Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,042 --> 00:00:10,458
"The man who heals the hurt,
Lifts the downtrodden from the dirt,"
2
00:00:11,792 --> 00:00:17,375
"Recognize him as a sage,
A true image of God on life's stage."
3
00:00:20,917 --> 00:00:22,958
"Hello, my name is Gauri."
4
00:00:23,167 --> 00:00:25,250
"Yes, your very own Shree Gauri Sawant"
5
00:00:26,167 --> 00:00:30,042
"Some people refer to me as a "hijra,"
while others see me as a social worker"
6
00:00:30,667 --> 00:00:33,167
"Some call me dramatic.
Some call me a game changer."
7
00:00:34,125 --> 00:00:38,208
"However, there is someone
in this world who calls me mother."
8
00:00:39,250 --> 00:00:40,958
"This is the narrative of my journey."
9
00:00:41,708 --> 00:00:43,250
"It is a story of transformation,
from abuse to appreciation."
10
00:00:44,417 --> 00:00:46,000
"Allow me to take you
on this journey with me."
11
00:00:46,833 --> 00:00:49,083
"You see,
this Gauri was once known as Ganesh,
12
00:00:50,042 --> 00:00:54,458
"and he had one specific goal in life."
13
00:00:54,708 --> 00:00:57,292
What is career aptitude test?
14
00:00:57,875 --> 00:01:02,000
It means what do you want
to be when you grow up.
15
00:01:02,208 --> 00:01:05,000
This is the test. Got it?
16
00:01:05,167 --> 00:01:06,917
Yes.
17
00:01:07,042 --> 00:01:10,000
Ganya, get up.
What do you want to be when you grow up?
18
00:01:11,333 --> 00:01:14,250
You want to become an inspector
like your father, correct?
19
00:01:14,333 --> 00:01:18,125
NO-NO madam. I don't want to be a cop.
I want to be a mother.
20
00:01:18,417 --> 00:01:20,042
I want to cook round chapatis,
21
00:01:20,125 --> 00:01:22,917
do household chores,
and take care of everyone.
22
00:01:23,000 --> 00:01:23,458
You know what?
23
00:01:23,583 --> 00:01:27,792
- I also want to adopt a baby.
- Ganya, stop. Sit down. Sit down.
24
00:01:28,458 --> 00:01:30,167
Men can never be mothers. Idiot!
25
00:01:30,250 --> 00:01:32,125
You sissy.
26
00:01:32,208 --> 00:01:34,708
- You sissy.
- Quiet.
27
00:01:35,000 --> 00:01:36,292
Ganya, sit down.
28
00:01:38,542 --> 00:01:40,542
Silence. Be quiet.
29
00:01:40,625 --> 00:01:42,208
You are making so much noise.
30
00:01:42,542 --> 00:01:44,542
Silence.
Sachin.
31
00:01:44,625 --> 00:01:48,083
Sachin. Sit down. Sit.
What's wrong with you guys?
32
00:01:49,042 --> 00:01:50,625
You are making so much noise.
33
00:01:50,917 --> 00:01:52,208
This is crazy.
34
00:01:53,000 --> 00:01:56,208
Ganya, go stand outside.
35
00:01:58,000 --> 00:01:59,917
Six ones are six.
36
00:02:00,000 --> 00:02:01,958
Six twos are twelve.
37
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Six threes are eighteen.
38
00:02:04,042 --> 00:02:06,000
Six fours are twenty-four.
39
00:02:06,042 --> 00:02:08,000
Six fives are thirty.
40
00:02:11,625 --> 00:02:14,000
Why can't I be a mother?
41
00:02:15,667 --> 00:02:18,583
To be a mother,
you need to have a child.
42
00:02:19,083 --> 00:02:21,083
And men can't bear children.
43
00:02:21,167 --> 00:02:22,917
So they can't be mothers.
44
00:02:24,167 --> 00:02:26,458
Well, then I don't want
to be a man. Simple.
45
00:02:28,708 --> 00:02:29,875
Ganu.
46
00:02:40,250 --> 00:02:41,958
Your hair has grown out, Ganu.
47
00:02:42,667 --> 00:02:44,000
You look like a jungle boy.
48
00:02:45,292 --> 00:02:47,667
I want them to grow even longer,
until my waist.
