Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,916
TAK MELUKAI HEWAN DI FILM INI
2
00:00:50,375 --> 00:00:55,125
LOKASI BELUM DIUNGKAPKAN
TIMUR ARABIA
3
00:01:13,291 --> 00:01:14,833
Beberapa kotak di sana.
4
00:01:14,916 --> 00:01:16,083
Truknya kosong.
5
00:01:16,166 --> 00:01:18,791
- Ada empat kotak lagi di sini.
- Bawa ke sini.
6
00:01:19,333 --> 00:01:20,708
Bos ingin kita cepat!
7
00:01:20,791 --> 00:01:21,875
Apakah kau tuli?
8
00:01:25,416 --> 00:01:27,125
Masukkan ke dalam keranjang.
9
00:01:27,208 --> 00:01:29,166
Ayo! Ayo cepat!
10
00:01:30,291 --> 00:01:31,791
Cepat.
11
00:01:39,333 --> 00:01:41,125
Kenapa kotak itu masih ada?
12
00:01:41,208 --> 00:01:42,916
Bawa ke sini, kalian berdua!
13
00:01:43,000 --> 00:01:44,791
Hanya beberapa kotak lagi.
14
00:01:56,291 --> 00:01:57,208
Penembak jitu!
15
00:01:59,916 --> 00:02:01,791
Di mana penembak jitu itu?
16
00:02:57,416 --> 00:02:59,333
Jangan biarkan mereka datang!
17
00:03:52,875 --> 00:03:53,875
CINTA
18
00:03:57,125 --> 00:04:00,875
Biru adalah laut dan langit penuh awan
19
00:04:00,958 --> 00:04:04,958
Menujumu membutuhkan kecepatan
Yang tidak mengenal batas
20
00:04:05,041 --> 00:04:09,291
Mataku tidak bisa menolakmu
21
00:04:09,375 --> 00:04:13,750
Sebuah jebakan diatur dengan mata birumu
22
00:04:13,833 --> 00:04:17,750
Hidupku menjadi manis bersamamu
23
00:04:17,833 --> 00:04:21,750
Pada waktunya, aku menjadi satu denganmu
24
00:04:21,833 --> 00:04:25,708
Kau masuk ke dalam hidupku yang sepi
25
00:04:25,791 --> 00:04:28,875
Dan berikan sihirmu
26
00:04:29,958 --> 00:04:34,666
Waktu berhenti ketika kau melihatku
27
00:04:34,750 --> 00:04:37,041
Itu terjadi setiap kau di sampingku
28
00:04:37,958 --> 00:04:40,541
Momen ini dirindukan oleh kecantikanku
29
00:04:40,625 --> 00:04:45,833
Jatuh cinta padamu adalah
Semua yang kuharapkan
30
00:04:57,958 --> 00:04:58,875
INTERPOL
31
00:05:03,708 --> 00:05:08,541
Kau membuatku menemukan diriku sendiri
32
00:05:09,125 --> 00:05:11,833
Selamanya di hatimu, aku akan berada
33
00:05:11,916 --> 00:05:14,875
Aku akan menjadi kau
34
00:05:14,958 --> 00:05:19,875
Cintamu memberikan mantra padaku
35
00:05:19,958 --> 00:05:23,916
Bepergian denganmu
Semakin lama kita pergi
36
00:05:24,000 --> 00:05:27,791
Kau adalah pasanganku
Kau adalah hidupku, kau tahu
37
00:05:27,875 --> 00:05:34,750
Siapa yang akan tahu
Bahwa kita ditakdirkan menjadi pasangan?
38
00:05:36,083 --> 00:05:40,875
Waktu berhenti ketika kau melihatku
39
00:05:40,958 --> 00:05:42,791
Terjadi setiap kau di sampingku
40
00:05:43,791 --> 00:05:47,083
Momen inilah yang sangat
Dirindukan oleh kecantikanku
41
00:05:47,166 --> 00:05:51,833
Jatuh cinta padamu adalah
Semua yang kuharapkan
42
00:05:56,916 --> 00:05:57,791
Vikram!
43
00:05:58,875 --> 00:06:00,291
Vikram, berhenti!
44
00:06:00,375 --> 00:06:02,208
- Berhenti!
- Bajingan!
45
00:06:02,291 --> 00:06:04,375
- Tidak! Tenang!
- Lepaskan aku!
46
00:06:04,458 --> 00:06:05,875
- Lepaskan!
- Kau kenapa?
47
00:06:05,958 --> 00:06:07,666
- Aku baik-baik saja.
- Ada apa?
48
00:06:07,750 --> 00:06:08,875
Dasar bajingan.
49
00:06:09,458 --> 00:06:10,833
Ini omong kosong!
50
00:06:10,916 --> 00:06:13,416
Bukan aku yang harus
di evaluasi psikiatri.
51
00:06:13,500 --> 00:06:16,041
Tapi yang melecehkan gadis di pom bensin.
52
00:06:16,125 --> 00:06:17,208
Landasan terbangnya?
53
00:06:17,291 --> 00:06:18,625
Mereka itu penjahat!
54
00:06:18,708 --> 00:06:21,291
Kau bermasalah dengan kemarahanmu, Vikram.
55
00:06:21,375 --> 00:06:23,333
Itu harus dikendalikan.
56
00:06:23,416 --> 00:06:25,750
Kembalilah setelah evaluasi mentalmu.
57
00:06:25,833 --> 00:06:27,083
DIREKTUR INTERPOL
58
00:06:27,166 --> 00:06:28,125
Ada apa?
59
00:06:29,958 --> 00:06:31,541
Kau menyuruhku ke dokter!
60
00:06:32,125 --> 00:06:32,958
ANGGOTA DSPO
61
00:06:33,041 --> 00:06:34,791
- Kesehatan mentalku baik.
- Ya.
62
00:06:34,875 --> 00:06:36,416
Tapi kau harus pergi.
63
00:06:36,500 --> 00:06:38,458
Ini hanya protokol. Ayo pergi.
64
00:06:38,541 --> 00:06:39,708
DR. IYER, PSIKIATRI
65
00:06:39,791 --> 00:06:42,833
Setengah darimu, biarkan aku menjadi
66
00:06:42,916 --> 00:06:47,625
Biarkan aku mengamankanmu di hatiku
67
00:06:47,708 --> 00:06:51,125
Biarkan aku memberimu esensi hatiku
68
00:06:51,208 --> 00:06:55,833
Biarkan aku meleleh dalam pelukan hangatmu
69
00:06:55,916 --> 00:06:59,625
Hatiku selalu menginginkanmu
Usia cinta tak pernah pudar
70
00:06:59,708 --> 00:07:03,750
Cinta tidak pernah berakhir kapan pun
71
00:07:03,833 --> 00:07:10,708
Pasangan kita akan bertahan selamanya
Kau, sayangku, seperti bayanganku
72
00:07:11,916 --> 00:07:16,708
Waktu berhenti ketika kau melihatku
73
00:07:16,791 --> 00:07:19,000
Itu terjadi setiap kau di sampingku
74
00:07:19,875 --> 00:07:22,666
Momen ini dirindukan oleh kecantikanku
75
00:07:22,750 --> 00:07:27,708
Jatuh cinta padamu adalah
Semua yang kuharapkan
76
00:07:53,375 --> 00:07:55,458
Kau baik-baik saja. Aku di sini.
77
00:07:55,541 --> 00:07:57,875
Oke? Tenang.
78
00:07:57,958 --> 00:07:59,083
Tenang, sayang.
79
00:07:59,166 --> 00:08:00,458
Aku di sini bersamamu.
80
00:08:15,958 --> 00:08:17,208
Ini keadaan darurat.
81
00:08:17,291 --> 00:08:18,833
Anak diplomat India diculik,
82
00:08:18,916 --> 00:08:21,125
dan aku ingin kalian segera atasi.
83
00:08:26,708 --> 00:08:27,583
Sial!
84
00:08:27,666 --> 00:08:28,583
Vikram, awas!
85
00:08:28,666 --> 00:08:30,083
- Oke!
- Ada anak kecil.
86
00:08:36,791 --> 00:08:38,208
Sial!
87
00:08:39,750 --> 00:08:40,916
Ayo tangkap aku!
88
00:08:41,000 --> 00:08:43,083
- Priya! Potong dia!
- Aku bisa atasi.
89
00:08:43,166 --> 00:08:44,666
- Tabrak!
- Akan kuatasi!
90
00:08:44,750 --> 00:08:46,166
Dasar bodoh!
91
00:08:54,875 --> 00:08:56,041
{\an8}Mereka kabur.
92
00:08:56,125 --> 00:08:57,875
{\an8}- Cepat!
- Ibu!
93
00:09:02,041 --> 00:09:02,875
Pegang dia.
94
00:09:02,958 --> 00:09:03,791
Ibu!
95
00:09:07,291 --> 00:09:10,041
- Vikram, awas!
- Aku tahu apa yang aku lakukan!
96
00:09:12,083 --> 00:09:12,916
Ahmed!
97
00:09:14,416 --> 00:09:15,375
Ahmed!
98
00:09:19,166 --> 00:09:20,333
Dasar bodoh!
99
00:09:20,416 --> 00:09:21,416
Apa yang terjadi?
100
00:09:21,958 --> 00:09:23,916
Ahmed tertembak!
101
00:09:26,333 --> 00:09:27,500
Oh, sial!
102
00:09:34,958 --> 00:09:35,833
Ibu!
103
00:09:38,625 --> 00:09:39,791
Awas!
104
00:09:44,291 --> 00:09:46,000
{\an8}Kembali! Cepat!
105
00:09:51,166 --> 00:09:52,208
Ya Tuhan!
106
00:09:58,208 --> 00:09:59,833
Priya, awas!
107
00:09:59,916 --> 00:10:01,000
Berengsek!
108
00:10:03,041 --> 00:10:04,958
{\an8}Minggir!
109
00:10:05,625 --> 00:10:07,291
- Pergi! Minggir!
- Turun!
110
00:10:11,208 --> 00:10:13,208
Kutantang kau untuk menangkap aku!
111
00:10:41,041 --> 00:10:42,291
Sial!
112
00:10:56,041 --> 00:10:57,625
- Halo?
- Singkirkan dia.
113
00:10:58,333 --> 00:10:59,333
Habisi mereka.
114
00:10:59,416 --> 00:11:01,958
Aku suka ini! Aku suka bagian ini!
115
00:11:21,041 --> 00:11:21,875
Farooq!
116
00:11:23,041 --> 00:11:24,250
Farooq, kau hidup?
117
00:11:24,833 --> 00:11:25,708
Farooq!
118
00:11:26,708 --> 00:11:27,958
Sial!
119
00:11:30,333 --> 00:11:31,291
Diam!
120
00:11:44,250 --> 00:11:45,583
{\an8}Hei!
121
00:11:47,208 --> 00:11:49,625
Aku akan meledakkan otaknya!
122
00:11:49,708 --> 00:11:51,291
Jatuhkan senjatamu!
123
00:11:54,000 --> 00:11:55,375
Teman-temanmu mati.
124
00:11:56,333 --> 00:11:57,416
Kau tak harus mati.
125
00:11:58,041 --> 00:11:59,000
Lepaskan dia.
126
00:11:59,708 --> 00:12:01,666
{\an8}Diam! Aku tidak punya waktu.
127
00:12:01,750 --> 00:12:02,750
{\an8}Keluar dari sini!
128
00:12:02,833 --> 00:12:05,375
- Jangan tembak.
- Aku punya kesempatan.
129
00:12:05,458 --> 00:12:06,916
Turunkan senjatamu.
130
00:12:07,000 --> 00:12:09,750
Diam! Berhentilah menangis!
131
00:12:33,333 --> 00:12:34,291
Sial!
132
00:12:53,166 --> 00:12:55,750
Hubungi paramedis!
133
00:13:13,000 --> 00:13:14,750
{\an8}Anak itu tertembak!
134
00:13:14,833 --> 00:13:15,875
{\an8}Butuh paramedis!
135
00:13:15,958 --> 00:13:17,375
{\an8}Segera!
136
00:13:17,458 --> 00:13:18,333
{\an8}Priya!
137
00:13:18,833 --> 00:13:20,666
{\an8}Bawakan pertolongan pertama!
138
00:13:20,750 --> 00:13:21,875
{\an8}Priya!
139
00:13:37,583 --> 00:13:38,791
{\an8}Air!
140
00:13:38,875 --> 00:13:39,958
{\an8}Pergi!
141
00:13:53,375 --> 00:13:56,208
AMBULANS
142
00:14:12,750 --> 00:14:14,000
Bittu!
143
00:14:15,208 --> 00:14:16,291
Biarkan mereka.
144
00:14:17,541 --> 00:14:19,000
- Bittu!
- Bittu!
145
00:14:19,083 --> 00:14:19,958
Bittu!
146
00:14:25,666 --> 00:14:27,583
Dia kehilangan banyak darah.
147
00:14:29,625 --> 00:14:32,333
- Bittu!
- Bittu!
148
00:14:37,791 --> 00:14:38,708
Bittu...
149
00:15:13,750 --> 00:15:16,000
Menurut Kepolisian Dubai,
150
00:15:16,083 --> 00:15:18,666
istri maestro IT India Adinarayana Rao,
151
00:15:18,750 --> 00:15:20,791
telah bunuh diri.
152
00:15:21,791 --> 00:15:23,416
Menurut laporan,
153
00:15:23,500 --> 00:15:27,000
setelah anaknya
tewas dalam operasi penyelamatan,
154
00:15:27,083 --> 00:15:28,666
dia mengalami trauma berat
155
00:15:28,750 --> 00:15:31,041
dan bunuh diri di Hotel Four Seasons.
156
00:15:33,333 --> 00:15:36,833
Serangkaian penculikan
petinggi selama enam bulan terakhir
157
00:15:36,916 --> 00:15:39,625
telah tanamkan rasa takut
ke dalam elite Dubai.
158
00:15:41,250 --> 00:15:43,000
Sayang, cukup.
159
00:15:43,083 --> 00:15:47,416
Polisi bekerja tanpa henti mencari
petunjuk untuk menangkap para penculik.
160
00:15:51,125 --> 00:15:52,958
Ayo. Segarkan dirimu.
161
00:15:53,041 --> 00:15:54,208
Pakaianmu kotor.
162
00:15:57,416 --> 00:15:58,791
Sudah selesai, Vikram.
163
00:15:58,875 --> 00:15:59,916
Sudah berakhir.
164
00:16:00,791 --> 00:16:02,166
Tidak, belum selesai.
165
00:16:03,625 --> 00:16:06,083
Akan ada bom di suatu tempat besok.
166
00:16:06,625 --> 00:16:08,458
Pesawat atau kereta api dibajak.
167
00:16:09,250 --> 00:16:10,833
Ada anak-anak di dalamnya.
168
00:16:11,583 --> 00:16:12,625
Tak akan berhenti.
169
00:16:14,416 --> 00:16:16,041
Itu tidak akan berhenti.
170
00:16:17,125 --> 00:16:18,541
- Tidak apa-apa.
- Selalu.
171
00:16:18,625 --> 00:16:19,708
Tidak apa-apa.
172
00:16:20,250 --> 00:16:21,375
Akan kita lewati.
173
00:16:22,541 --> 00:16:24,208
Akan kubuat janji dengan Dokter.
174
00:16:24,791 --> 00:16:25,916
Kita cari bantuan.
175
00:16:27,791 --> 00:16:29,333
Itu tidak pernah berhenti.
176
00:16:31,916 --> 00:16:33,416
Itu bukan salahmu.
177
00:16:35,250 --> 00:16:36,875
Ini bukan harimu. Itu saja.
178
00:16:37,541 --> 00:16:38,791
Ini bukan hariku.
179
00:16:40,125 --> 00:16:41,833
Ini bukan hariku.
