,303 You'll kill me. 119 00:08:38,567 --> 00:08:40,497 I have taken a mother from her children 120 00:08:42,133 --> 00:08:43,233 but God will provide for them. 121 00:08:45,267 --> 00:08:50,267 And I only hope and pray that you are the one he provides. 122 00:09:19,600 --> 00:09:23,400 - I received a note, item C1 from Colin Howell. 123 00:09:27,967 --> 00:09:31,127 Which he confirmed was written by his late wife, Lesley. 124 00:09:33,067 --> 00:09:35,497 He identified to me the length of hose 125 00:09:35,500 --> 00:09:39,430 as being part of the family vacuum, item C3. 126 00:09:40,867 --> 00:09:43,397 I conducted an immediate and thorough investigation 127 00:09:43,400 --> 00:09:46,250 into both deaths which included the interview 128 00:09:46,285 --> 00:09:49,100 of a number of witnesses and other persons. 129 00:09:50,433 --> 00:09:52,032 It is believed the deaths were brought about 130 00:09:52,067 --> 00:09:55,197 as a result of the affair by the spouses of the victims, 131 00:09:55,200 --> 00:09:57,430 up until the time of the suicide incident. 132 00:09:58,833 --> 00:10:01,503 Lesley Howell had made previous suicide attempts. 133 00:10:02,867 --> 00:10:05,727 Despite reconciliation attempts made by Reverend Hansford, 134 00:10:05,733 --> 00:10:08,503 neither of the victims could come to terms 135 00:10:08,538 --> 00:10:10,030 with their spouse's infidelity. 136 00:10:11,200 --> 00:10:13,370 And was most likely the motivating factor 137 00:10:13,405 --> 00:10:15,597 in both of them taking their lives. 138 00:10:31,767 --> 00:10:34,327 - Hello there. - Hi. 139 00:10:34,333 --> 00:10:35,830 - Hi, have a muffin. 140 00:10:35,865 --> 00:10:37,327 - Hello. - Lauren, 141 00:10:37,333 --> 00:10:39,273 do you remember Mrs. Buchanan from the nursery school? 142 00:10:39,308 --> 00:10:40,797 - You can me Hazel now, okay, come in. 143 00:10:43,667 --> 00:10:47,227 - The wolf is coming to find small children 144 00:10:49,267 --> 00:10:50,967 and eat them up. 145 00:10:58,733 --> 00:11:01,873 Lauren, you can't stop, go on. 146 00:11:01,908 --> 00:11:03,767 Your boot came off. 147 00:11:04,600 --> 00:11:06,200 Your boot came off. 148 00:11:07,333 --> 00:11:09,333 Right, off ya go, go on. 149 00:11:11,367 --> 00:11:13,097 - You're not playin'? 150 00:11:14,433 --> 00:11:15,773 You're not playin' darlin'? 151 00:11:15,808 --> 00:11:16,627 - I miss daddy. 152 00:11:18,067 --> 00:11:19,497 - I know that, I know. 153 00:11:21,433 --> 00:11:22,703 - Why did he want to die? 154 00:11:29,933 --> 00:11:34,933 - Well, sometimes people get so sad, 155 00:11:38,900 --> 00:11:42,770 so sad that they have to leave this world. 156 00:11:45,067 --> 00:11:47,197 And he'll be in heaven now. 157 00:11:48,433 --> 00:11:49,831 - Dad! 158 00:11:49,866 --> 00:11:51,230 - Hey? 159 00:11:51,233 --> 00:11:52,500 - Dad! 160 00:11:52,535 --> 00:11:53,767 - You okay? 161 00:12:01,067 --> 00:12:02,627 - Come off there, easy, easy. 162 00:12:02,633 --> 00:12:04,250 Look what I have. 163 00:12:04,285 --> 00:12:05,832 - Yes, yes! - Yes! 164 00:12:05,867 --> 00:12:07,627 - Lisa, you know how this works? 165 00:12:07,633 --> 00:12:10,065 - Yes. - Yes, yes. 166 00:12:14,533 --> 00:12:17,633 - Right, just let Lisa do it. 167 00:12:21,700 --> 00:12:22,870 - Guys. 168 00:12:32,667 --> 00:12:34,397 - No, no, no. 169 00:12:34,400 --> 00:12:35,230 - What? 170 00:12:36,667 --> 00:12:38,497 - Mummy, mummy! 171 00:12:41,800 --> 00:12:45,170 Tell 'em to shush 'cause. 172 00:12:45,205 --> 00:12:46,132 They're being really loud. 173 00:12:46,167 --> 00:12:48,767 They're fightin' and yammerin'. 