49
00:02:50,167 --> 00:02:52,000
Don't say that in front of Dada.
50
00:02:53,750 --> 00:02:55,000
Why?
51
00:02:55,250 --> 00:02:56,667
Is he going to eat me up?
52
00:03:00,958 --> 00:03:07,875
"To whom can I pour out my soul?
Who will understand me?"
53
00:03:08,208 --> 00:03:14,125
"Anxiety seeps deep within,
causing my heart to spin."
54
00:03:14,333 --> 00:03:26,792
"What is that mysterious sound?
Like a sweet aroma that surrounds."
55
00:03:29,083 --> 00:03:35,333
"It resembles the jingle
of bangles on my soft wrists."
56
00:03:36,917 --> 00:03:45,000
"In the mirror's reflection,
a new identity I see."
57
00:03:54,000 --> 00:04:00,708
"Should I marvel at my own grace
or embellish myself with a new embrace?"
58
00:04:01,125 --> 00:04:06,375
"Senses elude, leaving me confused."
59
00:04:06,458 --> 00:04:14,625
"Senses elude, leaving me confused."
60
00:04:15,000 --> 00:04:22,542
"To whom can I pour out my soul?
Who will understand my goal?"
61
00:04:23,042 --> 00:04:30,042
"Anxiety seeps deep within,
causing my heart to spin."
62
00:04:30,417 --> 00:04:31,583
Ganu.
63
00:04:57,042 --> 00:04:59,958
I have spoken to him.
Give me the best price.
64
00:05:00,417 --> 00:05:01,333
You mean Vicky Baba?
65
00:05:01,625 --> 00:05:03,583
No, I mean Lord Sai.
66
00:05:03,958 --> 00:05:06,042
I know about Sanju Baba,
but who is Vicky Baba?
67
00:05:06,375 --> 00:05:07,958
He is the boss's son.
68
00:05:08,000 --> 00:05:09,250
- Whose boss?
- Our boss.
69
00:05:09,667 --> 00:05:12,542
I have only one boss.
The Almighty.
70
00:05:14,625 --> 00:05:16,083
- It's 40 grams.
- You are offering me the best price, right?
71
00:05:16,167 --> 00:05:17,250
It's the best price.
72
00:05:17,750 --> 00:05:19,083
It's 1,10,000.
73
00:05:19,708 --> 00:05:21,958
- This design is rare.
- I know.
74
00:05:23,083 --> 00:05:25,083
I mean it is a treasure, rarely.
75
00:05:26,000 --> 00:05:27,125
You won't be able to buy it back.
76
00:05:28,083 --> 00:05:29,083
Why are you selling it?
77
00:05:31,167 --> 00:05:35,250
Because for a mother,
her children are the greatest treasure.
78
00:05:36,167 --> 00:05:37,625
And I have 12 of them.
79
00:05:42,625 --> 00:05:44,208
Why are you staring at my belly?
80
00:05:45,000 --> 00:05:47,333
If I can't be Devki,
at least I can be Yashoda.
81
00:05:48,208 --> 00:05:49,542
In any case, I will be a mother.
82
00:05:51,042 --> 00:05:54,875
This country
needs more foster mothers.
83
00:05:56,167 --> 00:05:57,292
I'll get going now.
84
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
- Send my regards to Vicky Baba.
- Sure.
85
00:06:04,208 --> 00:06:05,292
Bye.
86
00:06:20,667 --> 00:06:22,542
Come here.
87
00:06:22,708 --> 00:06:28,042
Kids, look.
I brought colas for all of you.
88
00:06:28,625 --> 00:06:30,333
Take it. Here you go.
89
00:06:30,417 --> 00:06:32,000
- The plane's nice, right?
- It is nice, Amma.
90
00:06:32,042 --> 00:06:33,708
- Take it, Raju.
- Thank you.
91
00:06:37,667 --> 00:06:39,792
Take it, amma.
You should have some too.
92
00:06:40,000 --> 00:06:41,208
No, I am fasting.
93
00:06:41,917 --> 00:06:43,833
- Until?
- I'll break it tomorrow evening.
94
00:06:45,583 --> 00:06:47,000
So we could have celebrated tomorrow.
95
00:06:47,667 --> 00:06:49,583
No, I wanted to celebrate today.