180
00:16:43,041 --> 00:16:44,541
Tentu saja bukan!
181
00:16:48,333 --> 00:16:49,333
Vikram...
182
00:16:54,333 --> 00:16:57,083
2 November 1984.
183
00:16:58,458 --> 00:16:59,750
Karol Bagh, Delhi.
184
00:17:05,916 --> 00:17:07,541
Kerusuhan Hindu-Muslim.
185
00:17:08,916 --> 00:17:10,208
{\an8}POLISI
186
00:17:15,041 --> 00:17:19,250
Bocah umur sepuluh tahun
menangis di atas mayat orang tuanya.
187
00:17:19,875 --> 00:17:20,958
Ibu, bangunlah!
188
00:17:22,541 --> 00:17:23,708
Ibu!
189
00:17:39,958 --> 00:17:42,208
POLISI
190
00:17:51,666 --> 00:17:53,708
Jika kolonel tak tiba tepat waktu...
191
00:17:54,500 --> 00:17:56,166
mereka akan bunuh anak itu.
192
00:17:57,958 --> 00:17:59,541
Dia bawa pulang anak itu.
193
00:18:30,750 --> 00:18:32,083
Ayo.
194
00:18:32,166 --> 00:18:34,500
Aku punya banyak mainan untuk bermain.
195
00:18:40,291 --> 00:18:41,875
Dia membesarkan anak itu.
196
00:18:49,750 --> 00:18:51,083
Hei, Vicky! Berhenti!
197
00:19:06,750 --> 00:19:07,875
Jangan bunuh aku.
198
00:19:08,708 --> 00:19:09,750
Tidak...
199
00:19:09,833 --> 00:19:10,833
Jangan bunuh aku.
200
00:19:11,416 --> 00:19:13,916
- Hei! Jangan takut.
- Jangan bunuh aku.
201
00:19:14,000 --> 00:19:16,541
- Jangan takut. Aku di sini.
- Tinggalkan aku.
202
00:19:16,625 --> 00:19:18,041
Jangan takut.
203
00:19:19,125 --> 00:19:21,208
Pikirkan tentang itu, Priya.
204
00:19:22,750 --> 00:19:26,291
Jika kolonel hanya
memikirkan pekerjaannya hari itu...
205
00:19:27,916 --> 00:19:29,750
aku tidak akan hidup hari ini.
206
00:19:32,166 --> 00:19:34,250
Jika dia tidak mengambil sikap...
207
00:19:35,375 --> 00:19:37,083
aku tak akan di posisi ini.
208
00:20:24,041 --> 00:20:25,333
Vikram...
209
00:20:27,125 --> 00:20:28,083
kau menakutiku.
210
00:20:29,250 --> 00:20:30,750
Jangan lakukan hal bodoh.
211
00:20:32,041 --> 00:20:34,500
- Kau tak harus ikut.
- Tolong jangan pergi.
212
00:20:44,750 --> 00:20:46,208
Jika mau aku bersamamu...
213
00:20:46,291 --> 00:20:49,250
Aku sering mengalami
kejadian membahayakan.
214
00:20:49,333 --> 00:20:50,750
Apa kau tahu akibatnya?
215
00:20:51,750 --> 00:20:53,041
Aku tahu.
216
00:20:53,125 --> 00:20:54,458
Tak pernah berhenti.
217
00:20:54,958 --> 00:20:56,958
Agar insiden itu tak terjadi lagi...
218
00:20:57,500 --> 00:20:58,916
penjahat tak boleh ada.
219
00:22:14,666 --> 00:22:17,041
5 TAHUN LALU
220
00:22:17,791 --> 00:22:22,000
GOA
221
00:22:42,458 --> 00:22:43,750
Pekerjaan akan selesai.
222
00:22:51,875 --> 00:22:53,291
DUBAI
223
00:22:54,625 --> 00:22:57,166
{\an8}DOKTER IYER MD, PSIKIATER
224
00:22:57,916 --> 00:22:59,958
Jadi... bagaimana Priya?
225
00:23:01,750 --> 00:23:03,250
Dia baik saja, kurasa.
226
00:23:03,791 --> 00:23:05,958
Bukankah kau baru bicara dengannya?
227
00:23:07,750 --> 00:23:10,291
Kadang dia menelepon saat butuh informasi.
228
00:23:11,375 --> 00:23:13,625
Kupikir kau mengundurkan diri.
229
00:23:15,125 --> 00:23:16,291
Ya.
230
00:23:16,375 --> 00:23:18,125
Tapi aku pekerja lepas.
231
00:23:19,166 --> 00:23:20,333
Seperti kontraktor.
232
00:23:21,333 --> 00:23:23,500
Mereka telepon kapan pun mereka butuh.
233
00:23:23,583 --> 00:23:24,541
Dan juga Priya.
234
00:23:28,000 --> 00:23:31,708
Apakah kau pernah mencoba
menyelesaikan permasalahan kalian?
235
00:23:34,041 --> 00:23:34,875
Tidak.
236
00:23:34,958 --> 00:23:37,416
Apakah kau merasa ingin bicara dengannya?
237
00:23:37,500 --> 00:23:38,375
Aku mencoba.
238
00:23:39,458 --> 00:23:40,750
Mungkin dia tak mau.
239
00:23:42,583 --> 00:23:43,500
Aneh, bukan?
240
00:23:44,541 --> 00:23:45,750
Hidup bersama lima tahun
241
00:23:45,833 --> 00:23:47,166
pisah karena berselisih
242
00:23:47,250 --> 00:23:50,125
berhubungan profesional
seolah tak ada apa-apa.
243
00:23:51,000 --> 00:23:52,291
Kurasa itu melanjutkan.
244
00:23:53,583 --> 00:23:54,458
Kurasa!
245
00:23:55,750 --> 00:23:57,458
Dia kembali dari India, bukan?
246
00:23:59,250 --> 00:24:00,083
Tidak.
247
00:24:00,833 --> 00:24:04,083
Dia bergabung dengan NCB di Mumbai.
248
00:24:04,791 --> 00:24:05,708
Perwira utama.
249
00:24:05,791 --> 00:24:06,958
Oh!
250
00:24:07,583 --> 00:24:09,083
Jadi dia tak akan kembali!
251
00:24:12,000 --> 00:24:13,208
Ya.
252
00:24:13,291 --> 00:24:14,375
Sangat mungkin.
253
00:24:20,958 --> 00:24:22,416
Kau masih suka dia.
254
00:24:26,875 --> 00:24:27,708
Vikram...
255
00:24:30,291 --> 00:24:32,083
Aku tak ingin bicarakan Priya.
256
00:24:33,166 --> 00:24:34,375
Ooty meneleponku.
257
00:24:34,458 --> 00:24:35,708
Anu!
258
00:24:35,791 --> 00:24:36,666
Setelah 20 tahun!
259
00:24:38,416 --> 00:24:39,333
Kau menjawab?
260
00:24:46,291 --> 00:24:47,208
Halo?
261
00:24:48,500 --> 00:24:49,458
Vicky?
262
00:24:54,500 --> 00:24:55,416
Halo?
263
00:24:56,875 --> 00:24:57,708
Anu?
264
00:24:58,458 --> 00:25:00,000
- Vicky...
- Ya?
265
00:25:00,583 --> 00:25:01,458
Ya, Anu.
266
00:25:02,250 --> 00:25:03,250
Apa kabar?
267
00:25:03,875 --> 00:25:05,083
Aku baik-baik saja.
268
00:25:05,166 --> 00:25:06,125
Dan kau?
269
00:25:06,208 --> 00:25:09,083
Aku harus bertemu denganmu, Vicky.
270
00:25:15,750 --> 00:25:16,916
Kau akan pergi?
271
00:25:20,541 --> 00:25:23,208
Apa komunikasi terputus
Berarti perpisahan?
272
00:25:23,291 --> 00:25:26,125
Apa kenangan yang memburuk
Menciptakan pemisah?
273
00:25:26,208 --> 00:25:28,958
Apa hati yang menderita
Menunjuk perpisahan?
274
00:25:29,041 --> 00:25:31,458
Apa telinga yang
Mengabaikan artinya pisah?
275
00:25:31,541 --> 00:25:34,708
Apa ini cerita rakyat atau
Jawaban yang tak diketahui?
276
00:25:34,791 --> 00:25:37,125
Kesedihan hebat di hati yang kecil?
277
00:25:37,208 --> 00:25:40,083
Terus berjuang dalam kesakitan
278
00:25:40,166 --> 00:25:42,791
Tergesa-gesa dalam kemarahan
279
00:25:42,875 --> 00:25:48,708
{\an8}Biarlah jarak atau pantai
280
00:25:48,791 --> 00:25:54,291
{\an8}Mereka hanya penting bagi tubuh belaka
281
00:25:54,375 --> 00:25:57,458
- Anu, aku tak mau kau menikahi Ashok.
- Kenapa?
282
00:25:58,291 --> 00:26:00,458
Tentara tewas karena amunisi murah
283
00:26:00,541 --> 00:26:02,500
dikirim oleh perusahaan Nair.
284
00:26:03,083 --> 00:26:04,125
Tak berperasaan.
285
00:26:04,916 --> 00:26:06,416
Hanya ingin hasilkan uang.
286
00:26:06,500 --> 00:26:09,000
Kau bicara tentang perusahaan Siran Nair.
287
00:26:09,083 --> 00:26:11,291
Ashok Nair tak ada kaitannya dengan itu.
288
00:26:12,791 --> 00:26:13,833
Anu...
289
00:26:13,916 --> 00:26:14,875
coba pahami aku.
290
00:26:14,958 --> 00:26:16,875
Ashok sudah menikah.
291
00:26:17,458 --> 00:26:20,208
Dia 15 tahun lebih tua darimu.
292
00:26:20,791 --> 00:26:22,083
Istrinya meninggal.
293
00:26:23,000 --> 00:26:24,291
Dia tak sembunyikan apa pun.
294
00:26:24,375 --> 00:26:26,458
Kenapa jika dia 15 tahun lebih tua?
295
00:26:26,541 --> 00:26:28,000
Dia mencintaiku, Ayah.
296
00:26:28,083 --> 00:26:30,000
- Anu, coba dengarkan...
- Vicky!
297
00:26:30,083 --> 00:26:32,791
Ini antara aku dan ayahku.
Jangan ikut campur.
298
00:26:32,875 --> 00:26:34,166
Anu!
299
00:26:35,291 --> 00:26:36,500
Jaga mulutmu.
300
00:26:37,083 --> 00:26:39,166
Jika kau ingin menikahi Ashok...
301
00:26:39,791 --> 00:26:41,166
jangan ke rumahku lagi.
302
00:26:45,958 --> 00:26:47,125
Yah...
303
00:26:47,208 --> 00:26:49,166
aku akan menikahi Ashok.
304
00:26:51,666 --> 00:26:54,041
Dan tak akan masuk ke rumahmu lagi.
305
00:26:55,666 --> 00:26:56,500
Anu!
306
00:26:56,583 --> 00:27:01,541
Meskipun tidak bisa dilihat atau didengar
307
00:27:01,625 --> 00:27:07,166
Rasa sakit tidak meninggalkan kita
308
00:27:07,250 --> 00:27:12,833
Tidakkah akan tiba saatnya?
309
00:27:12,916 --> 00:27:17,250
Itu akan menyatukan hubungan kerinduan?
310
00:27:17,333 --> 00:27:18,458
KEMBALI KE PENGIRIM
311
00:27:20,166 --> 00:27:22,791
Ini kediaman Nair.
Silakan tinggalkan pesan.
312
00:27:22,875 --> 00:27:25,000
Anu... ini Vikram.
313
00:27:25,583 --> 00:27:27,375
Kondisi ayah sangat kritis.
314
00:27:27,458 --> 00:27:29,041
Dia ingin menemuimu.
315
00:27:29,125 --> 00:27:30,416
DIKIRIM 21 EMAIL
316
00:27:30,500 --> 00:27:32,541
Aku mengirim pesan dalam bentuk surat
317
00:27:32,625 --> 00:27:35,000
Aku mencarimu dengan kata-kata itu
318
00:27:35,083 --> 00:27:36,875
Anupama Nair. Tinggalkan pesan.
319
00:27:36,958 --> 00:27:38,208
Sayang, ayo pergi.
320
00:27:38,291 --> 00:27:41,333
Apa tak ada gunanya
Menunggu selama bertahun-tahun?
321
00:27:44,916 --> 00:27:46,083
Vikram...
322
00:27:46,666 --> 00:27:49,125
sudah sepuluh tahun sejak aku lihat Anu.
323
00:27:49,916 --> 00:27:51,291
Aku mengkhawatirkannya.
324
00:27:52,291 --> 00:27:53,708
Anu baik-baik saja.
325
00:27:55,250 --> 00:27:56,666
Apa dia bicara denganmu?
326
00:28:01,000 --> 00:28:02,250
Dia tidak akan.
327
00:28:03,750 --> 00:28:06,000
Dia sama keras kepalanya denganku.
328
00:28:07,625 --> 00:28:08,916
Tapi sebagai kakaknya...
329
00:28:10,083 --> 00:28:13,708
berjanjilah padaku
bahwa kau akan menjaganya.
330
00:28:14,458 --> 00:28:15,458
Pasti, Ayah.
331
00:28:18,291 --> 00:28:19,166
Ayah...
332
00:28:20,125 --> 00:28:21,041
Ayah!
333
00:28:22,291 --> 00:28:27,666
Biarlah jarak atau pantai
334
00:28:27,750 --> 00:28:33,333
Mereka hanya penting bagi tubuh belaka
335
00:28:33,416 --> 00:28:38,125
Bukankah ikatan hati yang dalam...
336
00:28:38,208 --> 00:28:39,041
OOTY
337
00:28:39,125 --> 00:28:44,625
Mereka yang mengikuti kita
Sepanjang hidup kita?
338
00:28:44,708 --> 00:28:47,083
Ini kebenaran ikatan putus bersatu lagi
339
00:28:47,166 --> 00:28:50,291
Setiap hari kita menghapus
Kegelapan yang mencair
340
00:28:50,375 --> 00:28:53,125
Waktu berlalu
Ombak datang dan pergi di laut
341
00:28:53,208 --> 00:28:55,833
Kita terus berjalan dan akhirnya tinggal
342
00:28:55,916 --> 00:28:58,791
Bepergian itu kewajiban semua orang
Itu terbatas
343
00:28:58,875 --> 00:29:01,625
Tapi tak baik
Bahwa beberapa orang berpisah
344
00:29:01,708 --> 00:29:04,291
{\an8}Jarak bagai kematian
Adalah pergolakan hati
345
00:29:04,375 --> 00:29:07,541
Waktu selalu menggerakkan sesuatu
Ini seperti perang
346
00:29:24,000 --> 00:29:24,833
Vicky...
347
00:29:41,041 --> 00:29:43,250
"Kau baru telepon setelah 20 tahun?"
348
00:29:43,333 --> 00:29:44,333
Mau tanya itu?
349
00:29:46,750 --> 00:29:49,166
Tak tanya aku telepon
karena butuh bantuan?
350
00:29:54,708 --> 00:29:56,041
Kau tak akan bertanya?
351
00:29:59,166 --> 00:30:00,833
Karena perdebatanmu dan Ayah...
352
00:30:01,666 --> 00:30:03,541
kau tak pernah melihatnya lagi.
353
00:30:15,625 --> 00:30:16,458
Ada apa?
354
00:30:18,875 --> 00:30:20,083
Seminggu yang lalu...
355
00:30:20,166 --> 00:30:21,125
MALADEWA
356
00:30:21,208 --> 00:30:22,083
Hadirin semua
357
00:30:22,166 --> 00:30:24,083
terima kasih telah datang.