174 00:12:57,967 --> 00:12:59,367 - Isn't it beautiful, isn't it? 175 00:12:59,402 --> 00:13:00,632 - Yeah. 176 00:13:00,667 --> 00:13:02,297 - Get to go for a nice walk down the. 177 00:13:02,300 --> 00:13:03,765 - Lovely. 178 00:13:03,800 --> 00:13:05,330 - No children to spoil our fun. 179 00:13:06,533 --> 00:13:09,603 There's a health club, beauty treatments. 180 00:13:09,638 --> 00:13:10,430 - Yes. 181 00:13:11,633 --> 00:13:13,673 - I signed in as Mr. and Mrs. Howell. 182 00:13:29,800 --> 00:13:32,870 - No, no, no. - What? 183 00:13:32,905 --> 00:13:33,697 - No, no. 184 00:13:35,700 --> 00:13:36,800 - What is it? 185 00:13:40,967 --> 00:13:42,827 Hazel, what is it? 186 00:13:42,833 --> 00:13:43,773 - He sees us. 187 00:13:45,067 --> 00:13:45,827 - Who? 188 00:13:47,367 --> 00:13:48,197 - God. 189 00:13:49,167 --> 00:13:50,467 I can feel his eyes on us. 190 00:13:52,933 --> 00:13:55,303 - Of course he sees us, he sees everythin'. 191 00:13:56,533 --> 00:13:58,053 But he wouldn't give us this love 192 00:13:58,088 --> 00:13:59,573 if he didn't want us to be together. 193 00:14:02,100 --> 00:14:04,565 Second book of Samuel, chapter 11, verse 26, 194 00:14:04,600 --> 00:14:07,270 "And when Bathsheba heard that Uriah, her husband, was dead, 195 00:14:07,305 --> 00:14:11,297 "she mourned for him and when the mourning was passed, 196 00:14:11,300 --> 00:14:13,300 "David sent and fetched her to his house 197 00:14:13,335 --> 00:14:14,670 "and she became his wife." 198 00:14:26,633 --> 00:14:29,773 - Well maybe if we stopped short of, you know, 199 00:14:29,808 --> 00:14:30,767 makin' love. 200 00:14:32,833 --> 00:14:33,673 Maybe then. 201 00:14:35,567 --> 00:14:36,897 He'd forgive us. 202 00:14:44,700 --> 00:14:46,870 - The Lord put David's sins away. 203 00:14:49,400 --> 00:14:52,300 Because David repented daily for what he had done. 204 00:14:52,335 --> 00:14:54,330 - Well, better take no pleasure in it, then. 205 00:14:56,533 --> 00:14:57,673 - But in time. 206 00:15:00,400 --> 00:15:03,330 God let Bathsheba bear David a second son. 207 00:15:06,533 --> 00:15:07,673 The great King Solomon. 208 00:15:54,200 --> 00:15:56,663 I think we underestimated the response 209 00:15:56,698 --> 00:15:59,127 in both our hearts to what we did. 210 00:16:01,267 --> 00:16:03,097 God will pardon us in time. - We can't walk down 211 00:16:03,132 --> 00:16:04,927 the street together. - And then we will give 212 00:16:04,933 --> 00:16:06,203 ourselves to each other - Go to the same church. 213 00:16:06,238 --> 00:16:08,730 - Without. - What future do we have? 214 00:16:08,733 --> 00:16:10,633 - A future in Scotland. 215 00:16:11,733 --> 00:16:14,032 I've located a couple of practices. 216 00:16:14,067 --> 00:16:17,667 Baptist communities, we could move there. 217 00:16:17,702 --> 00:16:19,497 - I'd lose the police pension. 218 00:16:19,500 --> 00:16:21,430 - No, but we still have over 200 grand. 219 00:16:22,600 --> 00:16:25,130 And Lesley's estate and there's the money 220 00:16:25,133 --> 00:16:27,303 in the insurance on top. 221 00:16:30,067 --> 00:16:32,127 Listen, we're all set up. 222 00:16:35,833 --> 00:16:40,173 You know, and I will love Lisa and Andrew as my own. 223 00:16:42,600 --> 00:16:43,400 Thanks. 224 00:16:46,333 --> 00:16:47,932 As my own. 225 00:16:47,967 --> 00:16:51,067 - I'm not sure I can be the lovin' mother to yours. 226 00:16:53,300 --> 00:16:54,130 Sorry, it's. 227 00:16:56,433 --> 00:16:59,133 And I don't know if I can give you what you want, you know? 228 00:16:59,168 --> 00:17:01,433 As a wife, I just. 229 00:17:04,300 --> 00:17:07,130 I feel so guilty I just lock up inside. 