96
00:06:50,250 --> 00:06:51,250
Drink it properly.
97
00:06:51,333 --> 00:06:53,458
- Yes, mother. It is very tasty.
- You have some too.
98
00:06:53,583 --> 00:06:56,292
You must be the only one
who celebrates before a fight.
99
00:06:57,750 --> 00:06:59,250
You look at it as a fight, munna.
100
00:07:00,208 --> 00:07:01,292
But I see results.
101
00:07:04,208 --> 00:07:06,875
Tomorrow,
if the higher-ups pass the order
102
00:07:07,333 --> 00:07:10,000
stating that we can never
be citizens of this country,
103
00:07:11,042 --> 00:07:12,083
then what?
104
00:07:15,542 --> 00:07:16,917
When will I meet them?
105
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
- This is nice.
- What did the lawyer say?
106
00:07:21,667 --> 00:07:25,208
He said this order will either
push our country four steps ahead
107
00:07:25,292 --> 00:07:27,250
or ten steps back.
108
00:07:27,542 --> 00:07:30,917
I ask him a simple question,
and he replies with paragraphs. It's crazy.
109
00:07:35,042 --> 00:07:37,250
I have given it my all.
110
00:07:39,000 --> 00:07:41,375
Now let's see what we get in return.
111
00:07:43,458 --> 00:07:44,583
Amma.
112
00:07:44,958 --> 00:07:46,042
Oho!
113
00:07:47,250 --> 00:07:49,833
What? Now do you want me
to become Ms. Universe?
114
00:07:50,833 --> 00:07:53,958
Okay. If you actually
become Ms. Universe
115
00:07:54,333 --> 00:07:55,542
what will be the first thing you do?
116
00:07:58,000 --> 00:07:59,042
Surgery.
117
00:08:01,250 --> 00:08:02,625
Come on.
118
00:08:10,333 --> 00:08:12,708
You wretch.
You want to go to court? File a case?
119
00:08:12,833 --> 00:08:14,583
You want to be a mother?
120
00:08:14,667 --> 00:08:16,125
Hit her.
121
00:08:16,208 --> 00:08:17,167
Get back.
122
00:08:17,250 --> 00:08:19,167
Come on, kids. Get back.
123
00:08:19,250 --> 00:08:21,917
You want to go to court
and destroy our values?
124
00:08:22,000 --> 00:08:23,417
Who's there?
I'm coming.
125
00:08:24,250 --> 00:08:25,375
Who's there?
126
00:08:26,000 --> 00:08:27,375
Let me see you.
127
00:08:27,542 --> 00:08:30,042
- You punks.
- Come on. Go. Go.
128
00:08:30,458 --> 00:08:32,708
I am coming. Stop. I'll show you.
129
00:08:32,917 --> 00:08:35,375
- You scums. Come here.
- You'll rot in hell.
130
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Cowards.
131
00:09:01,917 --> 00:09:02,958
Are you alright, amma?
132
00:09:04,333 --> 00:09:05,375
No.
133
00:09:07,208 --> 00:09:09,167
You are fighting for our people.
134
00:09:10,000 --> 00:09:11,458
And they are hounding you.
135
00:09:11,583 --> 00:09:12,625
Rascals!
136
00:09:15,000 --> 00:09:16,542
What did you think?
137
00:09:18,083 --> 00:09:20,917
Our fight is not just against
the outside world.
138
00:09:24,000 --> 00:09:27,208
We need to start
by cleaning things internally.
139
00:09:29,000 --> 00:09:30,083
Are the kids alright?
140
00:09:30,250 --> 00:09:31,167
Yes, amma
141
00:10:36,458 --> 00:10:39,458
Countrymen, we'll know
in approximately 3 hours
142
00:10:39,583 --> 00:10:43,583
if our country will accept
or reject this immoral demand.
143
00:10:43,667 --> 00:10:47,083
What will be the consequence
of incorporating this entity
144
00:10:47,167 --> 00:10:50,583
which has been limited to trains, alleys,
and markets, into our mainstream society?
145
00:10:50,667 --> 00:10:52,958
How fair is it to give recognition
to this community
146
00:10:53,042 --> 00:10:55,625
that is associated with crimes,
extortion and sex rackets?