358
00:30:24,750 --> 00:30:26,333
Bandara Internasional Malé
359
00:30:26,416 --> 00:30:30,250
akan tetapkan tolok ukur baru
untuk standar Bandara terbaik dunia.
360
00:30:31,291 --> 00:30:34,583
Kolaborasi dengan pemerintah
Maladewa di proyek prestisius
361
00:30:34,666 --> 00:30:37,708
benar-benar momen yang membanggakan
362
00:30:37,791 --> 00:30:40,875
untuk Grup Infrastruktur
dan Konstruksi Nair.
363
00:30:42,583 --> 00:30:44,375
Bu, ada pesan untukmu.
364
00:30:51,958 --> 00:30:53,833
{\an8}"Jika kau dan putrimu mau hidup...
365
00:30:54,416 --> 00:30:55,833
tinggalkan semuanya."
366
00:30:57,500 --> 00:31:01,000
Aku telah menerima ancaman
serupa sebelumnya juga.
367
00:31:01,083 --> 00:31:02,458
Tapi baru-baru ini...
368
00:31:02,541 --> 00:31:04,416
kurasa itu jam 12:30 pagi.
369
00:31:04,500 --> 00:31:05,375
Ramu!
370
00:31:13,666 --> 00:31:15,000
- Pak.
- Ke gerbang belakang.
371
00:31:15,083 --> 00:31:16,208
- Pak.
- Lihat tempat pelayan.
372
00:31:16,291 --> 00:31:17,750
- Keamanan!
- Ya, Bu?
373
00:31:17,833 --> 00:31:20,041
- Ada apa?
- Ada penyusup di rumah, Bu.
374
00:31:20,125 --> 00:31:21,000
Sedang dicari.
375
00:31:21,083 --> 00:31:23,583
Tetaplah di dalam dan kunci pintunya.
376
00:31:23,666 --> 00:31:25,416
Bahadur!
377
00:31:43,333 --> 00:31:44,916
ADITI
378
00:31:48,041 --> 00:31:49,458
"Aditi."
379
00:31:50,541 --> 00:31:51,500
Putriku.
380
00:31:53,666 --> 00:31:55,416
"Tinggalkan semua dan pergi.
381
00:31:55,500 --> 00:31:57,708
Atau, peluru di nakas hari ini...
382
00:31:59,958 --> 00:32:01,791
akan ada di otak putrimu besok."
383
00:32:02,333 --> 00:32:03,791
Meski pengamanan ketat...
384
00:32:03,875 --> 00:32:06,791
ada yang masuk
dan letakkan peluru di kamar Aditi.
385
00:32:07,375 --> 00:32:10,375
Pikiran itu membuatku takut, Vikram.
386
00:32:10,458 --> 00:32:12,958
Aku langsung lapor ke Kapolres.
387
00:32:13,041 --> 00:32:15,083
Pelakunya ditangkap dalam dua hari.
388
00:32:15,916 --> 00:32:18,083
Dia tak mau mengaku walau diinterogasi.
389
00:32:18,166 --> 00:32:20,291
Dia kepala keamanan kami, Vijay.
390
00:32:20,875 --> 00:32:21,958
Tapi jangan takut.
391
00:32:22,041 --> 00:32:25,416
Kita akan membuatnya bicara besok.
392
00:32:26,000 --> 00:32:27,333
Tapi keesokan paginya...
393
00:32:27,416 --> 00:32:29,458
dia ditemukan tewas.
394
00:32:30,833 --> 00:32:32,708
Aku tak percaya pengawalku...
395
00:32:33,333 --> 00:32:34,958
juga mempercayai polisi.
396
00:32:35,541 --> 00:32:37,333
Entah harus percaya siapa lagi.
397
00:32:38,291 --> 00:32:39,291
Selain kau.
398
00:32:41,583 --> 00:32:43,250
Aku telepon hanya saat butuh...
399
00:32:43,333 --> 00:32:44,333
Anu...
400
00:32:45,625 --> 00:32:46,541
kita keluarga.
401
00:32:47,833 --> 00:32:50,208
Aditi dan kau adalah tanggung jawabku.
402
00:32:51,250 --> 00:32:52,166
Maaf, Vikram.
403
00:32:52,750 --> 00:32:54,625
Aku benar-benar kasar padamu.
404
00:32:55,291 --> 00:32:56,250
Jangan khawatir.
405
00:32:57,583 --> 00:32:59,000
Kau mencurigai seseorang?
406
00:33:02,375 --> 00:33:03,541
- Entah.
- Mau ke mana?
407
00:33:04,875 --> 00:33:06,083
Negara mana kali ini?
408
00:33:09,250 --> 00:33:11,291
Aditi, ini Vikram.
409
00:33:12,000 --> 00:33:13,208
Vikram adalah...
410
00:33:13,791 --> 00:33:15,083
Pengawal pribadimu.
411
00:33:16,125 --> 00:33:18,208
Apa? Kenapa aku butuh pengawal?
412
00:33:18,750 --> 00:33:20,625
Aditi, ini demi keselamatanmu.
413
00:33:21,625 --> 00:33:22,833
Tidak, bukan.
414
00:33:22,916 --> 00:33:25,250
Kau ingin mengawasiku. Suruh dia pergi.
415
00:33:25,333 --> 00:33:26,291
Aku tak minta izin.
416
00:33:26,375 --> 00:33:27,750
Aku membuat keputusanl!
417
00:33:27,833 --> 00:33:30,000
Kemarin, kau membawaku dari asrama.
418
00:33:30,083 --> 00:33:30,958
Dan pengawal?
419
00:33:31,041 --> 00:33:32,500
- Aditi!
- Kau berlibur
420
00:33:32,583 --> 00:33:34,125
keliling dunia. Dan aku di rumah?
421
00:33:34,208 --> 00:33:36,166
Aku tidak membawamu dari asrama.
422
00:33:36,250 --> 00:33:38,000
Kau dikeluarkan karena sikapmu.
423
00:33:38,083 --> 00:33:39,125
Terserah!
424
00:33:40,500 --> 00:33:41,541
Kau selalu telat.
425
00:33:41,625 --> 00:33:42,791
Kau mengancam gurumu.
426
00:33:42,875 --> 00:33:44,833
Abaikan pekerjaan rumah, tak belajar.
427
00:33:44,916 --> 00:33:46,583
Kau pengaruh buruk!
428
00:33:46,666 --> 00:33:47,916
Kepala sekolahmu pergi,
429
00:33:48,000 --> 00:33:49,291
dan sekolahmu jadi klub malam!
430
00:33:49,375 --> 00:33:51,958
Berpesta dengan pria. Alkohol dan rokok.
431
00:33:52,041 --> 00:33:54,166
- Di mana kau belajar ini?
- Ini hidupku.
432
00:33:54,250 --> 00:33:56,458
- Dan kau putriku.
- Jadilah orang tua yang baik.
433
00:33:56,541 --> 00:33:57,458
Jaga mulutmu!
434
00:33:58,250 --> 00:34:00,250
Pamanmu rusak hidupnya dengan sikap sama.
435
00:34:00,333 --> 00:34:02,000
Jangan menjadi Pankaj lain.
436
00:34:02,083 --> 00:34:04,250
Aku tahu cara mengurus hidupku.
437
00:34:04,333 --> 00:34:05,750
Kau tidak tahu.
438
00:34:07,250 --> 00:34:09,583
Ketika hidupmu mulai terlepas
439
00:34:09,666 --> 00:34:11,916
dan saat hampir mati
440
00:34:12,000 --> 00:34:14,708
kau baru akan mengerti penderitaan ibumu.
441
00:34:15,416 --> 00:34:16,583
Bla.
442
00:34:20,166 --> 00:34:21,625
Itu keponakanmu.
443
00:34:21,708 --> 00:34:23,625
Pemberontak. Sama sepertimu.
444
00:34:27,375 --> 00:34:28,291
Anu...
445
00:34:29,000 --> 00:34:30,583
aku harus buat perubahan.
446
00:34:32,375 --> 00:34:34,208
Lakukan yang menurutmu benar.
447
00:34:44,791 --> 00:34:45,833
Masuk, Pak.
448
00:34:46,416 --> 00:34:47,291
Ini kamar nyonya Anu.
449
00:34:48,333 --> 00:34:49,833
Ini kamar Aditi.
450
00:34:50,583 --> 00:34:52,541
Nyonya Anu jarang datang ke sini.
451
00:34:52,625 --> 00:34:54,416
Butuh waktu lama merapikan kamar.
452
00:35:01,625 --> 00:35:03,666
Aku butuh pria terbaik.
453
00:35:03,750 --> 00:35:05,041
Yang bisa aku percaya.
454
00:35:10,083 --> 00:35:11,541
{\an8}KAMERA 08
455
00:35:11,625 --> 00:35:12,916
Sajid? Ya!
456
00:35:13,000 --> 00:35:14,291
Sajid akan bagus.
457
00:35:17,166 --> 00:35:18,541
Sajid melapor, Pak.
458
00:35:18,625 --> 00:35:19,916
Senang kau datang.
459
00:35:37,250 --> 00:35:38,708
Aku memikirkannya.
460
00:35:38,791 --> 00:35:40,916
Aku bahkan siap meninggalkan semua.
461
00:35:42,791 --> 00:35:43,625
Tetapi...
462
00:35:44,458 --> 00:35:45,875
Aku berjanji pada Ashok...
463
00:35:45,958 --> 00:35:50,125
aku akan menjadikan Aditi sebagai
pewaris yang layak bagi Grup Nair.
464
00:35:52,083 --> 00:35:53,416
Kau hebat, Anu.
465
00:35:54,125 --> 00:35:55,666
Jangan hidup dalam ketakutan.
466
00:35:57,083 --> 00:35:59,541
Semua akan baik-baik saja. Akan kuurus.
467
00:36:00,333 --> 00:36:01,625
Setelah kau datang,
468
00:36:01,708 --> 00:36:04,500
aku tidak khawatir tentang Aditi lagi.
469
00:36:05,083 --> 00:36:06,583
Aku bisa pergi dengan tenang.
470
00:36:08,208 --> 00:36:09,125
Semua, minggir!
471
00:36:37,833 --> 00:36:38,875
Pak...
472
00:36:41,458 --> 00:36:42,625
Kopi.
473
00:36:47,958 --> 00:36:49,791
- Aditi sudah bangun?
- Tidak.
474
00:36:51,541 --> 00:36:52,916
Kapan dia bangun?
475
00:36:53,000 --> 00:36:54,875
Sekitar jam 11 atau 12.
476
00:36:56,500 --> 00:36:57,625
Dan sekolahnya?
477
00:36:57,708 --> 00:36:59,625
Sekolah ini dibangun kakeknya.
478
00:37:00,208 --> 00:37:01,750
Semua mengikuti keinginannya.
479
00:37:03,333 --> 00:37:04,375
Minum kopimu, Pak.
480
00:37:06,375 --> 00:37:08,291
Sudah berapa lama bekerja di sini?
481
00:37:08,375 --> 00:37:09,750
Sudah 50 tahun, Pak.
482
00:37:17,166 --> 00:37:18,541
Ceritakan tentang kakek Aditi.
483
00:37:20,708 --> 00:37:25,291
Kakek buyut Aditi bekerja
di Perusahaan East India.
484
00:37:25,916 --> 00:37:27,958
Dia bangun perusahaan besar.
485
00:37:28,833 --> 00:37:33,041
Setelah Kemerdekaan, perusahaan Nair
mengumpulkan banyak reputasi.
486
00:37:33,625 --> 00:37:35,208
Kudengar Tuan Nair beristri dua.
487
00:37:40,708 --> 00:37:41,958
KELUARGA NAIR
ISTRI 1
488
00:37:42,041 --> 00:37:43,291
ISTRI 2
489
00:37:44,708 --> 00:37:45,666
KELUARGA NAIR
490
00:37:45,750 --> 00:37:46,625
GRUP NAIR
GRUP SIRAN
491
00:37:50,291 --> 00:37:51,208
Nak...
492
00:37:51,291 --> 00:37:53,708
Makanan sudah siap. Silakan makan.
493
00:37:54,875 --> 00:37:55,833
Aku mau burger.
494
00:37:57,291 --> 00:37:59,833
- Ke mana?
- Apakah kau buta? Ke sekolah.
495
00:37:59,916 --> 00:38:01,000
Jam satu siang?
496
00:38:01,083 --> 00:38:03,041
Sekolahku, peraturanku.
497
00:38:34,083 --> 00:38:35,791
Setelah Venu menjadi raja,
498
00:38:35,875 --> 00:38:38,166
dia kecanduan kebiasaan, hubungan buruk.
499
00:38:38,250 --> 00:38:40,833
- Tinggalkan tanggung jawabnya.
- Ada Aditi.
500
00:38:40,916 --> 00:38:43,000
- Kau terlambat. Pergilah...
- Ayo!
501
00:38:43,083 --> 00:38:44,791
- Hai!
- Aditi!
502
00:38:44,875 --> 00:38:46,333
- Hei...
- Kau telat lagi.
503
00:38:46,416 --> 00:38:47,958
- Akan kulaporkan.
- Aditi...
504
00:38:48,041 --> 00:38:49,083
- Lihat.
- Aditi!
505
00:38:49,166 --> 00:38:50,375
- Ayo.
- Diam!
506
00:38:50,458 --> 00:38:51,333
- Sial!
- Kawan.
507
00:38:51,416 --> 00:38:52,958
Apa yang terjadi Sayang?
508
00:38:53,041 --> 00:38:54,291
Aku lupa kejutan itu.
509
00:38:54,375 --> 00:38:55,833
Kejutan? Apa itu?
510
00:38:55,916 --> 00:38:57,916
Aku memesan spa untuk jam dua.
511
00:38:58,000 --> 00:38:59,416
- Besok ulang tahunmu.
- Wow!
512
00:38:59,500 --> 00:39:01,125
- Manis sekali!
- Menyenangkan!
513
00:39:01,208 --> 00:39:02,125
- Terima kasih!
- Ya.
514
00:39:02,208 --> 00:39:03,708
- Ayo pergi.
- Ya!
515
00:39:05,166 --> 00:39:07,541
Kau tidak bisa keluar kelas seperti ini.
516
00:39:07,625 --> 00:39:09,000
Aditi!
517
00:39:09,083 --> 00:39:10,083
Aku bicara denganmu!
518
00:39:11,583 --> 00:39:12,458
Katakan padaku.
519
00:39:13,416 --> 00:39:16,291
Apa yang terjadi
setelah Pak Nair menikah lagi?
520
00:39:17,041 --> 00:39:19,333
Lima tahun setelah pernikahan pertama.
521
00:39:19,416 --> 00:39:21,500
Ketika istri kedua menekannya,
522
00:39:21,583 --> 00:39:24,458
dia mendirikan perusahaan
bernama Siran Nair.
523
00:39:24,541 --> 00:39:26,666
Ketika tiba-tiba dia meninggal,
524
00:39:26,750 --> 00:39:28,458
istri keduanya menuntut istri pertama
525
00:39:28,541 --> 00:39:31,041
untuk bagiannya dari properti itu juga.
526
00:39:31,125 --> 00:39:33,291
Sementara kasusnya masih di pengadilan...
527
00:39:33,958 --> 00:39:35,125
istri pertama meninggal.
528
00:39:35,208 --> 00:39:39,541
Enam bulan kemudian,
ayah Ashok meninggal kecelakaan.
529
00:39:40,500 --> 00:39:41,916
Katanya, semua kecelakaan ini
530
00:39:42,000 --> 00:39:45,041
pembunuhan dan perusahaan
Siran Nair terlibat.
531
00:39:45,125 --> 00:39:47,375
Tapi tak ada bukti atas tuduhan ini.
532
00:39:49,083 --> 00:39:53,291
Kemudian, Pak Ashok kembali dari
Rusia dan meninggal karena demam virus.