230 00:17:07,133 --> 00:17:09,973 - Lock up, what, what does that mean? 231 00:17:11,067 --> 00:17:12,227 - I do love ye, I just. 232 00:17:12,233 --> 00:17:13,668 - Well, I love you. 233 00:17:13,703 --> 00:17:15,065 - I just so tense. 234 00:17:15,100 --> 00:17:17,330 I just, I just can't do it. 235 00:17:21,767 --> 00:17:22,597 I'm sorry. 236 00:17:24,067 --> 00:17:24,897 - No. 237 00:17:28,500 --> 00:17:30,770 - And I've lost my appetite. 238 00:17:30,805 --> 00:17:31,927 - That's okay. 239 00:17:35,900 --> 00:17:37,070 Wanna just go? 240 00:17:38,933 --> 00:17:39,773 We can go. 241 00:17:41,300 --> 00:17:42,130 - I don't know about this. 242 00:17:42,133 --> 00:17:43,698 - Come on. 243 00:17:43,733 --> 00:17:44,873 - I should be gettin' home to the baby sitter. 244 00:17:44,908 --> 00:17:46,367 - You know what'll pert ya up? 245 00:17:50,967 --> 00:17:53,297 Your smile is the highlight of your beauty. 246 00:17:53,300 --> 00:17:54,670 It has to sparkle and shine 247 00:17:55,733 --> 00:17:58,303 then you'll feel your best. 248 00:18:04,467 --> 00:18:06,497 Put on the gas now, have you relax. 249 00:18:07,733 --> 00:18:08,833 And hold on tight now. 250 00:18:12,067 --> 00:18:12,897 That good? 251 00:18:17,567 --> 00:18:19,297 Feelin' better? 252 00:18:19,300 --> 00:18:24,300 - Better. 253 00:18:24,900 --> 00:18:25,400 Much better. 254 00:19:04,600 --> 00:19:07,032 - That's the old carriage way. 255 00:19:07,067 --> 00:19:09,632 - Please can we be excused to play now? 256 00:19:09,667 --> 00:19:12,167 - Aye, but what do you say to Granny for the cake? 257 00:19:12,202 --> 00:19:14,067 - Thanks for the cake Granny. 258 00:19:14,102 --> 00:19:15,314 - My favorite was the icing. 259 00:19:15,349 --> 00:19:16,527 - I know, ye ate all mine. 260 00:19:16,533 --> 00:19:18,183 - No I didn't. 261 00:19:18,218 --> 00:19:19,833 - You're welcome. 262 00:19:21,133 --> 00:19:23,298 - Wonderful children, Hazel. 263 00:19:23,333 --> 00:19:28,333 - Yes, whatever happened, you're a devoted mother. 264 00:19:32,167 --> 00:19:37,167 So, Lorna and I, we just wanted to say, we've forgiven ya. 265 00:19:39,300 --> 00:19:40,100 The affair. 266 00:19:41,967 --> 00:19:44,197 It's the Christian thing to do. 267 00:19:44,200 --> 00:19:46,070 - Children need their grandparents. 268 00:19:47,267 --> 00:19:49,197 - You'd be welcome in our home, 269 00:19:49,200 --> 00:19:52,170 whenever you want to bring them 'round. 270 00:19:56,967 --> 00:19:58,732 - Thank you. 271 00:20:24,367 --> 00:20:25,367 - You ready? 272 00:20:27,333 --> 00:20:29,573 Do you wanna take your pants off before I do that. 273 00:20:29,608 --> 00:20:30,897 - Sorry. 274 00:20:32,600 --> 00:20:33,630 - All right? 275 00:20:33,633 --> 00:20:34,503 - Okay, mmhm. 276 00:20:34,538 --> 00:20:36,365 - Okay. 277 00:20:36,400 --> 00:20:38,130 It'll all be okay, this. 278 00:20:38,133 --> 00:20:38,980 - Will it hurt? 279 00:20:39,015 --> 00:20:39,827 - No, no, no. 280 00:20:39,833 --> 00:20:40,873 Here it goes. 281 00:20:55,967 --> 00:20:57,997 That's it, there you are. 282 00:21:27,133 --> 00:21:28,933 - That's just so wrong. 283 00:21:29,900 --> 00:21:31,800 - No it's not. 284 00:21:31,835 --> 00:21:32,730 It's fine. 285 00:21:34,067 --> 00:21:35,567 We need it. 286 00:21:35,602 --> 00:21:37,032 You need it. 287 00:21:37,067 --> 00:21:39,067 We need each other. 288 00:21:39,102 --> 00:21:39,827 - Do we? 289 00:21:42,767 --> 00:21:44,897 - You all right for funds? 290 00:21:49,633 --> 00:21:50,433 Here. 291 00:21:58,833 --> 00:22:00,973 - I don't want your money. 