147
00:10:55,708 --> 00:10:58,333
Will it encourage child prostitution,
148
00:10:58,417 --> 00:11:00,333
child trafficking, and drug use?
149
00:11:00,708 --> 00:11:04,542
Text a 'Yes' or 'No' to 5555 to vote.
150
00:11:04,750 --> 00:11:07,833
That's it for now.
With cameraman Ravindra, this is Suman.
151
00:11:08,000 --> 00:11:08,917
B News.
152
00:11:21,167 --> 00:11:23,917
The Delhi airport is as crowded
as a local bus station.
153
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
Move.
154
00:11:25,083 --> 00:11:26,667
What's wrong with this city?
155
00:11:31,667 --> 00:11:33,958
- Give me money, sister.
- Here, take this.
156
00:11:34,125 --> 00:11:37,250
Take this note if you want money
or this card if you want a job.
157
00:11:38,250 --> 00:11:39,292
Give me the money, sister
158
00:11:41,000 --> 00:11:42,042
Tell me your name.
159
00:11:42,708 --> 00:11:44,375
- Karisma.
- Hometown?
160
00:11:44,958 --> 00:11:46,375
- Near Guwahati.
- I see.
161
00:11:46,458 --> 00:11:48,250
- Family lineage?
- Man Kalyan.
162
00:11:48,667 --> 00:11:50,833
- Group name?
- Total Dhamaal.
163
00:11:51,000 --> 00:11:52,167
- Wife's name?
- Payal.
164
00:11:54,042 --> 00:11:55,208
Now tell me your child's name too.
165
00:11:55,583 --> 00:11:58,125
You want me to tell you
my child's name, huh?
166
00:11:58,292 --> 00:12:01,292
Take this. What a loser.
167
00:12:01,375 --> 00:12:03,417
Let's go. Lousy woman.
168
00:12:06,708 --> 00:12:07,625
What was that?
169
00:12:09,000 --> 00:12:11,042
He was a man. He is not one of us.
170
00:12:12,458 --> 00:12:13,833
He is a man.
171
00:12:14,875 --> 00:12:16,458
I have been here 4 years now, Gauri.
172
00:12:16,583 --> 00:12:19,375
You don't need to translate for me.
I know Hindi.
173
00:12:20,667 --> 00:12:21,792
Okay then, listen to this.
174
00:12:23,208 --> 00:12:26,125
I believed my reputation
couldn't be further stained,
175
00:12:27,292 --> 00:12:30,833
But they targeted
innocent lives under my name.
176
00:12:31,792 --> 00:12:32,833
Won't you say wow?
177
00:12:33,333 --> 00:12:34,792
I don't know it that well.
178
00:12:38,875 --> 00:12:42,000
Amanda, asking for money
179
00:12:42,583 --> 00:12:45,708
and extorting money
from people are two different things.
180
00:12:47,542 --> 00:12:50,000
These are the men
181
00:12:50,042 --> 00:12:52,000
who extort money from people
at the expense of our reputation.
182
00:12:52,542 --> 00:12:55,000
- You are incredible, Gauri.
- I know.
183
00:12:56,625 --> 00:12:59,042
Would you be here to cover
this interview if I wasn't?
184
00:13:00,000 --> 00:13:01,042
True.
185
00:13:02,542 --> 00:13:03,583
So should we start?
186
00:13:05,167 --> 00:13:07,000
Why me?
187
00:13:07,458 --> 00:13:09,083
There are other petitioners too.
188
00:13:10,000 --> 00:13:10,917
Take their interviews as well.
189
00:13:11,667 --> 00:13:13,583
But I am not covering the case.
190
00:13:14,583 --> 00:13:16,875
I'm covering you. Gauri.
191
00:13:18,125 --> 00:13:20,375
Everything seems logical in English.
192
00:13:23,833 --> 00:13:25,250
Actually I'm glad you are sitting there.
193
00:13:26,042 --> 00:13:27,583
My left side profile is better.
194
00:13:29,375 --> 00:13:32,000
Look, everything about
my life is available online.
195
00:13:33,000 --> 00:13:34,917
I'm tired of repeating myself.
196
00:13:35,000 --> 00:13:38,292
- And I think people are too.
197
00:13:40,000 --> 00:13:42,917
I am entertaining you because
you were referred by Teddy Bear.