533
00:39:53,375 --> 00:39:54,375
JURNAL WALL STREET
534
00:39:54,458 --> 00:39:57,875
Siddhant dituduh
bertanggung jawab atas kematian Ashok.
535
00:39:59,958 --> 00:40:01,000
Tapi...
536
00:40:01,541 --> 00:40:02,500
tak ada bukti juga.
537
00:40:03,416 --> 00:40:05,333
Flu Rusia ambil nyawa Ashok Nair
538
00:40:07,541 --> 00:40:08,375
Siapa Siddhant?
539
00:40:14,541 --> 00:40:16,333
- Anu.
- Bagaimana Aditi?
540
00:40:16,833 --> 00:40:17,833
Sangat nakal.
541
00:40:18,791 --> 00:40:19,791
Aku tahu.
542
00:40:19,875 --> 00:40:22,291
Kukirim kau informasi Dewan Direksi.
Kau lihat?
543
00:40:22,375 --> 00:40:23,625
Hanya latar belakang mereka.
544
00:40:29,208 --> 00:40:30,625
Mereka orang baik.
545
00:40:31,375 --> 00:40:32,666
Itu menurutmu.
546
00:40:32,750 --> 00:40:35,375
Biarkan aku yang memutuskan itu.
547
00:40:35,458 --> 00:40:38,583
Tujuh puluh persen dari
mereka memihak kita.
548
00:40:38,666 --> 00:40:40,041
Sisanya pada mayoritas.
549
00:40:40,125 --> 00:40:41,458
Anu...
550
00:40:42,125 --> 00:40:43,833
- akan kutelepon lagi.
- Ya.
551
00:40:48,416 --> 00:40:50,041
Seenu, ambil mobilnya!
552
00:40:50,125 --> 00:40:51,500
Kau mau ke mana?
553
00:40:51,583 --> 00:40:52,875
- Klub.
- Ini hari Senin.
554
00:40:53,958 --> 00:40:54,875
Dan besok Selasa.
555
00:40:54,958 --> 00:40:56,166
Siapkan mobilnya.
556
00:40:57,125 --> 00:40:58,416
Ya. Aku dalam perjalanan.
557
00:40:58,500 --> 00:41:00,250
- Hai!
- Hai!
558
00:41:01,583 --> 00:41:03,000
Selamat ulang tahun!
559
00:41:05,291 --> 00:41:07,750
Selamat ulang tahun, Shika!
560
00:41:27,666 --> 00:41:29,166
TEMAN
ROHAN
561
00:41:31,541 --> 00:41:32,875
{\an8}ROHAN
USIA - 21
562
00:41:32,958 --> 00:41:34,416
{\an8}PECUNDANG
PENGARUH BURUK
563
00:41:35,458 --> 00:41:38,000
Sepertinya kau
tidak tidur sepanjang malam.
564
00:41:38,583 --> 00:41:39,875
Bagaimana bisa tidur?
565
00:41:39,958 --> 00:41:41,625
Kau belum cerita tentang Siddhant.
566
00:41:42,375 --> 00:41:44,208
Kau banyak bertanya.
567
00:41:45,541 --> 00:41:47,541
Seperti Aditi untuk keluarga ini...
568
00:41:47,625 --> 00:41:49,666
Siddhant sama di keluarga lainnya.
569
00:41:50,250 --> 00:41:51,666
Dia sepuluh tahun lebih tua dari Aditi.
570
00:41:51,750 --> 00:41:53,708
Dia pewaris Siran Nair.
571
00:41:54,541 --> 00:41:58,500
Setelah kematian Pak Ashok,
Nyonya Anu berdiri kokoh.
572
00:41:58,583 --> 00:41:59,791
Wanita hebat.
573
00:41:59,875 --> 00:42:03,500
{\an8}Dia bekerja keras
pertahankan warisan keluarga.
574
00:42:03,583 --> 00:42:04,625
Namun...
575
00:42:05,916 --> 00:42:08,666
ini tak akan terjadi andai
Pak Ashok masih hidup.
576
00:42:15,958 --> 00:42:17,125
Selamat pagi!
577
00:42:17,833 --> 00:42:20,458
- Apa-apaan ini?
- Jam 6, waktu untuk bangun.
578
00:42:20,541 --> 00:42:21,875
Tidak!
579
00:42:25,791 --> 00:42:28,125
Apa yang kau lakukan? Berhenti!
580
00:42:28,208 --> 00:42:29,250
Hentikan!
581
00:42:30,250 --> 00:42:31,666
- Kau gila?
- Bersiaplah.
582
00:42:31,750 --> 00:42:33,000
Tidak mau!
583
00:42:33,083 --> 00:42:34,375
Lima belas menit.
584
00:42:34,458 --> 00:42:35,875
Pergi!
585
00:42:41,208 --> 00:42:42,875
Berhenti! Ya, aku pergi!
586
00:42:42,958 --> 00:42:44,583
Oke, berhenti, kau monster!
587
00:42:46,125 --> 00:42:47,125
Berhenti!
588
00:42:47,208 --> 00:42:48,375
Baik. Ya Tuhan!
589
00:42:49,166 --> 00:42:51,250
Hentikan! Cukup! Aku pergi!
590
00:42:53,875 --> 00:42:55,166
Kau sebut ini sarapan?
591
00:42:55,250 --> 00:42:56,750
Aku tidak makan ini.
592
00:43:02,375 --> 00:43:03,333
Kau harus.
593
00:43:05,958 --> 00:43:07,750
Dan jika aku tidak mau?
594
00:43:13,458 --> 00:43:14,583
Kau tahu apa ini?
595
00:43:16,375 --> 00:43:17,500
Ini pistol setrum.
596
00:43:18,416 --> 00:43:21,458
Ini digunakan pada
ternak yang keras kepala.
597
00:43:22,375 --> 00:43:24,583
Mau makan atau kugunakan ini padamu?
598
00:43:26,250 --> 00:43:28,708
Kau penjaga keamanan.
Beraninya mengancamku?
599
00:43:31,041 --> 00:43:32,666
DONASI OLEH TUAN NAIR
SMA ST. VINCENT
600
00:43:39,708 --> 00:43:42,125
Aditi! Ini jam 7:30. Ini benar-benar kau?
601
00:43:42,208 --> 00:43:43,458
Bukan. Ini hantuku.
602
00:43:43,541 --> 00:43:44,375
Aditi!
603
00:43:46,958 --> 00:43:48,125
Selamat pagi, Bu.
604
00:43:49,375 --> 00:43:50,625
Kau adalah...
605
00:43:50,708 --> 00:43:52,125
Keamanan pribadinya.
606
00:43:52,208 --> 00:43:54,500
- Senang bertemu.
- Tidak. Aku yang senang.
607
00:43:54,583 --> 00:43:57,041
- Apa? Dia menyetrummu?
- Ya.
608
00:43:57,875 --> 00:43:59,875
Dia menggunakan pistol setrum?
609
00:44:02,291 --> 00:44:04,500
Oh sial! Itu sangat kejam!
610
00:44:07,333 --> 00:44:09,916
Aku tidak bisa makan ini. Aku butuh piza.
611
00:44:12,541 --> 00:44:13,916
A... apa?
612
00:44:14,000 --> 00:44:16,875
Aku akan ke Pizza Hut
pesan piza dengan banyak keju.
613
00:44:16,958 --> 00:44:18,250
Kau mau apa?
614
00:44:32,500 --> 00:44:33,458
Kau mau ke mana?
615
00:44:34,875 --> 00:44:35,708
Ke Klub.
616
00:44:37,083 --> 00:44:39,375
Kau belum cukup umur. Kembali ke dalam.
617
00:44:39,958 --> 00:44:41,250
Aku akan ke klub.
618
00:44:41,333 --> 00:44:42,916
Mau hentikan aku? Silakan.
619
00:44:45,958 --> 00:44:47,500
Mencari sesuatu?
620
00:44:48,583 --> 00:44:49,416
Apakah ini?
621
00:44:56,458 --> 00:44:57,750
Kutantang kau menembakku!
622
00:44:58,416 --> 00:45:01,291
Bung, kau gila! Kau benar-benar gila!
623
00:45:01,375 --> 00:45:03,791
- Berhenti!
- Pergi ke kamarmu sekarang!
624
00:45:06,625 --> 00:45:07,625
Iya, aku pergi!
625
00:45:12,166 --> 00:45:13,875
Pak, dia takut.
626
00:45:15,041 --> 00:45:18,583
Anu ingin Aditi kuliah
di Universitas Cambridge.
627
00:45:18,666 --> 00:45:20,791
Dan menjadikannya ketua perusahaan.
628
00:45:20,875 --> 00:45:22,916
Maka, dia harus dilatih dengan baik.
629
00:45:24,000 --> 00:45:25,750
Dia harus dilatih militer.
630
00:45:27,125 --> 00:45:28,041
Ceritakan tentang Pankaj.
631
00:45:28,125 --> 00:45:29,583
Apa yang dia lakukan?
632
00:45:29,666 --> 00:45:32,083
Tidak ada. Ceritakan saja tentang dia.
633
00:45:32,166 --> 00:45:34,500
Pak Pankaj adalah adik dari Pak Ashok.
634
00:45:35,291 --> 00:45:38,416
Dia kecanduan alkohol
dan judi pada usia dini.
635
00:45:38,500 --> 00:45:40,750
Maka Bu Anu jalankan perusahaan sendiri
636
00:45:40,833 --> 00:45:43,166
{\an8}tanpa memberinya kendali.
637
00:45:43,250 --> 00:45:44,958
Pankaj menentang ini?
638
00:45:47,625 --> 00:45:48,916
{\an8}BENGALURU
639
00:45:49,000 --> 00:45:50,375
{\an8}Ada apa di perusahaan kita?
640
00:45:51,041 --> 00:45:52,541
Aku tak hadir 15 hari sebabkan
641
00:45:52,625 --> 00:45:54,958
proyek Bandara Internasional Malé
tertunda.
642
00:45:55,041 --> 00:45:57,375
Kudengar harga Siran Nair
10 crore rupee kurang dari tender kita.
643
00:45:57,458 --> 00:46:00,416
Bagaimana informasi
internal kita bocor ke mereka?
644
00:46:01,083 --> 00:46:05,041
Aku butuh jawaban, Radha Krishnan.
Kau punya waktu sampai malam ini.
645
00:46:05,541 --> 00:46:07,000
- Sekarang pergi.
- Ya Bu.
646
00:46:08,083 --> 00:46:09,208
- Urus ini.
- Ya, Bu.
647
00:46:09,291 --> 00:46:11,500
KELOMPOK INDUSTRI NAIR
648
00:46:14,916 --> 00:46:17,583
Bu, Tuan Pankaj Nair ada di sini untukmu.
649
00:46:21,458 --> 00:46:22,541
Biarkan dia masuk.
650
00:46:32,375 --> 00:46:34,833
ANYELIR
651
00:46:34,916 --> 00:46:35,750
Kenapa cekku ditunda?
652
00:46:36,500 --> 00:46:39,208
KELOMPOK INDUSTRI NAIR
653
00:46:39,291 --> 00:46:41,958
Pak Harish bilang
kau menjual saham perusahaanmu.
654
00:46:42,583 --> 00:46:43,458
Benarkah itu?
655
00:46:44,583 --> 00:46:45,625
Ya. Lalu?
656
00:46:45,708 --> 00:46:48,625
Jika butuh uang, kau bisa datang kepadaku.
657
00:46:49,583 --> 00:46:53,583
Menjual sahammu akan menurunkan
kepemilikan kita di perusahaan.
658
00:46:53,666 --> 00:46:55,250
Bukan kepemilikan kita. Tapi kau.
659
00:46:56,291 --> 00:46:58,708
Sebelumnya, Ashok.
Dan sekarang perusahaan.
660
00:46:59,916 --> 00:47:03,208
Jika kau memprovokasiku lagi,
akan kujual semua saham ke Grup Siran!
661
00:47:03,291 --> 00:47:06,208
Pankaj! Apakah kau
mengerti apa yang kau katakan?
662
00:47:06,291 --> 00:47:07,208
Sangat jelas.
663
00:47:08,333 --> 00:47:09,166
Aku mengerti.
664
00:47:09,875 --> 00:47:11,000
Bagai melempar biskuit ke anjing,
665
00:47:11,083 --> 00:47:14,000
seperti makanan,
kau ingin melempar uang padaku.
666
00:47:14,083 --> 00:47:16,416
Kau dan putrimu bersekongkol untuk
ambil perusahaan.
667
00:47:16,500 --> 00:47:18,541
Tak akan kumaafkan
dan tak akan kulupakan ini.
668
00:47:19,041 --> 00:47:20,833
Kau akan segera membayarnya.
669
00:47:42,208 --> 00:47:44,666
ANUPAMA NAIR AMBIL ALIH
KELOMPOK INDUSTRI NAIR
670
00:47:52,416 --> 00:47:54,958
- Ya katakan.
- Mengancam mereka tak berhasil.
671
00:47:55,041 --> 00:47:58,291
- Bunuh ibu dan putrinya.
- Baiklah, itu akan dilakukan.
672
00:48:03,625 --> 00:48:07,375
- Ini buruk!
- Siapa dia bisa mengendalikan hidupmu?
673
00:48:07,458 --> 00:48:10,208
Lagi pula dia hanya seorang satpam.
674
00:48:10,291 --> 00:48:13,125
Ya! Siapa yang memberinya
kekuatan seperti itu?
675
00:48:13,708 --> 00:48:15,708
Siapa lagi? Bibi Anu.
676
00:48:15,791 --> 00:48:19,833
Ya Tuhan! Jadi kau tidak akan
bisa pergi ke perjalanan Goa?
677
00:48:21,208 --> 00:48:22,041
Tak akan bisa.
678
00:48:24,291 --> 00:48:26,958
Rohan dan teman-temannya juga akan ikut.
679
00:48:27,041 --> 00:48:30,250
Kita membuat rencana yang hebat.
Sayang kau tak datang.
680
00:48:30,333 --> 00:48:31,625
Siapa bilang?
681
00:48:35,625 --> 00:48:37,250
{\an8}OBAT PENENANG
682
00:48:47,125 --> 00:48:49,916
Ya Tuhan! Apakah kau serius?
683
00:48:50,458 --> 00:48:52,250
Akan kau campur ke kopinya?
684
00:48:52,333 --> 00:48:53,416
Dalam wiskinya.
685
00:48:53,500 --> 00:48:55,833
Ya Tuhan! Sayang, itu genius!
686
00:48:55,916 --> 00:48:57,291
Kau yang terbaik!
687
00:49:43,125 --> 00:49:46,708
Awan baru telah berkumpul
Di bawah kaki kita
688
00:49:47,250 --> 00:49:50,625
Saat kita melakukan aksi
Mengambang super tinggi
689
00:49:50,708 --> 00:49:54,791
Tentang sayap kami, kami benar-benar lupa
690
00:49:54,875 --> 00:49:57,625
Mulai sekarang, kita berlari ke semua arah
691
00:49:57,708 --> 00:50:02,625
Kami akan lakukan yang kami inginkan
Dan tak ada yang menghentikan kami
692
00:50:02,708 --> 00:50:06,416
Dunia ini milik kami
Kami menjual senyuman tanpa kerumitan
693
00:50:06,500 --> 00:50:11,125
Kami sibuk
Dengan hati yang dipenuhi kebahagiaan
694
00:50:11,208 --> 00:50:14,083
Penuh dengan kebahagiaan
695
00:50:30,541 --> 00:50:34,041
Kami bangun di siang hari
Dan berdandan super modis
696
00:50:34,125 --> 00:50:37,875
Kami saling menantang
Dengan selfie cemberut yang ceria
697
00:50:37,958 --> 00:50:41,625
Tanpa stres dalam hidup
Sampai kami sangat bosan
698
00:50:41,708 --> 00:50:45,458
Kami pasang cerita di Instagram
Di seluruh dunia dengan sangat baik
699
00:50:45,541 --> 00:50:46,958
Mari menjadi aneh!