292 00:22:12,800 --> 00:22:15,400 - Maybe we should go away again soon. 293 00:22:15,435 --> 00:22:16,952 Somewhere nice. 294 00:22:16,987 --> 00:22:18,142 - We can't. 295 00:22:18,177 --> 00:22:19,297 - Okay. 296 00:22:20,700 --> 00:22:22,165 So when shall I see you again? 297 00:22:22,200 --> 00:22:23,670 I can't do Thursday, I'm hosting a prayer meeting. 298 00:22:23,705 --> 00:22:24,897 What about Friday? 299 00:22:24,900 --> 00:22:27,270 - I can't, my sister's comin' over to stay. 300 00:22:29,167 --> 00:22:30,367 - So when will I see ya? 301 00:22:32,667 --> 00:22:33,897 - I'll give ya a call. 302 00:22:38,100 --> 00:22:39,870 Can you go before the children come back? 303 00:23:31,700 --> 00:23:32,500 Hello, you've reached 304 00:23:32,535 --> 00:23:33,430 the Buchanan residence. 305 00:23:33,433 --> 00:23:35,403 Leave a message after the beep. 306 00:23:39,867 --> 00:23:43,197 - Watch where you're going, watch, watch, watch. 307 00:23:50,367 --> 00:23:51,797 You ask the lady. 308 00:23:53,067 --> 00:23:54,597 - Takeaway for Howell. 309 00:23:54,600 --> 00:23:56,400 - Yeah, just a minute. 310 00:24:09,933 --> 00:24:11,032 - Daddy. - Yeah? 311 00:24:11,067 --> 00:24:12,427 - Can I have a mint? - Yeah. 312 00:24:12,433 --> 00:24:14,673 - That's 12.50. 313 00:24:22,733 --> 00:24:23,573 - Come on. 314 00:24:55,400 --> 00:24:56,432 - I must be going. 315 00:24:56,467 --> 00:24:57,627 I'll call you tomorrow. 316 00:24:57,633 --> 00:24:58,633 - Okay, bye. 317 00:25:19,200 --> 00:25:20,070 - What are you doing? 318 00:25:20,105 --> 00:25:21,532 - Who's he? 319 00:25:21,567 --> 00:25:22,497 - None of your business. 320 00:25:22,500 --> 00:25:23,630 - I didn't see ya invite him in. 321 00:25:23,633 --> 00:25:25,433 - No, I'm not invitin' you in either. 322 00:25:28,833 --> 00:25:30,503 - Colin, get outta my house. 323 00:25:39,433 --> 00:25:41,098 - Jealous man. 324 00:25:41,133 --> 00:25:42,731 Why did he buy ya all this. 325 00:25:42,766 --> 00:25:44,330 Are you sleepin' with him? 326 00:25:44,333 --> 00:25:45,132 - No. 327 00:25:45,167 --> 00:25:46,797 - No, no ya can't be 328 00:25:46,800 --> 00:25:48,300 because I'm the only man for you. 329 00:25:48,335 --> 00:25:49,330 You and I belong together. 330 00:25:49,333 --> 00:25:50,532 - No, we do not. 331 00:25:50,567 --> 00:25:52,897 - He is, well, I, we sacrificed so much 332 00:25:52,900 --> 00:25:53,830 to be together. 333 00:25:53,833 --> 00:25:55,503 - I never wanted any sacrifice. 334 00:25:55,538 --> 00:25:57,017 - You drew me in! 335 00:25:57,052 --> 00:25:58,497 You wanted me! 336 00:25:58,500 --> 00:25:59,765 You can't just spit me out now, 337 00:25:59,800 --> 00:26:01,070 throw me away like a piece of paper. 338 00:26:01,105 --> 00:26:02,597 - I just want an ordinary life, 339 00:26:02,600 --> 00:26:03,670 a normal peaceable life and I can't have that with you. 340 00:26:03,705 --> 00:26:04,827 - No, we are bonded. 341 00:26:04,833 --> 00:26:07,573 We are bound together by all of this! 342 00:26:18,200 --> 00:26:19,230 This isn't finished. 343 00:26:21,433 --> 00:26:22,673 And it never will be. 344 00:26:36,300 --> 00:26:37,630 I'll just be a minute. 345 00:26:40,500 --> 00:26:43,283 - Hi, I'm Kyle Jorgensen. 346 00:26:43,318 --> 00:26:46,192 Is this the right place? 347 00:26:46,227 --> 00:26:49,067 - Yes, the Born Fellowship. 348 00:26:49,102 --> 00:26:49,897 I'm Colin. 349 00:26:50,867 --> 00:26:51,697 - Hi. 350 00:26:51,700 --> 00:26:52,530 - Come in. 351 00:27:05,100 --> 00:27:06,432 Children! 