198
00:13:43,125 --> 00:13:45,458
Ask me if you have something new.
199
00:13:48,833 --> 00:13:50,042
- Sure.
- Hmm.
200
00:13:53,250 --> 00:13:55,208
What did your father have to say
201
00:13:56,083 --> 00:13:58,875
when you were transitioning?
202
00:13:59,708 --> 00:14:02,042
Now that you are petitioning
the supreme court.
203
00:14:03,042 --> 00:14:04,958
How did he react?
204
00:14:06,750 --> 00:14:08,000
I don't know.
205
00:14:09,208 --> 00:14:10,208
Why?
206
00:14:13,000 --> 00:14:16,958
Dada and I haven't seen each other
in the last 16 years.
207
00:14:18,250 --> 00:14:19,542
Governments have changed.
208
00:14:19,625 --> 00:14:21,000
Fashion has changed.
209
00:14:21,042 --> 00:14:23,167
Now apart from male and female,
we also have emails.
210
00:14:24,208 --> 00:14:25,667
The only thing that hasn't changed
211
00:14:27,417 --> 00:14:28,458
is Dada.
212
00:14:29,333 --> 00:14:33,250
Is there anything you'd
like to say to him now?
213
00:14:37,958 --> 00:14:40,917
Now, let's listen to Laavni
from Maharashtra.
214
00:14:45,000 --> 00:14:46,083
This is Laavni, right?
215
00:14:46,167 --> 00:14:47,292
Yes, madam.
216
00:14:47,375 --> 00:14:49,042
- Turn up the volume.
- Yes.
217
00:14:56,750 --> 00:15:00,583
"I radiate charm, confidence,
and desire,"
218
00:15:02,625 --> 00:15:08,000
"Set ablaze by a burning fire,"
219
00:15:08,250 --> 00:15:11,000
"I radiate charm, confidence,
and desire,"
220
00:15:11,125 --> 00:15:13,792
"Set ablaze by a burning fire,"
221
00:15:14,417 --> 00:15:19,875
"Sparks ignite, danger surrounds,"
222
00:15:20,083 --> 00:15:28,000
"Sparks ignite, danger surrounds,"
223
00:15:28,625 --> 00:15:32,792
"O' My life in peril,
uncertainty abounds."
224
00:15:34,458 --> 00:15:39,625
- "I see him. I see him."
- Come.
225
00:15:41,000 --> 00:15:42,625
Dada. Please listen to me.
226
00:15:42,708 --> 00:15:44,875
- Listen.
- Mother.
227
00:15:45,125 --> 00:15:46,417
- Swati.
- Mother.
228
00:15:46,833 --> 00:15:48,250
- Ganu. - Let's go home.
- Wait.
229
00:15:48,333 --> 00:15:49,458
Dada, leave him.
230
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Come on.
231
00:15:51,167 --> 00:15:52,125
How is he...
232
00:15:53,875 --> 00:15:55,375
What kind of sick joke is this?
233
00:15:55,708 --> 00:15:56,708
Ganu.
234
00:15:57,083 --> 00:16:00,167
I was away for training
for two days and you do this.
235
00:16:00,750 --> 00:16:01,958
Couldn't you choose any other song?
236
00:16:03,583 --> 00:16:04,833
Please calm down.
237
00:16:05,333 --> 00:16:08,583
Dada, it is not his fault.
238
00:16:10,333 --> 00:16:14,083
You know I'm not
that kind of a father
239
00:16:14,625 --> 00:16:16,333
who would discipline his kids
through physical punishment.
240
00:16:17,458 --> 00:16:20,250
Have I ever raised my hand
or voice against you?
241
00:16:21,750 --> 00:16:22,958
No, Dada.
242
00:16:23,208 --> 00:16:25,875
If I don't make mistakes, why do you?
243
00:16:28,333 --> 00:16:31,583
- Please calm down.
- Actually, he enjoys dancing.
244
00:16:31,667 --> 00:16:33,083
- Swati.
- Sure. Do it.
245
00:16:33,833 --> 00:16:35,167
But like this?
246
00:16:35,583 --> 00:16:37,667
Dance to a different song.
Inside the house.
247
00:16:38,208 --> 00:16:39,542
Who is stopping you?
248
00:16:39,625 --> 00:16:40,958
Have as much fun as you want.