700
00:50:49,500 --> 00:50:50,666
Mari menjadi aneh!
701
00:50:50,750 --> 00:50:51,833
Bersulang!
702
00:51:07,875 --> 00:51:13,375
Kami akan lakukan yang kami inginkan
Dan tidak ada yang menghentikan kami
703
00:51:14,666 --> 00:51:17,166
- Hai, kawan-kawan!
- Hei!
704
00:51:24,166 --> 00:51:25,583
Dengar! Dengar, kawan-kawan!
705
00:51:25,666 --> 00:51:28,083
- Apa?
- Pernah ke pesta sungguhan?
706
00:51:28,166 --> 00:51:29,666
- Apa?
- Ini pesta sungguhan.
707
00:51:29,750 --> 00:51:33,541
{\an8}Oh, ada pesta dan ada pesta "sungguhan".
708
00:51:33,625 --> 00:51:35,333
- Apa katanya?
- Apa?
709
00:51:35,416 --> 00:51:38,250
- Ikut bersamaku. Ayo.
- Ayo.
710
00:51:53,000 --> 00:51:54,083
Ayo masuk.
711
00:51:54,833 --> 00:51:56,708
- Ini hebat!
- Oh, wah!
712
00:51:56,791 --> 00:51:58,000
Wah!
713
00:52:00,791 --> 00:52:01,791
Lihat! Lihat goyangannya!
714
00:52:03,375 --> 00:52:04,583
Lihat itu.
715
00:52:26,000 --> 00:52:26,958
Kawan-kawan, lihat!
716
00:52:32,791 --> 00:52:33,625
Hei!
717
00:52:35,666 --> 00:52:37,916
- Ayolah.
- Kawan-kawan.
718
00:52:39,791 --> 00:52:41,416
- Hei, wah!
- Hei!
719
00:52:42,000 --> 00:52:43,000
{\an8}Apa kabar?
720
00:52:46,625 --> 00:52:48,625
{\an8}Hei, Aditi! Coba ini.
721
00:52:49,208 --> 00:52:50,333
Tidak mungkin.
722
00:52:56,666 --> 00:52:58,875
{\an8}- Minum.
- Tidak apa-apa. Ini Cola.
723
00:53:00,458 --> 00:53:01,500
{\an8}Ayo. Minum.
724
00:53:02,458 --> 00:53:04,083
{\an8}- Bersulang!
- Bersulang!
725
00:53:14,916 --> 00:53:16,666
Aku suka ini!
726
00:53:33,583 --> 00:53:35,125
Ayo. Minum ini!
727
00:53:44,958 --> 00:53:47,041
- Di mana temanku?
- Ayo. Minum saja.
728
00:53:47,125 --> 00:53:48,875
- Coba ini.
- Di mana temanku?
729
00:53:49,583 --> 00:53:50,958
Tidak.
730
00:53:51,041 --> 00:53:52,208
Silakan minum.
731
00:53:53,458 --> 00:53:54,708
Ayo. Minum saja.
732
00:53:58,125 --> 00:53:59,166
Lepaskan aku.
733
00:54:01,833 --> 00:54:03,250
Awas! Lihat langkahmu.
734
00:54:06,750 --> 00:54:08,041
Kita mau ke mana?
735
00:54:09,041 --> 00:54:10,625
Di mana semua orang?
736
00:54:10,708 --> 00:54:12,583
- Kita hampir sampai.
- Shikha...
737
00:54:12,666 --> 00:54:14,041
Aku ingin pulang.
738
00:54:14,541 --> 00:54:16,416
Teman-teman, berhenti!
739
00:54:16,500 --> 00:54:17,375
- Temanku...
- Ke mana kalian
740
00:54:17,458 --> 00:54:18,541
- membawanya?
- Mereka di sini.
741
00:54:18,625 --> 00:54:19,791
- Temanku menelepon.
- Aditi!
742
00:54:19,875 --> 00:54:21,333
Kalian! Apa-apaan ini?
743
00:54:21,416 --> 00:54:22,791
- Teman-teman!
- Rohan...
744
00:54:22,875 --> 00:54:24,333
Sedang apa kalian?
745
00:54:24,416 --> 00:54:25,708
- Rohan!
- Dia temanku!
746
00:54:26,750 --> 00:54:28,500
Rohan!
747
00:54:42,916 --> 00:54:44,666
- Jangan takut.
- Lepaskan.
748
00:54:46,041 --> 00:54:49,125
Tetap tenang, sayang. Ikut dengan kami.
749
00:54:57,291 --> 00:55:00,750
{\an8}Bunuh dia dan buang mayatnya
di pembuangan sampah Mapusa.
750
00:55:00,833 --> 00:55:03,583
Ganti pelat nomor dan servis mobilnya.
751
00:55:03,666 --> 00:55:04,625
Oke, Pak.
752
00:55:16,041 --> 00:55:17,125
Sadhu!
753
00:55:51,916 --> 00:55:55,333
Dia cantik. Mengapa kau ingin membunuhnya?
754
00:55:58,875 --> 00:56:01,041
Jual dia di pasar gelap.
755
00:56:01,125 --> 00:56:03,875
- Kontraknya untuk membunuh.
- Dia akan hilang jika dibunuh.
756
00:56:05,041 --> 00:56:06,916
Dia akan hilang jika dijual.
757
00:56:09,000 --> 00:56:10,125
Kenapa kehilangan uang?
758
00:56:17,625 --> 00:56:18,625
Lepaskan aku.
759
00:56:48,666 --> 00:56:49,666
Soumya...
760
00:56:57,791 --> 00:56:59,041
Shikha...
761
00:57:11,958 --> 00:57:12,958
Jessie...
762
00:57:13,750 --> 00:57:14,625
bangun.
763
00:57:16,041 --> 00:57:17,500
Tolong bangun.
764
00:59:41,916 --> 00:59:44,083
- Bos harus...
- Dia tak boleh tahu.
765
00:59:44,958 --> 00:59:46,333
Tapi bos harus tahu.
766
00:59:46,416 --> 00:59:48,583
Tak perlu libatkan bos
dalam masalah kecil.
767
00:59:49,458 --> 00:59:50,666
Ini masalahku.
768
00:59:51,416 --> 00:59:52,833
Akan kuurus sendiri.
769
01:00:14,250 --> 01:00:17,833
Awan bergemuruh...
770
01:00:18,541 --> 01:00:22,208
Tak pernah meleleh
771
01:00:22,791 --> 01:00:26,666
Gelombang naik...
772
01:00:27,333 --> 01:00:31,125
Tak pernah menyeberangi pantai
773
01:00:31,208 --> 01:00:37,791
Pagi bersinar cerah bahkan dalam kegelapan
774
01:00:39,958 --> 01:00:46,833
Waktu meleleh di fajar
775
01:00:48,625 --> 01:00:52,916
Aku di sini...
776
01:00:53,000 --> 01:00:56,833
Hilang di jalanku
777
01:00:57,333 --> 01:01:01,666
Jika bukan karenamu
778
01:01:01,750 --> 01:01:05,708
Aku tidak akan berada di sini hari ini
779
01:01:18,750 --> 01:01:19,708
Anu...
780
01:01:19,791 --> 01:01:20,708
Bagaimana Aditi?
781
01:01:20,791 --> 01:01:23,500
Adit membutuhkanmu. Segeralah pulang.
782
01:01:25,541 --> 01:01:26,416
Aku datang.
783
01:01:33,083 --> 01:01:34,208
Dia datang.
784
01:01:37,125 --> 01:01:38,208
Maafkan aku.
785
01:01:41,416 --> 01:01:42,625
Aku bersalah.
786
01:01:43,291 --> 01:01:44,125
Kesalahan?
787
01:01:45,125 --> 01:01:46,750
Ini bunuh diri!
788
01:01:48,041 --> 01:01:50,625
Tahukah kau berapa banyak
anak hilang di India?
789
01:01:51,875 --> 01:01:53,125
Sekitar 200 anak.
790
01:01:53,750 --> 01:01:58,208
Jika laki-laki, mereka patahkan anggota
tubuhnya dan lempar ke jalan.
791
01:01:59,000 --> 01:02:01,625
Jika perempuan, dijual ke rumah bordil.
792
01:02:02,458 --> 01:02:06,416
Dan jika cantik sepertimu,
mereka dijual kepada orang asing.
793
01:02:07,916 --> 01:02:10,833
Kau tahu apa yang
akan terjadi jika aku terlambat?
794
01:02:11,500 --> 01:02:13,500
Terlepas dari pengaruh ibumu,
795
01:02:14,166 --> 01:02:16,125
dia tak akan bisa menemukanmu.
796
01:02:16,750 --> 01:02:18,166
Kau harus merasa beruntung.
797
01:02:24,291 --> 01:02:25,125
Aditi...
798
01:02:26,541 --> 01:02:28,083
Aku tahu kau benci ibumu.
799
01:02:29,916 --> 01:02:34,666
Tapi setelah kematian ayahmu,
tahukah kau betapa kerasnya dia berusaha
800
01:02:34,750 --> 01:02:37,583
melindungi perusahaan,
warisan kakekmu dan kau?
801
01:02:40,083 --> 01:02:45,458
Dia hanya hidup dengan harapan suatu hari
kau akan mempertahankan nama ayahmu.
802
01:02:49,500 --> 01:02:51,708
Aku tahu, aku bukan siapa-siapa bagimu.
803
01:02:52,958 --> 01:02:54,541
Tapi setidaknya aku mencoba.
804
01:02:54,625 --> 01:02:55,708
Kau berarti.
805
01:02:57,000 --> 01:02:58,208
Aku tahu siapa kau.
806
01:03:03,458 --> 01:03:07,750
Gelombang kesedihan mengelilingiku
807
01:03:08,250 --> 01:03:11,958
Hanya sampai kemarin
808
01:03:12,041 --> 01:03:16,458
Aku berubah setelah bersamamu
809
01:03:17,000 --> 01:03:20,708
Dan menyadari kebenaran
810
01:03:20,791 --> 01:03:25,041
Kaulah satu-satunya bagiku
811
01:03:25,125 --> 01:03:29,500
Hanya kau yang bersamaku
812
01:03:29,583 --> 01:03:33,625
Kau adalah segalanya bagiku
813
01:03:33,708 --> 01:03:38,250
Dan kau adalah segalanya bagiku
814
01:03:41,833 --> 01:03:44,000
Jadwal ujian...
815
01:03:47,041 --> 01:03:53,458
Siapa yang tahu perjalanan mana
Yang membawa kita ke tujuan mana
816
01:03:55,750 --> 01:04:02,041
{\an8}Apakah itu memberitahu kita
Apa yang ada di masa depan kita?
817
01:04:06,166 --> 01:04:07,416
PANGGILAN MASUK
ANU
818
01:04:11,833 --> 01:04:12,875
Anu.
819
01:04:12,958 --> 01:04:15,916
Aku dalam perjalanan.
Sampai jumpa satu jam lagi.
820
01:04:16,416 --> 01:04:17,416
Bagus.
821
01:04:19,833 --> 01:04:21,000
Bagaimana Aditi?
822
01:04:23,916 --> 01:04:25,541
Dia di sini. Bicaralah.
823
01:04:28,166 --> 01:04:29,000
Aditi...
824
01:04:33,000 --> 01:04:35,125
Aditi, apa kabarmu, Sayang?
825
01:04:37,958 --> 01:04:38,958
Ibu...
826
01:04:39,875 --> 01:04:44,750
Gelombang kesedihan mengelilingiku
827
01:04:44,833 --> 01:04:48,750
Hanya sampai kemarin
828
01:04:48,833 --> 01:04:53,458
Aku berubah setelah bersamamu
829
01:04:53,541 --> 01:04:56,208
Dan menyadari kebenaran
830
01:04:56,291 --> 01:04:57,208
Aku sayang kau.
831
01:04:58,500 --> 01:05:00,416
Aditi, aku akan segera ke sana.
832
01:05:01,041 --> 01:05:02,000
Aku akan datang.
833
01:05:18,541 --> 01:05:20,500
ZONA RANTAI KECELAKAAN
HATI-HATI
834
01:06:46,458 --> 01:06:47,916
- Pak!
- Kau ada di mana?
835
01:06:48,000 --> 01:06:49,291
Kami sampai sejam lagi.
836
01:06:49,916 --> 01:06:53,083
- Bagus. Semua baik-baik saja?
- Ya, semua baik-baik saja.
837
01:06:53,166 --> 01:06:54,875
- Oke, sampai jumpa.
- Pak.
838
01:07:01,916 --> 01:07:03,541
Semuanya baik-baik saja?
839
01:07:04,208 --> 01:07:06,500
Sialan kau, anjing!
840
01:07:09,583 --> 01:07:10,458
Bahadur!
841
01:07:14,375 --> 01:07:15,333
Bahadur?
842
01:07:18,916 --> 01:07:19,791
Bahadur!
843
01:07:21,375 --> 01:07:22,333
Sial!
844
01:07:28,333 --> 01:07:29,166
Aditi, tunggu!
845
01:08:07,666 --> 01:08:09,000
Hantu!
846
01:08:27,625 --> 01:08:28,875
Di mana Kalajengking?
847
01:08:48,250 --> 01:08:49,083
KATUP
AKTIF
848
01:08:59,041 --> 01:09:02,125
Aditi, lari!
849
01:09:06,708 --> 01:09:07,875
Halo!
850
01:09:17,916 --> 01:09:18,833
Gudang bawah tanah!
851
01:09:20,458 --> 01:09:21,875
Pergi ke bawah tanah!
852
01:09:32,250 --> 01:09:33,583
Lari!
853
01:10:32,750 --> 01:10:34,625
Katakan bahwa dia sudah mati.
854
01:11:38,958 --> 01:11:41,125
INTERPOL
855
01:11:51,375 --> 01:11:52,250
Astaga!
856
01:11:57,125 --> 01:11:58,916
Astaga! Persetan!
857
01:12:01,833 --> 01:12:02,750
INTERPOL RAHASIA
858
01:12:02,833 --> 01:12:06,916
TIWARI
PANGGILAN MASUK
859
01:12:07,000 --> 01:12:08,666
Ya. Aku hampir sampai.
860
01:12:08,750 --> 01:12:09,916
Ada yang tak beres.
861
01:12:10,416 --> 01:12:11,291
Kuras Ajay dan aku harus pindah.
862
01:12:11,375 --> 01:12:12,208
Ada apa?
863
01:12:12,291 --> 01:12:14,208
- Rumah baru saja meledak.
- Apa?
864
01:12:14,291 --> 01:12:16,166
Entahlah. Kami dengar ledakan.
865
01:12:16,250 --> 01:12:18,375
Lalu ada api, dan sekarang ada asap.
866
01:12:18,458 --> 01:12:19,500
Kurasa kita harus pindah.
867
01:12:19,583 --> 01:12:21,750
Tidak! Tetap di sana.
868
01:12:21,833 --> 01:12:23,250
Kau melihat aktivitas apa pun?
869
01:12:23,333 --> 01:12:24,750
- Apakah Kalajengking terlihat?
- Tidak.
870
01:12:24,833 --> 01:12:26,750
Kami lihat dia masuk dengan anak buahnya.
871
01:12:26,833 --> 01:12:27,791
Tapi tak ada siapa pun.
872
01:12:27,875 --> 01:12:29,666
- Aku melihat seseorang.
- Di mana?
873
01:12:31,916 --> 01:12:33,708
Dua kendaraan baru keluar.