352 00:27:10,833 --> 00:27:11,673 Okay? 353 00:27:17,250 --> 00:27:20,197 Hi, who's this? 354 00:27:20,200 --> 00:27:21,300 Who's this? 355 00:27:22,533 --> 00:27:25,416 Carefully, Lauren. - He's so sweet. 356 00:27:25,451 --> 00:27:28,300 - Matthew, would you like to say a prayer? 357 00:27:28,335 --> 00:27:29,532 - Yes. 358 00:27:29,567 --> 00:27:31,797 - Come on guys, hold hands, hold hands. 359 00:27:33,267 --> 00:27:35,327 - Thank you God for, 360 00:27:37,200 --> 00:27:40,870 for bringing baby Eric into your family, amen. 361 00:27:42,667 --> 00:27:43,497 - Amen. 362 00:27:49,067 --> 00:27:49,897 Comfrey? 363 00:28:02,233 --> 00:28:05,665 After Lesley died, I prayed to God 364 00:28:05,700 --> 00:28:07,900 that he would provide me with a mother for my children. 365 00:28:09,833 --> 00:28:12,733 I once hoped that Hazel would be their new mother 366 00:28:14,867 --> 00:28:19,867 but I now see that in His wisdom He has provided you 367 00:28:21,167 --> 00:28:22,367 and I feel blessed. 368 00:28:23,800 --> 00:28:24,930 He brought you to me 369 00:28:26,233 --> 00:28:28,503 and he has given us a new son. 370 00:28:31,167 --> 00:28:34,627 And that proves that I am finally on the right path. 371 00:28:36,533 --> 00:28:37,373 - Yes. 372 00:28:40,133 --> 00:28:45,133 - Kyle, I'm a good father and husband to ya aren't I? 373 00:28:46,367 --> 00:28:47,367 - Of course. 374 00:28:49,667 --> 00:28:51,467 - Well, I need to tell ya somethin'. 375 00:28:59,333 --> 00:29:00,473 I killed Lesley. 376 00:29:07,067 --> 00:29:08,227 - What? 377 00:29:08,233 --> 00:29:11,373 - I killed Lesley and I killed Trevor. 378 00:29:13,533 --> 00:29:14,373 - What are you talking about? 379 00:29:14,408 --> 00:29:15,627 They killed themselves. 380 00:29:15,633 --> 00:29:19,073 - No, I killed them and faked their suicide. 381 00:29:20,200 --> 00:29:21,070 With Hazel. 382 00:29:26,700 --> 00:29:28,900 I felt it what was God wanted me to do. 383 00:29:30,600 --> 00:29:32,598 They were both so unhappy. 384 00:29:32,633 --> 00:29:34,597 They didn't want to live. 385 00:29:36,600 --> 00:29:39,300 I did it for the children, to protect them. 386 00:29:43,467 --> 00:29:45,197 - Is this true, Colin? 387 00:29:45,232 --> 00:29:46,927 - It's the truth, yes. 388 00:29:46,933 --> 00:29:48,580 - Then you have to tell someone. 389 00:29:48,615 --> 00:29:50,227 You have to tell the police. 390 00:29:50,233 --> 00:29:52,032 - I will if you want me to. 391 00:29:52,067 --> 00:29:56,067 But my duty is to provide for you and our children. 392 00:29:57,233 --> 00:30:00,173 Not just my four, not just Katie and Dylan, 393 00:30:02,067 --> 00:30:03,797 we have Eric to think of now. 394 00:30:03,832 --> 00:30:05,527 He needs both his parents. 395 00:30:06,933 --> 00:30:11,733 Without me, you'll lose the house, everything that we have. 396 00:30:11,768 --> 00:30:15,433 God brought you to me so that I could protect you. 397 00:30:17,267 --> 00:30:20,067 - You waited until we had a baby before you told me? 398 00:30:20,102 --> 00:30:20,897 - No. 399 00:30:22,633 --> 00:30:24,765 No, I can tell you now 400 00:30:24,800 --> 00:30:28,700 because I know that God is smiling on us. 401 00:30:28,735 --> 00:30:30,630 I put all my sins before the cross 402 00:30:30,633 --> 00:30:32,033 and he has blessed us with Eric 403 00:30:32,068 --> 00:30:33,603 and forgiven me my sin. 404 00:30:34,833 --> 00:30:36,073 I am a good man now. 405 00:30:38,233 --> 00:30:41,273 There's more joy in heaven over one very wicked man 406 00:30:41,308 --> 00:30:43,867 who repents than over 99 ordinary sinners. 407 00:30:45,567 --> 00:30:47,097 There is no secret from God. 408 00:30:49,400 --> 00:30:51,270 And now there is no secret between us. 409 00:30:55,033 --> 00:30:56,633 I will do whatever you choose. 