249
00:16:41,000 --> 00:16:44,375
But our fun should not be
a joke for others.
250
00:16:47,833 --> 00:16:48,958
Am I wrong here?
251
00:16:51,042 --> 00:16:52,542
Listen to me...
252
00:16:52,833 --> 00:16:55,083
- Please, calm down.
- Dada...
253
00:16:59,542 --> 00:17:00,792
Ganu.
254
00:17:02,708 --> 00:17:05,042
Come here. Come to me.
255
00:17:05,792 --> 00:17:09,750
- Leave it.
- I won't hurt you. Come.
256
00:17:10,667 --> 00:17:12,958
Come. Come here.
257
00:17:19,458 --> 00:17:25,000
I don't care what you become
258
00:17:26,292 --> 00:17:27,250
or don't become.
259
00:17:30,083 --> 00:17:33,208
But never again dress up
260
00:17:35,167 --> 00:17:36,458
as a girl.
261
00:17:40,125 --> 00:17:41,167
Got it?
262
00:17:43,000 --> 00:17:46,125
You won't? You won't, right?
263
00:17:48,208 --> 00:17:49,125
You won't, right?
264
00:17:51,417 --> 00:17:52,917
Please calm down.
265
00:17:58,417 --> 00:17:59,542
Have some water.
266
00:18:01,708 --> 00:18:02,708
Have some water.
267
00:18:04,000 --> 00:18:05,542
Don't stress yourself.
268
00:18:07,458 --> 00:18:08,583
Got it?
269
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
Listen mister,
it is not low it is quite high.
270
00:18:38,000 --> 00:18:39,458
Which duty caused you
this stress, huh?
271
00:18:41,000 --> 00:18:44,083
The duty of being a father.
272
00:19:00,667 --> 00:19:01,792
I bought borkut for Dada.
273
00:19:02,042 --> 00:19:04,958
and a packet of vermilion for mother.
274
00:19:05,125 --> 00:19:06,042
Why?
275
00:19:06,292 --> 00:19:09,417
Even they bring things
for me when I am upset,
276
00:19:09,542 --> 00:19:11,625
then everything becomes fine. Simple!
277
00:19:12,167 --> 00:19:15,250
There is only one thing
I get when I lose my temper.
278
00:19:16,000 --> 00:19:16,958
Milk bar?
279
00:19:17,042 --> 00:19:19,000
No. A scolding bar.
280
00:19:21,000 --> 00:19:22,875
You should hide behind
your mother's veil.
281
00:19:23,000 --> 00:19:25,208
No place in the world is better
than your mother's apron.
282
00:19:34,042 --> 00:19:38,000
'Sad demise.
Mr. Dinkar Sawant from our colony...'
283
00:19:38,292 --> 00:19:39,667
Dada.
284
00:20:02,708 --> 00:20:03,833
Ganu...
285
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Mother...
286
00:21:02,083 --> 00:21:03,333
Mother...
287
00:21:18,083 --> 00:21:22,042
So that's where your battle began?
288
00:21:24,625 --> 00:21:25,667
First battle.
289
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
First fight:
290
00:21:29,625 --> 00:21:30,875
For my identity.
291
00:21:31,958 --> 00:21:33,208
The second for survival.
292
00:21:34,708 --> 00:21:35,917
And this, the third one:
293
00:21:36,792 --> 00:21:38,000
For equality.
294
00:21:59,125 --> 00:22:00,542
She is here.
295
00:22:00,625 --> 00:22:01,708
Madam.
296
00:22:06,667 --> 00:22:10,542
Stay strong. I am here.
297
00:22:11,042 --> 00:22:12,333
I'll be right back.
298
00:22:36,208 --> 00:22:37,625
- Gauri?
- Yeah.
299
00:22:38,000 --> 00:22:40,333
- Ready to go?
- I was born ready.
300
00:22:41,208 --> 00:22:42,208
Put it inside.
301
00:22:42,292 --> 00:22:44,167
- Gauri ma'am. Gauri ma'am, one question.
- Gauri ma'am.
302
00:22:44,375 --> 00:22:46,042
- Ms. Gauri.
- Gauri ma'am.
303
00:22:46,333 --> 00:22:48,333
- This profile please.