874
01:12:33,791 --> 01:12:35,541
Keduanya milik Kalajengking kurasa.
875
01:12:35,625 --> 01:12:37,333
Tapi bergerak ke arah berlawanan.
876
01:12:37,416 --> 01:12:40,416
Kurasa mereka sedang menunggu seseorang.
877
01:12:41,291 --> 01:12:42,291
Sialan!
878
01:12:42,375 --> 01:12:43,541
Tunggu aku tiba.
879
01:12:43,625 --> 01:12:46,083
Jangan masuk. Dan terus kabari aku. Oke?
880
01:12:46,166 --> 01:12:47,250
Ya. Tentu.
881
01:13:06,833 --> 01:13:08,416
Vikram! Tunggu!
882
01:13:08,500 --> 01:13:09,583
Siapa mereka?
883
01:13:10,125 --> 01:13:12,083
Kenapa mereka ingin membunuh kita?
884
01:13:12,166 --> 01:13:14,375
Aditi, lihat apakah ponselmu ada sinyal.
885
01:13:15,583 --> 01:13:17,166
Sial! Ponselnya mati.
886
01:13:18,041 --> 01:13:19,166
Sial!
887
01:13:20,041 --> 01:13:21,708
72,20M
REL TARRED
888
01:13:30,291 --> 01:13:31,500
Ya Tuhan!
889
01:13:32,166 --> 01:13:34,625
Kita harus segera hubungi Anu. Ayo pergi!
890
01:14:08,666 --> 01:14:11,791
Kau punya telepon?
Aku harus buat panggilan mendesak.
891
01:14:13,958 --> 01:14:15,166
Berikan nomornya.
892
01:14:15,250 --> 01:14:16,458
- Berita terbaru!
- 9954...
893
01:14:16,541 --> 01:14:21,250
Anupama Nair, ketua Grup Industri Nair
telah meninggal dalam sebuah kecelakaan.
894
01:14:21,333 --> 01:14:22,583
BERITA TERBARU
895
01:14:22,666 --> 01:14:27,875
Dia meninggal setelah mobilnya jatuh
ke lembah di jalan Coimbatore-Ooty.
896
01:14:28,708 --> 01:14:32,875
Mayat-mayat di dalam mobil
hangus tak bisa dikenali lagi.
897
01:14:32,958 --> 01:14:36,625
Polisi menyatakan bahwa
dia meninggal di tempat.
898
01:14:39,625 --> 01:14:41,833
Berita terbaru lainnya dari Ooty.
899
01:14:41,916 --> 01:14:43,791
Kebakaran terjadi di Perkebunan Nair.
900
01:14:43,875 --> 01:14:48,416
Diketahui lima orang bersama
Aditi Nair tewas akibat kebocoran gas.
901
01:15:02,416 --> 01:15:03,416
Ibu...
902
01:15:11,666 --> 01:15:13,625
Vikram. Sebagai kakaknya...
903
01:15:14,458 --> 01:15:17,708
berjanjilah bahwa kau
akan menjaganya dengan baik.
904
01:15:23,375 --> 01:15:25,291
Tidak apa-apa. Jangan takut.
905
01:15:35,958 --> 01:15:36,833
Ibu!
906
01:15:39,625 --> 01:15:40,833
Setelah kau di sini...
907
01:15:42,041 --> 01:15:44,833
aku tidak khawatir tentang Aditi lagi.
908
01:15:48,166 --> 01:15:50,041
Aku bisa pergi dengan tenang.
909
01:16:28,583 --> 01:16:29,916
Aditi, lari!
910
01:16:30,000 --> 01:16:31,500
Aditi, terus lari!
911
01:16:32,291 --> 01:16:34,458
Pergi ke kanan! Cepat!
912
01:18:53,250 --> 01:18:54,750
Vikram!
913
01:18:55,333 --> 01:18:56,250
Tolong!
914
01:19:39,791 --> 01:19:42,541
- Aditi, ini Priya. Priya...
- Mantan rekan kerja.
915
01:19:45,625 --> 01:19:47,041
Kami bekerja bersama di Dubai.
916
01:19:50,208 --> 01:19:51,333
Kenapa kau ke sini?
917
01:19:54,875 --> 01:19:55,708
Pria kalajengking.
918
01:19:56,833 --> 01:20:01,708
Basis Goa. Narkoba, perdagangan manusia,
pembunuhan kontrak adalah bisnis utamanya.
919
01:20:01,791 --> 01:20:03,375
Kami melacaknya sejak lama.
920
01:20:04,541 --> 01:20:07,916
Aku memobilisasi tim begitu
aku tahu dia datang ke Ooty.
921
01:20:10,083 --> 01:20:13,000
Tapi... aku terlambat.
922
01:20:15,125 --> 01:20:16,000
Turut berduka.
923
01:20:51,625 --> 01:20:54,291
Apakah pria kehilangan sesuatu jika
minta maaf pada wanita?
924
01:21:01,666 --> 01:21:03,250
- Maaf, Priya.
- Maaf?
925
01:21:04,416 --> 01:21:06,208
Akankah itu kembalikan lima tahunku?
926
01:21:06,958 --> 01:21:08,250
Persetan dengan permintaan maafmu.
927
01:21:11,458 --> 01:21:13,333
KELOMPOK INDUSTRI NAIR
928
01:21:13,416 --> 01:21:15,333
KELOMPOK NAIR BERDUKA KEHILANGAN
ANUPAMA NAIR - ADITI NAIR
929
01:21:25,208 --> 01:21:28,041
Kemarin sangat menyedihkan bagi grup Nair.
930
01:21:28,125 --> 01:21:31,458
Manajemen dan semua
karyawan kami masih syok.
931
01:21:31,541 --> 01:21:33,625
Tapi, pertunjukan harus tetap berjalan.
932
01:21:33,708 --> 01:21:36,500
Perusahaan harus berjalan,
dan butuh pemimpin.
933
01:21:36,583 --> 01:21:37,416
Mulai saat ini
934
01:21:37,500 --> 01:21:40,166
Pankaj Nair akan menjadi Ketua Sementara
935
01:21:40,250 --> 01:21:42,458
dari Grup Industri Nair.
936
01:21:42,541 --> 01:21:46,958
Pertemuan ini hanya untuk
melegitimasi posisinya.
937
01:21:47,041 --> 01:21:47,875
PANKAJ NAIR
KETUA INTERIM
938
01:21:47,958 --> 01:21:51,458
Kami percaya perusahaan akan tumbuh
di bawah kepemimpinannya.
939
01:21:56,916 --> 01:22:00,750
Sangat disayangkan bahwa kita
bertemu dalam keadaan seperti ini.
940
01:22:01,583 --> 01:22:04,125
Tapi ini perlu.
Grup Nair, dibangun kakekku,
941
01:22:04,208 --> 01:22:05,791
telah memberi penghidupan
942
01:22:05,875 --> 01:22:08,500
kepada jutaan keluarga
selama 75 tahun terakhir
943
01:22:08,583 --> 01:22:09,750
dan akan terus begitu.
944
01:22:10,583 --> 01:22:14,791
Tak ada karyawan perusahaan kita harus
menderita karena insiden ini.
945
01:22:15,458 --> 01:22:17,458
Operasi harian perusahaan
akan menjadi status quo.
946
01:22:17,541 --> 01:22:19,166
Terlepas dari tantangan tak terhindarkan,
947
01:22:19,250 --> 01:22:22,125
aku berjanji
akan meneruskan warisan kakekku.
948
01:22:22,958 --> 01:22:23,791
Terima kasih banyak.
949
01:22:23,875 --> 01:22:26,166
Ibu dan anak meninggal di waktu sama.
950
01:22:26,250 --> 01:22:28,000
Apakah itu kecelakaan atau pembunuhan?
951
01:22:28,083 --> 01:22:29,791
Tuan Nair tidak menerima pertanyaan.
952
01:22:29,875 --> 01:22:31,333
- Kami akan rilis catatan pers rinci...
- Pak!
953
01:22:31,416 --> 01:22:33,250
- Tolong!
- Bagaimana penyelidikan polisi?
954
01:22:33,333 --> 01:22:35,083
Semua di keluarga
Nair mati secara misterius.
955
01:22:35,166 --> 01:22:36,458
- Tak ada komentar.
- Apa alasannya?
956
01:22:36,541 --> 01:22:37,916
Kau mencurigai seseorang?
957
01:22:38,000 --> 01:22:40,166
Apakah mereka menangkap tersangka?
958
01:22:40,250 --> 01:22:41,541
- Terima kasih!
- Tolong!
959
01:23:27,041 --> 01:23:28,250
Apa pendapatmu tentang Pankaj?
960
01:23:28,333 --> 01:23:29,916
Pankaj?
961
01:23:30,000 --> 01:23:31,416
Pankaj pasti terlibat.
962
01:23:32,916 --> 01:23:35,916
Kita perlu tahu langkah selanjutnya.
963
01:23:38,500 --> 01:23:39,541
Kita bisa retas teleponnya.
964
01:23:39,625 --> 01:23:43,333
Tapi dia harus mengeklik tautan
yang kita kirimkan padanya.
965
01:23:43,416 --> 01:23:44,833
Hanya satu klik.
966
01:23:44,916 --> 01:23:47,458
Kontak, obrolan, foto,
dan kamera ponselnya
967
01:23:47,541 --> 01:23:48,583
akan berada dalam kendali kita.
968
01:23:51,583 --> 01:23:52,458
Dia akan mengekliknya.
969
01:23:54,458 --> 01:23:55,833
Dia pasti akan mengekliknya.
970
01:24:04,333 --> 01:24:05,291
Apa-apaan?
971
01:24:11,333 --> 01:24:12,333
Adi...
972
01:24:15,750 --> 01:24:19,916
Aditi Nair
Tolong aku paman, aku di...
973
01:24:20,416 --> 01:24:22,000
MENGHUBUNGKAN...
TELEPON PANKAJ NAIR
974
01:24:23,125 --> 01:24:24,583
Apa apaan?
975
01:24:24,666 --> 01:24:26,166
MEMUAT...
MUAT ULANG TELEPON PANKAJ NAIR
976
01:24:27,958 --> 01:24:29,333
Sial!
977
01:24:30,541 --> 01:24:31,750
Kenapa?
978
01:24:34,250 --> 01:24:36,375
Aditi... Aditi mengirim pesan.
979
01:24:36,458 --> 01:24:38,041
Bagaimana? Apa-apaan!
980
01:24:40,833 --> 01:24:42,708
Kau harus mengurangi narkobamu.
981
01:24:42,791 --> 01:24:45,750
- Maksudku kau menjadi gila.
- Tidak! Aku serius!
982
01:24:45,833 --> 01:24:46,916
Aku melihatnya.
983
01:24:48,250 --> 01:24:49,333
- Tunjukkan.
- Sudah tak ada.
984
01:24:50,416 --> 01:24:51,375
Tunggu...
985
01:24:51,458 --> 01:24:53,000
Apa maksudmu?
986
01:24:54,708 --> 01:24:56,041
MEMUAT...
MUAT ULANG PONSEL PANKAJ NAIR
987
01:24:57,250 --> 01:24:59,875
Oh! Sudah bisa sekarang.
988
01:24:59,958 --> 01:25:00,791
Lihat ini.
989
01:25:01,958 --> 01:25:03,000
Lihat ini.
990
01:25:04,041 --> 01:25:05,291
Harish.
991
01:25:05,375 --> 01:25:06,500
Aku melihatnya tadi.
992
01:25:07,166 --> 01:25:08,125
Lihat di sini.
993
01:25:08,208 --> 01:25:10,083
PESAN
994
01:25:10,666 --> 01:25:11,958
Tunjukkan kepadaku.
995
01:25:13,291 --> 01:25:14,208
Percayalah.
996
01:25:14,708 --> 01:25:15,583
Aku membacanya.
997
01:25:16,208 --> 01:25:18,250
Apa... Sekarang sudah hilang!
998
01:25:20,666 --> 01:25:22,041
Pankaj, tolong!
999
01:25:22,666 --> 01:25:25,000
Dengarkan aku hanya hari ini.
1000
01:25:25,083 --> 01:25:26,833
- Besok adalah...
- Lupakan!
1001
01:25:26,916 --> 01:25:28,708
Hari yang penting bagi kita!
1002
01:25:30,458 --> 01:25:31,375
Dokumen sudah siap.
1003
01:25:31,458 --> 01:25:34,208
Pergi dan siapkan pidato yang kuberikan.
1004
01:25:34,291 --> 01:25:35,916
Tanda tangan di tempat kuminta.
1005
01:25:36,000 --> 01:25:37,708
Siddhant akan urus sisanya.
1006
01:25:37,791 --> 01:25:38,750
Apakah bisa?
1007
01:25:39,791 --> 01:25:40,916
Siddhant?
1008
01:25:41,000 --> 01:25:42,416
SIDDHANTNAIR
CEO
1009
01:25:42,500 --> 01:25:44,000
CEO KELOMPOK INDUSTRI SIRAN
1010
01:25:44,875 --> 01:25:45,958
Sial!
1011
01:25:46,625 --> 01:25:47,583
Siddhant!
1012
01:25:48,583 --> 01:25:50,958
Selama 50 tahun terakhir, keluarga kami...
1013
01:25:52,333 --> 01:25:53,583
telah saling menuntut.
1014
01:25:53,666 --> 01:25:54,833
Kau tidak tahu itu?
1015
01:25:58,416 --> 01:26:01,416
Jika harus menjual
51 persen saham kita ke Siddhant...
1016
01:26:02,458 --> 01:26:03,916
bagaimana gengsi keluargaku?
1017
01:26:05,125 --> 01:26:06,000
Bagaimana gengsiku?
1018
01:26:13,250 --> 01:26:19,291
Kau membutuhkan uang untuk
berjudi, gadis, pesta dan obat-obatan.
1019
01:26:19,375 --> 01:26:20,666
Dia butuh perusahaanmu.
1020
01:26:20,750 --> 01:26:25,166
Dia punya yang kau inginkan. Dan jika
kau tak berikan yang dia inginkan...
1021
01:26:26,416 --> 01:26:28,500
seperti Anu dan Aditi kecelakaan...
1022
01:26:29,291 --> 01:26:30,375
Kau mengerti aku.
1023
01:26:30,458 --> 01:26:31,375
Ya, kan?
1024
01:26:31,458 --> 01:26:32,791
Itu akan terjadi padamu.
1025
01:26:38,708 --> 01:26:43,416
Aku tidak berpikir kau cukup bodoh
untuk kehilangan hidupmu demi gengsi.
1026
01:26:46,083 --> 01:26:49,208
Setelah direksi
tandatangani surat pengalihan saham,
1027
01:26:49,291 --> 01:26:53,833
kau dapat menetap di
Prancis Selatan atau Swiss.
1028
01:26:53,916 --> 01:26:57,375
Tak usah banyak berpikir
dan rusak suasana hatimu saat ini.
1029
01:26:58,000 --> 01:26:59,708
Santailah dan tidur nyenyak.
1030
01:27:07,083 --> 01:27:08,375
Anu selalu bilang...
1031
01:27:10,541 --> 01:27:16,208
"Uang dan kesuksesan membawa kita
lebih banyak musuh daripada kebahagiaan."
1032
01:27:18,541 --> 01:27:22,625
Suami yang baik, putri yang cantik,
keluarga yang bahagia.
1033
01:27:24,500 --> 01:27:25,625
Hanya itu keinginannya.
1034
01:27:27,666 --> 01:27:29,916
Tapi takdir punya
rencana berbeda untuknya.
1035
01:27:34,125 --> 01:27:35,333
Apa sekarang?
1036
01:27:37,125 --> 01:27:41,458
Anggota dewan tak boleh tandatangani
surat-surat itu dalam keadaan apa pun.