410 00:30:58,700 --> 00:31:02,970 I'm placing our future in your hands. 411 00:31:05,200 --> 00:31:08,900 - I can't, I can't take this. 412 00:31:29,533 --> 00:31:31,873 - Kyle, people are arriving. 413 00:31:41,500 --> 00:31:42,430 Will you join us? 414 00:32:05,667 --> 00:32:08,827 We should sing something for Eric now. 415 00:32:10,800 --> 00:32:12,370 I Am Thine, right. 416 00:32:17,167 --> 00:32:19,297 * I am thine, oh Lord 417 00:32:19,300 --> 00:32:21,848 * I have heard thy voice 418 00:32:21,883 --> 00:32:24,397 * And it told thy love to me 419 00:32:24,400 --> 00:32:27,970 * But I long to rise in the arms of faith * 420 00:32:28,005 --> 00:32:31,427 * And be closer drawn to thee 421 00:32:31,433 --> 00:32:35,115 * Draw me nearer, nearer blessed Lord * 422 00:32:35,150 --> 00:32:38,797 * To the cross where thou hast died * 423 00:32:38,800 --> 00:32:43,800 * Draw me nearer, nearer, nearer blessed Lord * 424 00:32:44,967 --> 00:32:48,427 * To the precious fleteing side * 425 00:32:48,433 --> 00:32:51,933 * Consecrate me now to thy service, Lord * 426 00:32:51,968 --> 00:32:55,398 * By the power of grace divine 427 00:32:55,433 --> 00:32:59,073 * Let my soul look up with a steadfast hope * 428 00:32:59,108 --> 00:33:02,132 * And my will be lost in thine 429 00:33:02,167 --> 00:33:06,127 * Draw me nearer, nearer blessed Lord * 430 00:33:06,133 --> 00:33:09,598 * To the cross where thou hast died * 431 00:33:09,633 --> 00:33:14,633 * Draw me nearer, nearer, nearer blessed Lord * 432 00:33:15,800 --> 00:33:19,465 * To thy precious fleeting side * 433 00:33:19,500 --> 00:33:22,830 * Oh the pure delight of a single hour * 434 00:33:22,833 --> 00:33:26,265 * That before thy throne I spend * 435 00:33:26,300 --> 00:33:29,900 * When I kneel in prayer and with thee my Lord * 436 00:33:29,935 --> 00:33:33,630 * I commune as friend with friend * 437 00:33:33,633 --> 00:33:37,231 * Draw me nearer, nearer blessed Lord * 438 00:33:37,266 --> 00:33:40,830 * To the cross where thou hast died * 439 00:33:40,833 --> 00:33:45,833 * Draw me nearer, nearer, nearer blessed Lord * 440 00:33:47,067 --> 00:33:50,327 * To thy precious fleeting side * 441 00:33:50,333 --> 00:33:53,733 * There are depths of love that I cannot know * 442 00:33:53,768 --> 00:33:56,567 * 'Til I cross the narrow sea 443 00:33:56,602 --> 00:33:58,884 * There are heights of joy 444 00:33:58,919 --> 00:34:01,132 * That I may not reach 445 00:34:01,167 --> 00:34:04,797 * 'Til I rest in peace with thee * 446 00:34:04,800 --> 00:34:08,348 * Draw me nearer, nearer blessed Lord * 447 00:34:08,383 --> 00:34:11,897 * To the cross where thou hast died * 448 00:34:11,900 --> 00:34:16,900 * Draw me nearer, nearer, nearer blessed Lord * 449 00:34:18,067 --> 00:34:21,067 * To thy precious fleeting side * 450 00:34:21,102 --> 00:34:22,084 - Matthew! 451 00:34:22,119 --> 00:34:23,032 - He's coming. 452 00:34:23,067 --> 00:34:24,067 - Tell him to hurry up. 453 00:34:26,167 --> 00:34:27,897 - You got everything? 454 00:34:30,367 --> 00:34:32,067 What about end of term? 455 00:34:32,102 --> 00:34:33,132 You back here? 456 00:34:33,167 --> 00:34:35,267 - Matt, you're makin' me late. 457 00:34:35,302 --> 00:34:36,327 - All right. 458 00:34:36,333 --> 00:34:38,073 - He'd like you here for Easter. 459 00:34:39,100 --> 00:34:39,930 - Maybe. 460 00:34:43,533 --> 00:34:44,365 I'll take that. 461 00:34:44,400 --> 00:34:45,197 - Thank you. 462 00:34:47,067 --> 00:34:49,127 - I'm gonna go and check out. 463 00:34:49,133 --> 00:34:51,273 Would you hold that a second. 