- Thank you, ma'am.
304
00:22:49,458 --> 00:22:50,250
Shoot.
305
00:22:50,333 --> 00:22:52,708
Ms. Gauri, this is your first time in Delhi.
How do you feel?
306
00:22:52,875 --> 00:22:54,917
Ask Delhi how it feels.
307
00:22:55,042 --> 00:22:56,667
I have been to Delhi three times.
308
00:22:56,875 --> 00:22:59,042
Twice in transit. Once for a conference.
309
00:22:59,333 --> 00:23:00,958
You should have done your homework.
310
00:23:01,875 --> 00:23:05,208
Ms. Gauri, how crucial is it
for transgenders to obtain legal rights?
311
00:23:05,917 --> 00:23:07,792
As essential as a mother is to her child.
312
00:23:08,250 --> 00:23:10,417
I'm Divya Prashant.
I would like to ask,
313
00:23:10,500 --> 00:23:12,375
what if you lose today?
314
00:23:12,792 --> 00:23:15,917
Because there won't be
petitions or changes after that.
315
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
It is a significant risk.
Are you not afraid?
316
00:23:18,083 --> 00:23:19,125
Fear is necessary.
317
00:23:19,875 --> 00:23:21,208
Everything begins with fear.
318
00:23:21,917 --> 00:23:22,917
Right, dear?
319
00:23:23,000 --> 00:23:26,125
Ms. Gauri, how supportive
is your community towards you?
320
00:23:26,625 --> 00:23:28,833
- Most of it is.
- So not everyone.
321
00:23:29,292 --> 00:23:32,583
Come on, you can come in power
if you have 40% support.
322
00:23:33,417 --> 00:23:35,208
I have more than 90%.
323
00:23:35,583 --> 00:23:37,125
I never scored that much in my exams.
324
00:23:37,458 --> 00:23:39,000
Ms. Gauri,
looks like your childhood dream
325
00:23:39,042 --> 00:23:41,000
of becoming a mother
is going to come true today?
326
00:23:41,292 --> 00:23:43,083
He has done his homework.
327
00:23:45,917 --> 00:23:47,000
Yes. It will be a start.
328
00:23:47,250 --> 00:23:49,958
Once I become a citizen
I can be a mother too.
329
00:23:50,125 --> 00:23:51,875
One last question.
330
00:23:52,083 --> 00:23:53,000
After the hearing.
331
00:23:53,042 --> 00:23:56,000
- Gauri ma'am... One question.
- Goodbye.
332
00:23:57,958 --> 00:23:59,000
Let's wrap.
333
00:23:59,083 --> 00:24:00,375
Check the wire.
334
00:24:00,750 --> 00:24:03,333
Let's go there
and take another sound bite. Okay?
335
00:24:10,458 --> 00:24:11,708
Why are we here, Gauri?
336
00:24:13,292 --> 00:24:14,958
For support.
337
00:24:15,000 --> 00:24:17,833
Mother India.
From one mother to another.
338
00:24:18,833 --> 00:24:20,208
Come on. Greet Her.
339
00:24:24,250 --> 00:24:25,458
- Excuse me.
- Hmm?
340
00:24:26,875 --> 00:24:28,000
Who is Gauri among you?
341
00:24:30,292 --> 00:24:34,000
Why don't you guess?
It can't be her, right?
342
00:24:34,042 --> 00:24:36,167
- So that leaves who?
- Oh, so you are Gauri.
343
00:24:36,708 --> 00:24:38,042
Ma'am, can I have a word with you?
344
00:24:38,667 --> 00:24:40,750
He seems more like a clown.
345
00:24:41,417 --> 00:24:44,542
Stop this nonsense or next time
it will be an actual bottle of acid.
346
00:24:44,708 --> 00:24:45,708
- Run!
- You scum.
347
00:24:45,833 --> 00:24:47,958
- You runt.
- Stop. - Damn you.
348
00:24:48,000 --> 00:24:50,042
Stop this drama right here.
Or we will kill you.
349
00:24:50,375 --> 00:24:51,542
Get out of here.
350
00:24:51,625 --> 00:24:52,625
You bitch.
351
00:24:52,875 --> 00:24:54,292
Leave before it's too late.
352
00:25:04,042 --> 00:25:05,042
Scums.
23713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.