1037
01:27:43,125 --> 01:27:43,958
Bagaimana hentikan mereka?
1038
01:27:50,666 --> 01:27:52,041
GRUP NAIR BERGABUNG KE GROUP
SIRAN AERO SPACE - INFASTRUKTUR
1039
01:27:52,125 --> 01:27:53,416
TEKNOLOGI HIJAU - PERAWATAN KESEHATAN
1040
01:28:01,416 --> 01:28:02,875
GRUP INDUSTRI FARMASI SIRAN
1041
01:28:02,958 --> 01:28:04,416
INFASTRUKTUR - JASA KEUANGAN
1042
01:28:09,458 --> 01:28:12,666
KELOMPOK NAIR
AMBIL ALIH KELOMPOK INDUSTRI SIRAN
1043
01:28:21,041 --> 01:28:23,833
Tujuh puluh persen Dewan Direksi
mendukung kami.
1044
01:28:23,916 --> 01:28:25,166
Sisanya bergabung dengan mayoritas.
1045
01:28:25,250 --> 01:28:27,708
Aditi adalah calon pemegang saham Anu.
1046
01:28:27,791 --> 01:28:30,666
Tujuh puluh persen anggota dewan
mendukung Anu.
1047
01:28:30,750 --> 01:28:33,875
Kedua perusahaan Nair
akan bersatu setelah 50 tahun.
1048
01:28:33,958 --> 01:28:36,583
Pankaj telah membuat keputusan yang baik.
1049
01:28:37,833 --> 01:28:38,750
Masa depan adalah milik kita.
1050
01:28:38,833 --> 01:28:40,916
Mari kita resmikan.
1051
01:28:41,583 --> 01:28:43,250
Jika mereka tahu bahwa Aditi masih hidup...
1052
01:28:44,625 --> 01:28:48,041
Tidak ada yang mau
tandatangani surat transfer saham.
1053
01:29:18,958 --> 01:29:20,583
Paman Harish, ini Aditi.
1054
01:29:22,291 --> 01:29:25,333
Aku tidak mati.
Aku beruntung bisa melarikan diri.
1055
01:29:25,416 --> 01:29:27,291
Itu bukan kecelakaan, Paman.
1056
01:29:27,375 --> 01:29:30,083
Seseorang mau membunuhku
dengan potong pipa gas.
1057
01:29:30,166 --> 01:29:32,416
{\an8}Mungkin orang sama yang membunuh Ibu.
1058
01:29:32,500 --> 01:29:35,125
{\an8}Tolong, Paman. Selidiki ini.
1059
01:29:36,000 --> 01:29:38,333
Tidak aman bagiku. Kuhubungi lagi nanti.
1060
01:29:38,416 --> 01:29:39,958
{\an8}Apa ini, Pak Harish?
1061
01:29:40,041 --> 01:29:42,166
Yah, itulah yang aku...
1062
01:29:42,250 --> 01:29:44,500
Ini kabar baik Aditi masih hidup.
1063
01:29:44,583 --> 01:29:46,791
{\an8}Yah, tentu saja itu kabar baik!
1064
01:29:46,875 --> 01:29:49,750
{\an8}Segera bicara
dengan komisaris dan selamatkan Aditi.
1065
01:29:49,833 --> 01:29:51,833
{\an8}- Hukum yang bersalah.
- Tentu saja.
1066
01:29:51,916 --> 01:29:53,791
- Itu tindakanku...
- Maaf, Siddhant.
1067
01:29:53,875 --> 01:29:56,750
{\an8}Kita bahas merger
ini setelah masalah tuntas.
1068
01:29:56,833 --> 01:29:57,916
{\an8}Tolong jangan marah.
1069
01:29:59,250 --> 01:30:00,250
{\an8}Ya.
1070
01:30:01,000 --> 01:30:03,833
{\an8}Ya, tentu.
Hei! Aku senang dia masih hidup.
1071
01:30:20,291 --> 01:30:24,083
Jika tahu Aditi masih hidup, akan dikejar.
Itu berisiko, Vikram.
1072
01:30:25,083 --> 01:30:26,125
Tepat.
1073
01:30:27,208 --> 01:30:28,458
Biarkan mereka datang.
1074
01:30:30,708 --> 01:30:31,916
{\an8}Siddhant!
1075
01:30:32,000 --> 01:30:33,500
Siddhant, maafkan aku.
1076
01:30:35,041 --> 01:30:37,916
Babi bermuka dua!
Beraninya kau mengkhianatiku!
1077
01:30:38,000 --> 01:30:40,250
Bagaimana mungkin, Siddhant?
1078
01:30:40,333 --> 01:30:41,625
Kenapa dia kirim pesan?
1079
01:30:41,708 --> 01:30:44,041
Aku tidak tahu!
1080
01:30:44,125 --> 01:30:45,708
Mengapa Aditi masih hidup?
1081
01:30:54,166 --> 01:30:55,625
Pekerjaan akan dilakukan.
1082
01:30:56,750 --> 01:30:58,041
Apa yang dilakukan orangmu?
1083
01:30:58,125 --> 01:31:01,291
Kau mengambil lima crore rupee
dan tak lakukan apa-apa!
1084
01:31:04,291 --> 01:31:06,375
Ancaman tidak bekerja.
1085
01:31:06,458 --> 01:31:07,833
Bunuh ibu dan anak itu.
1086
01:31:07,916 --> 01:31:09,416
Baik. Anggap sudah beres.
1087
01:31:10,708 --> 01:31:12,000
Terserah bagaimana caranya.
1088
01:31:12,083 --> 01:31:14,833
Sebelum Pankaj mundur
sebagai Ketua Sementara...
1089
01:31:14,916 --> 01:31:18,000
Aku butuh tanda tangan
dewan direksi di kertas merger.
1090
01:31:20,083 --> 01:31:21,583
- Itu sulit...
- Kubunuh kau!
1091
01:31:22,375 --> 01:31:25,791
Jika merger tak terjadi, akan kubunuh
semua orang untuk tanda tangan!
1092
01:31:25,875 --> 01:31:28,916
Oke... aku akan melakukan sesuatu.
1093
01:31:29,833 --> 01:31:31,041
Aku butuh waktu.
1094
01:31:35,791 --> 01:31:37,041
Dua puluh empat jam.
1095
01:31:52,416 --> 01:31:53,416
Ya, Pak Harish?
1096
01:31:54,166 --> 01:31:56,166
Aditi masih hidup. Kau tahu itu?
1097
01:31:58,208 --> 01:31:59,333
Ya, aku tahu.
1098
01:32:02,291 --> 01:32:04,125
- Tidak ada apa-apa di sini.
- Ya.
1099
01:32:04,208 --> 01:32:05,375
Katakan dia sudah mati.
1100
01:32:06,458 --> 01:32:07,375
Mereka kabur.
1101
01:32:08,125 --> 01:32:10,208
Jika tahu, lalu kenapa dia masih hidup?
1102
01:32:10,291 --> 01:32:12,166
Ayah akan urus. Jangan risau.
1103
01:32:12,250 --> 01:32:15,583
Aku tak peduli apakah kau
atau ayahmu yang mengurusnya!
1104
01:32:16,333 --> 01:32:18,000
Aku ingin Aditi segera mati!
1105
01:32:18,083 --> 01:32:20,416
Ya, itu akan dilakukan! Tutup sekarang!
1106
01:32:30,083 --> 01:32:31,166
Siapa dia?
1107
01:32:31,250 --> 01:32:32,708
Kenapa takut padanya?
1108
01:32:34,166 --> 01:32:35,041
Dia hanya pengawal!
1109
01:32:37,250 --> 01:32:39,333
Sudah berapa kali aku bilang?
1110
01:32:40,125 --> 01:32:43,750
Sebelum ambil kontrak,
periksa latar belakang secara menyeluruh!
1111
01:32:50,583 --> 01:32:51,833
Ayah! Hentikan!
1112
01:32:51,916 --> 01:32:52,916
Ayah!
1113
01:32:53,541 --> 01:32:55,166
Hentikan, Ayah!
1114
01:32:55,250 --> 01:32:56,250
Mengapa memukulku?
1115
01:33:26,541 --> 01:33:27,625
Hanya kau yang kumiliki.
1116
01:33:29,208 --> 01:33:30,958
Kakak dan pamanmu...
1117
01:33:32,791 --> 01:33:34,500
aku kehilangan semuanya.
1118
01:33:37,625 --> 01:33:39,291
Aku tak sanggup kehilanganmu.
1119
01:33:41,375 --> 01:33:42,333
Sadhu!
1120
01:33:42,416 --> 01:33:43,416
Pak.
1121
01:33:44,625 --> 01:33:46,750
Bawa dia ke rumah pertanian Narsapur.
1122
01:33:47,833 --> 01:33:49,041
Jangan bawa orang lain.
1123
01:33:49,125 --> 01:33:50,333
Jangan ada yang tahu.
1124
01:33:51,166 --> 01:33:53,625
- Siapa dia?
- Hantu!
1125
01:34:00,583 --> 01:34:02,416
Dunia bawah menamainya itu.
1126
01:34:03,583 --> 01:34:04,666
Hantu.
1127
01:34:10,375 --> 01:34:13,208
Kau tahu kenapa aku
melarikan diri dari Dubai?
1128
01:34:13,291 --> 01:34:15,875
Pergi! Aku tidak punya banyak waktu!
1129
01:34:15,958 --> 01:34:17,208
Keluar dari sini!
1130
01:34:27,000 --> 01:34:30,125
Setelah putranya
tewas dalam operasi penyelamatan,
1131
01:34:30,208 --> 01:34:31,916
Sarita Rao bunuh diri.
1132
01:34:32,000 --> 01:34:33,125
Priya!
1133
01:34:35,791 --> 01:34:36,875
Jangan berbuat bodoh.
1134
01:34:36,958 --> 01:34:39,166
- Kau tak usah ikut.
- Jangan pergi.
1135
01:34:39,250 --> 01:34:41,958
Aku sering mengalami bahaya, Priya.
1136
01:34:42,041 --> 01:34:43,291
Kau tahu akibatnya padamu?
1137
01:34:43,375 --> 01:34:44,500
Itu tak akan berhenti.
1138
01:34:44,583 --> 01:34:46,541
Agar insiden itu tak terjadi lagi
1139
01:34:46,625 --> 01:34:48,208
dunia bawah tak boleh ada.
1140
01:34:49,666 --> 01:34:52,416
GUGU
1141
01:35:19,791 --> 01:35:21,333
Hei! Siapa kau?
1142
01:35:21,416 --> 01:35:22,875
Ini pesta pribadi!
1143
01:35:22,958 --> 01:35:24,000
Berhenti!
1144
01:35:45,375 --> 01:35:46,375
Curtis Warren?
1145
01:35:48,458 --> 01:35:49,833
Siapa Curtis Warren?
1146
01:35:49,916 --> 01:35:51,041
Siapa kau?
1147
01:35:52,291 --> 01:35:53,500
Kau Curtis Warren?
1148
01:35:53,583 --> 01:35:54,791
Jika ya kenapa?
1149
01:35:56,958 --> 01:35:58,875
- Apakah ya?
- Tunggu sebentar...
1150
01:35:58,958 --> 01:36:01,166
Aku tahu dia. Dia polisi!
1151
01:36:04,583 --> 01:36:06,791
Bawa dia keluar dan bunuh dia.
1152
01:36:06,875 --> 01:36:08,833
Aku tak ingin ada darah di kapal.
1153
01:36:09,916 --> 01:36:11,708
- Pergi!
- Pergi!
1154
01:36:11,791 --> 01:36:12,708
- Pergi!
- Cepat!
1155
01:37:55,833 --> 01:37:57,458
Dia hanya anak kecil.
1156
01:38:14,083 --> 01:38:15,625
Lima tahun yang lalu...
1157
01:38:16,333 --> 01:38:19,208
amukan pembunuhan
di Klub Red Velvet, Dubai...
1158
01:38:20,375 --> 01:38:21,958
tidak berakhir di sana.
1159
01:38:29,208 --> 01:38:34,083
Penculik, pembunuh, pemeras, gangster...
1160
01:38:35,416 --> 01:38:36,791
semua dia bunuh.
1161
01:38:39,125 --> 01:38:40,250
Bunuh bajingan itu!
1162
01:39:34,375 --> 01:39:36,333
Tumpukan mayat ditemukan di mana-mana.
1163
01:39:38,166 --> 01:39:40,000
Darah terus mengalir.
1164
01:39:42,250 --> 01:39:46,000
Uang, pengaruh, koneksi politik,
1165
01:39:46,083 --> 01:39:49,208
tak satu pun dari ini
bisa menghentikan amukannya.
1166
01:39:49,291 --> 01:39:51,333
Seluruh dunia bawah berkumpul,
1167
01:39:51,416 --> 01:39:52,583
tapi pembunuhan tak berhenti.
1168
01:39:53,666 --> 01:39:54,958
Saat itu kami mengerti
1169
01:39:55,041 --> 01:39:57,375
hanya ada satu cara untuk menghadapinya.
1170
01:40:01,875 --> 01:40:03,041
Mohon ampun.
1171
01:40:05,625 --> 01:40:08,541
Seluruh dunia bawah menyerah padanya.
1172
01:40:32,791 --> 01:40:34,041
Hanya itu.
1173
01:40:34,125 --> 01:40:37,416
Saat itulah amukan pembunuhan berakhir.
1174
01:40:54,041 --> 01:40:56,583
Mereka yang melawannya, tak kembali.
1175
01:40:56,666 --> 01:40:58,375
Dia harus dibunuh dengan licik.
1176
01:40:59,166 --> 01:41:00,416
Aku akan urus itu.
1177
01:41:01,541 --> 01:41:02,375
Pergilah.
1178
01:41:10,583 --> 01:41:11,541
Sadhu.
1179
01:41:12,583 --> 01:41:14,041
Dia tidak tahu itu kita.
1180
01:41:14,125 --> 01:41:17,458
Jika tebakanku benar, target
pertamanya adalah Siddhant.
1181
01:41:17,541 --> 01:41:19,041
Pergi.
1182
01:41:19,125 --> 01:41:20,833
Bawa semua orang bersamamu.
1183
01:41:20,916 --> 01:41:23,541
- Dia harus mati sebelum tahu itu kita.
- Baik.
1184
01:41:32,250 --> 01:41:36,000
Jenis Berkas Interpol Pemberitahuan Merah
Berkas No. 2097157947
1185
01:41:39,166 --> 01:41:40,125
Lala.
1186
01:41:46,583 --> 01:41:47,833
Dia adalah putra kedua Lala.
1187
01:41:53,750 --> 01:41:55,625
- Aku ingat.
- Sadhu.
1188
01:41:57,250 --> 01:41:58,208
Tangan kanan Lala.
1189
01:42:01,791 --> 01:42:03,250
Seharusnya kubunuh dia.
1190
01:42:06,083 --> 01:42:09,250
Aku tidak akan mengampuni siapa pun.
1191
01:42:10,541 --> 01:42:12,041
Mereka semua akan mati.
1192
01:42:31,041 --> 01:42:31,875
Vikram...
1193
01:42:33,041 --> 01:42:33,875
Paman...
1194
01:42:44,750 --> 01:42:47,250
PINTU RUANG PANIK - 2
1195
01:42:49,500 --> 01:42:53,875
Aku bahkan tidak bisa meminta maaf
kepada Ibu sebelum dia meninggal.
1196
01:42:55,458 --> 01:42:58,708
Aku harus hidup dengan
rasa sakit itu selamanya.
1197
01:43:04,250 --> 01:43:08,125
Aku tidak tahu di mana kau
sebelumnya atau dari mana kau berasal.
1198
01:43:10,125 --> 01:43:11,250
Namun...
1199
01:43:11,875 --> 01:43:13,000
jika bukan karenamu...