464 00:35:17,500 --> 00:35:19,770 - Hello, Hazel, how are ya? 465 00:35:21,500 --> 00:35:24,270 - I'm well thanks, how are you? 466 00:35:24,305 --> 00:35:25,527 - Grand, grand. 467 00:35:27,300 --> 00:35:28,900 - How are the kids? 468 00:35:30,867 --> 00:35:32,197 - They're growin' up. 469 00:35:32,232 --> 00:35:33,527 Matt's at university. 470 00:35:34,867 --> 00:35:36,097 - Time flies, doesn't it? 471 00:35:40,267 --> 00:35:42,067 - Well, great seein' ya. 472 00:35:51,767 --> 00:35:52,597 - Sorry darlin'. 473 00:35:55,133 --> 00:35:55,973 Thank you. 474 00:35:57,633 --> 00:36:00,403 That was Colin Howell, wasn't it? 475 00:36:02,467 --> 00:36:04,627 Hey, are you all right? 476 00:36:07,167 --> 00:36:08,067 - Yeah. 477 00:36:09,300 --> 00:36:10,200 Not really. 478 00:36:12,700 --> 00:36:13,600 Yeah, yeah. 479 00:36:16,067 --> 00:36:17,867 - Okay, let's get outta here. 480 00:36:17,902 --> 00:36:19,197 Come on. 481 00:36:26,433 --> 00:36:28,200 - Colin, Colin? 482 00:36:28,235 --> 00:36:29,932 - Hi, how are ya? 483 00:36:29,967 --> 00:36:32,367 Sorry, that was an old friend of mine. 484 00:36:32,402 --> 00:36:34,297 - That's no problem at all. 485 00:36:34,300 --> 00:36:36,570 I have everything you need right here. 486 00:36:36,605 --> 00:36:38,627 - I have one but, here, sit down. 487 00:36:38,633 --> 00:36:40,398 - Thank you. 488 00:36:40,433 --> 00:36:44,403 - Yes, so very exciting. 489 00:37:06,833 --> 00:37:08,203 - Your next patient's here. 490 00:37:11,733 --> 00:37:14,833 Mr. Howell, we were wondering about a staff outing. 491 00:37:14,868 --> 00:37:16,284 - Great idea. 492 00:37:16,319 --> 00:37:17,665 - What about Mamma Mia? 493 00:37:17,700 --> 00:37:20,165 - No, no, I'm sorry but that's the story 494 00:37:20,200 --> 00:37:21,570 about a woman who doesn't know who the father 495 00:37:21,605 --> 00:37:22,797 of her daughter is. 496 00:37:22,800 --> 00:37:24,830 I can't make myself go to a show like that. 497 00:37:24,833 --> 00:37:25,703 I don't approve. 498 00:37:30,800 --> 00:37:32,930 - Hello. - Hi. 499 00:37:32,933 --> 00:37:34,503 - Do you wanna come through? 500 00:37:34,538 --> 00:37:35,570 - Yeah, sure. 501 00:37:36,567 --> 00:37:37,897 - Just in to the left here. 502 00:37:41,400 --> 00:37:42,230 All right? 503 00:37:42,233 --> 00:37:43,498 - Yeah. 504 00:37:43,533 --> 00:37:44,933 How long is this gonna take? 505 00:37:46,367 --> 00:37:47,197 - Half an hour. 506 00:37:48,833 --> 00:37:49,673 Give this a wipe. 507 00:37:54,900 --> 00:37:59,070 When the needle goes in, your arm will feel a little cold 508 00:38:00,467 --> 00:38:03,867 but it won't take too long for this to take effect, okay? 509 00:38:05,333 --> 00:38:07,373 It's going in now. 510 00:38:07,408 --> 00:38:08,367 There we go. 511 00:38:23,833 --> 00:38:26,073 Will you put those three for me now, please? 512 00:38:26,108 --> 00:38:27,127 - Are you sure? 513 00:38:27,133 --> 00:38:27,973 - Yes. 514 00:38:29,267 --> 00:38:30,097 - Sure. 515 00:39:26,700 --> 00:39:28,198 - That was lovely, thank you Kyle. 516 00:39:28,233 --> 00:39:29,697 - Come on, everyone's finished. 517 00:39:29,700 --> 00:39:30,865 You're in charge. 518 00:39:30,900 --> 00:39:31,830 Let's get these plates cleared away. 519 00:39:31,833 --> 00:39:33,073 - I'll take the cups. 520 00:39:34,333 --> 00:39:36,573 - Kyle, no, no, no, dessert is still forbidden. 521 00:39:37,733 --> 00:39:39,830 - It was just some coated raisins. 522 00:39:39,865 --> 00:39:41,927 I wouldn't quite call it a dessert. 