1200
01:43:14,208 --> 01:43:15,291
aku sudah mati.
1201
01:43:17,958 --> 01:43:19,791
Jangan pergi, Paman.
1202
01:43:21,416 --> 01:43:24,833
Biarkan mereka mengambil alih
bisnis dan properti.
1203
01:43:25,541 --> 01:43:26,541
Aku hanya membutuhkanmu.
1204
01:43:27,250 --> 01:43:28,625
Aku tak bisa kehilanganmu.
1205
01:43:33,583 --> 01:43:35,416
Hanya aku yang kupunya.
1206
01:43:36,833 --> 01:43:39,250
Dan untuk menyelamatkanmu,
aku harus pergi.
1207
01:43:45,416 --> 01:43:46,250
{\an8}HARISH & REKAN
KANTOR BENGALURU
1208
01:43:46,333 --> 01:43:50,083
{\an8}Pak, di bagian 4, ayat 2 Pasal 62
dari Tindakan Perusahaan 2013,
1209
01:43:50,166 --> 01:43:51,291
{\an8}disebutkan.
1210
01:43:52,041 --> 01:43:54,083
Penggabungan tak mungkin dilakukan
dengan melewati anggota dewan.
1211
01:43:54,166 --> 01:43:56,541
{\an8}Tapi menurut Tindakan Perusahaan 1956...
1212
01:43:56,625 --> 01:44:01,000
{\an8}Mengubah UU perusahaan No.9
tahun 1956, digabungkan dengan No.4...
1213
01:44:01,083 --> 01:44:02,750
Aku tahu. Maksudku yang lain.
1214
01:44:04,583 --> 01:44:05,958
{\an8}- Pak...
- Sudah kubilang...
1215
01:44:06,041 --> 01:44:07,625
{\an8}Jangan menggangguku!
1216
01:44:07,708 --> 01:44:09,916
{\an8}Omong-omong, batalkan janji hari ini.
1217
01:44:10,000 --> 01:44:12,375
Seseorang bernama Aditi ingin menemuimu.
1218
01:44:14,250 --> 01:44:15,791
- Siapa namanya?
- Aditi.
1219
01:44:15,875 --> 01:44:16,916
Aditi Nair.
1220
01:44:17,000 --> 01:44:18,500
Kau yakin?
1221
01:44:18,583 --> 01:44:19,583
Ya pak.
1222
01:44:19,666 --> 01:44:20,625
Dia ke ruanganmu.
1223
01:44:21,625 --> 01:44:23,125
Tapi pak, di sampingnya...
1224
01:44:23,208 --> 01:44:24,375
Oke, semuanya.
1225
01:44:24,458 --> 01:44:27,083
Ayo istirahat.
Kita berkumpul di lain waktu.
1226
01:44:28,208 --> 01:44:30,833
Berhenti melihatku!
Tinggalkan itu dan pergi!
1227
01:44:30,916 --> 01:44:33,875
Terima kasih! Aku akan
menemuimu saat istirahat.
1228
01:44:33,958 --> 01:44:35,250
Ya. Terima kasih.
1229
01:44:35,333 --> 01:44:36,166
Pergi!
1230
01:44:40,541 --> 01:44:41,541
Aku mau bilang...
1231
01:44:43,083 --> 01:44:44,375
"Oh, Aditi!
1232
01:44:44,458 --> 01:44:45,833
Aku turut berduka.
1233
01:44:45,916 --> 01:44:48,375
Itu adalah kejadian yang mengerikan."
1234
01:44:48,458 --> 01:44:50,083
Ayo berpikir.
1235
01:44:52,083 --> 01:44:55,125
"Aku senang sekali saat tahu kau selamat."
1236
01:44:57,916 --> 01:45:00,125
Oh Aditi, bagaimana kabarmu?
1237
01:45:00,208 --> 01:45:02,166
Aku sangat terkejut dan sedih.
1238
01:45:02,250 --> 01:45:04,708
Tapi saat tahu kau selamat...
1239
01:45:05,583 --> 01:45:06,791
Apa ini? Siapa kau?
1240
01:45:06,875 --> 01:45:08,041
Vikram.
1241
01:45:09,208 --> 01:45:10,041
Vikram?
1242
01:45:10,125 --> 01:45:11,958
Tanya Lala. Dia akan memberitahumu.
1243
01:45:13,583 --> 01:45:14,583
Lala?
1244
01:45:14,666 --> 01:45:15,833
Siapa Lala? Lala!
1245
01:45:18,500 --> 01:45:19,375
Dengar.
1246
01:45:19,958 --> 01:45:21,750
Kuminta dia ubah sikapnya lima tahun lalu.
1247
01:45:21,833 --> 01:45:23,125
Tapi dia malah pergi.
1248
01:45:23,208 --> 01:45:24,416
- Priya...
- Apa?
1249
01:45:24,500 --> 01:45:26,708
- Apa kita perlu melakukan ini?
- Ah ya.
1250
01:45:27,375 --> 01:45:29,833
Kita akan menyelesaikan masalah ini.
1251
01:45:29,916 --> 01:45:31,875
Mari buat kesepakatan dulu.
1252
01:45:41,750 --> 01:45:42,791
Di mana dia?
1253
01:45:44,000 --> 01:45:45,000
Aku tidak tahu.
1254
01:45:46,666 --> 01:45:47,625
Aku tidak tahu.
1255
01:45:49,291 --> 01:45:51,125
Oh Tuhan!
1256
01:45:51,208 --> 01:45:53,208
Kelihatannya ini akan lama.
1257
01:45:53,291 --> 01:45:54,416
Kemari, Aditi.
1258
01:45:56,916 --> 01:45:58,291
Dia akan cabut kukunya.
1259
01:46:01,250 --> 01:46:02,333
Lalu...
1260
01:46:03,208 --> 01:46:04,791
Akan mulai potong jarinya.
1261
01:46:08,625 --> 01:46:09,916
Jika masih bohong...
1262
01:46:11,291 --> 01:46:12,458
Rumah pertanian Narsapur.
1263
01:46:15,166 --> 01:46:16,375
Rumah pertanian Narsapur.
1264
01:46:17,666 --> 01:46:18,666
Siddhant.
1265
01:46:23,041 --> 01:46:24,208
Ya, Harish.
1266
01:46:24,291 --> 01:46:26,166
- Beri kabar bagus.
- Ini kabar bagus!
1267
01:46:26,666 --> 01:46:29,125
Aku menemukan celah untuk melewati papan.
1268
01:46:29,208 --> 01:46:33,916
Pankaj akan memberimu
51 persen saham perusahaan.
1269
01:46:34,000 --> 01:46:37,250
Bagus! Sedang kupikir yang
harus kulakukan padamu.
1270
01:46:37,333 --> 01:46:38,750
Siapkan dokumennya.
1271
01:46:39,666 --> 01:46:43,125
Tapi aku butuh tanda tanganmu
untuk beberapa dokumen.
1272
01:46:43,208 --> 01:46:45,875
- Kau di mana?
- Datang ke penthouse dalam satu jam.
1273
01:46:50,500 --> 01:46:51,333
Ayo.
1274
01:47:25,750 --> 01:47:27,458
- Selamat malam.
- Selamat malam.
1275
01:47:27,541 --> 01:47:28,583
- Aman.
- Aku saja.
1276
01:47:28,666 --> 01:47:29,708
Lewat sini.
1277
01:47:44,250 --> 01:47:45,166
Periksa dia.
1278
01:47:50,750 --> 01:47:51,958
Semua aman.
1279
01:48:07,916 --> 01:48:10,000
{\an8}RUMAH PERTANIAN NARSAPUR
KARNATAKA
1280
01:48:21,875 --> 01:48:23,458
- Siddhant...
- Ada apa Harish.
1281
01:48:24,333 --> 01:48:25,666
Apa kau ada dokumen...
1282
01:48:36,541 --> 01:48:37,958
Minggir!
1283
01:48:41,416 --> 01:48:42,958
Bawa dia, bodoh!
1284
01:49:48,541 --> 01:49:49,791
Subbu!
1285
01:49:55,666 --> 01:49:56,500
Subbu!
1286
01:50:56,333 --> 01:50:57,666
Pergi!
1287
01:51:00,125 --> 01:51:01,375
Minggir!
1288
01:51:01,458 --> 01:51:03,291
Minggir!
1289
01:51:51,541 --> 01:51:52,750
- Pergi!
- Ayo!
1290
01:52:08,916 --> 01:52:10,458
Kau merusak pestaku!
1291
01:52:29,250 --> 01:52:30,208
Bangun!
1292
01:52:32,416 --> 01:52:35,958
Kau ingin membunuhku
di rumah pertanianku sendiri?
1293
01:52:42,708 --> 01:52:43,958
Sial!
1294
01:53:11,250 --> 01:53:12,791
Vik... Vikram!
1295
01:53:16,416 --> 01:53:18,500
Hari ini hari keberuntunganku!
1296
01:53:24,958 --> 01:53:26,291
Kau akan mati.
1297
01:53:27,208 --> 01:53:29,833
Vikram... tolong!
1298
01:53:31,000 --> 01:53:31,833
Lepaskan aku.
1299
01:53:33,416 --> 01:53:34,833
Vikram, tolong!
1300
01:53:34,916 --> 01:53:37,166
Aku hanya menyuruh mereka mengancammu.
1301
01:53:37,250 --> 01:53:39,333
Kalajengking yang ingin membunuhmu!
1302
01:53:41,500 --> 01:53:42,833
Akan kukatakan di mana.
1303
01:53:43,583 --> 01:53:45,291
Cepat bunuh dia.
1304
01:53:50,375 --> 01:53:51,333
Vikram, tidak!
1305
01:54:12,541 --> 01:54:14,333
Orang yang membunuh adikmu...
1306
01:54:15,375 --> 01:54:16,458
itu aku.
1307
01:54:17,666 --> 01:54:19,041
Apa yang kau lakukan?
1308
01:54:19,958 --> 01:54:21,958
Harusnya aku yang membunuhnya!
1309
01:54:23,166 --> 01:54:24,125
Tidak apa-apa.
1310
01:54:26,125 --> 01:54:27,916
Aku akan membunuh Aditi...
1311
01:54:28,500 --> 01:54:29,625
dengan tangan kosong!
1312
01:54:44,125 --> 01:54:45,333
Ini untukmu. Jawab!
1313
01:54:50,791 --> 01:54:52,791
Tuan. Kau menelepon tepat waktu.
1314
01:54:53,458 --> 01:54:54,416
Aku menangkapnya!
1315
01:54:54,500 --> 01:54:56,208
Aku akan mengarak mayatnya.
1316
01:54:57,958 --> 01:54:59,500
- Jangan...
- Tuan?
1317
01:55:00,083 --> 01:55:02,083
- Lepaskan.
- Dia kehabisan peluru.
1318
01:55:02,166 --> 01:55:04,125
Ada sekitar 50 orang di sini.
1319
01:55:04,208 --> 01:55:05,583
Nyawanya di tangan kita.
1320
01:55:06,375 --> 01:55:08,041
Dia telah mengambil anakku!
1321
01:55:17,666 --> 01:55:18,958
Kau akan segera mati.
1322
01:56:25,916 --> 01:56:27,083
Jangan ikut!
1323
01:57:00,416 --> 01:57:01,458
Maafkan anakku.
1324
01:57:02,958 --> 01:57:04,041
Dia bersalah.
1325
01:57:04,125 --> 01:57:07,708
Dia sudah periksa
latar belakang sebelum mengambil kontrak.
1326
01:57:08,541 --> 01:57:11,625
Terlambat. Aku sudah mengetahuinya.
1327
01:57:13,416 --> 01:57:15,583
Dia anakku satu-satunya.
1328
01:57:20,333 --> 01:57:21,166
Aku mohon...
1329
01:57:22,000 --> 01:57:23,000
lepaskan dia.
1330
01:57:23,833 --> 01:57:26,041
Dia membunuh Anu, adikku satu-satunya.
1331
01:57:26,750 --> 01:57:27,791
Kenapa dia harus hidup?
1332
01:57:35,083 --> 01:57:36,208
Karena...
1333
01:57:37,833 --> 01:57:38,833
Anupama masih hidup.
1334
01:57:40,750 --> 01:57:42,166
Aku menghentikannya.
1335
01:57:45,291 --> 01:57:46,333
Kenapa aku harus percaya?
1336
01:57:46,416 --> 01:57:49,375
Aku tahu akibat berbohong padamu.
1337
01:57:59,125 --> 01:58:01,041
Katakan padaku dia sudah mati.
1338
01:58:01,125 --> 01:58:02,250
Dia melarikan diri.
1339
01:58:41,333 --> 01:58:42,666
Hei!
1340
01:58:51,458 --> 01:58:52,875
- Jangan bunuh dia.
- Tuan?
1341
01:58:53,458 --> 01:58:54,791
Agar kita tetap hidup...
1342
01:58:55,750 --> 01:58:56,958
Dia tidak boleh mati
1343
01:59:02,458 --> 01:59:03,625
Ya!
1344
01:59:03,708 --> 01:59:04,875
Seksi!
1345
01:59:07,375 --> 01:59:08,333
Bagus!
1346
01:59:09,791 --> 01:59:10,625
Ayo.
1347
01:59:10,708 --> 01:59:11,708
Luar biasa!
1348
01:59:46,458 --> 01:59:48,291
Setidaknya lepaskan anakku.
1349
01:59:49,208 --> 01:59:50,125
Kasihani kami.
1350
01:59:54,208 --> 01:59:55,291
Baiklah.
1351
01:59:59,333 --> 02:00:00,333
Ambil itu.
1352
02:00:56,375 --> 02:01:00,000
Bunuh dia!
1353
02:06:27,041 --> 02:06:28,958
Aku salah dengan menyelamatkanmu.
1354
02:06:30,375 --> 02:06:32,083
Tidak ada belas kasih.
1355
02:07:27,791 --> 02:07:29,250
GRUP INDUSTRI NAIR
1356
02:07:39,791 --> 02:07:41,958
Ya, kami berkembang!
1357
02:07:43,375 --> 02:07:44,750
Selanjutnya...
1358
02:07:45,541 --> 02:07:49,375
setiap saham, setiap aset,
setiap kepemilikan dari Grup Siran Nair
1359
02:07:49,458 --> 02:07:51,458
akan menjadi milik Nair Group.
1360
02:07:55,416 --> 02:07:59,708
Dan saya menunjuk Pankaj
sebagai ketua Siran Nair Group.
1361
02:08:21,250 --> 02:08:25,458
- Paman Vikram! Ada apa?
- Hei! Bagaimana dengan Cambridge?
1362
02:08:25,541 --> 02:08:26,541
Itu bagus.
1363
02:08:27,666 --> 02:08:29,875
- Kau ingat kan?
- Tentu!
1364
02:08:29,958 --> 02:08:33,250
{\an8}Belajar dan dapatkan nilai bagus,
Buat ibu bangga kan?
1365
02:08:33,333 --> 02:08:35,833
{\an8}Aku akan berkata, "Bersenang-senanglah."
1366
02:08:35,916 --> 02:08:39,125
{\an8}Oh! Kedengarannya bagus.
Sampai jumpa, paman Vikram.
1367
02:08:39,208 --> 02:08:40,875
{\an8}Sampai jumpa. Jaga dirimu.
1368
02:08:48,208 --> 02:08:50,875
HARI YANG BAIK SAAT
KEBAIKAN MENANG DARI KEJAHATAN
1369
02:08:50,958 --> 02:08:57,166
KAMI BERHARAP VIJAYADASHAMI
MEMBAWA KEBERHASILAN KEPADA SEMUA ORANG
1370
02:14:05,416 --> 02:14:09,416
Terjemahan subtitle oleh Widia Mardiana
93807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.