523 00:39:41,933 --> 00:39:43,150 - We agreed as a family to forgo sweets 524 00:39:43,185 --> 00:39:44,706 of all kinds for one month in order 525 00:39:44,741 --> 00:39:46,227 to reflect upon those less fortunate. 526 00:39:47,133 --> 00:39:48,765 Go on, take 'em back. 527 00:39:48,800 --> 00:39:51,670 Thou shalt not lay a stumbling block before the righteous. 528 00:39:53,433 --> 00:39:55,673 So, Eric, what bible story tonight? 529 00:39:55,708 --> 00:39:56,797 You can choose. 530 00:39:56,800 --> 00:39:58,070 - I don't mind. 531 00:39:58,105 --> 00:39:59,627 - It's Matt. 532 00:39:59,633 --> 00:40:01,533 - Maybe it should be the prodigal son. 533 00:40:10,533 --> 00:40:11,373 Hello? 534 00:40:16,967 --> 00:40:19,227 - We've put his stuff out on the landing. 535 00:40:22,900 --> 00:40:26,600 - So I was here when, well, 536 00:40:28,400 --> 00:40:31,130 I was leaving the building down there, 537 00:40:32,633 --> 00:40:34,333 not realizing I'd left my keys. 538 00:40:36,200 --> 00:40:41,170 At which point, Matt comes running out of our flat up there 539 00:40:42,067 --> 00:40:43,597 onto the landing after to me 540 00:40:43,600 --> 00:40:45,800 to let me know but he was in his socks, no shoes, so. 541 00:40:47,267 --> 00:40:50,327 I think he must've slipped and fallen over the banister 542 00:40:50,333 --> 00:40:52,065 because he cried out 543 00:40:52,100 --> 00:40:55,000 and when I looked up, he was danging from there. 544 00:41:00,200 --> 00:41:02,070 As soon as I see him I start running up the stairs, 545 00:41:02,105 --> 00:41:05,667 two or three at a time, 'til I get here. 546 00:41:05,702 --> 00:41:06,497 Half way. 547 00:41:08,233 --> 00:41:09,533 - And that's when he fell? 548 00:41:13,433 --> 00:41:14,733 - I'm so sorry, Colin. 549 00:41:19,200 --> 00:41:20,730 - Show me exactly what you did. 550 00:41:22,567 --> 00:41:27,567 Go. 551 00:41:28,567 --> 00:41:30,197 William, follow me. 552 00:41:45,433 --> 00:41:47,032 Go. 553 00:41:55,100 --> 00:41:56,530 10.5 seconds to there. 554 00:42:06,701 --> 00:42:08,900 2.1 seconds. 555 00:42:22,767 --> 00:42:24,927 - Are you all right Colin? 556 00:42:28,833 --> 00:42:32,633 - Assuming it took five seconds 557 00:42:32,668 --> 00:42:34,703 for you to see and react. 558 00:42:35,900 --> 00:42:37,132 - Yeah. 559 00:42:37,167 --> 00:42:42,067 - That totals 17.6 seconds for my son 560 00:42:43,167 --> 00:42:45,267 to contemplate his imminent death. 561 00:43:18,733 --> 00:43:20,303 You have seen my sin, God. 562 00:43:22,533 --> 00:43:23,573 Have mercy on me. 563 00:43:26,667 --> 00:43:27,967 Wash away all my iniquity. 564 00:43:29,067 --> 00:43:30,627 Cleanse me of my sins. 565 00:43:30,633 --> 00:43:34,403 For I know my transgressions and my sin is always before me. 566 00:43:34,438 --> 00:43:37,530 Against you and you only have I sinned 567 00:43:37,533 --> 00:43:39,333 and done what is evil in your sight. 568 00:43:40,500 --> 00:43:42,570 Cleanse me and I will be clean. 569 00:43:47,233 --> 00:43:49,233 Wash me of the sin I committed. 570 00:43:51,900 --> 00:43:55,400 Create in me a new heart, God. 571 00:43:56,867 --> 00:43:58,797 Do not cast me from your presence. 572 00:44:00,100 --> 00:44:02,430 You have punished me as you punished King David. 573 00:44:02,433 --> 00:44:07,433 Now, Lord, restore in me the joy of your salvation. 574 00:44:08,300 --> 00:44:09,832 Save me from blood ill, God. 575 00:44:09,867 --> 00:44:14,497 The God who saves me and I will sing of your righteousness. 576 00:44:14,500 --> 00:44:16,365 Show me I am forgiven. 577 00:44:16,400 --> 00:44:20,930 Let me prosper as King David prospered. 39460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.